Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,615 --> 00:02:51,575
Hurry up. We are leaving soon.
2
00:02:52,951 --> 00:02:54,161
Helen.
3
00:03:44,211 --> 00:03:45,963
Off to a premiere, are we?
4
00:03:48,757 --> 00:03:50,968
Come on. We haven't got all day.
5
00:03:53,787 --> 00:03:55,371
Suit yourself.
6
00:03:58,392 --> 00:04:01,728
# It won't be a stylish marriage #
7
00:04:02,563 --> 00:04:05,858
# I can't afford a carriage #
8
00:04:06,984 --> 00:04:10,487
# But you'll look sweet upon the seat #
9
00:04:10,571 --> 00:04:14,074
# Of a bicycle built for two... #
10
00:04:16,243 --> 00:04:18,495
This might be worth something one day.
11
00:05:06,335 --> 00:05:07,753
Aren't they pretty?
12
00:05:12,591 --> 00:05:13,967
It's George's birthday.
13
00:05:15,719 --> 00:05:19,932
- He would have been 40 today.
- Take them away.
14
00:05:27,981 --> 00:05:32,653
Anyway, you shouldn't pick wild flowers.
It spoils it for everyone else.
15
00:06:14,069 --> 00:06:16,488
Happy birthday, sweetheart.
16
00:06:24,705 --> 00:06:27,165
- Come along.
- Okay, everyone on the coach now, please.
17
00:06:27,624 --> 00:06:32,838
Let's stay together, please.
Good. Take your time.
18
00:06:32,921 --> 00:06:33,922
Nice and slowly.
19
00:06:34,006 --> 00:06:36,550
- Ladies, this way.
- Derek, we've got to stay together.
20
00:06:38,176 --> 00:06:41,555
And where do you think
you are going? Get back here!
21
00:06:41,638 --> 00:06:45,892
- Hello. Can I drive?
- For the 100th time, no, Reg.
22
00:06:45,976 --> 00:06:49,688
Just get on and sit down like everyone else.
23
00:06:49,771 --> 00:06:51,189
- What about on the way...?
- Reg.
24
00:06:51,898 --> 00:06:55,110
- What are these?
- Biscuits.
25
00:06:55,193 --> 00:06:56,862
I thought we'd try something different.
26
00:06:56,945 --> 00:07:00,741
Well, put them back. I don't want them.
They're far too expensive.
27
00:07:02,784 --> 00:07:04,036
I said put them back.
28
00:07:05,370 --> 00:07:07,706
- Apparently, we don't want these.
- Don't you worry.
29
00:07:08,957 --> 00:07:11,418
Some people don't know what
they're missing. Would you like a bag?
30
00:07:13,253 --> 00:07:15,547
Hurry up! You are keeping everyone waiting.
31
00:07:15,631 --> 00:07:18,300
Oh, excuse me.
32
00:07:19,301 --> 00:07:20,302
Hello?
33
00:07:21,678 --> 00:07:25,057
- You dropped your purse.
- There's nothing in it.
34
00:07:26,099 --> 00:07:27,476
Do you need a hand?
35
00:07:28,560 --> 00:07:31,396
- I thought you'd never ask. Here.
- There.
36
00:07:32,522 --> 00:07:33,857
Put it out!
37
00:07:35,984 --> 00:07:38,779
We will have to have
at least one toilet stop.
38
00:07:38,862 --> 00:07:40,113
- Uh...
- Probably two.
39
00:07:40,197 --> 00:07:43,408
And please drive safely. Yes.
40
00:07:43,492 --> 00:07:45,035
What?
41
00:07:45,118 --> 00:07:46,828
Shut the door. Let's start.
42
00:07:46,912 --> 00:07:48,747
- Can I drive?
- No, Reg.
43
00:07:50,540 --> 00:07:51,875
Thanks.
44
00:07:53,335 --> 00:07:55,420
- Oh!
- What the...
45
00:07:56,129 --> 00:07:59,383
Excuse me. Excuse me,
can you stop the bus, please?
46
00:07:59,466 --> 00:08:01,218
What about on the way back?
47
00:08:01,301 --> 00:08:04,054
- This is a mistake. I need to get off.
- So do I.
48
00:08:04,137 --> 00:08:06,473
- Sit down!
- Sit down!
49
00:08:10,143 --> 00:08:13,146
- Why on earth did you get on?
- I was helping you.
50
00:08:13,230 --> 00:08:15,899
Oh! See where that got you.
51
00:08:17,484 --> 00:08:20,737
- Where are we going?
- A day at the seaside.
52
00:08:21,613 --> 00:08:24,282
- But I can't.
- Well, you are now.
53
00:08:27,369 --> 00:08:29,705
I'm gonna drown myself when I get there.
54
00:08:36,837 --> 00:08:40,298
- I need the loo!
- So do I!
55
00:08:41,258 --> 00:08:44,344
Don't argue. Don't eat any sweets.
56
00:08:44,428 --> 00:08:47,180
- Out, out, out.
- Your mother's disappeared.
57
00:08:47,264 --> 00:08:49,307
- Where is she?
- She went off on a coach.
58
00:08:49,391 --> 00:08:51,601
- Why?
- How should I know?
59
00:08:51,685 --> 00:08:55,772
- I've got to get to work.
- What am I to do with these two?
60
00:08:55,856 --> 00:08:58,984
Think of something.
She'll be back soon. I've gotta go!
61
00:09:09,494 --> 00:09:11,037
- Hello?
- Polly.
62
00:09:11,121 --> 00:09:14,124
I'm in a service station.
Will you get me Granddad?
63
00:09:14,207 --> 00:09:17,461
He's very cross. When are you coming back?
64
00:09:17,544 --> 00:09:20,464
Soon, soon. I've got to go now. Oh, God.
65
00:09:20,547 --> 00:09:22,549
You idiot! Where are you?
66
00:09:22,632 --> 00:09:25,135
Th-There's ham in the fridge, Frank.
67
00:09:27,387 --> 00:09:30,390
Stop! Stop! It's me!
68
00:09:30,724 --> 00:09:31,600
Stop!
69
00:09:33,101 --> 00:09:34,561
It's me!
70
00:09:40,609 --> 00:09:42,178
Hurry up!
71
00:09:48,533 --> 00:09:49,910
- What are you doing?
- I'm sorry.
72
00:09:49,993 --> 00:09:51,953
I got on your coach earlier by mistake
73
00:09:52,037 --> 00:09:55,207
and I was wondering
if I could stay with you today
74
00:09:55,290 --> 00:09:58,168
and then come back with you.
If that's alright.
75
00:09:59,711 --> 00:10:02,297
- Yes, of course it's alright.
- Thank you.
76
00:10:02,380 --> 00:10:03,840
- Come on.
- Thank you.
77
00:10:04,883 --> 00:10:06,301
Senile old granny!
78
00:10:06,885 --> 00:10:07,886
Let's go.
79
00:10:08,762 --> 00:10:11,640
- Can I drive?
- No, Reg.
80
00:10:24,861 --> 00:10:26,488
I can see the sea.
81
00:10:28,615 --> 00:10:33,620
- I told you it'd be worth it.
- I haven't been to the seaside for years.
82
00:10:33,703 --> 00:10:38,834
- Why not?
- Oh, you know... long way.
83
00:10:42,629 --> 00:10:48,552
- Your husband doesn't like to travel?
- Not anymore. He's dead.
84
00:10:49,970 --> 00:10:52,848
- Really?
- Yes.
85
00:10:56,810 --> 00:10:58,436
I was sorry to see him go.
86
00:11:03,149 --> 00:11:08,113
Helen. The only sane one on the bus.
Apart from you, hopefully.
87
00:11:09,072 --> 00:11:11,449
Priscilla. Nice to meet you.
88
00:11:26,548 --> 00:11:28,466
- I like piers.
- I don't.
89
00:11:28,550 --> 00:11:29,884
Brings back memories.
90
00:11:31,177 --> 00:11:35,682
Smile, everybody.
You're on holiday. It's beautiful.
91
00:11:36,808 --> 00:11:38,268
The weather is good, no?
92
00:11:38,351 --> 00:11:41,521
There's something awfully familiar
about you. Have we met before?
93
00:11:41,605 --> 00:11:44,983
- I doubt it.
- Come on, keep up.
94
00:11:45,066 --> 00:11:47,986
I need a drink. Come on.
Let's get out of here.
95
00:11:49,696 --> 00:11:52,574
No, no, no. Not in the sea!
96
00:11:52,657 --> 00:11:57,996
# It was fascination #
97
00:11:58,079 --> 00:12:00,999
# I know #
98
00:12:01,875 --> 00:12:05,337
# And it might have ended right then... #
99
00:12:05,420 --> 00:12:06,421
Thank you.
100
00:12:12,761 --> 00:12:17,057
- I'm afraid I'm a little short.
- Oh. Of course.
101
00:12:21,561 --> 00:12:23,063
There we are.
102
00:12:28,193 --> 00:12:31,738
- I don't normally drink in the day.
- This isn't normally.
103
00:12:33,782 --> 00:12:36,618
- To us.
- To us.
104
00:12:39,120 --> 00:12:41,331
"I'll give ya five seconds
to get out of my sight,
105
00:12:41,414 --> 00:12:44,167
otherwise I'm gonna put a bullet
where the sun don't shine."
106
00:12:44,250 --> 00:12:47,962
- What?
- "I've got Morty just where I want him
107
00:12:48,046 --> 00:12:52,133
and I am not about to let him off the hook."
108
00:12:52,217 --> 00:12:54,052
- Morty & Me.
- Yes.
109
00:12:56,471 --> 00:12:59,516
- # La la la la #
- # Morty and me #
110
00:12:59,599 --> 00:13:04,062
# We were always intended to be
intended to be #
111
00:13:04,145 --> 00:13:07,691
# Me and Morty #
112
00:13:07,774 --> 00:13:10,360
# Morty and me #
113
00:13:10,443 --> 00:13:12,278
# Doo doo #
114
00:13:13,062 --> 00:13:16,241
My God. You're Helen Shelly.
115
00:13:17,409 --> 00:13:18,868
- Guilty.
- I'm so excited.
116
00:13:18,952 --> 00:13:22,080
I've never met a real film star before.
117
00:13:23,039 --> 00:13:27,127
I thought you were wonderful.
I'm your biggest fan.
118
00:13:27,210 --> 00:13:33,591
Oh, well, that's wonderful because
I really need you to help me, Priscilla.
119
00:13:33,675 --> 00:13:37,512
- My help?
- Yes. Take a look at this.
120
00:13:43,059 --> 00:13:46,396
"Jerry Standing,
celebrated British film director,
121
00:13:46,479 --> 00:13:52,110
died peacefully on the 5th of July
at home in France.
122
00:13:52,193 --> 00:13:56,948
Funeral, 10th of July,
La Flotte, Île de Ré, France."
123
00:13:57,031 --> 00:14:02,996
Oh, he was such a great friend
and a wonderful, wonderful director.
124
00:14:03,079 --> 00:14:06,040
And I really need
to say goodbye to him properly.
125
00:14:06,124 --> 00:14:07,876
- Of course you do.
- Yes.
126
00:14:09,878 --> 00:14:12,881
- Well, I can't go on my own, can I?
- No.
127
00:14:12,964 --> 00:14:16,885
- Why not?
- I'll never make it.
128
00:14:16,968 --> 00:14:20,013
- I need you to help me.
- I can't go to France.
