Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,530 --> 00:03:17,905
- Gin and tonic, Matt?
2
00:03:17,906 --> 00:03:18,906
- Thanks.
3
00:03:19,616 --> 00:03:21,367
- Another, Jane?
4
00:03:21,368 --> 00:03:22,202
- That's all right, I can get it.
5
00:03:22,203 --> 00:03:23,203
- No, no, no, no, let me.
6
00:03:23,204 --> 00:03:26,622
I'm the camp follower, just here to serve.
7
00:03:29,793 --> 00:03:31,544
- Jane, come have another look at these.
8
00:03:34,172 --> 00:03:35,131
Look at that cartouche.
9
00:03:35,132 --> 00:03:38,467
His son's name, the
name's been chiseled out.
10
00:03:38,468 --> 00:03:40,010
- Yes. And a new one cut in.
11
00:03:40,011 --> 00:03:41,011
- Cheers.
12
00:03:42,514 --> 00:03:44,056
Dr. Ingemark reckons the new name
13
00:03:44,057 --> 00:03:45,099
was added much later,
14
00:03:45,100 --> 00:03:46,683
maybe as much as 20 years.
15
00:03:46,684 --> 00:03:48,393
He's carbon-dating it now.
16
00:03:48,394 --> 00:03:50,853
- You think this refers to his daughter?
17
00:03:50,854 --> 00:03:51,814
But there's no evidence at all.
18
00:03:51,815 --> 00:03:54,606
- Except here and here, here.
19
00:03:54,607 --> 00:03:57,192
The name of every royal
child's been changed.
20
00:03:58,110 --> 00:03:59,193
- Matt, you're guessing.
21
00:03:59,194 --> 00:04:00,194
- Of course I'm guessing.
22
00:04:00,195 --> 00:04:02,279
What do you think we do for a living?
23
00:04:02,280 --> 00:04:04,239
But I'm sure of one thing though.
24
00:04:04,240 --> 00:04:06,658
There was a royal child's name was erased
25
00:04:06,659 --> 00:04:08,493
years after its birth.
26
00:04:08,494 --> 00:04:10,495
It could have been a daughter.
27
00:04:10,496 --> 00:04:12,998
Could have been the queen
our mad Dutchman found.
28
00:04:28,847 --> 00:04:31,515
- She worships you. It's disgusting.
29
00:04:31,516 --> 00:04:33,559
- Annie, she's important to my work.
30
00:04:33,560 --> 00:04:36,228
Trained assistants are
damned hard to come by.
31
00:04:36,229 --> 00:04:37,312
- She wasn't.
32
00:04:37,313 --> 00:04:38,480
If you'd led an expedition
33
00:04:38,481 --> 00:04:40,023
into the interior of Australia,
34
00:04:40,024 --> 00:04:40,984
she'd learn aborigine
35
00:04:40,985 --> 00:04:43,110
and how to make a fire with two sticks.
36
00:04:43,111 --> 00:04:45,028
You're off with her every day,
37
00:04:45,029 --> 00:04:48,031
both of you scratching around
in that blasted valley,
38
00:04:48,032 --> 00:04:50,075
and all because some 17th-century Dutchman
39
00:04:50,076 --> 00:04:51,493
wrote a stupid story
40
00:04:51,494 --> 00:04:52,869
about discovering a dead queen
41
00:04:52,870 --> 00:04:55,955
that nobody else in the whole
of Egyptology's ever heard of?
42
00:04:55,956 --> 00:04:58,541
I mean, how do you know Van
Horn ever really existed?
43
00:04:59,792 --> 00:05:03,128
God! You never spend any time with me.
44
00:05:03,129 --> 00:05:04,005
I sometimes wonder
45
00:05:04,006 --> 00:05:06,631
if this isn't an immaculate conception.
46
00:05:06,632 --> 00:05:07,715
- If this tomb exists,
47
00:05:07,716 --> 00:05:10,343
it'll be the most important
discovery since Tutankhamen.
48
00:05:11,427 --> 00:05:12,469
The nameless queen!
