Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
2
00:03:15,821 --> 00:03:18,029
Kau tidak pernah memakan
makan siangmu, ya kan?
3
00:03:18,114 --> 00:03:19,865
Aku lebih baik kembali ke kantor.
4
00:03:19,949 --> 00:03:23,033
Jam-jam makan siang yang terlalu
lama membuat bosku kesal.
5
00:03:23,118 --> 00:03:24,534
Mengapa tidak telepon saja
bosmu dan katakan padanya.
6
00:03:24,618 --> 00:03:26,952
Kalau Kamu akan mengambil
istirahat sore ini?
7
00:03:27,036 --> 00:03:29,413
Lagipula jum'at,dan panas.
8
00:03:29,706 --> 00:03:33,665
Apa yang harus kulakukan dengan akhir pekan Jum'atku?
Mengantarmu ke bandara?
9
00:03:34,625 --> 00:03:37,001
Nah, kita bisa bersantai sejenak di sini.
10
00:03:38,461 --> 00:03:40,712
Check out sekitar jam 03:00 sore
11
00:03:41,213 --> 00:03:45,173
Hotel ini tidak tertarik bila kau datang,...
12
00:03:45,300 --> 00:03:47,300
...tetapi ketika waktumu sudah habis...
13
00:03:47,384 --> 00:03:49,926
Oh, Sam, aku benci harus berada
bersamamu di tempat seperti ini.
14
00:03:50,011 --> 00:03:51,720
Aku pernah mendengar tentang pasangan yang menikah
yang sesekali sengaja menghabiskan...
15
00:03:51,804 --> 00:03:52,970
...malam-malamnya di hotel murah.
16
00:03:53,388 --> 00:03:57,348
Kalau kamu sudah menikah kamu dapat melakukan
banyak hal dengan sengaja.
17
00:03:57,808 --> 00:04:00,434
Kamu berbicara seperti seorang gadis yang sudah menikah.
18
00:04:00,518 --> 00:04:03,311
Oh, Sam, ini adalah terakhir kalinya.
19
00:04:03,729 --> 00:04:06,146
- Ya, untuk apa?
- Untuk ini.
20
00:04:07,189 --> 00:04:10,482
Untuk bertemu denganmu secara diam-diam,
yang kita rahasiakan selama ini.
21
00:04:11,108 --> 00:04:15,277
Kamu datang ke sini dengan urusan bisnis,
dan kita mencuri jam makan siang.
22
00:04:16,362 --> 00:04:18,654
Aku berharap kau tidak akan pernah datang.
23
00:04:19,364 --> 00:04:22,741
Kalau begitu, apa yang seharusnya mesti kita lakukan?
Saling menulis surat cinta?
24
00:04:22,825 --> 00:04:25,034
Oh, aku harus pergi, Sam.
25
00:04:27,620 --> 00:04:30,162
- Aku bisa datang minggu depan.
- Tidak.
26
00:04:30,830 --> 00:04:35,166
Tidak bisakah cuma melihatmu saja?
Makan siang, di depan umum?
27
00:04:36,375 --> 00:04:39,668
Oh, kita dapat melihat satu sama lain.
Kita bahkan bisa makan malam.
28
00:04:40,712 --> 00:04:42,212
Tapi harus sopan.
29
00:04:42,297 --> 00:04:45,089
Di rumahku,
bersama gambar ibuku di atas perapian
30
00:04:45,174 --> 00:04:48,592
Dan adikku membantuku memanggang sate
untuk kita bertiga
31
00:04:49,092 --> 00:04:50,593
Dan setelah selesai memanggang,
32
00:04:50,677 --> 00:04:53,261
Kita menyuruh adikmu ke bioskop,
mengembalikan gambar Ibumu ke dinding?
33
00:04:53,346 --> 00:04:54,429
Sam!
34
00:04:57,599 --> 00:04:58,973
Baiklah.
35
00:05:05,687 --> 00:05:08,855
Marion, setiap saat,
Aku selalu ingin melihatmu.
36
00:05:08,940 --> 00:05:12,191
Dan dalam keadaan apapun,
bahkan kehormatan.
37
00:05:13,151 --> 00:05:16,444
Kau membuat kehormatan
kelihatan sangat sopan.
38
00:05:16,528 --> 00:05:18,111
Oh, tidak, Aku melakukan
semuanya untuk itu.
39
00:05:18,196 --> 00:05:21,781
Itu membutuhkan kesabaran, kesederhanaan,
bekerja keras.
40
00:05:22,366 --> 00:05:25,116
Meskipun, itu kelihatannya
cuma kerja keras saja.
41
00:05:26,243 --> 00:05:30,787
Tapi jika aku bisa melihat dan menyentuhmu,
segampang ini, aku tidak akan keberatan.
42
00:05:33,373 --> 00:05:35,874
Aku lelah hanya untuk
orang-orang yang tidak ada.
43
00:05:36,125 --> 00:05:39,001
Aku bekerja keras untuk melunasi utang ayahku,
dan sementara dia dalam kuburnya.
44
00:05:39,086 --> 00:05:40,293
Aku capek membayar tunjangan mantan istrku,
45
00:05:40,378 --> 00:05:44,088
Dan dia tinggal di sisi lain
di dunia ini.
46
00:05:45,881 --> 00:05:47,298
Aku membayar, juga.
47
00:05:48,676 --> 00:05:51,385
Mereka juga membayar
yang dijumpainya di kamar hotel.
48
00:05:52,594 --> 00:05:55,804
Beberapa tahun lagi hutangku akan lunas.
49
00:05:56,389 --> 00:05:58,472
Jika dia pernah menikah lagi,
tunjangannya akan berhenti.
50
00:05:58,556 --> 00:06:02,934
- Aku bahkan belum pernah menikah.
- Ya. kamu akan melakukannya ketika sudah menikah.
51
00:06:03,018 --> 00:06:05,143
Oh, Sam, mari kita menikah.
52
00:06:10,065 --> 00:06:14,566
Ya. Dan tinggal denganku di belakang gudang
bengkel di Fairvale?
53
00:06:14,943 --> 00:06:17,777
Kita akan bercanda ria.
Aku akan memberitahumu...
54
00:06:17,861 --> 00:06:21,488
Ketika aku mengirim tunjangan mantan istriku itu,
kamu bisa merobek perangkonya.
55
00:06:21,572 --> 00:06:23,407
Aku akan merobek perangko.
56
00:06:32,497 --> 00:06:34,163
Marion, kamu ingin mengakhiri ini,
57
00:06:34,248 --> 00:06:36,707
pergi keluar dan menemukan
seseorang yang cocok?
58
00:06:36,791 --> 00:06:38,583
Aku memikirkan hal itu.
59
00:06:42,212 --> 00:06:45,171
Bagaimana kau bisa berpikiran seperti itu?
60
00:06:45,839 --> 00:06:48,716
- Jangan ketinggalan pesawat.
- Hei, bukankah kita bisa pergi keluar bersama-sama?
61
00:06:48,800 --> 00:06:51,759
Aku terlambat dan kamu mesti pakai sepatu.
62
00:07:06,145 --> 00:07:07,894
Apakah Mr. Lowery sudah
kembali dari makan siang?
63
00:07:07,979 --> 00:07:10,397
Dia makan siang dengan pria
yang membeli properti Harris Street.
64
00:07:10,481 --> 00:07:14,399
Kau tahu, orang itu, itulah mengapa ia terlambat.
Apakah kau sakit kepala?
65
00:07:14,483 --> 00:07:15,942
Aku akan mengatasinya.
66
00:07:16,027 --> 00:07:17,609
Sakit kepala itu seperti keputusan,
67
00:07:17,694 --> 00:07:19,653
Kamu melupakannya secepat mereka berhenti menyakiti.
68
00:07:19,738 --> 00:07:22,822
Apakah kamu punya aspirin?
Aku punya, bukan aspirin.
69
00:07:22,906 --> 00:07:25,574
Dokter Ibuku memberikannya kepadaku
di hari pernikahanku.
70
00:07:25,658 --> 00:07:29,452
Teddy marah ketika ia mengetahui
aku memiliki obat penenang.
71
00:07:30,119 --> 00:07:31,453
Ada panggilan?
72
00:07:31,912 --> 00:07:35,831
Teddy meneleponku.
Ibuku menelepon untuk menanyakan apakah Teddy menelepon.
73
00:07:35,915 --> 00:07:38,708
Oh, adikmu menelepon untuk mengatakan
dia akan pergi ke Tucson untuk berbelanja
74
00:07:38,792 --> 00:07:40,000
dan dia akan pergi akhir pekan ini dan...
75
00:07:44,254 --> 00:07:45,920
Wow.
76
00:07:46,005 --> 00:07:48,131
Panasnya seperti susu segar.
77
00:07:48,923 --> 00:07:53,593
Hei, kalian harus meminta
pendingin ruangan ke atasan kalian.
78
00:07:53,677 --> 00:07:55,053
Dia bisa membelinya hari ini.
79
00:07:56,512 --> 00:07:58,637
Marion, tolong ambilkan salinan
akte yang sudah selesai untuk Mr. Cassidy.
80
00:07:58,722 --> 00:08:02,182
- Ya, pak.
- Besok adalah harinya, gadis kecilku yang manis.
81
00:08:02,975 --> 00:08:05,809
Oh, bukan kamu.
Putriku.
82
00:08:06,561 --> 00:08:07,894
Sayangku.
83
00:08:08,896 --> 00:08:13,648
Dan besok dia akan
berdiri sendiri di sana, dan menikah jauh dari aku.
84
00:08:14,775 --> 00:08:17,776
Aku ingin kau melihatnya.
85
00:08:20,653 --> 00:08:22,571
Delapan belas tahun
86
00:08:22,989 --> 00:08:26,823
Dan dia tidak pernah merasa tidak bahagia
di setiap tahun-tahunnya.
87
00:08:27,617 --> 00:08:29,868
Ayo, Tom. Kantorku ada AC-nya.
88
00:08:29,951 --> 00:08:32,787
Apakah kamu tau tentang ketidakbahagiaan?
89
00:08:33,704 --> 00:08:35,246
Aku membelinya.
90
00:08:35,664 --> 00:08:37,706
Apakah kamu tidak bahagia?
91
00:08:39,375 --> 00:08:41,084
Sepertinya tidak.
92
00:08:42,919 --> 00:08:46,337
Aku membeli rumah ini
untuk hadiah pernikahan putriku.
93
00:08:47,547 --> 00:08:49,839
$ 40.000 tunai.
94
00:08:51,717 --> 00:08:56,844
Itu tidak membeli kebahagiaan.
Itu hanya membeli ketidakbahagiaan.
95
00:08:59,430 --> 00:09:02,473
Aku tak pernah membawa lebih
dari yang bisa kuhilangkan.
96
00:09:03,350 --> 00:09:05,433
- Hitunglah!
- Aku setuju!
97
00:09:05,518 --> 00:09:08,227
Aku tidak.
Begitulah bagaimana aku bisa menyimpannya.
98
00:09:09,062 --> 00:09:13,106
Tom, transaksi tunai sebesar ini
tidak sembarangan.
99
00:09:13,190 --> 00:09:16,316
Jadi apa?
itu uang pribadiku.
100
00:09:16,400 --> 00:09:17,733
Sekarang ini milikmu.
101
00:09:17,818 --> 00:09:19,068
Andaikan kita membawanya
ke tempat yang aman,
102
00:09:19,152 --> 00:09:22,654
dan kemudian Senin pagi
ketika kamu merasa baikan...
103
00:09:22,738 --> 00:09:24,905
Oh, berbicara tentang merasa baikan,
104
00:09:24,989 --> 00:09:28,116
mana minuman yang kau bilang
ada di mejamu itu?
105
00:09:28,200 --> 00:09:29,367
Oh.. oh!
106
00:09:32,161 --> 00:09:36,496
Kau tahu, kadang-kadang aku bisa
ngomong sembarangan.
107
00:09:41,626 --> 00:09:44,377
Lowery, aku sangat kehausan.
108
00:09:48,548 --> 00:09:50,589
Aku bahkan tidak ingin uang itu
berada di kantor sampai akhir pekan.
109
00:09:50,674 --> 00:09:52,882
Simpan ke deposit di bank yang aman,
110
00:09:52,967 --> 00:09:55,051
dan kita akan memberinya cek
pada hari Senin sebagai gantinya.
111
00:09:55,136 --> 00:09:56,218
Ya.
112
00:10:01,764 --> 00:10:03,473
Dia menggodamu.
113
00:10:03,558 --> 00:10:06,392
Kurasa dia harus melihat
cincin pernikahanku.
114
00:10:19,944 --> 00:10:21,235
Silakan masuk.
115
00:10:23,572 --> 00:10:27,489
Salinan. Mr. Lowery, jika Anda tidak keberatan,
Aku ingin pulang setelah dari bank.
116
00:10:27,574 --> 00:10:29,825
- Aku ada sedikit...
- Kamu boleh pulang.
117
00:10:29,908 --> 00:10:31,993
Karena aku dan bosmu akan pergi keluar
118
00:10:32,077 --> 00:10:34,619
dan kami akan minum-minum sedikit.
Benar kan?
119
00:10:34,704 --> 00:10:37,830
- Tentu saja. Apakah kamu sakit?
- Cuma sakit kepala.
120
00:10:37,914 --> 00:10:42,250
Yang kamu butuhkan adalah
liburan di Las Vegas, taman bermain dunia.
121
00:10:42,334 --> 00:10:45,586
Aku akan menghabiskan akhir pekan ini
di tempat tidur. Terima kasih.
122
00:10:48,422 --> 00:10:52,006
Apakah kau tidak akan mengambil pil?
Itu akan menyembuhkan sakit kepalamu.
123
00:10:52,090 --> 00:10:54,466
Pil tidak bisa membeli ketidakbahagiaan.
124
00:10:55,801 --> 00:11:00,512
Kurasa aku akan pergi menyimpan uang ini di bank
dan kemudian pulang dan tidur.
125
00:13:02,513 --> 00:13:05,764
Marion, di dunia ini...
Apa yang Anda lakukan di sini?
126
00:13:05,848 --> 00:13:08,724
Tentu saja Aku senang melihatmu.
Selalu.
127
00:13:08,809 --> 00:13:10,601
Apa itu, Marion?
128
00:14:50,294 --> 00:14:51,878
Tunggu dulu.
129
00:14:57,925 --> 00:14:59,591
Terlalu buru-buru.
130
00:15:00,009 --> 00:15:02,760
Ya. Aku tidak berniat untuk tidur begitu lama.
131
00:15:02,845 --> 00:15:05,762
Aku hampir mengalami kecelakaan semalam
karena mengantuk,
132
00:15:05,847 --> 00:15:09,431
- Jadi aku memutuskan untuk menepi.
