Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:15,560
Raquel, sooner or later,
all this will end.
2
00:00:17,720 --> 00:00:20,520
And, then, you and I
will see each other on the beach.
3
00:00:23,960 --> 00:00:25,960
But you have to choose a place.
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,880
OK OK. It's just that you haven't given
me enough time.
5
00:00:30,240 --> 00:00:31,320
Let's see.
6
00:00:32,440 --> 00:00:35,080
What do you think if
we choose together?
7
00:00:35,360 --> 00:00:36,520
Sounds good to me.
8
00:00:37,920 --> 00:00:40,040
Pick one.
-So much responsibility
9
00:00:40,120 --> 00:00:41,280
Let's see, ah ...
10
00:00:47,720 --> 00:00:50,120
Palawan.
-Palawan.
11
00:00:50,800 --> 00:00:51,960
Let me see.
12
00:00:52,520 --> 00:00:55,240
What a marvel.
And where is this?
13
00:00:55,880 --> 00:00:58,680
Palawan, yes.
It's an island of the Philippines.
14
00:01:01,000 --> 00:01:04,200
It's southwest of the archipelago,
it's a little bit above
15
00:01:04,280 --> 00:01:09,280
the island of Borneo.
It has 849,000 inhabitants,
16
00:01:09,360 --> 00:01:13,120
more or less,
and the capital is Puerto Princesa.
17
00:01:16,000 --> 00:01:18,720
-"Angel must have been very close
to get that evidence".
18
00:01:18,800 --> 00:01:21,040
-"It's possible they even met face to face".
19
00:01:21,120 --> 00:01:24,440
-Have you investigated him? Because I did.
Have you done your damn job?
20
00:01:27,000 --> 00:01:30,440
The best fine sand beaches in the tropics.
21
00:01:35,560 --> 00:01:37,040
You don't like the Philippines...?
22
00:01:43,960 --> 00:01:46,760
Yes, of course.
(LAUGHS)
23
00:01:50,080 --> 00:01:52,160
Do you mind if I go to the bathroom
for a second?
24
00:01:53,680 --> 00:01:54,720
Of course
25
00:01:56,000 --> 00:02:02,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
26
00:02:05,120 --> 00:02:07,720
(PANTING)
27
00:02:32,840 --> 00:02:34,400
Suarez
-"Yes?".
28
00:02:34,680 --> 00:02:35,960
-A question.
29
00:02:36,600 --> 00:02:38,840
What color was the clown's wig that
30
00:02:38,920 --> 00:02:40,360
the child from the hospital saw?
31
00:02:41,640 --> 00:02:44,280
- (SUREZ MUMBLING)
32
00:02:46,080 --> 00:02:48,120
-Orange?
-"Yes".
33
00:02:49,160 --> 00:02:50,200
Are you sure?
34
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
(BREATHS WITH DIFFICULTY)
35
00:03:10,040 --> 00:03:12,200
"For your life to fall in pieces,
36
00:03:12,280 --> 00:03:17,080
it doesn't matter if you're in a bathroom ..."
-Three, two, one ...
37
00:03:17,160 --> 00:03:18,040
(Knock)
38
00:03:19,200 --> 00:03:20,280
Ah!
39
00:03:23,160 --> 00:03:24,280
"In a robbery ...
40
00:03:27,360 --> 00:03:29,240
or at the doors of a prison".
41
00:03:29,320 --> 00:03:30,760
(SIRENS)
42
00:03:30,840 --> 00:03:34,400
"'Cos you see, that afternoon
was going to synchronize
43
00:03:34,480 --> 00:03:36,280
the misfortunes of three women".
44
00:03:40,240 --> 00:03:43,160
"Rachel suddenly realized that
she had totally crushed in love
45
00:03:43,240 --> 00:03:46,040
with the greatest thief in Spain."
46
00:03:47,240 --> 00:03:48,640
He's one of them.
47
00:03:49,360 --> 00:03:51,160
He is with them, you have all seen it!
48
00:03:51,240 --> 00:03:52,240
He is with them!
49
00:03:52,400 --> 00:03:55,320
"Monica Gaztambide realized that
she had just become
50
00:03:55,400 --> 00:03:59,360
an accomplice of the robbers,
that there would be no going back"
51
00:04:02,640 --> 00:04:05,680
"And I was walking
following the instructions
52
00:04:05,760 --> 00:04:07,680
that the Professor had given us in Toledo,
53
00:04:08,800 --> 00:04:10,240
but without any certainty."
54
00:04:11,520 --> 00:04:12,840
"Numbed
55
00:04:14,040 --> 00:04:16,400
like a bottle that someone's thrown to the sea."
56
00:04:17,440 --> 00:04:20,520
"With no idea if it was going to be picked up
on the other side".
57
00:04:20,840 --> 00:04:24,640
If they catch you,
24 hours after being arrested
58
00:04:24,720 --> 00:04:27,480
you say that you want to make a deal,
that you want to confess,
59
00:04:27,560 --> 00:04:30,320
but only in front of a judge.
And they will have no choice
60
00:04:31,000 --> 00:04:32,840
but to take you to the National Court.
61
00:04:33,120 --> 00:04:35,760
And perhaps during the transfer
62
00:04:37,760 --> 00:04:39,600
I could do something for you.
63
00:04:41,920 --> 00:04:45,240
"Well, there I was,
on my way to the courthouse,
64
00:04:45,760 --> 00:04:47,840
hoping that my guardian angel
65
00:04:47,920 --> 00:04:50,600
knew the itinerary that van was going to follow
66
00:04:50,840 --> 00:04:53,040
and would save my life
for the second time."
67
00:05:04,760 --> 00:05:07,040
"It was difficult to have hope inside a van,
68
00:05:07,560 --> 00:05:10,120
locked and handcuffed,
69
00:05:11,480 --> 00:05:14,160
but it would've been worse had I known
that at that same moment,
70
00:05:14,240 --> 00:05:18,000
20km from here, my guardian angel
71
00:05:18,080 --> 00:05:20,360
had just been discovered."
72
00:06:30,920 --> 00:06:32,880
(Police sirens)
73
00:06:49,320 --> 00:06:51,000
(Cellphone vibrating)
74
00:06:55,840 --> 00:06:58,400
Rachel?
-Hello Alberto.
75
00:07:00,320 --> 00:07:02,560
Have you already analyzed
the evidence that you found
76
00:07:02,640 --> 00:07:03,840
in the chimney of Toledo?
77
00:07:04,720 --> 00:07:06,960
Yes, yes, but nothing conclusive.
78
00:07:07,640 --> 00:07:09,400
-"How come nothing conclusive?"
79
00:07:09,560 --> 00:07:12,160
-They were the remains of a sports newspaper
80
00:07:12,240 --> 00:07:14,160
a couple of days old,
so I don't know
81
00:07:14,240 --> 00:07:17,520
if the evidence got contaminated
or that dude eating anchovies
82
00:07:17,600 --> 00:07:18,880
reads the sports papers on Sundays.
83
00:07:19,760 --> 00:07:20,720
I see.
84
00:07:21,400 --> 00:07:25,320
Listen, how exactly was the fight with Salva?
85
00:07:25,400 --> 00:07:29,960
-"Fuck, Rachel, I told you
it was not a fight, ok?"
86
00:07:30,480 --> 00:07:32,440
That dude took me by the neck,
he got me into some grappling hold
87
00:07:32,520 --> 00:07:34,200
and I lost consciousness
I did not touch him.
88
00:07:34,280 --> 00:07:35,880
He's a fucking ninja with glasses.
89
00:07:39,800 --> 00:07:42,160
Why do you ask me that? -You are welcome.
90
00:07:44,720 --> 00:07:47,920
And ... you say he provoked you?
-"Yes".
91
00:07:48,000 --> 00:07:51,160
"He told me I shared my brains with my cock"
92
00:07:51,240 --> 00:07:53,600
and with my fists,
among other niceties.
93
00:07:54,240 --> 00:07:57,960
He was asking for a fight, but for what?
-I do not know.
94
00:07:58,880 --> 00:07:59,960
Bye
95
00:08:04,200 --> 00:08:05,520
Alberto.
-Shush!
96
00:08:31,680 --> 00:08:34,240
Nobody touch those trays,
they are sealed
97
00:08:34,320 --> 00:08:36,880
until further notice.
I want all the prints pulled
98
00:08:36,960 --> 00:08:38,760
and compared them with
those from the teaspoon
99
00:08:38,840 --> 00:08:40,280
of sub-inspector Rubio.
100
00:08:40,680 --> 00:08:42,320
-Are you kidding?
-No.
101
00:08:47,760 --> 00:08:49,720
And then go to my car
and take the prints
102
00:08:49,800 --> 00:08:51,600
of the inner handle of the co-pilot door.
103
00:08:52,040 --> 00:08:53,360
-But...
-Do it.
104
00:09:05,600 --> 00:09:08,160
And remember, we're looking for
a middle-aged male
105
00:09:08,240 --> 00:09:09,600
with beard and glasses.
106
00:09:12,000 --> 00:09:13,800
Hey, you!
107
00:09:13,880 --> 00:09:16,040
Go and see who's that man
and what's he doing here.
