Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,516 --> 00:00:04,913
After the conquest and plundering
of the Inca empire by Spain . . .
2
00:00:05,014 --> 00:00:08,467
. . .the Indians invented the
legend of El Dorado . . .
3
00:00:08,580 --> 00:00:12,977
. . . a land of gold , located in the
swamps of the Amazon headwaters.
4
00:00:14,678 --> 00:00:19,574
A large expedition of Spanish
adventurers, led by Gonzalo Pizarro . . .
5
00:00:19,676 --> 00:00:23,573
. . . set off from the Peruvian
highlands in late 1560.
6
00:00:25,473 --> 00:00:29,427
The only document to survive
from this lost expedition . . .
7
00:00:29,539 --> 00:00:32,595
. . . is the diary of the monk
Gaspar de Carvajal.
8
00:01:07,864 --> 00:01:14,770
On Christmas day 1560, we reachedthe last pass of the Andes...
9
00:01:15,004 --> 00:01:18,940
...and for the first time lookeddown at the legendary jungle.
10
00:01:19,876 --> 00:01:25,280
In the morning I read mass, then wedescended through the clouds.
11
00:03:34,143 --> 00:03:39,547
AGUIRRE,
THE WRATH OF GOD
12
00:03:39,915 --> 00:03:45,148
A film by
Werner Herzog
13
00:05:36,665 --> 00:05:39,361
No one can get down that river alive!
14
00:05:39,568 --> 00:05:42,093
I tell you, we can do it!
15
00:05:48,511 --> 00:05:50,945
From here it will be easier.
16
00:06:02,558 --> 00:06:04,651
No . We're all going to go under.
17
00:07:25,341 --> 00:07:28,105
Our Indian slaves are useless.
18
00:07:28,444 --> 00:07:31,311
The changing climatekills them off like flies...
19
00:07:31,413 --> 00:07:34,007
...most of them die of colds.
20
00:07:34,116 --> 00:07:37,813
We don't even have time togive them a Christian burial.
21
00:08:07,116 --> 00:08:09,311
Come on, move it!
22
00:08:13,389 --> 00:08:17,018
Move you pigs!
Come on! Let's go!
23
00:08:18,294 --> 00:08:21,058
Keep moving, we don't want
to get stuck in the mud!
24
00:08:24,233 --> 00:08:26,701
Son of a bitch!
25
00:08:36,078 --> 00:08:39,946
You idiots!
The sedan-chair will get stuck!
26
00:08:44,386 --> 00:08:45,444
This way!
27
00:08:47,056 --> 00:08:48,648
Damned mud!
28
00:09:06,842 --> 00:09:08,639
Watch it, you idiots!
29
00:09:28,430 --> 00:09:31,058
Keep the barrel out of the water!
30
00:09:48,650 --> 00:09:52,108
By the last day of the year,we were exhausted.
31
00:09:52,254 --> 00:09:55,121
We camped near the river.
32
00:10:00,763 --> 00:10:03,288
It can't go on like this, men.
33
00:10:05,167 --> 00:10:07,601
The rations are almost finished .
34
00:10:09,872 --> 00:10:14,138
The terrain is so difficult,
we're almost at a standstill .
35
00:10:17,546 --> 00:10:22,506
We cannot hope to reach a
populated area for some time.
36
00:10:25,220 --> 00:10:28,917
In view of the situation we're in . . .
37
00:10:30,225 --> 00:10:32,819
. . . I have changed my plans. . .
38
00:10:33,395 --> 00:10:34,987
. . . As follows:
39
00:10:36,899 --> 00:10:41,598
Rafts will be built
and manned by forty men.
40
00:10:44,306 --> 00:10:47,173
These men will have the task. . .
41
00:10:47,643 --> 00:10:53,513
. . .to get food and information
about hostile Indians. . .
42
00:10:53,615 --> 00:10:56,584
. . . And the location of El Dorado .
43
00:10:59,354 --> 00:11:03,654
We have every reason to
believe that both are near. . .
44
00:11:05,027 --> 00:11:08,554
The expedition must return
within one week. . .
45
00:11:09,498 --> 00:11:11,932
. . . By water or by land .
46
00:11:13,735 --> 00:11:15,635
If it doesn't. . .
47
00:11:16,638 --> 00:11:19,732
. . .we have to assume it is lost. . .
48
00:11:21,343 --> 00:11:24,801
. . . And we have to march back
the same way. . .
49
00:11:24,913 --> 00:11:30,351
. . . In the hope of reaching an area
inhabited by Christians.
50
00:11:31,653 --> 00:11:35,612
We hope, of course,
that this will not happen . . .
51
00:11:35,724 --> 00:11:39,160
. . . As long as the Virgin Mary
is with us.
52
00:11:40,863 --> 00:11:44,492
After careful consideration,
I have decided . . .
53
00:11:45,133 --> 00:11:50,799
. . .to make Don Pedro de Ursua
commander of the expedition.
54
00:11:51,206 --> 00:11:56,542
His mistress, Dona Inez de Atienza,
will accompany him .
55
00:11:56,945 --> 00:11:59,812
This happens against my
better judgement.
56
00:12:00,349 --> 00:12:05,946
But she expressed her wish with
such grace and firmness. . .
57
00:12:06,255 --> 00:12:08,746
. . .that I cannot refuse it.
58
00:12:09,324 --> 00:12:13,158
Don Lope de Aguirre will be
second in command .
59
00:12:13,262 --> 00:12:17,028
A man who is well qualified
for this task.
60
00:12:17,199 --> 00:12:20,657
His daughter Flores will stay
under his protection . . .
61
00:12:20,769 --> 00:12:24,227
. . .this also is against
my better judgement.
62
00:12:24,373 --> 00:12:30,243
At fifteen, she should have stayed
in the care of the Holy Sisters.
63
00:12:30,612 --> 00:12:36,380
As on all expeditions, the word of
God must be brought to the pagans.
64
00:12:37,052 --> 00:12:41,921
I hereby nominate Brother
Gaspar de Carvajal for this task.
65
00:12:43,559 --> 00:12:49,191
The remaining two hundred slaves
will stay with my group.
66
00:12:51,199 --> 00:12:56,136
The Royal House of Spain
will be represented . . .
