Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:11,757
Als u het tegen iemand zegt,
ontken ik het.
2
00:00:12,560 --> 00:00:18,157
Zoals ik het altijd ontkend heb,
en zal ontkennen tot ik sterf.
3
00:00:20,680 --> 00:00:22,033
Begrijpt u dat ?
4
00:01:14,720 --> 00:01:16,756
Verboden te jagen
5
00:01:42,320 --> 00:01:45,073
H�, kerel, hoe gaat het ?
6
00:01:46,760 --> 00:01:49,991
Komaan, we zijn al laat.
- Ik ga niet.
7
00:01:58,120 --> 00:02:01,032
Hoezo ?
- Ik wil gewoon niet gaan.
8
00:02:02,440 --> 00:02:03,395
Kyle...
9
00:02:04,400 --> 00:02:05,833
Kyle, kijk me aan.
10
00:02:06,440 --> 00:02:08,590
Het is de premi�re.
Je zus rekent op je.
11
00:02:08,800 --> 00:02:11,837
Ze kan het wel aan.
- Je bent onattent.
12
00:02:12,040 --> 00:02:14,793
Omdat ik thuis wil blijven ?
- Ja.
13
00:02:15,000 --> 00:02:17,833
Dat wil ik, Ok� ? Ik wil thuisblijven.
14
00:02:33,840 --> 00:02:38,231
Er ligt een proper shirt bij je broek
op de wasdroger. Kyle ?
15
00:02:44,080 --> 00:02:46,150
Is het weer zo ?
- Hij gaat niet.
16
00:02:46,360 --> 00:02:48,112
Wat nu weer ?
- Hetzelfde.
17
00:02:53,160 --> 00:02:56,152
Harry zegt dat we hem
niet mogen dwingen.
18
00:02:56,360 --> 00:02:59,238
En wat moeten we
Shelly zeggen ?
19
00:02:59,440 --> 00:03:01,635
Wat moet je mij zeggen ?
20
00:03:07,080 --> 00:03:08,798
Jij bent echt een hufter.
21
00:03:09,280 --> 00:03:11,874
Ik wil gewoon niet bij mensen zijn.
22
00:03:13,120 --> 00:03:17,671
Dat zeg je de laatste tijd vaak.
- Je doet het toch nog eens ?
23
00:03:25,000 --> 00:03:25,989
Morgenavond.
24
00:03:27,560 --> 00:03:28,595
Kom je dan ?
25
00:03:33,000 --> 00:03:36,117
Doe het goed vanavond, Ok� ?
- Ja, doe ik.
26
00:03:41,600 --> 00:03:42,555
Gaat het ?
27
00:03:44,280 --> 00:03:45,315
Ik red me wel.
28
00:03:52,040 --> 00:03:54,315
De show gaat door, Jw. Streisand.
29
00:03:55,800 --> 00:03:57,392
Kom, je limo wacht.
30
00:03:59,560 --> 00:04:00,515
Succes.
31
00:04:10,000 --> 00:04:12,833
Ik hou een plaats bezet,
voor als je je bedenkt.
32
00:04:15,480 --> 00:04:16,754
Is dat mogelijk ?
33
00:04:27,920 --> 00:04:29,672
Ik hou van je, maat.
34
00:04:32,400 --> 00:04:33,674
Tot straks.
35
00:07:21,800 --> 00:07:23,074
Dat was prachtig.
36
00:07:25,120 --> 00:07:26,075
Bedankt.
37
00:07:31,800 --> 00:07:33,358
Zo prachtig.
38
00:07:44,280 --> 00:07:45,235
Kijk uit.
39
00:07:47,320 --> 00:07:49,231
Kijk uit waar je stapt.
40
00:07:50,840 --> 00:07:52,034
Kijk uit, schat.
41
00:08:25,560 --> 00:08:27,152
Mama, waar is Kyle ?
42
00:09:16,400 --> 00:09:20,029
Komaan. Vooruit. Wakker worden.
43
00:09:22,120 --> 00:09:25,556
Papa, wat is er ?
- Bel een ziekenwagen.
44
00:09:29,680 --> 00:09:32,274
Pak aan. Bel de hulpdiensten.
45
00:09:41,680 --> 00:09:44,558
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
46
00:09:47,560 --> 00:09:52,680
Doe het niet, God.
Doe het niet. Doe het niet.
47
00:10:15,560 --> 00:10:17,152
Onze gastspreker
48
00:10:17,360 --> 00:10:21,876
was ooit de ster
van onze afdeling psychologie.
49
00:10:22,320 --> 00:10:24,629
Leraar, beoefenaar,
50
00:10:25,280 --> 00:10:30,593
auteur. Dat is slechts een kleine
beschrijving van zijn werk.
51
00:10:31,120 --> 00:10:34,078
Het heeft wat geduurd
eer hij wou komen,
52
00:10:34,320 --> 00:10:38,950
maar jullie verwelkomen hem
vast hartelijk. Ons wonderkind,
53
00:10:39,400 --> 00:10:41,311
Dr. Michael Hunter.
54
00:10:57,160 --> 00:11:00,038
Stel u voor
dat u weer een kind bent.
55
00:11:00,400 --> 00:11:03,756
U bent hier om over krijt te leren.
56
00:11:04,800 --> 00:11:08,236
Stel u voor
dat ik u alles vertel over krijt.
57
00:11:08,680 --> 00:11:11,831
Terwijl ik dat doe, sla ik u.
58
00:11:12,880 --> 00:11:15,713
Ik sla u met deze stok.
59
00:11:16,480 --> 00:11:19,995
Sommigen onder u genieten
daar misschien van.
60
00:11:20,320 --> 00:11:23,949
U bent geen kind meer,
maar u draagt
61
00:11:24,160 --> 00:11:27,869
die onbewuste, geconditioneerde
respons nog in u mee.
62
00:11:28,080 --> 00:11:32,756
U hebt de herinneringen
in uw onderbewuste begraven.
63
00:11:33,080 --> 00:11:35,719
U hebt
de waarheid veranderd in...
64
00:11:37,640 --> 00:11:39,870
een aanvaardbare leugen.
65
00:11:40,200 --> 00:11:43,715
Daardoor functioneert u
in de maatschappij.
66
00:11:44,040 --> 00:11:48,033
Ik wil een vrijwilliger.
Kom maar, jongedame.
67
00:11:48,640 --> 00:11:53,668
Als therapeut wil je dat je pati�nt
gewoon zegt waar zijn pijn wortelt,
68
00:11:53,880 --> 00:11:56,348
maar dan had hij
geen therapie nodig.
69
00:11:56,560 --> 00:12:01,680
Dus... stellen we gewoon een
vraag en de pati�nt antwoordt.
70
00:12:01,920 --> 00:12:04,673
Maar vaak
is wat niet gezegd wordt,
71
00:12:05,280 --> 00:12:07,919
belangrijker
dan wat gezegd wordt.
72
00:12:08,120 --> 00:12:11,192
We beginnen met een associatie.
73
00:12:17,720 --> 00:12:19,517
Boom.
- Sterk.
74
00:12:20,040 --> 00:12:21,712
Liefde.
- Goed.
75
00:12:22,000 --> 00:12:23,877
Mama.
- Zingen.
76
00:12:25,120 --> 00:12:27,475
Papa.
- Pak.
77
00:12:30,920 --> 00:12:32,672
Afspraakje.
- Groot.
78
00:12:34,480 --> 00:12:36,436
Ik maak dus geen kans.
79
00:12:38,120 --> 00:12:40,793
Erg goed. Hoe heet je ?
Gina. Erg goed.
80
00:12:41,000 --> 00:12:44,515
Ben je studente ?
- Ik word therapeut, zoals u.
81
00:12:45,400 --> 00:12:46,879
Innige deelneming.
82
00:12:48,080 --> 00:12:52,039
Wat vinden je ouders ervan ?
- Ma vindt dat ik gek ben.
83
00:12:52,240 --> 00:12:53,593
En je pa ?
84
00:12:57,080 --> 00:13:00,436
Hij vindt het
helemaal niet goed, h� ?
85
00:13:02,280 --> 00:13:06,239
Is er niet veel wat hem blij maakt ?
Als hij niet werkt ?
86
00:13:07,920 --> 00:13:09,558
Wanneer hij thuis is ?
87
00:13:11,840 --> 00:13:12,795
Bij jou ?
88
00:13:24,440 --> 00:13:25,509
Gaat het ?
89
00:13:25,720 --> 00:13:30,077
Toen ik met Gina sprak,
keek ik naar haar gezichtsspieren,
90
00:13:30,280 --> 00:13:33,556
de positie van haar ogen,
haar adem.
91
00:13:34,440 --> 00:13:37,955
Dit zijn niet-verbale tekens
van het onderbewuste,
92
00:13:38,160 --> 00:13:39,991
wat niet gezegd wordt.
93
00:13:40,400 --> 00:13:44,996
Wrijvingen tussen vader
en dochter komen...
94
00:13:45,920 --> 00:13:47,638
maar al te vaak voor.
95
00:13:48,920 --> 00:13:52,515
Mijn scriptie...
- Ik heb geen tijd om te lezen.
96
00:13:53,000 --> 00:13:57,471
Excuseer me. Dr. Hunter,
u komt te laat. Excuseer ons.
97
00:13:58,120 --> 00:14:00,839
Bedankt voor uw komst.
Ik moet gaan.
98
00:14:02,160 --> 00:14:05,436
Barbara... Lonigan.
- Heel goed.
99
00:14:05,760 --> 00:14:07,398
Dat was erg goed.
- Bedankt.
100
00:14:07,960 --> 00:14:11,396
Wat ben je volwassen.
- Ik ben sociaal werkster.
101
00:14:11,600 --> 00:14:15,752
Ik werk aan mijn doctoraat.
- Dat had ik wel verwacht.
102
00:14:17,640 --> 00:14:21,269
Veel werk.
- 27 pati�nten. Niet te moeilijk.
103
00:14:22,680 --> 00:14:27,708
Behalve een jongen.
Kan ik met u over hem praten ?
104
00:14:27,920 --> 00:14:31,674
Barbara,
ik ontvang geen pati�nten meer.
105
00:14:31,880 --> 00:14:36,317
Nee, dat weet ik.
Het spijt me enorm van uw zoon.
106
00:14:38,720 --> 00:14:39,675
Het is in orde.
107
00:14:39,920 --> 00:14:42,718
Hij is een ongewoon geval.
108
00:14:43,440 --> 00:14:47,149
Vier jaar terug werd zijn ma
vermoord door zijn pa.
109
00:14:47,400 --> 00:14:51,712
De vader kreeg levenslang
en Tommy ging naar Holly Hills.
110
00:14:51,920 --> 00:14:55,469
Over zes weken wordt hij 18,
hij kan vrijkomen.
111
00:14:56,320 --> 00:14:58,880
Is hij er niet klaar voor ?
- Nee.
112
00:14:59,080 --> 00:15:04,313
Posttraumatische stress ?
- Het lijkt hem niet te raken.
113
00:15:04,520 --> 00:15:08,559
Hij is leuk, niks abnormaals...
- Diepe verdringing.
114
00:15:09,440 --> 00:15:12,876
Er moet iets zijn. Als u een uur...
- Alsjeblieft.
115
00:15:13,080 --> 00:15:18,791
Het gaat om het engagement.
Jij hebt dat, ik niet. Niet meer.