108
00:09:18,800 --> 00:09:19,760
"It was him".
109
00:09:21,280 --> 00:09:22,280
"Of course it was him."
110
00:09:22,360 --> 00:09:24,720
Excuse me, won't you have a phone charger around?
111
00:09:24,800 --> 00:09:25,880
-No.
112
00:09:26,960 --> 00:09:28,320
Do you want to use mine?
113
00:09:30,400 --> 00:09:32,560
"It had been him from the beginning."
114
00:09:34,040 --> 00:09:37,800
"Always friendly,
always with a smile,
115
00:09:38,800 --> 00:09:40,800
always in the right place."
116
00:09:42,480 --> 00:09:45,200
"The only civilian who had set foot in the tent."
117
00:09:45,280 --> 00:09:47,280
You see, I think something is wrong
with your daughter.
118
00:09:51,560 --> 00:09:53,680
"The stranger who had managed to cross
119
00:09:53,760 --> 00:09:55,440
one by one all her defenses. "
120
00:09:57,040 --> 00:09:58,600
"And not just as a policewoman."
121
00:10:15,480 --> 00:10:17,160
Eh ... Salva.
122
00:10:18,280 --> 00:10:21,040
I don't have such a wonderful gift
123
00:10:21,120 --> 00:10:25,400
Like these postcards, but ...
I'm going to improvise a surprise.
124
00:10:29,520 --> 00:10:31,200
(WHISPERING) In the women's bathroom.
125
00:10:33,880 --> 00:10:36,600
You go first and then I'll go.
126
00:10:38,080 --> 00:10:40,200
(NERVOUS) Eh ... Eh ... Rachel.
127
00:10:41,640 --> 00:10:45,000
(LAUGHS) *it's the middle of the day
128
00:10:45,080 --> 00:10:47,680
and they know both of us in this bar.
-Salva.
129
00:10:51,000 --> 00:10:54,320
It's the first time I jump without a parachute
130
00:10:54,720 --> 00:10:56,160
and I'm throwing myself into the pool.
131
00:10:58,640 --> 00:11:01,240
Don't tell me ... it doesn't have water.
132
00:11:07,440 --> 00:11:08,520
Yes it does.
133
00:11:12,160 --> 00:11:13,240
Yes it sure does.
134
00:11:16,760 --> 00:11:20,120
Well, go and wait for me there.
135
00:11:20,640 --> 00:11:22,560
Hum?
(LAUGHS)
136
00:11:46,120 --> 00:11:47,240
(DOOR SLAM)
137
00:11:50,720 --> 00:11:52,040
(COCKS THE GUN)
138
00:11:52,640 --> 00:11:54,600
Hands against the wall.
139
00:11:57,440 --> 00:11:59,880
Rachel, I don't know ...
-Hands against the wall!
140
00:12:02,600 --> 00:12:05,880
Oh, what are you doing?
-Are you carrying a gun?
141
00:12:06,120 --> 00:12:08,640
How am I going to carry a gun, Rachel?
-Turn around.
142
00:12:11,040 --> 00:12:12,120
Put them on
143
00:12:12,200 --> 00:12:15,200
Rachel, is this a joke or ...?
-Put them on ... PUT THEM ON!
144
00:12:38,560 --> 00:12:41,280
You are under arrest for collaboration
in the assault with hostages
145
00:12:41,360 --> 00:12:43,480
to the National Currency and Stamp Factory.
146
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
"Come now".
147
00:12:44,680 --> 00:12:46,640
You have the right to remain silent.
148
00:12:46,720 --> 00:12:48,760
"Finally, the third stroke was the winner".
149
00:12:48,840 --> 00:12:51,280
To not testify against you and
to to be brought before a judge.
150
00:12:51,360 --> 00:12:54,880
"And this time she had something
much bigger than a suspicion."
151
00:12:54,960 --> 00:12:59,200
... one will be provided ...
-"She held a grudge, she felt anger".
152
00:12:59,440 --> 00:13:02,000
And for your family to be ...
-"She was poisoned."
153
00:13:02,080 --> 00:13:03,280
... of your arrest.
154
00:13:18,480 --> 00:13:21,760
"Helsinki felt something similar,
but not because of a deception,
155
00:13:22,480 --> 00:13:24,120
but for lack of sleep."
156
00:13:24,760 --> 00:13:27,320
"He had slept four hours in the last five days."
157
00:13:28,000 --> 00:13:30,440
"Do you know what happens to a person
when he stops sleeping?"
158
00:13:30,520 --> 00:13:31,720
(HELSINKI SWEARS)
159
00:13:31,800 --> 00:13:34,960
"That his neuronal connections melt
like a short circuit,
160
00:13:35,040 --> 00:13:38,280
stops secreting dopamine,
stops metabolizing glucose
161
00:13:38,360 --> 00:13:40,680
and the only information that remains in the brain
162
00:13:40,760 --> 00:13:42,080
is to survive."
163
00:13:42,520 --> 00:13:44,400
"So if there's something you can not ask for
164
00:13:44,480 --> 00:13:46,400
to a dude who hasn't slept in five days
165
00:13:46,480 --> 00:13:47,520
is patience."
166
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
(HELSINKI) Let's go.
167
00:13:51,000 --> 00:13:53,040
(SWEARS IN HIS LANGUAGE)
168
00:13:53,760 --> 00:13:55,040
Take off your clothes.
169
00:14:17,400 --> 00:14:18,640
Shirt also.
170
00:14:21,520 --> 00:14:24,520
I have a wound in my shoulder...
-Take off your shirt!
171
00:14:32,440 --> 00:14:35,120
-On top of everything you steal.
Bravo.
172
00:14:35,600 --> 00:14:37,120
-(SWEARS IN HIS LANGUAGE)
173
00:14:37,320 --> 00:14:40,200
We get this for not killing
when we should've killed
174
00:14:40,280 --> 00:14:41,600
What are you going to do?
175
00:14:44,320 --> 00:14:48,200
If I shoot you ... you only die.
176
00:14:48,840 --> 00:14:50,280
You do not suffer
177
00:14:50,960 --> 00:14:53,000
Now you're going to go
with two kilos of explosives
178
00:14:53,080 --> 00:14:56,440
stuck to your body. I detonate,
but you do not know when.
179
00:14:56,680 --> 00:14:58,720
-Helsinki, that's a shitload of explosives.
180
00:14:58,800 --> 00:15:00,880
Be careful, you can make a hell of a mess.
181
00:15:02,240 --> 00:15:05,240
-This maggot has fucked us in the ass
more than the police
182
00:15:11,760 --> 00:15:13,680
Because of him, Oslo died.
183
00:15:17,560 --> 00:15:20,240
Because of him Denver almost died.
184
00:15:23,080 --> 00:15:26,000
With this, problems end.
185
00:15:27,000 --> 00:15:28,800
Right, little Arturo?
186
00:15:57,800 --> 00:16:01,600
You do not remove cable.
This explodes.
187
00:16:02,840 --> 00:16:04,120
Do not move fast.
188
00:16:05,040 --> 00:16:06,320
Do not sweat
189
00:16:06,960 --> 00:16:08,280
Do not touch yourself.
190
00:16:10,080 --> 00:16:11,200
Detonator.
191
00:16:20,760 --> 00:16:24,960
If I touch ... this button, boom!
192
00:16:25,760 --> 00:16:27,000
(LAUGHS)
193
00:16:29,240 --> 00:16:30,960
Even your wife won't recognize.
194
00:16:33,600 --> 00:16:35,760
Little Arturo burger.
195
00:16:48,680 --> 00:16:49,960
Do you have a cigarette?
196
00:16:51,000 --> 00:16:53,280
Asking for a cigarette?
Monica, you're pregnant.
197
00:16:53,360 --> 00:16:55,280
Pregnant, kidnapped, shot ...
198
00:16:55,360 --> 00:16:57,600
And soon accused of collaboration
199
00:16:57,680 --> 00:17:01,000
with an armed gang. I don't know.
(MOSCOW) Don't think about the worst.
200
00:17:01,600 --> 00:17:04,640
Arturo could give you hand,
he's the father of your son, right?
201
00:17:04,720 --> 00:17:07,480
What father, what father?
202
00:17:08,360 --> 00:17:10,800
The one who just pointed me out
as another kidnapper?
203
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
That Father?
204
00:17:13,560 --> 00:17:16,240
The one whose head I smashed with an iron bar?
205
00:17:17,200 --> 00:17:18,960
Perhaps my classmates will help me,
206
00:17:19,040 --> 00:17:21,800
since I've only screwed up
their entire escape plan.
207
00:17:22,400 --> 00:17:23,960
Surely they'll mention it in a trial.
208
00:17:24,040 --> 00:17:27,080
God! Why have I been so stupid,
where the hell do I have my head?
209
00:17:27,280 --> 00:17:28,600
Come on, give me a smoke.
210
00:17:29,120 --> 00:17:31,280
Give me a cigarette,
my fetus needs a smoke.
211
00:17:31,360 --> 00:17:33,320
-You will not sit on any courthouse bench,
212
00:17:33,400 --> 00:17:36,560
because before that happens I crush Arturo.
-You're not going to crush anyone, okay?
213
00:17:36,640 --> 00:17:38,080
Calm.