- Anda tidur di sini sepanjang malam?
133
00:15:10,267 --> 00:15:13,268
Ya. Seperti yang kubilang,
aku tidak bisa menjaga mataku terbuka.
134
00:15:13,644 --> 00:15:17,020
Ada banyak motel di daerah ini.
Kamu seharusnya...
135
00:15:17,105 --> 00:15:18,855
Maksudku, supaya aman.
136
00:15:18,939 --> 00:15:23,775
Aku tidak berniat untuk tidur sepanjang malam.
Aku hanya menepi. Apakah aku melanggar hukum?
137
00:15:24,317 --> 00:15:26,735
- Tidak, Bu.
- Kalau begitu, Aku bebas untuk pergi?
138
00:15:28,404 --> 00:15:30,196
Apa ada yang salah?
139
00:15:31,281 --> 00:15:34,991
Tentu saja tidak.
Apakah saya bertindak seolah-olah ada yang salah?
140
00:15:35,075 --> 00:15:38,535
- Terus terang, ya.
- Tolong, aku ingin pergi.
141
00:15:39,453 --> 00:15:42,288
- Nah, apakah ada?
- Ada apa?
142
00:15:45,082 --> 00:15:46,999
Aku sudah bilang tidak ada yang salah,
143
00:15:47,083 --> 00:15:50,001
kecuali aku sedang terburu-buru
dan kamu mengambil waktuku.
144
00:15:51,461 --> 00:15:54,129
Tunggu sebentar.
Silahkan matikan mobilnya
145
00:15:55,797 --> 00:15:57,798
Boleh Aku melihat SIM Anda?
146
00:16:00,551 --> 00:16:02,676
- Mengapa?
- Tolong!
147
00:18:09,222 --> 00:18:11,223
Tunggu sebentar!
148
00:19:15,017 --> 00:19:17,184
- Aku sedang tidak ingin masalah.
- Apa?
149
00:19:17,269 --> 00:19:20,186
Ada pepatah lama. "Pelanggan pertama
selalu punya masalah yang paling banyak"
150
00:19:20,271 --> 00:19:21,895
Tapi seperti yang aku katakan,
Aku tidak berminat untuk itu,
151
00:19:21,980 --> 00:19:25,273
Jadi aku akan memperlakukanmu dengan baik dan adil
bahwa kamu tidak akan memiliki satu alasan...
152
00:19:25,357 --> 00:19:27,524
Bisakah saya menjual mobilku dan
mengambil yang lain?
153
00:19:27,608 --> 00:19:31,736
Lakukan apa yang ada di pikiranmu.
Menjadi seorang wanita, Tentunya. Itu punyamu?
154
00:19:31,820 --> 00:19:34,112
Ya, itu...
Tak ada yang salah dengan itu.
155
00:19:34,196 --> 00:19:36,697
- Aku cuma...
- Muak melihatnya.
156
00:19:36,781 --> 00:19:37,906
Mengapa Anda tidak melihat-lihat
di sekitar sini,
157
00:19:37,991 --> 00:19:39,408
dan melihat apakah ada sesuatu
yang menarik minat Anda.
158
00:19:39,492 --> 00:19:41,492
Dan sementara itu, aku akan
memanggilkan mekanik saya untukmu.
159
00:19:41,577 --> 00:19:43,535
- Anda ingin kopi? Aku baru saja...
- Tidak, terima kasih.
160
00:19:43,619 --> 00:19:45,996
Aku terburu-buru
dan aku hanya ingin mengganti saja.
161
00:19:46,079 --> 00:19:47,538
Satu hal yang orang-orang
tidak pernah lakukan
162
00:19:47,622 --> 00:19:49,581
ketika mereka membeli mobil bekas
dan terburu-buru.
163
00:19:49,665 --> 00:19:53,584
Tapi seperti yang kubilang, aku tidak ingin untuk berdebat.
Aku akan membawa mobilmu ke garasi.
164
00:20:16,059 --> 00:20:18,059
Itu salah satu punyaku
yang kuberikan buatmu.
165
00:20:18,143 --> 00:20:19,268
- Berapa harganya?
- Silahkan.
166
00:20:19,352 --> 00:20:21,853
- Coba dulu di sekitar blok.
- Ini terlihat bagus.
167
00:20:21,937 --> 00:20:23,897
Berapa banyak itu dengan mobil saya?
168
00:20:23,980 --> 00:20:28,066
Maksudnya anda tidak ingin seperti hari-hari biasanya,
dan tidak mau pikir panjang?
169
00:20:28,150 --> 00:20:31,109
Anda sedang terburu-buru, benarkah?
Seseorang mengejar Anda?
170
00:20:31,194 --> 00:20:33,153
Tentu saja tidak.
171
00:20:33,528 --> 00:20:37,947
Yah, itu pertama kalinya pelanggan
pernah mendesak penjual.
172
00:20:39,408 --> 00:20:41,158
Menurutku kira-kira...
173
00:20:43,744 --> 00:20:45,870
Mobil Anda ditambah $ 700.
174
00:20:46,871 --> 00:20:50,498
- $ 700.
- Kamu selalu punya waktu untuk berdebat tentang uang, ya kan?
175
00:20:51,708 --> 00:20:53,083
Baiklah.
176
00:20:58,463 --> 00:21:00,588
Aku ingin mengesahkan bahwa
mobil itu adalah benar-benar akan jadi milikmu.
177
00:21:00,672 --> 00:21:03,632
Maksudku,lisensi dari negara dan semua.
Kau punya slip merah...
178
00:21:03,716 --> 00:21:07,510
Aku percaya bahwa aku memiliki surat-surat yang diperlukan.
Apakah ada kamar mandi wanita?
179
00:21:07,594 --> 00:21:09,219
Di dalam bangunan.
180
00:21:20,436 --> 00:21:21,894
Di sana.
181
00:22:18,851 --> 00:22:21,351
Kupikir kau lebih baik untuk mencobanya dulu.
182
00:22:21,435 --> 00:22:24,019
Aku tak ingin ada kata yang buruk dari mulut ke mulut
tentang California Charlie.
183
00:22:24,104 --> 00:22:27,105
Kurasa lebih baik tidak perlu.
Tidak bisakah kita hanya menyelesaikan ini dan...
184
00:22:27,189 --> 00:22:29,732
Aku mungkin juga akan sangat
jujur saja dengan Anda, Bu.
185
00:22:29,817 --> 00:22:32,526
- Bukannya aku tidak percaya padamu, tapi...
- Tapi apa?
186
00:22:32,610 --> 00:22:34,443
Apa ada yang benar-benar salah,
187
00:22:34,528 --> 00:22:37,487
tentang membuat keputusannya
dan ingin buru-buru?
188
00:22:37,738 --> 00:22:40,739
- Apakah Anda pikir Aku mencuri mobilku?
- Tidak, Bu.
189
00:22:41,825 --> 00:22:44,075
Baiklah, mari masuk ke dalam.
190
00:23:21,101 --> 00:23:22,310
Hei!
191
00:23:29,524 --> 00:23:31,816
Taruh saja di sini, silahkan.
192
00:23:34,777 --> 00:23:36,195
Terima kasih.
193
00:23:45,368 --> 00:23:46,367
Sialan, Opsir!
194
00:23:46,452 --> 00:23:47,660
Itu yang pertama kalinya
pelanggan pernah kulihat
195
00:23:47,745 --> 00:23:49,953
sangat mendesak penjual.
196
00:23:50,038 --> 00:23:51,914
Seseorang mengejarnya?
197
00:23:51,998 --> 00:23:55,041
Aku sudah melihat semua berkasnya, Charlie.
198
00:23:55,125 --> 00:23:57,292
Dia kelihatan bermasalah buatmu?
199
00:23:59,544 --> 00:24:02,670
Lucunya dia membayar saya $ 700 dalam uang tunai.
200
00:24:12,678 --> 00:24:16,513
- Ya, Mr. Lowery.
- Caroline, Marion ada di situ tidak?
201
00:24:16,598 --> 00:24:20,058
Tidak, Mr. Lowery, tapi dia selalu
agak terlambat pada hari Senin pagi.
202
00:24:20,142 --> 00:24:21,683
Beritahu saya begitu dia masuk
203
00:24:24,603 --> 00:24:27,062
Dan panggil adiknya.
tidak ada yang menjawab di rumah.
204
00:24:27,146 --> 00:24:29,522
Aku sudah menelepon adiknya, Mr Lowery,
di tempat ia bekerja,
205
00:24:29,607 --> 00:24:31,607
"Music Makers Music Store", Anda tahu,
206
00:24:31,691 --> 00:24:34,317
dan dia tidak tahu di mana Marion
lebih daripada yang kita ketahui.
207
00:24:34,401 --> 00:24:35,568
Anda lebih baik pergi ke rumahnya.
208
00:24:35,653 --> 00:24:38,195
Dia mungkin, tidak bisa menjawab telepon.
209
00:24:38,279 --> 00:24:41,155
Adiknya sudah kesana.
Dia juga khawatir seperti kita.
210
00:24:45,618 --> 00:24:47,576
Tidak, aku tidak punya firasat buruk.
211
00:24:47,661 --> 00:24:50,578
Seperti yang kubilang, aku terakhir melihat kakakmu
ketika ia meninggalkan kantor pada hari Jumat ini.
212
00:24:50,663 --> 00:24:54,206
Dia mengatakan dia merasa kurang baik
dan ingin pulang lebih awal, dan aku memperbolehkannya.
213
00:24:54,290 --> 00:24:57,291
Itu yang terakhir kalinya kulihat...
Oh, tunggu sebentar.
214
00:24:57,376 --> 00:25:00,210
Aku melihatnya beberapa waktu kemudian, mengemudi...
215
00:25:01,087 --> 00:25:04,672
Kurasa lebih baik kau datang ke sini
ke kantor saya, cepat.
216
00:25:04,881 --> 00:25:07,340
Caroline, panggilkan Mr. Cassidy untukku.
217
00:25:10,176 --> 00:25:13,636
Setelah semua ini, Cassidy, sudah ku katakan,
semua uang itu!
218
00:25:14,137 --> 00:25:16,304
Aku tidak bertanggung jawab.
219
00:25:16,389 --> 00:25:17,930
Oh, demi Tuhan.
220
00:25:18,014 --> 00:25:20,974
Seorang gadis yang bekerja untukmu selama 10 tahun,
kamu mempercayainya.
221
00:25:21,058 --> 00:25:23,017
Baiklah, Kamu lebih baik datang.
222
00:25:25,436 --> 00:25:28,479
Yah, aku tidak akan membiarkan $ 40.000!
223
00:25:28,563 --> 00:25:32,607
Aku akan mendapatkannya kembali, dan jika ada yang hilang,
Aku akan menggantinya dengan kulitnya yang halus, lembut!
224
00:25:32,692 --> 00:25:35,609
- Aku akan melacaknya, jangan pernah meragukannya.
- Tunggu, Cassidy.
225
00:25:35,694 --> 00:25:41,113
Saya masih tidak percaya...
Itu pasti semacam misteri. Aku tak bisa...
226
00:25:41,197 --> 00:25:44,407
Kamu sudah mengecek bank bukan?
Mereka tidak pernah melihatnya bukan?
227
00:25:44,491 --> 00:25:48,493
Kamu masih percaya? Kampret!
Dia duduk di sana sementara aku dibuang keluar!
228
00:25:48,577 --> 00:25:53,037
Bahkan nyaris tidak melihatnya. Perencanaan.
Dan bahkan merayuku!
229
00:28:18,304 --> 00:28:21,138
Wah, aku minta maaf aku tidak mendengarmu
di tengah hujan ini.
230
00:28:21,223 --> 00:28:23,015
Silakan, silakan.
231
00:28:28,478 --> 00:28:31,145
- Malam yang buruk.
- Anda punya yang kosong?
232
00:28:31,230 --> 00:28:35,148
Oh, kami punya 12 yang kosong.
Dua belas kabin, 12 kosong.
233
00:28:35,566 --> 00:28:38,150
Mereka... Mereka sudah beranjak pergi
ke jalan raya.
234
00:28:38,819 --> 00:28:41,820
Oh, kurasa aku sudah lupa jalan utama.
235
00:28:42,946 --> 00:28:44,071
Aku sudah tahu itu.
236
00:28:44,155 --> 00:28:47,698
Tak seorang pun pernah berhenti di sini
kecuali mereka telah lupa jalan utama.
237
00:28:48,075 --> 00:28:52,077
Tapi di sini tidak ada tempat tinggal
yang merugikan kita.
238
00:28:52,161 --> 00:28:56,329
Kami hanya memasang pencahayaan lampu
dan mengikuti formalitas.
239
00:29:00,333 --> 00:29:03,334
Alamat rumahmu.
Oh, buat hanya kotanya saja.
240
00:29:07,588 --> 00:29:09,046
Los Angeles.
241
00:29:16,511 --> 00:29:18,928
Cabin Satu.
Itu lebih dekat jika anda ingin sesuatu.
242
00:29:19,012 --> 00:29:20,221
Tepat di sebelah kantor.
243
00:29:20,305 --> 00:29:23,265
Aku ingin tidur lebih dari apa pun,
kecuali mungkin makanan.
244
00:29:23,349 --> 00:29:27,100
Nah, ada sebuah restoran besar sekitar 10 mil
di ujung jalan, di luar Fairvale.
245
00:29:27,184 --> 00:29:31,353
- Apakah saya sudah dekat ke Fairvale?
- Lima belas mil. Aku akan membawa tas Anda.
246
00:29:50,492 --> 00:29:52,534
Wah, begitu sumpek di sini.
247
00:29:58,206 --> 00:30:00,790
Nah, kasur yang lembut
248
00:30:01,625 --> 00:30:05,501
dan ada gantungan baju di lemari
dan alat tulis dengan cetakan Bates Motel di atasnya
249
00:30:05,586 --> 00:30:08,962
jika anda ingin membuat temanmu merasa iri,
ketika kamu kembali ke rumah.
250
00:30:09,046 --> 00:30:10,547
Dan...
251
00:30:12,966 --> 00:30:15,300
- Di sana.
- Kamar mandi.
252
00:30:15,801 --> 00:30:16,926
Ya.
253
00:30:17,844 --> 00:30:22,013
Nah, jika Anda ingin sesuatu,
ketuk saja pada dinding.
254
00:30:22,097 --> 00:30:24,389
- Aku akan berada di kantor.
- Terima kasih, Mr. Bates.
255
00:30:24,474 --> 00:30:26,057
Norman Bates.
256
00:30:29,728 --> 00:30:32,979
Kau tidak benar-benar akan pergi keluar lagi
dan berkendara ke restoran, kan?
257
00:30:33,063 --> 00:30:34,313
Tidak.