129
00:14:20,096 --> 00:14:23,141
- Why not? You've come this far.
- Yeah, but that was by mistake.
130
00:14:23,224 --> 00:14:27,604
That's how the best things happen.
Listen, can you keep a secret?
131
00:14:28,646 --> 00:14:30,690
I am not that famous anymore.
132
00:14:31,483 --> 00:14:33,902
- You thought I was dead, didn't you?
- No.
133
00:14:35,528 --> 00:14:37,363
Listen, Priscilla...
134
00:14:38,698 --> 00:14:42,494
I'm broke. I have nothing.
135
00:14:42,577 --> 00:14:46,539
And actresses cannot get old in Hollywood.
136
00:14:46,623 --> 00:14:49,751
You see, this funeral is my last chance.
137
00:14:49,834 --> 00:14:51,753
Everybody in Hollywood is going to be there.
138
00:14:51,836 --> 00:14:55,507
Heads of studios, agents,
producers, directors.
139
00:14:55,590 --> 00:14:59,010
It'll be... it'll be like the Academy Awards.
140
00:15:00,470 --> 00:15:02,222
A little sadder but not much.
141
00:15:02,305 --> 00:15:05,058
I'm going to reinvent myself.
Out of the ashes.
142
00:15:05,141 --> 00:15:10,146
I am not going to go back to that home.
I'd rather sleep rough.
143
00:15:10,897 --> 00:15:17,028
- You and I, we could have an adventure.
- I know, but I can't.
144
00:15:19,279 --> 00:15:20,993
Course you can't.
145
00:15:21,074 --> 00:15:23,618
If you could wait another few days
while I organized myself,
146
00:15:23,701 --> 00:15:25,245
then maybe I could come then.
147
00:15:25,328 --> 00:15:28,164
Yeah, too late.
He'll be in the ground in three days.
148
00:15:28,248 --> 00:15:30,375
It's just such short notice.
149
00:15:30,458 --> 00:15:35,338
Yeah, well, unlike you,
I have not yet given up.
150
00:15:36,214 --> 00:15:38,967
Ah, well, go back to your husband, then.
151
00:15:39,050 --> 00:15:42,846
Oh, I forgot. He's dead.
152
00:15:42,929 --> 00:15:45,598
Have a nice life. What's left of it.
153
00:15:47,809 --> 00:15:48,852
Helen?
154
00:16:28,933 --> 00:16:32,312
Um, excuse me.
I wonder could I borrow a phone?
155
00:16:32,395 --> 00:16:35,857
I seem to have lost my purse
with all my money in it.
156
00:16:36,858 --> 00:16:38,484
Thanks.
157
00:16:38,568 --> 00:16:40,445
- Press zero first.
- Thank you.
158
00:16:48,745 --> 00:16:50,371
- Hello?
- Frank.
159
00:16:50,455 --> 00:16:51,998
You'll never guess who I just met.
160
00:16:52,081 --> 00:16:55,293
- Where the hell are you?
- Helen Shelly.
161
00:16:55,376 --> 00:16:58,004
She wanted me to go to a funeral in France.
162
00:16:58,087 --> 00:17:01,007
- France?
- All of Hollywood will be there.
163
00:17:01,716 --> 00:17:04,469
Frank, would you have minded
if I'd have gone?
164
00:17:04,552 --> 00:17:06,179
Are you going senile?
165
00:17:06,262 --> 00:17:09,390
- No.
- Then come home!
166
00:17:11,768 --> 00:17:13,102
Yes, of course.
167
00:17:14,437 --> 00:17:15,772
I'll be home soon.
168
00:17:17,815 --> 00:17:18,942
Sorry.
169
00:17:24,781 --> 00:17:26,783
- Get on. Sit down.
- Sorry.
170
00:17:51,099 --> 00:17:52,267
Stop the bus!
171
00:17:53,851 --> 00:17:55,395
Oh!
172
00:17:56,688 --> 00:17:58,231
Come on. Help me get her.
173
00:17:58,314 --> 00:18:00,525
- Helen, where are you...
- You're hurting me!
174
00:18:00,608 --> 00:18:02,485
- Get on the bus.
- Get off me!
175
00:18:02,568 --> 00:18:04,529
- I am not going back in there!
- Helen!
176
00:18:04,612 --> 00:18:07,657
- You can't make me.
- I'm trying to help you.
177
00:18:07,740 --> 00:18:10,827
- Get on and shut up!
- Get off me!
178
00:18:10,910 --> 00:18:13,121
- She doesn't want to come back.
- You're hurting me.
179
00:18:13,204 --> 00:18:15,665
Get back to your seat, Reg!
Get back to your seat!
180
00:18:15,748 --> 00:18:17,667
Leave her alone.
181
00:18:17,750 --> 00:18:18,876
You're okay.
182
00:18:21,587 --> 00:18:23,464
No, no, no, no!
183
00:18:23,548 --> 00:18:25,925
- Where are we going?
- Come on, Reg!
184
00:18:26,009 --> 00:18:28,636
- Reg, open the door!
- The ferry.
185
00:18:28,720 --> 00:18:30,847
- Open the door!
- Rightio.
186
00:18:30,930 --> 00:18:32,807
Reg! Reg!
187
00:18:32,890 --> 00:18:34,393
Hold on to your hats.
188
00:18:40,315 --> 00:18:42,442
- Stop!
- Stop, stop!
189
00:18:42,525 --> 00:18:45,236
He's stolen my bus! Call the police!
190
00:18:47,572 --> 00:18:50,283
Oh, my God.
We're gonna be in terrible trouble.
191
00:18:51,159 --> 00:18:52,785
Of course we are.
192
00:18:57,123 --> 00:18:58,708
Remind me where we're going.
193
00:19:00,251 --> 00:19:01,544
The ferry terminal.
194
00:19:01,627 --> 00:19:03,504
Hold on tight.
195
00:19:04,797 --> 00:19:08,092
Golly. Oh, God! Reg!
196
00:19:08,843 --> 00:19:11,012
This one, Reg! This one!
197
00:19:12,055 --> 00:19:16,100
- God! Reg!
- Sorry! One more time.
198
00:19:18,311 --> 00:19:21,314
- I'm gonna be sick.
- You're coming with me?
199
00:19:21,397 --> 00:19:24,484
- Yes.
- I knew you would.
200
00:19:38,748 --> 00:19:40,750
- Slow down, Reg.
- I'm trying!
201
00:19:41,793 --> 00:19:43,711
Slow down, Reg!
202
00:19:43,795 --> 00:19:46,631
For God's sakes.
We're going too fast, Reg. Slow down.
203
00:19:46,714 --> 00:19:49,092
- My foot's stuck.
- Well, get it off.
204
00:19:49,175 --> 00:19:50,635
I can't. It's gone to sleep.
205
00:19:52,553 --> 00:19:54,305
- Oh, my God.
- What are you doing?
206
00:19:54,389 --> 00:19:56,641
I'm gonna get it off. I'm gonna get it off.
207
00:19:58,393 --> 00:20:00,144
- Watch out!
- Come on.
208
00:20:12,573 --> 00:20:14,409
- God, we did it.
- Well done, Reg!
209
00:20:14,492 --> 00:20:15,868
Come on. Quick.
210
00:20:15,952 --> 00:20:18,037
Let's get out of here before they stop us.
211
00:20:18,121 --> 00:20:19,414
- Move it.
- I am.
212
00:20:19,497 --> 00:20:22,542
- Good luck. That was fun.
- Yes.
213
00:20:25,920 --> 00:20:27,880
We need to get tickets.
214
00:20:27,964 --> 00:20:32,009
We haven't got time.
Just keep moving. Act old.
215
00:20:32,093 --> 00:20:33,594
30, 31...
216
00:20:33,678 --> 00:20:35,471
- Move it.
- 32...
217
00:20:35,555 --> 00:20:40,435
- Excuse me.
- 33, 34, 35, 36...
218
00:20:41,894 --> 00:20:44,230
- Sorry, are you part of the group?
- Yes, yes.
219
00:20:44,313 --> 00:20:46,566
Are you sure? Everyone has gone through now.
220
00:20:46,649 --> 00:20:48,484
I thought I was.
221
00:20:48,568 --> 00:20:50,278
Now what are we going to do?
222
00:20:50,361 --> 00:20:54,240
You don't know me. Whatever happens,
just keep moving, okay?
223
00:20:54,323 --> 00:20:55,825
Yes.
224
00:20:57,001 --> 00:21:00,496
Oh, Helen. Oh, my God! Are you alright?
225
00:21:00,580 --> 00:21:04,041
- Get off.
- Uh, sorry, sorry, sorry. Um...
226
00:21:05,334 --> 00:21:09,380
I think she fainted. I've no idea
who she is, but she does look familiar.
227
00:21:10,423 --> 00:21:12,717
Madam? Madam?
228
00:21:13,885 --> 00:21:16,596
- Can you hear me?
- Course I can hear you.
229
00:21:16,679 --> 00:21:19,056
You're screaming in my bloody ear. Here.
230
00:21:20,183 --> 00:21:21,976
Help me up.
231
00:21:28,316 --> 00:21:31,068
- We did it. I can't believe it.
- No thanks to you.
232
00:21:31,152 --> 00:21:32,904
- What do you mean?
- Where's the bar?
233
00:21:32,987 --> 00:21:34,530
I'm doing my best.
234
00:21:47,710 --> 00:21:52,715
- So, when did your husband pass away?
- Sorry?
235
00:21:53,758 --> 00:21:55,760
When did he die?
236
00:21:56,719 --> 00:21:58,804
Oh... a long time ago.
237
00:21:59,931 --> 00:22:01,015
Hmm.
238
00:22:01,807 --> 00:22:03,392
What was he like?
239
00:22:04,936 --> 00:22:06,270
Quite nice.
240
00:22:08,356 --> 00:22:10,316
- Really?
- Well...
241
00:22:13,736 --> 00:22:15,154
What's the matter?
242
00:22:15,863 --> 00:22:17,281
Cheer up.
243
00:22:19,534 --> 00:22:25,748
Um, I think I need a bit of fresh air.
I'm gonna... watch us leave.
244
00:22:26,791 --> 00:22:29,085
That's fine. I'm not going anywhere.
245
00:22:33,589 --> 00:22:36,300
I don't understand, Dad. Where is she?
246
00:22:36,384 --> 00:22:40,471
- I've told you. She's gone to France.
- She must have said more than that.
247
00:22:40,554 --> 00:22:43,724
To help Helen Shelly.
They're going to a funeral, apparently.
248
00:22:43,808 --> 00:22:46,811
- Who's Helen Shelly?
- Don't you know anything?
249
00:22:46,894 --> 00:22:51,357
She was a film star in the '60s.
Went off the rails. Was a drunk.
250
00:22:51,440 --> 00:22:52,858
I'm sure she's dead.
251
00:22:54,443 --> 00:22:57,488
- This doesn't make any sense.
- Yeah, that's your mother.
252
00:22:58,155 --> 00:22:59,448
I'm calling the police.
253
00:22:59,532 --> 00:23:02,326
- There's no need for that.
- Yes, there is.
254
00:23:19,302 --> 00:23:22,221
You're slower than me
and I'm a cripple. Come on.
255
00:23:22,305 --> 00:23:24,098
We'll be in the ground soon enough.
256
00:23:25,725 --> 00:23:28,311
- Come on.
- I'd like my purse back, please.