67
00:12:56,271 --> 00:12:59,536
. . . By the brave nobleman,
Don Fernando de Guzman . . .
68
00:12:59,641 --> 00:13:01,939
. . .who proved his courage
10 years ago . . .
69
00:13:02,044 --> 00:13:06,208
. . . At the storming of the fortress
of Saxahuaman.
70
00:13:07,516 --> 00:13:10,883
Some of the best warriors will
form this group. . .
71
00:13:10,986 --> 00:13:16,014
. . . But those not chosen
shouldn't feel rejected .
72
00:13:16,224 --> 00:13:20,058
I declare all this in the
form of a document. . .
73
00:13:20,295 --> 00:13:24,959
. . .to be submitted for approval
to the Council of the Indies.
74
00:13:25,200 --> 00:13:28,101
Herewith I append my signature.
75
00:13:41,049 --> 00:13:44,951
Four days later, on January fourth,we set out.
76
00:13:45,287 --> 00:13:48,017
May God be with us.
77
00:16:00,322 --> 00:16:03,814
Watch the raft,
the rapids get stronger!
78
00:16:09,798 --> 00:16:12,062
Keep in the middle of the river!
79
00:16:50,872 --> 00:16:55,172
-- The first raft got stuck in an eddy!
-- They must get away from the rocks!
80
00:17:38,253 --> 00:17:39,948
January Sixth.
81
00:17:40,255 --> 00:17:43,588
We finally reached shoreand set up camp.
82
00:17:45,360 --> 00:17:49,922
On the other side of the river,one of our rafts ran into an eddy.
83
00:17:50,799 --> 00:17:55,463
We could not hear what theywere yelling, and could not help.
84
00:17:59,941 --> 00:18:01,841
How many are on the raft?
85
00:18:01,943 --> 00:18:03,911
Seven and two Indians.
86
00:18:04,012 --> 00:18:07,277
We must try to help
the poor devils, Aguirre.
87
00:18:09,551 --> 00:18:11,416
You are crazy!
88
00:18:11,753 --> 00:18:13,721
We will not help them!
89
00:18:14,689 --> 00:18:17,021
I'm still giving the orders.
90
00:18:22,831 --> 00:18:24,321
Is that so . . .
91
00:18:33,341 --> 00:18:38,404
We need long ropes and hooks.
Further downstream we can cross.
92
00:18:40,782 --> 00:18:45,242
Once we're on the other side,
we'll be able to get them out.
93
00:18:47,455 --> 00:18:51,152
Take as many men as
you need . . . And hurry!
94
00:20:34,262 --> 00:20:37,197
I wonder if Armando has
reached the other side?
95
00:20:37,298 --> 00:20:42,235
Those men must be getting sick.
They're still going around in circles.
96
00:20:47,909 --> 00:20:51,106
-- What is this?
-- They're firing over there.
97
00:20:52,814 --> 00:20:55,282
They're trying to signal us.
98
00:20:56,084 --> 00:20:57,984
Maybe it's a battle?
99
00:21:31,386 --> 00:21:33,820
There are only six.
100
00:21:33,955 --> 00:21:37,152
The oarsmen and the
seventh man have gone.
101
00:21:37,859 --> 00:21:39,952
I find that strange.
102
00:21:41,463 --> 00:21:44,193
Look, the oars are still there.
103
00:21:49,137 --> 00:21:52,538
I'm sure, there are still
some Indians in this area .
104
00:21:56,344 --> 00:21:59,074
We better go back to the camp.
105
00:22:01,483 --> 00:22:03,542
Keep your eyes open!
106
00:22:59,774 --> 00:23:00,968
Help!
107
00:23:01,109 --> 00:23:03,134
Indians! Indians!
108
00:23:07,348 --> 00:23:10,408
A prayer from here is not enough,
Brother Carvajal .
109
00:23:10,485 --> 00:23:13,818
I want to take these men
back for a Christian burial .
110
00:23:14,255 --> 00:23:16,120
You are right, my son . . .
111
00:23:17,058 --> 00:23:20,050
. . .their souls will rest much better
in consecrated ground .
112
00:23:20,161 --> 00:23:24,655
It's the least we can do for these
poor guys who died so bravely.
113
00:23:39,914 --> 00:23:41,245
Perucho!
114
00:23:55,463 --> 00:23:59,160
Perucho, don't you think the
cannon is getting a bit rusty?
115
00:23:59,801 --> 00:24:00,995
Perhaps.
116
00:25:06,401 --> 00:25:09,165
You know very well
who is responsible.
117
00:25:09,504 --> 00:25:14,134
If Aguirre gets away with this,
who knows what he'll do next?
118
00:25:14,242 --> 00:25:15,732
Don't worry about that.
119
00:25:16,044 --> 00:25:18,604
We really have other problems.
120
00:25:18,980 --> 00:25:21,471
There are Indians everywhere.
121
00:25:22,150 --> 00:25:24,584
The whole area is full of them . . .
122
00:25:24,686 --> 00:25:28,417
. . . And no one wants to die
like the men on the raft.
123
00:25:28,523 --> 00:25:31,424
If only we were out of this trouble. . .
124
00:25:32,393 --> 00:25:35,260
We can't hope for that yet.
125
00:25:35,363 --> 00:25:37,627
Don't be afraid .
126
00:25:38,032 --> 00:25:42,992
Aguirre would never dare to rebel
against the Spanish crown.
127
00:25:43,304 --> 00:25:45,602
We are not in Castile, here.
128
00:25:50,311 --> 00:25:52,973
Look what I've found for you .
129
00:25:54,148 --> 00:25:57,083
This animal sleeps its
whole life away.
130
00:26:01,155 --> 00:26:02,884
It's never really awake.
131
00:26:26,981 --> 00:26:29,575
Our rafts are gone.
132
00:26:34,021 --> 00:26:35,886
The rafts are gone!
133
00:26:38,092 --> 00:26:39,787
January Eighth.
134
00:26:40,428 --> 00:26:43,295
The river rose fifteen feet over night.
135
00:26:44,665 --> 00:26:47,327
When will our misfortunes end?
136
00:27:29,610 --> 00:27:32,977
If I remove your chains,
will you run away?
137
00:27:34,515 --> 00:27:35,812
Would you?