258
00:30:34,397 --> 00:30:37,315
Maukah anda bermurah hati kepadaku?
Apakah Anda mau makan malam dengan saya?
259
00:30:37,399 --> 00:30:38,858
Aku baru saja hendak melakukannya.
260
00:30:38,942 --> 00:30:41,276
Tidak ada yang istimewa,
hanya sandwich dan susu.
261
00:30:41,360 --> 00:30:45,029
Tapi aku sangat suka
jika kau datang ke rumah.
262
00:30:46,238 --> 00:30:49,907
Aku tidak menyediakan meja mewah,
tapi dapurnya terasa nyaman.
263
00:30:50,658 --> 00:30:52,408
- Aku mau.
- Baiklah.
264
00:30:52,493 --> 00:30:55,161
Anda bisa berkemas
dan melepaskan sepatu basahmu,
265
00:30:55,245 --> 00:30:56,995
dan aku akan kembali secepatnya.
266
00:30:57,079 --> 00:30:58,288
Oke.
267
00:30:58,914 --> 00:31:00,664
Dengan payung kepercayaan saya.
268
00:32:22,805 --> 00:32:25,389
Tidak! Kuberitahu.
Tidak akan!
269
00:32:25,473 --> 00:32:28,766
Aku tidak akan membiarkanmu membawa
gadis-gadis asing untuk makan malam!
270
00:32:28,850 --> 00:32:32,185
Dengan lilin, pakaian erotis.
271
00:32:32,270 --> 00:32:34,603
laki-laki murahan, berpikiran erotis!
272
00:32:34,688 --> 00:32:36,313
Ibu, kumohon.
273
00:32:36,564 --> 00:32:39,565
Dan kemudian apa, setelah makan malam?
Musik? Bisikan?
274
00:32:39,649 --> 00:32:42,942
Ibu, dia cuma orang asing.
Dia lapar dan diluar sedang hujan.
275
00:32:43,026 --> 00:32:48,405
"Ibu, dia hanya orang asing."
Seolah-olah orang-orang tidak menginginkan orang asing.
Seolah-olah...
276
00:32:48,489 --> 00:32:52,699
Aku menolak untuk berbicara tentang hal-hal menjijikkan,
karena mereka membuatku jijik!
277
00:32:52,866 --> 00:32:55,076
Kau mengerti, nak?
Pergilah.
278
00:32:55,326 --> 00:32:58,328
Pergi katakan padanya dia tidak akan meredakan
nafsu makan nya buruk
279
00:32:58,413 --> 00:33:00,830
dengan makananku atau anakku!
280
00:33:01,248 --> 00:33:04,249
Atau apakah aku harus menceritakan
karena kau tidak punya nyali?
281
00:33:04,333 --> 00:33:07,917
- Huh, nak? Kamu punya keberanian, nak?
- Diam! Diam!
282
00:33:50,072 --> 00:33:52,865
- AKu sudah menyebabkan beberapa masalah buatmu.
- Tidak.
283
00:33:54,200 --> 00:33:56,367
Ibu... Ibuku...
284
00:33:57,036 --> 00:33:58,869
Apa kalimatnya?
285
00:33:59,787 --> 00:34:02,038
Dia tidak bisa diam hari ini.
286
00:34:02,873 --> 00:34:06,666
Anda tidak perlu repot-repot.
Aku benar-benar tidak terlalu memiliki nafsu makan.
287
00:34:08,668 --> 00:34:10,210
Oh, Maafkan aku.
288
00:34:12,838 --> 00:34:15,839
Aku berharap kau bisa meminta maaf untuk orang lain.
289
00:34:16,466 --> 00:34:18,174
Jangan khawatir tentang itu.
290
00:34:18,258 --> 00:34:21,843
Tapi selama Anda menyajikan makan malam,
kita mungkin juga akan memakannya.
291
00:34:32,393 --> 00:34:36,895
Mungkin akan lebih enak
dan lebih hangat di kantor.
292
00:34:51,239 --> 00:34:53,031
Nah, hujan berhenti.
293
00:34:53,115 --> 00:34:55,658
Makan di kantor terlalu resmi.
294
00:34:56,910 --> 00:34:59,619
- Aku punya ruang belakang sini.
- Baiklah.
295
00:35:15,214 --> 00:35:17,756
- Duduklah.
- Terima kasih.
296
00:35:21,093 --> 00:35:22,927
Kau sangat ramah.
297
00:35:24,261 --> 00:35:27,262
Itu itu semua untukmu.
Aku tidak lapar. Silakan.
298
00:35:33,935 --> 00:35:36,103
Kamu...
Kamu makan seperti burung.
299
00:35:37,646 --> 00:35:39,688
Dan kamu tahu tentunya.
300
00:35:40,439 --> 00:35:41,981
Tidak, tidak juga.
301
00:35:42,566 --> 00:35:45,442
Aku mendengar ekspresi
"Memakan seperti burung"
302
00:35:45,527 --> 00:35:49,611
Adalah benar-benar salah...
Kepalsuan.
303
00:35:50,530 --> 00:35:53,406
Karena burung benar-benar makan
yang luar biasa banyak.
304
00:35:56,242 --> 00:35:59,576
Tapi aku tidak benar-benar tahu
apa-apa tentang burung.
305
00:35:59,661 --> 00:36:01,495
Hobi saya adalah mengumpulkan benda-benda.
306
00:36:01,578 --> 00:36:03,413
Kau tahu, taksidermi.
307
00:36:04,248 --> 00:36:07,457
Dan kurasa aku lebih baik
mengumpulkan burung karena...
308
00:36:08,083 --> 00:36:10,710
Aku benci tampilan binatang
ketika mereka dibuat boneka.
309
00:36:10,794 --> 00:36:12,752
Kau tahu, rubah dan simpanse.
310
00:36:12,837 --> 00:36:16,755
Beberapa orang bahkan mengumpulkan anjing dan kucing,
tetapi, aku tidak bisa melakukan itu.
311
00:36:17,339 --> 00:36:19,757
Kurasa cuma burung yang bagus untuk
dikoleksi karena...
312
00:36:19,842 --> 00:36:23,301
Karena mereka bersifat pasif.
313
00:36:23,969 --> 00:36:26,762
Itu sebuah hobi aneh.
Aneh.
314
00:36:27,471 --> 00:36:30,222
- Tidak biasa juga.
- Oh, aku juga berpikir begitu.
315
00:36:30,849 --> 00:36:34,308
Dan itu tidak mahal seperti yang Anda pikir.
Itu murah, sungguh.
316
00:36:34,393 --> 00:36:36,935
Kau tahu, jarum dan benang, serbuk kayu.
317
00:36:37,019 --> 00:36:39,770
Bahan kimia adalah satu-satunya
yang memerlukan biaya.
318
00:36:39,855 --> 00:36:41,939
Seorang pria harus punya hobi.
319
00:36:42,648 --> 00:36:46,525
Ini lebih dari sekedar hobi.
320
00:36:48,695 --> 00:36:51,904
Hobi seharusnya untuk menghabiskan waktu,
bukan mengisinya.
321
00:36:52,697 --> 00:36:54,614
Apakah waktumu selalu kosong?
322
00:36:54,699 --> 00:36:55,823
Tidak
323
00:36:57,534 --> 00:36:59,784
Aku menjalankan kantor
324
00:36:59,869 --> 00:37:02,286
dan merawat kabin-kabin dan ruang bawah.
325
00:37:02,370 --> 00:37:05,079
dan melakukan tugas kecil untuk ibuku.
326
00:37:05,164 --> 00:37:08,498
Yang diperbolehkan
aku mungkin akan melakukannya.
327
00:37:09,083 --> 00:37:11,208
Apakah Anda pergi dengan teman-teman?
328
00:37:14,170 --> 00:37:17,088
Teman terbaik anak laki-laki adalah ibunya.
329
00:37:19,382 --> 00:37:23,301
Anda tidak pernah punya waktu kosong
dalam seluruh hidupmu, ya kan?
330
00:37:25,344 --> 00:37:28,512
- Hanya berbagi.
- Kemana Anda pergi?
331
00:37:31,474 --> 00:37:33,390
Aku tidak bermaksud ikut campur.
332
00:37:33,475 --> 00:37:35,893
Aku mencari sebuah pulau pribadi.
333
00:37:37,269 --> 00:37:39,644
Apa yang anda hindari?
334
00:37:42,190 --> 00:37:44,231
- Kenapa kau menanyakan itu?
- Aku tidak tahu.
335
00:37:46,192 --> 00:37:48,818
Orang tidak pernah lari dari sesuatu.
336
00:37:51,529 --> 00:37:55,156
Hujan tidak berlangsung lama, kan?
Kau tahu apa yang aku pikirkan?
337
00:37:56,365 --> 00:37:57,949
Aku berpikir bahwa
338
00:38:00,160 --> 00:38:02,660
kita semua terjebak dalam privasi kita,
339
00:38:03,370 --> 00:38:06,705
Terjepit di dalamnya,
dan tidak satupun dari kita yang bisa keluar.
340
00:38:09,082 --> 00:38:11,291
Kita menggores dan mencakar
341
00:38:12,084 --> 00:38:14,919
tetapi hanya di udara,
hanya pada satu sama lain.
342
00:38:15,796 --> 00:38:19,380
Dan untuk semua itu,
kita tidak pernah mengalah satu inci.
343
00:38:20,548 --> 00:38:23,758
Kadang-kadang kita sengaja melangkah
ke semua perangkap itu.
344
00:38:26,094 --> 00:38:29,179
Aku lahir di pertambangan.
Aku tidak keberatan lagi.
345
00:38:29,263 --> 00:38:31,931
Oh, tapi Anda harus.
Anda harus pikiran itu.
346
00:38:32,015 --> 00:38:34,224
Oh, aku melakukannya,
tapi aku katakan aku tidak.
347
00:38:37,435 --> 00:38:41,395
Kau tahu, jika seseorang pernah
berbicara kepadaku seperti caraku mendengar,
348
00:38:42,064 --> 00:38:44,231
cara dia berbicara kepadamu...
349
00:38:46,107 --> 00:38:49,025
Kadang-kadang ketika dia berbicara seperti itu padaku,
350
00:38:49,610 --> 00:38:54,071
Aku merasa aku ingin pergi ke sana
dan mengutuknya dan meninggalkan dia selamanya.
351
00:38:54,739 --> 00:38:56,572
Atau setidaknya menentang dirinya.
352
00:39:01,244 --> 00:39:02,993
Tapi aku tahu aku tidak bisa.
353
00:39:04,703 --> 00:39:06,079
Dia sakit.
354
00:39:06,580 --> 00:39:08,413
Dia terdengar sangat kuat.
355
00:39:09,541 --> 00:39:11,249
Tidak, maksudku tidak sehat.
356
00:39:13,502 --> 00:39:17,170
Dia harus membesarkanku sendirian,
setelah ayah saya meninggal.
357
00:39:17,255 --> 00:39:20,839
Aku masih lima tahun dan itu mungkin
sungguh membuatnya tertekan.
358
00:39:20,923 --> 00:39:23,383
Maksudku, dia tidak harus pergi bekerja
atau sesuatu yang seperti itu.
359
00:39:23,467 --> 00:39:25,592
Dia meninggalkan sedikit uang.
360
00:39:26,052 --> 00:39:29,928
Beberapa tahun yang lalu,
Ibu bertemu dengan pria ini.
361
00:39:30,513 --> 00:39:33,764
Dan dia membujuknya membangun motel ini.
362
00:39:33,849 --> 00:39:36,183
Dia dapat berbicara apa saja kepadanya.
363
00:39:36,267 --> 00:39:40,519
Dan ketika dia meninggal,
itu sangat mengejutkannya.
364
00:39:41,938 --> 00:39:43,855
Dan cara dia meninggal...
365
00:39:47,275 --> 00:39:50,526
Kurasa itu tidak perlu dibicarakan
ketika anda sedang makan.
366
00:39:50,610 --> 00:39:55,071
Pokoknya, itu terlalu berat baginya.
Dia tidak punya apa-apa lagi.
367
00:39:56,781 --> 00:39:58,240
Kecuali Kamu.
368
00:39:59,700 --> 00:40:02,784
Anak adalah pengganti yang buruk
untuk seorang kekasih.
369
00:40:03,744 --> 00:40:05,619
Mengapa kau tidak pergi?
370
00:40:07,163 --> 00:40:09,455
Ke pulau pribadi, sepertimu?
371
00:40:12,959 --> 00:40:15,459
Tidak, tidak seperti aku.
372
00:40:16,503 --> 00:40:19,629
Aku tidak bisa melakukan itu. Siapa yang merawatnya?
373
00:40:21,172 --> 00:40:23,257
Dia sendirian di sana.
374
00:40:24,133 --> 00:40:26,050
Apinya akan pergi keluar.
375
00:40:26,801 --> 00:40:29,303
Itu akan menjadi dingin
dan lembab seperti kuburan.
376
00:40:30,888 --> 00:40:32,638
Jika Anda mencintai seseorang,
377
00:40:32,723 --> 00:40:35,974
Anda tidak boleh melakukan itu kepada mereka,
bahkan jika kamu membenci mereka.
378
00:40:36,975 --> 00:40:39,517
Anda mengerti, aku tidak membencinya.
379
00:40:41,395 --> 00:40:43,437
Aku benci apa yang menjadi dirinya.
380
00:40:44,439 --> 00:40:46,230
Aku benci penyakit.
381
00:40:47,649 --> 00:40:50,358
Bukankah lebih baik jika Anda membawanya...
382
00:40:52,068 --> 00:40:53,652
ke suatu tempat...
383
00:40:56,947 --> 00:41:00,032
Maksudmu sebuah lembaga?
Rumah Gila?
384
00:41:04,161 --> 00:41:07,662
Orang-orang selalu menyebut "suatu tempat"
dengan sebutan rumah gila. Iya bukan?
385
00:41:07,747 --> 00:41:09,830
Tempatkan di suatu tempat.
386
00:41:11,332 --> 00:41:14,374
Maafkan aku.
Aku tidak bermaksud untuk tidak peduli.
387
00:41:15,293 --> 00:41:17,710
Apa yang Anda ketahui tentang kepedulian?
388
00:41:17,794 --> 00:41:20,921
Pernahkah Anda melihat ke dalam
salah satu tempat seperti itu?
389
00:41:21,005 --> 00:41:23,256
Tertawa dan menangis,
390
00:41:24,007 --> 00:41:26,799
dan mata kejam mengajarimu.
391
00:41:26,884 --> 00:41:28,593
Ibuku di sana?
392
00:41:30,803 --> 00:41:32,679
Tapi dia tidak berbahaya.
393
00:41:35,307 --> 00:41:38,516
Dia tidak berbahaya
seperti salah satu dari burung-burung boneka.