257
00:23:29,520 --> 00:23:32,940
I saw it in your handbag
and I'd like it back, please. Now.
258
00:23:33,024 --> 00:23:36,444
- So I can go home.
- Don't be stupid.
259
00:23:36,527 --> 00:23:38,112
- You can't go now.
- Eric!
260
00:23:39,447 --> 00:23:41,907
- Eric!
- Oh.
261
00:23:41,991 --> 00:23:44,035
Eric!
262
00:23:44,118 --> 00:23:45,661
Oh! Oh, my God!
263
00:23:45,745 --> 00:23:46,996
Eric!
264
00:23:47,079 --> 00:23:48,289
Oh, God!
265
00:23:50,082 --> 00:23:51,709
Priscilla, what are you doing?
266
00:23:54,128 --> 00:23:55,963
- What are you doing?
- Eric!
267
00:23:56,881 --> 00:23:57,923
Stop it!
268
00:24:11,187 --> 00:24:13,981
- I've got you.
- Oh, my God!
269
00:24:14,065 --> 00:24:15,649
You'll be okay.
270
00:24:55,272 --> 00:25:00,319
Priscilla, wake up. We are going to be on TV.
271
00:25:00,403 --> 00:25:04,073
You are a hero,
but we've got to leave right now.
272
00:25:04,156 --> 00:25:05,157
Who are you?
273
00:25:06,492 --> 00:25:10,037
Well, I'm Helen Shelly, for God's sakes.
274
00:25:10,121 --> 00:25:11,372
Is the little boy alright?
275
00:25:11,455 --> 00:25:15,126
Yes, he's fine. He won't be
going swimming again in a hurry.
276
00:25:16,377 --> 00:25:18,170
- Oh, dear.
- What is it?
277
00:25:20,172 --> 00:25:26,720
- It's just... It was a shock.
- Yes, of course, but cheer up.
278
00:25:26,804 --> 00:25:31,684
I mean, you saved his life.
You deserve to be celebrated.
279
00:25:31,767 --> 00:25:33,853
- Do I?
- Yes. And so do I.
280
00:25:35,771 --> 00:25:37,815
You will stay, won't you?
281
00:25:37,898 --> 00:25:40,734
I don't know what I'd do without you.
282
00:25:43,028 --> 00:25:45,865
And I've got another bit
of good news for you.
283
00:25:46,740 --> 00:25:53,456
I found your purse. It was just caught
up in the lining of your jacket pocket.
284
00:25:56,542 --> 00:26:01,338
Do try to be more careful.
This is all so exciting.
285
00:26:01,422 --> 00:26:02,756
Now, come on.
286
00:26:20,528 --> 00:26:21,866
Madame?
287
00:26:23,569 --> 00:26:27,615
What a brave thing to do for anyone,
but, if you forgive me, at your age?
288
00:26:27,698 --> 00:26:31,535
- You must be a very confident swimmer.
- No. No, not really.
289
00:26:31,619 --> 00:26:38,042
Such a pleasure to be here in France
and you've always been so loyal to me.
290
00:26:38,125 --> 00:26:40,669
- What made you do it?
- I...
291
00:26:40,753 --> 00:26:43,005
Well, it's so lovely to be back.
292
00:26:43,088 --> 00:26:46,091
I'm so glad to see
that I haven't been forgotten.
293
00:26:46,175 --> 00:26:47,885
She's better at this than I am.
294
00:26:49,178 --> 00:26:51,764
I don't understand.
Who rescued the little boy?
295
00:26:51,847 --> 00:26:54,099
I did, but this
296
00:26:54,183 --> 00:26:55,434
is Helen Shelly.
297
00:26:56,644 --> 00:26:59,772
She's a film star. Morty & Me?
298
00:26:59,855 --> 00:27:01,190
She played Me.
299
00:27:02,274 --> 00:27:05,402
- Not me me but the character Me.
- Stop.
300
00:27:05,486 --> 00:27:08,948
She's the one you should be talking to.
She's back, she's ready for work,
301
00:27:09,031 --> 00:27:11,116
she's looking for a job.
302
00:27:11,200 --> 00:27:14,161
She's got a bad hip,
but she's a fantastic actress.
303
00:27:15,496 --> 00:27:19,625
They're not interested in me.
It's you they want to talk to.
304
00:27:19,708 --> 00:27:22,044
- She's the real film star.
- Thank you.
305
00:27:22,127 --> 00:27:25,923
It was lovely to meet you all,
but we must be going.
306
00:27:26,006 --> 00:27:30,135
We don't want to tire her out
after her dip in the Channel.
307
00:27:30,219 --> 00:27:32,555
You are humiliating me.
308
00:27:32,638 --> 00:27:34,890
Let's be going.
They're not interested in me at all.
309
00:27:34,974 --> 00:27:36,369
Wait!
310
00:27:39,770 --> 00:27:42,273
I wanted to thank you so much.
311
00:27:42,356 --> 00:27:45,401
Come on, what do you say? Go ahead.
312
00:27:45,484 --> 00:27:48,821
It doesn't matter.
He doesn't have to say anything.
313
00:27:48,904 --> 00:27:52,825
Yes, yes, he wants to.
Go on, what do you say?
314
00:27:52,908 --> 00:27:55,160
- Thank you.
- It's not his fault.
315
00:27:55,244 --> 00:27:57,830
It's your fault. Your fault.
316
00:27:57,913 --> 00:28:02,668
You... you should be more careful.
You must never take your eyes off him.
317
00:28:02,751 --> 00:28:05,212
- But it was an accident.
- No such thing as an accident.
318
00:28:05,296 --> 00:28:10,009
I should know. No accident, madame. I know.
319
00:28:11,385 --> 00:28:16,265
J'ai suis désolée,
mais... us... us... on y vas.
320
00:28:22,396 --> 00:28:25,733
- Priscilla, wait for me.
- I'm going home.
321
00:28:26,734 --> 00:28:28,444
Scurrying back to your husband?
322
00:28:30,779 --> 00:28:32,948
Why did you lie?
323
00:28:33,032 --> 00:28:35,492
How dare you presume to know about me?
324
00:28:35,576 --> 00:28:37,995
Because I watched you both
in the supermarket.
325
00:28:38,078 --> 00:28:39,705
The happy couple.
326
00:28:39,788 --> 00:28:42,791
You let him walk all over you
for a packet of biscuits.
327
00:28:42,875 --> 00:28:47,004
Your precious husband is just
a nasty bully and you wish he was dead.
328
00:28:47,087 --> 00:28:48,255
And what are you?
329
00:28:50,633 --> 00:28:52,760
How did you lose your child?
330
00:28:57,222 --> 00:28:59,058
He drowned, Helen.
331
00:28:59,808 --> 00:29:01,268
That's how I lost him.
332
00:29:02,978 --> 00:29:04,855
You see? I knew it.
333
00:29:04,939 --> 00:29:07,107
We are the same, you and I. We are the same.
334
00:29:07,191 --> 00:29:08,525
We're not the same.
335
00:29:08,609 --> 00:29:11,737
- We are, Priscilla. We are.
- I'm going home.
336
00:29:14,949 --> 00:29:18,452
Reclusive disgraced former
Hollywood bad girl Helen Shelly
337
00:29:18,535 --> 00:29:21,997
has emerged from hiding in France
after hijacking a coach...
338
00:29:22,081 --> 00:29:24,208
- Grandma!
- Grandma?
339
00:29:24,291 --> 00:29:27,086
On disembarking from the ferry in Caen,
340
00:29:27,169 --> 00:29:29,546
Helen helped save
a French toddler from drowning,
341
00:29:29,630 --> 00:29:32,967
along with her friend,
a British pensioner, Priscilla Williams.
342
00:29:33,050 --> 00:29:37,179
Mrs. Williams jumped into the sea
to rescue the toddler who had fallen in.
343
00:29:37,721 --> 00:29:40,849
Then, in a reunion
with the child and his parents,
344
00:29:40,933 --> 00:29:42,893
started to blame them for the accident.
345
00:29:42,977 --> 00:29:47,731
It's not an accident. No such thing.
I should know. No such thing.
346
00:29:48,315 --> 00:29:50,985
A strange end to a remarkable story
347
00:29:51,068 --> 00:29:53,237
that has captured the heart of France.
348
00:29:53,320 --> 00:29:55,656
Now back to the studio for the latest news.
349
00:30:21,414 --> 00:30:22,850
Oh, God.
350
00:30:36,822 --> 00:30:41,368
Hello. One foot passenger to England, please.
351
00:30:46,749 --> 00:30:49,001
Hello! Stop.
352
00:30:55,215 --> 00:30:56,216
Hello!
353
00:31:00,054 --> 00:31:01,805
Merci beaucoup. Merci.
354
00:31:01,889 --> 00:31:04,308
Monsieur, je veux un lift.
355
00:31:04,391 --> 00:31:07,102
Île de Ré, s'il vous plaît. Île de Ré?
356
00:31:07,186 --> 00:31:08,937
Un lift pour moi.
357
00:31:09,021 --> 00:31:12,107
Je suis grande movie star! "Morty et Moi"!
358
00:31:12,191 --> 00:31:14,318
All I want is a fucking lift!
359
00:31:14,401 --> 00:31:17,863
Hi. Do you want to stop for me?
360
00:31:17,946 --> 00:31:19,531
Fucking kids.
361
00:31:19,615 --> 00:31:24,745
Île de Ré. Uh, c'est far? Un lift pour moi.
362
00:31:25,537 --> 00:31:26,538
Arrête!
363
00:31:27,748 --> 00:31:29,124
Por favor!
364
00:31:29,208 --> 00:31:30,793
Please! S'il vous plaît!
365
00:31:34,713 --> 00:31:36,548
For Christ's sakes!
366
00:31:40,177 --> 00:31:42,805
Taxi! Taxi!
367
00:31:42,888 --> 00:31:45,849
Oh, merci. Merci. Taxi.
368
00:31:55,776 --> 00:31:58,153
- You didn't get very far.
- Neither did you.
369
00:31:59,113 --> 00:32:00,405
Where are we going?
370
00:32:00,489 --> 00:32:04,993
I don't know about you,
but I'm starving. Let's go, monsieur.
371
00:32:19,258 --> 00:32:21,260
Why'd you come back?
372
00:32:24,346 --> 00:32:26,014
Because you were right.
373
00:32:27,683 --> 00:32:29,601
I do sometimes wish Frank were dead.
374
00:32:29,685 --> 00:32:33,272
- Why?
- He blames me for George's death.
375
00:32:34,815 --> 00:32:36,525
He's never forgiven me.
376
00:32:43,198 --> 00:32:45,951
He was only four, George.
377
00:32:47,119 --> 00:32:50,998
And we used to picnic by the river.
He loved it.
378
00:32:52,082 --> 00:32:54,585
Frank never came. He was always too busy.
379
00:32:56,336 --> 00:32:57,671
And...
380
00:33:00,174 --> 00:33:04,887
I... I only... I only turned my back
for one second.
381
00:33:04,970 --> 00:33:09,016
The baby was crying, Sarah. And he was gone.
382
00:33:11,101 --> 00:33:12,686
He'd jumped in.
383
00:33:15,272 --> 00:33:17,357
He thought he could swim.
384
00:33:20,194 --> 00:33:23,155
I went in after him, of course,
but it was too late.
385
00:33:27,576 --> 00:33:33,624
Frank refuses to talk about it.
Maybe that's why I came back.
386
00:33:35,459 --> 00:33:38,378
I needed a break and then...