116
00:15:19,000 --> 00:15:23,437
Maar als hij iets verbergt...
- Ik schrijf boeken nu.
117
00:15:23,680 --> 00:15:26,911
Soms geef ik een lezing.
Dat is wat ik doe.
118
00:15:28,360 --> 00:15:29,315
Het spijt me.
119
00:15:31,400 --> 00:15:35,109
Neemt u een samenvatting
van zijn dossier mee ?
120
00:15:35,320 --> 00:15:39,029
Voor als u even de tijd hebt.
Mijn contacten staan erin.
121
00:15:39,240 --> 00:15:40,958
Ik zou het waarderen.
122
00:15:51,360 --> 00:15:53,954
Fijn je te zien.
- U ook. Hou u goed.
123
00:17:31,440 --> 00:17:32,793
Spreek een boodschap in.
124
00:17:33,000 --> 00:17:35,150
Papa, met Shelly. Ben je er ?
125
00:17:38,320 --> 00:17:42,313
Ik heb je gemist vorige week.
- Ja ? Ik heb motorpech.
126
00:17:42,520 --> 00:17:45,637
Ben jij in orde ?
- Ja. Het is niet erg.
127
00:17:46,400 --> 00:17:48,550
Een vriend van Troy sleept 'm.
- Troy ?
128
00:17:48,760 --> 00:17:51,957
Een vriend van Laura.
- Hij is naar de haaien.
129
00:17:52,160 --> 00:17:54,116
Stil. Ik telefoneer met pa.
130
00:17:54,320 --> 00:17:57,357
Shelly, ik kom je halen.
- Nee, ik ben in orde.
131
00:17:57,560 --> 00:18:01,951
Mag ik morgen de auto lenen ?
- Ja. Waar ben je ? Ik kom.
132
00:18:02,160 --> 00:18:03,559
Tot morgen.
- Luister...
133
00:18:03,760 --> 00:18:04,954
Ok�. Daag.
134
00:18:45,440 --> 00:18:48,318
Je hebt je examens gehaald.
Dat is leuk.
135
00:18:48,520 --> 00:18:49,953
Ja. Heel goed.
136
00:18:50,280 --> 00:18:53,078
En je eindexamens ?
- Ik weet het niet.
137
00:18:53,280 --> 00:18:56,352
Ik weet niet
of de unief wel geschikt is.
138
00:18:56,800 --> 00:18:58,358
Waarom film je dit ?
139
00:18:59,160 --> 00:19:02,709
Ik wil eenmaal per maand
je vooruitgang filmen.
140
00:19:03,000 --> 00:19:06,675
Ik voel me een proefkonijn.
- Da's niet de bedoeling.
141
00:19:07,640 --> 00:19:08,914
Toch is het zo.
142
00:19:09,800 --> 00:19:12,872
Het is g�nant.
Zet hem gewoon uit.
143
00:19:32,200 --> 00:19:33,155
Bedankt.
144
00:19:48,040 --> 00:19:51,510
Ik ben u dankbaar.
Ik dacht dat u niet wou.
145
00:19:52,400 --> 00:19:53,674
Dat was ook zo.
146
00:19:54,720 --> 00:19:56,870
Ten eerste, noem me Michael.
147
00:19:57,880 --> 00:20:00,838
Ten tweede, ik beloof niks.
Een halfuur.
148
00:20:01,040 --> 00:20:02,519
Meer vraag ik niet.
149
00:20:03,520 --> 00:20:06,318
De jongens moeten
eenmaal per week koken.
150
00:20:06,520 --> 00:20:09,751
Dat doet Tommy erg goed.
Dat ruikt lekker.
151
00:20:09,960 --> 00:20:11,951
Met look ruikt alles lekker.
152
00:20:12,160 --> 00:20:16,073
Dit is Dr. Hunter,
mijn oude... vroegere professor.
153
00:20:16,960 --> 00:20:18,712
Ik ben Tommy.
- Michael.
154
00:20:18,920 --> 00:20:20,911
Aangenaam.
- Insgelijks.
155
00:20:21,440 --> 00:20:25,433
Kan ik jullie alleen laten ?
- Ik blijf wel hier.
156
00:20:29,680 --> 00:20:32,956
Toch nog 5, 5 weken.
- Dat heb ik gehoord, ja.
157
00:20:35,000 --> 00:20:38,310
Blij dat je weggaat ?
- Zou jij dat niet zijn ?
158
00:20:38,880 --> 00:20:40,108
Jawel.
159
00:20:44,160 --> 00:20:47,038
Wat ben jij ? Mijn eindexamen ?
160
00:20:47,720 --> 00:20:48,675
Hoezo ?
161
00:20:51,120 --> 00:20:55,033
Ze sturen veel experts,
jij bent vast de laatste.
162
00:21:00,600 --> 00:21:02,113
Nee, helemaal niet.
163
00:21:03,840 --> 00:21:07,355
Wat staat er op het menu ?
- Een stoofpot.
164
00:21:07,560 --> 00:21:11,189
Gehaktbrood,
kip, groenten, pasta.
165
00:21:13,480 --> 00:21:16,040
Wil je eens proeven ?
- Tuurlijk.
166
00:21:17,640 --> 00:21:18,914
Het is nogal heet.
167
00:21:19,800 --> 00:21:22,234
Alsjeblieft.
- Ga je dit als werk doen ?
168
00:21:22,920 --> 00:21:25,309
Ik weet het niet.
Het is stresserend.
169
00:21:25,520 --> 00:21:29,672
Waren nog pati�nten van je koks ?
- Inderdaad.
170
00:21:30,000 --> 00:21:33,436
Maar jij bent geen pati�nt.
We praten gewoon.
171
00:21:33,880 --> 00:21:35,996
Niemand praat gewoon.
172
00:21:38,880 --> 00:21:42,236
Wat denk je ?
Is er iets mis met me ?
173
00:21:45,080 --> 00:21:49,278
Ik heb je nog maar net ontmoet.
Denk jij dat er iets mis is ?
174
00:21:50,640 --> 00:21:53,916
Da's de eerste keer.
- Daarom ben ik hier.
175
00:21:54,120 --> 00:21:57,317
Denk je dat ik denk
dat er iets mis is met je ?
176
00:21:58,120 --> 00:22:00,953
Er is wat mis met iedereen.
- Gelukkig.
177
00:22:01,160 --> 00:22:03,469
Anders moest ik
een echte baan zoeken.
178
00:22:03,680 --> 00:22:05,238
En ik kan niet koken.
179
00:22:09,440 --> 00:22:10,714
Het is erg lekker.
180
00:22:11,720 --> 00:22:12,675
Goed zo.
181
00:22:35,680 --> 00:22:37,432
Leuk je te ontmoeten.
182
00:22:57,080 --> 00:23:00,436
Mag de muziek wat luider ?
- Blijf eraf, pa.
183
00:23:16,480 --> 00:23:17,913
Laten we praten.
184
00:23:19,120 --> 00:23:21,953
Ik dacht
dat je geen pati�nten meer wou.
185
00:23:22,680 --> 00:23:25,877
Hij is geen pati�nt.
Hij is maar een jongen.
186
00:23:26,720 --> 00:23:30,633
Een jongen in een instelling
voor onhandelbare kinderen.
187
00:23:30,840 --> 00:23:33,798
Wie heeft hij vermoord ?
- Niemand.
188
00:23:35,960 --> 00:23:39,396
Hij heeft meer in zijn mars
dan jouw vrienden.
189
00:23:39,880 --> 00:23:43,156
Zoals die Troy.
- Je kent hem niet eens.
190
00:23:43,360 --> 00:23:45,078
Vandaar het probleem.
191
00:23:46,240 --> 00:23:49,869
Heeft je ma hem al gezien ?
- Nee. Ze is wat afwezig.
192
00:23:56,640 --> 00:23:58,676
Wanneer ga je je scheren ?
193
00:24:00,560 --> 00:24:05,156
Waarom groeien we uiteen ?
- Papa, dat doen we niet.
194
00:24:05,360 --> 00:24:07,510
Het is niet meer als vroeger.
195
00:24:07,800 --> 00:24:10,872
Kijk in de spiegel.
Niks is als vroeger.
196
00:24:23,120 --> 00:24:24,473
Hoe schattig.
197
00:24:27,280 --> 00:24:30,033
Wie is die kerel ook weer ?
- Brad.
198
00:24:30,680 --> 00:24:33,114
Nieuwe partner op het bedrijf.
199
00:24:33,600 --> 00:24:36,319
Een uilskuiken.
- Reken maar.
200
00:24:40,600 --> 00:24:43,797
Ik moet gaan.
Bedankt voor de auto, pap.
201
00:24:53,320 --> 00:24:54,878
Krijg ik geen kus ?
202
00:24:57,000 --> 00:24:58,991
Hoe ging het op school ?
203
00:26:12,400 --> 00:26:13,958
Het spijt me zo.
204
00:26:21,560 --> 00:26:24,711
Kijk eens aan. Je leeft.
205
00:26:25,600 --> 00:26:27,989
Je bent prachtig. Je leeft nog.
206
00:26:30,840 --> 00:26:31,875
Nee, papa.
207
00:26:33,120 --> 00:26:34,075
Ik ben dood.
208
00:27:26,200 --> 00:27:29,192
Dit zijn de notities
van Tommy's sessies,
209
00:27:29,400 --> 00:27:34,349
politieverslagen, rechtbank...
- Je denkt dat ik 'm weer wil zien.
210
00:27:35,040 --> 00:27:38,316
Je bent hier vandaag.
- Vandaag wel, ja.
211
00:27:38,720 --> 00:27:42,156
Jij beslist.
Neem de doos in elk geval mee.
212
00:27:44,280 --> 00:27:48,990
Blij dat ik je gezicht weer zie.
Een baard was niks voor jou.
213
00:27:56,200 --> 00:27:57,189
Bedankt.
214
00:28:19,600 --> 00:28:23,718
Diane Caffey thuis met Tommy,
vier dagen oud
215
00:28:26,960 --> 00:28:30,077
Tommy met papa,
zomer 1993
216
00:28:34,880 --> 00:28:36,233
Kerstmis 1996
217
00:28:51,520 --> 00:28:53,476
Diana gevonden in de keuken
218
00:29:06,280 --> 00:29:08,236
Levenslang in de gevangenis
219
00:29:15,720 --> 00:29:18,632
Tommy
op de plaats van de moord
220
00:29:46,840 --> 00:29:48,796
Mooi geschoren.
- Ja.
221
00:29:49,800 --> 00:29:52,917
Voor mij ?
- Niet helemaal. Maar toch...
222
00:29:53,920 --> 00:29:55,558
Wil je praten ?
- Ja.
223
00:29:58,960 --> 00:30:01,872
Ik zou
over je ouders willen praten.
224
00:30:03,680 --> 00:30:04,829
Ik liever niet.
225
00:30:07,120 --> 00:30:08,872
Goed. Over de school dan ?
226
00:30:09,200 --> 00:30:13,910
Je punten waren op het randje en
nu haal je tienen. Hoe komt dat ?
227
00:30:14,640 --> 00:30:19,395
Was dat het ? Vind je het Ok� dat
we niet over mijn ouders praten ?
228
00:30:20,240 --> 00:30:22,993
Als je het niet wil,
doen we het niet.
229
00:30:23,760 --> 00:30:26,718
Zeg op,
hoe werd je opeens zo slim ?