138
00:27:37,852 --> 00:27:40,946
Stop, wait a minute, isn't that my pot?
139
00:27:41,923 --> 00:27:43,982
What are you doing with my pot?
140
00:27:48,062 --> 00:27:50,997
No, the wood is too heavy.
141
00:27:51,365 --> 00:27:57,031
We'll take this one. I'm not taking
one step further into this jungle.
142
00:28:03,644 --> 00:28:04,975
What's going on?
143
00:28:06,948 --> 00:28:08,472
We're making nails.
144
00:28:09,617 --> 00:28:11,050
What for?
145
00:28:11,219 --> 00:28:13,915
We need as many nails as possible.
146
00:28:17,492 --> 00:28:19,517
What are you doing with this log?
147
00:28:19,627 --> 00:28:24,189
Well, I'm carrying it from where
I found it back to the camp.
148
00:28:24,298 --> 00:28:26,027
Who gave that order?
149
00:28:28,503 --> 00:28:30,664
Everyone here is collecting wood .
150
00:28:31,072 --> 00:28:32,539
And iron.
151
00:28:51,959 --> 00:28:53,824
What's going on here?
152
00:28:55,563 --> 00:28:56,552
I have no idea .
153
00:28:56,664 --> 00:28:59,656
Who gave the order to build rafts?
154
00:29:19,587 --> 00:29:23,921
What does it all mean?
Do you know, Inez?
155
00:29:24,859 --> 00:29:28,659
Don't even ask.
It's your father's fault.
156
00:29:29,330 --> 00:29:31,924
If only it were all over.
157
00:29:33,601 --> 00:29:39,437
Gentlemen, as your commander,
I have decided . . .
158
00:29:39,640 --> 00:29:41,767
. . .to return to our main troop.
159
00:29:41,842 --> 00:29:43,503
It's not my habit to retreat.
160
00:29:43,611 --> 00:29:48,514
We have to march back, of course,
because the current is too strong .
161
00:29:48,649 --> 00:29:53,348
We need to get back within the
time Pizarro ordered .
162
00:29:53,955 --> 00:29:57,254
But that would be suicide
because of the Indians.
163
00:29:57,525 --> 00:30:01,154
Whatever the cost,
we have to march back.
164
00:30:01,796 --> 00:30:03,787
We must get back to Pizarro!
165
00:30:03,998 --> 00:30:05,761
Shit on Pizarro!
166
00:30:07,335 --> 00:30:09,701
I say, we can't accomplish
our task this way.
167
00:30:09,804 --> 00:30:13,467
And I say, we can conquer
without Pizarro!
168
00:30:13,941 --> 00:30:17,206
That's what we gathered
logs and iron for. . .
169
00:30:17,478 --> 00:30:19,503
. . .to build a raft.
170
00:30:23,584 --> 00:30:26,109
Do you remember Hernando Cortez?
171
00:30:28,089 --> 00:30:31,547
Bound for Mexico, he was ordered
to return . . .
172
00:30:31,892 --> 00:30:33,621
. . . But he just went on!
173
00:30:35,196 --> 00:30:36,993
Silence, Aguirre!
174
00:30:41,836 --> 00:30:46,273
He ignored the orders
and conquered Mexico!
175
00:30:46,407 --> 00:30:47,931
Silence, everyone!
176
00:30:49,210 --> 00:30:51,610
That's how he became
rich and famous. . .
177
00:30:51,712 --> 00:30:52,838
Be quiet!
178
00:30:53,214 --> 00:30:54,704
Because he disobeyed!
179
00:30:55,549 --> 00:30:57,176
Put him in chains!
180
00:31:08,696 --> 00:31:10,095
Stop it, now!
181
00:31:14,602 --> 00:31:16,502
-- I follow Ursua .
-- Kill him!
182
00:31:20,908 --> 00:31:22,398
Anyone else?
183
00:31:52,039 --> 00:31:55,008
What do you think will happen now?
184
00:31:59,980 --> 00:32:03,040
What if there are
waterfalls downstream?
185
00:32:03,617 --> 00:32:07,417
Who cares, as long as we
get closer to El Dorado .
186
00:32:12,860 --> 00:32:16,694
Have you seen Ursua
clenching his fist?
187
00:32:16,797 --> 00:32:19,129
He must have something in it.
188
00:32:22,703 --> 00:32:25,763
I think, they will kill him .
189
00:32:25,906 --> 00:32:29,273
Would you have the courage
to help him?
190
00:34:17,184 --> 00:34:20,153
You're the only one who can help us.
191
00:34:21,488 --> 00:34:24,514
I know he will kill Ursua
and Armando .
192
00:34:25,292 --> 00:34:29,695
He will finish what he has started .
193
00:34:30,865 --> 00:34:33,163
You are my last hope.
194
00:34:37,171 --> 00:34:41,767
Thou lettest man flow on like a river. . .
195
00:34:41,876 --> 00:34:44,470
. . . And Thy years know no end .
196
00:34:45,246 --> 00:34:47,612
As for man . . .
197
00:34:49,049 --> 00:34:50,744
. . . His days are like grass. . .
198
00:34:50,851 --> 00:34:54,719
. . . As a flower on the field,
so he blossoms.
199
00:34:55,322 --> 00:34:57,756
For when the wind passeth over it. . .
200
00:34:57,858 --> 00:35:02,386
. . . And it is gone, and the place
thereof shall know it no more.
201
00:35:04,999 --> 00:35:06,626
You know, my child . . .
202
00:35:07,902 --> 00:35:11,303
. . .for the good of our Lord . . .
203
00:35:11,805 --> 00:35:15,434
. . .the Church was always
on the side of the strong .
204
00:35:33,694 --> 00:35:36,185
I would like to have you on our side.
205
00:35:43,671 --> 00:35:45,696
We need men like you .
206
00:35:56,717 --> 00:35:58,810
You should think about it. . .
207
00:36:01,021 --> 00:36:02,955
. . . But not too long .
208
00:36:11,265 --> 00:36:12,596
Well, gentlemen . . .
209
00:36:13,500 --> 00:36:16,094
. . .we've gotten rid of
the troublemakers.
210
00:36:16,203 --> 00:36:18,103
Now we need a leader.