-But she's right,
214
00:17:38,160 --> 00:17:40,640
he is going to screw her, dammit.
If we escape
215
00:17:40,720 --> 00:17:42,400
and the police catch us,
she's going to jail.
216
00:17:42,480 --> 00:17:46,000
If we stay and they come in, too.
That she'll serve time yes or yes, goddammit.
217
00:17:50,760 --> 00:17:51,840
Fuck.
218
00:17:55,160 --> 00:17:56,600
It's just I always make bad choices.
219
00:17:58,840 --> 00:18:00,200
I always choose wrong.
220
00:18:02,840 --> 00:18:05,480
I messed around with a married dude.
(LAUGHS SARCASTICALLY)
221
00:18:07,280 --> 00:18:08,960
I get knocked up by him.
222
00:18:11,120 --> 00:18:12,360
And then another guy comes,
223
00:18:14,320 --> 00:18:15,920
shoots me in the leg
224
00:18:16,760 --> 00:18:17,720
and I go and ...
225
00:18:19,200 --> 00:18:20,360
and I fall in love
226
00:18:21,880 --> 00:18:23,320
Do you know what we are going to do?
227
00:18:24,480 --> 00:18:26,680
What?
-You are gonna come with us.
228
00:18:26,760 --> 00:18:29,040
If you crossed the line,
you crossed the line,
229
00:18:29,120 --> 00:18:31,280
I'm not going to leave you
lying in the gutter, okay?
230
00:18:31,360 --> 00:18:33,840
-Perhaps we could ...
-She is, she's coming with us.
231
00:18:33,920 --> 00:18:36,320
She'll take the place of Tokyo
or Oslo and that's it.
232
00:18:36,400 --> 00:18:39,400
No, no, listen.
I'm just a secretary.
233
00:18:41,320 --> 00:18:44,080
I don't see myself running away
from the police or shooting around
234
00:18:44,160 --> 00:18:47,560
or live hidding god know where,
in Cambodia,
235
00:18:47,640 --> 00:18:50,320
or any country without extradition treaty,
I don't.
236
00:18:51,680 --> 00:18:53,280
It's better that I stay.
237
00:18:55,200 --> 00:18:57,440
And when the police comes,
I'll tell them ...
238
00:18:58,800 --> 00:19:02,320
I did it because I had
Stockholm's syndrome
239
00:19:02,400 --> 00:19:04,720
big time.
That's got to count as mitigating factor.
240
00:19:07,040 --> 00:19:08,280
Because it was that, right?
241
00:19:15,240 --> 00:19:16,360
Stockholm.
242
00:19:18,400 --> 00:19:19,360
What?
243
00:19:20,480 --> 00:19:22,040
It could be beautiful
244
00:19:22,720 --> 00:19:25,080
If you would come with us, you ...
245
00:19:25,440 --> 00:19:27,880
don't know,
you could be named Stockholm.
246
00:19:30,480 --> 00:19:31,880
¿What do I know, pal?
247
00:19:59,280 --> 00:20:00,200
Come out
248
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
Open.
249
00:20:34,320 --> 00:20:35,360
Go in.
250
00:20:50,760 --> 00:20:52,600
"We were all exhausted."
251
00:20:54,400 --> 00:20:56,240
(WEEPING)
"From the sleep (*deprivation),
252
00:20:58,560 --> 00:20:59,920
the stress,
253
00:21:01,680 --> 00:21:04,320
or the anguish of carrying a secret
for years
254
00:21:04,400 --> 00:21:07,800
that in that suffocating environment
was increasingly difficult to keep."
255
00:21:09,840 --> 00:21:14,400
"And everyone, sooner or later,
lost their mind."
256
00:21:15,120 --> 00:21:19,080
"Except Berlin, he was the only one
who followed to the "T"
257
00:21:19,160 --> 00:21:20,800
the resting protocol."
258
00:21:21,840 --> 00:21:23,000
"The others...
259
00:21:24,640 --> 00:21:26,240
They were deranged."
260
00:21:27,800 --> 00:21:30,400
(SOBBING) I tried to be good.
261
00:21:36,320 --> 00:21:39,240
I have tried to give you
what they promised.
262
00:21:39,920 --> 00:21:41,800
Save you from Berlin,
263
00:21:43,000 --> 00:21:45,800
make all this
have some sense.
264
00:21:46,760 --> 00:21:48,920
After all I lost
what I lost in here,
265
00:21:49,000 --> 00:21:51,320
make this have some meaning.
266
00:21:52,920 --> 00:21:54,160
I am good.
267
00:21:55,920 --> 00:21:57,360
I have been good.
268
00:21:59,160 --> 00:22:02,440
And the world spits in my face.
269
00:22:07,080 --> 00:22:10,520
I tried to give you oxygen
270
00:22:12,240 --> 00:22:14,920
and you've fucked me in the ass
271
00:22:18,320 --> 00:22:19,360
(ARIADNE) Berlin.
272
00:22:20,760 --> 00:22:21,880
Berlin.
273
00:22:23,120 --> 00:22:26,160
Hey, it's been
over an hour and a half.
274
00:22:26,520 --> 00:22:27,960
-(SIGHS)
275
00:22:31,160 --> 00:22:36,000
Don't you feel like...
killing while I sleep?
276
00:22:37,360 --> 00:22:38,600
A little.
277
00:22:39,880 --> 00:22:41,640
(LAUGHS)
278
00:22:42,280 --> 00:22:45,000
- (SWEET)
Hey, uh, you laugh.
279
00:22:48,880 --> 00:22:51,160
That means
you're not afraid of me anymore.
280
00:22:54,200 --> 00:22:57,120
-Let's say the dose of anxiolytics
that I'm taking
281
00:22:57,200 --> 00:22:58,440
has me numbed.
282
00:23:05,680 --> 00:23:09,880
-If everything goes well,
which is unlikely
283
00:23:09,960 --> 00:23:12,760
If I don't go back
to take charge, but ...
284
00:23:14,600 --> 00:23:18,360
If everything goes well,
I want to propose a deal,
285
00:23:19,040 --> 00:23:20,920
a romantic business
286
00:23:24,080 --> 00:23:27,400
A few days later
I'll send you a plane ticket.
287
00:23:29,520 --> 00:23:32,640
To a very distant place.
288
00:23:33,280 --> 00:23:35,240
Hum? If you want...,
289
00:23:38,000 --> 00:23:39,520
You can come with me.
290
00:23:40,240 --> 00:23:41,800
Very little time,
291
00:23:44,040 --> 00:23:45,440
a lot of whim.
292
00:23:49,160 --> 00:23:50,320
And then,
293
00:23:52,120 --> 00:23:53,640
already after the end,
294
00:23:56,480 --> 00:23:58,840
You can keep everything I have.
295
00:24:03,000 --> 00:24:08,480
It would be really wonderful
if you fell in love with me.
296
00:24:12,000 --> 00:24:16,280
But ...
I can't live of expectations,
297
00:24:16,800 --> 00:24:18,400
of false illusions.
298
00:24:20,360 --> 00:24:23,800
I have many flaws and I know it.
299
00:24:26,080 --> 00:24:31,120
I could settle for you to be my partner
300
00:24:31,800 --> 00:24:33,400
until the last trip.
301
00:24:36,440 --> 00:24:40,400
You and me together ...
Until the end.
302
00:25:19,400 --> 00:25:20,880
-(SIGHS)
303
00:25:25,120 --> 00:25:28,360
You do not understand,
you do not understand.
304
00:25:29,560 --> 00:25:31,040
(SHOUT)
305
00:25:31,680 --> 00:25:35,920
-What am I going to have to do
to be respected?
306
00:25:36,560 --> 00:25:38,160
What am I going to have to do?
307
00:25:38,520 --> 00:25:42,560
Hey? Shout I cut off an ear
and send it to your father?
308
00:25:43,640 --> 00:25:46,720
Or do I shoot you in the leg
so you can't dance again
309
00:25:46,800 --> 00:25:48,800
in your fucking life?
(BERLIN) A great idea!
310
00:25:52,400 --> 00:25:54,560
The time has come to be practical.
311
00:25:57,160 --> 00:26:02,360
The utopia of collaboration ...
has failed.
312
00:26:02,560 --> 00:26:05,360
(NAIROBI SOBS)
-(SWEETLY) Nairobi ...
313
00:26:09,720 --> 00:26:12,880
I thank you for allowing me
to take some time off
314
00:26:12,960 --> 00:26:14,320
from my obligations.
315
00:26:15,520 --> 00:26:20,160
But we are all ready
for me to return to command.
316
00:26:22,120 --> 00:26:23,400
-All yours.
317
00:26:30,360 --> 00:26:33,160
-This is a wonderful moment.
318
00:26:36,560 --> 00:26:38,760
(LAUGHS) Uh ...
319
00:26:40,840 --> 00:26:42,120
On foot!
320
00:26:52,880 --> 00:26:57,800
I told you I was going to protect you,
right?
321
00:26:59,560 --> 00:27:01,800
But I've changed my mind.
322
00:27:03,600 --> 00:27:06,520
It's ... much more practical ...
323
00:27:08,360 --> 00:27:09,520
to torture you.