387
00:33:39,338 --> 00:33:40,380
I can carry on.
388
00:33:42,132 --> 00:33:44,760
It's important to keep carrying on, isn't it?
389
00:33:47,346 --> 00:33:51,683
I did not come all this way
just to carry on and neither did you.
390
00:33:52,893 --> 00:33:57,981
I want another chance at it. At life.
391
00:33:58,690 --> 00:34:00,442
Don't you?
392
00:34:05,489 --> 00:34:09,534
Right. Let's go and get you a job, then.
393
00:34:15,666 --> 00:34:17,042
Can you drive?
394
00:34:17,125 --> 00:34:19,711
Yes, but I haven't for years.
Anyway, it's closed.
395
00:34:32,432 --> 00:34:34,309
This is a really bad idea.
396
00:34:34,393 --> 00:34:38,647
It's not a problem. This is a car rental.
We'll pay them later.
397
00:34:38,730 --> 00:34:40,691
Where are your balls, woman?
398
00:34:48,907 --> 00:34:50,826
Oh, my God. They're gonna stop us.
399
00:34:50,909 --> 00:34:55,163
Nah, they won't. We're just
two old ladies going for a drive.
400
00:34:56,415 --> 00:34:57,708
A very slow drive.
401
00:34:59,293 --> 00:35:01,795
- Bonjour, big boy.
- Helen.
402
00:35:02,963 --> 00:35:06,049
There are some benefits
to being a senior citizen.
403
00:35:06,133 --> 00:35:10,762
Now, step on it, baby.
Île de Ré, here we come.
404
00:35:15,767 --> 00:35:19,313
You'll need to get out of second gear
if we're to get to this funeral on time.
405
00:35:23,817 --> 00:35:26,820
- What's he doing?
- We're on the wrong side of the road!
406
00:35:37,497 --> 00:35:39,499
I should be back in the home.
407
00:35:41,543 --> 00:35:43,378
When did you last take a driving lesson?
408
00:35:43,462 --> 00:35:45,922
- Don't ask.
- Don't ask?
409
00:35:46,006 --> 00:35:50,302
Don't talk to me.
I'm just going to turn in a minute.
410
00:35:50,385 --> 00:35:52,054
Oh, well done.
411
00:35:52,137 --> 00:35:56,641
- You're in charge of satnav.
- God, this thing is so fiddly.
412
00:35:56,725 --> 00:35:57,976
There.
413
00:36:04,149 --> 00:36:06,818
- It's in French.
- Can you change it into English?
414
00:36:06,902 --> 00:36:08,070
No.
415
00:36:10,364 --> 00:36:13,241
- No, no, no! I went the wrong way!
- Go right.
416
00:36:13,325 --> 00:36:16,953
- Stay on the right.
- I am right now. I'm right. I did it.
417
00:36:19,164 --> 00:36:20,415
Second exit?
418
00:36:20,499 --> 00:36:22,626
- You just missed it.
- Okay.
419
00:36:22,709 --> 00:36:25,962
- Oh, God.
- I like roundabouts.
420
00:36:28,173 --> 00:36:30,175
- Keep right.
- I am.
421
00:36:32,219 --> 00:36:34,971
- I think I'm getting the hang of it now.
- Thank God for that.
422
00:36:39,017 --> 00:36:41,853
Six hours. That's not too bad.
423
00:37:57,304 --> 00:38:01,016
- Are we there yet?
- No. I've no idea where we are.
424
00:38:02,893 --> 00:38:05,979
- Why have we stopped?
- I think we've run out of petrol.
425
00:38:06,462 --> 00:38:10,233
I don't believe it.
Isn't that an elementary mistake?
426
00:38:10,317 --> 00:38:13,778
- And what was I supposed to do?
- Stop and buy some.
427
00:38:13,862 --> 00:38:16,698
In a stolen car
and I haven't driven for 20 years.
428
00:38:16,781 --> 00:38:18,658
Oh, I forgot. You fell asleep.
429
00:38:18,742 --> 00:38:21,411
- Yeah, well, I was tired.
- I'm tired.
430
00:38:21,495 --> 00:38:25,999
I'm so exhausted I could barely drive.
I'm trying to get you to this funeral.
431
00:38:26,082 --> 00:38:28,293
Yeah, well, it'll be my funeral at this rate.
432
00:38:28,876 --> 00:38:30,337
What do we do now?
433
00:38:30,420 --> 00:38:33,715
How should I know?
I don't have all the answers.
434
00:38:33,798 --> 00:38:37,385
So now might be a good time
for you to start thinking for yourself.
435
00:38:39,763 --> 00:38:42,098
- What are you doing?
- I'm thinking for myself.
436
00:38:42,182 --> 00:38:43,683
We need help.
437
00:38:43,767 --> 00:38:47,979
- Well, look, I can't walk anywhere.
- Well, you stay there and I will go.
438
00:38:48,063 --> 00:38:52,609
Don't worry about me. I'll be just fine.
439
00:38:53,693 --> 00:38:57,948
Hey, hold your horses.
Don't forget, I'm disabled here!
440
00:38:59,157 --> 00:39:02,035
Priscilla. I was just joking.
441
00:39:02,118 --> 00:39:06,039
Come on. Come on, let's be friends again!
442
00:39:07,499 --> 00:39:12,546
Come on. I've lost my stick. This is cruelty.
443
00:39:21,221 --> 00:39:23,265
Oh, God.
444
00:39:27,894 --> 00:39:29,354
Priscilla?
445
00:39:30,063 --> 00:39:33,066
Oh, God. Which way has she gone?
446
00:39:33,149 --> 00:39:35,443
Priscilla, where are you?
447
00:39:37,612 --> 00:39:38,655
Priscilla!
448
00:39:42,742 --> 00:39:43,827
Oh, God.
449
00:39:46,413 --> 00:39:50,041
Okay, back to the fucking car.
450
00:40:27,621 --> 00:40:29,080
Where is she?
451
00:40:29,914 --> 00:40:31,333
What have I done?
452
00:40:32,083 --> 00:40:33,835
Helen?
453
00:40:34,919 --> 00:40:36,379
Helen!
454
00:40:36,463 --> 00:40:39,007
I'm over here, for Christ's sakes!
455
00:40:42,177 --> 00:40:43,803
What are you doing?
456
00:40:43,887 --> 00:40:46,389
- You locked the car, you idiot.
- But you were the last one out.
457
00:40:46,473 --> 00:40:49,184
- You took the keys!
- There's a car.
458
00:40:50,226 --> 00:40:51,645
There's a car coming.
459
00:40:52,562 --> 00:40:55,148
Help! Please stop!
460
00:40:56,983 --> 00:40:58,151
Stop.
461
00:41:04,032 --> 00:41:07,952
Excuse me, sir. Can you help us, please?
462
00:41:15,877 --> 00:41:17,962
My friend is hurt.
463
00:41:21,424 --> 00:41:23,051
My friend...
464
00:41:23,134 --> 00:41:26,346
- Who the hell is this?
- He's going to help us.
465
00:41:26,429 --> 00:41:28,098
To an early grave.
466
00:41:30,392 --> 00:41:32,644
- He's wearing pajamas.
- I know.
467
00:41:32,727 --> 00:41:35,355
But at the moment he's the only option
we've got. Now, come on.
468
00:41:47,117 --> 00:41:48,410
Thank you so much for this.
469
00:41:53,873 --> 00:41:55,333
Where are we going?
470
00:41:55,417 --> 00:41:58,336
Um, perhaps we could get out now, please?
471
00:41:58,712 --> 00:42:02,382
Could you stop the car now, please?
We'd like to get out now, please.
472
00:42:23,862 --> 00:42:25,238
Charming.
473
00:42:30,869 --> 00:42:35,081
There is a hotel in the next town.
I will call you a taxi. Wait here.
474
00:42:35,165 --> 00:42:38,376
Voulez-vous attendez là.
Do you know who I am?
475
00:42:38,460 --> 00:42:42,505
I am a very famous actress
who's about to die from exposure,
476
00:42:42,589 --> 00:42:44,257
so get out of my way.
477
00:42:46,885 --> 00:42:47,969
We're together.
478
00:42:48,052 --> 00:42:49,679
Non, écoute-moi.
479
00:42:51,063 --> 00:42:52,223
J'appelle la police.
480
00:42:52,307 --> 00:42:54,225
- No, no, madame.
- What's she saying?
481
00:42:54,309 --> 00:42:57,854
- She's calling the police.
- No, don't you dare!
482
00:42:57,937 --> 00:42:59,689
- Allô?
- They're staying.
483
00:43:01,566 --> 00:43:05,487
- That's not possible.
- They're my guests.
484
00:43:05,570 --> 00:43:07,989
Show them to their rooms.
485
00:43:08,072 --> 00:43:12,410
Find them something to wear.
Then they will join me for dinner.
486
00:43:12,494 --> 00:43:14,954
- But, sir, you're very...
- Now, Sylvie.
487
00:43:17,749 --> 00:43:19,876
You have to change for dinner.
488
00:43:19,959 --> 00:43:22,462
- There are clothes in the wardrobes.
- Merci.
489
00:43:22,545 --> 00:43:24,798
Well, he's obviously loaded.
490
00:43:25,965 --> 00:43:28,843
- Do you think he's single?
- Shh.
491
00:43:28,927 --> 00:43:32,388
Is he your boss or your husband or what?
492
00:44:34,617 --> 00:44:36,035
Oh, my God.
493
00:44:37,829 --> 00:44:41,583
I'm so sorry. I'll go and change.
494
00:44:42,292 --> 00:44:46,588
Please don't.
It's lovely to see it worn again.
495
00:44:48,298 --> 00:44:49,966
That's your wife?
496
00:44:50,967 --> 00:44:52,176
Yes.
497
00:44:54,220 --> 00:44:57,181
- Are we ready?
- Let's eat.
498
00:45:04,564 --> 00:45:06,190
So you're rich?
499
00:45:07,609 --> 00:45:08,651
A little.
500
00:45:09,986 --> 00:45:11,529
And famous?
501
00:45:12,989 --> 00:45:14,324
Unfortunately.
502
00:45:15,617 --> 00:45:17,660
For what exactly?
503
00:45:22,457 --> 00:45:23,750
Wow.
504
00:45:26,461 --> 00:45:31,132
So now you're a recluse
locked away in this big old house
505
00:45:31,215 --> 00:45:32,925
with Nurse Ratched.
506
00:45:33,009 --> 00:45:34,802
How utterly miserable.
507
00:45:34,886 --> 00:45:38,848
Is that why you drive around at night
in your pajamas?
508
00:45:42,352 --> 00:45:44,896
Well, I know that fame can make you crazy.
509
00:45:45,605 --> 00:45:46,856
We're similar, you know,
510
00:45:46,939 --> 00:45:51,611
except that you have a lot of money
and are still famous.
511
00:45:56,199 --> 00:45:59,410
I do like a man with a good head of hair.
512
00:46:07,210 --> 00:46:10,421
So, is your wife dead or just gone shopping?
513
00:46:10,505 --> 00:46:11,714
Helen.
514
00:46:13,007 --> 00:46:14,050
Dead.
515
00:46:14,884 --> 00:46:19,013
Oh. Well, there's no point
in beating about the bush.
516
00:46:19,097 --> 00:46:20,890
I mean, at our time of life,
517
00:46:20,973 --> 00:46:24,227
I think we all need a little
companionship and a little love.