211
00:36:19,206 --> 00:36:21,265
For me, the choice is clear.
212
00:36:21,408 --> 00:36:26,311
We should elect the biggest
and strongest nobleman we have.
213
00:36:26,413 --> 00:36:29,439
-- What me?
-- Yes. . . You .
214
00:36:30,284 --> 00:36:31,911
Well, gentlemen.
215
00:36:36,657 --> 00:36:40,787
I am making a proposal
to elect Guzm�n.
216
00:36:40,961 --> 00:36:43,088
Who else is for him?
217
00:37:20,334 --> 00:37:24,794
I propose that Don Lope de Aguirre
remains second-in-command!
218
00:37:24,905 --> 00:37:26,429
Who's in favor?
219
00:37:43,558 --> 00:37:47,426
Plagues have come over my
people, earthquakes and floods. . .
220
00:37:47,529 --> 00:37:49,588
. . . But what the Spaniards did to us. . .
221
00:37:49,731 --> 00:37:52,029
. . . Is much, much worse.
222
00:37:52,133 --> 00:37:56,934
They gave me the name Balthasar,
but my real name is Runo Rimac.
223
00:37:57,038 --> 00:37:59,939
-- What does that mean?
-- Runo Rimac.
224
00:38:00,041 --> 00:38:03,704
It means: He who speaks.
I was a prince in this land .
225
00:38:03,812 --> 00:38:08,112
No one was allowed to look
directly into my eyes.
226
00:38:08,216 --> 00:38:11,014
But now I'm in chains,
like my people. . .
227
00:38:11,152 --> 00:38:13,677
. . . And I must bow my head .
228
00:38:14,556 --> 00:38:19,926
Almost everything was taken from us.
I can't do anything, I'm powerless.
229
00:38:20,195 --> 00:38:22,720
But I am also sorry for you . . .
230
00:38:22,831 --> 00:38:27,894
. . . Because I know there is
no escape from this jungle.
231
00:39:13,181 --> 00:39:14,978
How is Ursua?
232
00:39:39,340 --> 00:39:43,242
Because of our mutiny,
we must make our position legal .
233
00:39:43,478 --> 00:39:45,776
Read this document.
234
00:39:51,085 --> 00:39:55,283
Caesarian King, by the grace of God,
through our Holy Mother. . .
235
00:39:55,390 --> 00:39:59,121
. . .the Roman Church,
Philip the Second of Castile.
236
00:39:59,327 --> 00:40:02,421
We, the undersigned,
have until yesterday. . .
237
00:40:02,530 --> 00:40:06,557
. . .the seventh day of 1561
238
00:40:06,668 --> 00:40:09,603
. . . Regarded ourselves as your
servants and subjects.
239
00:40:09,704 --> 00:40:14,801
We are now more than 200 miles
from your servant, Gonzalo Pizarro .
240
00:40:14,909 --> 00:40:19,312
Fate, God's help and the work of our
hands have carried us down a river.
241
00:40:19,414 --> 00:40:23,248
A river, the natives call Huallaga,
in search of a new land of gold .
242
00:40:23,351 --> 00:40:27,253
We have decided to put
an end to the quirks of fate.
243
00:40:27,355 --> 00:40:32,452
We are forging history, and no fruits of
this earth shall henceforth be shared .
244
00:40:32,560 --> 00:40:34,892
We rebel until death .
245
00:40:38,266 --> 00:40:44,102
Our hands shall perish and our
tongues dry up if this is not so .
246
00:40:44,239 --> 00:40:47,072
The House of Habsburg
is overthrown.
247
00:40:47,175 --> 00:40:51,134
And you, Philip the Second,
are dethroned .
248
00:40:51,246 --> 00:40:54,875
By dint of this declaration,
be you annihilated .
249
00:40:54,983 --> 00:40:57,110
In your place we proclaim . . .
250
00:40:57,285 --> 00:41:01,119
. . .the nobleman from Sevilla,
Don Fernando de Guzm�n . . .
251
00:41:01,222 --> 00:41:03,520
. . . As Emperor of El Dorado .
252
00:41:03,625 --> 00:41:05,786
Flee from hence, O King!
253
00:41:06,094 --> 00:41:08,858
And may God bless your soul .
254
00:41:08,963 --> 00:41:13,263
Fortune smiles on the brave
and spits on the coward .
255
00:41:13,368 --> 00:41:17,566
Let's sever our ties with Spain and
crown Don Fernando de Guzm�n . . .
256
00:41:17,672 --> 00:41:19,765
. . . Emperor of El Dorado .
257
00:41:19,874 --> 00:41:22,069
Do you call this a throne?
258
00:41:22,176 --> 00:41:27,443
What is a throne, but a plank
covered with velvet, Your Majesty.
259
00:43:08,850 --> 00:43:11,717
He must have
dragged himself along .
260
00:43:11,819 --> 00:43:15,687
That's no arrow wound,
that was a sword thrust.
261
00:43:24,098 --> 00:43:27,124
He must have tried to stop him .
262
00:43:28,136 --> 00:43:29,763
January Tenth.
263
00:43:30,171 --> 00:43:33,163
Armando escaped from his prison.
264
00:43:33,374 --> 00:43:37,708
The man who went on guard atthree o'clock was murdered.
265
00:43:59,534 --> 00:44:02,935
It was one of his men.
While Ursua is alive. . .
266
00:44:03,271 --> 00:44:05,535
. . .you'll never be safe!
267
00:44:05,706 --> 00:44:07,697
What can I do about it?
268
00:44:07,842 --> 00:44:09,332
Kill him .
269
00:44:09,644 --> 00:44:13,637
While I'm Emperor, law will prevail .
270
00:44:14,048 --> 00:44:16,573
No killings without a trial .
271
00:44:16,684 --> 00:44:20,017
Then try him . . . And then kill him!
272
00:44:20,188 --> 00:44:22,850
But it must me a public trial .
273
00:44:24,792 --> 00:44:26,919
He still has sympathizers.
274
00:44:29,230 --> 00:44:32,529
Perucho, to the witness stand .
275
00:44:42,410 --> 00:44:44,776
What did you get out of Ursua?
276
00:44:44,879 --> 00:44:45,937
Nothing .