49
00:05:12,470 --> 00:05:14,721
- Oh, but she's dead.
At least grant me that.
50
00:05:14,722 --> 00:05:15,929
I'm gonna have your child.
51
00:05:15,930 --> 00:05:17,513
- At least not for another two months.
52
00:05:17,514 --> 00:05:20,224
- Oh, so as soon as the baby's born,
53
00:05:20,225 --> 00:05:21,808
some great miracle will occur
54
00:05:21,809 --> 00:05:24,102
and you'll suddenly put us somewhere
55
00:05:24,103 --> 00:05:24,937
on your list of priorities?
56
00:05:24,938 --> 00:05:26,778
No, Matt, that's not the
case, and you know it.
57
00:05:32,360 --> 00:05:33,735
- Where did you find this?
58
00:05:35,404 --> 00:05:36,946
- Oh. Show me on the map.
59
00:05:43,579 --> 00:05:45,162
- The other side.
60
00:05:45,163 --> 00:05:46,246
- Well, what was he doing
61
00:05:46,247 --> 00:05:48,499
on the other side of that tomb?
62
00:05:48,500 --> 00:05:49,334
You must stay-
63
00:05:49,335 --> 00:05:51,015
- Sorry I'm late. Anne's not feeling well.
64
00:06:12,396 --> 00:06:15,232
It's got to be here somewhere.
65
00:06:15,233 --> 00:06:18,152
Van Horn said, "a large
gully on the western side."
66
00:06:21,072 --> 00:06:24,158
- Van Horn said it in
high Dutch. I said gully.
67
00:06:26,034 --> 00:06:27,785
Meanings change.
68
00:06:27,786 --> 00:06:31,665
Could have been cleft
or watercourse. Valley.
69
00:06:39,673 --> 00:06:40,965
- What's the matter, Janey?
70
00:06:43,634 --> 00:06:45,010
Come on, let's go for a ride.
71
00:06:54,019 --> 00:06:56,896
You see, Anne's been spoiled all her life.
72
00:06:56,897 --> 00:07:00,275
That makes some things
especially difficult for her.
73
00:07:00,276 --> 00:07:01,318
- Like being civil?
74
00:07:03,362 --> 00:07:05,738
- Well, everything upsets her just now.
75
00:07:05,739 --> 00:07:07,699
She feels ugly and in the way.
76
00:07:08,907 --> 00:07:10,032
She's probably frightened.
77
00:07:10,033 --> 00:07:11,742
You're out here with me all day.
78
00:07:11,743 --> 00:07:13,410
She sits back there in the camp
79
00:07:13,411 --> 00:07:17,247
with nothing to do but fear the worst.
80
00:07:17,248 --> 00:07:18,415
- It's alright, Matt.
81
00:07:18,416 --> 00:07:21,001
You don't have to apologize, not to me.
82
00:07:22,419 --> 00:07:26,505
- Well, I was only trying to-
83
00:07:26,506 --> 00:07:27,506
- It's okay.
84
00:07:29,842 --> 00:07:30,843
I feel sorry for her.
85
00:07:31,802 --> 00:07:34,596
She's trying to compete with
the ghost of an ancient queen
86
00:07:34,597 --> 00:07:35,805
who may not even exist.
87
00:07:38,308 --> 00:07:40,225
She's trying to grab
the attention of a man
88
00:07:40,226 --> 00:07:43,104
who's haunted by the dead.
89
00:07:46,608 --> 00:07:47,691
- I told her last night,
90
00:07:47,692 --> 00:07:49,611
trained assistants are hard to come by.
91
00:07:51,362 --> 00:07:54,991
Sympathetic assistants
are a minority of one.
92
00:08:03,249 --> 00:08:05,710
Maybe we just haven't gone far enough.
93
00:08:42,663 --> 00:08:43,663
- Matthew!
94
00:08:46,083 --> 00:08:47,083
Matthew!
95
00:09:06,728 --> 00:09:08,145
- Can you make it out?
96
00:09:08,146 --> 00:09:09,648
- Well, bits and pieces.