394
00:41:39,684 --> 00:41:41,018
Aku minta maaf.
395
00:41:41,853 --> 00:41:45,812
Aku hanya merasa...
tampaknya dia menyakitimu.
396
00:41:47,482 --> 00:41:50,441
- Aku bermaksud baik.
- Orang-orang selalu bermaksud baik.
397
00:41:51,693 --> 00:41:53,985
Mereka menggulung lidah tebalnya
dan menggelengkan kepala mereka
398
00:41:54,070 --> 00:41:56,695
dan menyarankan,
oh, sangat lembut.
399
00:42:04,118 --> 00:42:06,702
Tentu saja,
aku sudah menyarankan diriku sendiri.
400
00:42:08,371 --> 00:42:10,830
Tapi aku benci untuk memikirkan hal itu.
401
00:42:11,581 --> 00:42:13,082
Dia membutuhkanku.
402
00:42:17,293 --> 00:42:19,461
Ini bukan seolah-olah dia,
403
00:42:19,545 --> 00:42:22,338
Orang gila, seorang pengoceh.
404
00:42:24,882 --> 00:42:27,800
Dia hanya kadang-kadang
sedikit gila.
405
00:42:30,844 --> 00:42:33,261
Kita semua terkadang sedikit gila.
406
00:42:35,974 --> 00:42:37,390
Bukankah Anda begitu?
407
00:42:39,517 --> 00:42:40,600
Ya.
408
00:42:41,769 --> 00:42:44,603
Kadang-kadang hanya cukup beberapa waktu.
409
00:42:46,397 --> 00:42:47,730
Terima kasih.
410
00:42:48,774 --> 00:42:50,899
Terima kasih, Norman.
411
00:42:50,984 --> 00:42:52,233
Norman.
412
00:42:53,527 --> 00:42:57,362
Oh, kau tidak langsung
kembali ke kamarmu kan?
413
00:42:57,863 --> 00:42:59,321
Aku sangat lelah.
414
00:42:59,406 --> 00:43:03,241
Dan aku memiliki perjalanan yang panjang besok,
perjalanan kembali ke Phoenix.
415
00:43:03,617 --> 00:43:04,908
Benarkah?
416
00:43:05,827 --> 00:43:08,744
Aku melangkah ke dalam perangkap privasi di sana
417
00:43:09,454 --> 00:43:13,206
dan aku ingin kembali
dan mencoba untuk menarik diriku keluar dari itu
418
00:43:15,000 --> 00:43:16,500
sebelum terlambat bagi saya, juga.
419
00:43:16,584 --> 00:43:19,377
Apakah Anda yakin tidak ingin
tinggal sedikit lebih lama lagi?
420
00:43:19,461 --> 00:43:21,378
Hanya untuk bicara?
421
00:43:21,838 --> 00:43:23,671
Oh, aku ingin,
tapi...
422
00:43:23,755 --> 00:43:25,006
Baiklah.
423
00:43:25,090 --> 00:43:28,717
Nah, sampai ketemu besok pagi.
Aku akan membawakanmu sarapan, oke?
424
00:43:28,801 --> 00:43:31,593
- Jam berapa?
- Pagi sekali. Subuh.
425
00:43:32,178 --> 00:43:33,636
Baiklah, Miss..
426
00:43:33,721 --> 00:43:36,014
- Crane.
- Crane. Itu saja.
427
00:43:36,098 --> 00:43:37,556
Selamat malam.
428
00:47:45,101 --> 00:47:46,350
Tidak!
429
00:47:48,936 --> 00:47:50,020
Tidak!
430
00:49:52,854 --> 00:49:55,230
Ibu! Oh, Tuhan, Ibu!
431
00:49:55,314 --> 00:49:57,190
Darah! Darah!
432
01:00:25,203 --> 01:00:27,119
Saya sudah mencoba beberapa merek.
433
01:00:27,787 --> 01:00:31,789
Sejauh ini, dari semua yang telah kugunakan,
Aku tidak punya banyak keberuntungan dengan itu.
434
01:00:31,874 --> 01:00:34,208
Mari kita lihat apa yang mereka
katakan tentang yang satu ini.
435
01:00:34,292 --> 01:00:36,584
Mereka memberi tahu Anda apa saja bahan-bahannya
436
01:00:36,668 --> 01:00:40,754
dan bagaimana itu dijamin untuk membasmi
setiap serangga di dunia,
437
01:00:41,297 --> 01:00:43,881
tetapi mereka tidak memberitahu Anda
apakah itu menyakitkan atau tidak.
438
01:00:43,965 --> 01:00:47,675
Dan aku berkata, serangga maupun manusia,
kematian pasti selalu menyakitkan.
439
01:00:48,469 --> 01:00:53,638
Kurasa, yang satu ini tampaknya mengklaim lebih
baik kualitasnya daripada yang lain.
440
01:01:04,480 --> 01:01:05,646
Sam?
441
01:01:06,147 --> 01:01:08,648
Sam!
Lady ingin menjumpaimu.
442
01:01:14,986 --> 01:01:17,403
- Ya, Nona?
- Saya adik Marion.
443
01:01:17,988 --> 01:01:20,531
- Oh, tentu. Lila.
- Apakah Marion di sini?
444
01:01:22,242 --> 01:01:23,659
- Yah, tentu saja tidak.
- Terima kasih.
445
01:01:23,742 --> 01:01:25,493
Ada sesuatu yang salah?
446
01:01:28,704 --> 01:01:30,496
Dia meninggalkan rumah pada hari Jumat.
447
01:01:30,580 --> 01:01:34,249
Aku berada di Tucson pada akhir pekan
dan aku belum pernah mendengarnya sejak hari itu.
448
01:01:34,333 --> 01:01:36,209
Bahkan panggilan telepon.
449
01:01:36,834 --> 01:01:39,919
Dengar, jika kalian berdua bersama-sama dalam hal ini,
Aku tidak peduli, itu bukan urusanku,
450
01:01:40,003 --> 01:01:42,088
tapi aku ingin bicara dengan Marion
dan aku ingin dia mengatakan padaku
451
01:01:42,172 --> 01:01:43,755
itu bukan urusanku dan kemudian aku akan pergi...
452
01:01:43,839 --> 01:01:47,132
Bob, maukah kau pergi makan siang?
453
01:01:47,217 --> 01:01:51,177
- Tidak apa-apa Sam, aku membawanya.
- Pergi keluar dan makanlah.
454
01:01:55,973 --> 01:01:58,890
Sekarang, apa yang bisa kami lakukan bersama-sama?
455
01:01:59,308 --> 01:02:01,226
Maaf soal tangisannya.
456
01:02:01,935 --> 01:02:04,687
Apa Marion dalam kesulitan?
Apa itu?
457
01:02:05,104 --> 01:02:07,855
Mari kita berbicara tentang Marion?
458
01:02:11,525 --> 01:02:13,484
Siapa kau, Bro?
459
01:02:13,568 --> 01:02:15,777
Nama saya Arbogast, Bro.
460
01:02:15,861 --> 01:02:17,987
Aku seorang detektif swasta.
461
01:02:18,655 --> 01:02:21,906
- Dimana dia, Nona Crane?
- Aku tidak mengenal Anda.
462
01:02:22,366 --> 01:02:26,285
Aku tahu kau tidak mengenalku, karena
jika kau mengenalku, Aku tidak akan dapat mengikutimu.
463
01:02:26,369 --> 01:02:28,577
Apa kepentinganmu dalam hal ini?
464
01:02:29,121 --> 01:02:31,621
$ 40.000.
465
01:02:33,373 --> 01:02:35,291
- $ 40.000?
- Benar.
466
01:02:39,044 --> 01:02:41,420
Salah satu dari kalian sebaiknya memberitahu saya
apa yang terjadi, dan katakan cepat.
467
01:02:41,504 --> 01:02:43,713
- Aku cuma dibingungkan dalam hal ini...
- Tenang, bro.
468
01:02:43,797 --> 01:02:48,383
Tenang.
Hanya saja pacar Anda mencuri $ 40.000.
469
01:02:48,467 --> 01:02:50,843
Apa yang Anda bicarakan?
Apa ini?
470
01:02:50,927 --> 01:02:55,096
Dia seharusnya ke bank pada hari Jumat
disuruh bossnya dan dia tidak melakukannya.
471
01:02:55,471 --> 01:02:58,806
- Dan tak seorang pun melihatnya sejak itu.
- Seseorang pasti melihatnya.
472
01:02:58,890 --> 01:03:01,933
Seseorang selalu melihat seorang gadis dengan $ 40.000.
473
01:03:02,018 --> 01:03:04,768
Sam, mereka tidak mau menuntut,
mereka hanya ingin uang itu kembali.
474
01:03:04,853 --> 01:03:07,813
- Sam, kalau dia di sini...
- Dia tidak di sini. Dia tidak di sini
475
01:03:07,896 --> 01:03:09,564
Nona Crane, boleh aku mengajukan pertanyaan?
476
01:03:09,648 --> 01:03:12,399
Apakah Anda datang ke sini hanya
karena dugaan saja dan tidak lebih?
477
01:03:12,483 --> 01:03:14,692
Bukan hanya dugaan.
Cuma berharap.
478
01:03:14,776 --> 01:03:18,361
Dengan sedikit pemeriksaan
Aku bisa mempercayaimu.
479
01:03:18,738 --> 01:03:21,238
Aku tak peduli apakah kau
percaya padaku atau tidak.
480
01:03:21,323 --> 01:03:24,657
Semua yang kuinginkan adalah melihat Marion
sebelum dia mendapat masalah ini lebih dalam.
481
01:03:24,742 --> 01:03:28,201
Apakah Anda sudah memeriksa di Phoenix? Rumah sakit?
Mungkin dia mengalami kecelakaan, atau perampokan.
482
01:03:28,286 --> 01:03:30,161
Tidak, ia terlihat meninggalkan kota
dengan mobilnya sendiri,
483
01:03:30,245 --> 01:03:32,538
oleh majikannya,
aku mungkin mengikutkannya.
484
01:03:32,956 --> 01:03:35,248
Aku tak bisa percaya.
Apakah anda percaya?
485
01:03:37,083 --> 01:03:39,459
Nah, Anda tahu,
kami selalu cepat untuk meragukan orang
486
01:03:39,543 --> 01:03:42,003
yang memiliki reputasi jujur.
487
01:03:42,087 --> 01:03:44,379
Kurasa dia di sini, Nona Crane.
488
01:03:44,464 --> 01:03:46,630
Dimana ada seorang pacar...
489
01:03:47,090 --> 01:03:48,923
Dia tidak di belakang sana
dengan mur dan baut,
490
01:03:49,008 --> 01:03:51,760
tapi dia di sini,
di suatu tempat di kota ini.
491
01:03:52,218 --> 01:03:54,720
Aku akan menemukannya.
Sampai ketemu.
492
01:04:31,913 --> 01:04:33,788
- Selamat sore.
- Sore.
493
01:04:33,872 --> 01:04:35,623
Aku nyaris kelewatan.
494
01:04:35,707 --> 01:04:38,750
Aku selalu lupa untuk menyalakan tanda,
tapi kita memiliki tempat kosong.
495
01:04:38,834 --> 01:04:41,835
Dua belas, Dua belas kabin,
dua belas kosong. Permen?
496
01:04:41,920 --> 01:04:43,461
Tidak, terima kasih.
497
01:04:43,545 --> 01:04:46,588
Dua hari terakhir, aku sudah berkunjung
ke begitu banyak motel, mataku kabur dengan lampu,
498
01:04:46,672 --> 01:04:50,216
Tapi, ini adalah tempat pertama
yang terlihat seperti tersembunyi dari dunia.
499
01:04:50,300 --> 01:04:53,176
Yah, aku akan mengatakan yang sebenarnya.
Aku sebenarnya tidak lupa untuk menyalakan tandanya.
500
01:04:53,260 --> 01:04:56,512
Hanya kelihatannya tidak seperti
kebanyakan yang biasanya.
501
01:04:57,514 --> 01:05:00,390
Lihat, itu biasanya digunakan
pada jalan raya utama, di sana.
502
01:05:00,474 --> 01:05:01,723
Nah, mau masuk dan mendaftar?
503
01:05:01,808 --> 01:05:03,266
Tidak, tidak, duduklah.
Aku tidak ingin merepotkanmu.
504
01:05:03,351 --> 01:05:06,560
- Aku hanya ingin mengajukan beberapa pertanyaan.
- Tidak, itu tidak masalah. Ini hari yang baik.
505
01:05:06,645 --> 01:05:09,229
Aku selalu mengganti sprei di sini seminggu sekali
walaupun itu digunakan atau tidak.
506
01:05:09,313 --> 01:05:11,730
Benci bau lembab, bukankah begitu?
itu seperti sebuah...
507
01:05:11,815 --> 01:05:14,565
Aku tidak tahu,
bau menyeramkan. Ayolah.
508
01:05:15,859 --> 01:05:17,818
Anda mau membeli motel?
509
01:05:19,487 --> 01:05:20,653
Tidak.
510
01:05:21,154 --> 01:05:22,655
Alasanku bertanya,
kau bilang kau sudah melihat begitu banyak
511
01:05:22,739 --> 01:05:25,907
dalam beberapa hari terakhir,
Aku pikir mungkin kamu...
512
01:05:25,991 --> 01:05:28,617
Apa yang ingin kamu tanyakan itu?
513
01:05:28,701 --> 01:05:31,494
Aku mencari orang hilang.
514
01:05:31,578 --> 01:05:34,830
Namaku Arbogast.
Aku seorang detektif swasta.
515
01:05:34,914 --> 01:05:36,747
Aku sudah mencoba untuk melacak seorang gadis
516
01:05:36,832 --> 01:05:40,583
yang telah hilang selama,
sekitar satu minggu yang lalu dari Phoenix.
517
01:05:40,668 --> 01:05:43,210
Itu adalah masalah pribadi.
Keluarganya mau memaafkannya.
518
01:05:43,294 --> 01:05:45,421
Dia tidak ada masalah apapun.
519
01:05:45,879 --> 01:05:48,673
Aku tidak berpikir bahwa polisi mau mencari
orang-orang yang tidak dalam masalah.
520
01:05:48,757 --> 01:05:50,882
- Aku bukan polisi.
- Oh, yeah.
521
01:05:50,967 --> 01:05:52,800
Kami punya alasan bahwa
ia datang lewat jalan sini.
522
01:05:52,884 --> 01:05:55,343
Mungkin pernah berhenti di daerah sini.
Apakah dia berhenti di sini?
523
01:05:55,428 --> 01:05:58,012
Tidak ada seorangpun yang berhenti di sini
selama beberapa minggu.
524
01:05:58,097 --> 01:06:00,431
Maukah kamu melihat gambar
sebelum memastikan dirimu?