277
00:44:46,314 --> 00:44:50,148
Three men couldn't open his fist.
He must have something in it.
278
00:44:50,251 --> 00:44:52,685
We'd have to chop his
hand off to get at it.
279
00:44:52,854 --> 00:44:56,187
He said nothing,
except some nonsense.
280
00:44:57,325 --> 00:44:59,623
But last night he had visitors.
281
00:45:01,095 --> 00:45:04,690
The whole story reeks of conspiracy.
282
00:45:07,268 --> 00:45:11,466
Balthasar, ask him if it's true that
he received money from Ursua .
283
00:45:16,611 --> 00:45:18,101
Yes, it's true.
284
00:45:20,114 --> 00:45:22,105
It was the oarsmen's pay.
285
00:45:22,216 --> 00:45:23,376
Next witness!
286
00:45:26,787 --> 00:45:30,814
Okello, is it true that you also
received money from Ursua?
287
00:45:31,492 --> 00:45:36,794
I was Pizarro's slave. Then he
gave me away for this expedition . . .
288
00:45:37,265 --> 00:45:41,668
. . . Because he thought, if the Indians
are scared of a horse. . .
289
00:45:41,769 --> 00:45:44,670
. . .they'd be terrified of a black man.
290
00:45:45,873 --> 00:45:51,311
Well, I don't know why, but
sometimes Ursua gave me money.
291
00:45:54,849 --> 00:45:57,409
What does the defendant
have to say?
292
00:46:16,904 --> 00:46:18,804
I want to speak.
293
00:46:19,073 --> 00:46:23,271
In Spain I had many servants,
and I paid them .
294
00:46:24,445 --> 00:46:29,144
It is only fair to give them
money here as well . . .
295
00:46:29,717 --> 00:46:31,844
. . . Even if they are Indians.
296
00:46:33,621 --> 00:46:36,784
Time will tell that Ursua is right.
297
00:46:36,891 --> 00:46:41,260
We understand your confusion,
my child . You are excused .
298
00:47:00,748 --> 00:47:04,411
The jury, after having heard
all testimonies. . .
299
00:47:05,553 --> 00:47:07,851
. . .finds the defendant. . .
300
00:47:08,055 --> 00:47:10,148
. . . Guilty of treason.
301
00:47:12,560 --> 00:47:14,858
My unpleasant duty. . .
302
00:47:15,229 --> 00:47:19,859
. . . As President of the first court
of your Highness, Don Fernando . . .
303
00:47:21,268 --> 00:47:25,364
. . . Is to sentence Pedro de Ursua . . .
304
00:47:25,473 --> 00:47:28,670
. . .to death by hanging .
305
00:47:32,213 --> 00:47:34,078
I confirm the verdict.
306
00:47:34,181 --> 00:47:38,584
But since it is the anniversary of
the last Moor leaving Spain . . .
307
00:47:39,020 --> 00:47:41,454
. . . I will grant clemency.
308
00:47:41,889 --> 00:47:45,017
His life will be spared,
but he forfeits. . .
309
00:47:45,159 --> 00:47:48,458
. . . All rights as a citizen of El Dorado .
310
00:47:48,562 --> 00:47:51,497
Half of his shares
will go to the Church . . .
311
00:47:51,599 --> 00:47:55,968
. . .the other half will be divided
among my best soldiers.
312
00:48:24,098 --> 00:48:25,759
January Twelfth.
313
00:48:26,133 --> 00:48:29,364
In the morning we set outwith a new raft.
314
00:48:29,470 --> 00:48:31,961
Ursua is still alive...
315
00:48:32,373 --> 00:48:34,637
...but he refuses to speak.
316
00:48:35,876 --> 00:48:37,468
Look, a fire!
317
00:48:38,379 --> 00:48:41,177
At noon we saw a great fire.
318
00:48:42,049 --> 00:48:44,176
Steer closer to the shore!
319
00:48:46,654 --> 00:48:48,315
Load your muskets.
320
00:48:48,656 --> 00:48:50,681
I can't see anyone.
321
00:48:52,426 --> 00:48:55,793
Be careful, men!
It could be an ambush .
322
00:48:56,263 --> 00:48:58,458
Strip the negro, go on!
323
00:49:07,708 --> 00:49:13,578
Fearing an ambush, we stripped thenegro slave, to frighten the Indians.
324
00:49:29,997 --> 00:49:32,124
Go! Run!
325
00:49:32,366 --> 00:49:35,164
Go on! Go, I said!
326
00:49:37,638 --> 00:49:39,868
Drive him in front of us!
327
00:49:58,159 --> 00:50:00,218
Get away from the food!
328
00:50:00,528 --> 00:50:02,621
Look out for Indians!
329
00:50:03,130 --> 00:50:04,927
Are you crazy?
330
00:50:08,035 --> 00:50:09,900
Take your weapons!
331
00:50:47,208 --> 00:50:50,302
Look at that. It was one of our men.
332
00:50:53,080 --> 00:50:54,877
Where does this come from?
333
00:51:04,091 --> 00:51:05,683
And this here?
334
00:51:07,661 --> 00:51:09,925
For heaven's sake, cannibals!
335
00:51:22,476 --> 00:51:27,675
The discovery of cannibalsaround us was so disturbing...
336
00:51:27,781 --> 00:51:30,477
...that we hastily leftthis dreadful place.
337
00:51:49,036 --> 00:51:50,765
January twentieth.
338
00:51:50,871 --> 00:51:54,671
The mountains are now behind usand the land is flat.
339
00:51:55,109 --> 00:51:59,876
The roof Aguirre had us build,protects us against the scorching sun.
340
00:52:00,648 --> 00:52:05,676
The river is sluggish and we'reslowly coming to a halt.
341
00:52:29,543 --> 00:52:32,808
What's this?
Are you giving him a gun?
342
00:53:18,025 --> 00:53:23,258
Aguirre, I know that you plan on
doing something to Ursua!
343
00:53:24,531 --> 00:53:26,556
There's no doubt in my mind .
344
00:53:28,502 --> 00:53:31,198
And God will punish you for that!
345
00:53:38,879 --> 00:53:41,245
Get out of my way!
346
00:53:54,328 --> 00:53:56,455
Are you all right, little one?
347
00:54:26,660 --> 00:54:29,720
What's happening?
