All language subtitles for Murder.at.Yellowstone.City.2022.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,084 --> 00:02:49,127 - Morning, sheriff. - Morning. 2 00:02:49,461 --> 00:02:53,006 - Sheriff. Hey, sheriff. - Morning, folks. 3 00:02:59,721 --> 00:03:04,768 You know, the great thing about a hand of cards, it's like love. 4 00:03:04,810 --> 00:03:06,395 Hope Springs eternal. 5 00:03:12,442 --> 00:03:13,920 That's a lot safer when you people are 6 00:03:13,944 --> 00:03:16,321 in church Sunday morning. 7 00:03:16,363 --> 00:03:17,989 Buenos dias, sheriff. 8 00:03:18,031 --> 00:03:19,658 Isabel. 9 00:03:27,499 --> 00:03:28,959 Time for church, son. 10 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 Hey, pa, I got a really good hand. I just... 11 00:03:30,794 --> 00:03:32,671 I said it's time for church, son. 12 00:03:32,713 --> 00:03:34,715 Pa, I was to just finish this hand off 13 00:03:34,756 --> 00:03:36,967 because I'm a little behind right now. 14 00:03:37,008 --> 00:03:38,552 I'm about to pull ahead. 15 00:03:38,593 --> 00:03:40,679 Right? Don't you get up because I'm about to... 16 00:03:40,721 --> 00:03:41,781 - Jimmy. - I'm about to take him out. 17 00:03:41,805 --> 00:03:42,973 Jimmy. 18 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 Orar, Jimmy. 19 00:03:45,058 --> 00:03:47,602 He's right. It's Sunday. Andale, bye. Orar. 20 00:03:47,644 --> 00:03:49,438 Andale, mijo. 21 00:03:59,281 --> 00:04:01,408 He's missing his... 22 00:04:01,450 --> 00:04:04,161 Missing his mama something real bad. 23 00:04:04,202 --> 00:04:07,038 Kind of lost. 24 00:04:07,497 --> 00:04:09,249 He needs to grieve in his own way. 25 00:04:10,917 --> 00:04:12,753 Yeah. Yeah. 26 00:04:28,769 --> 00:04:31,229 Robert: Emma! 27 00:04:31,271 --> 00:04:33,023 Emma, where are you?! 28 00:04:33,064 --> 00:04:34,941 Emma, come look what I got! 29 00:04:34,983 --> 00:04:36,902 Emma! 30 00:04:36,943 --> 00:04:39,738 There you are. There you are. 31 00:04:39,780 --> 00:04:41,907 Look. 32 00:04:41,948 --> 00:04:43,241 You see that? 33 00:04:43,283 --> 00:04:44,910 I told you. 34 00:04:44,951 --> 00:04:46,578 I told you I'd find it, didn't I? 35 00:04:46,620 --> 00:04:48,205 And I found it. 36 00:04:48,246 --> 00:04:51,500 These big ones here, they need purifying. 37 00:04:51,541 --> 00:04:55,378 This, though, is pure gold. Straight from the ground. 38 00:04:55,420 --> 00:04:56,838 We're rich, baby. 39 00:04:56,880 --> 00:05:00,008 Rich beyond our beliefs. Richer than anyone. 40 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 After all this time, we're rich. 41 00:05:01,927 --> 00:05:03,804 Can you believe it? We're rich! 42 00:05:03,845 --> 00:05:06,515 Come on, rooster! 43 00:05:06,556 --> 00:05:07,808 Where are you going? 44 00:05:07,849 --> 00:05:10,018 To town. I just struck gold. 45 00:05:10,060 --> 00:05:12,437 Come on! Yee-ha! 46 00:05:15,148 --> 00:05:19,027 I when the storms of life are raging I 47 00:05:19,069 --> 00:05:21,947 I stand behind me I 48 00:05:21,988 --> 00:05:25,659 I when the storms of life are raging I 49 00:05:25,700 --> 00:05:29,037 I stand by me I 50 00:05:29,079 --> 00:05:32,624 I when the world is tossing me I 51 00:05:32,666 --> 00:05:36,628 I like a ship upon the sea I 52 00:05:36,670 --> 00:05:43,385 I I will rule this wind and water, stand by me I 53 00:05:43,426 --> 00:05:46,388 very good. Very good. Sit. 54 00:06:10,745 --> 00:06:12,372 - Ma'am. - Morning. 55 00:06:14,332 --> 00:06:16,251 What are those? 56 00:06:17,377 --> 00:06:22,007 Shadows, prayers. 57 00:06:22,048 --> 00:06:24,092 Memories some of them. 58 00:06:24,134 --> 00:06:25,510 Others, hopes. 59 00:06:25,552 --> 00:06:27,262 What's his name? 60 00:06:27,304 --> 00:06:29,931 Barbary. 61 00:06:29,973 --> 00:06:31,766 Barbary. 62 00:06:33,935 --> 00:06:36,062 How long are you going to board him? 63 00:06:38,023 --> 00:06:40,734 Will I find friends here? 64 00:06:40,775 --> 00:06:42,694 Or will I need him saddled and ready to fly? 65 00:06:42,736 --> 00:06:44,487 My friends own the saloon. 66 00:06:44,529 --> 00:06:47,741 If there are friends to be found, you'll find them there. 67 00:07:01,212 --> 00:07:03,298 Man: What does he think he's doing? 68 00:07:40,335 --> 00:07:44,047 I'd give all my fame for a pint of ale and safety. 69 00:07:44,089 --> 00:07:45,715 Safety? 70 00:07:48,176 --> 00:07:52,639 Cowards die many times before their death. 71 00:07:52,681 --> 00:07:56,726 The Valiant never taste of death but once. 72 00:07:56,768 --> 00:07:59,229 Of all the wonders I yet have heard, 73 00:07:59,270 --> 00:08:02,023 it seems most strange that men should fear, 74 00:08:02,065 --> 00:08:03,692 that seeing death. 75 00:08:03,733 --> 00:08:07,362 A necessary end will come when... 76 00:08:07,404 --> 00:08:08,655 When it will come. 77 00:08:10,198 --> 00:08:12,117 Virginia. 78 00:08:17,998 --> 00:08:19,874 Where are you from? 79 00:08:19,916 --> 00:08:22,711 You gonna a while, or you just passing through? 80 00:08:22,752 --> 00:08:25,213 Cicero: What man can know the morrow? 81 00:08:25,255 --> 00:08:28,466 'Tis but chance, determined less by will 82 00:08:28,508 --> 00:08:30,427 than circumstance. 83 00:08:30,468 --> 00:08:32,429 What's that mean? 84 00:08:32,470 --> 00:08:35,724 That is poetry, Ginny. 85 00:08:37,100 --> 00:08:42,188 And best be careful with that around here. 86 00:08:42,230 --> 00:08:45,358 Folks like knowing what you're talking about. 87 00:08:45,400 --> 00:08:47,694 Ginny: I think it's pretty. 88 00:08:48,611 --> 00:08:50,071 I want to talk to you this morning 89 00:08:50,113 --> 00:08:52,323 about two kinds of riches. 90 00:08:53,950 --> 00:08:58,872 Gold, which you all came here to find, and grace. 91 00:08:58,913 --> 00:09:00,331 So what is this grace? 92 00:09:00,373 --> 00:09:02,792 What do we mean when we speak of it? 93 00:09:02,834 --> 00:09:05,462 It is said that grace is none other 94 00:09:05,503 --> 00:09:10,592 than the source and inspiration of the divine 95 00:09:10,633 --> 00:09:16,264 working within us to inspire our most virtuous impulses. 96 00:09:16,306 --> 00:09:19,934 So while you're hammering away at that unforgiving mountain, 97 00:09:19,976 --> 00:09:24,230 you remember earthly gold without divine grace 98 00:09:24,272 --> 00:09:30,195 is a fool's gold and brings you nothing 99 00:09:30,236 --> 00:09:32,447 but destruction and disaster. 100 00:09:34,240 --> 00:09:36,910 Whoo-hoo! 101 00:09:37,744 --> 00:09:39,537 Yeah! Everybody! 102 00:09:39,579 --> 00:09:43,083 Listen up! I just found gold! 103 00:09:43,124 --> 00:09:44,959 Whoo! 104 00:09:45,001 --> 00:09:50,590 Everybody! I saved the town! It's a miracle! 105 00:09:50,632 --> 00:09:52,383 Thaddeus: It's all right, people. 106 00:09:52,425 --> 00:09:56,805 Whoo! Yee-haw! Everyone get on out here! 107 00:09:58,181 --> 00:10:00,517 You in church on Sunday or what? Where are you, baby? 108 00:10:00,558 --> 00:10:03,645 Hey, dunnigan, you're disturbing the peace. 109 00:10:03,686 --> 00:10:06,064 Oh, I aim to disturb more than the peace, sheriff. 110 00:10:06,106 --> 00:10:07,607 I just struck gold! 111 00:10:07,649 --> 00:10:09,859 Yee-haw! 112 00:10:09,901 --> 00:10:11,694 Come on, get on out here! 113 00:10:11,736 --> 00:10:14,739 What are you doing? 114 00:10:14,781 --> 00:10:16,407 Whoo! 115 00:10:16,449 --> 00:10:20,870 Come on, get on out here. Get in here, everyone! 116 00:10:22,455 --> 00:10:24,165 Come for a drink? 117 00:10:24,207 --> 00:10:26,334 No, sheriff. 118 00:10:26,376 --> 00:10:28,253 I don't think so. 119 00:10:29,587 --> 00:10:31,297 How rich are you? 120 00:10:31,339 --> 00:10:33,007 We're rich. 121 00:10:33,049 --> 00:10:34,676 Woman: Think there'll be a little for me? 122 00:10:34,717 --> 00:10:36,487 Isabel: Careful. He knows what he came here for. 123 00:10:36,511 --> 00:10:37,929 Alright, everyone, you get in here. 124 00:10:37,971 --> 00:10:40,140 Come on, grab a drink. Drinks are on me! 125 00:10:42,350 --> 00:10:44,519 Edgar: What lies have you told them? 126 00:10:44,561 --> 00:10:46,938 Robert: Hey, Edgar, what do you think? 127 00:10:46,980 --> 00:10:49,315 You think that covers a round for the whole town? 128 00:10:50,900 --> 00:10:52,419 What do you think? You think I'm going to fall 129 00:10:52,443 --> 00:10:54,863 for that kind of sucking... Holy shit. 130 00:10:54,904 --> 00:10:57,323 God damn it. Mickey. Mickey. 131 00:10:57,365 --> 00:10:58,908 I'm pourin' drinks! 132 00:11:01,411 --> 00:11:02,662 Did you blow the hillside? 133 00:11:02,704 --> 00:11:04,122 Is that what I heard this morning? 134 00:11:04,164 --> 00:11:08,209 Ah, yeah, I had a feeling. Just a feeling. 135 00:11:08,251 --> 00:11:10,461 That stubborn wife of mine kept telling me 136 00:11:10,503 --> 00:11:12,172 "there's no way it's going to pay off." 137 00:11:12,213 --> 00:11:14,048 Quit, she says, let's move to Oregon. 138 00:11:14,090 --> 00:11:16,676 If you move to Oregon, I kill you. 139 00:11:16,718 --> 00:11:18,303 Well, I ain't moving to Oregon! 140 00:11:18,344 --> 00:11:20,763 I told her, "Emma, shut your mouth because I know, 141 00:11:20,805 --> 00:11:22,265 I just know." 142 00:11:22,307 --> 00:11:23,868 And I came to town looking for that dynamite. 143 00:11:23,892 --> 00:11:24,952 You remember that, don't you, wilcox? 144 00:11:24,976 --> 00:11:26,477 I certainly do. 145 00:11:26,519 --> 00:11:28,038 You told me I didn't have no money for no dynamite. 146 00:11:28,062 --> 00:11:29,939 And you was right. 147 00:11:29,981 --> 00:11:32,066 So I traded you my daddy's old pocket watch. 148 00:11:32,108 --> 00:11:34,152 Got it right here. 149 00:11:34,194 --> 00:11:37,197 Robert: And you gave me a little extra dynamite for good luck. 150 00:11:37,238 --> 00:11:38,740 And I don't forget that. 151 00:11:38,781 --> 00:11:42,160 So, uh, tell you what I'm going to do. 152 00:11:42,202 --> 00:11:45,955 I'm gonna offer to buy back that gold watch 153 00:11:45,997 --> 00:11:47,582 for a nice little profit on your end. 154 00:11:47,624 --> 00:11:49,250 How's that sound? 