525
01:06:00,515 --> 01:06:01,764
Memastikan diriku?
526
01:06:01,849 --> 01:06:05,725
- Anda bicara seperti polisi.
- Silakan lihat gambarnya.
527
01:06:06,394 --> 01:06:07,436
Mmm...
528
01:06:07,520 --> 01:06:09,228
- Yakin?
- Ya.
529
01:06:10,147 --> 01:06:12,439
Dia mungkin menggunakan sebuah nama samaran.
530
01:06:12,523 --> 01:06:13,982
Marion Crane nama sebenarnya,
531
01:06:14,066 --> 01:06:17,316
tapi dia bisa saja mendatar dengan
nama yang berbeda.
532
01:06:17,860 --> 01:06:21,903
Kuberitahu, aku bahkan tidak menghiraukan
tentang daftar tamu lagi.
533
01:06:21,988 --> 01:06:24,655
Satu per satu,
membuang formalitas.
534
01:06:24,739 --> 01:06:27,115
Aku tak perlu repot-repot
mengubah lembaran,
535
01:06:27,199 --> 01:06:29,451
tapi kebiasaan lama sulit dihilangkan.
536
01:06:30,243 --> 01:06:31,326
Yang mengingatkanku...
537
01:06:32,328 --> 01:06:35,204
- Apa itu?
- Itu cahaya. Penanda.
538
01:06:35,664 --> 01:06:38,457
Beberapa pekan lalu kami mengatakan
jika tidak ada sesuatu di sini
539
01:06:38,541 --> 01:06:40,624
mereka akan sudah berpikir
ini tua, sepi...
540
01:06:40,709 --> 01:06:43,001
Kau mengerti, itulah maskud saya.
541
01:06:43,085 --> 01:06:44,961
Anda mengatakan bahwa tidak ada seorangpun
yang tinggal di sini selama dua minggu terakhir,
542
01:06:45,045 --> 01:06:47,838
dan beberapa yang melintas
dan tidak tahu bahwa Anda buka.
543
01:06:47,922 --> 01:06:48,921
Ya.
544
01:06:49,423 --> 01:06:51,299
Yah, seperti yang Anda katakan,
kebiasaan lama sulit dihilangkan.
545
01:06:51,383 --> 01:06:54,301
Mungkin, gadis ini bisa saja terdaftar
dengan nama samaran.
546
01:06:54,385 --> 01:06:56,010
Apakah kau keberatan jika aku melihat bukumu?
547
01:06:56,094 --> 01:06:58,053
- Tidak.
- Terima kasih.
548
01:07:01,140 --> 01:07:02,306
Baiklah.
549
01:07:02,390 --> 01:07:04,641
Aku akan mencari tanggal
di suatu tempat.
550
01:07:06,101 --> 01:07:07,727
Lihat, tidak ada seorang pun.
551
01:07:07,810 --> 01:07:11,562
Mari kita lihat sekarang,
Aku punya contoh tulisan tangannya di sini.
552
01:07:13,398 --> 01:07:14,689
Oh, ya.
553
01:07:17,358 --> 01:07:20,319
Marie Samuels. Nama samaran yang menarik.
554
01:07:21,361 --> 01:07:23,778
- Apakah itu dia?
- Ya. Ya, aku berpikir begitu.
555
01:07:23,863 --> 01:07:25,864
Marie, Marion.
556
01:07:25,948 --> 01:07:28,616
Samuels.
Nama pacarnya adalah Sam.
557
01:07:28,700 --> 01:07:29,700
Hmmm...
558
01:07:30,117 --> 01:07:32,619
Apakah dia kebetulan menyamar?
559
01:07:34,162 --> 01:07:37,538
- Mau memeriksa foto itu sekali lagi?
- Dengar, aku tidak berbohong kepadamu, Pak...
560
01:07:37,623 --> 01:07:39,664
Oh, aku tahu itu.
Aku tahu kau tidak akan berbohong.
561
01:07:39,749 --> 01:07:41,625
Kau tahu, sulit untuk mengingat
beberapa waktu.
562
01:07:41,709 --> 01:07:43,459
Oh, aku tahu,
aku tahu.
563
01:07:44,252 --> 01:07:45,835
Oh, ya.
564
01:07:45,920 --> 01:07:48,087
Waktu itu sedang hujan,
565
01:07:49,380 --> 01:07:51,131
dan rambutnya basah kuyup.
566
01:07:51,216 --> 01:07:53,925
Kuberitahu, ini pasti bukan gambarnya yang paling bagus.
567
01:07:54,009 --> 01:07:55,634
Tidak, kurasa tidak.
568
01:07:55,718 --> 01:07:57,219
Ceritakan semua tentang dia.
569
01:07:57,303 --> 01:07:58,594
Nah...
570
01:07:59,054 --> 01:08:03,306
Dia tiba agak terlambat suatu malam,
dan dia langsung tidur,
571
01:08:03,390 --> 01:08:06,016
dan langsung pergi pagi berikutnya.
572
01:08:06,100 --> 01:08:09,227
- Seberapa pagi?
- Oh, sangat pagi.
573
01:08:09,311 --> 01:08:12,521
Pagi apa waktu itu?
574
01:08:12,605 --> 01:08:13,855
Mmmm...
575
01:08:16,775 --> 01:08:19,275
- Pagi berikutnya. Minggu.
- Aku mengerti...
576
01:08:20,236 --> 01:08:22,277
- Apakah ada yang menemuinya di sini?
- Tidak.
577
01:08:22,362 --> 01:08:25,279
- Apakah dia datang dengan seseorang?
- Tidak.
578
01:08:25,739 --> 01:08:27,864
- Apakah dia ada menelepon atau...
- Tidak.
579
01:08:27,949 --> 01:08:29,282
Lokal?
580
01:08:30,200 --> 01:08:32,618
Apakah Anda menghabiskan malam dengannya?
581
01:08:32,869 --> 01:08:34,118
Tidak.
582
01:08:34,203 --> 01:08:37,996
Kalau begitu, bagaimana kau tahu
bahwa ia tidak ada menelepon?
583
01:08:41,708 --> 01:08:43,667
Dia sangat lelah dan...
584
01:08:43,751 --> 01:08:47,044
sekarang aku mulai ingat.
585
01:08:47,128 --> 01:08:48,712
Aku membuat gambaran psikis (*membayangkan)
dari dalam pikiran saya.
586
01:08:48,797 --> 01:08:50,672
Jika Anda membayangkan
dari sesuatu...
587
01:08:50,756 --> 01:08:53,382
Itu benar. Itu benar.
Silakan.
588
01:08:53,466 --> 01:08:55,800
Dia... Dia duduk di belakang situ...
589
01:08:55,884 --> 01:08:58,802
Tidak, tidak, ia berdiri di situ
dengan sandwich di tangannya
590
01:08:58,886 --> 01:09:00,554
dan dia berkata dia harus pergi tidur lebih awal
591
01:09:00,638 --> 01:09:05,640
karena dia punya perjalanan panjang esoknya.
592
01:09:06,267 --> 01:09:08,225
- Kembali ke mana?
- Kembali ke tempat dia berasal.
593
01:09:08,309 --> 01:09:11,102
Tidak, Anda mengatakan sebelumnya bahwa ia
duduk di situ... Berdiri di situ...
594
01:09:11,186 --> 01:09:13,646
Ya, di belakang ruang tamu saya di situ.
595
01:09:13,730 --> 01:09:15,855
Dia sangat lapar
dan aku membuatnya sandwich
596
01:09:15,940 --> 01:09:21,359
dan kemudian dia mengatakan
bahwa dia lelah dan dia harus tidur.
597
01:09:21,443 --> 01:09:23,610
Bagaimana dia membayar Anda?
598
01:09:23,695 --> 01:09:25,028
- Kas? Cek?
- Kas.
599
01:09:25,113 --> 01:09:26,446
Kas, ya?
600
01:09:27,531 --> 01:09:31,199
- Dan setelah dia pergi, apakah dia tidak kembali?
- Mengapa dia harus kembali?
601
01:09:31,284 --> 01:09:32,284
Ya.
602
01:09:36,912 --> 01:09:39,997
Mr Arbogast, kurasa itu saja.
603
01:09:40,748 --> 01:09:43,332
Aku punya beberapa pekerjaan yang harus dilakukan,
jika Anda tidak keberatan.
604
01:09:43,417 --> 01:09:45,418
Sejujurnya, aku keberatan.
605
01:09:45,502 --> 01:09:49,628
Jika tidak kental, itu bukan *aspic (*sejenis kue),
dan ini tidak kental. (maksudnya pokok pembicaraan mereka)
606
01:09:49,713 --> 01:09:52,797
Itu tidak datang bersama-sama.
Ada sesuatu yang hilang.
607
01:09:53,257 --> 01:09:56,717
Aku tak tahu,
apa yang Anda harapkan kepadaku.
608
01:09:56,801 --> 01:09:58,260
Orang-orang hanya datang dan pergi.
609
01:09:58,343 --> 01:10:01,970
- Itu benar. Dia tidak di sini lagi, kan?
- Tidak.
610
01:10:04,015 --> 01:10:06,974
Jika aku ingin memeriksa kamar,
seluruh dari 12 kamar,
611
01:10:07,058 --> 01:10:08,308
Apakah aku perlu surat perintah?
612
01:10:08,392 --> 01:10:11,268
Dengar, jika Anda tidak percaya, ikut dengan saya.
Anda dapat membantu saya mengganti Sprei.
613
01:10:11,352 --> 01:10:13,937
- Oke?
- Tidak, terima kasih.
614
01:10:31,700 --> 01:10:33,366
Anda berubah pikiran?
615
01:10:36,620 --> 01:10:40,705
Kautahu, sepertinya aku harus mengingat satu dari sekian
banyak wajah hanya saja anda tidak percaya.
616
01:10:40,789 --> 01:10:42,581
- Ada orang di rumah?
- Tidak.
617
01:10:42,665 --> 01:10:44,958
Oh? Ada seseorang
duduk di jendela.
618
01:10:45,043 --> 01:10:47,418
- Tidak, tidak, tidak ada.
- Tentu, silakan. Coba lihat.
619
01:10:47,502 --> 01:10:49,461
Oh, itu pasti ibu saya.
620
01:10:49,545 --> 01:10:52,004
Dia cacat.
621
01:10:52,088 --> 01:10:54,089
Praktisnya seperti hidup sendirian.
622
01:10:54,174 --> 01:10:55,673
Oh, aku mengerti...
623
01:10:56,884 --> 01:11:01,303
Jika gadis ini, Marion Crane, ada di sini,
Anda tidak akan menyembunyikan dirinya, bukan?
624
01:11:01,387 --> 01:11:03,721
- Tidak.
- Tidak bahkan jika dia membayar banyak untuk Anda?
625
01:11:03,805 --> 01:11:04,888
Tidak.
626
01:11:05,556 --> 01:11:10,643
Katakan saja, hanya untuk argumen,
bahwa dia ingin kau melindunginya.
627
01:11:10,727 --> 01:11:12,602
Anda akan tahu bahwa Anda sedang diperalat.
628
01:11:12,686 --> 01:11:13,978
Anda tidak akan dibodohi, iya kan?
629
01:11:14,062 --> 01:11:15,646
- Tapi aku bukan orang bodoh.
- Baiklah, aku...
630
01:11:15,730 --> 01:11:18,773
Dan Aku tidak bisa di tipu,
bahkan tidak oleh seorang wanita.
631
01:11:18,857 --> 01:11:21,274
- Ini bukan sebuah penghinaan pada kedewasaan Anda.
- Jadi begini...
632
01:11:21,359 --> 01:11:25,235
Dia mungkin telah menipu saya,
tapi dia tidak bisa menipu ibuku.
633
01:11:25,320 --> 01:11:27,236
Ibumu bertemu dengannya.
Bisakah aku berbicara dengan ibumu?
634
01:11:27,321 --> 01:11:29,988
Tidak. Seperti yang aku bilang,
dia dibatasi.
635
01:11:30,073 --> 01:11:31,323
Ya, tetapi hanya untuk beberapa menit.
Itu saja.
636
01:11:31,407 --> 01:11:33,491
Mungkin ada beberapa petunjuk
yang terlupa oleh anda.
637
01:11:33,575 --> 01:11:35,910
Kau tahu, perempuan tua yang sakit
biasanya cukup tajam.
638
01:11:35,994 --> 01:11:39,662
- Mr Arbogast... Kurasa saya sudah...
- Hanya untuk sesaat. Aku tidak akan mengganggunya.
639
01:11:39,746 --> 01:11:42,580
- Kurasa aku sudah bicara dengan Anda semuanya.
- Ya, tetapi hanya untuk...
640
01:11:42,665 --> 01:11:44,957
Aku pikir akan jauh lebih baik jika kau pergi sekarang.
Terima kasih.
641
01:11:45,917 --> 01:11:47,793
Yah, baiklah.
642
01:11:48,544 --> 01:11:51,837
Anda pastinya akan menghemat perjalanan saya,
jika kau biarkan aku bicara dengannya.
643
01:11:51,922 --> 01:11:53,338
- Apakah Aku membutuhkan surat perintah untuk itu juga?
- Tentu.
644
01:11:55,382 --> 01:11:57,591
Baiklah. Terima kasih.
645
01:12:51,754 --> 01:12:54,839
Halo, Loomis. Ini Arbogast.
Apakah Lila di sana?
646
01:12:55,214 --> 01:12:57,382
Oke. Biarkan aku bicara padanya.
647
01:12:58,717 --> 01:13:00,175
Halo, Lila.
648
01:13:00,844 --> 01:13:03,636
Lila, dengar. Marion di sini.
649
01:13:04,637 --> 01:13:07,347
Ya, dia menghabiskan Sabtu malam kemarin
di Motel Bates.
650
01:13:07,432 --> 01:13:09,223
Benar di sini, di jalan raya yang lama.
651
01:13:09,307 --> 01:13:12,767
Aku bahkan tahu kamarnya
kamar nomor satu.
652
01:13:13,269 --> 01:13:17,562
Anak muda yang punya tempat ini mengatakan
bahwa dia hanya tinggal satu malam saja,
653
01:13:17,646 --> 01:13:20,148
pergi keesokan harinya
dan itu saja.
654
01:13:22,650 --> 01:13:24,316
Tidak, tidak persis.
655
01:13:25,485 --> 01:13:29,903
Yah, aku sudah menanyainya, percayalah,
tapi kurasa aku sudah mendapatkan semuanya.
656
01:13:29,988 --> 01:13:33,156
Aku harus mengambil potongannya dari sini.
657
01:13:33,615 --> 01:13:37,200
Aku tidak merasa sepenuhnya puas...