You can't hear a thing .
348
00:55:21,448 --> 00:55:24,076
It's suddenly so quiet.
349
00:55:26,920 --> 00:55:28,979
Yes, not a sound .
350
00:55:30,390 --> 00:55:32,483
Shh . . . So, we can hear. . .
351
00:55:49,977 --> 00:55:51,968
The gunpowder! It's on fire!
352
00:55:52,079 --> 00:55:55,378
Out of the way! It's going to blow up!
353
00:56:03,891 --> 00:56:05,449
Grab the pole!
354
00:56:05,559 --> 00:56:08,426
Help me pull the Emperor
onto the raft!
355
00:56:09,062 --> 00:56:11,826
Here, so he can hold on to it.
356
00:56:15,669 --> 00:56:17,569
Damned horse. . .
357
00:56:18,338 --> 00:56:20,465
. . . Nothing but trouble!
358
00:56:24,178 --> 00:56:25,941
What's wrong with him?
359
00:56:32,886 --> 00:56:34,183
He's dead .
360
00:56:35,155 --> 00:56:37,316
Look how short the arrow is.
361
00:56:37,424 --> 00:56:38,584
Poisoned .
362
00:56:39,560 --> 00:56:41,619
It must belong to a dwarf.
363
00:56:44,431 --> 00:56:48,162
-- Fire! Make some noise, quickly!
-- What are we to aim at?
364
00:56:48,268 --> 00:56:50,862
Just shoot, you asshole!
365
00:56:51,438 --> 00:56:52,564
Fire!
366
00:56:53,140 --> 00:56:54,471
Fire!
367
00:57:45,763 --> 00:57:48,197
Come, play something for the men.
368
00:59:03,007 --> 00:59:05,669
-- Look, isn't that a canoe?
-- Where?
369
00:59:05,776 --> 00:59:09,177
Over there under those trees,
it's coming towards us.
370
00:59:22,359 --> 00:59:26,318
Keep the raft mid-stream .
It could be a trap.
371
00:59:34,972 --> 00:59:36,837
January twenty fourth.
372
00:59:37,541 --> 00:59:40,840
For the first time, we sawtwo of the savages.
373
00:59:41,412 --> 00:59:43,812
They seemed to be trusting.
374
00:59:46,317 --> 00:59:47,909
Pull the boat close.
375
00:59:48,219 --> 00:59:50,210
I have the man. Hold him!
376
00:59:50,321 --> 00:59:51,652
And I have the woman.
377
00:59:53,257 --> 00:59:55,191
Look, there's a fish!
378
01:00:30,394 --> 01:00:31,986
What did he say?
379
01:00:33,998 --> 01:00:35,329
He says. . .
380
01:00:36,467 --> 01:00:38,196
. . . He's from the Yagua Tribe.
381
01:00:39,603 --> 01:00:45,667
He knows from his ancestors
that one day, the Sons of the Sun . . .
382
01:00:45,943 --> 01:00:49,310
. . .would arrive from afar,
through great perils.
383
01:00:49,480 --> 01:00:53,849
The strangers would come with
thunder from tubes.
384
01:00:53,984 --> 01:00:57,750
They've waited a long time for the
coming of the Sons of the Sun.
385
01:00:57,855 --> 01:01:01,882
For here on this river,
God never finished His Creation.
386
01:01:02,059 --> 01:01:05,620
Look, gold!
Where did you get that?
387
01:01:15,539 --> 01:01:16,938
Gold!
388
01:01:18,008 --> 01:01:21,535
Gold! Ask him where he got it from .
389
01:01:21,946 --> 01:01:24,141
Ask him where El Dorado is.
390
01:01:24,348 --> 01:01:26,612
Where does this gold come from?
391
01:01:32,489 --> 01:01:33,956
What did he say?
392
01:01:37,194 --> 01:01:41,324
Has this savage ever heard
of our savior Jesus Christ. . .
393
01:01:41,632 --> 01:01:45,090
. . . And of our mission and
the True Word of God?
394
01:01:50,374 --> 01:01:54,276
This is a Bible.
It contains the Word of God . . .
395
01:01:55,145 --> 01:01:59,582
. . .that we preach to bring light
into the darkness of their world .
396
01:02:01,785 --> 01:02:06,415
Does he understand at all, that this
book contains the Word of God?
397
01:02:09,593 --> 01:02:11,390
Take it in your hand, my son.
398
01:02:16,900 --> 01:02:20,529
-- He says, it doesn't talk.
-- Kill him for this blasphemy!
399
01:02:29,046 --> 01:02:31,207
It is a tough business.
400
01:02:31,348 --> 01:02:33,942
These savages are hard to convert.
401
01:02:51,001 --> 01:02:52,969
It won't be much longer.
402
01:02:53,871 --> 01:02:58,331
El Dorado might be only
a few days away.
403
01:03:01,178 --> 01:03:03,578
No more rust on the cannon.
404
01:03:03,914 --> 01:03:07,179
We will shoot our enemies
with golden bullets.
405
01:03:07,618 --> 01:03:12,681
And you, Okello, will serve
my food on golden platters.
406
01:03:13,223 --> 01:03:16,056
And all of us will gain something .
407
01:03:17,561 --> 01:03:19,392
Governorships. . .
408
01:03:19,496 --> 01:03:21,157
. . . Provinces. . .
409
01:03:21,832 --> 01:03:23,493
. . . And women.
410
01:03:24,902 --> 01:03:27,268
And perhaps I'll even be free.
411
01:03:31,041 --> 01:03:34,807
Let's not forget the most
important part of our mission . . .
412
01:03:35,045 --> 01:03:37,809
. . .to spread the Word of God
to the savages.
413
01:03:37,915 --> 01:03:43,945
I'm sure you'd like a golden cross
studded with jewels, Carvajal . . .
414
01:03:44,054 --> 01:03:47,182
. . . Instead of the silver one you lost.
415
01:04:32,002 --> 01:04:36,962
All the land to our left
and all the land to our right. . .
416
01:04:37,074 --> 01:04:39,304
. . . Now belongs to us.
417
01:04:43,313 --> 01:04:49,309
I solemnly and formally
take possession of all this land .
