All language subtitles for The.Awakening.1980.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,530 --> 00:03:17,905 - Gin and tonic, Matt? 2 00:03:17,906 --> 00:03:18,906 - Thanks. 3 00:03:19,616 --> 00:03:21,367 - Another, Jane? 4 00:03:21,368 --> 00:03:22,202 - That's all right, I can get it. 5 00:03:22,203 --> 00:03:23,203 - No, no, no, no, let me. 6 00:03:23,204 --> 00:03:26,622 I'm the camp follower, just here to serve. 7 00:03:29,793 --> 00:03:31,544 - Jane, come have another look at these. 8 00:03:34,172 --> 00:03:35,131 Look at that cartouche. 9 00:03:35,132 --> 00:03:38,467 His son's name, the name's been chiseled out. 10 00:03:38,468 --> 00:03:40,010 - Yes. And a new one cut in. 11 00:03:40,011 --> 00:03:41,011 - Cheers. 12 00:03:42,514 --> 00:03:44,056 Dr. Ingemark reckons the new name 13 00:03:44,057 --> 00:03:45,099 was added much later, 14 00:03:45,100 --> 00:03:46,683 maybe as much as 20 years. 15 00:03:46,684 --> 00:03:48,393 He's carbon-dating it now. 16 00:03:48,394 --> 00:03:50,853 - You think this refers to his daughter? 17 00:03:50,854 --> 00:03:51,814 But there's no evidence at all. 18 00:03:51,815 --> 00:03:54,606 - Except here and here, here. 19 00:03:54,607 --> 00:03:57,192 The name of every royal child's been changed. 20 00:03:58,110 --> 00:03:59,193 - Matt, you're guessing. 21 00:03:59,194 --> 00:04:00,194 - Of course I'm guessing. 22 00:04:00,195 --> 00:04:02,279 What do you think we do for a living? 23 00:04:02,280 --> 00:04:04,239 But I'm sure of one thing though. 24 00:04:04,240 --> 00:04:06,658 There was a royal child's name was erased 25 00:04:06,659 --> 00:04:08,493 years after its birth. 26 00:04:08,494 --> 00:04:10,495 It could have been a daughter. 27 00:04:10,496 --> 00:04:12,998 Could have been the queen our mad Dutchman found. 28 00:04:28,847 --> 00:04:31,515 - She worships you. It's disgusting. 29 00:04:31,516 --> 00:04:33,559 - Annie, she's important to my work. 30 00:04:33,560 --> 00:04:36,228 Trained assistants are damned hard to come by. 31 00:04:36,229 --> 00:04:37,312 - She wasn't. 32 00:04:37,313 --> 00:04:38,480 If you'd led an expedition 33 00:04:38,481 --> 00:04:40,023 into the interior of Australia, 34 00:04:40,024 --> 00:04:40,984 she'd learn aborigine 35 00:04:40,985 --> 00:04:43,110 and how to make a fire with two sticks. 36 00:04:43,111 --> 00:04:45,028 You're off with her every day, 37 00:04:45,029 --> 00:04:48,031 both of you scratching around in that blasted valley, 38 00:04:48,032 --> 00:04:50,075 and all because some 17th-century Dutchman 39 00:04:50,076 --> 00:04:51,493 wrote a stupid story 40 00:04:51,494 --> 00:04:52,869 about discovering a dead queen 41 00:04:52,870 --> 00:04:55,955 that nobody else in the whole of Egyptology's ever heard of? 42 00:04:55,956 --> 00:04:58,541 I mean, how do you know Van Horn ever really existed? 43 00:04:59,792 --> 00:05:03,128 God! You never spend any time with me. 44 00:05:03,129 --> 00:05:04,005 I sometimes wonder 45 00:05:04,006 --> 00:05:06,631 if this isn't an immaculate conception. 46 00:05:06,632 --> 00:05:07,715 - If this tomb exists, 47 00:05:07,716 --> 00:05:10,343 it'll be the most important discovery since Tutankhamen. 48 00:05:11,427 --> 00:05:12,469 The nameless queen! 49 00:05:12,470 --> 00:05:14,721 - Oh, but she's dead. At least grant me that. 50 00:05:14,722 --> 00:05:15,929 I'm gonna have your child. 51 00:05:15,930 --> 00:05:17,513 - At least not for another two months. 52 00:05:17,514 --> 00:05:20,224 - Oh, so as soon as the baby's born, 53 00:05:20,225 --> 00:05:21,808 some great miracle will occur 54 00:05:21,809 --> 00:05:24,102 and you'll suddenly put us somewhere 55 00:05:24,103 --> 00:05:24,937 on your list of priorities? 56 00:05:24,938 --> 00:05:26,778 No, Matt, that's not the case, and you know it. 57 00:05:32,360 --> 00:05:33,735 - Where did you find this? 58 00:05:35,404 --> 00:05:36,946 - Oh. Show me on the map. 59 00:05:43,579 --> 00:05:45,162 - The other side. 60 00:05:45,163 --> 00:05:46,246 - Well, what was he doing 61 00:05:46,247 --> 00:05:48,499 on the other side of that tomb? 62 00:05:48,500 --> 00:05:49,334 You must stay- 63 00:05:49,335 --> 00:05:51,015 - Sorry I'm late. Anne's not feeling well. 64 00:06:12,396 --> 00:06:15,232 It's got to be here somewhere. 65 00:06:15,233 --> 00:06:18,152 Van Horn said, "a large gully on the western side." 66 00:06:21,072 --> 00:06:24,158 - Van Horn said it in high Dutch. I said gully. 67 00:06:26,034 --> 00:06:27,785 Meanings change. 68 00:06:27,786 --> 00:06:31,665 Could have been cleft or watercourse. Valley. 69 00:06:39,673 --> 00:06:40,965 - What's the matter, Janey? 70 00:06:43,634 --> 00:06:45,010 Come on, let's go for a ride. 71 00:06:54,019 --> 00:06:56,896 You see, Anne's been spoiled all her life. 72 00:06:56,897 --> 00:07:00,275 That makes some things especially difficult for her. 73 00:07:00,276 --> 00:07:01,318 - Like being civil? 74 00:07:03,362 --> 00:07:05,738 - Well, everything upsets her just now. 75 00:07:05,739 --> 00:07:07,699 She feels ugly and in the way. 76 00:07:08,907 --> 00:07:10,032 She's probably frightened. 77 00:07:10,033 --> 00:07:11,742 You're out here with me all day. 78 00:07:11,743 --> 00:07:13,410 She sits back there in the camp 79 00:07:13,411 --> 00:07:17,247 with nothing to do but fear the worst. 80 00:07:17,248 --> 00:07:18,415 - It's alright, Matt. 81 00:07:18,416 --> 00:07:21,001 You don't have to apologize, not to me. 82 00:07:22,419 --> 00:07:26,505 - Well, I was only trying to- 83 00:07:26,506 --> 00:07:27,506 - It's okay. 84 00:07:29,842 --> 00:07:30,843 I feel sorry for her. 85 00:07:31,802 --> 00:07:34,596 She's trying to compete with the ghost of an ancient queen 86 00:07:34,597 --> 00:07:35,805 who may not even exist. 87 00:07:38,308 --> 00:07:40,225 She's trying to grab the attention of a man 88 00:07:40,226 --> 00:07:43,104 who's haunted by the dead. 89 00:07:46,608 --> 00:07:47,691 - I told her last night, 90 00:07:47,692 --> 00:07:49,611 trained assistants are hard to come by. 91 00:07:51,362 --> 00:07:54,991 Sympathetic assistants are a minority of one. 92 00:08:03,249 --> 00:08:05,710 Maybe we just haven't gone far enough. 93 00:08:42,663 --> 00:08:43,663 - Matthew! 94 00:08:46,083 --> 00:08:47,083 Matthew! 95 00:09:06,728 --> 00:09:08,145 - Can you make it out? 96 00:09:08,146 --> 00:09:09,648 - Well, bits and pieces. 