324
00:27:14,960 --> 00:27:20,720
In concentration camps ...
respect is taken for granted.
325
00:27:22,160 --> 00:27:24,040
Well, the same will happen here.
326
00:27:25,080 --> 00:27:27,600
You are going to dig the tunnel.
327
00:27:29,080 --> 00:27:31,320
Until your hands bleed!
328
00:27:33,440 --> 00:27:36,520
At night you can cry in pain
329
00:27:37,160 --> 00:27:42,040
in your bed, but then ...
You will keep digging!
330
00:27:47,280 --> 00:27:50,520
You will rotate in your task without rest
331
00:27:51,560 --> 00:27:54,080
and if not,
an epic punishment awaits you.
332
00:27:56,440 --> 00:27:58,160
As your leader.
333
00:28:05,120 --> 00:28:07,200
(HEART BEAT)
334
00:28:07,360 --> 00:28:10,440
A man who, if he betrayes again,
kills.
335
00:28:12,680 --> 00:28:16,240
If he has the desire for freedom again,
he kills.
336
00:28:18,800 --> 00:28:21,520
If he sweats a lot ...
(LAUGHS)
337
00:28:22,640 --> 00:28:23,720
Kills.
338
00:28:24,320 --> 00:28:26,920
A man with an explosive character.
339
00:28:31,600 --> 00:28:34,520
Now you're going to scare them, Arturo,
340
00:28:34,600 --> 00:28:38,280
although we have all always known
that you are the bomb.
341
00:28:39,000 --> 00:28:40,840
(LAUGHS)
342
00:28:41,880 --> 00:28:45,240
As you are a plague,
you'll stay here apart.
343
00:28:45,320 --> 00:28:48,000
Helsinki and everyone else to the tunnel!
344
00:28:48,960 --> 00:28:52,760
(HELSINKI) Come on, come on!
Come on, quick!
345
00:29:00,040 --> 00:29:02,120
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.
346
00:29:02,200 --> 00:29:06,160
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.
347
00:29:06,400 --> 00:29:07,840
Boom.
348
00:29:09,960 --> 00:29:12,560
Seismographs have located an unusual activity
349
00:29:12,640 --> 00:29:14,160
in the basement of the Factory.
350
00:29:14,280 --> 00:29:16,400
It seems the kidnappers have increased
351
00:29:16,480 --> 00:29:18,160
the rate of excavation in the tunnel.
352
00:29:18,240 --> 00:29:20,360
They are about to yield it.
-How much is left?
353
00:29:20,440 --> 00:29:24,320
-According to the georadar, two meters, 2.5.
-And where are they going to exit?
354
00:29:26,920 --> 00:29:29,800
-We believe right here,
in a collector about 15 meters
355
00:29:29,880 --> 00:29:31,640
behind the building.
356
00:29:33,360 --> 00:29:35,880
-Attention everyone,
I want you all ready!
357
00:29:35,960 --> 00:29:37,720
Warn the underground unit,
make sure they're ready.
358
00:29:37,800 --> 00:29:40,120
And I want 20 men guarding
that collector already.
359
00:29:45,840 --> 00:29:48,360
(Cellphone vibrating)
360
00:29:51,360 --> 00:29:53,200
(RACHEL)
You know what the criminals do
361
00:29:53,280 --> 00:29:55,160
when they are taken back
to the scene of the crime?
362
00:29:56,320 --> 00:29:57,720
They can't stop talking.
363
00:29:58,240 --> 00:30:02,240
About the weather, politics, they make jokes...
364
00:30:03,680 --> 00:30:04,880
It's because they get nervous.
365
00:30:06,040 --> 00:30:08,080
Because they can't stand the silence.
366
00:30:10,000 --> 00:30:11,200
But you...
367
00:30:13,680 --> 00:30:15,200
You aren't saying anything.
368
00:30:19,840 --> 00:30:21,920
What do you want me to talk about, Rachel?
369
00:30:26,400 --> 00:30:29,600
Who are you?
-Sergio Marquina
370
00:30:32,240 --> 00:30:33,240
Sergio?
371
00:30:34,120 --> 00:30:35,160
Salva?
372
00:30:36,080 --> 00:30:37,120
-The Professor?
373
00:30:37,280 --> 00:30:41,400
The person who's kept the entire police in check,
the CSI
374
00:30:41,480 --> 00:30:43,200
and the special forces?
375
00:30:44,000 --> 00:30:45,920
The man that I've been talking to
376
00:30:46,000 --> 00:30:47,880
on the phone for five days.
377
00:30:48,800 --> 00:30:52,160
To whom I have told what clothes I was wearing
378
00:30:52,240 --> 00:30:54,640
and even what color my orgasms were.
379
00:30:56,760 --> 00:30:58,360
And which of them are you?
380
00:31:04,240 --> 00:31:06,360
Why aren't your fingerprints in the database?
381
00:31:06,440 --> 00:31:08,400
of the National Identity Card?
382
00:31:12,280 --> 00:31:15,440
I stopped renewing it before
they started to digitize them.
383
00:31:18,000 --> 00:31:19,040
When?
384
00:31:21,520 --> 00:31:24,400
More than 20 years ago
385
00:31:32,000 --> 00:31:35,720
That opens up a world of possibilities, right?
386
00:31:37,040 --> 00:31:39,800
Because nobody is going to report
the disappearance of a man
387
00:31:39,880 --> 00:31:42,480
that simply does not exist.
388
00:31:45,760 --> 00:31:47,680
I'm not even going to have to bother
389
00:31:47,760 --> 00:31:49,120
to burn your corpse thoroughly.
390
00:31:52,480 --> 00:31:54,000
Is that what you want?
391
00:31:56,000 --> 00:31:57,480
Kill me and burn my body?
392
00:32:00,840 --> 00:32:01,840
Yes.
393
00:32:02,800 --> 00:32:04,240
I swear I do.
394
00:32:06,600 --> 00:32:07,560
Listen...
395
00:32:09,040 --> 00:32:12,400
maybe, as an inspector,
I should not tell this
396
00:32:12,480 --> 00:32:14,840
to the person who has organized
the robbery with hostages
397
00:32:14,920 --> 00:32:17,080
to the National Currency and Stamp Factory,
398
00:32:19,000 --> 00:32:20,480
but as a woman ...
399
00:32:22,360 --> 00:32:26,680
As a woman who has spent years
being afraid of everything,
400
00:32:27,280 --> 00:32:28,320
of anything,
401
00:32:29,480 --> 00:32:32,240
and that have trusted someone,
someone who knowing
402
00:32:32,320 --> 00:32:36,160
how fragile and vulnerable I was,
has been lying
403
00:32:36,240 --> 00:32:39,280
from the beginning,
from the fucking beginning.
404
00:32:39,800 --> 00:32:42,800
I don't think it's so crazy,
don't you think?
405
00:32:44,360 --> 00:32:47,840
You could ...
You could have approached me,
406
00:32:48,440 --> 00:32:54,200
wheedle, put a fucking mic on me,
a fucking microphone, fuck!
407
00:32:54,680 --> 00:32:57,440
But no, no, of course not?
408
00:32:58,400 --> 00:33:00,560
Yesterday we were dreaming together.
409
00:33:02,360 --> 00:33:03,480
Fuck.
410
00:33:04,080 --> 00:33:07,240
Speaking of the future,
of the future.
411
00:33:10,160 --> 00:33:14,480
Who the fuck are you?
What are you, a fucking disturbed nutjob?
412
00:33:18,240 --> 00:33:20,360
It was all planned, Rachel.
413
00:33:21,560 --> 00:33:23,120
Everything, everything was ...
414
00:33:25,080 --> 00:33:27,360
I'm so sorry, it was all planned and...
415
00:33:27,440 --> 00:33:29,440
Except what happened between us.
416
00:33:29,840 --> 00:33:32,640
I don't know, I broke my own rules.
-What?
417
00:33:32,720 --> 00:33:36,440
I didn't contemplate that variable.
-What the fuck are you saying,
418
00:33:36,520 --> 00:33:38,480
what variable?
-To fall in love with you.
419
00:33:41,680 --> 00:33:44,840
You really think I'm gonna let you continue
with this fucking shit?
420
00:33:44,960 --> 00:33:46,720
Eh, you son of a bitch?
421
00:33:47,200 --> 00:33:49,000
That I'm going to do nothing
422
00:33:49,080 --> 00:33:51,000
while you continue to lie
to my fucking face
423
00:33:51,080 --> 00:33:54,360
like I waw some 15-year-old girl?
-I'm not lying to you, Rachel.
424
00:33:55,320 --> 00:33:56,760
I've fallen in love with you.
425
00:33:59,600 --> 00:34:01,880
Say it again,
tell me again.
426
00:34:02,120 --> 00:34:04,280
You dare to say it again,
tell me.
427
00:34:04,360 --> 00:34:08,000
Rachel, I've fallen in love
with you.
428
00:34:21,080 --> 00:34:22,120
I'm so sorry.
429
00:34:30,280 --> 00:34:31,400
Very well.
430
00:34:32,560 --> 00:34:33,760
Very well.