418
01:05:11,441 --> 01:05:17,641
Our country is already six
times larger than Spain . . .
419
01:05:18,282 --> 01:05:22,776
. . . And every day we drift,
makes it bigger.
420
01:05:24,154 --> 01:05:28,716
Have you seen any solid ground
that would support your weight?
421
01:06:55,145 --> 01:06:59,377
Okello, it's missing salt!
422
01:07:00,050 --> 01:07:03,213
Fish and fruit we can
find now and then . . .
423
01:07:03,553 --> 01:07:06,613
. . . But we've been out of salt
for a while.
424
01:07:08,425 --> 01:07:13,294
We're down to counting our
last grains of corn.
425
01:07:53,437 --> 01:07:56,338
-- Hold the horse!
-- The horse has cut loose!
426
01:07:56,440 --> 01:07:58,931
-- Take the reins!
-- Watch out!
427
01:07:59,109 --> 01:08:01,543
Watch, that it doesn't jump off board!
428
01:08:38,415 --> 01:08:42,112
Damn, get that horse away from me!
Get rid of it!
429
01:08:45,288 --> 01:08:47,654
Throw that damned beast off the raft!
430
01:08:47,791 --> 01:08:51,591
Go on!
Go for a swim!
431
01:08:55,632 --> 01:08:58,226
-- It wants to get back on board .
-- Go away!
432
01:10:03,934 --> 01:10:06,198
I think he's a dead man.
433
01:10:07,204 --> 01:10:13,302
In Mexico, I saw an army of Indians
flee at the sight of one single horse.
434
01:10:13,877 --> 01:10:18,337
And besides, we could have
eaten meat for a week. . .
435
01:10:43,173 --> 01:10:47,371
Don't worry, little one,
the horse will be all right.
436
01:10:58,421 --> 01:11:00,412
Oh, my God, the Emperor!
437
01:11:01,158 --> 01:11:03,023
The Emperor is dead!
438
01:11:32,923 --> 01:11:37,485
After our Emperor's death,the fate of Ursua was sealed.
439
01:11:37,694 --> 01:11:43,326
Next morning, a few soldiers tookhim away and he never came back.
440
01:13:45,789 --> 01:13:49,088
Little mother,
441
01:13:49,392 --> 01:13:51,383
. . .two by two . . .
442
01:13:52,562 --> 01:13:55,122
. . .wafts the wind on my hair.
443
01:14:49,619 --> 01:14:51,143
What are they shouting?
444
01:14:51,254 --> 01:14:55,213
They're shouting,
''Meat is floating by.''
445
01:15:33,329 --> 01:15:34,353
Fire!
446
01:15:35,098 --> 01:15:37,157
Set the village on fire!
447
01:15:40,637 --> 01:15:42,502
Keep shooting, it'll scare them!
448
01:15:48,378 --> 01:15:50,312
Don't go into the jungle!
449
01:15:56,553 --> 01:15:57,850
Salt!
450
01:16:01,758 --> 01:16:03,020
Salt!
451
01:16:09,999 --> 01:16:12,627
I haven't had salt for a month!
452
01:17:17,870 --> 01:17:22,273
She has gone without a trace.
We couldn't find her anywhere.
453
01:17:22,541 --> 01:17:25,101
We have not seen any Indians either.
454
01:17:26,345 --> 01:17:28,575
Let's march back to Pizarro .
455
01:17:28,981 --> 01:17:32,075
Two men, more or less,
it won't matter to him .
456
01:17:32,184 --> 01:17:36,416
I am sick of it. I'm leaving tonight.
457
01:17:36,522 --> 01:17:39,457
If I march at night,
the Indians won't catch me.
458
01:17:39,558 --> 01:17:42,891
In the day, I will hide.
I will get back to Pizarro .
459
01:17:43,028 --> 01:17:47,590
We followed her tracks half a mile
into the jungle, then we lost them .
460
01:17:47,699 --> 01:17:49,792
She simply vanished!
461
01:17:51,270 --> 01:17:55,934
Then one of the men panicked
because of the silence. . .
462
01:17:56,041 --> 01:17:59,442
. . .which always comes just before
someone gets killed .
463
01:17:59,912 --> 01:18:05,077
I'd rather join the Indians,
than stay with this madman.
464
01:18:05,184 --> 01:18:08,119
That man is a head taller than me.
465
01:18:09,088 --> 01:18:10,988
That may change. . .
466
01:18:19,098 --> 01:18:22,693
I'll explain my plan.
I have counted the river bends.
467
01:18:22,935 --> 01:18:26,598
I've drawn a map in the sand .
468
01:18:27,139 --> 01:18:29,937
We need about a day for each bend .
469
01:18:30,609 --> 01:18:33,043
One, two . . .
470
01:18:33,178 --> 01:18:36,204
. . .three, four, five. . .
471
01:18:36,482 --> 01:18:38,313
. . . Six, seven . . .
472
01:18:38,584 --> 01:18:39,915
. . . Eight. . .
473
01:18:40,052 --> 01:18:41,041
. . . Nine. . .
474
01:18:44,089 --> 01:18:45,420
. . .ten.
475
01:18:46,725 --> 01:18:51,685
I am the great traitor.
There can be no greater!
476
01:18:53,932 --> 01:18:59,029
Whoever even thinks about deserting
will be cut into 198 pieces!
477
01:19:00,272 --> 01:19:05,505
And then trampled upon until
you can paint the walls with him .
478
01:19:11,917 --> 01:19:14,784
Whoever eats one grain too many. . .
479
01:19:14,887 --> 01:19:17,253
. . . Or drinks one drop of water
too much . . .
480
01:19:18,757 --> 01:19:22,693
. . .will be locked up for 155 years!
481
01:19:28,600 --> 01:19:33,060
If I, Aguirre, want the birds
to drop dead from the trees. . .
482
01:19:33,172 --> 01:19:36,767
. . .the birds will drop dead
from the trees.
483
01:19:40,812 --> 01:19:43,144
I am the Wrath of God!
484
01:19:44,550 --> 01:19:47,917
The earth I walk upon
sees me and quakes!
485
01:19:53,825 --> 01:19:58,489
But whoever follows me
and the river, will win untold riches.
486
01:20:07,873 --> 01:20:10,103
But whoever deserts. . .