658
01:13:37,285 --> 01:13:39,618
Anak ini punya ibu tua yang sakit.
659
01:13:39,703 --> 01:13:42,620
Kurasa ia melihat Marion, dan berbicara padanya.
660
01:13:42,705 --> 01:13:45,956
Tidak,
Sayangnya, ia tidak memperbolehkan aku menemuinya.
661
01:13:46,374 --> 01:13:50,168
Tapi menurutku aku akan kembali
ke motel lebih dulu.
662
01:13:51,170 --> 01:13:54,713
Tidak, kamu tinggal di sana dengan Loomis.
Aku akan kembali sekitar satu jam.
663
01:13:54,797 --> 01:13:56,881
Baiklah, baik.
Dengar, aku...
664
01:13:56,965 --> 01:13:59,424
Anda akan senang mengetahui apa yang aku pikirkan.
665
01:13:59,508 --> 01:14:03,510
Kurasa teman kita Sam Loomis
tidak tahu bahwa Marion sini.
666
01:14:05,220 --> 01:14:08,388
Ya. Baiklah.
Sampai jumpa sekitar 1 jam lagi.
667
01:14:08,473 --> 01:14:09,514
Baiklah, bye-bye.
668
01:15:06,179 --> 01:15:07,387
Bates?
669
01:17:41,660 --> 01:17:44,244
Kadang Sabtu malam
memiliki suara kesepian.
670
01:17:44,328 --> 01:17:46,412
Pernah memperhatikannya, Lila?
671
01:17:47,831 --> 01:17:50,123
Sam, katanya satu jam atau kurang.
672
01:17:50,707 --> 01:17:51,999
Ya.
673
01:17:53,418 --> 01:17:57,294
- Sudah tiga jam.
- Yah, apakah kita hanya duduk di sini dan menunggu?
674
01:17:57,379 --> 01:17:58,962
Dia akan kembali.
675
01:17:59,338 --> 01:18:01,839
Mari kita duduk dan bertahan,
Oke?
676
01:18:07,177 --> 01:18:10,595
- Berapa jauh jalan raya tua?
- Anda ingin pergi ke sana bukan?
677
01:18:10,680 --> 01:18:12,179
- Mendobrak Arbogast dan wanita tua itu...
- Ya.
678
01:18:12,264 --> 01:18:13,931
- Mungkin mengguncang tubuhnya.
- Ya!
679
01:18:14,015 --> 01:18:17,434
- Itu bukan hal yang bijak untuk dilakukan.
- Kesabaran tidak berlaku dalam keluarga saya, Sam.
680
01:18:17,518 --> 01:18:19,143
- Aku akan keluar sana.
- Dengar! Arbogast mengatakan...
681
01:18:19,227 --> 01:18:21,144
Satu jam, atau kurang.
682
01:18:25,857 --> 01:18:29,024
- Yah, aku pergi.
- Anda tidak akan pernah menemukannya.
683
01:18:32,987 --> 01:18:35,279
- Tinggallah di sini.
- Mengapa aku tidak bisa pergi denganmu?
684
01:18:35,363 --> 01:18:39,157
Aku tidak tahu. Salah satu dari kita harus di sini,
Siapa tau dia sedang di jalan.
685
01:18:39,241 --> 01:18:41,408
Apa yang aku lakukan,
hanya duduk di sini dan menunggu?
686
01:18:41,492 --> 01:18:43,325
Ya. Tinggallah di sini.
687
01:19:04,049 --> 01:19:05,340
Arbogast!
688
01:19:06,718 --> 01:19:08,051
Arbogast!
689
01:19:11,345 --> 01:19:12,804
Arbogast!
690
01:19:42,909 --> 01:19:45,327
- Dia tidak datang ke sini?
- Sam!
691
01:19:45,411 --> 01:19:48,954
Tidak ada Arbogast, tidak ada Bates.
Hanya wanita tua di rumah.
692
01:19:49,039 --> 01:19:51,998
Wanita tua sakit tidak mampu membuka pintu,
atau tidak mau.
693
01:19:52,082 --> 01:19:53,999
Di mana pergi?
694
01:19:54,083 --> 01:19:56,250
Mungkin dia punya beberapa petunjuk.
Mungkin dia terus saja.
695
01:19:56,376 --> 01:19:58,627
- Tanpa memanggil saya?
- Dalam keadaan terburu-buru.
696
01:19:58,711 --> 01:20:01,755
Sam, ia menelepon ketika dia tidak ada apa-apa.
Tidak tapi ada perasaan tidak puas.
697
01:20:01,838 --> 01:20:05,548
Tidakkah kamu berpikir dia seharusnya menelepon
jika dia ada sesuatu?
698
01:20:06,175 --> 01:20:08,175
Ya, aku pikir dia pasti melakukannya.
699
01:20:08,259 --> 01:20:10,385
- Mari kita jumpai Al Chambers.
- Siapa dia?
700
01:20:10,470 --> 01:20:14,180
- Deputi sheriff di sekitar sini.
- Baiklah. Aku ambil mantelku dulu.
701
01:20:22,228 --> 01:20:23,686
Selamat malam.
702
01:20:24,312 --> 01:20:28,231
Yah, aku tidak tahu memulai dari mana,
kecuali pada awalnya.
703
01:20:28,315 --> 01:20:29,440
Ya.
704
01:20:30,566 --> 01:20:33,442
- Ini adalah Lila Crane dari Phoenix.
- Bagaimana kabarmu?
705
01:20:33,527 --> 01:20:38,488
Dia di sini mencari adiknya.
Ada detektif swasta yang membantu dan...
706
01:20:38,572 --> 01:20:40,614
Kami mendapat telepon dari detektif ini
707
01:20:40,698 --> 01:20:43,074
mengatakan bahwa ia menemukan jejaknya
di motel yang berada di jalan raya lama.
708
01:20:43,158 --> 01:20:45,117
Itu pastinya Motel Bates.
709
01:20:45,202 --> 01:20:48,119
Ia menelusuri di sana dan menelepon kita
untuk mengatakan bahwa ia akan menanyakan ibu Bates.
710
01:20:48,204 --> 01:20:49,787
Norman punya seorang istri?
711
01:20:49,871 --> 01:20:53,206
Tidak, aku tidak berpikir begitu.
Seorang wanita tua. Ibunya.
712
01:20:53,666 --> 01:20:56,708
Itu berlangsung sejak awal sore tadi.
Kami belum melihat atau mendengar kabar darinya sejak itu.
713
01:20:56,793 --> 01:21:00,294
Berapa lama adikmu hilang?
714
01:21:00,379 --> 01:21:03,547
Dia meninggalkan Phoenix
minggu kemarin, tanpa jejak.
715
01:21:03,631 --> 01:21:07,132
Bagaimana cara kamu dan detektif ini
datang untuk melacak ke Fairvale?
716
01:21:07,217 --> 01:21:09,384
Mereka pikir dia akan datang kepadaku.
717
01:21:09,468 --> 01:21:11,802
- Meninggalkan Phoenix dengan kemampuannya?
- Ya.
718
01:21:11,886 --> 01:21:14,470
Dia tidak merasa kehilangan
saat dia kabur.
719
01:21:14,555 --> 01:21:16,806
- Itu benar.
- Dari apa?
720
01:21:19,809 --> 01:21:22,351
- Dia mencuri uang.
- Banyak?
721
01:21:24,395 --> 01:21:25,728
$ 40.000.
722
01:21:26,313 --> 01:21:27,896
Dan polisi belum bisa...
723
01:21:27,981 --> 01:21:31,816
Semua orang khawatir jika mereka
bisa dia memberikan uang itu kembali,
724
01:21:31,900 --> 01:21:34,359
mereka tidak ingin melibatkan dirinya
dengan polisi.
725
01:21:34,443 --> 01:21:38,362
Itu menjelaskan detektif swasta.
Ia menelusuri ke tempat Bates.
726
01:21:38,446 --> 01:21:40,905
Apa tepatnya yang dia katakan
ketika dia menelepon Anda?
727
01:21:40,990 --> 01:21:44,783
Yah, ia mengatakan bahwa Marion di sana
untuk satu malam dan kemudian dia pergi.
728
01:21:44,867 --> 01:21:46,576
Dengan $ 40.000?
729
01:21:47,286 --> 01:21:49,411
Yah, dia tidak mengatakan apa-apa
tentang uang.
730
01:21:49,495 --> 01:21:51,913
Itu tidak penting apa yang
dikatakannya di telepon, bukan?
731
01:21:51,998 --> 01:21:53,581
Dia seharusnya datang ke sini
dan berbicara kepada kita
732
01:21:53,665 --> 01:21:55,748
setelah dia berbicara dengan ibu itu,
dan dia tidak.
733
01:21:55,833 --> 01:21:58,042
Itulah yang aku ingin kau lakukan.
734
01:21:58,127 --> 01:21:59,626
Seperti apa?
735
01:22:00,503 --> 01:22:02,128
Maaf kalau aku tampak terlalu cemas.
736
01:22:02,212 --> 01:22:05,922
Hanya saja aku yakin ada sesuatu
yang salah di luar sana dan aku harus tahu apa.
737
01:22:06,007 --> 01:22:09,466
Yah, aku berpikir ada sesuatu yang salah
juga, Nona, tapi bukan hal yang sama.
738
01:22:09,551 --> 01:22:12,719
Aku berpikir yang salah adalah
detektif pribadi anda.
739
01:22:12,803 --> 01:22:16,763
Kupikir dia membuat petunjuknya sendiri
ke mana adikmu pergi,
740
01:22:16,848 --> 01:22:18,931
mungkin dari Norman Bates,
741
01:22:19,016 --> 01:22:23,226
dan menghubungi Anda untuk tetap tinggal
sementara ia pergi setelah mengambil uangnya.
742
01:22:23,311 --> 01:22:27,145
Tidak, tidak, dia mengatakan kalau dia tidak puas
dan dia akan kembali ke sana.
743
01:22:27,229 --> 01:22:29,606
Mengapa kau tidak menelepon Norman
dan biarkan dia mengatakan apa yang terjadi?
744
01:22:29,690 --> 01:22:31,064
Pada jam ini?
745
01:22:31,149 --> 01:22:33,357
Yah, ia keluar ketika aku ada di sana
beberapa saat lalu.
746
01:22:33,442 --> 01:22:35,484
Jika dia kembali, ia mungkin bahkan
belum berada di tempat tidur.
747
01:22:35,569 --> 01:22:37,110
Dia tidak keluar
ketika kau ada di sana,
748
01:22:37,194 --> 01:22:40,529
dia hanya tidak mau menjawab pintu
di tengah malam, seperti yang orang lakukan.
749
01:22:40,614 --> 01:22:42,864
Orang ini hidup seperti seorang pertapa.
750
01:22:42,948 --> 01:22:46,074
Anda pasti ingat tentang perkara yang buruk
di sana sekitar 10 tahun yang lalu.
751
01:22:46,159 --> 01:22:47,784
Kumohon.
Telepon.
752
01:22:54,040 --> 01:22:58,208
Florrie, Sheriff ingin Anda
menghubungkannya dengan Motel Bates.
753
01:23:04,297 --> 01:23:06,881
Halo, Norman?
Sheriff Chambers.
754
01:23:08,549 --> 01:23:10,300
Aku baik-baik saja, terima kasih.
755
01:23:10,384 --> 01:23:12,551
Dengar, kita punya kekhawatiran di sini.
756
01:23:13,136 --> 01:23:16,554
Ya, apakah ada seseorang yang mampir
ke sana malam ini...
757
01:23:17,722 --> 01:23:20,015
Dia bukan seorang pelanggan.
758
01:23:20,099 --> 01:23:23,059
- Dia seorang detektif pribadi, namanya...
- Arbogast.
759
01:23:23,143 --> 01:23:24,726
Arbogast.
760
01:23:28,271 --> 01:23:30,229
Dan setelah dia pergi?
761
01:23:32,566 --> 01:23:34,107
Tidak, tidak apa-apa, Norman.
762
01:23:36,443 --> 01:23:39,819
Detektif ini ada di sana,
Norman menceritakan padanya tentang gadis itu,
763
01:23:39,904 --> 01:23:42,780
detektif mengucapkan terima kasih
dan kemudian dia pergi.
764
01:23:43,531 --> 01:23:46,783
Dan ia tidak kembali?
Dia tidak melihat ibunya?
765
01:23:46,867 --> 01:23:49,117
Detektifmu bilang
dia tidak bisa kembali secepatnya,
766
01:23:49,202 --> 01:23:53,079
karena dia akan menanyakan
Ibu Norman Bates, kan?
767
01:23:53,163 --> 01:23:54,288
Ya.
768
01:23:54,915 --> 01:23:57,707
Ibu Norman Bates
telah mati dan dikubur
769
01:23:57,792 --> 01:24:00,876
di Pemakaman Green Lawn
10 tahun yang lalu.
770
01:24:02,378 --> 01:24:06,088
Aku membantu Norman memilih gaun yang dikuburkan.
Periwinkle biru.
771
01:24:06,172 --> 01:24:07,839
Itu tidak hanya sejarah lokal, Sam.
772
01:24:07,924 --> 01:24:11,716
Itu satu-satunya kasus pembunuhan dan bunuh diri
dalam catatan buku Fairvale.
773
01:24:11,801 --> 01:24:16,261
Nn. Bates meracuni orang ini
dia terlibat
774
01:24:16,346 --> 01:24:18,596
ketika dia tahu lelaki itu menikah.
775
01:24:18,681 --> 01:24:21,765
Kemudian mengambil bantuan
barang yang dipakainya.
776
01:24:21,849 --> 01:24:24,767
Strychnine.
Cara yang buruk untuk mati.
777
01:24:25,769 --> 01:24:28,019
Norman menemukan mereka mati bersama-sama.
778
01:24:28,104 --> 01:24:29,312
Di tempat tidur.
779
01:24:30,897 --> 01:24:33,940
Maksudmu berarti wanita tua yang kulihat
duduk di jendela itu bukan ibu Bates?
780
01:24:34,024 --> 01:24:38,068
Tunggu sebentar, Sam.
Apakah Anda yakin melihat wanita tua?
781
01:24:38,152 --> 01:24:40,611
Ya! Dalam rumah belakang motel!
782
01:24:40,696 --> 01:24:42,987
Aku memanggil dan mengetuk
tapi dia hanya mengabaikan saya!
783
01:24:43,072 --> 01:24:45,824
Anda ingin mengatakan padaku
bahwa kamu melihat ibu Norman Bates?
784
01:24:45,907 --> 01:24:49,117
Tapi itu bisa saja
karena Arbogast juga berkata demikian!
785
01:24:49,743 --> 01:24:52,869
Dan pemuda itu tidak mengizinkan
melihatnya karena perempuan itu sakit.