230
00:30:27,880 --> 00:30:29,199
Ik weet het niet.
231
00:30:29,840 --> 00:30:32,798
Ik spijbelde vaak.
- Waarheen ging je dan ?
232
00:30:33,000 --> 00:30:36,117
Ik hing wat rond.
Bij het spoor, meestal.
233
00:30:36,480 --> 00:30:40,314
Ik bond katten vast
en keek hoe de trein erover reed.
234
00:30:45,440 --> 00:30:48,352
Grapje.
- Dat wist ik wel.
235
00:30:49,360 --> 00:30:52,830
Ik werd ernstiger
toen ik naar hier kwam.
236
00:30:54,080 --> 00:30:56,469
Ik moet mijn toekomst plannen.
237
00:30:58,000 --> 00:31:02,198
Wat ik ook besluit te doen,
het wordt iets normaals.
238
00:31:02,520 --> 00:31:05,080
Wat is normaal ?
- Geen idee.
239
00:31:06,160 --> 00:31:09,789
Ik wil gewoon vrij zijn.
- En wat betekent dat ?
240
00:31:12,600 --> 00:31:13,555
Hoor je dat ?
241
00:31:16,360 --> 00:31:17,873
Zo klinkt het.
242
00:31:20,000 --> 00:31:23,356
Dan hoef ik nooit meer
vragen te beantwoorden.
243
00:31:23,880 --> 00:31:26,189
Ik moet naar de les. Tot ziens.
244
00:31:50,760 --> 00:31:52,273
Wat doe jij hier ?
245
00:31:56,400 --> 00:31:58,960
Een leuke manier
om gedag te zeggen.
246
00:32:00,360 --> 00:32:03,158
Zin in de bioscoop
en een hamburger ?
247
00:32:03,720 --> 00:32:07,315
Ik kan niet. Het is vrijdag.
- Juist.
248
00:32:08,440 --> 00:32:10,590
Ik moet gaan.
- Ik hou van je.
249
00:32:13,200 --> 00:32:14,633
Wat vind je ervan ?
250
00:32:18,400 --> 00:32:19,594
Het is wel Ok�.
251
00:32:21,000 --> 00:32:22,638
Ik bel je nog.
- Ok�.
252
00:32:45,640 --> 00:32:49,155
Er is een rave bij 't rangeerstation.
Kom je, Tommy ?
253
00:32:50,400 --> 00:32:51,435
Goed dan.
254
00:33:00,480 --> 00:33:01,469
Komaan.
255
00:34:17,480 --> 00:34:19,914
H�, Paul. Paul.
256
00:34:20,720 --> 00:34:23,712
Jij bent Paul niet.
- Nee, sorry.
257
00:34:23,920 --> 00:34:29,199
En hij heeft spul bij zich.
Heb jij GHB ? Paddenstoelen ?
258
00:34:30,120 --> 00:34:32,509
Nee, sorry. Ik heb er geen meer.
259
00:34:33,400 --> 00:34:36,995
Gelukkig nam ik al ecstasy.
Anders was ik boos.
260
00:34:37,800 --> 00:34:42,430
Ik verloor mijn navelpiercing.
Help jij me zoeken ?
261
00:34:49,720 --> 00:34:51,551
Hoe heet je ?
- Tommy.
262
00:34:51,760 --> 00:34:56,231
Ik ben Chloe. Heb jij echt
nog nooit ecstasy geslikt ?
263
00:34:56,840 --> 00:34:58,717
Nee, ik neem geen drugs.
264
00:34:58,920 --> 00:35:04,631
Man, het lijkt alsof golven je
overspoelen, warm en donzig.
265
00:35:06,400 --> 00:35:08,868
En met seks wordt het nog beter.
266
00:35:09,800 --> 00:35:11,153
Bloos je ?
267
00:35:13,600 --> 00:35:14,555
Te gek.
268
00:35:15,600 --> 00:35:19,878
Je wil er alles door aanraken.
Iedereen. Alles.
269
00:35:20,240 --> 00:35:23,835
Het voelt zo lekker.
- Ligt je ring hier ergens ?
270
00:35:24,760 --> 00:35:28,753
Misschien viel hij hierin.
- We...
271
00:35:29,560 --> 00:35:32,074
gaan beter terug
naar de rave, h� ?
272
00:35:32,400 --> 00:35:33,355
Hoe bedoel je ?
273
00:35:36,000 --> 00:35:38,753
Ik denk...
Ik wil gewoon teruggaan.
274
00:35:39,240 --> 00:35:42,835
Wacht eens. Wacht.
Ben ik niet duidelijk genoeg ?
275
00:35:43,040 --> 00:35:44,758
Ik wil niet, Ok� ?
276
00:35:46,160 --> 00:35:47,718
Wil je me niet ?
277
00:35:48,440 --> 00:35:52,638
Het gaat niet om jou...
- Anderen willen maar wat graag.
278
00:36:10,200 --> 00:36:12,350
Kijk wat een spetters.
- Wat ?
279
00:36:12,560 --> 00:36:16,075
Veel spetters.
- Ga ze achterna. Ik zoek Troy.
280
00:36:59,960 --> 00:37:03,475
Dr. Hunter is je pa, h� ?
- Ben jij z'n nieuwe pati�nt ?
281
00:37:03,680 --> 00:37:06,752
Geen idee.
Hij wil me zo niet noemen.
282
00:37:07,480 --> 00:37:09,789
Ja, hij is vreemd. Tot ziens.
283
00:37:10,360 --> 00:37:12,555
Ben je in orde ?
- Ja.
284
00:37:14,160 --> 00:37:17,311
Breng je me naar huis ?
- We zijn er net.
285
00:37:17,840 --> 00:37:19,478
Troy gevonden ?
286
00:37:19,720 --> 00:37:24,475
Alsjeblieft. Ik kan niet blijven.
- Rustig. We zijn er net.
287
00:37:29,280 --> 00:37:32,317
Geef jij me een lift ?
- Ik heb geen auto.
288
00:37:32,680 --> 00:37:34,398
Ik wil wel te voet gaan.
289
00:37:34,680 --> 00:37:37,353
Het is erg ver.
- Maakt niet uit.
290
00:37:40,720 --> 00:37:43,632
Ik heb het verpest.
Ik ben wat dronken.
291
00:37:43,840 --> 00:37:47,719
Ik dacht dat jij het was.
Ik zweer het op mijn moeder.
292
00:37:47,920 --> 00:37:49,478
Dat mag je niet doen.
293
00:37:50,400 --> 00:37:53,312
Wie ben jij ?
- Hij brengt me naar huis.
294
00:37:55,000 --> 00:37:57,036
Denk je dat ?
- Reken maar.
295
00:37:59,000 --> 00:38:01,355
Vergeet het.
- Hou op. Je bent dronken.
296
00:38:01,560 --> 00:38:05,075
De pot op. Ik maak hem kapot.
Ik maak hem kapot.
297
00:38:08,280 --> 00:38:09,793
Kijk maar uit, maat.
298
00:38:10,280 --> 00:38:12,350
Doe ik. Komaan.
299
00:38:27,960 --> 00:38:32,351
Vrijdagavond.
Heb je dan geen vriendin ?
300
00:38:34,440 --> 00:38:36,635
Nee ? Waarom niet ?
301
00:38:37,480 --> 00:38:39,436
Ok�, genoeg gezegd.
302
00:38:43,520 --> 00:38:46,830
Ging je zelf in therapie
toen je zoon stierf ?
303
00:38:55,480 --> 00:38:59,155
Ik kan het me niet voorstellen.
- Wel...
304
00:39:00,520 --> 00:39:01,748
Het is in orde.
305
00:39:04,840 --> 00:39:06,398
Waarom doe je dat ?
306
00:39:08,000 --> 00:39:12,039
Als ik naar je zoon vraag, zeg je
'Het is in orde.' Of je mij troost.
307
00:39:12,240 --> 00:39:15,232
Of... me het zwijgen oplegt.
308
00:39:18,360 --> 00:39:20,191
Jij merkt alles op, h� ?
309
00:39:22,600 --> 00:39:26,513
Waarvoor ben je bang ?
- Ik ben bang dat je zegt...
310
00:39:28,840 --> 00:39:31,832
dat mijn zoon
op een betere plaats is.
311
00:39:32,280 --> 00:39:35,670
Of dat ik toch
mijn dochter nog heb.
312
00:39:36,240 --> 00:39:38,117
Zeggen mensen dat ?
313
00:39:38,640 --> 00:39:41,677
Niet meer sinds ik zeg:
'Het is in orde.'
314
00:39:50,040 --> 00:39:53,589
Mijn pa zou gek worden
als hij wist dat ik bij jou ben.
315
00:39:54,000 --> 00:39:57,470
Hij heeft het altijd
over professionele grenzen.
316
00:39:58,040 --> 00:39:59,473
Vertrouw je me ?
317
00:40:00,640 --> 00:40:02,198
Ik weet het niet.
318
00:40:03,200 --> 00:40:05,350
Maar papa mag je wel.
- Ja ?
319
00:40:08,120 --> 00:40:11,635
Die school van je...
- Zeg maar instelling.
320
00:40:15,040 --> 00:40:19,352
Moet jij niet binnenblijven ?
- Ja, maar ze vertrouwen me.
321
00:40:19,600 --> 00:40:22,751
Over anderhalve maand
ben ik toch vrij.
322
00:40:23,640 --> 00:40:26,200
Je moet dus lief zijn.
- Waarom ?
323
00:40:26,400 --> 00:40:30,518
Anders laat pa je er niet uit.
- Zeg dat niet, Ok� ?
324
00:40:32,200 --> 00:40:35,272
Het was maar een grapje.
Mijn pa kan je niet...
325
00:40:35,480 --> 00:40:39,439
Jawel. Hij kan me daar houden.
Daarom is hij er ook.
326
00:40:40,280 --> 00:40:43,397
En ik blijf er niet, Shelly. Nee.
327
00:40:46,680 --> 00:40:48,636
Het was een stom grapje.
328
00:40:49,800 --> 00:40:52,553
Maak je geen zorgen.
Papa mag je echt.
329
00:40:59,280 --> 00:41:00,508
Het is in orde.
330
00:41:01,840 --> 00:41:03,239
Het spijt mij ook.
331
00:41:04,680 --> 00:41:05,635
Kom.
332
00:41:06,880 --> 00:41:10,475
Woont je dochter bij jou ?
- Nee, bij haar moeder.
333
00:41:11,640 --> 00:41:14,996
Maar door haar
ging ik niet naar Philadelphia.
334
00:41:15,200 --> 00:41:18,829
Papa's en dochters, h� ?
- Ze haat ons allebei.
335
00:41:19,040 --> 00:41:22,396
Ze haat je niet.
- Ze is in ieder geval boos.
336
00:41:23,760 --> 00:41:26,035
Sinds wat er met Kyle gebeurde,
337
00:41:26,240 --> 00:41:30,028
waren haar moeder en ik
enkel met elkaar bezig.
338
00:41:32,360 --> 00:41:36,069
Jullie verweten het elkaar.
- Zij verweet het mij.
339
00:41:37,160 --> 00:41:38,149
En ik ook.
340
00:41:41,320 --> 00:41:42,799
Maar nu niet meer.
341
00:41:43,080 --> 00:41:44,035
Hoop ik.
342
00:41:48,440 --> 00:41:49,839
Jij weet wel beter.