431
00:34:56,680 --> 00:34:58,280
Oh! (GASPS)
432
00:35:48,960 --> 00:35:50,200
(DOOR SLAMS)
433
00:35:51,480 --> 00:35:53,680
Berlin, I wanna talk to you.
434
00:35:54,360 --> 00:35:57,280
-Of course, I'm in charge again.
435
00:35:58,040 --> 00:36:00,360
I need the nourishing
of my puppies.
436
00:36:01,320 --> 00:36:04,520
-What exactly did the Professor
tell you about Tokyo?
437
00:36:06,160 --> 00:36:08,320
-He told me he was going to
attempt to free her.
438
00:36:08,800 --> 00:36:10,920
-And how the fuck is going
to free her by himself alone?
439
00:36:14,560 --> 00:36:17,640
-Rio ... He will not do it himself.
440
00:36:18,560 --> 00:36:19,560
"Who will?"
441
00:36:20,320 --> 00:36:23,480
-The four Serbs who dug the tunnel
five years ago.
442
00:36:24,160 --> 00:36:27,960
They are the wildcards in case of
extreme setbacks.
443
00:36:29,080 --> 00:36:30,920
-When?
I do not know.
444
00:36:35,360 --> 00:36:37,360
You're missing her, right?
445
00:36:40,640 --> 00:36:43,000
Those left behind always have it more fucked up.
446
00:36:44,080 --> 00:36:47,040
She, on the other hand, will be ...
447
00:36:48,240 --> 00:36:50,360
expanding her experiences,
448
00:36:51,920 --> 00:36:54,000
growing new sensations
449
00:36:54,880 --> 00:36:56,120
Entertained ...
450
00:36:57,680 --> 00:37:00,040
Would you have preferred to accept
a deal with the cops?
451
00:37:00,840 --> 00:37:01,800
If finally
452
00:37:03,000 --> 00:37:07,160
what would've happened if we got out of here,
were we going to remain together?
453
00:37:09,320 --> 00:37:11,320
Are you talking about
betraying your friends?
454
00:37:11,400 --> 00:37:12,920
My friends with city names?
455
00:37:13,640 --> 00:37:15,640
Tokyo, Berlin, Moscow, Denver ...
456
00:37:18,440 --> 00:37:20,320
Well, to me,
my friends with a city name
457
00:37:20,400 --> 00:37:22,720
I think they're awesome.
And I'll tell you one more thing,
458
00:37:22,800 --> 00:37:25,400
try to hide if you accept a deal.
459
00:37:26,520 --> 00:37:29,160
Because if I see you,
I'll blow your head off.
460
00:37:30,280 --> 00:37:32,400
(BERLIN)
Women always move on
before (*men).
461
00:37:32,480 --> 00:37:34,560
Just in case,
you should be ready.
462
00:37:38,240 --> 00:37:40,040
-Tokyo is impulsive,
463
00:37:40,840 --> 00:37:42,080
but she will come back.
464
00:37:42,760 --> 00:37:44,480
And we're going to end up together.
465
00:37:46,120 --> 00:37:47,280
I know.
466
00:37:49,200 --> 00:37:52,240
- Sure, of course you will.
467
00:37:56,040 --> 00:37:57,680
I have always thought the same.
468
00:37:59,600 --> 00:38:01,000
(Door closing)
469
00:38:17,160 --> 00:38:19,400
If you betray us and leave,
470
00:38:20,880 --> 00:38:23,640
and you need to call me
when you're sorry ...
471
00:38:24,920 --> 00:38:29,400
Because, believe me ...,
you will regret it.
472
00:38:31,600 --> 00:38:35,400
You can call me on Alison's cell phone,
I'll leave it open.
473
00:38:37,600 --> 00:38:39,880
The cops will hear us,
but, what would it matter anymore?
474
00:39:01,920 --> 00:39:05,360
Suarez, Alison Parker's phone
has been switched on.
475
00:39:07,600 --> 00:39:10,600
-Try to hack it.
-The camera is covered, sir.
476
00:39:11,600 --> 00:39:13,800
They are not calling
or sending any data.
477
00:39:45,840 --> 00:39:48,280
But what the fuck is this?
-Fucking hell.
478
00:39:48,920 --> 00:39:51,120
Here Convoy 727,
we're being attacked.
479
00:39:51,200 --> 00:39:54,560
-Station here, we didn't copy.
Please repeat.
480
00:39:54,840 --> 00:39:57,880
-They have scramblers.
-Fucking shit motherfuckers!
481
00:39:57,960 --> 00:40:00,400
"My guardian angel had not abandoned me
482
00:40:00,480 --> 00:40:03,280
and I felt like I was in a
*(carnival's hounted house)."
483
00:40:04,880 --> 00:40:07,560
It's a bomb, fuck!
-What the fuck is going on out there?
484
00:40:07,640 --> 00:40:09,000
-They've glued a bomb!
485
00:40:09,080 --> 00:40:10,640
"In a dark tunnel where you never new
486
00:40:10,720 --> 00:40:12,160
where the *(next scare) will come from"
487
00:40:12,240 --> 00:40:13,720
We're screwed!
-Shut the fuck up.
488
00:40:13,800 --> 00:40:17,760
"But what fun."
-What's up, what the fuck is going on?
489
00:40:17,840 --> 00:40:19,360
(Gunshots)
490
00:40:19,440 --> 00:40:21,640
They're killing us, fuck!
- Shut up, shit!
491
00:40:21,720 --> 00:40:24,880
-We're screwed, Perez!
-Shut up, hell, I need to think!
492
00:40:25,320 --> 00:40:26,880
(Shots)
493
00:40:33,760 --> 00:40:35,360
-Down! (SHOUTS)
494
00:40:39,600 --> 00:40:41,120
(Steps approaching)
495
00:40:41,200 --> 00:40:42,720
(COCKING WEAPON)
496
00:40:45,200 --> 00:40:46,600
(COCKING WEAPON)
497
00:40:56,240 --> 00:40:58,840
(Steps approaching)
498
00:40:59,280 --> 00:41:00,360
ALERT
499
00:41:12,040 --> 00:41:13,680
-Okay, okay, no, no.
500
00:41:15,840 --> 00:41:18,040
(COCKING WEAPON)
501
00:41:20,920 --> 00:41:22,840
-Lower the weapons or I'll take it over.
502
00:41:23,920 --> 00:41:26,320
Lower your weapons or I end her.
503
00:41:26,440 --> 00:41:29,280
-(WITH SLAVIC ACCENT)
If you shoot girl, you die.
504
00:41:30,320 --> 00:41:33,600
If you shoot me, you die.
505
00:41:34,200 --> 00:41:37,320
If you free girl, you live.
506
00:41:37,680 --> 00:41:39,600
"I wish all the decisions in this world
507
00:41:39,680 --> 00:41:42,440
were so easy, right? "
508
00:41:58,880 --> 00:41:59,960
Rio.
509
00:42:02,440 --> 00:42:03,320
Rio.
510
00:42:07,000 --> 00:42:09,320
Down there I realized that you did not agree
511
00:42:09,400 --> 00:42:10,720
with what Helsinki was doing.
512
00:42:12,600 --> 00:42:14,200
You are not like them.
513
00:42:17,120 --> 00:42:18,520
You're a good boy.
514
00:42:23,440 --> 00:42:26,960
I have a son your age too,
you know? The oldest.
515
00:42:30,240 --> 00:42:32,000
The eldest is also a good boy.
516
00:42:34,200 --> 00:42:35,600
Please help me.
517
00:42:38,160 --> 00:42:39,480
I want to see my son.
518
00:42:42,720 --> 00:42:44,560
(Intermittent beeps)
519
00:43:04,840 --> 00:43:07,440
I found that machine thing
to make passports.
520
00:43:08,040 --> 00:43:10,600
No no.
-Monica, Monica.
521
00:43:11,840 --> 00:43:12,880
Listen to me.
522
00:43:14,560 --> 00:43:18,760
You are free what you want,
but what if you later change your mind?
523
00:43:19,400 --> 00:43:21,600
I thought it would be good to have a new one.
524
00:43:21,680 --> 00:43:24,360
Beside, this is real, it's the good stuff.
525
00:43:24,440 --> 00:43:26,720
I know, I work here.
-Well, it'll cost you nothing.
526
00:43:26,800 --> 00:43:29,480
We do it. And later, if you don't wanna it
you throw it away, you burn it
527
00:43:29,560 --> 00:43:31,560
or you take it as a souvenir,
whatever you want.
528
00:43:32,760 --> 00:43:34,040
It'll only be two minutes.
529
00:43:34,640 --> 00:43:36,560
We do it?
-Okay, let's do it.
530
00:43:37,680 --> 00:43:39,240
Have you plugged it in?
-Yes.
531
00:43:39,320 --> 00:43:40,360
Ok.
532
00:43:41,320 --> 00:43:43,120
What ... name should I put on?
533
00:43:46,600 --> 00:43:48,120
Agatha.
-Agatha?
534
00:43:48,200 --> 00:43:49,880
What's wrong?
-Well, it's a name ...
535
00:43:49,960 --> 00:43:53,160
like for a porn actress.
-Agatha is a name for a knockout babe.
536
00:43:53,240 --> 00:43:55,200
If you were ugly,
I would tell you to name yourself ...