518
00:46:24,310 --> 00:46:26,479
Well, I know I do.
519
00:46:28,398 --> 00:46:30,650
I don't think you get much of that, do you?
520
00:46:31,693 --> 00:46:35,697
Although I'm not sure that love
is all that it's cracked up to be.
521
00:46:37,365 --> 00:46:39,992
Have you ever been in love?
522
00:46:41,285 --> 00:46:43,996
- Yes.
- Well, good for you.
523
00:46:44,956 --> 00:46:48,418
I don't think Priscilla has, have you?
524
00:46:50,753 --> 00:46:55,091
And you know, up until now, neither had I.
525
00:47:01,013 --> 00:47:03,391
Frenchmen are so romantic.
526
00:47:04,183 --> 00:47:07,687
- I'm Italian.
- Well, that's even better.
527
00:47:08,521 --> 00:47:11,107
Italians are the best lovers.
528
00:47:11,190 --> 00:47:13,025
Gosh, you almost gave me a heart attack.
529
00:47:13,109 --> 00:47:16,446
I'm so sorry. It's my hands.
I've... I've got arthritis.
530
00:47:16,529 --> 00:47:19,532
And I haven't got my tablets. Sorry.
531
00:47:21,367 --> 00:47:24,328
- You need a drink.
- No, I...
532
00:47:25,079 --> 00:47:28,207
It's been rather a long day.
I think I'll go to bed.
533
00:47:28,291 --> 00:47:30,668
- I will come with you.
- Oh.
534
00:47:30,752 --> 00:47:32,712
I've got just what you need.
535
00:47:32,795 --> 00:47:34,672
Easy, tiger.
536
00:47:36,090 --> 00:47:38,468
Have another drink. I won't be long.
537
00:47:38,551 --> 00:47:40,928
Hmm. Okay.
538
00:48:00,740 --> 00:48:01,949
Hello.
539
00:48:13,211 --> 00:48:14,587
I'm afraid I don't smoke.
540
00:48:20,927 --> 00:48:25,598
Neither do I.
But I make an exception for drugs.
541
00:48:26,224 --> 00:48:28,726
Medicinal purposes only, of course.
542
00:48:30,812 --> 00:48:33,564
It will help your hands, I promise.
543
00:49:24,740 --> 00:49:26,259
What's so funny?
544
00:49:27,243 --> 00:49:28,369
Priscilla!
545
00:49:31,205 --> 00:49:34,000
What's so funny? Are you laughing about me?
546
00:49:34,083 --> 00:49:35,668
No!
547
00:49:36,419 --> 00:49:37,837
Shh.
548
00:49:37,920 --> 00:49:41,173
Oh, in case she told you
that her husband's dead, he's not.
549
00:49:41,257 --> 00:49:43,551
He's very much alive!
550
00:49:46,304 --> 00:49:47,597
I'm sorry.
551
00:49:48,780 --> 00:49:50,558
He's a very lucky man.
552
00:49:52,435 --> 00:49:53,603
I suppose he is.
553
00:49:54,686 --> 00:49:56,747
What are you whispering about now?
554
00:51:09,011 --> 00:51:11,931
- Good morning.
- Hello.
555
00:51:15,726 --> 00:51:17,478
That looks inviting.
556
00:51:19,438 --> 00:51:22,191
I was preparing myself
psychologically to go in.
557
00:51:22,274 --> 00:51:24,819
- Oh.
- It takes me ages.
558
00:51:24,902 --> 00:51:26,779
I swim every day.
559
00:51:27,738 --> 00:51:29,907
- You do?
- Yes.
560
00:51:30,783 --> 00:51:32,344
Are you crazy?
561
00:51:33,486 --> 00:51:34,788
Probably.
562
00:51:36,205 --> 00:51:37,331
Well...
563
00:51:39,208 --> 00:51:40,960
you can help me to go in.
564
00:51:41,669 --> 00:51:45,006
- I'd love to, but I haven't got a costume.
- Neither have I.
565
00:51:49,468 --> 00:51:50,469
Oh!
566
00:51:52,263 --> 00:51:53,931
Come in as you are.
567
00:51:55,558 --> 00:51:59,311
Ready? One, two, three!
568
00:52:02,148 --> 00:52:03,607
Oh, my God.
569
00:52:04,817 --> 00:52:06,485
- It is a little bit chilly.
- It's lovely.
570
00:52:06,569 --> 00:52:08,654
- You should not be swimming.
- Beautiful!
571
00:52:08,738 --> 00:52:11,407
Some of us have a funeral to get to tomorrow.
572
00:52:11,490 --> 00:52:14,243
Unless you've forgotten
why we're here, Priscilla.
573
00:52:14,326 --> 00:52:15,536
Sorry.
574
00:52:15,619 --> 00:52:17,955
- You must get out.
- Okay.
575
00:52:19,039 --> 00:52:21,708
- Monsieur!
- Brrr!
576
00:52:21,959 --> 00:52:23,502
Hurry up, Priscilla.
577
00:52:39,226 --> 00:52:41,395
I'll sit in front.
578
00:53:49,839 --> 00:53:51,799
- Cheers.
- Cheers.
579
00:53:59,140 --> 00:54:00,641
Anyone fancy a little walk?
580
00:54:00,724 --> 00:54:02,393
- Yes.
- Great.
581
00:54:04,145 --> 00:54:07,273
Uh... actually, um, no.
582
00:54:07,356 --> 00:54:10,734
You go. I feel a bit tired.
583
00:54:10,818 --> 00:54:13,779
- Oh, really?
- You do look a bit tired.
584
00:54:13,863 --> 00:54:16,949
- Do I?
- For God's sakes, yes, you do.
585
00:54:17,032 --> 00:54:18,450
And you just said you did.
586
00:54:20,327 --> 00:54:21,328
Oh.
587
00:54:24,915 --> 00:54:25,958
Okay.
588
00:54:31,672 --> 00:54:32,965
Ciao.
589
00:54:34,216 --> 00:54:36,260
I feel ten years younger being here with you.
590
00:54:37,928 --> 00:54:40,848
All my aches and pains, they've gone away.
591
00:55:28,229 --> 00:55:31,440
- Please.
- Merci, Alberto.
592
00:55:33,150 --> 00:55:34,860
Thank you very much.
593
00:55:36,237 --> 00:55:39,615
Hello, hello. I'm stuck in the car.
594
00:55:39,698 --> 00:55:43,077
Would somebody like
to get me out of this car, please?
595
00:55:43,160 --> 00:55:44,620
Thank you so much.
596
00:55:45,496 --> 00:55:49,208
- God, this is a circus.
- I thought you'd enjoy it.
597
00:55:49,291 --> 00:55:51,293
You've no idea.
598
00:55:51,377 --> 00:55:53,420
Uh, pardonnez-moi.
599
00:55:53,504 --> 00:55:55,381
Excusez-moi.
600
00:55:55,464 --> 00:55:56,924
Don't mind me.
601
00:55:57,967 --> 00:56:00,686
Come on, Dad. Let's go. Let's go.
602
00:56:00,770 --> 00:56:02,054
Come on.
603
00:56:05,891 --> 00:56:07,437
Okay.
604
00:56:23,367 --> 00:56:25,995
- Stop. Don't.
- Why?
605
00:56:27,037 --> 00:56:28,664
Can I buy you dinner?
606
00:56:29,581 --> 00:56:33,252
- Yes, but...
- Just the two of us.
607
00:56:33,335 --> 00:56:36,714
- Isn't that a bit rude?
- No. Quick.
608
00:57:52,081 --> 00:57:54,750
- Beautiful.
- Lovely. It suits you.
609
00:57:54,833 --> 00:57:58,170
The same color of your blouse
and the same color of your eyes.
610
00:57:59,505 --> 00:58:03,217
- Shall I buy it?
- I will buy it for you.
611
00:58:03,967 --> 00:58:06,470
Beautiful. Wonderful.
612
00:58:17,606 --> 00:58:18,607
Wait here.
613
00:58:37,751 --> 00:58:39,211
Hello?
614
00:58:40,796 --> 00:58:41,797
Hello?
615
00:58:42,631 --> 00:58:43,924
Qui est vous?
616
00:58:45,426 --> 00:58:48,512
- Que voulez-vous?
- Oh.
617
00:58:48,595 --> 00:58:50,180
Nothing. I'm so sorry.
618
00:58:50,264 --> 00:58:53,809
Wait. Are you English? I can speak English.
619
00:58:53,892 --> 00:58:56,770
- I'm half English.
- Really?
620
00:58:56,854 --> 00:58:59,398
- What's your name?
- Eleanor. What's yours?
621
00:58:59,481 --> 00:59:02,609
- Es? What you doing?
- Out here, Mummy.
622
00:59:02,693 --> 00:59:04,862
Come inside, sweetheart. It's late.
623
00:59:04,945 --> 00:59:07,906
This lady's from England.
I was practicing my English.
624
00:59:07,990 --> 00:59:12,703
Hello. How kind.
Darling, we've got a big day tomorrow.
625
00:59:12,786 --> 00:59:15,330
Um, I'm sorry.
I hope she wasn't bothering you.
626
00:59:15,414 --> 00:59:19,209
- Oh, no. No, not... not at all.
- Do I know you?
627
00:59:21,462 --> 00:59:24,381
Well... No, I don't think so.
628
00:59:25,257 --> 00:59:30,721
Oh, my God. I do know you.
You're Helen Shelly, aren't you?
629
00:59:32,181 --> 00:59:35,726
Oh, my God. My dad would be so pleased.
630
00:59:36,310 --> 00:59:37,561
I doubt that.
631
00:59:37,644 --> 00:59:39,980
- Please, will you come inside a moment?
- No, no. I really....
632
00:59:40,063 --> 00:59:41,899
I just want to show you something, please.
633
00:59:41,982 --> 00:59:43,567
Oh, alright.
634
00:59:45,110 --> 00:59:47,237
What a beautiful, beautiful house.
635
00:59:47,321 --> 00:59:50,365
You haven't changed at all. It's amazing.
636
00:59:50,449 --> 00:59:52,451
- Well, thank you.
- This way.
637
00:59:52,534 --> 00:59:54,036
Thank you.
638
00:59:54,119 --> 00:59:56,747
Look what I found going through his archive.
639
00:59:59,458 --> 01:00:02,419
- Is that you?
- Yes, it is.
640
01:00:03,253 --> 01:00:05,964
- That was your first film, wasn't it?
- Yes.
641
01:00:06,048 --> 01:00:07,132
Dad's first big hit.
642
01:00:09,092 --> 01:00:13,597
Oh, I'm so sorry.
I didn't mean to upset you. Um...
643
01:00:13,680 --> 01:00:18,393
I really... I just got a bit overexcited
at seeing you here.
644
01:00:18,477 --> 01:00:22,147
It's alright. I'm... I'm sorry.
I'm being stupid.
645
01:00:22,231 --> 01:00:26,819
Not at all. Um...
It's been a very sad time for all of us.
646
01:00:27,694 --> 01:00:31,073
Gosh, do you think that I met you
when I was a little girl?
647
01:00:31,156 --> 01:00:35,702
I don't think so. I've got to go.
648
01:00:41,208 --> 01:00:45,087
We're having drinks after the funeral,
so please come and join us.
649
01:00:52,094 --> 01:00:56,098
Was... was Jerry a good father?
650
01:00:56,181 --> 01:01:00,060
Yes. He was... He was the best.