786
01:24:52,954 --> 01:24:55,830
Jika wanita yang di sana adalah Nn. Bates,
787
01:24:57,165 --> 01:25:00,458
Siapa wanita yang dikuburkan
di Pemakaman Green Lawn itu?
788
01:25:43,822 --> 01:25:47,198
Sekarang, Ibu,
Aku akan membawa sesuatu...
789
01:25:48,868 --> 01:25:50,117
Aku minta maaf, nak,
790
01:25:50,201 --> 01:25:53,870
Tapi kamu terlihat menggelikan
ketika memberikan perintah padaku.
791
01:25:53,954 --> 01:25:55,579
Kumohon, Ibu.
792
01:25:55,663 --> 01:25:58,581
Tidak! Aku tidak akan bersembunyi
di gudang buah bawah tanah.
793
01:26:00,000 --> 01:26:02,125
Kau pikir aku buahnya ya?
794
01:26:02,209 --> 01:26:04,294
Aku tinggal di sini.
795
01:26:04,378 --> 01:26:07,212
Ini kamarku dan tidak ada yang akan
menyeretku keluar dari sini,
796
01:26:07,338 --> 01:26:10,423
setidaknya dari anakku yang besar pemberani.
797
01:26:10,507 --> 01:26:11,590
Mereka akan datang sekarang, Ibu.
798
01:26:11,674 --> 01:26:15,593
Dia datang setelah gadis itu,
dan sekarang seseorang akan datang setelah dia.
799
01:26:15,677 --> 01:26:17,428
Ibu, kumohon,
hanya untuk beberapa hari.
800
01:26:17,511 --> 01:26:19,929
Hanya untuk beberapa hari
Supaya mereka tidak bisa menemukanmu.
801
01:26:20,014 --> 01:26:21,805
Hanya untuk beberapa hari?
802
01:26:22,307 --> 01:26:25,558
Dalam kegelapan, buah gudang yang lembab?
Tidak!
803
01:26:26,185 --> 01:26:29,561
Kau sudah menyembunyikanku di sana sekali,
dan jangan lakukan lagi, jangan pernah lagi!
804
01:26:29,645 --> 01:26:31,187
Sekarang keluar!
805
01:26:32,731 --> 01:26:36,191
- Aku memberitahumu untuk keluar, nak.
- Aku akan menggendongmu, Ibu.
806
01:26:36,566 --> 01:26:39,485
Norman, apa yang kau pikir kau lakukan?
807
01:26:39,568 --> 01:26:42,861
Jangan sentuh aku!
Jangan! Norman!
808
01:26:48,325 --> 01:26:51,493
Turunkan aku! Turunkan aku!
Aku bisa berjalan sendiri.
809
01:26:59,874 --> 01:27:01,082
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
810
01:27:01,167 --> 01:27:02,625
Selamat pagi.
811
01:27:02,709 --> 01:27:05,001
Jika Anda tidak keberatan,
kami pergi ke motel itu dengan Anda.
812
01:27:05,085 --> 01:27:07,378
- Dia sudah pergi.
- Pergi sebelum kebaktian.
813
01:27:07,463 --> 01:27:09,963
- Apakah kalian berdua sudah sarapan?
- Anda tidak menemukan apa-apa?
814
01:27:10,048 --> 01:27:13,007
Tidak ada.
Mari kita menjauhi jalan ini.
815
01:27:13,842 --> 01:27:16,218
Apa yang dia katakan tentang adikku?
816
01:27:16,302 --> 01:27:19,470
Sama seperti yang dikatakan detektif Anda,
dia menggunakan nama palsu.
817
01:27:19,554 --> 01:27:20,804
Melihatnya di daftar tamu.
818
01:27:20,888 --> 01:27:23,806
Melihat seluruh tempat, yang pada kenyataanya.
Anak itu sendirian di sana.
819
01:27:23,890 --> 01:27:26,891
- Tidak ada ibu?
- Anda pasti telah melihat sebuah ilusi, Sam.
820
01:27:26,975 --> 01:27:29,852
Aku tahu kau bukan tipe pelihat ilusi,
821
01:27:29,937 --> 01:27:32,437
tetapi tidak ada wanita di sana
dan aku tidak percaya pada hantu,
822
01:27:32,522 --> 01:27:34,355
- Jadi begitulah.
- Aku masih merasa bahwa ada sesuatu...
823
01:27:34,439 --> 01:27:38,066
Seperti yang anda lihat.
Maaf aku tidak bisa membuat Anda merasa lebih baik.
824
01:27:38,150 --> 01:27:39,858
Anda ingin datang ke kantor saya sore ini
825
01:27:39,943 --> 01:27:43,027
dan melaporkan orang hilang dan pencurian,
itulah apa yang ingin Anda lakukan.
826
01:27:43,111 --> 01:27:45,154
Semakin cepat Anda membawa ini
di pangkuan hukum,
827
01:27:45,239 --> 01:27:49,073
itu semakin cepat anda mendapatkan kesempatan
untuk masalah adikmu
828
01:27:49,157 --> 01:27:50,741
Bagaimana?
829
01:27:51,284 --> 01:27:53,701
- Aku tidak tahu.
- Sekarang hari Minggu.
830
01:27:54,453 --> 01:27:56,954
Ayo ke rumah dan buat laporanmu
sebelum makan malam.
831
01:27:57,038 --> 01:27:58,830
Itu kelihatannya lebih bagus.
832
01:27:59,414 --> 01:28:01,748
- Anda juga, Sam.
- Terima kasih.
833
01:28:04,126 --> 01:28:07,961
- Mungkin Aku tipe pelihat ilusi.
- Tidak, kau bukan.
834
01:28:09,088 --> 01:28:10,839
Kau ingin aku membawamu ke motel atau...
835
01:28:10,923 --> 01:28:11,964
Sam.
836
01:28:12,048 --> 01:28:15,383
Aku masih tidak akan merasa puas
sampai aku pergi ke sana.
837
01:28:16,593 --> 01:28:18,677
Tidak tanpa aku.
Ayolah.
838
01:28:19,929 --> 01:28:24,138
Lebih baik kita memutuskan apa yang akan kita katakan
atau ketika kita berjalan ke sana.
839
01:28:24,223 --> 01:28:26,516
Kita akan mendaftar sebagai suami istri.
840
01:28:26,600 --> 01:28:29,184
Kita akan bisa melihat kamar,
841
01:28:29,686 --> 01:28:33,603
dan kemudian kita akan memeriksa setiap
inci tempat itu, di dalam dan luar.
842
01:28:57,496 --> 01:28:59,288
Aku penasaran di mana tempat
Norman Bates bertapa.
843
01:28:59,372 --> 01:29:01,873
Seseorang di jendela itu.
Aku hanya melihat gerakan tirai.
844
01:29:01,957 --> 01:29:03,249
Ayo.
845
01:29:06,002 --> 01:29:08,502
Cuma mau datang untuk memanggil anda.
846
01:29:08,587 --> 01:29:09,587
He eh...
847
01:29:09,796 --> 01:29:11,129
Sepertinya kamu ingin kamar.
848
01:29:11,213 --> 01:29:12,964
Kami mencoba untuk langsung ke San Francisco,
849
01:29:13,048 --> 01:29:15,173
tetapi kami tidak suka melihat langit itu.
850
01:29:15,258 --> 01:29:18,426
- Sepertinya cuaca yang buruk datang, bukan?
- Oke.
851
01:29:25,265 --> 01:29:27,807
- Aku akan membawa Anda ke kabin 10.
- Lebih baik tanda tangan dulu, bukankah begitu?
852
01:29:27,892 --> 01:29:29,767
Tidak
Itu tidak perlu.
853
01:29:29,852 --> 01:29:33,895
Bos saya membiayai untuk perjalanan ini
dan, ini 90% bisnis.
854
01:29:33,979 --> 01:29:36,730
Dia ingin kwitansinya.
855
01:29:36,814 --> 01:29:39,441
Saya lebih baik menandatanganinya dan mendapat kwitansinya.
856
01:29:57,162 --> 01:29:58,536
Terima kasih.
857
01:30:02,373 --> 01:30:04,832
- Aku akan membawa tas Anda.
- Tidak bawa apa-apa.
858
01:30:07,336 --> 01:30:10,503
- Aku akan menunjukkan ruangannya.
- Pertama kalinya kulihat itu terjadi.
859
01:30:10,588 --> 01:30:12,546
Anda 'Check In' ke suatu tempat
di negara ini tanpa barang bawaan
860
01:30:12,631 --> 01:30:14,672
dan Anda wajib membayar di muka.
861
01:30:14,757 --> 01:30:16,007
$10.
862
01:30:23,513 --> 01:30:25,055
Kuitansinya.
863
01:30:31,018 --> 01:30:32,727
Aku akan pergi ke depan.
864
01:30:38,357 --> 01:30:41,441
Baiklah, ini kuitansinya.
Sekarang, aku akan menunjukkan kamar.
865
01:30:41,525 --> 01:30:44,234
Tidak usah repot-repot.
Kita akan menemukannya.
866
01:31:02,831 --> 01:31:04,624
Sam, kita harus pergi ke kamar itu
dan mencarinya,
867
01:31:04,708 --> 01:31:08,209
tidak peduli apakah itu menakutkan
atau menyakitkan.
868
01:31:08,293 --> 01:31:09,543
Aku tahu.
869
01:31:10,087 --> 01:31:11,836
Apakah Anda berpikir jika sesuatu terjadi,
itu sudah terjadi di situ?
870
01:31:11,921 --> 01:31:13,421
Aku tidak tahu.
871
01:31:13,756 --> 01:31:16,256
Tapi jika Anda punya usaha bisnis
yang tidak berguna seperti motel ini,
872
01:31:16,341 --> 01:31:17,507
apa yang akan Anda butuhkan untuk keluar?
873
01:31:17,591 --> 01:31:19,634
Untuk mendapatkan bisnis baru di tempat lain?
874
01:31:19,718 --> 01:31:21,093
$ 40.000?
875
01:31:23,804 --> 01:31:25,930
Bagaimana kita bisa membuktikan bahwa...
876
01:31:26,014 --> 01:31:28,598
Jika ia membuka sebuah motel di
jalan baru, katakanlah setahun...
877
01:31:28,683 --> 01:31:31,183
Pasti ada beberapa bukti yang nyata sekarang,
878
01:31:31,267 --> 01:31:34,811
sesuatu yang membuktikan ia mendapatkan
uang dari Marion entah bagaimana caranya.
879
01:31:34,895 --> 01:31:39,064
- Apa yang membuatmu begitu yakin?
- Arbogast. Dia seperti aku, Sam.
880
01:31:39,564 --> 01:31:43,066
Atau ia merasa kasihan kepada saya dan dia
mulai merasakan hal yang sama juga kepadamu.
881
01:31:43,150 --> 01:31:45,859
Terakhir kali
Aku berbicara dengannya di telepon.
882
01:31:45,944 --> 01:31:47,277
Dia tidak akan pergi ke mana-mana
883
01:31:47,362 --> 01:31:50,071
atau melakukan sesuatu tanpa memberitahu kita,
kecuali ia dihentikan.
884
01:31:50,155 --> 01:31:53,991
Dan ia berhenti.
Jadi dia pasti menemukan sesuatu.
885
01:31:56,201 --> 01:31:58,369
Kita akan mulai dengan kamar pertama.
886
01:32:00,746 --> 01:32:03,747
Jika dia melihat kita,
kita cuma mencari udara segar.
887
01:32:35,729 --> 01:32:36,936
Bates.
888
01:33:27,305 --> 01:33:29,598
- Tidak ada tirainya.
- Sam!
889
01:33:29,682 --> 01:33:30,806
- Lihat!
- Apa itu?
890
01:33:30,891 --> 01:33:33,224
Kulihat dulu.
Ini tidak basah. Lihat.
891
01:33:33,309 --> 01:33:37,144
Beberapa angka telah ditambahkan
atau dikurangkan dari 40.000.
892
01:33:37,228 --> 01:33:38,437
Itu membuktikan Marion sini.
893
01:33:38,521 --> 01:33:41,814
- Itu mustahil suatu kebetulan...
- Bates tidak pernah membantah kalau dia di sini.
894
01:33:42,940 --> 01:33:44,900
Nah, bukankah itu membuktikan
bahwa dia tahu tentang uang itu?
895
01:33:44,984 --> 01:33:46,692
Apakah kita cuma menanyakannya
di mana dia menyembunyikannya?
896
01:33:46,777 --> 01:33:47,777
Tidak.
897
01:33:47,861 --> 01:33:51,362
Tapi perempuan tua itu, siapa pun dia,
dia mengatakan sesuatu kepada Arbogast.
898
01:33:51,447 --> 01:33:54,114
Aku ingin dia memberitahu kita hal yang sama.
899
01:33:54,574 --> 01:33:57,241
- Anda tidak bisa naik ke sana.
- Mengapa tidak?
900
01:33:57,326 --> 01:33:59,242
- Bates.
- Yah, mari kita mencarinnya.
901
01:33:59,327 --> 01:34:02,036
Salah satu dari kita harus membuatnya sibuk
sementara yang lain mendapatkan wanita tua itu.
902
01:34:02,120 --> 01:34:05,163
Anda tidak akan pernah dapat menahannya
jika dia tidak ingin dipegang.
903
01:34:05,247 --> 01:34:10,167
- Aku tidak ingin kamu masuk ke rumah itu sendirian.
- Aku bisa mengatasi seorang wanita tua yang sakit.
904
01:34:10,502 --> 01:34:13,836
Baiklah, aku akan menemukan Bates
dan membuatnya sibuk.
905
01:34:14,378 --> 01:34:15,921
Tunggu sebentar.
906
01:34:16,506 --> 01:34:19,131
Jika Anda menemukan sesuatu dari ibu itu,
907
01:34:19,841 --> 01:34:22,008
Bisakah kamu menemukan jalan kembali ke kota?
908
01:34:22,093 --> 01:34:23,675
Ya, tentu saja.
909
01:34:24,427 --> 01:34:27,637
Jika kamu tidak mendapatkan apa-apa,
jangan berhenti untuk memberitahuku.
910
01:34:50,695 --> 01:34:53,738
- Anda mencari saya?
- Ya...
911
01:34:53,823 --> 01:34:55,447
Istriku tidur siang
912
01:34:55,532 --> 01:34:59,450
dan aku tidak pernah bisa diam untuknya,
jadi kurasa lebih baik berjumpa dan ngobrol denganmu.
913
01:34:59,535 --> 01:35:02,911
- Bagus. Anda puas dengan kamar Anda?
- Oh, itu bagus.
914
01:36:17,588 --> 01:36:20,173
Aku sudah terlalu banyak bicara sejauh ini,
benar kan?