537
00:43:55,280 --> 00:43:58,360
I don't know, Felisa or Mari Cruz ...
-Maria, Maria Fernandez.
538
00:43:58,440 --> 00:44:00,560
Maria Fernandez?
That's no name,
539
00:44:00,640 --> 00:44:03,600
nobody is gonna buy it. Listen to me,
this is something I know about
540
00:44:03,680 --> 00:44:05,400
-More discreet.
Agatha sounds ... expensive
541
00:44:05,480 --> 00:44:07,040
It has class.
Write down Agatha.
542
00:44:07,960 --> 00:44:10,120
-Here you have.
-Thank you.
543
00:44:14,840 --> 00:44:17,400
Write ... born in Madrid.
544
00:44:19,440 --> 00:44:21,240
And the birth year, whichever you want.
545
00:44:23,760 --> 00:44:25,800
We are making a passport.
-Sure.
546
00:44:27,360 --> 00:44:30,120
In case she flees at the end or ...
547
00:44:30,920 --> 00:44:32,680
Or she comes with us.
548
00:44:35,880 --> 00:44:37,760
-Who do you think stole your gun?
549
00:44:44,800 --> 00:44:46,160
-Just come outside.
550
00:44:54,120 --> 00:44:55,120
Suarez.
551
00:44:55,920 --> 00:44:57,920
-"Sir, I'm calling from the National Court."
552
00:44:58,000 --> 00:45:00,120
"The convoy transporting Silene Oliveira
553
00:45:00,200 --> 00:45:02,000
should've been here 15 minutes ago,
554
00:45:02,080 --> 00:45:05,800
It has not arrived, we have no news from them."
-Keep me informed.
555
00:45:06,600 --> 00:45:09,200
Gomez, I need two patrol units
doing the same route
556
00:45:09,280 --> 00:45:11,600
Silene Oliveira took to the courthouse.
The convoy still hasn't arrived.
557
00:45:11,680 --> 00:45:14,160
and I need to know what's happening.
-Understood.
558
00:45:23,360 --> 00:45:24,400
Put this on.
559
00:46:06,960 --> 00:46:09,680
Single contact: Professor.
560
00:46:10,560 --> 00:46:12,160
He says do.
(*FOREIGN ACCENT)
561
00:46:51,640 --> 00:46:54,320
"Never in my life had I felt so free."
562
00:46:56,920 --> 00:46:59,280
"But that time, the Professor's plan
563
00:46:59,360 --> 00:47:00,680
was not going to work."
564
00:47:00,760 --> 00:47:01,920
(SIGHS, EXHAUSTED)
565
00:47:14,800 --> 00:47:16,640
I know I had a meltdown
566
00:47:18,880 --> 00:47:21,800
That I was wrong, but, please,
567
00:47:24,840 --> 00:47:26,240
I don't deserve this.
568
00:47:29,280 --> 00:47:32,280
(OVERWHELMED)
Please ... I'm asking you,
569
00:47:33,120 --> 00:47:35,760
if there is any dignity left in you ...
Please.
570
00:47:36,200 --> 00:47:37,480
I can't breathe
571
00:47:38,000 --> 00:47:39,840
I can't breathe, help me.
572
00:47:40,680 --> 00:47:42,920
Please help me.
573
00:47:43,240 --> 00:47:44,600
(BERLIN) Let's go in.
574
00:47:49,880 --> 00:47:51,680
We take our food and sit down.
575
00:47:52,840 --> 00:47:56,000
One meter apart from each other.
Come on, come on, come on.
576
00:48:01,680 --> 00:48:04,840
That's it, great, with joy.
577
00:48:04,960 --> 00:48:08,520
Helsinki, say hello to little Arturo.
Little Arturo
578
00:48:09,040 --> 00:48:10,960
(HELSINKI SPEAKS IN HIS LANGUAGE)
579
00:48:19,400 --> 00:48:21,640
Something here makes no sense.
580
00:48:22,200 --> 00:48:24,560
I was told earlier that
if I sweated the least,
581
00:48:24,640 --> 00:48:26,880
I would blow up in the air.
And yet, they have me here,
582
00:48:27,840 --> 00:48:31,120
locked in this unbearable devilish heat,
with this heat ...
583
00:48:31,200 --> 00:48:34,160
-It's best to be quiet and silent.
584
00:48:34,240 --> 00:48:36,000
It doesn't make any sense.
-What?
585
00:48:36,080 --> 00:48:38,400
What?
The bomb doesn't make any sense.
586
00:48:38,880 --> 00:48:41,000
Do you think they were going to risk
me stumbling
587
00:48:41,080 --> 00:48:44,360
or sweating so that the whole plan
blew through the air? Nope.
588
00:48:46,080 --> 00:48:49,880
No, that would be real madness,
these people don't operate like that.
589
00:48:49,960 --> 00:48:51,720
-Shut up.
They're employing
590
00:48:51,800 --> 00:48:54,040
psychological torture,
don't you realize?
591
00:48:54,120 --> 00:48:57,720
They're trying to scare us,
it's not real, it's a bluff.
592
00:48:57,800 --> 00:48:59,800
I have no idea,
but I don't want to know.
593
00:48:59,880 --> 00:49:02,400
So shut up.
-I'm going to take it off, I've made my mind.
594
00:49:02,480 --> 00:49:03,760
I'll take it off,
I can not take this anymore.
595
00:49:03,840 --> 00:49:04,760
(ALL SCREAM)
596
00:49:04,840 --> 00:49:07,560
I'm going to take it off. Nothing'll happen.
Don't you see that if it were to explode,
597
00:49:07,640 --> 00:49:09,800
the wouldn't have made us ...?
-Stay still and sit down.
598
00:49:09,880 --> 00:49:13,120
Who the hell are you, pretty girl,
to decide what we have to do? Hey?
599
00:49:13,600 --> 00:49:16,680
You, it's all your fault
that we're locked in here.
600
00:49:22,280 --> 00:49:24,800
Because of me?
-Yes, because of you.
601
00:49:25,400 --> 00:49:29,040
You are the director of this place
and you have allowed eight morons
602
00:49:29,120 --> 00:49:30,880
to walk through like it was
their own house.
603
00:49:31,280 --> 00:49:34,560
Has any Mint anywhere ever been robbed?
604
00:49:34,640 --> 00:49:36,000
Only this one, right?
605
00:49:39,240 --> 00:49:42,720
Congratulations,
'cos you've made history.
606
00:49:43,480 --> 00:49:46,200
Now, please, don't make us all
blow up through the air.
607
00:49:46,840 --> 00:49:48,440
And sit down
608
00:49:51,520 --> 00:49:52,840
(WHISPERING) Sit down.
609
00:50:04,960 --> 00:50:07,440
(RADIO) "Central station, do you copy?
The van has been assaulted."
610
00:50:07,520 --> 00:50:11,040
"There's no sign of Silene Oliveira."
-Copied. Wait for instructions.
611
00:50:12,360 --> 00:50:16,480
-Attention, we have a fugitive,
activate Operation Cage!
612
00:50:23,440 --> 00:50:25,640
(Police sirens approaching)
613
00:50:39,040 --> 00:50:40,920
(Ringtone)
614
00:50:43,200 --> 00:50:44,200
"He Wasn't there".
615
00:50:44,280 --> 00:50:45,800
(Celphone vibrating)
616
00:50:45,880 --> 00:50:47,080
"He Wasn't there".
617
00:50:48,040 --> 00:50:51,600
"If he had organized everything,
if he had arranged to save me,
618
00:50:52,200 --> 00:50:54,120
How was it possible
he wasn't there? "
619
00:50:54,440 --> 00:50:56,960
"That evening in October, because of my escape
it had been deployed the...
620
00:50:57,040 --> 00:51:00,680
Operation Cage. It will sound familiar
from times when we were under (*terrorist) attacks."
621
00:51:00,760 --> 00:51:02,640
"It means that the cops completely shut
622
00:51:02,720 --> 00:51:05,680
all the exits from the city,
everything collapses
623
00:51:05,880 --> 00:51:08,680
and you are stuck,
your only option is to hide."
624
00:51:08,960 --> 00:51:11,680
"My problem was that my hiding place
was the hangar
625
00:51:11,760 --> 00:51:14,120
and who was supossed to open *(the door)
for me, was the Professor ".
626
00:51:15,640 --> 00:51:18,000
"But the truth is that
I was never good at waiting around."
627
00:51:22,120 --> 00:51:23,600
(Car approaching)
628
00:52:02,280 --> 00:52:03,400
What's that?
629
00:52:04,800 --> 00:52:08,120
The only thing I know about you for sure
is that you are a professional liar.
630
00:52:11,000 --> 00:52:13,480
Call me paranoid,
but you will not lie to me ever again
631
00:52:13,560 --> 00:52:15,600
Not once more, I assure you.
632
00:52:21,120 --> 00:52:24,280
What do you think, that I don't know?
That I'm an idiot?
633
00:52:24,760 --> 00:52:27,600
Of course she stole my gun,
but she regretted it.
634
00:52:27,680 --> 00:52:30,960
Had she not regret it,
she would now be inside a box with Oslo.