155 00:11:49,292 --> 00:11:50,960 Well, I'll be god damned. 156 00:11:53,504 --> 00:11:54,839 Whoo! 157 00:11:54,881 --> 00:11:56,257 Because I blew that dynamite. 158 00:11:56,299 --> 00:12:00,136 Oh, lordy. What she gave me was 159 00:12:00,178 --> 00:12:02,555 more gold than you ever seen your life. 160 00:12:02,597 --> 00:12:05,433 It's gonna take a lot of work getting it out the ground now. 161 00:12:05,475 --> 00:12:08,228 We need to build a new mine, which means all y'all 162 00:12:08,269 --> 00:12:10,521 wants it is gonna have a job for years to come I reckon. 163 00:12:10,563 --> 00:12:12,357 - Yeah! - Yeah! 164 00:12:13,608 --> 00:12:15,360 All the folks who left town 165 00:12:15,401 --> 00:12:16,694 are gonna be coming back. 166 00:12:16,736 --> 00:12:18,321 And all the windows covered in boards 167 00:12:18,363 --> 00:12:19,924 will be full of fancy things to buy again. 168 00:12:19,948 --> 00:12:23,201 Hey, Edgar, that theater you never finished building, 169 00:12:23,243 --> 00:12:24,428 you better practice your life, partner, 170 00:12:24,452 --> 00:12:25,828 because you'll be up on stage 171 00:12:25,870 --> 00:12:27,455 shouting Shakespeare before you know it. 172 00:12:27,497 --> 00:12:29,916 Some people are born great. 173 00:12:29,958 --> 00:12:33,670 Some people achieve greatness. 174 00:12:33,711 --> 00:12:37,757 And some people have greatness thrust upon them. 175 00:12:37,799 --> 00:12:40,802 Robert: I told you they've been practicing lines! 176 00:12:40,843 --> 00:12:42,345 To our town! 177 00:12:42,387 --> 00:12:45,014 - To our town! - To our town! 178 00:12:45,056 --> 00:12:46,849 And the boom we've been waiting for. 179 00:12:48,643 --> 00:12:50,103 Yeah! 180 00:12:51,271 --> 00:12:53,815 Horse shit, dunnigan! I hear a lot of big talk, 181 00:12:53,856 --> 00:12:56,401 and I don't like it. 182 00:12:56,442 --> 00:13:04,033 See ya pay up bar keep Edgar, taking care your whore Isabel, 183 00:13:04,075 --> 00:13:06,369 looking out for the general provisions, 184 00:13:06,411 --> 00:13:09,372 wilcox on that tethered watch of yours. 185 00:13:09,414 --> 00:13:11,916 What about you owes to me on what you lost 186 00:13:11,958 --> 00:13:13,751 - at that table, huh? - All right, nowjust... 187 00:13:13,793 --> 00:13:15,461 Edgar, you got no stake in this! 188 00:13:15,503 --> 00:13:19,215 What about the owes you lost to me? 189 00:13:19,257 --> 00:13:21,592 Well, way I see it, those wasn't fair games 190 00:13:21,634 --> 00:13:25,513 to begin with, Harding, so I reckon I don't owe you. 191 00:13:25,555 --> 00:13:26,973 Don't. We're celebrating. 192 00:13:27,015 --> 00:13:28,433 I won't tolerate it! 193 00:13:28,474 --> 00:13:30,393 Man strikes gold, suddenly thinks he can do 194 00:13:30,435 --> 00:13:31,728 anything he wants! 195 00:13:31,769 --> 00:13:34,522 You owe me, and I aims to collect. 196 00:13:34,564 --> 00:13:35,982 What, you want to dance? 197 00:13:36,024 --> 00:13:37,191 Whoa. 198 00:13:44,073 --> 00:13:45,908 You put your finger near that trigger, 199 00:13:45,950 --> 00:13:48,703 and I'll shoot you between the two eyes. 200 00:13:48,745 --> 00:13:52,206 Dunnigan, you sat down to play cards, you lost. 201 00:13:52,248 --> 00:13:54,584 You sat down to play again, you lost again. 202 00:13:54,625 --> 00:13:57,378 Man accuses you of cheating, you call him out there and then, 203 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 not when he expects you to pay his marker. 204 00:13:59,172 --> 00:14:01,507 Now pay him. 205 00:14:10,141 --> 00:14:12,268 All right. 206 00:14:23,696 --> 00:14:25,615 Mickey. 207 00:14:25,656 --> 00:14:27,367 Musica. 208 00:14:37,043 --> 00:14:38,920 Enjoy! 209 00:14:49,680 --> 00:14:52,683 Aye, papi! Aye, aye, aye! 210 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 Oh! 211 00:14:55,603 --> 00:14:58,064 Aye, papi, si. 212 00:15:33,182 --> 00:15:35,643 I don't know. 213 00:15:37,770 --> 00:15:41,816 Spent so long trying to find that gold. 214 00:15:41,858 --> 00:15:43,359 Never really thought about what I'd do 215 00:15:43,401 --> 00:15:45,611 when I did find it. 216 00:15:47,780 --> 00:15:49,532 What are you gonna do with it? 217 00:15:49,574 --> 00:15:52,034 Paris. 218 00:15:55,538 --> 00:15:58,416 Aschool. 219 00:15:58,458 --> 00:16:00,042 Para iOS ninos. 220 00:16:05,923 --> 00:16:09,552 Well, why don't we do both? 221 00:16:30,573 --> 00:16:32,074 Ah! 222 00:16:32,617 --> 00:16:34,368 Oh! 223 00:16:55,306 --> 00:16:58,142 It was a good sermon. 224 00:16:58,184 --> 00:17:01,562 I'm living the parable of the sower, Alice. 225 00:17:01,604 --> 00:17:05,358 And all my seeds fall on rocky soil. 226 00:17:07,568 --> 00:17:12,448 Well, in the parable of the sower, it doesn't matter. 227 00:17:12,490 --> 00:17:15,576 The whole point is to tell the truth anyway, 228 00:17:15,618 --> 00:17:19,497 and then leave it to god to soften their hearts 229 00:17:19,539 --> 00:17:21,123 so they'll listen. 230 00:17:23,167 --> 00:17:27,004 And anyway, I'm not rocky soil. 231 00:17:27,046 --> 00:17:29,173 I hear every word you say, 232 00:17:29,215 --> 00:17:31,842 and every word makes me love you more. 233 00:18:57,094 --> 00:18:59,722 I darling, oh, my darling I 234 00:18:59,764 --> 00:19:03,351 I oh, my darling Clementine I 235 00:19:03,392 --> 00:19:06,812 I you were lost and gone forever I 236 00:19:06,854 --> 00:19:10,650 I dreadful sorrow, Clementine I 237 00:19:10,691 --> 00:19:13,194 I took a stick of dynamite I 238 00:19:13,235 --> 00:19:17,782 j'and lit it up to blow a hole I 239 00:19:17,823 --> 00:19:20,534 I my luck sure is changing I 240 00:19:20,576 --> 00:19:22,495 I I can smell I 241 00:19:29,502 --> 00:19:31,212 Rooster! 242 00:19:31,253 --> 00:19:34,548 Who's there?! Who's there?! 243 00:19:34,590 --> 00:19:36,008 Come on out! 244 00:19:38,052 --> 00:19:40,596 Harding, is that you?! 245 00:19:40,638 --> 00:19:43,224 You killed rooster, you son of a bitch! 246 00:19:43,265 --> 00:19:47,144 You want my gold, you come and get it, alright?! 247 00:19:47,186 --> 00:19:48,562 Come fight me like a man! 248 00:19:49,772 --> 00:19:51,190 Where are you? 249 00:19:51,232 --> 00:19:53,567 Where are you?! Ah! 250 00:20:22,138 --> 00:20:27,143 "I swept away your offenses like a cloud, your dreams 251 00:20:27,184 --> 00:20:28,894 like morning mist. 252 00:20:28,936 --> 00:20:32,565 Return to me, for I have redeemed you." 253 00:20:32,606 --> 00:20:35,943 Isaiah 44:22. 254 00:20:37,069 --> 00:20:39,113 Muy bien, Carissa. 255 00:20:39,155 --> 00:20:42,074 Everything's going to change with the mine running, 256 00:20:42,116 --> 00:20:43,701 people coming back. 257 00:20:43,743 --> 00:20:46,203 Maybe some man will make me an honest woman again. 258 00:20:46,245 --> 00:20:48,956 Men don't look for wives in a whorehouse, Ginny. 259 00:20:48,998 --> 00:20:51,417 When they want to get married, they'll go to a church. 260 00:20:51,459 --> 00:20:53,210 Well, that's why miss Alice is here, 261 00:20:53,252 --> 00:20:56,464 to make this feel more like a church. 262 00:20:56,505 --> 00:20:58,507 Would you like to get married someday? 263 00:20:58,549 --> 00:21:04,263 If he was kind and gentle and treated me nice. 264 00:21:04,305 --> 00:21:05,848 Well, I'm never going to marry a man. 265 00:21:05,890 --> 00:21:07,099 I know what they're like. 266 00:21:07,141 --> 00:21:09,602 You just haven't met the right one. 267 00:21:09,643 --> 00:21:13,814 Isabel would. She'd marry Robert dunnigan. 268 00:21:13,856 --> 00:21:16,275 But he is already married. 269 00:21:16,317 --> 00:21:20,196 Well, if it is a sin to love a married man, 270 00:21:20,237 --> 00:21:22,031 god will forgive me. 271 00:21:23,532 --> 00:21:26,118 Is that true? If he's married. 272 00:21:28,412 --> 00:21:32,458 The only sin is to turn away from god. 273 00:21:32,500 --> 00:21:34,293 And if we look to him, then sinful things, 274 00:21:34,335 --> 00:21:36,086 they seem less tempting. 275 00:21:37,505 --> 00:21:40,299 Well, I do hope the lord will forgive me, 276 00:21:40,341 --> 00:21:42,551 but I do know the smart one somewhere 277 00:21:42,593 --> 00:21:44,929 ain't finished her chores yet. 278 00:21:46,722 --> 00:21:49,266 - Josephine. - Get it done. 279 00:22:13,165 --> 00:22:16,585 We got nobody to make a casket. Can you do it? 280 00:22:16,627 --> 00:22:18,546 Give him a proper funeral. 281 00:22:31,600 --> 00:22:34,103 Who would do a thing like this? 282 00:22:49,618 --> 00:22:54,665 Sheriff ambrose, whoever did this, 283 00:22:54,707 --> 00:22:57,167 I hope he dies just like this! 284 00:22:59,128 --> 00:23:02,965 Only one man in town don't know what I'm going to do to him. 285 00:23:05,175 --> 00:23:07,094 Rise and shine. 286 00:23:18,147 --> 00:23:19,815 - Check those drawers. - Got it. 287 00:23:23,152 --> 00:23:24,778 We got gold. 288 00:23:27,781 --> 00:23:31,452 Where'd you get this? 289 00:23:31,493 --> 00:23:33,245 Lock him up. 290 00:23:35,664 --> 00:23:37,666 Hey! Ah! 291 00:23:44,798 --> 00:23:46,425 Get! 292 00:23:48,594 --> 00:23:52,431 - You just made a mistake, boy! - Come on! 293 00:23:52,473 --> 00:23:54,767 Get down. 294 00:24:09,990 --> 00:24:13,077 - Yeah. You did it, boy. - I did not do it. 295 00:24:13,118 --> 00:24:15,746 You did it, caught red handed. 296 00:24:26,090 --> 00:24:27,675 Get in there. 297 00:24:27,716 --> 00:24:30,135 Oh! 298 00:24:31,929 --> 00:24:35,808 You think you can bloody my face? Hm? 299 00:24:35,849 --> 00:24:39,144 You want to fight, go on, strike me again. 