97
00:09:10,691 --> 00:09:15,486
“Here the gods come not at any summons.
98
00:09:15,487 --> 00:09:18,531
"The nameless one must be forever alone.
99
00:09:18,532 --> 00:09:19,532
"Do not
100
00:09:22,202 --> 00:09:24,537
“approach the nameless one
101
00:09:24,538 --> 00:09:27,165
“lest your soul be withered.
102
00:09:29,793 --> 00:09:31,168
"Beware the man
103
00:09:31,169 --> 00:09:34,797
"who comes from under northern skies
104
00:09:34,798 --> 00:09:38,300
"and shall let loose that evil
105
00:09:38,301 --> 00:09:39,761
“once more upon the world,
106
00:09:41,137 --> 00:09:42,762
"for the nameless one
107
00:09:42,763 --> 00:09:45,223
“must not live again."
108
00:09:45,224 --> 00:09:46,559
The nameless one.
109
00:09:48,394 --> 00:09:49,394
Oh, Matthew.
110
00:09:50,854 --> 00:09:51,854
Could it be her?
111
00:10:31,185 --> 00:10:32,185
- Yeah!
112
00:11:00,589 --> 00:11:02,380
Look! A door.
113
00:11:02,381 --> 00:11:04,007
Those rocks were covering it.
114
00:11:57,017 --> 00:11:58,811
Give us a hand, Janey.
115
00:12:03,232 --> 00:12:04,232
Push!
116
00:12:11,157 --> 00:12:12,615
It's going.
117
00:12:40,768 --> 00:12:41,977
We found it.
118
00:12:41,978 --> 00:12:43,938
- Look! Van Horn's work.
119
00:12:45,106 --> 00:12:47,191
- He must have broken in through here.
120
00:12:47,192 --> 00:12:48,901
- Couldn't we just sneak a look?
121
00:12:48,902 --> 00:12:50,820
- No. We've got to notify Cairo.
122
00:12:51,779 --> 00:12:54,114
She's been dead 3,000 years.
123
00:12:54,115 --> 00:12:55,990
She'll wait for us.
124
00:12:55,991 --> 00:12:58,159
- At least let's find out her name.
125
00:12:58,160 --> 00:13:00,328
“Daughter of the sun.
126
00:13:00,329 --> 00:13:01,580
"Beloved of Osiris.
127
00:13:03,498 --> 00:13:05,209
“Queen of the Egypts.
128
00:13:06,210 --> 00:13:07,210
"Kara.
129
00:13:08,921 --> 00:13:10,004
Kara."
130
00:13:32,611 --> 00:13:35,530
- [Matt] All my life, ever
since I was a boy, I...
131
00:13:38,075 --> 00:13:41,202
If old Van Horn's even one-quarter right.
132
00:14:15,027 --> 00:14:15,987
Annie!
133
00:14:15,987 --> 00:14:16,987
Annie!
134
00:14:35,463 --> 00:14:36,463
Be careful of her.
135
00:14:37,715 --> 00:14:38,590
- Shouldn't I come with you?
136
00:14:38,591 --> 00:14:40,216
I could help steady her.
137
00:14:40,217 --> 00:14:41,844
- No, you stay here.
138
00:14:42,970 --> 00:14:45,096
She can't be in labor.
139
00:14:45,097 --> 00:14:46,931
The baby isn't due for two months.
140
00:14:46,932 --> 00:14:48,391
- Well, why don't I...
141
00:14:48,392 --> 00:14:49,226
Why don't I just-
142
00:14:49,226 --> 00:14:50,226
- I can manage.
143
00:15:49,494 --> 00:15:50,494
Annie.
144
00:15:55,166 --> 00:15:57,041
Can she hear me?
145
00:15:57,042 --> 00:15:58,917
- No.
146
00:16:21,399 --> 00:16:26,278
- This is the Cairo museum, Dr. El Sadek.
147
00:16:28,906 --> 00:16:30,866
He can get a message to my camp anytime.
148
00:16:32,618 --> 00:16:34,328
- You are going back to the desert?