343
00:41:51,400 --> 00:41:54,949
Voor zelfmoord ben je zelf
verantwoordelijk, leerde je ons.
344
00:41:55,160 --> 00:41:58,311
Niemand anders kan je
ertoe aanzetten.
345
00:41:59,800 --> 00:42:02,553
Ik wil me concentreren
op Tommy.
346
00:42:20,200 --> 00:42:21,349
Wat is er ?
347
00:42:22,520 --> 00:42:23,839
Mijn oude huis.
348
00:42:25,120 --> 00:42:27,190
Zes makelaars in twee jaar.
349
00:42:28,640 --> 00:42:30,790
Waarom raakt het niet verkocht ?
350
00:42:32,040 --> 00:42:33,234
Mag ik het zien ?
351
00:42:34,040 --> 00:42:36,873
Waarom ?
- Wil je dat dan niet ?
352
00:42:40,880 --> 00:42:43,110
Tuurlijk. Waarom ook niet.
353
00:43:04,720 --> 00:43:07,553
Hoe doe je dat ?
- Mijn broer knoeide ermee.
354
00:43:07,760 --> 00:43:10,035
Hij sloot zichzelf altijd buiten.
355
00:43:15,640 --> 00:43:20,430
Dit was de eetkamer.
Daar stond een grote tafel.
356
00:43:23,160 --> 00:43:25,071
Dit was de woonkamer.
357
00:43:25,920 --> 00:43:29,959
Daar stond een sofa
en de salontafel.
358
00:43:31,200 --> 00:43:35,557
Daar hing een grote spiegel.
Daar was de badkamer.
359
00:43:40,240 --> 00:43:41,275
Wat is er hier ?
360
00:43:48,720 --> 00:43:52,429
Dat is mijn broer z'n oude kamer.
- Ouder of jonger ?
361
00:43:53,240 --> 00:43:56,198
Geen van beide. Hij is dood.
362
00:43:58,560 --> 00:44:01,358
Hij pleegde zelfmoord
in de garage.
363
00:44:02,480 --> 00:44:03,435
Hoe ?
364
00:44:04,760 --> 00:44:07,558
Koolstofmonoxide. In ons busje.
365
00:44:08,360 --> 00:44:11,750
Het is alsof je in slaap valt,
zeggen ze.
366
00:44:13,000 --> 00:44:15,833
Daar
zorgde mijn ma haar valium voor.
367
00:44:29,160 --> 00:44:30,309
Hoe was hij ?
368
00:44:39,720 --> 00:44:40,948
Mijn God...
369
00:44:43,600 --> 00:44:45,431
Al die afdrukken.
370
00:44:47,080 --> 00:44:49,548
Mijn broer had een handbal.
371
00:44:50,000 --> 00:44:52,958
Hij gooide er altijd mee.
Ma werd gek.
372
00:44:55,520 --> 00:44:56,589
En je pa ?
373
00:44:57,840 --> 00:45:00,593
Hij was er dol op.
Ze speelden samen.
374
00:45:04,560 --> 00:45:07,836
Zelfs mijn ouders geven
zichzelf de schuld.
375
00:45:09,360 --> 00:45:10,315
En jij ?
376
00:45:11,560 --> 00:45:13,835
Dat genoegen gun ik hun niet.
377
00:45:24,440 --> 00:45:26,396
Ik vond het mijn schuld.
378
00:45:30,720 --> 00:45:33,154
Ik had hem kunnen tegenhouden.
379
00:45:34,520 --> 00:45:35,999
Ik wist...
380
00:45:39,440 --> 00:45:43,797
Hij had pijn. Hij moest
in therapie van pa. Dat hielp niet.
381
00:45:45,040 --> 00:45:46,632
Het werd enkel erger.
382
00:45:49,080 --> 00:45:51,674
Je had me bezig moeten horen.
383
00:45:52,120 --> 00:45:54,475
God, ik zat daar naast hem.
384
00:45:57,240 --> 00:45:59,913
En ik gaf alleen om mijzelf.
385
00:46:01,440 --> 00:46:04,318
En dat domme optreden.
386
00:46:05,400 --> 00:46:07,789
Ik... mis hem zo.
387
00:46:11,360 --> 00:46:12,475
Het spijt me.
388
00:46:13,560 --> 00:46:17,155
Ik praat er niet graag over.
We moeten gaan.
389
00:46:41,240 --> 00:46:44,755
Welk beroep had je vader ?
- Handelsreiziger.
390
00:46:45,440 --> 00:46:47,078
Horecaspullen.
391
00:46:49,560 --> 00:46:51,278
Wil je over hem praten ?
392
00:46:51,520 --> 00:46:55,433
Niet echt,
maar ik kan beter meewerken.
393
00:46:56,640 --> 00:46:57,959
Dat waardeer ik.
394
00:46:59,720 --> 00:47:00,675
Wat zoek je ?
395
00:47:01,320 --> 00:47:05,029
Het moet hier ergens zijn.
Ik weet het. Ik heb het.
396
00:47:10,600 --> 00:47:13,068
Vroeger speelde ik de hele tijd.
397
00:47:13,880 --> 00:47:16,553
Hier. Toon me wat je kan.
398
00:47:29,200 --> 00:47:31,509
Heel goed. En daar ?
399
00:47:32,040 --> 00:47:34,270
Heel mooi. Hou hem gaande.
400
00:47:34,840 --> 00:47:36,398
Die was voor jou.
401
00:47:42,200 --> 00:47:44,794
3-1 ? Jij hebt niet gescoord.
- Jawel.
402
00:47:45,000 --> 00:47:47,070
Nee, hoor. Ik sla op.
403
00:47:51,440 --> 00:47:53,032
Wat was dat ?
- Ik zag niks.
404
00:48:02,720 --> 00:48:06,349
Dat ligt aan mijn schoenen.
- Dat zal wel, pa.
405
00:48:09,800 --> 00:48:10,755
Komaan.
406
00:48:11,800 --> 00:48:13,870
Ben je moe ? Komaan.
407
00:48:16,520 --> 00:48:17,953
Komaan. Gooi de bal.
408
00:48:23,640 --> 00:48:24,595
Komaan.
409
00:48:32,240 --> 00:48:33,355
Nog eentje.
410
00:48:44,680 --> 00:48:47,672
Goede wedstrijd.
Heel mooi. Heel mooi.
411
00:48:48,000 --> 00:48:48,955
Je had geluk.
412
00:48:50,760 --> 00:48:52,990
Droom je soms over je ouders ?
413
00:48:57,240 --> 00:49:00,357
Of ik droom over mijn ouders ?
Weer iets nieuws.
414
00:49:00,560 --> 00:49:02,357
Dromen hebben betekenis.
415
00:49:02,560 --> 00:49:05,996
Je onderbewuste probeert
dingen op te lossen.
416
00:49:07,600 --> 00:49:10,637
Nee. Ik droom niet. Niet over hen.
417
00:49:13,200 --> 00:49:14,872
Waarover droom je dan ?
418
00:49:15,960 --> 00:49:17,837
En jij ?
- Wat ?
419
00:49:18,080 --> 00:49:19,718
Droom jij over je zoon ?
420
00:49:27,360 --> 00:49:29,669
Hoe weet je dat ?
- Ik weet niks.
421
00:49:29,920 --> 00:49:32,309
Ik weet alleen dat hij dood is.
422
00:49:33,880 --> 00:49:34,949
Het spijt me.
423
00:49:36,760 --> 00:49:38,034
Het is in orde.
424
00:49:44,600 --> 00:49:46,511
Vertel me over je ouders.
425
00:49:47,800 --> 00:49:49,279
Over hun huwelijk.
426
00:49:50,080 --> 00:49:53,072
Dat weet je.
- Ik weet hoe het eindigde.
427
00:49:55,000 --> 00:49:57,309
Er waren vast ook goede tijden.
428
00:49:57,960 --> 00:50:01,669
Momenten van affectie tussen ze.
Liefde.
429
00:50:10,200 --> 00:50:13,431
Ik weet dat het moeilijk is.
- Jij weet niks.
430
00:50:13,640 --> 00:50:15,392
Leg het me dan uit.
431
00:50:18,320 --> 00:50:21,153
Wat voelde je die dag,
toen je thuiskwam ?
432
00:50:22,520 --> 00:50:23,919
Wat denk je ?
433
00:50:25,200 --> 00:50:27,156
Druk het uit in woorden.
434
00:50:28,880 --> 00:50:30,393
Dat wil ik echt niet.
435
00:50:32,320 --> 00:50:33,878
Ik ben in orde, Ok� ?
436
00:50:35,480 --> 00:50:38,711
Ik wil niet meer spelen.
- We spelen niet.
437
00:50:38,920 --> 00:50:43,198
En als je echt vrij wil zijn
over een maand, binnenin...
438
00:50:43,920 --> 00:50:46,673
moeten we het oplossen.
- Hou je me hier ?
439
00:50:46,880 --> 00:50:48,359
Ik wil alleen niet
440
00:50:48,560 --> 00:50:52,269
dat je verleden
je toekomst buiten verpest.
441
00:50:52,480 --> 00:50:55,870
Buiten doet het verleden
er niet toe, Ok� ?
442
00:50:56,080 --> 00:50:59,072
Ik hoop dat dat waar is.
Bewijs het dan.
443
00:51:00,040 --> 00:51:03,316
Bewijs dat
je je verleden aanvaard hebt.
444
00:51:08,200 --> 00:51:09,189
Praat met mij.
445
00:51:10,280 --> 00:51:12,748
Kijk niet omlaag, maar naar mij.
446
00:51:16,040 --> 00:51:18,713
Laat het eruit. Geef er klank aan.
447
00:51:32,000 --> 00:51:34,389
Waarom kan je niet
met me praten ?
448
00:51:36,720 --> 00:51:38,039
Alsjeblieft ?
449
00:51:41,840 --> 00:51:43,193
Maar niet nu.
450
00:51:54,000 --> 00:51:55,194
Maar niet nu.
451
00:51:58,400 --> 00:52:00,356
Waarom niet ?
- Gewoon...
452
00:52:02,640 --> 00:52:04,198
Een volgende keer.
453
00:52:07,080 --> 00:52:08,957
Ok�. De volgende keer.
454
00:52:25,680 --> 00:52:27,671
Huilde hij bijna ? Echt ?
455
00:52:27,960 --> 00:52:31,589
Om zijn moeder of om zijn vader ?
En hoe kwam het ?
456
00:52:34,240 --> 00:52:36,151
Ik raakte enkel
de oppervlakte aan.
457
00:52:36,360 --> 00:52:40,990
Dat is de eerste keer. Een
kleine overwinning mag je vieren.
458
00:52:43,440 --> 00:52:44,919
Kan je hem hier houden ?
459
00:52:45,120 --> 00:52:49,955
Dan moet hij naar de
volwassenenafdeling. Waarom ?
460
00:52:50,160 --> 00:52:53,197
Kan jij hem hier houden ?
- Technisch gezien wel.
461
00:52:53,400 --> 00:52:57,996
Ik kan hem niet vastzetten,
maar wel als hij referenties vraagt.
462
00:52:58,200 --> 00:53:01,670
Ik ben zijn voogd,
ik moet de papieren tekenen.
463
00:53:03,600 --> 00:53:05,830
Sprak hij ooit met jou
over mijn zoon ?
464
00:53:06,040 --> 00:53:08,600
Ik zou je vertrouwen niet schaden.