97 00:09:10,691 --> 00:09:15,486 “Here the gods come not at any summons. 98 00:09:15,487 --> 00:09:18,531 "The nameless one must be forever alone. 99 00:09:18,532 --> 00:09:19,532 "Do not 100 00:09:22,202 --> 00:09:24,537 “approach the nameless one 101 00:09:24,538 --> 00:09:27,165 “lest your soul be withered. 102 00:09:29,793 --> 00:09:31,168 "Beware the man 103 00:09:31,169 --> 00:09:34,797 "who comes from under northern skies 104 00:09:34,798 --> 00:09:38,300 "and shall let loose that evil 105 00:09:38,301 --> 00:09:39,761 “once more upon the world, 106 00:09:41,137 --> 00:09:42,762 "for the nameless one 107 00:09:42,763 --> 00:09:45,223 “must not live again." 108 00:09:45,224 --> 00:09:46,559 The nameless one. 109 00:09:48,394 --> 00:09:49,394 Oh, Matthew. 110 00:09:50,854 --> 00:09:51,854 Could it be her? 111 00:10:31,185 --> 00:10:32,185 - Yeah! 112 00:11:00,589 --> 00:11:02,380 Look! A door. 113 00:11:02,381 --> 00:11:04,007 Those rocks were covering it. 114 00:11:57,017 --> 00:11:58,811 Give us a hand, Janey. 115 00:12:03,232 --> 00:12:04,232 Push! 116 00:12:11,157 --> 00:12:12,615 It's going. 117 00:12:40,768 --> 00:12:41,977 We found it. 118 00:12:41,978 --> 00:12:43,938 - Look! Van Horn's work. 119 00:12:45,106 --> 00:12:47,191 - He must have broken in through here. 120 00:12:47,192 --> 00:12:48,901 - Couldn't we just sneak a look? 121 00:12:48,902 --> 00:12:50,820 - No. We've got to notify Cairo. 122 00:12:51,779 --> 00:12:54,114 She's been dead 3,000 years. 123 00:12:54,115 --> 00:12:55,990 She'll wait for us. 124 00:12:55,991 --> 00:12:58,159 - At least let's find out her name. 125 00:12:58,160 --> 00:13:00,328 “Daughter of the sun. 126 00:13:00,329 --> 00:13:01,580 "Beloved of Osiris. 127 00:13:03,498 --> 00:13:05,209 “Queen of the Egypts. 128 00:13:06,210 --> 00:13:07,210 "Kara. 129 00:13:08,921 --> 00:13:10,004 Kara." 130 00:13:32,611 --> 00:13:35,530 - [Matt] All my life, ever since I was a boy, I... 131 00:13:38,075 --> 00:13:41,202 If old Van Horn's even one-quarter right. 132 00:14:15,027 --> 00:14:15,987 Annie! 133 00:14:15,987 --> 00:14:16,987 Annie! 134 00:14:35,463 --> 00:14:36,463 Be careful of her. 135 00:14:37,715 --> 00:14:38,590 - Shouldn't I come with you? 136 00:14:38,591 --> 00:14:40,216 I could help steady her. 137 00:14:40,217 --> 00:14:41,844 - No, you stay here. 138 00:14:42,970 --> 00:14:45,096 She can't be in labor. 139 00:14:45,097 --> 00:14:46,931 The baby isn't due for two months. 140 00:14:46,932 --> 00:14:48,391 - Well, why don't I... 141 00:14:48,392 --> 00:14:49,226 Why don't I just- 142 00:14:49,226 --> 00:14:50,226 - I can manage. 143 00:15:49,494 --> 00:15:50,494 Annie. 144 00:15:55,166 --> 00:15:57,041 Can she hear me? 145 00:15:57,042 --> 00:15:58,917 - No. 146 00:16:21,399 --> 00:16:26,278 - This is the Cairo museum, Dr. El Sadek. 147 00:16:28,906 --> 00:16:30,866 He can get a message to my camp anytime. 148 00:16:32,618 --> 00:16:34,328 - You are going back to the desert? 149 00:16:37,331 --> 00:16:39,375 - Is there anything I can do for her here? 150 00:16:40,501 --> 00:16:42,293 - That is for you to decide. 151 00:16:45,254 --> 00:16:46,254 - Please. 152 00:17:04,314 --> 00:17:05,314 Darling, 153 00:17:08,569 --> 00:17:09,569 I must. 154 00:18:28,190 --> 00:18:29,941 - What is it, Matt? 155 00:18:29,942 --> 00:18:31,943 What do you see? 156 00:19:13,318 --> 00:19:14,735 Wait! Wait a minute. 157 00:19:14,736 --> 00:19:16,112 - I can't. 158 00:19:37,300 --> 00:19:38,759 - Oxygen! 159 00:21:02,508 --> 00:21:03,634 - It's intact. 160 00:21:05,426 --> 00:21:07,637 It's all there, everything. 161 00:21:13,934 --> 00:21:15,394 - Mucus extractor. 162 00:21:56,809 --> 00:21:57,809 - Anubis. 163 00:22:28,549 --> 00:22:29,549 - Where's my baby? 164 00:22:30,801 --> 00:22:31,844 I want to see my baby. 165 00:22:32,887 --> 00:22:34,679 I want to see my baby. 166 00:23:13,301 --> 00:23:14,301 - Matt! 167 00:23:15,677 --> 00:23:16,677 - [ must. 168 00:23:17,638 --> 00:23:18,846 Just this much. 169 00:23:54,632 --> 00:23:55,632 - It's true. 170 00:23:57,885 --> 00:23:59,553 Everything Van Horn said was true. 171 00:24:07,977 --> 00:24:08,811 What, Matt? 172 00:24:44,805 --> 00:24:47,016 - She's completely healthy. 173 00:24:53,522 --> 00:24:57,318 - I didn't know I was going to feel like this. 174 00:24:58,235 --> 00:25:00,570 I thought I'd be so happy. 175 00:25:00,571 --> 00:25:04,240 - All new mothers cry, Mrs. Corbeck. 176 00:25:04,241 --> 00:25:06,160 - She's so tiny. 177 00:25:11,165 --> 00:25:12,165 - Beautiful. 178 00:25:14,585 --> 00:25:16,084 Thank you. 179 00:25:16,085 --> 00:25:16,961 Thank you. 180 00:25:16,962 --> 00:25:19,922 - When I woke up, you weren't there. 181 00:25:29,348 --> 00:25:30,807 You weren't there. 182 00:25:40,107 --> 00:25:42,901 - Excuse me. I've just found a couple of fascinating things. 183 00:25:42,902 --> 00:25:45,278 First, the hieroglyphics tn the tomb. 184 00:25:45,279 --> 00:25:48,407 Over and over again, the same phrase, "live again." 185 00:25:49,491 --> 00:25:50,325 - Yes, but. 186 00:25:50,326 --> 00:25:51,742 Christ! The reporters were bad enough. 187 00:25:51,743 --> 00:25:53,827 Look at those damn tourists. 188 00:25:53,828 --> 00:25:55,621 - We just have to face it, Matt. 189 00:25:55,622 --> 00:25:57,539 She's not ours any longer. 190 00:25:57,540 --> 00:26:00,793 You are now an optional extra between the Aswan Dam 191 00:26:00,794 --> 00:26:02,753 and the Valley of the Kings. 192 00:26:02,754 --> 00:26:04,714 - Optional extra. 193 00:27:03,605 --> 00:27:04,731 - Dr. Corbeck? 194 00:27:04,732 --> 00:27:06,023 The premature removal of the contents 195 00:27:06,024 --> 00:27:07,691 of this tomb ts most Irregular. 196 00:27:07,692 --> 00:27:09,609 By the terms of your permit, 197 00:27:09,610 --> 00:27:10,819 the director of antiquities has to arrive from Cairo 198 00:27:10,820 --> 00:27:11,945 before you're allowed to do any of this. 199 00:27:11,946 --> 00:27:14,031 - Everything that should have been done is being done. 200 00:27:14,032 --> 00:27:16,867 - This belongs not to you, Dr. Corbeck, but to Egypt. 201 00:27:18,452 --> 00:27:20,161 - [ shall inform Cairo! 202 00:27:24,583 --> 00:27:25,708 - I shall stop this work 203 00:27:25,709 --> 00:27:28,170 until this is settled, Dr. Corbeck. 