300 00:24:39,186 --> 00:24:41,397 Get up. 301 00:24:41,438 --> 00:24:43,524 Come on, get up. 302 00:24:46,652 --> 00:24:48,195 Oh, come on. 303 00:24:54,910 --> 00:24:56,453 He attacked officers of the law. 304 00:24:56,495 --> 00:24:59,707 Then follow the goddamned law. 305 00:25:07,631 --> 00:25:10,134 Let me tell you something about this town. 306 00:25:10,175 --> 00:25:12,720 You know, folks came here because they wanted something 307 00:25:12,761 --> 00:25:15,097 better, a better life. 308 00:25:15,139 --> 00:25:16,974 And for a while, when the mine was running, 309 00:25:17,016 --> 00:25:18,934 they had it. 310 00:25:18,976 --> 00:25:21,395 Then the mine collapsed, 311 00:25:21,437 --> 00:25:23,981 took all the gold and half the men with it. 312 00:25:24,023 --> 00:25:26,233 And, uh, that's the kind of thing 313 00:25:26,275 --> 00:25:28,235 that makes a town lose hope. 314 00:25:28,277 --> 00:25:32,865 And yesterday, Robert dunnigan strikes gold. 315 00:25:32,906 --> 00:25:37,119 But it's more than one strike. 316 00:25:37,703 --> 00:25:40,497 It gives people who have nothing 317 00:25:40,539 --> 00:25:43,000 something to live for. 318 00:25:43,042 --> 00:25:45,919 So you didn't just kill a man yesterday. 319 00:25:45,961 --> 00:25:48,005 Do you understand me? 320 00:25:48,047 --> 00:25:50,299 You killed hope. 321 00:25:50,340 --> 00:25:53,594 And it's my job to get it back because this, 322 00:25:53,635 --> 00:25:55,429 this is my town. 323 00:25:55,471 --> 00:25:59,141 And these people, good or bad, wise, greedy, whatever they are, 324 00:25:59,183 --> 00:26:01,143 doesn't matter. 325 00:26:01,185 --> 00:26:03,687 They're my people. 326 00:26:03,729 --> 00:26:10,027 So, I want you to confess to the whole town. 327 00:26:10,069 --> 00:26:14,364 And if you do, I'll ask the magistrate to save your life. 328 00:26:14,406 --> 00:26:16,200 But if you don't, 329 00:26:16,241 --> 00:26:20,120 I will prove in court that you are a killer. 330 00:26:20,162 --> 00:26:23,082 And when they hang you, 331 00:26:23,123 --> 00:26:25,876 I'll be the man who strings you up. 332 00:26:25,918 --> 00:26:28,045 You understand me? 333 00:27:24,309 --> 00:27:26,103 When will you have the funeral? 334 00:27:26,145 --> 00:27:28,605 Thaddeus: Soon. 335 00:27:28,647 --> 00:27:31,984 So what? Until then, he just stays here? 336 00:27:32,025 --> 00:27:35,779 Thaddeus: I'll take him outside if it starts to stink. 337 00:27:35,821 --> 00:27:38,240 He's a man, not an "it." 338 00:27:38,282 --> 00:27:39,741 Robert dunnigan is gone. 339 00:27:39,783 --> 00:27:44,329 Now, what's right there is just a heap of flesh. 340 00:27:48,834 --> 00:27:50,836 What's the matter? 341 00:27:52,171 --> 00:27:55,716 He just seems so much smaller 342 00:27:55,757 --> 00:27:57,759 than when he was alive. 343 00:27:57,801 --> 00:28:01,346 It's like he's shrunken. 344 00:28:51,605 --> 00:28:52,940 Finally. 345 00:28:54,733 --> 00:28:56,693 Horses all right? 346 00:28:56,735 --> 00:28:59,696 They're quiet. 347 00:28:59,738 --> 00:29:02,241 It's just that... 348 00:29:05,202 --> 00:29:08,413 That man... 349 00:29:09,081 --> 00:29:11,041 His horse. 350 00:29:11,083 --> 00:29:13,085 He left me his horse. 351 00:29:13,126 --> 00:29:14,795 And his saddle. 352 00:29:14,836 --> 00:29:19,132 So how could it be the one that killed Robert dunnigan? 353 00:29:19,174 --> 00:29:20,968 How'd he get there with no horse? 354 00:29:23,470 --> 00:29:26,306 You ask a fine question, Violet. 355 00:29:28,058 --> 00:29:29,643 But maybe a better question is, 356 00:29:29,685 --> 00:29:32,229 how'd he get a hold of a dead man's gold? 357 00:29:32,271 --> 00:29:35,440 I just have a feeling. I can't say... 358 00:29:35,482 --> 00:29:37,985 O'Sullivan: What does your feeling say about my face? 359 00:29:38,026 --> 00:29:39,778 Jimmy's arm? 360 00:29:39,820 --> 00:29:41,613 My arm is fine. 361 00:29:43,824 --> 00:29:47,035 There'll be a trial, or he'll confess. 362 00:29:50,539 --> 00:29:52,874 Thank you for coming by, Violet. 363 00:30:19,901 --> 00:30:21,820 I'm going to go visit the prisoner. 364 00:30:27,534 --> 00:30:29,453 I'll go. 365 00:30:29,494 --> 00:30:32,622 You don't feel for it the same way I do. 366 00:30:32,664 --> 00:30:35,334 Preaching is one thing, but ministering, 367 00:30:35,375 --> 00:30:37,336 that's something else. 368 00:30:44,259 --> 00:30:46,511 That's Josephine. 369 00:30:47,679 --> 00:30:50,640 You know, she could use a little ministering, too. 370 00:30:50,682 --> 00:30:55,187 What she could use is a father. 371 00:30:55,228 --> 00:30:57,647 Or someone like that to look up to. 372 00:31:01,026 --> 00:31:02,778 Well... 373 00:31:04,363 --> 00:31:06,490 Yeah. Yes, dear. 374 00:31:15,707 --> 00:31:18,335 Thaddeus: You shouldn't be shooting at graves. 375 00:31:18,377 --> 00:31:19,836 Ain't like I'm hitting it. 376 00:31:19,878 --> 00:31:21,522 Thaddeus: That's because you're trying too hard. 377 00:31:21,546 --> 00:31:23,215 Getting ready for the gun to fire. 378 00:31:23,256 --> 00:31:25,133 Thinking about the violence. 379 00:31:25,175 --> 00:31:29,262 It is violent. It's a rifle. 380 00:31:29,304 --> 00:31:31,515 On this end. 381 00:31:31,556 --> 00:31:34,142 Not on this one. 382 00:31:34,184 --> 00:31:36,061 What do you know about guns? 383 00:31:37,729 --> 00:31:40,023 You get to quiet those hands, come on. 384 00:31:40,065 --> 00:31:41,525 Tuck it in there. 385 00:31:45,570 --> 00:31:49,908 And don't hold your breath 386 00:31:49,950 --> 00:31:51,827 when you're getting ready to shoot. 387 00:31:51,868 --> 00:31:53,161 All right? 388 00:31:55,414 --> 00:31:57,749 Don't let the violence unsettle you. 389 00:31:57,791 --> 00:32:01,294 It just pulls you forward and ruins your aim, okay? 390 00:32:07,175 --> 00:32:10,846 Ain't there's somewhere better around here we can shoot? 391 00:32:10,887 --> 00:32:13,807 That man killed my father. 392 00:32:20,021 --> 00:32:22,441 Go ahead, then. 393 00:32:25,527 --> 00:32:27,237 Now do like I told you. 394 00:32:35,787 --> 00:32:37,956 Let's set 'em up. 395 00:32:41,334 --> 00:32:44,880 O'Sullivan: Violet? 396 00:32:44,921 --> 00:32:46,840 Sheriff says for you to come with us. 397 00:32:46,882 --> 00:32:50,051 Bring a horse for her to ride back on and a mule. 398 00:32:52,387 --> 00:32:55,265 - Doesn't belong to you. - Oh. Sorry. 399 00:33:02,355 --> 00:33:05,066 Ah. Mrs. Murphy. 400 00:33:05,108 --> 00:33:06,735 Good afternoon, sheriff. 401 00:33:06,776 --> 00:33:08,570 I came to pray with the prisoner. 402 00:33:08,612 --> 00:33:12,824 Ah, well, never heard of a man confessing on a full stomach, 403 00:33:12,866 --> 00:33:14,659 Mrs. Murphy. 404 00:33:14,701 --> 00:33:17,037 My mother used to say, we pray better before a meal, 405 00:33:17,078 --> 00:33:19,539 but we hear god better after. 406 00:33:19,581 --> 00:33:23,168 Well, don't want to stand in the way of a good prayer. 407 00:33:27,380 --> 00:33:29,341 - I'll be right outside. - Mm-hmm. 408 00:33:47,943 --> 00:33:49,611 It's rabbit. 409 00:33:49,653 --> 00:33:51,238 - Thank you. - Mm-hmm. 410 00:34:04,834 --> 00:34:07,504 What's your name? 411 00:34:07,546 --> 00:34:08,964 Cicero. 412 00:34:09,005 --> 00:34:11,800 And your family name? 413 00:34:11,841 --> 00:34:14,344 I have no family. 414 00:34:14,386 --> 00:34:16,513 Well, somebody must have raised you. 415 00:34:18,557 --> 00:34:21,977 I was raised by myself. 416 00:34:22,018 --> 00:34:24,187 Know the wind. 417 00:34:26,398 --> 00:34:29,025 I go by the name I chose. 418 00:34:30,193 --> 00:34:33,071 Cicero. 419 00:34:33,113 --> 00:34:36,074 After the philosopher? 420 00:34:36,741 --> 00:34:38,994 It's from a play. 421 00:34:41,413 --> 00:34:43,665 Cicero spoke for brutus 422 00:34:43,707 --> 00:34:46,835 when Mark Antony gave his famous speech. 423 00:34:46,876 --> 00:34:52,424 "Friends, romans, countrymen, lend me your ears." 424 00:34:54,718 --> 00:34:56,595 He spoke for the republic. 425 00:34:57,637 --> 00:35:03,184 I've thought I would like to be the one to make that speech. 426 00:35:28,918 --> 00:35:31,921 Violet: These tracks, they're fresh. 427 00:35:31,963 --> 00:35:33,632 Somebody's been here. 428 00:35:33,673 --> 00:35:35,091 You stay back. 429 00:35:35,133 --> 00:35:36,843 Ain't no telling what we're going to find. 430 00:35:50,190 --> 00:35:52,108 You stay here, Jimmy. 431 00:35:52,150 --> 00:35:55,445 I ain't staying here. 432 00:35:55,487 --> 00:35:58,323 I don't need your pa thinking I got you killed. 433 00:36:01,409 --> 00:36:03,328 I could be the one that saves your life. 434 00:36:03,370 --> 00:36:04,746 Oh, shit. 435 00:36:05,955 --> 00:36:07,624 Get down! 436 00:36:20,428 --> 00:36:21,930 How are we going to get down there? 437 00:36:21,971 --> 00:36:23,556 I don't know. 438 00:36:23,598 --> 00:36:26,267 Mrs. Dunnigan! 439 00:36:26,309 --> 00:36:28,061 Mrs. Dunnigan! 440 00:36:28,937 --> 00:36:31,439 Is that you shootin' at us? 441 00:36:31,481 --> 00:36:34,109 Emma: What are you doing here? 442 00:36:34,150 --> 00:36:35,902 Come to take you to town. 443 00:36:35,944 --> 00:36:38,321 Emma: Why you got your guns out? 444 00:36:41,658 --> 00:36:43,576 Somebody killed your husband. 445 00:37:10,478 --> 00:37:12,105 O'Sullivan: Violet! 446 00:37:12,480 --> 00:37:14,899 Violet, where you gone? 447 00:37:29,622 --> 00:37:32,792 Emma: I told him we should leave, but he wouldn't listen. 448 00:37:35,378 --> 00:37:38,131 All he cared about... 449 00:37:42,218 --> 00:37:44,637 Now what am I supposed to do? 450 00:37:48,141 --> 00:37:50,810 Pa said we're supposed to take you back to town. 451 00:37:50,852 --> 00:37:53,104 Got the man who did it in jail there. 452 00:37:53,146 --> 00:37:58,359 I don't... I don't want to go to town. 453 00:37:58,401 --> 00:38:01,738 Everybody looking at me, wondering about me. 454 00:38:03,907 --> 00:38:06,326 Him dead. All that gold. I... 455 00:38:11,206 --> 00:38:14,334 I want to get as far away from this place as I can. 456 00:38:15,460 --> 00:38:17,754 It seems like you can do anything you want now, 457 00:38:17,796 --> 00:38:19,214 Ms. Dunnigan. 