465
00:53:14,840 --> 00:53:15,875
En dit ?
466
00:53:17,440 --> 00:53:21,115
Hij zei dat hij altijd speelde.
- Wat bedoel je ?
467
00:53:30,880 --> 00:53:33,440
Mijn zoon speelde de hele tijd.
468
00:53:37,400 --> 00:53:40,198
Doet hij je denken aan je zoon ?
469
00:54:15,640 --> 00:54:17,915
Stap in.
- Ik praat niet met je.
470
00:54:20,720 --> 00:54:21,994
Speel niet met me.
471
00:54:22,200 --> 00:54:24,668
Dat doe ik niet.
Ik ben over je heen.
472
00:54:24,880 --> 00:54:27,599
Loop niet weg
als ik tegen je praat.
473
00:54:27,840 --> 00:54:32,197
We gaan rijden. Ik wil je spreken.
- Ik wil niet...
474
00:54:32,760 --> 00:54:35,399
Ze heeft nee gezegd.
- Laat me los.
475
00:54:36,360 --> 00:54:38,316
Ok�. Laat me gewoon los.
476
00:54:58,320 --> 00:55:00,436
Mooi huis.
- Ja, dat zal wel.
477
00:55:03,000 --> 00:55:05,673
Wil je wat drinken ?
- Ja. Graag.
478
00:55:28,720 --> 00:55:31,439
Hij zal me toch niet aangeven ?
479
00:55:32,040 --> 00:55:33,473
Wie ? Troy ?
480
00:55:33,680 --> 00:55:38,993
Hij gaat toch niet naar de politie ?
- Zijn rijbewijs werd ingetrokken.
481
00:55:39,760 --> 00:55:41,512
Hij praat niet met de politie.
482
00:55:41,720 --> 00:55:45,633
In Oklahoma werd het lijk
gevonden van Chloe...
483
00:55:45,840 --> 00:55:49,116
God, ik ken haar.
Ze zat bij me op school.
484
00:55:51,120 --> 00:55:54,590
De politie denkt
dat het om moord gaat.
485
00:55:54,920 --> 00:55:57,957
Maar er zijn
nog geen aanwijzingen.
486
00:55:58,160 --> 00:56:02,676
Dit is Melissa Gleason, live in
Lawrence. Over naar jou, Larry.
487
00:56:03,000 --> 00:56:05,878
Bedankt, Melissa.
- God, wat eng.
488
00:56:08,840 --> 00:56:09,795
Gaat het wel ?
489
00:56:11,360 --> 00:56:13,555
Ik...
- Ja, ik weet het.
490
00:56:14,600 --> 00:56:19,913
Vreselijk. Ze was vast op de rave.
Wij waren er vlakbij.
491
00:56:21,200 --> 00:56:22,155
Inderdaad.
492
00:56:28,240 --> 00:56:29,275
Wil je nog wat ?
493
00:56:30,480 --> 00:56:31,435
Lekker, h� ?
494
00:56:59,560 --> 00:57:02,233
Je liet me schrikken.
- Het spijt me.
495
00:57:02,440 --> 00:57:05,113
Nee, het geeft niet.
Een ongelukje.
496
00:57:05,320 --> 00:57:08,073
Ik moet gaan.
- Nee. Wacht...
497
00:57:08,560 --> 00:57:10,915
Tommy... Wat is er ?
498
00:57:11,680 --> 00:57:16,151
Niks. Ik... mag mijn kans
op vrijlating niet verpesten.
499
00:57:16,480 --> 00:57:17,595
Door Troy ?
500
00:57:19,200 --> 00:57:20,952
Ik getuig wel voor je.
501
00:57:22,120 --> 00:57:23,678
Je beschermde mij.
502
00:57:30,160 --> 00:57:31,309
Bedankt.
503
00:57:44,320 --> 00:57:45,514
Graag gedaan.
504
00:57:54,520 --> 00:57:57,512
Maak je geen zorgen
als je te laat uitging.
505
00:57:57,800 --> 00:58:01,156
Je krijgt geen straf
als je die avond uitging.
506
00:58:01,800 --> 00:58:03,870
We stellen een paar vragen.
507
00:58:04,200 --> 00:58:06,077
Vrijdag, drie weken terug.
508
00:58:06,280 --> 00:58:09,511
Bij het rangeerstation,
de oude fabriek.
509
00:58:11,040 --> 00:58:15,113
Er was een grote rave.
Het is erg in trek blijkbaar.
510
00:58:15,760 --> 00:58:20,197
Ik laat mijn nummer hier liggen.
Strikt vertrouwelijk.
511
00:58:20,440 --> 00:58:23,796
Zo kan je
een moordenaar helpen vatten.
512
00:58:24,880 --> 00:58:26,916
Bedankt voor jullie tijd.
513
00:58:28,040 --> 00:58:32,158
Mr. Caffey, ik wil
geen oude wonden openrijten,
514
00:58:32,680 --> 00:58:34,716
of u veroordelen.
515
00:58:35,840 --> 00:58:37,990
Hoe gaat het met hem ?
- Goed.
516
00:58:38,920 --> 00:58:40,592
Ik heb een foto bij me.
517
00:58:45,320 --> 00:58:48,596
Ik vroeg me al af
of hij zou meekomen.
518
00:58:48,800 --> 00:58:53,396
Nee, hij is er niet bij. Maar
hij kan over drie weken vrijkomen.
519
00:58:59,200 --> 00:59:01,873
In de keuken.
- Hij kan goed koken.
520
00:59:03,480 --> 00:59:05,436
Dat heeft hij van Diana.
521
00:59:06,120 --> 00:59:10,671
Ik hoopte dat u me meer kon
zeggen over wat ik nog niet weet.
522
00:59:11,240 --> 00:59:12,309
Wat dan ?
523
00:59:13,840 --> 00:59:16,513
Hij is erg slim.
- Te slim om goed te zijn.
524
00:59:18,200 --> 00:59:19,553
Strafte u hem ?
525
00:59:20,240 --> 00:59:23,915
Wanneer dat nodig was.
- En uw vrouw ? Strafte zij ?
526
00:59:24,440 --> 00:59:27,159
Ze knuffelde en zoende
alleen maar.
527
00:59:27,480 --> 00:59:29,118
Mij niet natuurlijk.
528
00:59:29,320 --> 00:59:33,518
Ja, ik las uw verdediging.
Een ander. Een crime passionnel.
529
00:59:35,120 --> 00:59:37,714
Ik vraag u,
hoe zou u zich voelen ?
530
00:59:38,720 --> 00:59:41,792
Ik kwam vroeg thuis
na een rotdag op het werk.
531
00:59:45,640 --> 00:59:50,316
Geen enkele goede tip, Di.
Geen enkele tip deze week.
532
01:00:13,880 --> 01:00:15,836
Wat ben jij vroeg thuis.
533
01:00:28,960 --> 01:00:31,679
Ik deed een dutje.
Je liet me schrikken.
534
01:00:31,880 --> 01:00:35,395
Ik ging naar het raam
en daar liep hij, halfnaakt.
535
01:00:35,600 --> 01:00:36,919
Achter het huis.
536
01:00:40,120 --> 01:00:41,189
Toen draaide ik door.
537
01:00:54,800 --> 01:00:56,199
Wat heb je gedaan ?
538
01:01:06,560 --> 01:01:10,030
Dat is toch
tijdelijke ontoerekenbaarheid ?
539
01:01:11,920 --> 01:01:13,911
Nu maakt het niet meer uit.
540
01:01:14,640 --> 01:01:16,676
En toen Tommy thuiskwam ?
541
01:01:19,560 --> 01:01:21,994
Tommy was op school.
Hij zag het niet.
542
01:01:22,640 --> 01:01:24,392
Alleen het resultaat.
543
01:01:27,560 --> 01:01:30,836
Ja. Dat is nog het ergste.
544
01:01:33,160 --> 01:01:36,118
Toen ze me wegbrachten,
stond hij daar.
545
01:01:47,920 --> 01:01:50,229
De laatste keer dat ik hem zag.
546
01:01:53,240 --> 01:01:54,229
En nu...
547
01:02:02,240 --> 01:02:05,357
Luister... Zijn we ermee klaar ?
548
01:02:07,040 --> 01:02:09,508
Wil u me nog iets zeggen ?
549
01:02:11,160 --> 01:02:16,280
Zeg hem dat hij niet mag komen.
Ik wil hem niet meer zien.
550
01:02:18,920 --> 01:02:20,672
Zeg dat hij wegblijft.
551
01:02:22,000 --> 01:02:23,319
Zeg 'm dat, Ok� ?
552
01:02:34,760 --> 01:02:38,389
Daar had je niet mogen komen.
Hij heeft niks met me te maken.
553
01:02:38,640 --> 01:02:42,428
Hij is je vader en geeft om je.
- Hij geeft niet om me.
554
01:02:43,720 --> 01:02:47,633
Zegt hij dat hij onschuldig is ?
- Nee, hij bekent het.
555
01:02:48,160 --> 01:02:49,957
Ik moet je wat vragen.
556
01:02:51,440 --> 01:02:55,069
Zag je je pa je ma doden ?
- Wat voor vraag is dat ?
557
01:02:55,280 --> 01:02:57,077
Een eenvoudige. Antwoord.
558
01:02:57,960 --> 01:03:00,155
Zei hij dat ?
- Je zat op school, zei hij.
559
01:03:00,360 --> 01:03:03,989
Dat was ook zo.
- Maar je spijbelde vaak.
560
01:03:05,360 --> 01:03:07,590
Spijbelde je die dag ?
- Nee.
561
01:03:08,520 --> 01:03:12,718
Bovendien was ik dan naar
de sporen gegaan. Ik was er niet.
562
01:03:20,200 --> 01:03:22,714
Deze vraag zal je niet aanstaan.
- Hou op.
563
01:03:22,920 --> 01:03:25,673
Ik weet wat je gaat zeggen.
Er was geen ander.
564
01:03:25,880 --> 01:03:28,348
Je richt een mes op mij, Tommy.
565
01:03:28,640 --> 01:03:30,790
Tommy, richt het niet op mij.
566
01:03:33,880 --> 01:03:35,711
Dat zou mama nooit doen.
567
01:03:37,160 --> 01:03:39,674
Geen sprake van.
- Je lijkt overtuigd.
568
01:03:39,880 --> 01:03:41,029
Dat ben ik ook.
569
01:03:44,760 --> 01:03:50,039
De autopsie wees
op recente seksuele betrekkingen.
570
01:03:50,280 --> 01:03:51,599
Waarom doe je dit ?
571
01:03:53,040 --> 01:03:56,555
Wat doe je nu ? Je hebt het wel
over mijn moeder.
572
01:03:57,040 --> 01:04:00,032
Wat wil je dan ?
- Wat ik van jou wil ?
573
01:04:00,440 --> 01:04:03,716
We moeten erover praten.
Je zei dat dat kon.
574
01:04:03,920 --> 01:04:07,549
Ik weet dat het pijnlijk is,
maar we moeten praten.
575
01:04:07,920 --> 01:04:10,878
Hoe voelde je je die dag ?
- Hoe ik me voelde ?
576
01:04:11,080 --> 01:04:14,789
Pa kwam thuis.
Ze kregen ruzie. Hij doodde haar.
577
01:04:15,000 --> 01:04:18,754
Nu zegt hij dat ze een slet is,
zodat hij vrijkomt.