204 00:28:30,190 --> 00:28:32,691 - Hamid, what the hell are you doing? 205 00:28:32,692 --> 00:28:35,361 Hamid! - Stop! 206 00:29:31,000 --> 00:29:34,544 - He was trying to stop me. 207 00:29:49,934 --> 00:29:51,225 You don't mind? 208 00:29:51,226 --> 00:29:52,728 - No, of course I don't mind. 209 00:29:53,645 --> 00:29:56,813 - Soon as the baby's able to leave, I'll collect you both. 210 00:29:56,814 --> 00:29:57,814 - Margaret, Margaret. Her name is Margaret. 211 00:29:57,815 --> 00:29:58,815 - Yes, yes, Annie. 212 00:30:01,819 --> 00:30:02,903 I'm no use to you here. 213 00:30:07,282 --> 00:30:11,577 - Meanwhile, you can be of use to yourself. 214 00:30:11,578 --> 00:30:12,578 -[ can. 215 00:30:14,122 --> 00:30:15,498 - And to your precious Kara. 216 00:30:18,126 --> 00:30:19,126 And to Jane! 217 00:30:35,392 --> 00:30:36,936 My parents sent me those. 218 00:30:43,108 --> 00:30:45,109 They're expecting us to visit them in the States 219 00:30:45,110 --> 00:30:47,279 as soon as Margaret's well enough to travel. 220 00:30:53,744 --> 00:30:54,953 Are you coming with us? 221 00:30:54,954 --> 00:30:59,416 - Annie, I can't just leave it now. Please. 222 00:31:26,986 --> 00:31:29,445 - It's a great and wonderful find. 223 00:31:29,446 --> 00:31:32,866 You've throughout behaved without fault. 224 00:31:35,202 --> 00:31:38,746 Now, the contents of the tomb, of course, 225 00:31:38,747 --> 00:31:41,165 belong to the nation, indeed, to the world, 226 00:31:41,166 --> 00:31:43,668 but the government and the museum feel 227 00:31:43,669 --> 00:31:46,964 that you should have one or two pieces. 228 00:31:48,090 --> 00:31:50,175 And what about your new daughter? 229 00:31:52,720 --> 00:31:55,512 May I present her with something 230 00:31:55,513 --> 00:31:58,557 you Can give to her when she becomes a young lady 231 00:31:58,558 --> 00:31:59,766 and can appreciate it? 232 00:32:04,855 --> 00:32:05,855 - Well, I, 233 00:32:09,276 --> 00:32:10,610 I don't know how to thank you. 234 00:32:12,194 --> 00:32:13,029 - Excuse me, sir, 235 00:32:13,030 --> 00:32:16,699 but Mr. Corbeck is wanted urgently at the telephone. 236 00:32:26,792 --> 00:32:28,919 - Mr. Corbeck, I'm sorry. 237 00:32:30,795 --> 00:32:32,796 I tried to insist that she stay, 238 00:32:32,797 --> 00:32:34,632 but she would not listen. 239 00:32:36,259 --> 00:32:38,135 She just took the baby and left. 240 00:35:14,414 --> 00:35:15,414 - Good morning, professor. - Good morning, Charlie. 241 00:35:15,415 --> 00:35:18,250 - Mr. Whittier from the London Museum of Antiquities 242 00:35:18,251 --> 00:35:19,418 Is waiting to see you. 243 00:35:19,419 --> 00:35:20,502 He's waiting for you upstairs. 244 00:35:20,503 --> 00:35:21,503 - Thank you. 245 00:35:25,966 --> 00:35:28,676 Good morning. - Good morning. 246 00:35:28,677 --> 00:35:30,136 - I almost finished rounding up that stuff 247 00:35:30,137 --> 00:35:31,888 you asked me for last week. 248 00:35:31,889 --> 00:35:33,223 Sorry I've taken so long. 249 00:35:33,224 --> 00:35:35,934 There's a paper I want you to see. 250 00:35:35,935 --> 00:35:37,686 - Actually, I'm not here about that. 251 00:35:40,147 --> 00:35:41,315 The fact is... 252 00:35:43,651 --> 00:35:46,070 Well, I'm afraid your great discovery's in trouble. 253 00:35:48,030 --> 00:35:49,573 We've had a wire from Dr. Sadek. 254 00:35:50,616 --> 00:35:52,534 Apparently some decay has set in. 255 00:35:52,535 --> 00:35:55,537 Not severe, he said, but they've resealed the vacuum, 256 00:35:55,538 --> 00:35:58,123 and they're working on bacterial and fungal analysis. 257 00:36:00,626 --> 00:36:02,335 - I should go out there. 258 00:36:02,336 --> 00:36:03,712 - They've got it all in hand. 259 00:36:05,256 --> 00:36:07,715 - Yes, I expect they know a damn sight more 260 00:36:07,716 --> 00:36:09,552 than I do about things like this. 261 00:36:12,054 --> 00:36:13,180 But I'd like to 262 00:36:15,516 --> 00:36:16,684 go back to Egypt. 263 00:36:21,355 --> 00:36:24,691 My daughter has a birthday next week. 264 00:36:24,692 --> 00:36:25,692 - Oh, yes? 265 00:36:45,921 --> 00:36:47,504 - Hey, hey! 266 00:36:47,505 --> 00:36:48,505 Whoa! Hoo! 267 00:36:55,972 --> 00:36:57,598 - Come on! 268 00:37:55,030 --> 00:37:55,947 - First of the summer, Matt. 269 00:37:55,948 --> 00:37:59,158 - Oh, I've been looking forward to the roses. 270 00:37:59,159 --> 00:38:00,284 Lovely, aren't they? - Mm. 271 00:38:00,285 --> 00:38:02,578 - Even better than last year. 272 00:38:02,579 --> 00:38:03,871 - Oh, it's hot tn here. 273 00:38:10,127 --> 00:38:11,127 Ah! 274 00:38:25,685 --> 00:38:28,144 - It's her birthday next week. 275 00:38:28,145 --> 00:38:30,230 - I know. 276 00:38:30,231 --> 00:38:31,148 You're sending the hand mirror 277 00:38:31,149 --> 00:38:32,774 from Kara's tomb, aren't you? 278 00:38:32,775 --> 00:38:33,734 - How did you know? 279 00:38:33,735 --> 00:38:35,735 - Because every other year at this time, 280 00:38:35,736 --> 00:38:38,363 you send me out to buy her something. 281 00:38:46,247 --> 00:38:47,247 - She'll be 18. 282 00:38:50,876 --> 00:38:55,798 - Yes. 283 00:39:20,363 --> 00:39:21,613 Your socks are in your shaving kit. 284 00:39:21,614 --> 00:39:24,283 There isn't another square inch in your case. 285 00:39:24,284 --> 00:39:25,284 I hope nothing spills. 286 00:39:25,285 --> 00:39:26,702 You have got your passport? 287 00:39:26,703 --> 00:39:28,286 - Yes. 288 00:39:28,287 --> 00:39:30,330 - I wish that triumph would get off my tail. 289 00:39:31,832 --> 00:39:33,415 Oh, I put in your stomach pills 290 00:39:33,416 --> 00:39:35,624 and there's some extra batteries for your tape. 291 00:39:35,625 --> 00:39:37,209 - I'll only be gone a few days. 292 00:39:39,628 --> 00:39:40,628 - Maybe. 293 00:40:53,869 --> 00:40:56,622 - It's hardly the happiest of homecomings. 294 00:40:58,457 --> 00:41:00,626 But we are very glad to see you back. 295 00:41:02,502 --> 00:41:04,546 - I'd forgotten how lovely she was. 296 00:41:16,683 --> 00:41:19,226 - We have performed all the obvious tests. 297 00:41:19,227 --> 00:41:22,354 So far, there is no evidence of damaging bacteria. 298 00:41:22,355 --> 00:41:24,565 Dr. Khalid's next step is to take samples 299 00:41:24,566 --> 00:41:27,110 from inside the wrappings. 300 00:41:28,402 --> 00:41:29,653 - To cut the flesh itself? 