458 00:38:19,255 --> 00:38:21,841 It is an evil place. 459 00:38:23,092 --> 00:38:24,719 Cruel. 460 00:38:28,848 --> 00:38:32,310 When does the stage leave? I want to be on it and... 461 00:38:32,352 --> 00:38:35,146 Never come back. 462 00:38:35,188 --> 00:38:37,649 Mail comes in a couple of days. 463 00:38:42,946 --> 00:38:45,365 Let's pack the mule. 464 00:39:16,688 --> 00:39:18,273 Woman: So sad. 465 00:39:26,072 --> 00:39:28,825 His name is Cicero. 466 00:39:28,867 --> 00:39:33,037 He named himself after a character in "Julius Caesar." 467 00:39:33,079 --> 00:39:34,390 He said he wanted to give a speech, 468 00:39:34,414 --> 00:39:38,418 but his speech happens off stage. 469 00:39:38,459 --> 00:39:40,336 - Off stage? - Mm-hmm. 470 00:39:42,088 --> 00:39:46,801 He took a beating. He was thirsty and hungry. 471 00:39:46,843 --> 00:39:49,053 Man's in jail for murder. 472 00:39:49,095 --> 00:39:52,807 I know, but they way he speaks, it's more like a teacher 473 00:39:52,849 --> 00:39:55,977 than a man that you would expect to see behind bars. 474 00:39:56,019 --> 00:39:57,812 I just can't believe that he is the one 475 00:39:57,854 --> 00:40:00,857 who killed Robert dunnigan. 476 00:40:00,899 --> 00:40:02,609 I looked right into his eyes. 477 00:40:02,650 --> 00:40:04,068 Now, now. 478 00:40:04,110 --> 00:40:06,487 Just because a man looks innocent... 479 00:40:08,281 --> 00:40:12,452 Does not make it so. 480 00:40:13,286 --> 00:40:17,874 Well, believing god is real doesn't make it so either. 481 00:40:17,916 --> 00:40:20,126 But it is so. 482 00:40:27,759 --> 00:40:31,888 I talked to him. That killer. 483 00:40:33,014 --> 00:40:35,141 I need to think he's going to hang. 484 00:40:35,183 --> 00:40:37,018 He deserves much worse than hanging. 485 00:40:37,060 --> 00:40:38,700 You wouldn't think that if it were any man 486 00:40:38,728 --> 00:40:40,188 other than dunnigan. 487 00:40:40,229 --> 00:40:41,940 But it was dunnigan 488 00:40:41,981 --> 00:40:47,028 I know he was never going to leave his wife and marry me. 489 00:40:47,070 --> 00:40:50,615 But he would have given me some of that gold. 490 00:40:50,657 --> 00:40:53,868 I could have sent Josephine to a good school, 491 00:40:53,910 --> 00:40:56,329 where she'd grow up proper. 492 00:40:56,371 --> 00:40:58,122 I would have kept any gold he gave me. 493 00:40:58,164 --> 00:40:59,332 She's not blood to you. 494 00:40:59,374 --> 00:41:01,376 Isabel: She's as good as blood. 495 00:41:01,417 --> 00:41:04,337 I made her father a promise. 496 00:41:04,379 --> 00:41:06,756 And I always keep my promises. 497 00:41:09,884 --> 00:41:13,680 One day, the children I take care of will be grown. 498 00:41:14,263 --> 00:41:17,642 They'll have lives and families. 499 00:41:17,684 --> 00:41:21,187 And I will have done something with my life I can be proud of. 500 00:41:36,452 --> 00:41:40,415 Edgar says what happened in the dakotas changed her, 501 00:41:40,456 --> 00:41:43,584 that she's not entirely of this world no more. 502 00:41:43,626 --> 00:41:48,297 Violet has been through a lot. She deserves our respect. 503 00:43:53,464 --> 00:43:55,842 What's he going to do? 504 00:43:55,883 --> 00:43:58,553 Best get ready to pay up, Harding. 505 00:44:00,888 --> 00:44:03,724 Feeling handy, are ya? 506 00:44:05,309 --> 00:44:08,729 I'll parlay. 507 00:44:08,771 --> 00:44:10,314 Oh, hell. 508 00:44:18,239 --> 00:44:19,866 Shit. 509 00:44:24,829 --> 00:44:26,330 Let's go upstairs. 510 00:45:08,080 --> 00:45:10,082 Evening, Ms. Dunnigan. 511 00:45:12,919 --> 00:45:14,587 Everybody's looking at me. 512 00:45:14,629 --> 00:45:17,673 You... you just hold your head high. 513 00:45:17,715 --> 00:45:21,677 They'll be looking at you wherever you go. 514 00:45:21,719 --> 00:45:24,180 Josephine, can you get us some silver, please? 515 00:45:27,183 --> 00:45:29,894 - Thank you. - Evening, Ms. Dunnigan. 516 00:45:29,936 --> 00:45:31,562 Evening. 517 00:45:35,024 --> 00:45:38,694 So, uh, are you, uh... 518 00:45:38,736 --> 00:45:40,529 Are you comfortable in your room? 519 00:45:40,571 --> 00:45:42,240 It's fine. 520 00:45:43,407 --> 00:45:46,077 Anything that you... that you need, anything that you want, 521 00:45:46,118 --> 00:45:49,580 just you can tell Jimmy, my son, here, and, uh... 522 00:45:53,167 --> 00:45:55,711 Jim: I'm truly sorry about what happened to... 523 00:45:55,753 --> 00:45:58,005 To your husband, Mrs. Dunnigan. 524 00:45:58,297 --> 00:46:02,134 He... he was a wild man, 525 00:46:02,176 --> 00:46:05,054 but a good one in the ways that matter. 526 00:46:07,265 --> 00:46:10,184 And you can be sure that whoever did this 527 00:46:10,226 --> 00:46:12,645 will pay a very dear price. 528 00:46:15,982 --> 00:46:18,192 Which one of them was his favorite? 529 00:46:20,569 --> 00:46:23,906 He always came back from town smelling like perfume. 530 00:46:23,948 --> 00:46:26,575 Always the same scent. 531 00:46:26,617 --> 00:46:30,830 Everyone has his faults, Mrs. Dunnigan. 532 00:46:30,871 --> 00:46:35,418 But some of them have qualities that redeem them, too. 533 00:46:36,836 --> 00:46:38,629 I think that when a man passes on, 534 00:46:38,671 --> 00:46:40,589 it's best to remember his better nature. 535 00:46:40,631 --> 00:46:41,757 Don't you think? 536 00:46:44,802 --> 00:46:47,179 Just... 537 00:46:47,221 --> 00:46:49,348 The first thing he did when he found that gold 538 00:46:49,390 --> 00:46:53,811 was run off to town, and I... 539 00:46:53,853 --> 00:46:57,023 I keep thinking if... it he'd stayed there with me, 540 00:46:57,064 --> 00:47:00,693 he might still be alive. 541 00:47:01,277 --> 00:47:03,321 Yeah. 542 00:47:48,407 --> 00:47:49,784 Thaddeus: Violet? 543 00:47:50,534 --> 00:47:52,828 Violet: I'm sorry. 544 00:47:56,332 --> 00:48:02,421 That man, the one they have in jail, 545 00:48:02,463 --> 00:48:04,632 he's not this man's killer. 546 00:48:08,386 --> 00:48:10,888 I found this. 547 00:48:10,930 --> 00:48:12,556 Alice: What is it? 548 00:48:21,232 --> 00:48:23,901 Man who loves her wrote this. 549 00:48:33,911 --> 00:48:36,705 He'll send an innocent man to the gallows. 550 00:48:36,747 --> 00:48:39,083 Alice: Mrs. Dunnigan has a lover. 551 00:48:39,125 --> 00:48:41,043 Thaddeus. 552 00:49:00,312 --> 00:49:03,441 Little late for a visit, ain't it? 553 00:49:22,960 --> 00:49:26,005 Marie laveau. 554 00:49:26,046 --> 00:49:29,842 She's a voodoo queen. Hm? 555 00:49:30,843 --> 00:49:33,179 Black magic. 556 00:49:33,220 --> 00:49:35,931 Sign of the devil. 557 00:49:35,973 --> 00:49:39,685 You know its name, but not what it beckons. 558 00:49:39,727 --> 00:49:41,979 It never conjured Satan for me. 559 00:49:43,189 --> 00:49:45,107 Then why'd they beat you up? 560 00:49:45,149 --> 00:49:46,901 O'Sullivan: Think it ain't Christian 561 00:49:46,942 --> 00:49:48,819 to punish someone like that? 562 00:49:48,861 --> 00:49:50,488 Killed a man. 563 00:49:54,033 --> 00:49:56,577 He's a murderer, preacher. 564 00:49:56,619 --> 00:50:00,998 When I'm sheriff, a man like him be hanging from a rope already. 565 00:50:05,753 --> 00:50:08,506 Did you kill him? 566 00:50:08,547 --> 00:50:12,134 Robert dunnigan. 567 00:50:12,176 --> 00:50:14,011 Did you? 568 00:50:14,053 --> 00:50:16,889 I say I am innocent. 569 00:50:16,931 --> 00:50:20,100 I saw that man celebrating when he found his gold. 570 00:50:20,142 --> 00:50:22,937 The saloon keeper was generous with his whiskey. 571 00:50:22,978 --> 00:50:25,356 Maybe because I had money. 572 00:50:25,397 --> 00:50:29,235 Maybe because we both know the plays of Shakespeare. 573 00:50:29,276 --> 00:50:32,988 And I could not keep my eyes open. 574 00:50:33,030 --> 00:50:35,407 I was lucky to make it back to my bed. 575 00:50:39,286 --> 00:50:41,539 You talk like an educated man. 576 00:50:57,596 --> 00:51:00,057 Ah, good evening, preacher. 577 00:51:01,183 --> 00:51:04,520 I just came to offer my condolences. 578 00:51:04,562 --> 00:51:07,690 It's a tragic thing, Ms. Dunnigan, 579 00:51:07,731 --> 00:51:10,401 what happened to your husband. 580 00:51:10,442 --> 00:51:13,028 Tragic. 581 00:51:13,070 --> 00:51:15,489 This was his. 582 00:51:15,531 --> 00:51:17,783 I thought to return it to you. 583 00:51:18,993 --> 00:51:20,828 Thank you. 584 00:51:24,498 --> 00:51:29,545 I-I see the grave's dug. Are you going to Bury him soon? 585 00:51:29,587 --> 00:51:33,966 Oh, uh, whenever you wish, ma'am. 586 00:51:34,008 --> 00:51:38,345 I want to leave when the mail stage comes. 587 00:51:40,598 --> 00:51:42,725 We can Bury him tomorrow. 588 00:51:42,766 --> 00:51:46,604 Are you, uh... are you leaving for good then, Mrs. Dunnigan? 589 00:51:50,232 --> 00:51:54,903 This was my husband's place, not mine. 590 00:51:56,238 --> 00:51:58,991 Yeah, I can sell the claim. 591 00:51:59,033 --> 00:52:01,493 I know that, and... 592 00:52:01,535 --> 00:52:05,289 Go some place, see if I can ever feel human again. 593 00:52:05,331 --> 00:52:06,957 I want to go. I'm sorry. 594 00:52:06,999 --> 00:52:09,001 Jimmy. Jimmy, you stand outside the boarding house, 595 00:52:09,043 --> 00:52:10,628 make sure nobody gets in. 596 00:52:10,669 --> 00:52:12,522 Just so that you have a safe sleep, Mrs. Dunnigan. 597 00:52:12,546 --> 00:52:13,881 Thank you, sheriff. 598 00:52:13,922 --> 00:52:16,133 Preacher. Good night. 599 00:52:16,175 --> 00:52:18,177 Ma'am. 600 00:52:22,097 --> 00:52:26,518 Soon as fortune smiles upon him, tragedy strikes. 601 00:52:28,604 --> 00:52:31,607 You, uh, care to have a drink with me? 602 00:52:42,326 --> 00:52:43,786 Where'd you get this? 603 00:52:43,827 --> 00:52:45,663 Violet. 604 00:52:45,704 --> 00:52:48,832 She found it at dunnigan's shack. 605 00:52:50,793 --> 00:52:54,088 You're not trying to take my job from me, are you, preacher? 