578
01:04:18,960 --> 01:04:21,872
Hoe voel je je daarbij ?
- Hoe ik me voel ?
579
01:04:23,600 --> 01:04:24,828
Zo ?
- Ja.
580
01:04:25,040 --> 01:04:27,838
Ben je nu blij ? Ik ben het beu.
581
01:04:28,080 --> 01:04:29,035
Onzin.
582
01:04:30,120 --> 01:04:31,917
Ik ben weg.
583
01:04:32,120 --> 01:04:34,395
Laat het los.
- Nee. Laat mij los.
584
01:04:34,600 --> 01:04:37,672
Laat het los.
Het is Ok�, Kyle. Ik heb je.
585
01:04:39,680 --> 01:04:42,513
Laat me los. Ik ben je zoon niet.
586
01:04:43,600 --> 01:04:47,195
Het spijt me. Tommy...
- Nee. Ik ben je zoon niet.
587
01:04:47,800 --> 01:04:48,835
Dat weet ik wel.
588
01:04:51,160 --> 01:04:53,674
Het was mijn schuld niet. Vooruit.
589
01:04:55,120 --> 01:04:59,079
Vooruit. Zeg het dan.
Zeg dat het jouw schuld niet was.
590
01:04:59,280 --> 01:05:01,236
Dat doen ze toch allemaal ?
591
01:05:01,640 --> 01:05:06,589
Het was mijn schuld niet. Ik had
niks met ma haar dood te maken.
592
01:05:07,320 --> 01:05:08,275
Zeg het.
593
01:05:11,600 --> 01:05:12,555
Ok�, Tom.
594
01:05:13,840 --> 01:05:15,751
En er was geen andere man.
595
01:05:19,160 --> 01:05:21,037
Er was geen andere man.
596
01:05:21,480 --> 01:05:22,435
Juist.
597
01:05:25,040 --> 01:05:27,395
Ik denk dat we klaar zijn.
- Ja.
598
01:05:27,800 --> 01:05:29,074
Ja, we zijn klaar.
599
01:06:18,760 --> 01:06:21,672
Over twee weken
is het gedaan met me.
600
01:06:22,080 --> 01:06:24,753
Maar ik moet hun regels volgen.
601
01:06:25,360 --> 01:06:27,590
Zoals een gewone persoon.
602
01:06:28,280 --> 01:06:30,748
Je bent geen gewone persoon.
603
01:06:30,960 --> 01:06:34,555
Iemand als jij
heb ik nog nooit ontmoet.
604
01:06:35,400 --> 01:06:38,517
Je praat met mij
en luistert naar mij.
605
01:06:39,760 --> 01:06:41,796
Je zet me niet onder druk.
606
01:06:48,840 --> 01:06:50,910
Jij stelt me geen vragen.
607
01:06:52,360 --> 01:06:54,237
Wat ?
- Over mezelf.
608
01:06:55,720 --> 01:06:59,110
Alleen jij zit niet
in mijn verleden te graven.
609
01:06:59,320 --> 01:07:02,392
Als ik iets moet weten,
zeg je het me toch ?
610
01:07:16,120 --> 01:07:18,236
Doe dat niet.
- Wat ?
611
01:07:18,640 --> 01:07:19,789
Het spijt me.
612
01:07:20,960 --> 01:07:22,109
Ik moet gaan.
613
01:08:05,760 --> 01:08:07,432
Ik vond je nummer niet.
614
01:08:09,480 --> 01:08:11,471
Kom ik ongelegen ?
- Nee. Kom binnen.
615
01:08:11,680 --> 01:08:13,591
Weet je het zeker ?
- Ja.
616
01:08:16,120 --> 01:08:18,156
Heel mooi.
- Bedankt.
617
01:08:19,280 --> 01:08:22,397
Ga zitten. Wil je wat drinken ?
- Nee.
618
01:08:22,640 --> 01:08:26,474
Nee,
ik denk dat ik al genoeg op heb.
619
01:08:27,680 --> 01:08:32,117
Moet ik me nu zorgen maken
om jou of om Tommy ?
620
01:08:39,520 --> 01:08:42,273
Zag je me aankomen ?
621
01:08:43,960 --> 01:08:46,428
Nee, ik zocht aanwijzingen.
622
01:08:46,720 --> 01:08:52,113
Je bent 'n meester in de psyche,
behalve in die van jezelf.
623
01:08:54,200 --> 01:08:56,839
Ik doe niet wat ik zeg, h� ?
624
01:09:05,000 --> 01:09:06,877
Dit heb ik geschreven...
625
01:09:09,120 --> 01:09:13,193
niet lang nadat Kyle...
- Toch komt hij er niet in voor.
626
01:09:14,000 --> 01:09:16,036
Je hebt het nooit over hem.
627
01:09:16,360 --> 01:09:19,432
Voor mij staat hij
op elke bladzijde.
628
01:09:34,040 --> 01:09:39,068
Je vroeg me onlangs
of Tommy me doet denken...
629
01:09:41,160 --> 01:09:42,195
aan Kyle.
630
01:09:43,040 --> 01:09:44,632
Dat is zo, h� ?
631
01:09:46,280 --> 01:09:49,238
Soms... is hij Kyle zelfs.
632
01:09:53,960 --> 01:09:55,791
Dat is niet abnormaal.
633
01:09:56,000 --> 01:09:59,993
Nee, ik weet het, overbrenging,
maar dit is wat anders.
634
01:10:00,920 --> 01:10:03,229
Er is iets in zijn... toon.
635
01:10:03,880 --> 01:10:05,598
In zijn gebaren...
636
01:10:07,400 --> 01:10:10,756
Ik hield hem vast
en ik voelde Kyle.
637
01:10:15,000 --> 01:10:16,319
In zijn ogen...
638
01:10:21,880 --> 01:10:25,350
Dat zijn... Dat zijn zijn ogen.
639
01:10:38,720 --> 01:10:40,199
Ik raak het kwijt.
640
01:10:42,880 --> 01:10:44,074
Nee, Michael.
641
01:10:46,000 --> 01:10:47,718
Je mist je zoon gewoon.
642
01:10:53,560 --> 01:10:57,314
Het is laat. Je bent moe. Vooruit.
- Nee, Barbara.
643
01:10:57,960 --> 01:11:01,077
Nee, ik ben Ok�.
- Je bent Ok�, maar blijf.
644
01:11:01,280 --> 01:11:04,113
Ik voel me belachelijk.
- Nee.
645
01:11:04,320 --> 01:11:06,550
Komaan, alsjeblieft.
- Rustig.
646
01:11:06,760 --> 01:11:10,673
Blijf hier maar slapen.
Het is Ok�. Slaap wat.
647
01:11:23,280 --> 01:11:24,235
Bedankt.
648
01:12:26,840 --> 01:12:30,230
Tommy, ik wou niet...
Het spijt me.
649
01:12:30,440 --> 01:12:31,475
Het geeft niet.
650
01:12:32,280 --> 01:12:34,669
Ik mag je zo graag.
- Doe dat niet.
651
01:12:35,480 --> 01:12:38,677
Ik hou van je, Tommy.
- Nee, Shelly.
652
01:12:41,440 --> 01:12:44,034
Ik wil alleen bij je zijn.
- Nee.
653
01:12:45,040 --> 01:12:46,519
Nee, zei ik.
654
01:13:32,680 --> 01:13:36,070
Ik wil u iets vertellen, Mr. Caffey.
- Is Tommy Ok� ?
655
01:13:36,280 --> 01:13:39,397
Het gaat niet over hem,
of enkel onrechtstreeks.
656
01:13:39,600 --> 01:13:41,795
Het gaat over mij, over ons.
657
01:13:42,680 --> 01:13:43,715
Wat is er van ons ?
658
01:13:44,200 --> 01:13:48,478
Niemand weet hiervan.
Mijn ex niet, mijn dochter niet.
659
01:13:50,160 --> 01:13:51,309
Hoe bedoelt u ?
660
01:13:53,240 --> 01:13:56,357
Wij hebben iets gemeen,
Mr. Caffey.
661
01:13:58,480 --> 01:14:01,233
We verschillen eigenlijk niet erg.
662
01:14:11,560 --> 01:14:13,391
Ik had zelf ook een zoon.
663
01:14:14,720 --> 01:14:17,757
Een gelukkig kind. Trouw, beleefd.
664
01:14:18,320 --> 01:14:21,949
Toen hij een puber werd,
werd hij depressief.
665
01:14:22,840 --> 01:14:26,628
Mijn vrouw wou
dat hij medicijnen nam, maar ik...
666
01:14:29,200 --> 01:14:33,591
Ik stond erop
dat hij in therapie ging bij mijn...
667
01:14:34,800 --> 01:14:37,837
Bij mijn studievriend,
Harry Quinlan.
668
01:14:38,640 --> 01:14:43,077
Mijn vriend,
iemand die ik vertrouwde.
669
01:14:47,400 --> 01:14:50,949
De maanden verstreken.
Het leek beter te gaan.
670
01:14:51,440 --> 01:14:56,036
Harry zei ons
dat we geduld moesten oefenen.
671
01:15:00,600 --> 01:15:02,556
We moesten erin geloven.
672
01:15:03,480 --> 01:15:07,189
Ik bleef erin geloven
tot mijn zoon, Kyle...
673
01:15:08,680 --> 01:15:10,318
zich het leven benam.
674
01:15:12,160 --> 01:15:15,516
Daarna vonden we
zijn afscheidsbrief aan mij.
675
01:15:15,720 --> 01:15:20,953
Hij legde de schaamte uit die
hij voelde door zijn 'vriendschap'
676
01:15:21,600 --> 01:15:24,592
met Harry Quinlan.
Dat kon hij niet aan.
677
01:15:25,320 --> 01:15:28,312
Hij kon het niet meer
geheimhouden.
678
01:15:29,120 --> 01:15:34,035
Hij kon het niet meer aan
zich... smerig te voelen.
679
01:15:38,160 --> 01:15:41,152
Harry Quinlan molesteerde
mijn zoon.
680
01:15:42,560 --> 01:15:45,438
Dat beest molesteerde mijn zoon.
681
01:15:46,280 --> 01:15:50,717
En mijn zoon van zestien vond
geen andere manier...
682
01:15:51,120 --> 01:15:54,157
om zichzelf
van de pijn te bevrijden.
683
01:15:58,680 --> 01:16:00,477
Ik ging naar een wapenwinkel.
684
01:16:00,680 --> 01:16:04,593
Maar er stond een rij,
dus ging ik naar Quinlans huis.
685
01:16:04,800 --> 01:16:06,597
Want ik wou hem dood.
686
01:16:08,600 --> 01:16:11,558
Harry, doe die deur open.
Kom hier.
687
01:16:12,840 --> 01:16:15,991
Doe de deur open,
Harry, gore hufter.
688
01:16:16,360 --> 01:16:17,839
Doe die deur open.
689
01:16:18,480 --> 01:16:20,869
Harry, hufter, doe de deur open.
690
01:16:21,400 --> 01:16:22,913
Waar ga je naartoe ?
691
01:16:24,840 --> 01:16:26,751
Harry, kijk naar mij.
692
01:16:27,200 --> 01:16:31,637
Harry, dat was mijn zoon.
Harry, smerig beest.
693
01:16:32,320 --> 01:16:34,993
Wat doe je, Harry ?
Doe de deur open.