301 00:41:30,571 --> 00:41:33,698 - How else, Mr. Corbeck, does one check on the possibility 302 00:41:33,699 --> 00:41:35,324 of bacterial action? 303 00:41:35,325 --> 00:41:37,577 - Samples from the wrappings, I should've thought. 304 00:41:37,578 --> 00:41:39,704 - That has already been done. 305 00:41:39,705 --> 00:41:41,081 - Fungus. 306 00:41:42,624 --> 00:41:44,917 Aerobic action. 307 00:41:44,918 --> 00:41:46,502 Viral contamination. 308 00:41:51,465 --> 00:41:54,342 - Mr. Corbeck, the tomb of Kara was your discovery, 309 00:41:54,343 --> 00:41:56,094 perhaps the richest tn all Egyptology. 310 00:41:56,095 --> 00:41:57,721 For that, for your scholarship, 311 00:41:57,722 --> 00:41:59,305 you have the admiration of the world, 312 00:41:59,306 --> 00:42:01,307 but we have unparalleled experience 313 00:42:01,308 --> 00:42:03,892 in the preservation of ancient artifacts. 314 00:42:03,893 --> 00:42:05,727 Frankly, I'm unclear why you thought it necessary 315 00:42:05,728 --> 00:42:07,271 to return to Egypt at this time. 316 00:42:13,235 --> 00:42:14,235 - Of course. 317 00:42:16,155 --> 00:42:17,155 Your skills are... 318 00:42:18,991 --> 00:42:22,118 I'm sorry if I seemed abrupt, 319 00:42:22,119 --> 00:42:24,287 but I must insist she come back to England with me. 320 00:42:24,288 --> 00:42:25,288 - No, sir! 321 00:42:26,457 --> 00:42:28,833 - Dr. Khalid, you said yourself the recorded weight 322 00:42:28,834 --> 00:42:32,378 is down 300 grams in four weeks and accelerating. 323 00:42:32,379 --> 00:42:33,713 - Absolutely out of the question! 324 00:42:33,714 --> 00:42:35,924 And I will not put my signature to such a request! 325 00:42:35,925 --> 00:42:39,301 - I may have to advise them that it is necessary. 326 00:42:39,302 --> 00:42:41,303 - It isn't necessary! 327 00:42:41,304 --> 00:42:44,348 I will take it up with the ministry this afternoon, now! 328 00:42:44,349 --> 00:42:46,392 She must remain tin Egypt! 329 00:42:55,777 --> 00:42:57,110 - Look out! 330 00:43:23,471 --> 00:43:24,681 - Thanks a lot. 331 00:43:28,184 --> 00:43:29,184 Bye. 332 00:44:16,105 --> 00:44:19,649 Mother, I, I want to go to England. 333 00:44:19,650 --> 00:44:21,277 I have to see my father. 334 00:44:25,238 --> 00:44:26,905 - Well, what's come over you? 335 00:44:26,906 --> 00:44:28,073 You're right smack in the middle 336 00:44:28,074 --> 00:44:29,450 of your last term at school. 337 00:44:32,369 --> 00:44:33,369 - I have to see him. 338 00:44:43,630 --> 00:44:44,630 - Why? 339 00:44:48,010 --> 00:44:49,010 - I don't know. 340 00:44:50,512 --> 00:44:51,512 I just do. 341 00:44:55,100 --> 00:44:59,353 - Margaret, come here. 342 00:44:59,354 --> 00:45:00,354 Come here. 343 00:45:07,946 --> 00:45:08,946 Margaret. 344 00:45:10,866 --> 00:45:12,326 Your father has a wife. 345 00:45:13,994 --> 00:45:16,162 He deserted us for her. 346 00:45:16,163 --> 00:45:16,997 - I'm going, mother. 347 00:45:16,997 --> 00:45:17,997 - Margaret! 348 00:45:20,334 --> 00:45:23,920 You've got your grandfather's money. 349 00:45:23,921 --> 00:45:24,755 You're of age. 350 00:45:24,756 --> 00:45:26,173 I can't stop you, 351 00:45:27,757 --> 00:45:30,009 but, but you'll break my heart. 352 00:45:32,762 --> 00:45:33,762 - What about mine? 353 00:46:33,780 --> 00:46:34,780 - Yes. 354 00:47:06,563 --> 00:47:09,024 One sees it in the statues, 355 00:47:09,941 --> 00:47:12,194 particularly those of the Middle Kingdom. 356 00:47:13,486 --> 00:47:16,780 In attempting to get under history's skin, 357 00:47:16,781 --> 00:47:19,325 and, in particular, trying to understand 358 00:47:19,326 --> 00:47:21,745 what made ancient man tick, 359 00:47:22,662 --> 00:47:23,996 the cleanest and the surest way 360 00:47:23,997 --> 00:47:27,165 is always to begin with the sheer physical, 361 00:47:27,166 --> 00:47:28,791 or the environment, 362 00:47:28,792 --> 00:47:31,836 the look, the smell, the natural wonders, 363 00:47:31,837 --> 00:47:34,964 the natural dangers, the riches, and the scarcities, 364 00:47:34,965 --> 00:47:36,466 all of which, necessarily, 365 00:47:36,467 --> 00:47:38,342 determine the spirit of the place, 366 00:47:38,343 --> 00:47:40,178 the spirit of the age. 367 00:47:45,767 --> 00:47:47,518 In the case of ancient Egypt, 368 00:47:48,519 --> 00:47:50,730 there was the sun, there was the desert, 369 00:47:51,856 --> 00:47:55,526 and there was the Nile, father of rivers. 370 00:47:56,902 --> 00:47:58,444 Had you lived in those times, 371 00:47:58,445 --> 00:48:00,780 your special understanding of who you were, 372 00:48:00,781 --> 00:48:02,031 where you might have come from, 373 00:48:02,032 --> 00:48:04,700 and where you might possibly be going 374 00:48:04,701 --> 00:48:07,077 would've been very naturally tied 375 00:48:07,078 --> 00:48:09,579 to the magic and mystery, 376 00:48:09,580 --> 00:48:10,831 as well as the certainty, 377 00:48:11,791 --> 00:48:16,254 of the yearly rising and falling of that mighty river. 378 00:48:17,338 --> 00:48:22,051 To your sensing the ordered rhythm of life, death, 379 00:48:24,136 --> 00:48:25,136 and rebirth. 380 00:49:08,431 --> 00:49:09,431 Margaret? 381 00:49:18,816 --> 00:49:20,525 - You found everything? 382 00:49:20,526 --> 00:49:21,526 - Yes. 383 00:49:22,987 --> 00:49:24,321 - You look lovely. 384 00:49:24,322 --> 00:49:25,322 - Thank you. 385 00:49:26,073 --> 00:49:28,117 - Here, could, uh? 386 00:49:29,118 --> 00:49:30,243 - Drink? 387 00:49:30,244 --> 00:49:31,244 - No, thanks. 388 00:49:36,375 --> 00:49:38,669 - Margaret, look behind you. 389 00:49:40,671 --> 00:49:42,505 It's time you two met. 390 00:49:42,506 --> 00:49:43,506 This is Queen Kara. 391 00:49:50,513 --> 00:49:52,264 - How old was she when she died? 392 00:49:52,265 --> 00:49:54,808 - 18, exactly your age. 393 00:49:54,809 --> 00:49:56,644 - But wasn't she very evil? 394 00:49:57,604 --> 00:49:58,604 - Well. 395 00:49:59,439 --> 00:50:02,442 - "Here the gods come not at any summons. 396 00:50:04,277 --> 00:50:07,155 “The nameless one must not live again. 397 00:50:08,698 --> 00:50:11,117 "The nameless one must be forever alone. 398 00:50:12,201 --> 00:50:13,534 “Do not approach the nameless one 399 00:50:13,535 --> 00:50:15,703 “lest your soul be withered." 400 00:50:15,704 --> 00:50:17,371 - You're quite right. 