606 00:52:54,129 --> 00:52:57,549 You don't see me jumping into the pulpit. 607 00:52:57,591 --> 00:53:02,513 Well, my job would be to seek the truth, sheriff. 608 00:53:03,138 --> 00:53:06,433 Whether or not that leads you to what you think you'll find. 609 00:53:07,935 --> 00:53:11,772 Well, my truth is that the man that I have in that jail 610 00:53:11,814 --> 00:53:14,858 over there is the man who killed Robert dunnigan. 611 00:53:14,900 --> 00:53:16,527 Yeah. 612 00:53:16,568 --> 00:53:20,072 But he doesn't seem like a murderer, does he? 613 00:53:22,700 --> 00:53:27,496 Well, why don't you have a real drink, preacher? 614 00:53:27,538 --> 00:53:30,624 No, no. 615 00:53:30,666 --> 00:53:34,336 Don't drink. I'll take some sugar, though. 616 00:53:34,378 --> 00:53:36,505 Thank you, Josephine. 617 00:53:37,840 --> 00:53:40,759 You know, a few years back, there was a land dispute, 618 00:53:40,801 --> 00:53:42,678 left one man dead, and the accused 619 00:53:42,720 --> 00:53:45,764 was a man called William McCoy. 620 00:53:47,224 --> 00:53:50,728 Well, anyway, I had to bring him in. 621 00:53:50,769 --> 00:53:52,980 He was a nice man. 622 00:53:53,021 --> 00:53:55,441 And, um, I didn't know much about being a law man 623 00:53:55,482 --> 00:53:56,608 at that time. 624 00:53:56,650 --> 00:53:57,860 I was just out of the army. 625 00:53:57,901 --> 00:53:59,570 But I got to like it. 626 00:53:59,611 --> 00:54:05,367 Again, thinking to myself, maybe... maybe it wasn't murder. 627 00:54:05,409 --> 00:54:09,455 Maybe it was an accident. Maybe he's not guilty. 628 00:54:09,496 --> 00:54:13,292 Anyway, one night, my wife was bringing over 629 00:54:13,333 --> 00:54:16,879 some supper at the jail, and I'd let him out of his cell. 630 00:54:16,920 --> 00:54:19,047 We were playing cards. 631 00:54:19,089 --> 00:54:23,469 And he took advantage of the situation to go for my gun. 632 00:54:23,510 --> 00:54:25,387 And it went off. 633 00:54:25,429 --> 00:54:29,266 And I grabbed him, and I... 634 00:54:29,308 --> 00:54:34,563 I, uh, took out my other pistol and... 635 00:54:34,605 --> 00:54:36,190 I shot him. 636 00:54:38,817 --> 00:54:46,817 What I didn't realize when all the mayhem had calmed down 637 00:54:47,951 --> 00:54:49,578 was that my wife was lying on the floor 638 00:54:49,620 --> 00:54:51,705 with a bullet in her chest. 639 00:54:53,707 --> 00:54:57,252 I went over to her, and I took her in my arms. 640 00:55:00,172 --> 00:55:03,133 I tried to talk to her and bring her back, but... 641 00:55:05,719 --> 00:55:07,638 But she was gone. 642 00:55:09,973 --> 00:55:15,145 So what I'm saying is that I know that that man over there 643 00:55:15,187 --> 00:55:17,272 is the man who killed Robert dunnigan, 644 00:55:17,314 --> 00:55:20,651 and I will not let him go just because he doesn't 645 00:55:20,692 --> 00:55:23,695 seem like a killer, preacher. 646 00:55:43,006 --> 00:55:44,424 Everything quiet? 647 00:55:44,466 --> 00:55:46,802 Yeah. No one going in, no one coming out. 648 00:55:49,429 --> 00:55:54,017 Violet running horse went out to the dunnigan place. 649 00:55:54,059 --> 00:55:56,144 Why did she do that? 650 00:55:56,186 --> 00:56:01,942 She, uh... she found a letter, kind of love letter. 651 00:56:01,984 --> 00:56:06,238 Guess someone's trying to get close to Mrs. Dunnigan. 652 00:56:06,280 --> 00:56:07,823 I want you to keep your eyes peeled 653 00:56:07,865 --> 00:56:09,867 just in case she shows up here. 654 00:57:03,420 --> 00:57:05,631 I have a warm heart, comfortable bed. 655 00:57:05,672 --> 00:57:08,842 Both in need of company. 656 00:57:08,884 --> 00:57:11,887 If you want me in a bed, you know where to find me. 657 00:57:11,929 --> 00:57:13,513 And how much it'll cost you. 658 00:57:18,060 --> 00:57:19,770 Good night, Harding. 659 00:57:19,811 --> 00:57:21,772 Go to hell, wilcox. 660 00:59:46,166 --> 00:59:47,709 Oh, I love you, Rebecca. 661 00:59:47,751 --> 00:59:49,169 Oh, yeah. 662 00:59:54,883 --> 00:59:56,301 More of that, yeah. 663 00:59:56,343 --> 00:59:58,553 Whoo, whoo. 664 00:59:59,262 --> 01:00:02,099 Mm, shit. Oh, shit. 665 01:00:06,103 --> 01:00:07,813 Whoo. 666 01:00:46,476 --> 01:00:47,912 O'Sullivan: Come on, Jimmy. Let's saddle up. 667 01:00:47,936 --> 01:00:49,563 Jim: Preacher. 668 01:00:49,604 --> 01:00:52,440 Didn't seem like he was a killer? 669 01:00:52,482 --> 01:00:55,652 Why don't you go in the livery and see what he did? 670 01:00:55,694 --> 01:01:00,157 And while you're at it, dig another grave. 671 01:01:01,116 --> 01:01:03,326 Come on, let's go. 672 01:01:33,440 --> 01:01:35,150 Hyah, hyah. 673 01:01:48,371 --> 01:01:52,000 You know me and Edgar first found Violet in the dakotas. 674 01:01:52,042 --> 01:01:54,878 We was moving west ourselves. 675 01:02:00,217 --> 01:02:06,056 Her band had been killed by our soldiers, slaughtered. 676 01:02:07,724 --> 01:02:11,353 All of them, just plumb through the last frail elder. 677 01:02:12,687 --> 01:02:16,024 So we dug them graves. 678 01:02:16,066 --> 01:02:18,318 To lay them to rest with dignity. 679 01:02:20,528 --> 01:02:24,783 I lifted her to put her in the ground, and they, lord, 680 01:02:24,824 --> 01:02:28,787 I felt her heart was far away. 681 01:02:28,828 --> 01:02:31,831 Like she was already gone. 682 01:02:31,873 --> 01:02:34,084 It's coming from the other side of death. 683 01:02:36,753 --> 01:02:41,549 Do you think death does that when people get too close? 684 01:02:43,593 --> 01:02:47,305 Leave a fine layer of dust on 'em? 685 01:02:48,598 --> 01:02:51,351 Mickey: But I thought of her as my daughter. 686 01:02:51,393 --> 01:02:53,311 You know, we never had a child of our own, 687 01:02:53,353 --> 01:02:57,565 and it just made me so happy to see her with them horses. 688 01:03:01,528 --> 01:03:05,240 Gonna come go Bury in the cemetery, won't you? 689 01:03:05,282 --> 01:03:08,410 Like a Christian. 690 01:03:08,451 --> 01:03:10,287 I didn't know she was one. 691 01:03:13,623 --> 01:03:16,418 Then again... 692 01:03:16,459 --> 01:03:19,004 I don't know no one who is. 693 01:03:19,045 --> 01:03:21,131 Not really. 694 01:03:22,465 --> 01:03:25,135 We'll Bury her. 695 01:03:25,176 --> 01:03:26,594 Okay? 696 01:03:26,636 --> 01:03:29,639 I just want to see her grave pretty. 697 01:03:29,681 --> 01:03:33,852 Plenty of flowers alongside other graves. 698 01:03:36,938 --> 01:03:40,275 Okay, sweetie. 699 01:03:40,317 --> 01:03:43,069 He's gonna get you right now. 700 01:04:04,424 --> 01:04:06,760 Hey, Josephine. There you are. 701 01:04:06,801 --> 01:04:09,220 I've been looking high and low for you. 702 01:04:09,262 --> 01:04:11,264 It's Violet. 703 01:04:17,103 --> 01:04:19,397 That killer's free. 704 01:04:19,439 --> 01:04:21,566 So none of us is safe. 705 01:04:24,194 --> 01:04:25,779 Do you understand me? 706 01:04:25,820 --> 01:04:27,280 Si, Tia. 707 01:04:40,251 --> 01:04:41,795 Let's go. 708 01:04:46,216 --> 01:04:47,592 Hyah! 709 01:04:50,178 --> 01:04:51,763 Hyah! 710 01:04:56,017 --> 01:04:57,977 Hyah, hyah! 711 01:05:21,793 --> 01:05:22,877 Hyah! 712 01:05:48,069 --> 01:05:50,447 Hyah! 713 01:06:04,461 --> 01:06:06,087 What happened? 714 01:06:06,129 --> 01:06:07,714 He escaped. 715 01:06:11,676 --> 01:06:13,261 Thank you. 716 01:06:17,015 --> 01:06:19,642 But she was the one that thought he was innocent. 717 01:06:19,684 --> 01:06:21,811 She was the one that found the letter. 718 01:06:21,853 --> 01:06:23,938 Thaddeus: Yeah. I don't know. 719 01:06:23,980 --> 01:06:26,024 Maybe he tried to get his horse back. 720 01:06:26,065 --> 01:06:28,109 She tried to stop him. 721 01:06:31,070 --> 01:06:34,449 Why would she do that? 722 01:06:34,491 --> 01:06:36,993 I don't know. 723 01:06:37,035 --> 01:06:41,581 I don't know that he killed her, and I don't know that he didn't. 724 01:06:43,875 --> 01:06:45,502 Well, what are you going to do? 725 01:06:45,543 --> 01:06:48,296 - What am I going to do? - Mm-hmm. 726 01:06:48,338 --> 01:06:51,341 I'm going to build a coffin. 727 01:06:51,382 --> 01:06:53,635 I'm going to dig another grave. 728 01:06:53,676 --> 01:06:55,678 And I'm gonna put her in it. 729 01:06:56,012 --> 01:07:00,683 And I am going to pray for her soul to heaven. 730 01:07:03,978 --> 01:07:06,105 Was anyone standing guard? 731 01:07:06,147 --> 01:07:08,816 Yeah. O'Sullivan. 732 01:07:08,858 --> 01:07:10,527 Wasn't doing his job. 733 01:07:10,568 --> 01:07:12,070 Well, is he still alive? 734 01:07:14,781 --> 01:07:17,283 Why would he leave alive a man who would chase him down 735 01:07:17,325 --> 01:07:20,453 and then kill a woman who tried to set him free? 736 01:07:23,706 --> 01:07:26,376 That would be the sheriff's job. 737 01:07:26,417 --> 01:07:32,340 My job is to look after the souls of this town. 738 01:07:32,382 --> 01:07:34,926 Thaddeus Murphy. 739 01:07:34,968 --> 01:07:37,554 God put us here for a reason. 740 01:07:52,819 --> 01:07:58,157 And now a prayer for Robert dunnigan. 741 01:08:54,839 --> 01:08:57,133 Sheriff, he ain't got no horse, and I hit him. 742 01:08:57,175 --> 01:08:58,801 I know I hit him, sheriff. 743 01:08:58,843 --> 01:09:01,679 Sheriff, are we going to head back out at dawn? 744 01:09:02,263 --> 01:09:05,808 Sheriff, sheriff, is this necessary? 745 01:09:05,850 --> 01:09:07,894 - You let him escape. - Please. 746 01:09:07,935 --> 01:09:10,063 Now you're going to take his place. 747 01:09:10,104 --> 01:09:12,231 Come on. 748 01:09:12,273 --> 01:09:14,317 Look, Jim. 749 01:09:17,612 --> 01:09:19,072 Dammit! 750 01:09:52,397 --> 01:09:57,860 We brought that tune with us from inglorious south. 751 01:09:57,902 --> 01:10:02,031 And singing together for her. 752 01:10:04,242 --> 01:10:08,705 We made friends out of former enemies. 753 01:10:08,746 --> 01:10:13,835 That was the miracle of the Montana territory. 