694
01:16:35,200 --> 01:16:40,877
Doe maar. Schiet. Dat was
mijn zoon, Harry. Smerig beest.
695
01:16:41,080 --> 01:16:44,231
Doe het. Doe het.
Doe het. Doe het.
696
01:16:54,720 --> 01:16:57,473
Weet u wat het verschil is
tussen ons ?
697
01:16:58,720 --> 01:17:03,271
Geen geestelijke gezondheid.
Ik heb gewoon geluk gehad.
698
01:17:09,640 --> 01:17:11,471
Dat wou ik u even zeggen.
699
01:17:15,760 --> 01:17:17,079
Het was Tommy.
700
01:17:21,360 --> 01:17:22,315
Wat ?
701
01:17:23,560 --> 01:17:24,754
Het was Tommy.
702
01:17:28,920 --> 01:17:32,674
Als u het tegen iemand zegt,
ontken ik het.
703
01:17:33,520 --> 01:17:39,470
Zoals ik het altijd ontkend heb,
en zal ontkennen tot ik sterf.
704
01:17:40,400 --> 01:17:41,674
Begrijpt u dat ?
705
01:17:56,320 --> 01:17:58,629
Die dag kwam ik thuis.
706
01:17:58,960 --> 01:18:00,029
En...
707
01:18:05,680 --> 01:18:06,954
U zal met hem praten ?
708
01:18:07,160 --> 01:18:10,630
Als u het niet aangeeft
bij de politie...
709
01:18:10,840 --> 01:18:13,354
Ik zeg het tegen u.
- We halen Tommy,
710
01:18:13,560 --> 01:18:16,199
en horen wat hij zegt.
- Dan doet hij het weer.
711
01:18:16,400 --> 01:18:19,472
Hij is gek.
- Ik praat met hem. Ga nu.
712
01:18:19,680 --> 01:18:22,911
Ik bel u wel. Bedankt.
Raymond, alsjeblieft.
713
01:18:23,560 --> 01:18:25,551
Kijk uit waar je loopt.
714
01:18:26,680 --> 01:18:29,399
Vraag Tommy
of hij even hier komt.
715
01:18:37,400 --> 01:18:38,389
Caffey.
716
01:18:40,440 --> 01:18:41,839
Ken je die jongen ?
717
01:18:47,400 --> 01:18:51,234
Hij sprak over je met Barbara.
Hij leek boos.
718
01:18:52,320 --> 01:18:53,673
Wat is er met je hand ?
719
01:18:55,120 --> 01:18:58,396
Waarom is de politie hier ?
- Vingerafdrukken.
720
01:18:58,600 --> 01:19:01,273
Voor een verdachte
komen ze hierheen.
721
01:19:01,480 --> 01:19:05,075
Barbara wou je spreken.
Ze zag er niet blij uit.
722
01:19:22,000 --> 01:19:24,230
Niet in de keuken.
- Hij is hier niet.
723
01:19:24,440 --> 01:19:29,070
Hij zou nooit weglopen.
- Hij moet in therapie blijven.
724
01:19:29,280 --> 01:19:31,953
Hij verborg het zo lang
en bleef er onbewogen bij.
725
01:19:32,160 --> 01:19:35,709
Hij verbergt het niet.
Hij verdrong het.
726
01:19:36,120 --> 01:19:39,908
Wie had een gewonde hand ?
- Troy Pasternak.
727
01:19:40,120 --> 01:19:41,838
Er was een meisje...
- Troy ?
728
01:19:42,040 --> 01:19:43,792
Waarom ?
- Wie is het meisje ?
729
01:19:44,000 --> 01:19:46,833
Zei hij niet.
Tommy nam haar van hem af.
730
01:19:50,600 --> 01:19:51,749
Ik bel je nog wel.
731
01:19:58,480 --> 01:20:00,675
Doe je ze niet op slot ?
- Wat doe je ?
732
01:20:00,880 --> 01:20:02,359
Wat... ?
- Waar is ze ?
733
01:20:03,320 --> 01:20:04,594
Ja, Shelly. Waar is ze ?
734
01:20:05,720 --> 01:20:06,709
In haar kamer ?
735
01:20:13,480 --> 01:20:15,550
Weet je waar hij is ?
- Wie ?
736
01:20:15,760 --> 01:20:19,070
Je weet wel wie.
Tommy Caffey, mijn pati�nt.
737
01:20:19,280 --> 01:20:21,635
Pati�nt ?
- Hang de wijsneus niet uit.
738
01:20:21,840 --> 01:20:25,355
Ik wist niet dat je 't erg vond.
- Dus zei je niks.
739
01:20:25,680 --> 01:20:29,229
Ik wist dat je zo zou reageren.
- Had het dan gelaten.
740
01:20:29,440 --> 01:20:32,238
Je weet niks van hem.
Je kent hem niet.
741
01:20:32,480 --> 01:20:35,597
Ik ken hem beter dan jij.
- Hoe bedoel je ?
742
01:20:35,800 --> 01:20:39,759
Nee. Zo niet.
Dat denkt iedereen meteen.
743
01:20:39,960 --> 01:20:43,555
Hij is mijn vriend. We praten.
- Praten jullie ?
744
01:20:45,280 --> 01:20:47,714
Praatte je over ons, ons gezin ?
745
01:20:49,040 --> 01:20:51,235
Heb je hem over Kyle verteld ?
746
01:20:51,760 --> 01:20:55,799
En hoe Kyle stierf ? Zei je hem
dat hij met een bal gooide ?
747
01:20:56,000 --> 01:20:58,434
Misschien. Ik weet...
- Ja of nee ?
748
01:20:58,640 --> 01:21:01,837
Ik weet het niet.
We gingen langs ons huis en...
749
01:21:02,040 --> 01:21:04,759
Ons huis ?
Bracht je hem naar ons huis ?
750
01:21:04,960 --> 01:21:07,633
In ons huis ?
- Michael, eruit.
751
01:21:07,840 --> 01:21:10,035
Weet jij van die jongen ?
- Welke ?
752
01:21:10,240 --> 01:21:13,835
Waar is hij ? Niet in de instelling.
- Geen idee.
753
01:21:14,920 --> 01:21:16,353
Ik weet het niet.
754
01:21:17,360 --> 01:21:19,430
Je mag hem nooit meer zien,
Ok� ?
755
01:21:19,640 --> 01:21:21,437
Pa...
- Nooit meer.
756
01:21:21,640 --> 01:21:23,995
Ik ben je pa. Doe wat ik zeg.
- Ik bel Brad.
757
01:21:24,200 --> 01:21:26,191
Blijf thuis. Hou haar hier.
758
01:21:30,320 --> 01:21:32,788
Zeg me niet wat ik moet doen, pa.
759
01:21:33,000 --> 01:21:37,118
Tommy geeft meer om mij
dan jullie ooit hebben gedaan.
760
01:21:38,640 --> 01:21:40,153
Ga nu maar. Ga.
761
01:21:44,600 --> 01:21:45,999
Hou haar binnen.
762
01:22:15,800 --> 01:22:18,997
Nieuws ?
- Nee, ik heb overal gekeken.
763
01:22:20,520 --> 01:22:23,034
Zijn kleren zijn er nog.
- Hij komt terug.
764
01:22:23,320 --> 01:22:28,713
Holly Hills belt als hij er is.
Zal ik naar je toe komen ?
765
01:22:29,280 --> 01:22:31,669
Ik liet me manipuleren door hem.
766
01:22:32,000 --> 01:22:34,833
Hij gebruikte mijn dochter
en mijn zoon.
767
01:22:35,040 --> 01:22:36,996
Je was zijn laatste horde.
768
01:22:37,200 --> 01:22:41,955
Gelijkenis tussen hem en Kyle
zou in zijn voordeel werken.
769
01:22:42,840 --> 01:22:45,308
Er komt een auto. Ik bel je nog.
770
01:23:24,920 --> 01:23:28,117
Houdt u de nachtwacht ?
- Ik wacht iemand op.
771
01:23:29,000 --> 01:23:32,151
Weet u in welke kamer
Thomas Caffey zit ?
772
01:23:34,960 --> 01:23:37,997
Ik wacht op hem.
We denken dat hij weggelopen is.
773
01:23:38,200 --> 01:23:40,714
Alleen hem moet ik nog spreken.
774
01:23:41,880 --> 01:23:44,474
Belt u me als hij er is ? Bedankt.
775
01:23:44,880 --> 01:23:46,359
Hou u goed.
- U ook.
776
01:24:14,080 --> 01:24:16,878
Wees niet boos, Ok� ?
- Nee. Kom binnen.
777
01:24:18,400 --> 01:24:20,311
Met Michael. Ben je daar ?
778
01:24:20,680 --> 01:24:24,036
Nee, nee. Neem niet op.
Ik wil... wat praten.
779
01:24:30,200 --> 01:24:32,475
Bel me zo snel mogelijk terug.
780
01:24:32,680 --> 01:24:34,989
Is hij boos op mij ?
- Waarom ?
781
01:24:36,120 --> 01:24:37,553
Om jou en Shelly.
782
01:24:39,200 --> 01:24:41,953
Weet hij het ?
- Ja. Waar ben je geweest ?
783
01:24:46,720 --> 01:24:49,359
Ten eerste: Shelly is heel aardig.
784
01:24:49,560 --> 01:24:52,438
Ik verbrijzelde zijn hand niet.
Geloof me.
785
01:24:52,640 --> 01:24:55,677
Je mag niet verdwijnen.
- Weet ik.
786
01:24:55,880 --> 01:25:00,192
Ik... Ik werd gewoon bang.
- Waarvan dan ?
787
01:25:01,680 --> 01:25:03,830
Ik ga weg. Ik kan niet wachten.
788
01:25:04,040 --> 01:25:08,830
Daar praten we morgen over.
- Nee, geen gesprekken meer.
789
01:25:09,600 --> 01:25:10,999
Geen gepraat meer.
790
01:25:11,520 --> 01:25:12,873
Ik ga vanavond.
791
01:25:13,840 --> 01:25:17,355
Ok�, Tommy.
Dan bel ik Dr. Hunter en...
792
01:25:17,680 --> 01:25:21,753
Dat hoeft niet. Hoe lang ken je
mij ? Ik deed alles wat je vroeg.
793
01:25:21,960 --> 01:25:23,916
Ik wil wat me toebehoort.
794
01:25:24,760 --> 01:25:28,196
Wat is 1, 5 weken ? Teken
mijn papieren, dan ben ik vrij.
795
01:25:28,400 --> 01:25:30,994
Je had een doorbraak...
- Dat is goed.
796
01:25:31,200 --> 01:25:35,990
Dat is heel goed, en Dr. Hunter...
We geloven dat het beter...
797
01:25:36,880 --> 01:25:39,235
Ik blijf niet. Je houdt me hier niet.
798
01:25:39,440 --> 01:25:43,718
Je blijft beter nog wat in therapie.
- Komt het door Shelly ?
799
01:25:43,920 --> 01:25:46,309
Dat is straf.
- Het is geen straf.
800
01:25:48,080 --> 01:25:51,993
Dr. Hunter is vandaag weer
bij je vader geweest.
801
01:25:54,240 --> 01:25:57,755
We kennen de waarheid, Tommy.
Over je moeder.
802
01:26:05,000 --> 01:26:06,319
Tommy, nee...
803
01:26:11,760 --> 01:26:13,512
Tommy, alsjeblieft...