651
01:01:01,562 --> 01:01:06,233
You know... you are the image of your father.
652
01:01:06,316 --> 01:01:09,528
I know. That's what everyone says.
653
01:01:12,906 --> 01:01:16,118
Did you ever think about
finding your real mother?
654
01:01:16,201 --> 01:01:20,581
No. Uh... We were very happy.
I didn't want to spoil that.
655
01:01:23,041 --> 01:01:24,376
Of course.
656
01:01:26,336 --> 01:01:29,172
- I'm sorry.
- That's okay.
657
01:01:36,471 --> 01:01:40,976
You did the right thing, you know.
Not looking for your mother.
658
01:01:44,713 --> 01:01:46,064
Drive.
659
01:02:16,720 --> 01:02:17,971
Beautiful.
660
01:02:23,727 --> 01:02:27,272
I'm glad you accepted my invitation.
661
01:02:28,357 --> 01:02:29,358
So am I.
662
01:02:33,111 --> 01:02:36,114
I used to be much braver when I was a child.
663
01:02:37,115 --> 01:02:39,159
I came here for love.
664
01:02:56,385 --> 01:02:58,178
Anyway...
665
01:03:00,055 --> 01:03:01,390
Thank you.
666
01:03:03,308 --> 01:03:06,019
To you. My English rose.
667
01:03:16,029 --> 01:03:18,865
- I shouldn't be here.
- Hmm?
668
01:03:19,741 --> 01:03:22,911
- I'm too old for all this.
- You're never too old.
669
01:03:22,995 --> 01:03:27,040
- But I have a family and they need me.
- They will have you back soon.
670
01:03:30,293 --> 01:03:32,879
- Unless...
- Unless?
671
01:03:34,589 --> 01:03:37,009
- Stupid idea.
- What?
672
01:03:37,968 --> 01:03:40,679
- No, nothing.
- Tell me.
673
01:03:42,848 --> 01:03:45,142
Unless you stay with me.
674
01:03:47,561 --> 01:03:49,187
Stupid idea, I know.
675
01:03:50,731 --> 01:03:54,609
It wouldn't be that bad. Would it?
676
01:03:55,902 --> 01:03:58,572
Oh, Alberto, I...
677
01:04:00,907 --> 01:04:02,367
I'm so sorry.
678
01:04:04,661 --> 01:04:06,830
I... I have to go.
679
01:05:02,177 --> 01:05:03,345
Merci.
680
01:05:15,107 --> 01:05:17,150
I would like to sing a song, please.
681
01:05:17,984 --> 01:05:20,362
- Really?
- Yes.
682
01:05:21,071 --> 01:05:23,323
- Tu es d'accord?
- Oui, d'accord.
683
01:05:24,199 --> 01:05:28,078
- Okay, so what would you like to sing?
- You'll see.
684
01:05:28,954 --> 01:05:30,914
- Madame...
- Thank you.
685
01:05:33,083 --> 01:05:36,545
Well, good evening, ladies and gentlemen.
686
01:05:36,628 --> 01:05:40,799
Um... Sorry to interrupt your evening.
687
01:05:40,882 --> 01:05:45,137
I'm Helen Shelly. Uh...
688
01:05:45,220 --> 01:05:49,599
Well, some of you may have heard of me.
689
01:05:49,683 --> 01:05:52,269
Some of you may not. Um...
690
01:05:52,352 --> 01:05:59,151
I would like to sing a song
that was very famous a long time ago.
691
01:05:59,234 --> 01:06:00,777
Like me.
692
01:06:10,287 --> 01:06:15,792
# Who can I turn to #
693
01:06:15,876 --> 01:06:19,838
# When nobody needs me? #
694
01:06:20,630 --> 01:06:23,425
# My heart wants to know #
695
01:06:23,508 --> 01:06:25,510
# And still I may go #
696
01:06:25,594 --> 01:06:30,140
# Where destiny leads me #
697
01:06:30,849 --> 01:06:35,103
# With no star to guide me #
698
01:06:35,187 --> 01:06:39,774
# And no one beside me #
699
01:06:39,858 --> 01:06:41,651
# I'll go on my way #
700
01:06:41,735 --> 01:06:44,696
# And after the day #
701
01:06:44,779 --> 01:06:48,909
# The darkness will guide me #
702
01:06:50,076 --> 01:06:54,039
# And maybe tomorrow #
703
01:06:54,122 --> 01:06:57,459
# I'll find what I'm after #
704
01:06:57,542 --> 01:06:59,252
# I'll throw off my sorrow #
705
01:06:59,336 --> 01:07:02,255
# Beg, steal or borrow #
706
01:07:02,339 --> 01:07:05,842
# My share of laughter #
707
01:07:07,636 --> 01:07:13,058
# With you I could learn to #
708
01:07:13,141 --> 01:07:17,020
# With you on a new day #
709
01:07:17,103 --> 01:07:19,689
# But who can I turn to #
710
01:07:20,315 --> 01:07:24,611
# If you turn away? #
711
01:07:33,536 --> 01:07:36,831
Excuse me. I can't believe it's you.
I'm a huge fan.
712
01:07:36,915 --> 01:07:39,626
- Thanks.
- No, I have to have a picture with you.
713
01:07:40,502 --> 01:07:41,795
Smile.
714
01:07:44,130 --> 01:07:46,174
You are still so sexy.
715
01:07:46,258 --> 01:07:50,262
- Sorry. I'm... I'm a bit drunk.
- Well, so am I.
716
01:07:52,806 --> 01:07:55,141
Well, won't you help me to my room?
717
01:07:55,225 --> 01:07:56,685
Of course.
718
01:07:56,768 --> 01:07:58,770
- This way.
- This way?
719
01:08:30,176 --> 01:08:32,178
It's not a stupid idea.
720
01:08:44,566 --> 01:08:46,109
You haven't told me what you're doing here.
721
01:08:46,192 --> 01:08:48,820
Oh... Making a movie.
722
01:08:49,738 --> 01:08:52,741
Really? I didn't know any filming
was going on here.
723
01:08:54,075 --> 01:08:57,370
- What is it?
- It's comedy.
724
01:08:58,204 --> 01:09:00,874
Well, you can do comedy.
725
01:09:00,957 --> 01:09:02,917
- You think so?
- Of course.
726
01:09:08,340 --> 01:09:11,301
Forty years too late. No offense.
727
01:09:13,094 --> 01:09:14,512
None taken.
728
01:09:18,767 --> 01:09:23,021
Um, well... nice to meet you
and good luck with your film.
729
01:09:23,104 --> 01:09:24,856
Likewise.
730
01:09:34,824 --> 01:09:40,038
- You have a lovely smile.
- I feel like a teenager again.
731
01:09:41,456 --> 01:09:42,832
That's good.
732
01:10:15,824 --> 01:10:18,368
Maybe I should go back to my room now.
733
01:10:21,621 --> 01:10:23,331
If you want.
734
01:10:40,515 --> 01:10:43,184
Would you mind turning the lights out?
735
01:11:41,701 --> 01:11:42,994
Alberto?
736
01:11:55,006 --> 01:11:56,466
Alberto?
737
01:12:11,981 --> 01:12:14,400
Alberto. Oh, my God.
738
01:12:19,072 --> 01:12:20,323
Please, God, no!
739
01:12:20,406 --> 01:12:24,160
- Housekeeping.
- No, no, no! Later.
740
01:12:24,244 --> 01:12:25,870
No, madame, thank you!
741
01:12:42,387 --> 01:12:43,471
Helen.
742
01:12:53,231 --> 01:12:56,609
- Helen?
- Go away.
743
01:12:56,693 --> 01:13:00,530
- Helen, it's me. I need you.
- I'm not going. I've changed my mind.
744
01:13:00,613 --> 01:13:01,906
Please. It's urgent.
745
01:13:02,865 --> 01:13:04,867
- What do you want?
- He's dead.
746
01:13:05,577 --> 01:13:07,870
- Who's dead?
- Shh. Alberto's dead.
747
01:13:08,554 --> 01:13:09,622
Come quickly.
748
01:13:09,706 --> 01:13:10,707
Oh, God.
749
01:13:10,790 --> 01:13:12,333
Come on.
750
01:13:17,422 --> 01:13:21,342
- Oh, my God. What have you done?
- Nothing.
751
01:13:21,426 --> 01:13:23,177
That's a pretty big nothing.
752
01:13:23,261 --> 01:13:26,514
We went to sleep last night
and I didn't hear anything
753
01:13:26,598 --> 01:13:29,601
and when I woke up, he was like this.
It's awful.
754
01:13:30,393 --> 01:13:32,395
- What are we going to do?
- We?
755
01:13:34,689 --> 01:13:37,984
- Well, at least he died happy.
- Oh, God.
756
01:13:38,776 --> 01:13:41,362
There but for the grace of God go I.
757
01:13:42,864 --> 01:13:43,865
We have to tell someone.
758
01:13:44,657 --> 01:13:49,787
No. No, it's half past ten.
The funeral's at 12.
759
01:13:49,871 --> 01:13:53,916
- We're okay.
- I don't care. This is more important.
760
01:13:54,000 --> 01:13:57,045
Will you pull yourself together?
Look, he's dead!
761
01:13:57,128 --> 01:13:59,672
- He wouldn't want us to make a fuss.
- I have to.
762
01:14:01,299 --> 01:14:02,967
I'm getting dressed.
763
01:14:12,727 --> 01:14:14,812
My God!
764
01:14:14,896 --> 01:14:18,232
It's Helen Shelly, actually.
He's just sleeping. Leave him alone.
765
01:14:18,316 --> 01:14:21,027
- He's dead?
- Don't exaggerate.
766
01:14:21,778 --> 01:14:24,238
Alberto Rosetti is dead!
767
01:14:24,322 --> 01:14:27,784
Hmm. Well, he had to go sometime.
768
01:14:27,867 --> 01:14:31,871
We all do, my dear, but not just yet.
769
01:14:40,320 --> 01:14:41,872
Hello!
770
01:14:42,548 --> 01:14:44,842
Alberto Rosetti... he's dead!
771
01:14:44,926 --> 01:14:49,764
Excuse me, sir,
I am very sorry, but there's, um...
772
01:14:49,847 --> 01:14:52,684
There's a man...
There's a dead man in the room.
773
01:14:54,477 --> 01:14:58,231
- His name is Alberto Rosetti.
- Alberto Rosetti?
774
01:14:58,314 --> 01:15:00,942
Yes, I'm terribly sorry.
He must have had a heart attack.
775
01:15:01,025 --> 01:15:02,735
My God! Alberto Rosetti is dead?
776
01:15:02,819 --> 01:15:06,280
Yes. I know.
It... It... It's a terrible shock.
777
01:15:07,198 --> 01:15:09,117
Wait a moment, please.
778
01:15:11,200 --> 01:15:13,538
- Hello? Get me the police, please.
- Police?
779
01:15:13,621 --> 01:15:15,873
- Yes, madame.
- Is that necessary?
780
01:15:15,957 --> 01:15:18,459
- Absolutely.
- See what you've done?
781
01:15:18,543 --> 01:15:21,671
There's nothing we can do.
I have got to get to this funeral.
782
01:15:21,754 --> 01:15:23,589
This is not all about you and your career.
783
01:15:23,673 --> 01:15:27,135
- She killed Alberto...
- I didn't!
784
01:15:27,218 --> 01:15:29,762
And she stole his wallet!