754 01:10:14,961 --> 01:10:17,422 He used to sing it to her. 755 01:10:18,548 --> 01:10:20,967 I used to watch him. 756 01:10:21,008 --> 01:10:22,969 She loved it. 757 01:10:25,805 --> 01:10:27,640 That was a real love. 758 01:10:44,407 --> 01:10:49,537 Josephine, when you going to start working like you're prone? 759 01:10:49,579 --> 01:10:51,622 I ain't. 760 01:10:51,664 --> 01:10:54,876 Bet you'd be just as good as her. 761 01:10:54,917 --> 01:10:56,586 I ain't, Harding. 762 01:10:56,627 --> 01:10:59,046 Oh, you hear that, Isabel? 763 01:10:59,088 --> 01:11:01,966 Your little stray cat thinks she's better than you are. 764 01:11:02,008 --> 01:11:05,094 She'll see there ain't no better life than this. 765 01:11:05,136 --> 01:11:07,722 Besides, who's going to marry her, 766 01:11:07,764 --> 01:11:09,432 coming from a place like this? 767 01:11:09,474 --> 01:11:12,685 Watch your filthy mouth. 768 01:11:12,727 --> 01:11:14,771 Is that right? 769 01:11:14,812 --> 01:11:16,189 You heard me. 770 01:11:16,230 --> 01:11:19,358 You gonna get me straight, preacher man? 771 01:11:19,400 --> 01:11:21,736 Believe if I wanted to be told what to do by you, 772 01:11:21,778 --> 01:11:23,780 I'd find myself a church. 773 01:11:23,821 --> 01:11:26,949 Besides, we're all just having a big time. 774 01:11:26,991 --> 01:11:30,870 Who else is going to teach young Josephine how to whore, huh? 775 01:11:32,371 --> 01:11:34,749 You leave Josephine out of this. 776 01:11:34,791 --> 01:11:37,084 She's just a kid. 777 01:11:37,126 --> 01:11:40,505 What happened to her daddy is not her fault. 778 01:11:40,546 --> 01:11:42,590 Now, why don't you just do what the preacher says 779 01:11:42,632 --> 01:11:44,967 and shut your goddamn mouth? 780 01:11:49,347 --> 01:11:51,265 You join me in a drink? 781 01:11:53,100 --> 01:11:56,604 You know, sheriff, maybe I will. 782 01:11:57,855 --> 01:12:00,441 That man was my prisoner that got way. 783 01:12:03,361 --> 01:12:06,614 Edgar, I'm so sorry about what happened to Violet. 784 01:12:08,658 --> 01:12:10,284 We're all sorry. 785 01:12:16,833 --> 01:12:19,293 Gentlemen. 786 01:12:19,335 --> 01:12:20,628 To grace. 787 01:12:20,670 --> 01:12:23,297 - To grace. - To grace. 788 01:12:24,465 --> 01:12:27,468 Sometimes it seems like a very long way away. 789 01:12:27,969 --> 01:12:29,804 Edgar: Hm. 790 01:12:40,189 --> 01:12:42,191 You smell like whiskey. 791 01:13:37,914 --> 01:13:40,666 What was that? 792 01:13:46,213 --> 01:13:49,008 Stay here. 793 01:13:54,972 --> 01:13:58,476 Anybody comes in here that's not me, you shoot 'em. 794 01:13:58,517 --> 01:14:00,728 I can't shoot a man. 795 01:14:00,770 --> 01:14:04,732 It's just like shooting a rabbit, only easier to hit. 796 01:14:21,207 --> 01:14:22,583 Alice! 797 01:14:22,625 --> 01:14:24,752 Give me a rag. 798 01:14:29,090 --> 01:14:31,050 Aah! 799 01:14:33,594 --> 01:14:35,888 Where did you learn how to do that? 800 01:15:43,956 --> 01:15:45,499 What are you doing? 801 01:15:47,543 --> 01:15:49,503 Thaddeus! Answer me. 802 01:15:51,088 --> 01:15:53,257 Those guns of his are peacemakers. 803 01:15:53,299 --> 01:15:55,092 Why are you digging? 804 01:15:55,134 --> 01:15:57,511 The bullet that killed Robert dunnigan 805 01:15:57,553 --> 01:16:00,139 is still in his body. 806 01:16:00,181 --> 01:16:02,141 And if it's not from a peacemaker, 807 01:16:02,183 --> 01:16:04,560 I can clear his name. 808 01:16:04,602 --> 01:16:07,563 And we won't be harboring a fugitive. 809 01:17:17,925 --> 01:17:19,677 What are you doing here? 810 01:17:26,183 --> 01:17:28,853 Por favor. Andale. 811 01:17:28,894 --> 01:17:30,146 It's late, Jimmy. 812 01:17:30,187 --> 01:17:31,772 Vaya. 813 01:17:38,320 --> 01:17:40,072 Hey. 814 01:17:55,713 --> 01:17:57,590 But be quick. 815 01:17:58,340 --> 01:18:00,092 And quiet. 816 01:18:23,616 --> 01:18:25,451 Andale. 817 01:18:45,596 --> 01:18:47,139 Jimmy. 818 01:18:47,181 --> 01:18:49,892 Jimmy, Jimmy! 819 01:18:51,769 --> 01:18:52,978 Jimmy! 820 01:19:35,646 --> 01:19:38,107 Isabel, is that you? 821 01:19:41,068 --> 01:19:42,653 Edgan 822 01:19:45,030 --> 01:19:46,407 Edgar? 823 01:19:46,448 --> 01:19:48,117 I'll go. 824 01:19:48,158 --> 01:19:50,661 Edgar: Isabel, it's little late to be knocking boots. 825 01:19:50,703 --> 01:19:53,622 Stubborn old son of a bitch. 826 01:20:08,429 --> 01:20:11,181 No, no, no, no! 827 01:20:12,599 --> 01:20:14,852 Dear sweet Edgar! 828 01:20:18,230 --> 01:20:19,565 - Jimmy? - Oh, shit. 829 01:20:22,985 --> 01:20:24,028 Oh, shit. 830 01:20:24,069 --> 01:20:25,487 Huh? 831 01:20:25,529 --> 01:20:26,572 What happened? 832 01:20:26,613 --> 01:20:28,907 Jimmy: I did it. I did it. 833 01:20:28,949 --> 01:20:30,743 Just like you told me to do it. 834 01:20:30,784 --> 01:20:32,995 I did it, and it's done. 835 01:20:33,037 --> 01:20:34,788 It's done. 836 01:20:39,626 --> 01:20:41,378 Edgar was there. 837 01:20:41,420 --> 01:20:43,672 - Did he see you? - No. 838 01:20:45,466 --> 01:20:49,928 But she did... she was... 839 01:20:49,970 --> 01:20:52,514 She was looking right into my eyes. 840 01:20:52,556 --> 01:20:54,224 Geez, I've known her since I was a kid, 841 01:20:54,266 --> 01:20:56,101 and she's the only other person 842 01:20:56,143 --> 01:20:57,537 I've ever been with before I met you. 843 01:20:57,561 --> 01:21:00,147 Hey. 844 01:21:00,189 --> 01:21:03,233 Then you met me, 845 01:21:03,275 --> 01:21:05,486 in every way. 846 01:21:06,153 --> 01:21:08,238 Come here. 847 01:21:11,033 --> 01:21:14,536 You are... You are a man of action. 848 01:21:16,538 --> 01:21:19,041 Yeah. You know. 849 01:21:21,919 --> 01:21:24,963 What happens now? What about Josephine? 850 01:21:25,005 --> 01:21:27,508 What is she going to do without her mom? 851 01:21:32,221 --> 01:21:34,264 It's done now. 852 01:21:34,306 --> 01:21:37,559 Yeah. Yeah, it's done. 853 01:21:37,601 --> 01:21:39,537 As long as they don't catch me and hang me from a tree. 854 01:21:39,561 --> 01:21:42,940 Hey, shh. Your daddy is never... 855 01:21:42,981 --> 01:21:48,695 He's never gonna think his own boy would do these things, huh? 856 01:21:52,408 --> 01:21:56,703 Now, tomorrow noon, I'm going to be on that coach. 857 01:21:56,745 --> 01:21:58,580 And what are you going to tell your daddy, hm? 858 01:21:58,622 --> 01:22:00,016 I'm gonna tell him that I'm gonna go out 859 01:22:00,040 --> 01:22:01,583 and make a life for myself. 860 01:22:01,625 --> 01:22:02,668 - Yeah. - Out on my own. 861 01:22:02,709 --> 01:22:04,586 -Mm-hmm. 862 01:22:05,838 --> 01:22:08,215 And then what are you going to do? 863 01:22:08,257 --> 01:22:10,717 - I'm going to come find you. - Uh-huh. 864 01:22:10,759 --> 01:22:12,177 - You. - Yeah. 865 01:22:12,219 --> 01:22:13,804 Yeah. 866 01:22:13,846 --> 01:22:16,390 And we're going to be together, huh? 867 01:22:16,432 --> 01:22:18,976 Yeah. Yeah. 868 01:22:25,566 --> 01:22:28,944 You should... You should have left already. 869 01:22:28,986 --> 01:22:31,989 I told you should have left already. I told you. 870 01:22:32,030 --> 01:22:35,784 I got to leave on that stage, or people are going to wonder. 871 01:22:35,826 --> 01:22:37,578 Now you listen to me. 872 01:22:37,619 --> 01:22:39,913 Jimmy, you're going to come later, and you're not going to 873 01:22:39,955 --> 01:22:42,958 tell anybody what we done. 874 01:22:43,000 --> 01:22:44,918 You hear me? 875 01:22:44,960 --> 01:22:46,753 Look at me. 876 01:22:53,844 --> 01:22:56,847 Come here, Jimmy. 877 01:22:56,889 --> 01:22:58,849 We're gonna be happy. 878 01:23:01,852 --> 01:23:06,440 We're going to have more gold than you could spend 879 01:23:06,482 --> 01:23:08,609 in 10 lifetimes. 880 01:23:08,650 --> 01:23:10,027 Yeah. 881 01:23:11,028 --> 01:23:16,533 And we'll go some place where nobody knows who we are. 882 01:23:18,744 --> 01:23:25,167 Then you can have me any time you want. 883 01:23:25,209 --> 01:23:28,337 Any way you want me. 884 01:23:44,186 --> 01:23:45,979 I know. 885 01:23:46,021 --> 01:23:47,356 I know you. 886 01:23:47,397 --> 01:23:49,816 Yeah. Uh-huh. 887 01:23:49,858 --> 01:23:51,527 Have some water. Have some water, partner. 888 01:23:51,568 --> 01:23:53,820 - Yeah. - Come on. 889 01:23:54,404 --> 01:23:56,323 He hit you right in the head. 890 01:23:59,826 --> 01:24:01,954 I ain't staying here. 891 01:24:01,995 --> 01:24:03,455 This ain't right, Edgar. 892 01:24:03,497 --> 01:24:04,873 Mickey. 893 01:24:05,374 --> 01:24:07,918 I know what you're thinking. 894 01:24:07,960 --> 01:24:09,753 I do. 895 01:24:09,795 --> 01:24:15,467 You think that we have to say what we saw. 896 01:24:15,509 --> 01:24:17,761 I know it hurts you. 897 01:24:20,430 --> 01:24:22,266 It hurts me, too. 898 01:24:31,108 --> 01:24:34,152 Okay, lie down, Edgar, and be quiet for just a second. 899 01:24:34,194 --> 01:24:36,280 - You know... - No, no, no, no, no, no, no. 900 01:24:36,321 --> 01:24:39,157 Now, you listen to me. 901 01:24:39,199 --> 01:24:42,160 They know about us. 902 01:24:42,202 --> 01:24:43,787 They do. 903 01:24:43,829 --> 01:24:47,249 They pretend that they don't, but they always do. 904 01:24:48,917 --> 01:24:53,297 And if don't say what we know you saw... 905 01:24:53,338 --> 01:24:55,924 -No, no, no, -it's not right, Edgar. 906 01:24:55,966 --> 01:24:59,511 We can't take on a fight we can't win. 907 01:25:03,098 --> 01:25:07,686 And you know when all this is over, 908 01:25:07,728 --> 01:25:11,398 we're going to have to be here 909 01:25:11,440 --> 01:25:14,484 when the town really needs us. 910 01:25:15,319 --> 01:25:16,945 Okay. 911 01:25:16,987 --> 01:25:18,655 Okay, old man. 912 01:25:21,783 --> 01:25:24,536 I'll do what I have to do for us. 913 01:25:34,463 --> 01:25:36,965 You're the best. 914 01:25:37,007 --> 01:25:39,134 I got you, buddy. 915 01:25:47,851 --> 01:25:49,353 What're you gonna do, sheriff? 916 01:25:49,394 --> 01:25:52,522 Sheriff? Sheriff? 917 01:25:53,273 --> 01:25:55,317 Tia! Isabel! 