635
00:52:31,040 --> 00:52:33,320
-Fine, she helped you and we all welcome it,
but not for that
636
00:52:33,400 --> 00:52:36,080
you have to make her a passport
or run away with her.
637
00:52:36,160 --> 00:52:38,760
-And what if I want to do it?
And what if I want to live with her
638
00:52:38,840 --> 00:52:41,480
and take care of her son, what's wrong?
-That you'll have a hard enough time yourself
639
00:52:41,560 --> 00:52:44,200
to also carry someone else's baggage.
640
00:52:44,280 --> 00:52:46,760
-It's not baggage, it's a woman who loves me
and her son,
641
00:52:46,840 --> 00:52:48,840
which, as far as I know,
is not guilty of anything.
642
00:52:48,920 --> 00:52:50,640
-It's not your obligation
to bury yourself in crap.
643
00:52:50,720 --> 00:52:51,960
-I'm not doing it out of obligation.
644
00:52:52,040 --> 00:52:53,800
-Sometimes we try to help someone,
645
00:52:53,880 --> 00:52:55,520
but the first one to sink is ourselves.
646
00:52:55,600 --> 00:52:58,040
-Well, I'll swim, like we've done
all our fucking lifes.
647
00:52:58,120 --> 00:52:59,240
-It's not like that, fuck!
648
00:53:00,080 --> 00:53:01,280
I know about this.
649
00:53:03,360 --> 00:53:06,560
I tried to help your mother
every damn day of my life.
650
00:53:11,320 --> 00:53:13,160
-Why you bring up that shit now?
651
00:53:14,920 --> 00:53:16,520
Mom abandoned us.
652
00:53:17,280 --> 00:53:19,480
Why you bring up that shit now?
653
00:53:20,920 --> 00:53:21,960
Hey!
654
00:53:24,160 --> 00:53:25,800
-We abandoned her.
655
00:53:27,520 --> 00:53:29,680
Because she was going to drag us to the abyss.
656
00:53:32,640 --> 00:53:34,960
I got her admitted to a clinic in Barcelona.
657
00:53:36,160 --> 00:53:38,280
200,000 pesetas (*$) it cost me.
658
00:53:39,040 --> 00:53:41,760
And in less than 24 hours,
she showed up at my hostel
659
00:53:41,840 --> 00:53:44,480
up to the hilt in heroin.
-What did you do?
660
00:53:45,640 --> 00:53:49,160
-It was the fourth time ...
that I had lost all my savings.
661
00:53:49,280 --> 00:53:51,400
-What the fuck did you do?
662
00:53:54,920 --> 00:53:57,040
-She wanted to go buy more.
663
00:53:58,280 --> 00:54:02,720
I gave her a ride,
I dropped her at Martorell's roundabout,
664
00:54:03,120 --> 00:54:05,440
they sold dope on the next town.
665
00:54:10,440 --> 00:54:11,720
But I did not wait for her.
666
00:54:12,680 --> 00:54:13,960
I went back to look for you ...
667
00:54:16,000 --> 00:54:17,240
to move our.
668
00:54:19,920 --> 00:54:22,440
-You left my mother in a roundabout?
669
00:54:27,480 --> 00:54:31,240
(WEEPING) That's why
I got you in all this mess,
670
00:54:31,320 --> 00:54:33,600
'cos I don't want you to live
the life that I lived,
671
00:54:33,680 --> 00:54:36,120
because I want you to be free,
I want you to start ...
672
00:54:36,200 --> 00:54:40,480
-A mother is not abandoned,
she is sent for treatment.
673
00:54:41,760 --> 00:54:44,320
All my life making me believe
she was a bugger cunt,
674
00:54:45,560 --> 00:54:48,040
thinking that maybe she had left because of me.
675
00:54:52,200 --> 00:54:54,320
(CRYING) It was either her or us, son.
676
00:54:54,400 --> 00:54:55,560
-You
677
00:54:57,120 --> 00:54:58,440
-God
678
00:55:00,720 --> 00:55:04,080
I don't crack open your head
'cos we need ya'to get outta here.
679
00:55:05,400 --> 00:55:09,000
As soon as we leave,
you and I are nothing.
680
00:55:09,640 --> 00:55:11,280
Two strangers.
681
00:55:12,040 --> 00:55:14,800
Denver ... and Moscow.
682
00:55:33,160 --> 00:55:34,800
(Boxes falling to the ground)
683
00:55:46,200 --> 00:55:48,280
Have you finished with your passport?
684
00:55:49,240 --> 00:55:50,280
Yes.
685
00:55:51,920 --> 00:55:53,920
Denver, are you okay?
686
00:55:59,360 --> 00:56:00,680
(CRYING)
687
00:56:10,800 --> 00:56:11,720
Now.
688
00:56:15,760 --> 00:56:17,440
I wrote "Agatha".
689
00:56:26,640 --> 00:56:29,360
"I was riding frantically to nowhere."
690
00:56:57,280 --> 00:56:59,720
"I knew where to go
in a fraction of a second."
691
00:57:00,560 --> 00:57:03,640
"The problem...
is that it was the most watched place
692
00:57:03,720 --> 00:57:05,760
of all the Spanish geography".
693
00:57:41,680 --> 00:57:42,840
Take a deep breath.
694
00:57:48,880 --> 00:57:50,000
Are you nervous?
695
00:57:51,800 --> 00:57:53,120
I'm fine.
696
00:57:53,440 --> 00:57:54,440
(Beeps)
697
00:57:56,480 --> 00:57:58,280
Do you see those lines there?
698
00:57:58,920 --> 00:58:02,840
Every lie of yours will result
in some very ugly curves
699
00:58:04,440 --> 00:58:07,040
due to change in blood pressure,
700
00:58:07,120 --> 00:58:10,120
heart rate, respiration frequency ...
701
00:58:11,440 --> 00:58:14,160
So do not lie to me or I'll know.
702
00:58:18,800 --> 00:58:19,800
Name
703
00:58:21,640 --> 00:58:23,000
Sergio Marquina
704
00:58:26,920 --> 00:58:28,320
Place of birth.
705
00:58:30,400 --> 00:58:31,880
San Sebastian.
706
00:58:35,200 --> 00:58:37,640
Did you know you were going to destroy Angel?
707
00:58:44,320 --> 00:58:45,280
Yes.
708
00:58:50,000 --> 00:58:53,280
Were you the one who caused his accident?
709
00:58:53,720 --> 00:58:54,640
No
710
00:58:59,720 --> 00:59:02,520
Was yours the idea
of the assault to the Mint?
711
00:59:04,120 --> 00:59:05,080
No
712
00:59:10,760 --> 00:59:12,120
Who came up with it?
713
00:59:13,200 --> 00:59:14,360
My father.
714
00:59:16,080 --> 00:59:17,600
He died before he could execute it,
715
00:59:17,680 --> 00:59:19,480
so I did this as kind of a tribute.
716
00:59:24,440 --> 00:59:26,640
The story about the darn apples.
717
00:59:27,680 --> 00:59:29,800
The fucking story about the organic cider
718
00:59:30,920 --> 00:59:34,560
that you told me in bed yesterday,
was the story of the robbery.
719
00:59:36,200 --> 00:59:38,880
And I was listening to you like an idiot.
720
00:59:38,960 --> 00:59:41,800
You have been laughing at me ...
-I have not been laughing at you.
721
00:59:41,880 --> 00:59:44,440
from the first moment.
-I have not been laughing at you,
722
00:59:44,520 --> 00:59:46,280
Look at the polygraph, please.
723
00:59:47,080 --> 00:59:48,120
Look at it.
724
00:59:52,560 --> 00:59:54,280
My father had a sick child.
725
00:59:55,680 --> 00:59:57,080
Not a fucking cent.
726
00:59:58,920 --> 01:00:00,360
What would you have done?
727
01:00:02,920 --> 01:00:04,960
He spent every day thinking about robberies
728
01:00:06,280 --> 01:00:08,800
to pay for a hospital in the USA
729
01:00:10,080 --> 01:00:11,440
Out of desperation,
730
01:00:14,000 --> 01:00:15,680
to save my life.
731
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
For me.
732
01:00:21,280 --> 01:00:22,600
Because nobody ...
733
01:00:25,640 --> 01:00:28,280
Nobody helped him.
734
01:00:31,840 --> 01:00:34,000
And trying to do that
he was riddled with bullets
735
01:00:36,800 --> 01:00:40,480
At the door of a ... Of a bank.
736
01:00:43,720 --> 01:00:45,800
Thats the truth.
737
01:00:49,880 --> 01:00:52,520
I guess there are many ways
to understand what is fair.
738
01:00:54,240 --> 01:00:57,680
Did you think I was easy prey
because I was a battered woman?
739
01:01:06,240 --> 01:01:07,560
Yes I thought about it.
740
01:01:10,960 --> 01:01:15,200
When you leaked to the press my refusal
to release eight hostages
741
01:01:15,280 --> 01:01:17,000
in favor of Alison Parker,
742
01:01:17,960 --> 01:01:20,080
Did you know that I was going to be
publicly lynched?
743
01:01:20,160 --> 01:01:23,080
that you were going to destroy my career
and that my mother was going to see it
744
01:01:23,160 --> 01:01:24,360
and my daughter?