401 00:50:17,372 --> 00:50:20,332 As far as we know, she was a very bad little lady. 402 00:50:20,333 --> 00:50:21,832 - As far as you know? 403 00:50:21,833 --> 00:50:25,044 - The name of every other ruler crops up again and again, 404 00:50:25,045 --> 00:50:26,713 temples, tablets, inscriptions, 405 00:50:27,589 --> 00:50:30,965 but all we know of Kara is from her own tomb. 406 00:50:30,966 --> 00:50:33,677 Every other reference outside of that was destroyed. 407 00:50:35,096 --> 00:50:35,930 That's probably why the tomb 408 00:50:35,931 --> 00:50:38,348 was never discovered, never robbed. 409 00:50:38,349 --> 00:50:40,642 Her father killed her lover, 410 00:50:40,643 --> 00:50:41,726 forced her to marry him. 411 00:50:41,727 --> 00:50:43,478 - Incest was very common. 412 00:50:43,479 --> 00:50:44,730 - Only among the pharaohs. 413 00:50:47,650 --> 00:50:50,903 Kara, anyway, took a hideous revenge. 414 00:50:52,113 --> 00:50:53,154 - What did she do? 415 00:50:53,155 --> 00:50:55,531 He was inspecting the building of his own tomb. 416 00:50:55,532 --> 00:50:57,115 They always started building their tombs 417 00:50:57,116 --> 00:50:59,618 as soon as they took the throne, often even earlier. 418 00:51:00,661 --> 00:51:05,456 Somehow she arranged to have a stone block 419 00:51:05,457 --> 00:51:07,333 cut loose and crush him to death. 420 00:51:09,752 --> 00:51:11,962 Whereupon Queen Kara slaughtered everyone 421 00:51:11,963 --> 00:51:14,090 who had ever spoken to her father. 422 00:51:15,716 --> 00:51:17,135 She must've killed thousands. 423 00:51:20,096 --> 00:51:21,347 - Why did no one stop her? 424 00:51:22,431 --> 00:51:25,474 - They were terrified of her. 425 00:51:25,475 --> 00:51:27,518 That's clearly why they tried to destroy her name, 426 00:51:27,519 --> 00:51:30,688 to ensure her eternal damnation. 427 00:51:31,730 --> 00:51:36,318 She was thought to have remarkable powers. 428 00:51:38,529 --> 00:51:39,530 They even believed, 429 00:51:40,448 --> 00:51:41,698 no doubt because she told them so, 430 00:51:41,699 --> 00:51:46,662 that she had the ability to reincarnate herself. 431 00:51:50,583 --> 00:51:54,085 - But didn't all the Egyptians believe in an afterlife? 432 00:51:54,086 --> 00:51:56,462 - Ah, but Kara thought she could live again 433 00:51:56,463 --> 00:51:58,464 in the real world. 434 00:51:58,465 --> 00:52:00,508 - She left very detailed instructions. 435 00:52:01,884 --> 00:52:04,344 “After 31 darkenings of the sun," 436 00:52:05,554 --> 00:52:07,014 the whole ritual was laid out. 437 00:52:08,640 --> 00:52:10,726 Now, if we had the canopic jars. 438 00:52:12,018 --> 00:52:14,686 If we had the seven-starred jewel 439 00:52:14,687 --> 00:52:16,188 she wrote would be buried- 440 00:52:16,189 --> 00:52:17,564 - Matt. 441 00:52:21,235 --> 00:52:23,320 - You mean, follow these simple instructions, 442 00:52:23,321 --> 00:52:25,989 and you can make a mummy come to life? 443 00:52:25,990 --> 00:52:27,491 You're not serious. 444 00:52:27,492 --> 00:52:28,992 - I was only trying to- 445 00:52:30,284 --> 00:52:31,284 - Matt, no. 446 00:52:53,806 --> 00:52:57,184 - Well, give us in five sentences or less 447 00:52:57,185 --> 00:53:00,687 the future history of the United States. 448 00:53:13,450 --> 00:53:14,368 Right in here. 449 00:53:14,369 --> 00:53:17,536 Now, the vital organs, the heart, the lungs, 450 00:53:17,537 --> 00:53:21,706 the viscera, were always removed and sealed up in jars. 451 00:53:21,707 --> 00:53:23,291 Canopic jars, they're called. 452 00:53:24,543 --> 00:53:27,461 In Kara's case, these jars were either stolen 453 00:53:27,462 --> 00:53:30,381 or had never been put in the tomb in the first place. 454 00:53:30,382 --> 00:53:32,217 In either event, we never found them. 455 00:53:34,261 --> 00:53:36,887 Some of the jars are quite beautiful. 456 00:53:36,888 --> 00:53:39,933 I've some photographs in a book here. 457 00:53:45,104 --> 00:53:46,104 - Ah. 458 00:53:47,272 --> 00:53:49,898 Oh, just popped in to tell you our appointment 459 00:53:49,899 --> 00:53:52,902 with the electron microscope's on Friday, 11 o'clock. 460 00:53:54,112 --> 00:53:58,156 - Uh, Margaret, this is Paul Whittier. 461 00:53:58,157 --> 00:54:00,826 Paul, this is my daughter Margaret. 462 00:54:00,827 --> 00:54:01,827 - Hi. 463 00:54:03,329 --> 00:54:04,912 - You're American, aren't you? 464 00:54:04,913 --> 00:54:06,455 - How did you know? 465 00:54:06,456 --> 00:54:07,540 - The one word, hi. 466 00:54:10,500 --> 00:54:12,668 - Something I can do for you, Paul? 467 00:54:12,669 --> 00:54:14,878 - Uh, not a thing. 468 00:54:19,466 --> 00:54:20,758 Nice meeting you. 469 00:54:35,647 --> 00:54:36,856 - It's for you, Margaret. 470 00:54:36,857 --> 00:54:37,982 For me? 471 00:54:37,983 --> 00:54:39,775 Nobody knows I'm here. 472 00:54:48,492 --> 00:54:49,951 Hello? 473 00:54:49,952 --> 00:54:51,243 Oh, hi. 474 00:54:51,244 --> 00:54:52,911 - She's very bright. 475 00:54:52,912 --> 00:54:55,080 - And very pretty. 476 00:54:55,081 --> 00:54:57,374 - Yes, yes, I suppose she is. 477 00:54:57,375 --> 00:54:58,209 - Suppose? 478 00:54:58,210 --> 00:55:00,754 Come on, you're so proud of her, you can hardly speak. 479 00:55:02,630 --> 00:55:03,881 - Guilty as charged. 480 00:55:04,965 --> 00:55:06,090 - I tell you, in two weeks 481 00:55:06,091 --> 00:55:07,383 she'll need her own telephone. 482 00:55:08,343 --> 00:55:09,344 - She's just a child. 483 00:55:13,514 --> 00:55:14,931 - That was Paul. 484 00:55:14,932 --> 00:55:17,601 He's taking me to the theater tomorrow night. 485 00:55:17,602 --> 00:55:18,977 - Paul who? 486 00:55:18,978 --> 00:55:20,270 - Paul Whittier. 487 00:55:21,271 --> 00:55:22,438 - But you don't even know each other. 488 00:55:22,439 --> 00:55:24,231 - Well, that's why we're going out tomorrow. 489 00:55:33,616 --> 00:55:35,408 - I loved the scene where he threw up. 490 00:55:36,576 --> 00:55:38,035 - Mm. 491 00:55:38,036 --> 00:55:39,287 It's interesting. 492 00:55:40,413 --> 00:55:42,040 - Yes. It's incredibly moving. 493 00:55:42,957 --> 00:55:43,957 - Yeah. 494 00:55:45,835 --> 00:55:46,918 - Would you like, uh- 495 00:55:46,919 --> 00:55:49,003 - Did I see you nod off for a few minutes? 496 00:55:49,004 --> 00:55:51,839 - No. No, no, I was listening to the words. 