785
01:15:29,846 --> 01:15:33,516
Mum! I don't believe it! We've found you!
786
01:15:33,599 --> 01:15:36,519
Christ! This is all we need.
Stand your ground.
787
01:15:36,602 --> 01:15:38,020
What a nice surprise.
788
01:15:38,104 --> 01:15:41,023
- You've led us on a merry dance.
- Where have you been, Mum?
789
01:15:41,107 --> 01:15:43,693
She's been on holiday with me.
790
01:15:43,776 --> 01:15:47,864
- Excuse me? Who are you?
- Her friend.
791
01:15:47,947 --> 01:15:52,744
This is Helen Shelly. Remember, Frank?
The film Morty & Me?
792
01:15:54,704 --> 01:15:56,581
# Me and Morty #
793
01:15:56,664 --> 01:15:58,916
# Morty and... me #
794
01:15:59,000 --> 01:16:02,211
Mum, are you ill?
795
01:16:02,295 --> 01:16:05,798
- I'm really worried about you.
- Can we go home now?
796
01:16:05,882 --> 01:16:07,049
We're gonna go right now.
797
01:16:07,133 --> 01:16:08,801
- Right now?
- Mum, let's go.
798
01:16:08,885 --> 01:16:10,094
I need the lavatory first.
799
01:16:10,178 --> 01:16:14,390
Right. Fine. Mum, get in the car,
please. We'll be out in a minute.
800
01:16:14,474 --> 01:16:16,392
Come on. Get out of here right now!
801
01:16:16,476 --> 01:16:18,561
You need to wait for the police!
802
01:16:18,644 --> 01:16:21,272
- The toilet, please?
- To the right, madame.
803
01:16:21,355 --> 01:16:22,799
Merci.
804
01:16:23,483 --> 01:16:25,985
Quick. We've gotta get out of here.
I've got the car keys.
805
01:16:26,068 --> 01:16:28,863
- What?
- Listen, I have to get to this funeral.
806
01:16:28,946 --> 01:16:32,992
- And I cannot go without you.
- But I can't leave, Helen.
807
01:16:33,075 --> 01:16:36,412
Surely you don't want to have
to explain all of this to Frank. Look.
808
01:16:36,496 --> 01:16:40,792
Listen to me, Prissy. I am begging you.
You promised me that you'd help.
809
01:16:40,875 --> 01:16:44,295
I have to tell them what happened to Alberto.
810
01:16:44,378 --> 01:16:45,546
You did not kill Alberto.
811
01:16:45,630 --> 01:16:48,174
He was a sick old man and he died very happy.
812
01:16:48,257 --> 01:16:50,343
Now, Frank is not gonna go away.
813
01:16:50,426 --> 01:16:52,470
You can explain everything
next time you see him,
814
01:16:52,553 --> 01:16:55,765
but right now I need you
to get in this car and drive!
815
01:17:02,922 --> 01:17:04,315
Go on.
816
01:17:19,497 --> 01:17:21,499
I think I was falling in love with him.
817
01:17:23,793 --> 01:17:25,628
He'd asked me to come and live with him.
818
01:17:27,129 --> 01:17:28,840
That would have gone down well.
819
01:17:57,535 --> 01:17:58,953
Come on.
820
01:18:23,019 --> 01:18:24,228
Harry?
821
01:18:25,396 --> 01:18:26,647
Harry.
822
01:18:28,649 --> 01:18:31,193
Harry Schneider, are you deaf?
823
01:18:32,904 --> 01:18:35,239
Yes? Do we know each other?
824
01:18:35,990 --> 01:18:37,658
I'll forget you said that.
825
01:18:37,742 --> 01:18:40,953
I'm so sorry. I have no idea who you are.
826
01:18:41,037 --> 01:18:41,996
Are you senile?
827
01:18:43,164 --> 01:18:45,666
- I don't think so.
- She's Helen Shelly.
828
01:18:47,835 --> 01:18:51,589
Helen. My God.
829
01:18:51,672 --> 01:18:55,468
- What the hell are you doing here?
- I need a job, Harry.
830
01:18:55,551 --> 01:18:57,011
You owe me.
831
01:18:58,012 --> 01:19:01,140
Of course. Come round to the hotel after.
832
01:19:01,807 --> 01:19:04,310
- Then I'll see what I can do for you.
- Yeah.
833
01:19:04,393 --> 01:19:06,437
- You'll set that up, right?
- Sure.
834
01:19:06,520 --> 01:19:08,648
- What hotel?
- La Baronnie.
835
01:19:09,148 --> 01:19:12,985
- Off the main square.
- Okay. Thanks.
836
01:19:35,591 --> 01:19:36,634
Welcome.
837
01:19:36,717 --> 01:19:38,803
Uh...
838
01:19:38,886 --> 01:19:44,266
It's lovely to see you all here.
I had planned to read a poem.
839
01:19:44,350 --> 01:19:47,812
Well, Dad had planned for me to read it.
840
01:19:47,895 --> 01:19:53,234
But this morning somehow
it just didn't feel right.
841
01:19:53,317 --> 01:19:59,365
So, um, I'm going a bit off-piste
I'm afraid. Sorry, Dad.
842
01:20:00,491 --> 01:20:01,659
Uh...
843
01:20:04,245 --> 01:20:09,258
Growing up with a famous director
was an adventure.
844
01:20:10,710 --> 01:20:13,796
We all know that he could be
a bit of a control freak.
845
01:20:15,339 --> 01:20:20,469
But we also know how funny
and how loving he was.
846
01:20:21,012 --> 01:20:22,346
How loyal.
847
01:20:25,266 --> 01:20:29,353
The most important thing to Dad
was the story.
848
01:20:29,854 --> 01:20:33,774
How to tell a story
that people would believe in
849
01:20:33,858 --> 01:20:36,152
and would identify with.
850
01:20:40,990 --> 01:20:44,076
Him leaving us has, um...
851
01:20:44,660 --> 01:20:47,830
prompted me to reflect on my own story
852
01:20:47,913 --> 01:20:50,791
and how it could have been so different.
853
01:20:51,459 --> 01:20:53,878
But Dad took hold of it
854
01:20:53,961 --> 01:20:57,882
and he made it something
that I could believe in.
855
01:20:57,965 --> 01:21:01,302
Into a very happy story.
856
01:21:01,385 --> 01:21:04,013
And for that I am so grateful.
857
01:21:05,598 --> 01:21:07,475
So I just want to say...
858
01:21:08,601 --> 01:21:10,436
thank you, Dad.
859
01:21:11,228 --> 01:21:14,440
Thank you for giving me a happy story.
860
01:21:14,523 --> 01:21:19,153
And, um, well, uh... that's it.
861
01:21:21,197 --> 01:21:23,324
Love you, Dad.
862
01:21:49,433 --> 01:21:50,976
Lucy...
863
01:21:51,060 --> 01:21:53,062
I'm here for you.
864
01:21:55,397 --> 01:21:56,524
I'm your mother.
865
01:21:58,818 --> 01:22:00,778
Excuse me, madame, but you must leave.
866
01:22:00,861 --> 01:22:03,614
- No.
- Yes, you must.
867
01:22:06,575 --> 01:22:09,829
I would like you to leave, please.
868
01:22:11,080 --> 01:22:13,374
I've come all this way just to see you.
869
01:22:14,166 --> 01:22:17,169
I just want to be here with you and Eleanor.
870
01:22:17,962 --> 01:22:19,505
If you'll let me.
871
01:22:20,506 --> 01:22:22,591
You're not my mother.
872
01:22:24,260 --> 01:22:25,427
Helen.
873
01:22:26,178 --> 01:22:27,805
She wants you to go. Come on.
874
01:22:27,888 --> 01:22:29,223
I am.
875
01:22:30,641 --> 01:22:32,309
How dare you?
876
01:22:33,227 --> 01:22:34,520
Go.
877
01:22:36,647 --> 01:22:38,899
Please leave.
878
01:22:43,863 --> 01:22:46,323
- I am.
- Shh!
879
01:22:49,910 --> 01:22:52,246
- Cette dame-là.
- Madame! Madame!
880
01:22:52,329 --> 01:22:54,415
- We need you to come to police station.
- Why?
881
01:22:54,498 --> 01:22:57,459
Were you with Alberto Rosetti
in his room hotel last night?
882
01:22:58,335 --> 01:22:59,879
Mum, what have you done?
883
01:23:01,213 --> 01:23:04,049
No. Don't be ridiculous. It was me.
884
01:23:05,551 --> 01:23:07,469
Since when was sleeping with a man a crime?
885
01:23:07,970 --> 01:23:10,639
Since he died. Come with us, please.
886
01:23:12,808 --> 01:23:15,603
Don't worry! We'll find you!
Come on. Let's get in the car.
887
01:23:28,199 --> 01:23:31,702
- So it was you who was with Alberto?
- Yes.
888
01:23:31,785 --> 01:23:33,537
And you had been with him all night?
889
01:23:34,788 --> 01:23:37,166
- And he was fine when you went to bed?
- Yes.
890
01:23:38,876 --> 01:23:44,715
But when you woke up in the morning
he was on the floor, dead?
891
01:23:44,798 --> 01:23:45,925
Yes.
892
01:23:47,927 --> 01:23:49,803
That must have been a nasty shock.
893
01:23:51,680 --> 01:23:54,558
Okay. That is all for now.
894
01:23:55,726 --> 01:23:56,977
Thank you.
895
01:23:58,854 --> 01:23:59,897
Merci.
896
01:24:01,357 --> 01:24:04,485
I had nothing to do with this.
You've got to let me go!
897
01:24:04,568 --> 01:24:07,154
I have a very, very important meeting
to get to.
898
01:24:07,238 --> 01:24:08,447
Wait here, please.
899
01:24:08,989 --> 01:24:12,868
- I've got to get a message to Harry.
- I can't believe you lied to me.
900
01:24:12,952 --> 01:24:14,662
Oh, yeah, well, okay. Get over it.
901
01:24:14,745 --> 01:24:19,083
- Why didn't you tell me?
- Oh, please, give me a break.
902
01:24:19,166 --> 01:24:22,503
But you might have had a chance if you
hadn't gate-crashed her father's funeral.
903
01:24:23,254 --> 01:24:26,423
I didn't plan on standing up there,
904
01:24:26,507 --> 01:24:30,427
but, unlike you,
I was actually moved to do something.
905
01:24:30,511 --> 01:24:32,888
If she doesn't want to know, I get that.
906
01:24:32,972 --> 01:24:36,475
I can see that she's better off
without me, but at least I tried.
907
01:24:37,393 --> 01:24:41,188
- What do you mean?
- Oh. "I think I love him."
908
01:24:41,272 --> 01:24:44,066
"He's asked me to live with him."
909
01:24:44,149 --> 01:24:48,404
Really pathetic!
I've never heard anything so deluded.
910
01:24:48,487 --> 01:24:52,449
Thank God the old man snuffed it before
you made even more of a fool of yourself.
911
01:24:52,533 --> 01:24:54,034
Stop it, please!
912
01:24:54,118 --> 01:24:56,578
I'm just telling you the truth,
but you can't take it.
913
01:24:56,662 --> 01:25:01,041
The truth is that you are
a deeply unpleasant and selfish woman
914
01:25:01,125 --> 01:25:03,836
who cares for nobody except herself.
915
01:25:05,045 --> 01:25:07,631
Oh, God, if only I had another chance
with George.
916
01:25:07,715 --> 01:25:11,302
You had yours with your child
and you blew it.