804
01:26:17,080 --> 01:26:19,674
Je moet me gewoon vertrouwen,
Ok� ?
805
01:26:19,880 --> 01:26:22,075
Het is een leugen. Een leugen.
806
01:26:37,360 --> 01:26:38,998
Zwijg.
- Tommy, nee.
807
01:26:41,720 --> 01:26:43,597
Ga van me af. Nee.
808
01:27:05,120 --> 01:27:08,874
Centrale, ik krijg
geen verbinding op 324-8962.
809
01:27:36,120 --> 01:27:39,192
Hoezo, van de haak ?
- Hij ligt van de haak.
810
01:27:52,840 --> 01:27:54,273
Wat doe jij hier ?
811
01:27:54,880 --> 01:27:56,677
Jij hoort hier niet.
812
01:28:04,120 --> 01:28:05,394
Jij hoort hier niet.
813
01:28:06,320 --> 01:28:07,799
Jij hoort hier niet.
814
01:28:08,120 --> 01:28:11,476
Wie liet het kind binnen ?
Hoe kwam hij binnen ?
815
01:28:56,480 --> 01:28:57,595
Is ze in orde ?
816
01:28:59,000 --> 01:29:01,150
Bel de politie. Nu meteen.
817
01:29:02,360 --> 01:29:04,749
Bel een ziekenwagen.
818
01:29:05,360 --> 01:29:06,918
Ik heb je. Ok� ?
819
01:29:21,880 --> 01:29:23,472
Kom langs achteren.
820
01:29:27,280 --> 01:29:28,759
Waar zat je ?
- Je ma ?
821
01:29:28,960 --> 01:29:33,556
Boven met Brad. Papa weet het.
- Weet ik. Ik ga vanavond weg.
822
01:29:33,800 --> 01:29:35,518
Waarom ?
- Ik wou het niet...
823
01:29:35,720 --> 01:29:37,073
Ik ga met je mee.
824
01:29:39,680 --> 01:29:43,878
Ze wil wat zeggen. Wat ?
- Beter niet gezegd...
825
01:29:44,080 --> 01:29:46,389
Wat had je beter niet gezegd ?
- De moeder.
826
01:29:46,600 --> 01:29:50,479
Over de moeder ? Het geeft niet.
- Shelly. Shelly.
827
01:30:06,880 --> 01:30:09,713
Michael, blijf rustig.
- Zeg dat niet.
828
01:30:10,000 --> 01:30:12,798
Die jongen is gevaarlijk.
- Hoezo ?
829
01:30:13,920 --> 01:30:16,480
Haal Shelly daar weg.
Ik kom er aan.
830
01:30:20,040 --> 01:30:21,792
Shelly, waar ben je ?
831
01:30:22,360 --> 01:30:26,148
Wacht. Is dit niet Troy z'n auto ?
- Een deal. Stap in.
832
01:30:30,720 --> 01:30:34,508
Shelly, nee, luister naar mij.
Shelly.
833
01:30:41,880 --> 01:30:44,758
Dat waren ze.
Hij heeft haar, Michael.
834
01:30:44,960 --> 01:30:46,996
Bel de politie. Vooruit.
835
01:30:55,160 --> 01:30:59,551
Waarom leent Troy je zijn auto ?
- Geen vragen. Niet praten.
836
01:30:59,760 --> 01:31:00,715
Ik denk na.
837
01:31:01,240 --> 01:31:04,312
Het spijt me.
Ik ben gewoon bang, Tommy.
838
01:31:05,760 --> 01:31:06,715
Ik ook.
839
01:31:18,640 --> 01:31:20,312
Verdorie. Dat is papa.
840
01:31:24,880 --> 01:31:26,711
Hij houdt me hier niet.
841
01:31:51,840 --> 01:31:52,795
Komaan.
842
01:31:54,000 --> 01:31:54,955
Halt.
843
01:31:55,480 --> 01:31:57,198
Komaan.
- Wapen neer.
844
01:31:57,400 --> 01:31:58,879
Jij...
- Mijn dochter.
845
01:31:59,080 --> 01:32:02,868
Leg dat wapen neer. Neer.
- Leg dat wapen neer.
846
01:32:03,080 --> 01:32:05,913
Zeg dat hij het neerlegt.
- Leg neer.
847
01:32:06,600 --> 01:32:09,114
Leg dat wapen neer. Tommy.
848
01:32:13,600 --> 01:32:16,319
Laat me je helpen.
- Je wil me hier houden.
849
01:32:16,520 --> 01:32:17,748
Doe haar geen pijn.
850
01:32:17,960 --> 01:32:21,509
Ik zou haar nooit pijn doen.
- Die belofte kan je niet houden.
851
01:32:21,720 --> 01:32:23,438
Zwijg.
- Dat weet je.
852
01:32:23,880 --> 01:32:26,075
Shelly haat je.
- Dat weet ik.
853
01:32:26,680 --> 01:32:28,557
Ik weet dat ze mij haat.
854
01:32:29,360 --> 01:32:32,830
Dat begrijp ik best.
Dat is haar schuld niet.
855
01:32:33,400 --> 01:32:34,879
Dat is mijn schuld.
856
01:32:37,240 --> 01:32:41,153
Ik weet dat ik je in de steek liet.
Toen je broer stierf,
857
01:32:41,360 --> 01:32:44,955
was ik er niet voor je.
Er begon een nieuw leven.
858
01:32:45,720 --> 01:32:48,314
Maar laat het me goedmaken
met jou.
859
01:32:50,840 --> 01:32:52,990
Gun me alsjeblieft die kans.
860
01:32:59,640 --> 01:33:04,760
Tommy, gun me die kans.
Ook jou wil ik die kans geven.
861
01:33:05,240 --> 01:33:09,119
Alsjeblieft. Laat haar gaan.
Dan lossen wij het op.
862
01:33:10,480 --> 01:33:11,993
Dit is mijn kindje.
863
01:33:15,080 --> 01:33:18,072
Je weet dat ik behalve jou
niks meer heb.
864
01:33:18,960 --> 01:33:20,075
Alsjeblieft ?
865
01:33:28,800 --> 01:33:31,598
Het spijt me, Tommy.
Ik moet gaan.
866
01:33:35,160 --> 01:33:36,309
Papa...
867
01:33:50,000 --> 01:33:54,073
Blijf daar. Het is Ok�.
Ik heb hem. Niet schieten.
868
01:33:56,040 --> 01:33:57,996
Hij kan nergens naartoe.
869
01:33:58,280 --> 01:33:59,872
Niet schieten.
870
01:34:05,360 --> 01:34:07,828
Je kan nergens heen.
- Wat wil je ?
871
01:34:08,040 --> 01:34:09,792
Je helpen.
- Laat me dan gaan.
872
01:34:10,000 --> 01:34:12,912
Je weet waarom dat niet kan.
873
01:34:15,120 --> 01:34:16,553
Laat me je helpen.
874
01:34:17,280 --> 01:34:18,315
Praat met mij.
875
01:34:21,320 --> 01:34:23,515
Wat heeft mijn vader gezegd ?
876
01:34:27,040 --> 01:34:30,271
Hij vertelde over je moeder.
- Zwijg over haar.
877
01:34:30,640 --> 01:34:32,710
Ze hield van mij.
- Erg veel.
878
01:34:38,160 --> 01:34:39,878
Hij had er niet mogen zijn.
879
01:34:46,440 --> 01:34:50,956
Geen enkele goede tip, Di.
Geen enkele tip deze week.
880
01:34:51,160 --> 01:34:53,276
De kast. Kruip in de kast.
881
01:34:56,520 --> 01:34:59,273
Hij was zo boos.
- Op wie was hij boos ?
882
01:35:01,320 --> 01:35:03,390
Op mij. Hij was boos op mij.
883
01:35:09,760 --> 01:35:10,909
Jij...
884
01:35:12,040 --> 01:35:14,349
Mama hield van mij,
niet van hem.
885
01:35:14,560 --> 01:35:18,314
Hij bleef haar maar slaan.
Ik wou dat hij ophield.
886
01:35:19,960 --> 01:35:21,996
Wat heb je gedaan ?
- Hou op.
887
01:35:22,600 --> 01:35:23,589
Hou op.
888
01:35:23,880 --> 01:35:25,836
Hou op met mama te slaan.
889
01:35:27,520 --> 01:35:29,192
Hou op. Hou op.
890
01:35:29,400 --> 01:35:33,029
Je was klein. Je kon niks doen.
- Jawel.
891
01:35:33,240 --> 01:35:35,993
Het was je schuld niet.
- Je vergist je.
892
01:35:36,200 --> 01:35:37,997
Je vergist je.
- Niet jouw schuld.
893
01:35:38,200 --> 01:35:40,998
Hij doodde haar om mij.
- Het was niet jouw schuld.
894
01:35:41,200 --> 01:35:43,350
Jawel.
- Niet waar.
895
01:35:54,040 --> 01:35:57,589
Nu kan ik je helpen, Tom.
Nu kan ik je helpen.
896
01:35:58,040 --> 01:35:59,632
Laat me je helpen.
897
01:36:02,240 --> 01:36:04,470
Tommy, laat dit los.
898
01:36:06,960 --> 01:36:09,315
Alsjeblieft. Kom.
899
01:36:11,640 --> 01:36:12,595
Het is Ok�.
900
01:36:21,080 --> 01:36:22,035
Komaan.
901
01:36:24,000 --> 01:36:24,955
Haast je.
902
01:36:38,440 --> 01:36:39,839
Tommy, niet doen.
903
01:37:30,400 --> 01:37:32,118
Hoe gaat het vandaag ?
904
01:37:33,280 --> 01:37:34,235
Perfect.
905
01:37:37,560 --> 01:37:39,437
Hoe gaat het met Shelly ?
906
01:37:41,560 --> 01:37:43,312
Ze maakt het goed.
907
01:37:44,840 --> 01:37:45,955
En Barbara ?
908
01:37:51,000 --> 01:37:52,069
Ze is in orde.
909
01:37:52,560 --> 01:37:56,155
We concentreren ons op jou, Ok� ?
- Waarom ?
910
01:37:57,880 --> 01:37:59,996
Ga je me genezen ?
911
01:38:02,400 --> 01:38:04,391
Ga jij me bevrijden ?
912
01:38:05,360 --> 01:38:09,194
Er zijn soorten vrijheid.
- Niet diegene die ik wil.
913
01:38:09,480 --> 01:38:11,835
Er is een soort die je nodig hebt.
914
01:38:14,040 --> 01:38:15,712
Degene die in je zit.
915
01:38:19,320 --> 01:38:20,435
Hierbinnen.
916
01:38:26,120 --> 01:38:27,758
Ik ben je zoon niet.
917
01:38:34,640 --> 01:38:35,709
Dat weet ik.
918
01:38:39,640 --> 01:38:41,119
Toon me wat je kan.
919
01:39:06,080 --> 01:39:07,035
Goed zo.
920
01:39:09,120 --> 01:39:10,758
Geluk.
- Mooi.
921
01:39:12,280 --> 01:39:13,554
Sla jij op ?
- Ok�.
922
01:39:14,680 --> 01:39:17,194
Doe je best. Kijk uit.
923
01:39:18,640 --> 01:39:21,552
Je hebt geoefend, h� ?
- Mooi zo.
924
01:39:25,640 --> 01:39:35,552
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
67565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.