497 00:55:51,840 --> 00:55:52,840 They're so, um. 498 00:55:54,301 --> 00:55:56,345 ♪ Boring ♪ 499 00:55:57,513 --> 00:55:58,804 Yes. 500 00:55:58,805 --> 00:56:00,347 - Isn't it? 501 00:56:00,348 --> 00:56:02,182 - Incredibly boring. 502 00:56:02,183 --> 00:56:04,976 - No. I mean, really dull. 503 00:56:06,268 --> 00:56:07,812 - It's an expensive anesthetic. 504 00:56:08,979 --> 00:56:09,979 - Let's go eat. 505 00:56:11,315 --> 00:56:12,941 - Oh, thank god. 506 00:56:15,236 --> 00:56:17,987 - I mean, he threw up onstage. 507 00:56:30,584 --> 00:56:32,460 - Same again. See? 508 00:56:38,133 --> 00:56:39,300 - Bring it up to 50,000. 509 00:56:44,139 --> 00:56:48,892 So the virus is 800 angstroms. 510 00:56:48,893 --> 00:56:49,893 Middling size. 511 00:56:51,104 --> 00:56:53,188 - Yes. Yes. 512 00:56:53,189 --> 00:56:56,275 - So the virus Is present in the wrappings, 513 00:56:56,276 --> 00:56:58,277 it's present in the mummy case, 514 00:56:58,278 --> 00:56:59,778 as well as in the sarcophagus. 515 00:57:01,238 --> 00:57:03,323 Must be the virus that's causing the decay. 516 00:57:04,991 --> 00:57:07,783 What we do is pack her up, ship her back to Cairo, 517 00:57:07,784 --> 00:57:09,660 and let them eradicate the virus there. 518 00:57:10,828 --> 00:57:12,119 Simple. 519 00:57:12,120 --> 00:57:16,416 - There's no question of Kara being returned. 520 00:57:17,375 --> 00:57:21,837 Paul, she remains in London. Is that understood? 521 00:57:21,838 --> 00:57:23,173 I want her here. 522 00:57:25,341 --> 00:57:28,928 At least until I've, until we have finished our work. 523 00:57:35,351 --> 00:57:36,791 - Father, dinner's ready. 524 00:57:43,109 --> 00:57:44,109 Father? 525 00:57:51,117 --> 00:57:52,159 Where are you? 526 00:57:52,160 --> 00:57:54,077 - Oh, bits and pieces of me are scattered 527 00:57:54,078 --> 00:57:55,538 about Egypt as usual. 528 00:57:57,040 --> 00:57:58,040 - Why? 529 00:57:58,875 --> 00:57:59,709 - I don't know. 530 00:57:59,710 --> 00:58:01,711 I feel something, something- 531 00:58:03,171 --> 00:58:04,005 - Lacking? 532 00:58:04,006 --> 00:58:07,173 - Yeah, that's it, exactly. 533 00:58:07,174 --> 00:58:09,258 Never been to Egypt, have you? 534 00:58:09,259 --> 00:58:10,842 - I was born there. 535 00:58:10,843 --> 00:58:13,971 - No. I mean seen it, tasted the place. 536 00:58:15,890 --> 00:58:19,768 The light, especially in the evenings, 537 00:58:19,769 --> 00:58:21,520 there's nothing like it anywhere else on earth. 538 00:58:21,521 --> 00:58:23,563 You should see it sometime. 539 00:58:31,906 --> 00:58:32,824 Yes. 540 00:58:34,992 --> 00:58:37,702 You should see her tomb. 541 01:01:49,974 --> 01:01:52,308 - They used to bury the dead to the west 542 01:01:52,309 --> 01:01:53,852 because of sunset. 543 01:01:53,853 --> 01:01:54,894 - Oh, really? 544 01:01:54,895 --> 01:01:57,105 - All over there, there are tombs. 545 01:01:57,106 --> 01:01:58,733 - Oh, really? - Come on, Yussef. 546 01:02:10,453 --> 01:02:12,871 This leads down to the antechambers. 547 01:02:12,872 --> 01:02:16,416 You see, this painting in particular. Margaret? 548 01:02:26,260 --> 01:02:29,596 You very nearly died when you were born, 549 01:02:29,597 --> 01:02:31,431 did you know that? 550 01:02:31,432 --> 01:02:32,432 - I know. 551 01:02:36,395 --> 01:02:38,606 - Then I opened the coffin. 552 01:02:42,735 --> 01:02:45,779 - She married her father, didn't she? 553 01:02:45,780 --> 01:02:46,822 She hated him. 554 01:03:39,290 --> 01:03:41,417 Come on. I want to see this tomb of yours. 555 01:03:53,679 --> 01:03:54,679 Father! 556 01:04:02,938 --> 01:04:03,938 - Yussef! 557 01:04:06,899 --> 01:04:08,359 He must've found a sirdab. 558 01:04:09,360 --> 01:04:10,569 - A what? 559 01:04:10,570 --> 01:04:12,946 - It's a sort of secret inner shrine. 560 01:04:12,947 --> 01:04:14,114 There's quite often one. 561 01:04:14,115 --> 01:04:17,368 We looked here, too, but we never found it. 562 01:04:19,787 --> 01:04:21,455 - There's a mark in the dust. 563 01:04:32,800 --> 01:04:33,800 Father. 564 01:04:37,597 --> 01:04:38,597 - Yes. 565 01:04:39,557 --> 01:04:44,144 I suppose, possibly, seven stars. 566 01:04:44,145 --> 01:04:46,397 The ritual talks of seven stars. 567 01:04:58,367 --> 01:04:59,367 God! 568 01:05:25,311 --> 01:05:27,772 - It could've killed you, too. 569 01:05:55,383 --> 01:05:56,383 - Canopic jars. 570 01:05:57,343 --> 01:05:58,386 Lungs, liver. 571 01:06:00,638 --> 01:06:01,638 Her heart. 572 01:06:02,722 --> 01:06:03,932 It's all there. 573 01:06:04,808 --> 01:06:05,808 Everything. 574 01:06:09,396 --> 01:06:10,772 "We wait the one. 575 01:06:11,982 --> 01:06:13,525 "He who comes from, 576 01:06:15,360 --> 01:06:17,487 "from under northern skies 577 01:06:19,531 --> 01:06:21,491 "to bind him to our will 578 01:06:26,079 --> 01:06:27,539 "until his death." 579 01:06:42,929 --> 01:06:43,929 Yes. 580 01:07:17,546 --> 01:07:18,546 Is that you, Janey? 581 01:07:19,964 --> 01:07:21,382 - Margaret's flat out. 582 01:07:23,134 --> 01:07:25,469 Should I wake her for dinner? 583 01:07:25,470 --> 01:07:27,179 - No, let her sleep. 584 01:07:39,400 --> 01:07:41,777 - Did El Sadek let you bring these out of Egypt? 585 01:07:44,570 --> 01:07:45,570 Matt? 586 01:07:48,032 --> 01:07:49,949 I know what they are, Matt. 587 01:07:49,950 --> 01:07:51,494 - I know you know what they are. 588 01:08:08,094 --> 01:08:10,387 - What's happened to you, Matt? 589 01:08:10,388 --> 01:08:11,305 When you opened that tomb, 590 01:08:11,306 --> 01:08:14,140 you didn't so much as touch a piece of copper wire. 591 01:08:14,141 --> 01:08:15,142 They're priceless. 592 01:08:18,020 --> 01:08:19,939 You know what's in that case, don't you? 593 01:08:21,107 --> 01:08:24,276 A lifetime's work, your reputation. 594 01:08:26,987 --> 01:08:27,987 All gone. 595 01:08:44,212 --> 01:08:45,212 Matt? 596 01:09:25,712 --> 01:09:27,796 You're going to try the ritual, aren't you? 597 01:09:27,797 --> 01:09:29,339 - Janey! 598 01:09:29,340 --> 01:09:30,883 - Have you gone mad? 599 01:09:30,884 --> 01:09:33,092 - Jane, don't. 600 01:09:33,093 --> 01:09:35,094 - Matt, it's an obsession. 601 01:09:35,095 --> 01:09:36,387 It's taking you over. 602 01:09:37,930 --> 01:09:39,598 The jewel was in the sirdab, too. 603 01:09:42,434 --> 01:09:44,186 The Jewel of the Seven Stars. 