917
01:25:15,431 --> 01:25:17,891
Fine friend you turned out to be.
918
01:25:19,768 --> 01:25:21,186
I'm not your friend.
919
01:25:28,068 --> 01:25:30,696
- What the hell is going on, Mum?
- Where is Madame Shelly?
920
01:25:31,739 --> 01:25:35,034
- Dans la toilette.
- Okay. Well, you can both go.
921
01:25:35,743 --> 01:25:37,202
- Really?
- Yes.
922
01:25:37,286 --> 01:25:39,747
He had a heart attack as you thought.
923
01:25:39,830 --> 01:25:43,584
His assistant called me. He was very ill.
924
01:25:43,667 --> 01:25:45,919
I think you made him happy.
925
01:25:47,004 --> 01:25:51,050
He was a great man.
You will tell your friend.
926
01:25:52,134 --> 01:25:53,469
Yes.
927
01:25:53,552 --> 01:25:55,387
Good luck.
928
01:26:36,845 --> 01:26:38,305
Hello.
929
01:26:38,389 --> 01:26:41,016
Is Harry Schneider here?
930
01:26:42,434 --> 01:26:43,519
He's checked out.
931
01:26:46,438 --> 01:26:49,024
Oh. Thank you.
932
01:26:51,819 --> 01:26:54,446
Hey, you. Where's Harry?
933
01:26:54,530 --> 01:26:56,156
He had to leave on urgent business.
934
01:26:56,240 --> 01:27:00,411
- Don't lie to me.
- We're sorry not to be able to meet up.
935
01:27:00,494 --> 01:27:03,831
Here's our card. He said to make sure
you come visit in LA.
936
01:27:03,914 --> 01:27:06,750
Come by. Have a cup of tea. He's a big fan.
937
01:27:17,094 --> 01:27:18,887
Why did you come here?
938
01:27:21,432 --> 01:27:25,310
- To meet you.
- Not to get a job?
939
01:27:32,317 --> 01:27:34,903
I wanted to see if you were okay.
940
01:27:35,612 --> 01:27:37,448
And you are. You're...
941
01:27:38,365 --> 01:27:40,200
You're wonderful.
942
01:27:40,284 --> 01:27:43,245
You did so much better without me.
943
01:27:45,247 --> 01:27:47,916
I knew that Jerry would look after you.
944
01:27:49,126 --> 01:27:51,295
But I just want you to know that...
945
01:27:52,254 --> 01:27:57,718
Well, there hasn't been a single day
that I haven't thought about you.
946
01:27:59,261 --> 01:28:03,557
And I... I just wanna say I'm sorry.
947
01:28:04,600 --> 01:28:05,767
I'm sorry.
948
01:29:52,207 --> 01:29:54,084
I don't feel well.
949
01:29:58,046 --> 01:30:01,758
- Do you need a doctor?
- No.
950
01:30:02,843 --> 01:30:06,847
I need to go home with my wife.
951
01:30:08,515 --> 01:30:12,686
Frank, I'm...
I'm sorry I've caused all this fuss.
952
01:30:13,854 --> 01:30:14,938
We'll be home soon.
953
01:30:19,151 --> 01:30:21,403
What's wrong with you, then?
954
01:30:25,365 --> 01:30:27,159
Oh, get off. You're squashing me.
955
01:30:31,705 --> 01:30:34,166
Why did you have to make
such a spectacle of yourself
956
01:30:34,249 --> 01:30:35,751
jumping into the sea?
957
01:30:35,834 --> 01:30:38,670
- Could have killed yourself.
- I had to.
958
01:30:41,965 --> 01:30:45,177
It doesn't bring George back,
though, does it?
959
01:30:46,553 --> 01:30:48,764
- No, but...
- But nothing.
960
01:30:53,185 --> 01:30:55,270
Pass me my shoes.
961
01:30:57,064 --> 01:30:58,565
My shoes.
962
01:31:07,115 --> 01:31:10,535
- Where are you going now?
- I'll see you downstairs.
963
01:31:42,359 --> 01:31:43,693
What's this?
964
01:31:49,533 --> 01:31:51,076
Yes, talk to the writer.
965
01:31:51,159 --> 01:31:54,871
We've gotta sit him down with the writer,
otherwise it's not gonna work out.
966
01:31:56,790 --> 01:31:59,126
- No.
- Mr. Schneider?
967
01:31:59,209 --> 01:32:02,170
Mr. Schneider,
I'm sorry to bother you like this...
968
01:32:02,254 --> 01:32:06,007
Hold on a moment. Yes. Hello. Do I know you?
969
01:32:06,091 --> 01:32:07,300
Who's she talking to?
970
01:32:07,384 --> 01:32:10,887
I'm a friend of Helen Shelly. Did she
manage to make contact with you?
971
01:32:10,971 --> 01:32:13,306
Thank God, no.
972
01:32:13,390 --> 01:32:16,560
Frankly, I hope she does us all a big favor
973
01:32:16,643 --> 01:32:19,187
and disappears back
where she came from. Drive.
974
01:32:25,444 --> 01:32:27,737
- Sooner we get you home, the better.
- Mum!
975
01:32:29,281 --> 01:32:33,326
- What are you doing? Get back in.
- I need to find my friend.
976
01:32:33,410 --> 01:32:36,246
- Don't be ridiculous. Get back in.
- Frank...
977
01:32:36,329 --> 01:32:38,457
There's something I want to say to you.
978
01:32:39,583 --> 01:32:43,211
I'm sorry George died when he was with me.
979
01:32:44,004 --> 01:32:46,089
But it wasn't my fault.
980
01:32:47,549 --> 01:32:51,178
And I don't want to try and bring him
back. I know that's not possible.
981
01:32:51,261 --> 01:32:55,724
I just want to remember him
for the beautiful boy that he was.
982
01:32:56,933 --> 01:33:01,313
And over these past few days,
I've realized how...
983
01:33:02,189 --> 01:33:04,524
how miserable my life has been.
984
01:33:05,984 --> 01:33:08,195
And I want to enjoy the rest of it.
985
01:33:09,070 --> 01:33:12,824
So I intend to do that. Starting right now.
986
01:33:13,867 --> 01:33:15,118
No, no. Stay there, sweetheart.
987
01:33:20,540 --> 01:33:22,000
I'm fine.
988
01:33:23,919 --> 01:33:27,422
I love you very much
and you'll always be my best girl.
989
01:33:29,841 --> 01:33:31,593
- It'll be alright.
- Yes.
990
01:33:31,676 --> 01:33:32,844
Wait.
991
01:33:37,974 --> 01:33:39,768
Oh, Frank.
992
01:33:41,937 --> 01:33:43,563
Thank you.
993
01:33:47,275 --> 01:33:49,653
I'm sorry.
994
01:33:53,240 --> 01:33:55,534
Will you come home now?
995
01:33:56,451 --> 01:33:57,827
No.
996
01:34:56,428 --> 01:35:00,473
Excuse me. I'm looking for Madame Shelly.
997
01:35:00,557 --> 01:35:02,642
- She's a big star.
- I don't know her. Sorry.
998
01:35:02,726 --> 01:35:04,185
Is that the bar?
999
01:35:04,269 --> 01:35:07,272
Yes, the bar's over there.
Maybe she's in there.
1000
01:35:31,171 --> 01:35:32,297
Helen?
1001
01:35:57,113 --> 01:35:59,074
Please, sir... Where is the beach?
1002
01:35:59,157 --> 01:36:01,826
- It is over there, madame.
- Thank you.
1003
01:37:23,616 --> 01:37:24,784
Helen...
1004
01:37:33,668 --> 01:37:37,338
I saw her again at the hotel.
1005
01:37:40,592 --> 01:37:43,344
I said I was sorry, but she...
1006
01:37:44,971 --> 01:37:48,016
She didn't want... She didn't wanna know.
1007
01:37:50,727 --> 01:37:53,646
I just wanted to see her again before...
1008
01:37:56,107 --> 01:37:57,776
before it's too late.
1009
01:38:04,073 --> 01:38:05,533
I've left Frank.
1010
01:38:26,805 --> 01:38:28,389
What now?
1011
01:38:28,473 --> 01:38:31,851
Well, I don't know about you,
but I fancy a little drive.
1012
01:38:33,144 --> 01:38:35,188
- Come on, my friend.
- Yes.
1013
01:38:40,527 --> 01:38:42,862
# Morty and me #
1014
01:38:43,947 --> 01:38:47,325
# We were always intended to be #
1015
01:38:47,408 --> 01:38:51,913
# Me and Morty
Morty and me #
1016
01:38:51,996 --> 01:38:54,999
# We were always intended to be #
1017
01:38:56,501 --> 01:39:00,463
# On our first sortie #
1018
01:39:00,547 --> 01:39:03,883
# Ooh, he hooked and caught me #
1019
01:39:04,509 --> 01:39:08,763
# Fifteen-forty
But, oh, what he taught me #
1020
01:39:09,556 --> 01:39:11,391
# Sweetly taught me #
1021
01:39:13,393 --> 01:39:15,562
# The day he went he #
1022
01:39:16,437 --> 01:39:19,691
# Ooh, he hurt me plenty #
1023
01:39:20,400 --> 01:39:24,737
# The cognoscenti said
Hey, we warned you #
1024
01:39:25,530 --> 01:39:27,532
# Yes, we warned you #
1025
01:39:28,449 --> 01:39:30,201
# Morty and me #
1026
01:39:32,036 --> 01:39:35,331
# We were always intended to be #
1027
01:39:35,415 --> 01:39:40,003
# Me and Morty
Morty and me #
1028
01:39:40,086 --> 01:39:43,131
# We were always intended to be #
1029
01:39:44,549 --> 01:39:48,136
# Oh, we burned so brightly #
1030
01:39:48,219 --> 01:39:51,472
# Loved both day and nightly #
1031
01:39:51,556 --> 01:39:58,146
# Time was on our side #
1032
01:40:00,565 --> 01:40:04,319
# Now those days have faded #
1033
01:40:04,402 --> 01:40:07,530
# Still I'm not persuaded #
1034
01:40:07,614 --> 01:40:09,490
# It's all over #
1035
01:40:09,574 --> 01:40:12,368
# I'm not mortified #
1036
01:40:12,452 --> 01:40:15,330
# We're intended to be #
1037
01:40:17,373 --> 01:40:19,417
# Intended to be #
1038
01:40:28,259 --> 01:40:32,138
# Oh, Morty, hear me #
1039
01:40:32,221 --> 01:40:34,807
# I feel him near me #
1040
01:40:34,891 --> 01:40:36,935
# It's so clear we #
1041
01:40:37,018 --> 01:40:40,313
# Are still together #
1042
01:40:40,396 --> 01:40:43,983
# Never left each other #
1043
01:40:44,067 --> 01:40:46,444
# Morty and me #
1044
01:40:47,987 --> 01:40:51,407
# We were always intended to be #
1045
01:40:51,491 --> 01:40:55,995
# Me and Morty
Morty and me #
1046
01:40:56,079 --> 01:40:59,415
- # We're still... #
- # Intended to be #
1047
01:41:00,166 --> 01:41:03,127
# We're still intended to be #
1048
01:41:04,128 --> 01:41:07,340
- # We're still... #
- # Intended to be #
1049
01:41:07,423 --> 01:41:10,510
# Me and Morty #
1050
01:41:10,593 --> 01:41:13,429
# Morty and me #
77606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.