149
00:16:37,331 --> 00:16:39,375
- Is there anything I can do for her here?
150
00:16:40,501 --> 00:16:42,293
- That is for you to decide.
151
00:16:45,254 --> 00:16:46,254
- Please.
152
00:17:04,314 --> 00:17:05,314
Darling,
153
00:17:08,569 --> 00:17:09,569
I must.
154
00:18:28,190 --> 00:18:29,941
- What is it, Matt?
155
00:18:29,942 --> 00:18:31,943
What do you see?
156
00:19:13,318 --> 00:19:14,735
Wait! Wait a minute.
157
00:19:14,736 --> 00:19:16,112
- I can't.
158
00:19:37,300 --> 00:19:38,759
- Oxygen!
159
00:21:02,508 --> 00:21:03,634
- It's intact.
160
00:21:05,426 --> 00:21:07,637
It's all there, everything.
161
00:21:13,934 --> 00:21:15,394
- Mucus extractor.
162
00:21:56,809 --> 00:21:57,809
- Anubis.
163
00:22:28,549 --> 00:22:29,549
- Where's my baby?
164
00:22:30,801 --> 00:22:31,844
I want to see my baby.
165
00:22:32,887 --> 00:22:34,679
I want to see my baby.
166
00:23:13,301 --> 00:23:14,301
- Matt!
167
00:23:15,677 --> 00:23:16,677
- [ must.
168
00:23:17,638 --> 00:23:18,846
Just this much.
169
00:23:54,632 --> 00:23:55,632
- It's true.
170
00:23:57,885 --> 00:23:59,553
Everything Van Horn said was true.
171
00:24:07,977 --> 00:24:08,811
What, Matt?
172
00:24:44,805 --> 00:24:47,016
- She's completely healthy.
173
00:24:53,522 --> 00:24:57,318
- I didn't know I was
going to feel like this.
174
00:24:58,235 --> 00:25:00,570
I thought I'd be so happy.
175
00:25:00,571 --> 00:25:04,240
- All new mothers cry, Mrs. Corbeck.
176
00:25:04,241 --> 00:25:06,160
- She's so tiny.
177
00:25:11,165 --> 00:25:12,165
- Beautiful.
178
00:25:14,585 --> 00:25:16,084
Thank you.
179
00:25:16,085 --> 00:25:16,961
Thank you.
180
00:25:16,962 --> 00:25:19,922
- When I woke up, you weren't there.
181
00:25:29,348 --> 00:25:30,807
You weren't there.
182
00:25:40,107 --> 00:25:42,901
- Excuse me. I've just found a
couple of fascinating things.
183
00:25:42,902 --> 00:25:45,278
First, the hieroglyphics tn the tomb.
184
00:25:45,279 --> 00:25:48,407
Over and over again, the
same phrase, "live again."
185
00:25:49,491 --> 00:25:50,325
- Yes, but.
186
00:25:50,326 --> 00:25:51,742
Christ! The reporters were bad enough.
187
00:25:51,743 --> 00:25:53,827
Look at those damn tourists.
188
00:25:53,828 --> 00:25:55,621
- We just have to face it, Matt.
189
00:25:55,622 --> 00:25:57,539
She's not ours any longer.
190
00:25:57,540 --> 00:26:00,793
You are now an optional
extra between the Aswan Dam
191
00:26:00,794 --> 00:26:02,753
and the Valley of the Kings.
192
00:26:02,754 --> 00:26:04,714
- Optional extra.
193
00:27:03,605 --> 00:27:04,731
- Dr. Corbeck?
194
00:27:04,732 --> 00:27:06,023
The premature removal of the contents
195
00:27:06,024 --> 00:27:07,691
of this tomb ts most Irregular.
196
00:27:07,692 --> 00:27:09,609
By the terms of your permit,
197
00:27:09,610 --> 00:27:10,819
the director of antiquities
has to arrive from Cairo
198
00:27:10,820 --> 00:27:11,945
before you're allowed to do any of this.
199
00:27:11,946 --> 00:27:14,031
- Everything that should
have been done is being done.