604 01:09:47,147 --> 01:09:49,524 The Jewel, the canopic jars, 605 01:09:50,984 --> 01:09:53,527 all her instructions. 606 01:09:53,528 --> 01:09:55,363 “For a man from the north, 607 01:09:56,323 --> 01:09:57,699 to carry out her... 608 01:10:02,329 --> 01:10:06,415 Is there a child on earth who doesn't believe in magic? 609 01:10:06,416 --> 01:10:07,250 - Oh, Matt. 610 01:10:07,250 --> 01:10:08,250 - I don't. 611 01:10:09,335 --> 01:10:10,169 I don't. 612 01:10:10,169 --> 01:10:11,169 We are rational. 613 01:10:12,213 --> 01:10:13,213 We're civilized. 614 01:10:15,007 --> 01:10:17,509 We know the limits of nature. 615 01:10:17,510 --> 01:10:18,594 We know... 616 01:10:21,722 --> 01:10:25,517 Or are we just afraid to test our certainty, 617 01:10:25,518 --> 01:10:29,188 our holy, scientific certainty 618 01:10:31,981 --> 01:10:35,943 against that ancient queen's belief in magic? 619 01:10:41,199 --> 01:10:42,866 I thought your interests 620 01:10:42,867 --> 01:10:45,369 lay underground, dear chap. 621 01:10:45,370 --> 01:10:46,953 - But all the ancient Egyptians 622 01:10:46,954 --> 01:10:48,829 wanted to end up up there. 623 01:10:48,830 --> 01:10:51,374 I'm working on some prophetic writings 624 01:10:51,375 --> 01:10:52,833 we found in the tomb. 625 01:10:52,834 --> 01:10:55,794 The place has been carbon-dated at 1800 B.C. 626 01:10:55,795 --> 01:10:58,213 - You want to know the number of total eclipses 627 01:10:58,214 --> 01:11:01,675 visible in the Luxor area. 628 01:11:01,676 --> 01:11:05,512 Latitude, 0-7-0, 4-8-3. 629 01:11:05,513 --> 01:11:09,016 And we're calculating from 1800 B.C. 630 01:11:10,392 --> 01:11:11,850 to the present day. 631 01:11:11,851 --> 01:11:13,936 There we are. 632 01:11:13,937 --> 01:11:16,772 You know, a few years ago, 633 01:11:16,773 --> 01:11:19,401 this information would've taken us a week to work out. 634 01:11:20,609 --> 01:11:22,819 - Well I haven't calculated a damn thing. 635 01:11:22,820 --> 01:11:24,362 If I'm right though, the answer... 636 01:11:28,284 --> 01:11:29,284 Is it 31? 637 01:11:32,997 --> 01:11:35,249 - 31 precisely. 638 01:11:36,333 --> 01:11:38,000 Since you seem to know that already, 639 01:11:38,001 --> 01:11:40,128 you'll be glad of scientific confirmation. 640 01:11:41,546 --> 01:11:42,879 Are you alright? 641 01:11:42,880 --> 01:11:46,758 - Another thing, the Great Bear, the seven stars, 642 01:11:46,759 --> 01:11:48,176 do their positions alter, 643 01:11:48,177 --> 01:11:49,720 change in relation to the earth? 644 01:11:49,721 --> 01:11:53,807 - Yes. In laymen's terms, it has a sort of orbit. 645 01:11:53,808 --> 01:11:55,475 - Would you check it for me? 646 01:11:55,476 --> 01:11:56,476 - Ursa Major. 647 01:11:58,396 --> 01:11:59,396 Position. 648 01:12:01,773 --> 01:12:06,736 Right. 649 01:12:08,821 --> 01:12:10,572 There we go. 650 01:12:20,249 --> 01:12:21,916 Ah, that is interesting. 651 01:12:21,917 --> 01:12:23,293 It's come full circle. 652 01:12:25,462 --> 01:12:28,838 Relatively, it's in exactly the same position now 653 01:12:28,839 --> 01:12:30,007 as it was then. 654 01:13:17,054 --> 01:13:18,763 - Hello, Janey? 655 01:13:18,764 --> 01:13:19,598 - Matt? 656 01:13:19,599 --> 01:13:20,807 - Do something for me. 657 01:13:20,808 --> 01:13:22,643 Quickly, before I change my mind. 658 01:13:23,935 --> 01:13:25,852 I'm frightened. 659 01:13:25,853 --> 01:13:28,188 There's a spare key to my safe taped 660 01:13:28,189 --> 01:13:30,108 under the middle drawer in the bedroom. 661 01:13:31,316 --> 01:13:33,527 Take it and smash the canopic jars. 662 01:13:35,862 --> 01:13:37,238 - Smash- - Do it! 663 01:16:34,829 --> 01:16:37,330 - Pray for mercy to take unto himself 664 01:16:37,331 --> 01:16:40,499 the soul of our dear sister here departed. 665 01:16:40,500 --> 01:16:43,627 We therefore commit her body to the ground, 666 01:16:43,628 --> 01:16:48,340 earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 667 01:17:22,333 --> 01:17:27,128 - Do you have any idea what you're doing to yourself? 668 01:17:27,129 --> 01:17:30,298 To your daughter? Let alone this. 669 01:17:33,842 --> 01:17:35,885 Jane came to me the night she died. 670 01:17:35,886 --> 01:17:37,637 She was frightened. 671 01:17:37,638 --> 01:17:39,348 - Jane's death was... 672 01:17:40,807 --> 01:17:42,433 You know that, an accident! 673 01:17:42,434 --> 01:17:46,646 - Yes, I know that. The question is do you? 674 01:18:43,662 --> 01:18:46,539 - Can't you remember anything? 675 01:18:46,540 --> 01:18:49,543 Well, whatever it was must've woken you, surely. 676 01:18:57,801 --> 01:18:58,926 Anyway, keep this dressing on 677 01:18:58,927 --> 01:19:01,096 for a few days and rest the arm. 678 01:19:14,901 --> 01:19:17,612 - The blood wasn't there when I put this on last night. 679 01:19:20,407 --> 01:19:21,783 It's not my blood, Paul. 680 01:19:23,785 --> 01:19:24,869 What's happened to me? 681 01:19:26,077 --> 01:19:27,661 Oh, for god's sake, help me. 682 01:19:33,709 --> 01:19:36,336 I was in the house when Jane died. 683 01:19:40,340 --> 01:19:44,136 I've, I've been too afraid to tell you or anyone, 684 01:19:45,471 --> 01:19:50,184 but I don't feel like me anymore. 685 01:19:57,399 --> 01:19:58,400 Who its that, Paul? 686 01:20:00,819 --> 01:20:02,195 Do you know her? 687 01:20:04,572 --> 01:20:06,656 I don't anymore. 688 01:20:48,116 --> 01:20:50,200 - But right now, talking to me here, 689 01:20:50,201 --> 01:20:51,828 you don't feel different, do you? 690 01:20:53,746 --> 01:20:56,958 So these feelings just come from time to time? 691 01:21:04,340 --> 01:21:08,469 What's worrying you is you've heard of schizophrenia, right? 692 01:21:09,804 --> 01:21:10,847 And you think you're, 693 01:21:12,347 --> 01:21:13,890 that that might be your problem. 694 01:21:16,560 --> 01:21:17,893 - I'm not in, 695 01:21:17,894 --> 01:21:20,730 I'm not tn control when that happens. 696 01:21:21,648 --> 01:21:23,691 - Well, we all of us have times 697 01:21:23,692 --> 01:21:26,276 when we're not in control of ourselves. 698 01:21:26,277 --> 01:21:30,029 Look, there are millions of normal people 699 01:21:30,030 --> 01:21:33,575 walking the streets who believe in the occult. 700 01:21:34,742 --> 01:21:38,162 For instance, actually dozens of psychologists 701 01:21:38,163 --> 01:21:41,039 studying the paranormal at this very moment. 