915
01:36:20,257 --> 01:36:22,340
Kupikir orang yang
kebanyakan waktunya sendirian
916
01:36:22,425 --> 01:36:24,675
adalah yang melakukan semua pembicaraan
ketika mereka punya kesempatan.
917
01:36:24,759 --> 01:36:26,926
Di sini yang anda lakukan semuanya
hanya mendengarkan.
918
01:36:27,011 --> 01:36:29,345
- Anda sendirian di sini, bukan?
- Mmm-hmm.
919
01:36:29,430 --> 01:36:31,013
Membuatku gila.
920
01:36:32,348 --> 01:36:35,057
Kurasa itu reaksi yang berlebihan, bukan?
921
01:36:35,142 --> 01:36:36,683
Hanya sebuah ekspresi.
922
01:36:36,767 --> 01:36:40,269
Apa yang ku maksud adalah
Aku melakukan apa saja untuk pergi.
923
01:36:40,353 --> 01:36:42,104
- Bukankah begitu?
- Tidak.
924
01:36:48,276 --> 01:36:49,650
Nn. Bates!
925
01:38:06,621 --> 01:38:08,996
Aku tidak mengatakan
Anda tidak puas di sini,
926
01:38:09,081 --> 01:38:10,956
Aku hanya menduga anda memang begitu.
927
01:38:11,040 --> 01:38:14,708
Menurutku jika kamu punya kesempatan untuk keluar,
maukah anda akan membongkar tempat ini.
928
01:38:14,793 --> 01:38:18,127
Tempat ini?
Tempat ini menjadi satu-satunya di dunia.
929
01:38:19,171 --> 01:38:22,547
Aku dibesarkan di rumah itu.
Aku memiliki masa kecil yang sangat bahagia.
930
01:38:22,632 --> 01:38:24,257
Ibuku dan aku lebih dari bahagia.
931
01:39:26,217 --> 01:39:28,634
Kau tampak ketakutan.
Apakah aku telah mengatakan sesuatu yang menakutkan?
932
01:39:28,719 --> 01:39:30,218
Aku tak tahu apa yang kau katakan.
933
01:39:30,303 --> 01:39:33,762
Aku sudah berbicara tentang ibumu,
tentang motel.
934
01:39:33,847 --> 01:39:35,931
- Bagaimana caramu akan melakukannya?
- Melakukan apa?
935
01:39:36,016 --> 01:39:38,933
Membeli yang baru di kota
di mana Anda tidak perlu menyembunyikan ibumu.
936
01:39:39,018 --> 01:39:41,768
Mengapa Anda tidak pergi saja ke mobilmu
dan pergi dari sini, Oke?
937
01:39:41,853 --> 01:39:43,811
Kemana uang itu akan kau pergunakan, Bates?
938
01:39:43,895 --> 01:39:45,812
Atau apakah Anda sudah menghamburkannya?
939
01:39:45,896 --> 01:39:48,732
- Diam!
- Banyaknya. $ 40.000.
940
01:39:52,526 --> 01:39:55,986
Aku yakin ibumu tahu di mana uang itu dan
apa yang telah Anda lakukan untuk mendapatkannya.
941
01:39:56,070 --> 01:39:58,071
Kurasa dia akan memberitahu kita.
942
01:39:59,906 --> 01:40:03,408
Mana gadis yang bersamamu itu?
Dimana dia?
943
01:41:08,286 --> 01:41:09,870
Nn. Bates...
944
01:41:30,009 --> 01:41:31,718
Aku Norman Bates!
945
01:42:02,865 --> 01:42:06,158
Jika seseorang mendapat jawaban
itu pasti psikiater.
946
01:42:06,243 --> 01:42:08,910
Bahkan aku tidak bisa mendapatkan Norman
dan dia tahu saya.
947
01:42:08,994 --> 01:42:11,286
- Anda kedinginan, bu?
- Ya.
948
01:42:12,288 --> 01:42:14,163
Apakah dia berbicara denganmu?
949
01:42:14,998 --> 01:42:16,165
Tidak.
950
01:42:18,000 --> 01:42:23,295
Aku punya seluruh ceritanya, tetapi tidak dari Norman.
Aku mendapatkannya dari ibunya.
951
01:42:24,505 --> 01:42:27,005
Norman Bates tidak ada lagi.
952
01:42:27,966 --> 01:42:30,633
Dia hanya berwujud setengah.
953
01:42:30,717 --> 01:42:33,635
Dan sekarang separuh
lainnya telah diambil alih,
954
01:42:35,138 --> 01:42:37,221
mungkin untuk selamanya.
955
01:42:39,348 --> 01:42:41,141
Apakah dia membunuh adikku?
956
01:42:41,225 --> 01:42:44,268
Ya. Dan tidak.
957
01:42:44,811 --> 01:42:47,937
Lihat! Jika Anda mencoba untuk menyampaikan
teori psikiatri,
958
01:42:48,021 --> 01:42:50,272
untuk semacam pembelaan,
orang ini akan memanggil polisi...
959
01:42:50,356 --> 01:42:53,232
Seorang psikiater tidak menyampaikan teori.
960
01:42:53,316 --> 01:42:55,650
Aku hanya mencoba untuk menjelaskannya.
961
01:42:56,235 --> 01:42:58,485
- Tapi adik saya...
- Ya.
962
01:43:01,322 --> 01:43:03,406
Ya, Aku turut prihatin.
963
01:43:04,491 --> 01:43:06,199
Detektif swasta, juga.
964
01:43:06,284 --> 01:43:10,827
Jika Anda menggali rawa yang ada
di sekitar motel, Anda akan...
965
01:43:14,372 --> 01:43:17,457
Apakah Anda punya kasus orang hilang
yang tidak terpecahkan di bukumu?
966
01:43:17,541 --> 01:43:20,168
- Ya, dua.
- Gadis muda?
967
01:43:20,918 --> 01:43:24,211
- Apakah dia mengakui...
- Seperti Aku katakan, ibu itu.
968
01:43:26,714 --> 01:43:30,466
Untuk memahami cara ku mengerti
mendengarnya dari ibu itu,
969
01:43:31,050 --> 01:43:34,302
yaitu, dari setengah ibu pikiran Norman,
970
01:43:34,887 --> 01:43:37,304
Anda harus kembali 10 tahun
971
01:43:37,763 --> 01:43:41,140
ke waktu ketika Norman membunuh
ibunya dan kekasihnya.
972
01:43:41,224 --> 01:43:46,101
Sekarang, dia sangat terganggu,
sejak ayahnya meninggal.
973
01:43:47,145 --> 01:43:50,771
Ibunya adalah seorang yang tegar,
wanita penuntut,
974
01:43:52,273 --> 01:43:56,984
dan selama bertahun-tahun mereka berdua tinggal
seolah tidak ada orang lain di dunia.
975
01:43:57,402 --> 01:43:59,194
Kemudian dia bertemu seorang pria,
976
01:43:59,695 --> 01:44:03,530
dan tampaknya Norman merasa diacuhkan
karena pria ini.
977
01:44:04,282 --> 01:44:07,991
Itu yang mendorongnya melewati batas
dan dia membunuh mereka berdua.
978
01:44:08,576 --> 01:44:12,328
Pembunuhan ibu mungkin yang paling
dibenci dari semua kejahatan,
979
01:44:13,788 --> 01:44:16,748
yang paling dibenci bagi anak yang melakukannya.
980
01:44:17,749 --> 01:44:22,543
Jadi ia harus menghapus kejahatan,
setidaknya dalam pikirannya sendiri.
981
01:44:25,588 --> 01:44:27,379
Dia mencuri mayatnya.
982
01:44:29,924 --> 01:44:32,258
Sebuah peti mati yang sudah di isi, telah dikuburkan.
983
01:44:33,009 --> 01:44:35,594
Dia menyembunyikan mayatnya
di ruang bawah tanah buah,
984
01:44:36,054 --> 01:44:38,930
bahkan dirawat supaya tetap terjaga.
985
01:44:39,014 --> 01:44:41,223
Dan itu masih belum cukup.
986
01:44:42,016 --> 01:44:45,642
Dia ada di situ,
tapi dia adalah sebuah mayat.
987
01:44:48,187 --> 01:44:50,979
Jadi ia mulai berpikir
dan berbicara untuknya,
988
01:44:51,064 --> 01:44:53,606
memberikan setengah hidupnya,
sehingga bisa berbicara.
989
01:44:54,233 --> 01:44:58,275
Terkadang dia bisa menjadi dua kepribadian,
melakukan percakapan.
990
01:44:59,361 --> 01:45:02,862
Di lain waktu, setengah dari si ibu
mengambil alih sepenuhnya.
991
01:45:03,322 --> 01:45:08,115
Dia tidak pernah sepenuhnya menjadi Norman,
namun lebih sering menjadi ibunya saja,
992
01:45:09,535 --> 01:45:12,911
dan karena dia secara patologis merasa cemburu,
993
01:45:13,371 --> 01:45:15,829
dia berasumsi bahwa ibunya cemburu padanya.
994
01:45:15,914 --> 01:45:20,457
Karena itu, jika ia merasa sangat
tertarik kepada wanita lain,
995
01:45:21,459 --> 01:45:24,210
sisi ibunya akan menjadi liar.
996
01:45:27,505 --> 01:45:29,548
Ketika ia bertemu adikmu,
997
01:45:30,924 --> 01:45:33,216
ia tersentuh oleh nya,
terangsang oleh dia.
998
01:45:33,300 --> 01:45:34,801
Dia menginginkannya.
999
01:45:36,970 --> 01:45:41,097
Yang memicu ibunya cemburu,
dan Ibu membunuh gadis itu.
1000
01:45:42,640 --> 01:45:46,350
Setelah pembunuhan itu,
Norman kembali seolah-olah bangun dari tidur nyenyak,
1001
01:45:46,935 --> 01:45:50,853
dan, seperti seorang anak yang berbakti,
menutupi semua jejak kejahatan
1002
01:45:50,938 --> 01:45:53,564
ia yakin
ibunya yang telah melakukan!
1003
01:45:53,648 --> 01:45:55,982
Mengapa ia berpakaian seperti itu?
1004
01:45:56,441 --> 01:45:58,316
Dia seorang waria.
1005
01:45:59,318 --> 01:46:00,819
Tidak persisnya.
1006
01:46:01,444 --> 01:46:04,862
Seorang pria yang berpakaian pakaian wanita
dalam rangka mencapai perubahan seksual
1007
01:46:04,947 --> 01:46:07,407
atau kepuasan adalah seorang waria.
1008
01:46:07,491 --> 01:46:11,993
Tapi dalam kasus Norman,
dia hanya melakukan segala sesuatu yang mungkin
1009
01:46:12,077 --> 01:46:15,579
untuk menjaga ilusi
ibunya masih tetap hidup.
1010
01:46:16,872 --> 01:46:19,415
Dan ketika kenyataan semakin dekat,
1011
01:46:19,499 --> 01:46:23,042
ketika bahaya atau hasrat
mengancam ilusi itu,
1012
01:46:25,378 --> 01:46:28,504
dia berdandan,
bahkan untuk wig murah yang dibelinya.
1013
01:46:28,589 --> 01:46:32,716
Dia akan berjalan di sekitar rumah,
duduk di kursinya, berbicara dengan suaranya.
1014
01:46:32,800 --> 01:46:35,009
Dia mencoba untuk menjadi ibunya.
1015
01:46:36,927 --> 01:46:39,595
Dan sekarang dia.
1016
01:46:41,514 --> 01:46:44,765
Itulah yang aku maksudkan ketika aku berkata
Aku punya cerita dari ibu.
1017
01:46:44,850 --> 01:46:48,101
Ketika pikiran
dihuni dua kepribadian,
1018
01:46:48,685 --> 01:46:51,353
selalu ada konflik, pertempuran.
1019
01:46:52,313 --> 01:46:55,105
Dalam kasus Norman, pertempuran berakhir,
1020
01:46:55,940 --> 01:46:58,357
dan kepribadian yang dominan telah menang.
1021
01:46:58,442 --> 01:47:01,235
Dan $ 40.000?
Siapa yang mendapatkannya?
1022
01:47:02,403 --> 01:47:06,071
Rawa.
Ini adalah kejahatan nafsu, bukan profit.
1023
01:47:08,324 --> 01:47:12,034
Ia merasa sedikit dingin.
Bolehkah saya memberinya selimut ini?
1024
01:47:12,118 --> 01:47:14,076
- Oh, tentu.
- Baiklah.
1025
01:47:26,462 --> 01:47:27,836
Terima kasih.
1026
01:47:35,468 --> 01:47:38,719
Itu menyedihkan ketika seorang ibu
mengucapkan kata-kata
1027
01:47:38,803 --> 01:47:40,803
yang mengutuk anaknya sendiri,
1028
01:47:40,888 --> 01:47:44,723
tapi aku tidak bisa membiarkan mereka untuk percaya
bahwa aku telah melakukan pembunuhan.
1029
01:47:44,807 --> 01:47:48,642
Mereka akan membiarkannya pergi sekarang,
seperti yang kualami tahun-tahun lalu.
1030
01:47:49,393 --> 01:47:51,478
Dia selalu buruk,
1031
01:47:51,562 --> 01:47:56,606
dan pada akhirnya ia bermaksud memberitahu mereka
bahwa aku yang membunuh gadis-gadis dan lelaki itu,
1032
01:47:56,690 --> 01:48:00,400
seakan-akan aku bisa melakukan sesuatu
kecuali hanya duduk dan menatap,
1033
01:48:00,485 --> 01:48:02,902
seperti salah satu boneka burungnya.
1034
01:48:03,654 --> 01:48:07,155
Mereka tahu aku bahkan tidak bisa menggerakkan jari,
dan aku memang tidak ingin.
1035
01:48:07,239 --> 01:48:12,867
Aku hanya akan duduk di sini dan diam,
hanya saja dalam kasus mereka mencurigai saya.
1036
01:48:15,870 --> 01:48:19,121
Mereka mungkin mengawasiku.
biarkan saja.
1037
01:48:19,706 --> 01:48:22,540
Biarkan mereka melihat,
aku orang yang bagaimana.
1038
01:48:23,750 --> 01:48:26,168
Aku bahkan tidak ingin memukul lalat itu.
1039
01:48:26,252 --> 01:48:29,003
Aku berharap mereka menonton.
Mereka akan melihat.
1040
01:48:29,505 --> 01:48:31,171
Mereka akan melihat dan mereka akan tahu,
1041
01:48:31,255 --> 01:48:35,758
dan mereka akan mengatakan,
"Mengapa, dia bahkan tidak akan manyakiti seekor lalat"
1042
01:48:39,255 --> 01:48:51,759
Sub by Allessandro8
Resync by Si Rais
1043
01:48:52,305 --> 01:48:58,179
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org89913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.