487
01:22:14,199 --> 01:22:17,293
Get away from the tree!
Go to mid-stream!
488
01:22:17,402 --> 01:22:20,337
-- Hey, give me a pole!
-- Watch out, the roof!
489
01:22:20,439 --> 01:22:23,272
Watch out, the sedan-chair is falling!
490
01:22:27,045 --> 01:22:28,945
Careful!
491
01:22:29,715 --> 01:22:31,080
Over there.
492
01:22:33,085 --> 01:22:35,747
The long arrows are
getting fashionable. . .
493
01:22:37,723 --> 01:22:40,521
-- Indians!
-- Where? I don't see any.
494
01:22:40,892 --> 01:22:44,521
-- Make noise!
-- I better get out of here.
495
01:23:08,420 --> 01:23:09,910
February First.
496
01:23:10,522 --> 01:23:15,016
The men's morale is at a low point.I spoke with Aguirre.
497
01:23:15,427 --> 01:23:18,328
Things are not turning out
as we expected .
498
01:23:18,697 --> 01:23:22,360
We see nothing but
hunger and death .
499
01:23:22,734 --> 01:23:25,726
We lose men,
but we never see the enemy.
500
01:23:26,271 --> 01:23:30,173
Even El Dorado hasn't been
more than an illusion.
501
01:23:43,455 --> 01:23:45,821
Mexico was no illusion!
502
01:23:54,132 --> 01:23:58,660
If we turn back now,
others will come.
503
01:23:59,137 --> 01:24:01,071
And they will succeed!
504
01:24:03,308 --> 01:24:05,833
And we'll remain a failure!
505
01:24:06,745 --> 01:24:10,306
Even if this land only consists
of trees and water. . .
506
01:24:10,649 --> 01:24:12,617
. . .we will conquer it!
507
01:24:13,318 --> 01:24:19,279
And it'll be milked dry
by those who follow us.
508
01:24:20,926 --> 01:24:23,690
My men measure riches in gold .
509
01:24:26,932 --> 01:24:28,490
It is more.
510
01:24:31,770 --> 01:24:34,034
It is power and fame.
511
01:24:40,378 --> 01:24:42,471
I despise them for it.
512
01:24:44,983 --> 01:24:48,248
I am sure, Aguirre is leadingus into destruction.
513
01:24:48,353 --> 01:24:51,481
I almost feel, he does it deliberately.
514
01:24:52,057 --> 01:24:57,996
We can't even get ashore, sincethe river flooded the jungle for miles.
515
01:25:04,202 --> 01:25:06,432
February twenty-second.
516
01:25:06,671 --> 01:25:08,866
The suffering is dreadful.
517
01:25:09,307 --> 01:25:12,640
Most men have feverand hallucinations.
518
01:25:13,011 --> 01:25:15,605
Hardly anyone can stand upright.
519
01:25:16,014 --> 01:25:20,542
The soldier Justo Gonzales drankmy ink, thinking it was medicine.
520
01:25:21,553 --> 01:25:23,453
I can no longer write.
521
01:25:24,022 --> 01:25:26,047
We are drifting in circles.
522
01:26:52,444 --> 01:26:56,676
I see a ship with sails. . .
523
01:26:57,148 --> 01:26:59,082
. . . In a tall tree. . .
524
01:27:00,085 --> 01:27:03,919
. . . And from the stern hangs a canoe.
525
01:27:08,760 --> 01:27:11,456
The ship is in your imagination.
526
01:27:12,130 --> 01:27:14,792
No floodwaters could rise this high .
527
01:27:16,534 --> 01:27:18,627
We all have the fever.
528
01:27:20,639 --> 01:27:22,607
It is only a mirage.
529
01:27:24,275 --> 01:27:28,712
These things happen when
people are overly exhausted .
530
01:27:29,214 --> 01:27:30,875
Shut up, monk!
531
01:27:30,982 --> 01:27:35,214
We'll get that ship! It is real!
We'll sail to the Atlantic with it.
532
01:27:35,553 --> 01:27:40,513
No, Lope de Aguirre, I won't go
with you . We are weak and hungry.
533
01:27:54,139 --> 01:27:58,599
That is no ship. That is no forest.
534
01:28:00,478 --> 01:28:02,503
That is no arrow.
535
01:28:03,581 --> 01:28:07,984
We just imagine the arrows,
because we fear them .
536
01:28:08,319 --> 01:28:10,913
These arrows are real, take cover!
537
01:28:19,631 --> 01:28:22,293
This arrow can't harm me.
538
01:28:24,436 --> 01:28:26,233
This is not rain.
539
01:28:32,343 --> 01:28:35,642
Monk, do not forget to pray,
lest God's end . . .
540
01:28:38,049 --> 01:28:39,676
. . .will be uncomely.
541
01:29:55,860 --> 01:29:58,192
When we reach the sea ...
542
01:29:58,663 --> 01:30:01,131
...we will build a bigger ship...
543
01:30:01,633 --> 01:30:06,798
...sail north and take Trinidadfrom the Spanish crown.
544
01:30:14,212 --> 01:30:16,772
From there we'll sail on...
545
01:30:17,515 --> 01:30:20,211
. . . and take Mexico from Cortez.
546
01:30:21,586 --> 01:30:24,919
What great treachery this will be!
547
01:30:26,224 --> 01:30:29,819
Then, all of New Spainwill be in our hands...
548
01:30:30,261 --> 01:30:33,458
...and we'll stage history...
549
01:30:33,798 --> 01:30:37,097
. . . like others stage plays.
550
01:31:40,598 --> 01:31:43,761
I, the Wrath of God...
551
01:31:45,303 --> 01:31:47,965
...will marry my own daughter...
552
01:31:49,474 --> 01:31:53,308
...and with her I will foundthe purest dynasty...
553
01:31:53,912 --> 01:31:56,210
...the earth has ever seen.
554
01:31:57,015 --> 01:31:58,607
Together...
555
01:31:59,550 --> 01:32:03,077
...we shall rule this entire continent.
556
01:32:10,395 --> 01:32:12,158
We will endure.
557
01:32:14,499 --> 01:32:17,195
I am the Wrath of God!
558
01:32:18,770 --> 01:32:20,829
Who else is with me?
43834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.