702 01:21:41,040 --> 01:21:42,875 So just because you find yourself believing 703 01:21:42,876 --> 01:21:44,127 in unexplained events 704 01:21:45,170 --> 01:21:47,005 doesn't necessarily mean a damn thing. 705 01:21:52,010 --> 01:21:53,217 - This is ridiculous. 706 01:21:53,218 --> 01:21:54,969 - What is? 707 01:21:54,970 --> 01:21:55,970 - This soothing. 708 01:21:58,515 --> 01:22:02,059 I didn't come here because I thought I was normal. 709 01:22:02,060 --> 01:22:03,395 I know what I am. 710 01:22:05,022 --> 01:22:07,524 I, I came because I'm frightened. 711 01:22:09,693 --> 01:22:11,862 Because whether I want to believe it or not, 712 01:22:13,030 --> 01:22:14,906 I have blackouts. 713 01:22:18,075 --> 01:22:19,577 I wounded my own father. 714 01:22:22,330 --> 01:22:26,000 I, I saw my face torn half away. 715 01:22:30,296 --> 01:22:32,548 I'm terrified of myself, Dr. Richter. 716 01:22:37,427 --> 01:22:38,470 - All right, Margaret. 717 01:22:40,262 --> 01:22:41,262 You are ill. 718 01:22:42,223 --> 01:22:44,098 Now, I want you to go home, pack your bag, 719 01:22:44,099 --> 01:22:46,475 and admit yourself to the clinic. 720 01:22:46,476 --> 01:22:48,894 We'll do a week of tests, sessions, 721 01:22:48,895 --> 01:22:51,521 and watch what happens when you have those blackouts. 722 01:22:51,522 --> 01:22:52,522 - No! 723 01:22:54,817 --> 01:22:55,985 - Oh, I think you should. 724 01:22:56,986 --> 01:23:00,364 After all, you said yourself you attacked your father. 725 01:23:00,365 --> 01:23:02,282 - My father. 726 01:23:02,283 --> 01:23:04,701 My father? 727 01:23:04,702 --> 01:23:08,789 May, maybe he's the one who needs a shrink. 728 01:23:08,790 --> 01:23:10,290 Maybe, maybe he's the one, 729 01:23:11,666 --> 01:23:15,627 him and his goddamn. 730 01:23:33,228 --> 01:23:34,895 I'm going to give you a sedative, 731 01:23:34,896 --> 01:23:38,190 and what I want you to do is just relax. 732 01:24:25,695 --> 01:24:28,406 - St. Hugh's Hospital, Wimbledon. 733 01:24:38,082 --> 01:24:41,293 - There's no question of blame. 734 01:24:41,294 --> 01:24:44,713 No, we are quite satisfied, doctor. 735 01:25:01,773 --> 01:25:03,982 Anne, thank you for coming. 736 01:25:07,569 --> 01:25:09,445 You must be very tired. 737 01:25:11,697 --> 01:25:12,697 I'm sorry. 738 01:25:16,118 --> 01:25:17,118 - Matt. 739 01:25:18,996 --> 01:25:19,996 I. 740 01:25:49,025 --> 01:25:50,400 - I've just come back from hospital. 741 01:25:50,401 --> 01:25:51,985 They said you haven't been there today. 742 01:25:52,945 --> 01:25:55,196 - I'm going right now, you see, What about the tests? 743 01:25:55,197 --> 01:25:59,033 - The encephalogram didn't show anything, the arteriogram. 744 01:25:59,034 --> 01:26:01,244 They even tried an experimental beta blocker 745 01:26:01,245 --> 01:26:02,996 to try and cut across whatever It Is. 746 01:26:09,670 --> 01:26:12,046 Your obsession with that! 747 01:26:12,047 --> 01:26:13,589 You broke Margaret's sanity. 748 01:26:13,590 --> 01:26:16,218 She actually believes that she's possessed by Kara. 749 01:26:17,219 --> 01:26:19,221 She's terrified of the implications. 750 01:26:20,639 --> 01:26:22,348 She's willing her own death. 751 01:26:22,349 --> 01:26:23,349 - No. 752 01:26:24,309 --> 01:26:28,397 She's trying to force me by threatening Margaret. 753 01:26:29,731 --> 01:26:31,690 - Now tell me you're sane. 754 01:26:52,295 --> 01:26:54,503 - Please. 755 01:26:54,504 --> 01:26:56,130 Please help me. 756 01:26:56,131 --> 01:26:57,131 - Margaret? 757 01:26:58,758 --> 01:26:59,758 Margaret? 758 01:27:00,886 --> 01:27:02,596 - Help me. 759 01:27:05,515 --> 01:27:06,515 Help me! 760 01:27:11,980 --> 01:27:12,980 - Margaret? 761 01:27:16,233 --> 01:27:18,359 It's not possible. 762 01:27:18,360 --> 01:27:19,360 I can't. 763 01:27:24,532 --> 01:27:26,659 - Dad, help me. 764 01:27:49,974 --> 01:27:50,974 - I will. 765 01:28:28,721 --> 01:28:30,597 - It's, it's all right. 766 01:28:33,140 --> 01:28:34,350 It's all right. 767 01:28:36,811 --> 01:28:38,187 It'll be alright. 768 01:32:04,306 --> 01:32:07,600 - "Hail Osiris, the lord of eternity. 769 01:32:14,107 --> 01:32:16,610 "Hail Anubis, dweller of the tomb. 770 01:32:21,948 --> 01:32:25,452 "Great god, chief of the holy dwelling, 771 01:32:26,495 --> 01:32:28,913 “may you grant that Kara 772 01:32:28,914 --> 01:32:30,832 "comes out from the underworld." 773 01:32:42,051 --> 01:32:43,927 My blood, through fire 774 01:32:47,472 --> 01:32:48,472 to purify 775 01:32:51,142 --> 01:32:52,142 your dust. 776 01:33:26,468 --> 01:33:31,347 - No! 777 01:33:31,348 --> 01:33:35,561 - May the light from Anubis make you breathe again. 778 01:33:40,232 --> 01:33:44,027 May the light from Osiris make you beat again. 779 01:33:57,916 --> 01:33:59,291 - Go on, Father. 780 01:33:59,292 --> 01:34:00,917 You know what to do. 781 01:34:00,918 --> 01:34:03,462 - Margaret, you're here. 782 01:34:05,172 --> 01:34:06,172 - Go on! 783 01:34:07,383 --> 01:34:08,383 -I can't. 784 01:34:09,927 --> 01:34:11,344 - You must! 785 01:34:16,515 --> 01:34:18,809 - Yes, she kept her bargain. 786 01:34:30,195 --> 01:34:31,195 All right. 787 01:35:19,368 --> 01:35:21,828 May Anubis take away mine eyes 788 01:35:27,501 --> 01:35:28,709 and open thine. 789 01:35:34,507 --> 01:35:35,507 - Father. 790 01:35:40,930 --> 01:35:43,514 - May Anubis open thy mouth. 791 01:35:52,607 --> 01:35:54,109 And fill thy heart. 792 01:35:59,656 --> 01:36:00,656 No. 793 01:36:02,534 --> 01:36:04,244 She won't. She can't. 794 01:36:07,455 --> 01:36:09,249 There's nothing there. 795 01:36:19,467 --> 01:36:20,467 Wait. 796 01:36:24,431 --> 01:36:25,723 Not, not in her. 797 01:36:27,725 --> 01:36:29,809 She wouldn't. Don't take her! 798 01:36:29,810 --> 01:36:30,810 Stop! 799 01:36:32,312 --> 01:36:33,646 No, stop! 800 01:36:35,733 --> 01:36:37,066 Stop! 801 01:36:37,067 --> 01:36:38,317 Don't! 802 01:36:38,318 --> 01:36:39,485 Don't! Don't! 803 01:36:42,698 --> 01:36:43,740 Don't! 804 01:36:43,741 --> 01:36:48,579 No, no! 805 01:36:52,416 --> 01:36:53,416 Margaret. 806 01:36:59,172 --> 01:37:00,172 - Oh, no! 807 01:37:01,799 --> 01:37:03,091 You're in there? 808 01:37:04,675 --> 01:37:05,801 Yes, in there. 809 01:37:08,970 --> 01:37:10,513 Oh, you evil bitch!54667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.