918 01:25:55,359 --> 01:25:56,777 4sabeh 919 01:25:56,818 --> 01:25:58,695 no, child. 920 01:26:00,572 --> 01:26:02,032 Isabel! 921 01:26:04,409 --> 01:26:06,536 Sheriff, come on! Ain't I been here long enough?! 922 01:26:06,578 --> 01:26:07,913 Shut up, O'Sullivan. 923 01:26:07,954 --> 01:26:09,498 Are you going to let me out here? 924 01:26:09,539 --> 01:26:12,459 Isabel Santos is dead, and it's on your head. 925 01:26:12,501 --> 01:26:14,961 Do you understand me? 926 01:26:15,003 --> 01:26:16,296 Do you understand? 927 01:26:16,338 --> 01:26:17,506 O'Sullivan: Yeah. Yeah. 928 01:26:17,547 --> 01:26:18,840 Yeah, I'm sorry, sheriff. 929 01:26:18,882 --> 01:26:20,967 Jim: Let him out, Jimmy. 930 01:26:24,680 --> 01:26:28,100 I'm going to put this killer in the ground. 931 01:26:28,141 --> 01:26:31,353 And any man who rides with me gets $20. 932 01:26:31,395 --> 01:26:36,483 Any man who puts a bullet in him, gets that. 933 01:26:36,525 --> 01:26:39,069 And I'm going to judge every one of you 934 01:26:39,111 --> 01:26:41,905 by whether you stand with me or not. 935 01:26:41,947 --> 01:26:43,407 That includes you, Mickey. 936 01:26:46,326 --> 01:26:47,762 Sheriff, look at all the men you have. 937 01:26:47,786 --> 01:26:50,580 You know why you have a place here? 938 01:26:50,622 --> 01:26:52,833 - Yeah, I... - When town calls, you answer. 939 01:26:52,874 --> 01:26:55,377 Get a goddamn gun. 940 01:26:57,003 --> 01:26:59,423 What's in it for me, sheriff? 941 01:27:00,424 --> 01:27:01,842 Listen, sheriff. 942 01:27:04,636 --> 01:27:07,639 The smell. 943 01:27:07,681 --> 01:27:10,183 Ugh! 944 01:27:13,603 --> 01:27:15,605 I think... I think I feel it. 945 01:27:16,440 --> 01:27:18,859 I'm going to need you to come here and hold this open. 946 01:27:18,900 --> 01:27:20,110 What? 947 01:27:20,152 --> 01:27:21,528 Oh, no, no, no, I cannot. 948 01:27:29,619 --> 01:27:31,830 Good girl. 949 01:27:31,872 --> 01:27:33,415 Pull that apart. 950 01:27:33,457 --> 01:27:36,626 Go ahead. Just hold it open. 951 01:27:36,668 --> 01:27:39,963 You're going to have to dig your fingers in there. 952 01:27:40,005 --> 01:27:41,047 Need you to pull it apart. 953 01:27:42,299 --> 01:27:43,359 Good, good. 954 01:27:43,383 --> 01:27:45,177 I think I... 955 01:27:45,218 --> 01:27:47,846 I think I feel it. 956 01:27:48,889 --> 01:27:51,433 Get it. 957 01:27:54,060 --> 01:27:56,563 What is it? What do you see? 958 01:28:08,033 --> 01:28:10,327 That's not from a peacemaker. 959 01:28:11,328 --> 01:28:13,246 Well... 960 01:28:13,622 --> 01:28:15,373 Well, how do you even know the difference? 961 01:28:15,415 --> 01:28:19,961 I mean... I mean... I mean, it's inside of a man's body. 962 01:28:21,421 --> 01:28:24,883 Thaddeus, what is going on? 963 01:28:24,925 --> 01:28:27,552 Thaddeus, what are you hiding from me? 964 01:28:33,350 --> 01:28:37,229 There was a time 965 01:28:37,270 --> 01:28:39,856 not too long ago 966 01:28:39,898 --> 01:28:42,359 that I wore one of these. 967 01:28:42,400 --> 01:28:46,279 And every sin I preach against I'm guilty of. 968 01:28:48,323 --> 01:28:50,575 I come to god because I was running. 969 01:28:50,617 --> 01:28:52,410 Okay? 970 01:28:52,452 --> 01:28:55,247 I was running from the devil. 971 01:28:55,288 --> 01:28:59,918 Now, I left that life. 972 01:28:59,960 --> 01:29:03,421 The day I met you, I left it for good. 973 01:29:06,550 --> 01:29:09,261 I thought I could hide. 974 01:29:09,302 --> 01:29:12,472 But now the devil saw me. 975 01:29:12,514 --> 01:29:14,307 And... 976 01:29:15,934 --> 01:29:17,936 He's a coming. 977 01:29:23,149 --> 01:29:25,694 This was the bullet that shot Robert dunnigan. 978 01:29:25,735 --> 01:29:28,572 And I know it wasn't you who shot him. 979 01:29:30,615 --> 01:29:33,326 I've known men like your sheriff, 980 01:29:33,368 --> 01:29:37,747 good in their minds, honorable, wrong, 981 01:29:37,789 --> 01:29:40,125 and do righteous to be right. 982 01:29:40,166 --> 01:29:42,836 You're safe here. It's a church. 983 01:29:50,093 --> 01:29:51,219 Preacher? 984 01:29:54,306 --> 01:29:55,974 Hide. 985 01:29:59,352 --> 01:30:00,937 Alice: Here. 986 01:30:09,070 --> 01:30:10,655 Jim: Preacher? 987 01:30:23,168 --> 01:30:25,962 So much for your divine grace. 988 01:30:27,130 --> 01:30:29,674 Why her? 989 01:30:29,716 --> 01:30:32,177 Well, I'll be sure to ask him when I catch him. 990 01:30:43,855 --> 01:30:47,150 Search every house, every camp. 991 01:30:47,192 --> 01:30:49,027 He's here somewhere. 992 01:30:49,069 --> 01:30:51,613 Move. Go. 993 01:32:07,522 --> 01:32:09,190 Hello, Mrs. Murphy. 994 01:32:11,776 --> 01:32:14,988 You doing, uh... doing a spot of cleaning? 995 01:32:15,030 --> 01:32:17,615 Alice: I am. 996 01:32:18,783 --> 01:32:21,745 My instinct tells me that there's got to be 997 01:32:21,786 --> 01:32:24,497 a rational explanation for this. 998 01:32:24,789 --> 01:32:26,708 I, uh... 999 01:32:27,417 --> 01:32:30,086 - Sheriff. - I... 1000 01:32:31,171 --> 01:32:35,842 Mind telling me why there's a dead body on your floor? 1001 01:32:35,884 --> 01:32:39,012 Come, sit. 1002 01:32:40,013 --> 01:32:42,557 I asked you a question. 1003 01:32:42,599 --> 01:32:44,893 I expect you to answer like anybody else. 1004 01:32:47,020 --> 01:32:51,024 I took this bullet out of that body. 1005 01:32:53,401 --> 01:32:56,571 I wanted to be sure you had the right man. 1006 01:32:56,613 --> 01:32:58,948 The prisoner shoots a peacemaker. 1007 01:32:58,990 --> 01:33:02,702 That bullet came from a Colt Navy. 1008 01:33:11,669 --> 01:33:15,006 It takes a lot of shooting to know one bullet from another. 1009 01:33:17,926 --> 01:33:20,178 Your men are chasing an innocent man. 1010 01:33:22,555 --> 01:33:27,727 Let me tell you about justice the way I see it. 1011 01:33:27,769 --> 01:33:31,064 This isn't about Robert dunnigan. 1012 01:33:31,106 --> 01:33:33,983 Not even about the man who killed him. 1013 01:33:34,025 --> 01:33:36,319 It's about everyone else. 1014 01:33:36,361 --> 01:33:39,364 You kill a man in this town, 1015 01:33:39,405 --> 01:33:44,119 everybody knows there's a price to be paid. 1016 01:33:44,160 --> 01:33:46,037 Dunnigan, what does he care? 1017 01:33:46,079 --> 01:33:47,956 He's dead. 1018 01:33:47,997 --> 01:33:51,292 What matters is this town. 1019 01:33:52,585 --> 01:33:55,463 Law and order. 1020 01:33:55,505 --> 01:33:57,674 And what about the truth? 1021 01:33:59,467 --> 01:34:01,886 I'll do everything I need to do 1022 01:34:01,928 --> 01:34:05,723 to ensure that justice is seen to be done. 1023 01:34:05,765 --> 01:34:07,517 Thaddeus: Uh-huh. 1024 01:34:08,935 --> 01:34:14,440 What happens when, not if, but when another man is killed? 1025 01:34:15,567 --> 01:34:18,403 I'd get that body back in the grave. 1026 01:34:20,655 --> 01:34:22,615 It's beginning to stink. 1027 01:34:40,383 --> 01:34:42,927 Jimmy! O'Sullivan! 1028 01:34:44,429 --> 01:34:47,849 O'Sullivan: Search every building. 1029 01:35:04,741 --> 01:35:07,744 Hope god compels our fates to be intertwined. 1030 01:35:07,785 --> 01:35:10,496 God does compel our fate. 1031 01:35:10,538 --> 01:35:13,041 It was him who brought you here. 1032 01:35:13,082 --> 01:35:14,751 Thaddeus: That's all we got? 1033 01:35:16,961 --> 01:35:18,838 Okay. 1034 01:35:21,049 --> 01:35:23,176 You any good with these? 1035 01:35:23,218 --> 01:35:28,473 I've searched for a place I can be at peace since the war. 1036 01:35:29,557 --> 01:35:31,434 Since I was set free. 1037 01:35:33,186 --> 01:35:35,688 I'm as good as I've needed to be. 1038 01:35:35,730 --> 01:35:37,565 And you? 1039 01:35:38,816 --> 01:35:40,777 Better than I ought to have been. 1040 01:35:52,413 --> 01:35:56,459 It's just like shooting a rabbit, right? 1041 01:36:09,013 --> 01:36:10,640 Pick that up. 1042 01:36:10,682 --> 01:36:13,184 You drop that, pick it up. 1043 01:36:13,226 --> 01:36:15,979 Load up! Load up! 1044 01:36:52,056 --> 01:36:53,891 It looks like they're going to war. 1045 01:37:27,216 --> 01:37:28,718 Forgive me. 1046 01:37:37,685 --> 01:37:39,145 I'm here from the prisoner. 1047 01:37:39,187 --> 01:37:41,939 What makes you so sure he's here? 1048 01:37:43,775 --> 01:37:47,362 Be careful. Do not lie to me. 1049 01:37:47,403 --> 01:37:49,906 Ain't befitting a man of god. 1050 01:37:51,115 --> 01:37:54,243 Ain't befitting a man of law either. 1051 01:37:54,285 --> 01:37:58,164 He's an innocent man. His gun did not kill dunnigan. 1052 01:37:58,206 --> 01:38:02,043 You chase him down, you're all murderers. 1053 01:38:07,048 --> 01:38:08,341 Search the place. 1054 01:38:08,383 --> 01:38:11,594 Oh, ho! This is a house of god. 1055 01:38:11,636 --> 01:38:13,388 You won't be bringing your violence in here. 1056 01:38:13,429 --> 01:38:16,516 Arrest him. 1057 01:38:16,557 --> 01:38:18,601 O'Sullivan, take him to jail. 1058 01:38:20,853 --> 01:38:22,855 All right. 1059 01:38:24,190 --> 01:38:25,274 Hey, hey! 1060 01:38:25,316 --> 01:38:27,026 Get him! 1061 01:38:32,990 --> 01:38:34,826 Go! Go! 1062 01:38:57,515 --> 01:38:59,725 Let's go. Let's go, come on. 1063 01:39:08,192 --> 01:39:11,195 Come with me. Hurry. 1064 01:39:14,365 --> 01:39:15,992 You're safe here. 1065 01:39:16,033 --> 01:39:18,035 Don't leave. 1066 01:39:25,209 --> 01:39:26,461 Stop. 1067 01:39:26,502 --> 01:39:27,879 Man: Hold your fire. 1068 01:39:28,880 --> 01:39:30,798 No more killing. 1069 01:39:37,805 --> 01:39:39,932 Take cover! 1070 01:39:39,974 --> 01:39:43,144 - Get him! - Down there, come on! 1071 01:40:17,595 --> 01:40:19,222 Let's go. 1072 01:40:25,394 --> 01:40:26,979 Stop! 1073 01:40:29,982 --> 01:40:31,609 He ain't guilty. 1074 01:40:35,738 --> 01:40:37,031 Shit. 1075 01:41:03,140 --> 01:41:05,351 Jim! 1076 01:41:12,858 --> 01:41:14,944 Preacher! 1077 01:41:24,161 --> 01:41:25,538 Ah! 1078 01:42:02,575 --> 01:42:04,493 The killer's getting away! 1079 01:42:06,495 --> 01:42:08,664 Well, somebody do something! 