745
01:01:25,320 --> 01:01:26,240
Yes.
746
01:01:28,760 --> 01:01:30,600
Oh, I see. Did you..?
747
01:01:31,680 --> 01:01:34,560
Did you sleep with me just because
I'm the inspector in charge
748
01:01:34,640 --> 01:01:35,920
of the case, right?
-No.
749
01:01:36,600 --> 01:01:39,440
Did you sleep with me because
I'm the inspector in charge?
750
01:01:39,520 --> 01:01:41,200
No.
-Stop lying to me, fuck!
751
01:01:41,280 --> 01:01:42,560
I'm not lying to you.
752
01:01:42,640 --> 01:01:44,760
Do you want me to believe that
you feel something for me?
753
01:01:44,840 --> 01:01:48,000
I'm not making you believe anything, Rachel,
it's what I feel.
754
01:01:48,880 --> 01:01:50,880
I did not expect it,
but it's happening to me,
755
01:01:50,960 --> 01:01:53,240
It has happened to me and
it's happening to you too.
756
01:01:55,640 --> 01:01:58,560
It has happened to you too, if not,
what are we doing here, huh?
757
01:02:02,960 --> 01:02:06,080
Why am I not in a cell?
What the fuck is this?
758
01:02:07,440 --> 01:02:09,880
What are you now, the crazy woman in "Misery"
or what is this?
759
01:02:09,960 --> 01:02:12,640
It's something that is happening to both of us,
do you understand?
760
01:02:12,720 --> 01:02:14,120
It has happened to both of us.
761
01:02:14,240 --> 01:02:15,800
(Cell phone)
762
01:02:21,280 --> 01:02:22,640
Yes, Suarez.
763
01:02:23,800 --> 01:02:27,040
-"Inspector, Silene Oliveira has escaped."
764
01:02:27,400 --> 01:02:29,280
-What?
-"She was on the way to the courthouse".
765
01:02:29,360 --> 01:02:31,040
"She requested to testify before the judge.
766
01:02:31,120 --> 01:02:32,240
The convoy was assaulted
767
01:02:32,320 --> 01:02:35,400
by a group of Eastern subjects.
I activated Operation Cage.
768
01:02:35,480 --> 01:02:37,920
I hope the have not left
Madrid's County.
769
01:02:38,000 --> 01:02:39,720
-"Ask the judge immediately"
770
01:02:39,800 --> 01:02:42,000
for an international search and capture order.
771
01:02:42,080 --> 01:02:45,000
I want you to lock roads,
ports and airports.
772
01:02:45,400 --> 01:02:47,640
Place patrol cars in all the borders.
773
01:02:57,640 --> 01:02:59,200
Tokyo has escaped.
774
01:03:01,400 --> 01:03:03,760
Was it you that has pulled a killer
775
01:03:03,840 --> 01:03:07,080
out of a maximum security prison
while I'm holding you here?
776
01:03:14,200 --> 01:03:16,960
Actually I left everything in motion
before I met with you
777
01:03:17,040 --> 01:03:18,120
in the cafeteria.
778
01:03:27,480 --> 01:03:30,520
Excuse me for receiving you like this,
but I just got here.
779
01:03:33,640 --> 01:03:35,800
Darko, I'm so very sorry about your brother.
780
01:03:41,800 --> 01:03:42,800
Let's go.
781
01:03:47,600 --> 01:03:49,960
You have thought of everything
down to the millimeter, right?
782
01:03:50,480 --> 01:03:52,120
Rachel, I've told you everything.
783
01:03:57,560 --> 01:04:00,440
I have come here without offering
any kind of resistance.
784
01:04:02,560 --> 01:04:04,600
And if I let you question me, it's ...
785
01:04:06,080 --> 01:04:10,880
It's because I wanted to be honest with you,
I can not stand it anymore ...
786
01:04:11,240 --> 01:04:13,200
this lie
-Shut up.
787
01:04:13,560 --> 01:04:15,520
I did not want to hurt you anymore.
-Shut up!
788
01:04:15,600 --> 01:04:17,840
All this is ...
-You shut the fuck up for the last time,
789
01:04:17,920 --> 01:04:19,080
shit!
790
01:04:19,680 --> 01:04:22,440
I don't intend to continue
listening to you any more. Listen.
791
01:04:23,760 --> 01:04:25,760
From now on what you have to say
792
01:04:25,840 --> 01:04:27,600
you tell the judge directly.
793
01:04:30,160 --> 01:04:31,240
Get up.
794
01:04:33,400 --> 01:04:35,400
That you wake up, wafer!
795
01:04:36,400 --> 01:04:37,240
Strip.
796
01:04:37,560 --> 01:04:38,360
Go.
797
01:04:39,120 --> 01:04:40,120
Go!
798
01:04:45,640 --> 01:04:46,760
Keep going.
799
01:04:48,560 --> 01:04:51,080
I'm so sorry, Rachel.
-Keep going ...!
800
01:04:51,680 --> 01:04:53,280
Oh!
801
01:04:56,480 --> 01:04:59,000
I'm going to shoot. I'm goi...
802
01:05:22,040 --> 01:05:25,040
"Have you ever heard about
getting into the wolf's mouth?"
803
01:05:25,120 --> 01:05:27,040
(Police sirens)
804
01:05:34,840 --> 01:05:36,880
It's a phone call for Alison Parker
805
01:05:36,960 --> 01:05:39,520
from an unknown number.
Locate it
806
01:05:42,760 --> 01:05:44,880
(Mobile vibrating)
807
01:05:50,280 --> 01:05:51,840
Yes?
-Rio.
808
01:05:53,160 --> 01:05:54,360
This is Tokyo.
809
01:05:56,120 --> 01:05:59,480
It's Silene Oliveira.
Record it. Locate the call.
810
01:05:59,680 --> 01:06:01,440
-Where are you?
Wait.
811
01:06:01,840 --> 01:06:03,120
"They are listening to us."
812
01:06:03,520 --> 01:06:06,840
I do not care,
this is a call of love.
813
01:06:07,160 --> 01:06:10,200
"And the police loves love."
-Attention up there.
814
01:06:11,040 --> 01:06:11,960
"Listen to me".
815
01:06:12,920 --> 01:06:14,920
Do you remember the door my mother
816
01:06:15,000 --> 01:06:16,800
"drew for me when I was afraid?"
817
01:06:17,200 --> 01:06:19,120
-What door does she speak of?
-Attention up there.
818
01:06:19,240 --> 01:06:22,000
-Yes, love, of course I remember.
What happens?
819
01:06:22,120 --> 01:06:23,320
I'm going to cross it.
820
01:06:24,520 --> 01:06:26,560
I'm going to cross the door of heavens.
821
01:06:26,920 --> 01:06:28,920
Because my guardian angel does not show up.
822
01:06:33,200 --> 01:06:34,320
In a minute.
823
01:06:37,880 --> 01:06:40,600
I love you.
-And I love you.
824
01:06:58,960 --> 01:07:02,560
What the hell was that call?
It seemed a farewell.
825
01:07:18,800 --> 01:07:21,200
-"Attention, an unauthorized vehicle is entering
826
01:07:21,280 --> 01:07:23,480
the perimeter."
"Come on, everyone take your positions!
827
01:07:29,360 --> 01:07:30,880
Hey, listen.
828
01:07:31,040 --> 01:07:32,200
-It's her.
829
01:07:32,360 --> 01:07:35,520
(TO HERSELF) Door, the door.
830
01:07:36,840 --> 01:07:38,320
Fuck, the door.
831
01:07:40,680 --> 01:07:42,520
Hey, listen.
832
01:07:44,120 --> 01:07:46,840
-Attention, it's Silene Oliveira!
833
01:07:50,040 --> 01:07:51,720
Tokyo's coming back!
834
01:07:53,160 --> 01:07:56,680
-Tokyo returns!
Get down! (SHOUTS)
835
01:07:56,840 --> 01:07:58,760
-You have to open the door, fuck!
836
01:07:59,680 --> 01:08:01,600
-They're shooting at the biker!
837
01:08:01,680 --> 01:08:02,680
(GUNSHOTS)
838
01:08:02,760 --> 01:08:04,080
(SHOTS)
839
01:08:07,640 --> 01:08:08,640
Come on!
840
01:08:16,920 --> 01:08:19,000
No!
We have to give her cover, fuck!
841
01:08:20,560 --> 01:08:22,720
-"Hijacker in sight."
"Two."
842
01:08:23,480 --> 01:08:24,840
-Dad, be careful!
843
01:08:26,720 --> 01:08:29,600
-"Unit three, behind you, behind you!"
844
01:08:32,040 --> 01:08:33,520
(SHOUT)
845
01:09:18,400 --> 01:09:19,840
Fuck!
846
01:09:20,240 --> 01:09:21,520
Fuck!
847
01:09:41,560 --> 01:09:42,920
(Groan of pain)
848
01:09:54,040 --> 01:09:55,200
Moscow!
849
01:09:55,400 --> 01:09:56,720
(HELSINKI) Moscow!
850
01:09:58,480 --> 01:10:00,640
[inaudible]
850
01:10:01,305 --> 01:10:07,880
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5tw7n
Help other users to choose the best subtitles63791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.