1080 01:42:10,833 --> 01:42:12,793 Put it down! 1081 01:42:26,182 --> 01:42:27,767 Drop it. 1082 01:43:07,181 --> 01:43:08,724 Hyah! 1083 01:43:18,651 --> 01:43:20,820 Josephine, where are you going? 1084 01:43:30,830 --> 01:43:34,500 - Shit! - Stables, come on. 1085 01:43:55,980 --> 01:43:57,690 Ah! 1086 01:45:15,184 --> 01:45:16,894 Come on. 1087 01:45:38,749 --> 01:45:41,710 I think I hit him. I think I hit him. 1088 01:45:42,878 --> 01:45:44,880 We can't outrun them. 1089 01:45:44,922 --> 01:45:46,549 I know a place. 1090 01:45:48,926 --> 01:45:50,553 Get him! 1091 01:45:52,930 --> 01:45:54,098 Hyah! 1092 01:46:07,444 --> 01:46:08,863 Wait up. 1093 01:46:08,904 --> 01:46:10,447 Come on! 1094 01:46:16,787 --> 01:46:18,330 We're close. 1095 01:46:34,305 --> 01:46:35,931 Sit down. 1096 01:46:35,973 --> 01:46:37,808 I have this. 1097 01:46:45,316 --> 01:46:48,485 - They ain't here. - They're here. 1098 01:46:53,449 --> 01:46:57,661 If you're there, come out! Before we shoot you out! 1099 01:47:03,083 --> 01:47:04,960 Shit! Get down! 1100 01:47:22,561 --> 01:47:25,773 No! Aah! 1101 01:47:28,275 --> 01:47:29,693 Ah! 1102 01:47:36,909 --> 01:47:38,410 They dead? 1103 01:47:38,452 --> 01:47:41,288 I'm gonna put a bullet in his head, make sure. 1104 01:47:49,588 --> 01:47:53,175 Cicero: This is my last bullet. 1105 01:48:21,036 --> 01:48:23,163 Ah! 1106 01:48:25,165 --> 01:48:26,583 Stop! 1107 01:48:31,213 --> 01:48:32,673 Stop! 1108 01:48:34,174 --> 01:48:36,677 Ah! Dammit! 1109 01:48:46,520 --> 01:48:48,439 Oh, god. 1110 01:49:44,703 --> 01:49:47,372 Mickey! 1111 01:49:47,915 --> 01:49:50,042 - Mickey? - Shh, shh, shh. 1112 01:49:52,377 --> 01:49:54,213 Mickey, are you okay? 1113 01:49:54,838 --> 01:49:57,049 I'll be better. 1114 01:49:57,091 --> 01:49:59,259 Dear sweet... 1115 01:50:30,874 --> 01:50:33,377 What happened? 1116 01:50:33,418 --> 01:50:36,213 There's a fugitive. 1117 01:50:36,255 --> 01:50:39,842 And he killed my husband, and he's killed other people. 1118 01:50:39,883 --> 01:50:41,635 Where is he now? 1119 01:50:41,677 --> 01:50:43,595 He got away. 1120 01:50:43,637 --> 01:50:46,014 Please, is there room for me? 1121 01:50:46,056 --> 01:50:47,766 We've got plenty of room. 1122 01:50:47,808 --> 01:50:51,186 These horses, they need water if the danger's over. 1123 01:50:51,228 --> 01:50:53,730 I'll take your bag. 1124 01:50:59,278 --> 01:51:02,072 Thank you. 1125 01:51:02,114 --> 01:51:04,032 Have it all to yourself. 1126 01:51:17,963 --> 01:51:21,008 Sheriff's inside. He's armed. 1127 01:51:48,994 --> 01:51:52,956 Water, bandages quickly. 1128 01:51:55,334 --> 01:51:57,002 Can you get a knife? 1129 01:51:57,044 --> 01:51:58,921 Ginny, get a knife. 1130 01:51:58,962 --> 01:52:01,089 You got some water? 1131 01:52:17,814 --> 01:52:20,817 Pa! Pa! He killed O'Sullivan, he killed all those men. 1132 01:52:20,859 --> 01:52:23,528 You got to do something, pa. Please. He tried. 1133 01:52:23,570 --> 01:52:26,031 He's trying to pin it on me. 1134 01:52:26,073 --> 01:52:28,242 Colt Navy. 1135 01:52:31,870 --> 01:52:34,915 There's more than one of those guns in this town. 1136 01:52:34,957 --> 01:52:36,750 Why the hell is my son tied up? 1137 01:52:36,792 --> 01:52:39,419 Come on, sheriff, you know the truth. 1138 01:52:39,461 --> 01:52:41,588 Jimmy: Come on, pa. 1139 01:52:41,630 --> 01:52:43,298 Pa, he's in league with that murderer. 1140 01:52:43,340 --> 01:52:46,051 You got to believe me. Okay? 1141 01:52:46,093 --> 01:52:48,387 Come on, you can't... You can't believe him. 1142 01:52:55,394 --> 01:52:57,020 Did you do it, son? 1143 01:53:00,565 --> 01:53:02,651 Jim: Don't lie to me. 1144 01:53:02,693 --> 01:53:05,570 Just tell me the truth. 1145 01:53:06,446 --> 01:53:09,533 It... it's done. 1146 01:53:12,577 --> 01:53:14,329 Yes or no, Jimmy? 1147 01:53:17,916 --> 01:53:20,168 Yes or no, god damn it! 1148 01:53:29,219 --> 01:53:32,097 Dunnigan? 1149 01:53:32,139 --> 01:53:33,515 You killed dunnigan? 1150 01:53:34,933 --> 01:53:36,810 And Violet? 1151 01:53:41,356 --> 01:53:43,942 Isabel? 1152 01:53:43,984 --> 01:53:45,986 Isabel? 1153 01:53:46,820 --> 01:53:48,655 Isabel. 1154 01:53:48,697 --> 01:53:50,615 Edgar seen him but wasn't sure. 1155 01:53:50,657 --> 01:53:52,367 I know it was him. 1156 01:53:52,409 --> 01:53:54,703 Why the hell didn't you say something? 1157 01:53:54,745 --> 01:53:57,914 Just like you said, I'm lucky to have a place here. 1158 01:54:00,375 --> 01:54:03,128 The town called me, god damn it, I answered. 1159 01:54:06,298 --> 01:54:09,343 Where's Mrs. Dunnigan? 1160 01:54:09,384 --> 01:54:10,635 I seen her out by the coach. 1161 01:54:10,677 --> 01:54:12,971 Get her in here right now. 1162 01:54:15,724 --> 01:54:16,975 Mickey: Mrs. Dunnigan! 1163 01:54:17,017 --> 01:54:19,561 Thaddeus: Hey, have a seat. 1164 01:54:19,603 --> 01:54:21,438 Mickey: Mrs. Dunnigan! 1165 01:54:29,237 --> 01:54:31,490 Mrs. Dunnigan! 1166 01:54:32,407 --> 01:54:34,576 Sheriff wants to see you. 1167 01:54:46,671 --> 01:54:49,299 You fixin' on leaving so soon? 1168 01:54:49,341 --> 01:54:51,343 Well, it's unsafe. 1169 01:54:51,385 --> 01:54:54,137 And I was always planning on taking that stage. 1170 01:55:10,779 --> 01:55:13,073 Did you have a love affair with my son? 1171 01:55:13,115 --> 01:55:16,201 Me? Why would I do that? 1172 01:55:21,957 --> 01:55:23,959 He gave it to me, and I... 1173 01:55:24,000 --> 01:55:27,629 I didn't know what to do, him being your son. 1174 01:55:28,797 --> 01:55:30,006 Emma. 1175 01:55:30,757 --> 01:55:33,593 And you were so kind. 1176 01:55:33,635 --> 01:55:35,345 But I would return your affections? 1177 01:55:35,387 --> 01:55:38,598 I have a... had a husband. 1178 01:55:40,058 --> 01:55:42,436 You didn't love him. 1179 01:55:42,477 --> 01:55:44,020 He got the wrong idea. 1180 01:55:44,062 --> 01:55:45,647 I got the wrong idea? 1181 01:55:48,191 --> 01:55:49,734 You kissed me. 1182 01:55:49,776 --> 01:55:52,028 What I brought your husband back, you kissed me. 1183 01:55:52,070 --> 01:55:54,239 That's a lie, Jim. 1184 01:55:54,281 --> 01:55:56,032 You told me that you loved me. 1185 01:55:56,074 --> 01:55:58,743 You told me we were gonna run away together. 1186 01:55:58,785 --> 01:56:00,287 - You told me. - Oh, Jim. 1187 01:56:00,328 --> 01:56:04,458 We have to confess. We have to just confess. 1188 01:56:04,958 --> 01:56:07,043 You don't believe him, do you? 1189 01:56:13,300 --> 01:56:15,260 Oh. Hey. 1190 01:56:15,302 --> 01:56:16,887 Let me go. 1191 01:56:18,346 --> 01:56:20,640 You can keep the claim. 1192 01:56:20,682 --> 01:56:23,018 Let me go, or I... 1193 01:56:25,061 --> 01:56:27,856 - Put it down. - I ain't gonna. 1194 01:56:27,898 --> 01:56:29,900 I just want to get out of here. 1195 01:56:29,941 --> 01:56:32,777 I just want to get out of this place. 1196 01:56:32,819 --> 01:56:34,112 Ah! 1197 01:56:34,154 --> 01:56:35,489 Dad! 1198 01:56:35,530 --> 01:56:37,407 Ah! 1199 01:56:39,201 --> 01:56:41,453 Oh, no! 1200 01:57:45,225 --> 01:57:47,269 Ma always thought I was going to be somebody. 1201 01:57:47,310 --> 01:57:49,229 Shh. 1202 01:57:51,439 --> 01:57:54,568 You never did. 1203 01:57:54,609 --> 01:57:56,778 You were right. 1204 01:58:12,586 --> 01:58:14,296 Shh. 1205 01:58:17,632 --> 01:58:20,010 I'm sorry. 1206 01:58:20,051 --> 01:58:21,845 - Shh. - I'm sorry. 1207 01:58:21,886 --> 01:58:24,180 Shh. 1208 01:59:05,472 --> 01:59:07,307 I think this is yours. 1209 01:59:11,811 --> 01:59:13,438 Thank you. 1210 01:59:22,781 --> 01:59:26,785 We'll Bury our friends, 1211 01:59:26,826 --> 01:59:29,954 pray for their souls. 1212 01:59:29,996 --> 01:59:31,748 All of them. 1213 01:59:35,210 --> 01:59:38,880 And we're going to rebuild this town. 1214 01:59:38,922 --> 01:59:40,965 Make it better than it was. 1215 01:59:45,345 --> 01:59:46,680 And perhaps there will be a time 1216 01:59:46,721 --> 01:59:48,973 we no longer need to fight. 1217 01:59:51,685 --> 01:59:53,269 Perhaps. 1218 02:00:33,893 --> 02:00:35,645 Hey, you feelin' better? 1219 02:00:35,687 --> 02:00:37,147 Yeah. 1220 02:00:39,149 --> 02:00:41,693 Well, it's over. 1221 02:03:01,583 --> 02:03:08,464 I fallen feathers on my Bible red leather I 1222 02:03:09,841 --> 02:03:14,012 I it's easier this way I 1223 02:03:17,974 --> 02:03:21,853 I my palms to frozen earth I 1224 02:03:21,895 --> 02:03:26,190 I and a prayer I 1225 02:03:26,232 --> 02:03:30,236 I it's easier to stay I 1226 02:03:34,240 --> 02:03:41,915 I bear my teeth to the wind I 1227 02:03:42,415 --> 02:03:48,046 I river water on my skin I 1228 02:03:50,715 --> 02:03:58,514 I have I lost my innocence? I 1229 02:03:58,556 --> 02:04:05,605 I to love again, is it a sin? I 1230 02:04:07,065 --> 02:04:15,065 I smoke in my lungs from your burning ashes I 1231 02:04:15,448 --> 02:04:19,827 I sing to me a melody I 1232 02:04:23,456 --> 02:04:31,422 I melancholy soul for bones and blisters I 1233 02:04:31,464 --> 02:04:37,095 I speak to me in poetry I 1234 02:04:40,014 --> 02:04:47,897 I bear my teeth to the wind I 1235 02:04:47,939 --> 02:04:53,361 I river water on my skin I 1236 02:04:56,364 --> 02:05:02,412 I have I lost my innocence? I 1237 02:05:04,247 --> 02:05:10,378 I to love again, is it a sin? I 1238 02:05:12,547 --> 02:05:17,093 I the whiskey makes me numb I 1239 02:05:17,135 --> 02:05:20,805 I it's never enough I 1240 02:05:20,847 --> 02:05:24,100 I a feeling for your love I 1241 02:05:25,059 --> 02:05:30,648 I I'll write it in blood I 1242 02:06:01,804 --> 02:06:09,804 I bear my teeth to the wind I 1243 02:06:10,063 --> 02:06:15,151 I river water on my skin I 1244 02:06:18,154 --> 02:06:24,202 I have I lost my innocence? I 1245 02:06:26,037 --> 02:06:32,168 I to love again, is it a sin? I 80366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.