200
00:27:14,032 --> 00:27:16,867
- This belongs not to you,
Dr. Corbeck, but to Egypt.
201
00:27:18,452 --> 00:27:20,161
- [ shall inform Cairo!
202
00:27:24,583 --> 00:27:25,708
- I shall stop this work
203
00:27:25,709 --> 00:27:28,170
until this is settled, Dr. Corbeck.
204
00:28:30,190 --> 00:28:32,691
- Hamid, what the hell are you doing?
205
00:28:32,692 --> 00:28:35,361
Hamid!
- Stop!
206
00:29:31,000 --> 00:29:34,544
- He was trying to stop me.
207
00:29:49,934 --> 00:29:51,225
You don't mind?
208
00:29:51,226 --> 00:29:52,728
- No, of course I don't mind.
209
00:29:53,645 --> 00:29:56,813
- Soon as the baby's able to
leave, I'll collect you both.
210
00:29:56,814 --> 00:29:57,814
- Margaret, Margaret.
Her name is Margaret.
211
00:29:57,815 --> 00:29:58,815
- Yes, yes, Annie.
212
00:30:01,819 --> 00:30:02,903
I'm no use to you here.
213
00:30:07,282 --> 00:30:11,577
- Meanwhile, you can
be of use to yourself.
214
00:30:11,578 --> 00:30:12,578
-[ can.
215
00:30:14,122 --> 00:30:15,498
- And to your precious Kara.
216
00:30:18,126 --> 00:30:19,126
And to Jane!
217
00:30:35,392 --> 00:30:36,936
My parents sent me those.
218
00:30:43,108 --> 00:30:45,109
They're expecting us to
visit them in the States
219
00:30:45,110 --> 00:30:47,279
as soon as Margaret's
well enough to travel.
220
00:30:53,744 --> 00:30:54,953
Are you coming with us?
221
00:30:54,954 --> 00:30:59,416
- Annie, I can't just leave it now. Please.
222
00:31:26,986 --> 00:31:29,445
- It's a great and wonderful find.
223
00:31:29,446 --> 00:31:32,866
You've throughout behaved without fault.
224
00:31:35,202 --> 00:31:38,746
Now, the contents of the tomb, of course,
225
00:31:38,747 --> 00:31:41,165
belong to the nation,
indeed, to the world,
226
00:31:41,166 --> 00:31:43,668
but the government and the museum feel
227
00:31:43,669 --> 00:31:46,964
that you should have one or two pieces.
228
00:31:48,090 --> 00:31:50,175
And what about your new daughter?
229
00:31:52,720 --> 00:31:55,512
May I present her with something
230
00:31:55,513 --> 00:31:58,557
you Can give to her when
she becomes a young lady
231
00:31:58,558 --> 00:31:59,766
and can appreciate it?
232
00:32:04,855 --> 00:32:05,855
- Well, I,
233
00:32:09,276 --> 00:32:10,610
I don't know how to thank you.
234
00:32:12,194 --> 00:32:13,029
- Excuse me, sir,
235
00:32:13,030 --> 00:32:16,699
but Mr. Corbeck is wanted
urgently at the telephone.
236
00:32:26,792 --> 00:32:28,919
- Mr. Corbeck, I'm sorry.
237
00:32:30,795 --> 00:32:32,796
I tried to insist that she stay,
238
00:32:32,797 --> 00:32:34,632
but she would not listen.
239
00:32:36,259 --> 00:32:38,135
She just took the baby and left.
240
00:35:14,414 --> 00:35:15,414
- Good morning, professor.
- Good morning, Charlie.
241
00:35:15,415 --> 00:35:18,250
- Mr. Whittier from the
London Museum of Antiquities
242
00:35:18,251 --> 00:35:19,418
Is waiting to see you.
243
00:35:19,419 --> 00:35:20,502
He's waiting for you upstairs.
244
00:35:20,503 --> 00:35:21,503
- Thank you.
245
00:35:25,966 --> 00:35:28,676
Good morning.
- Good morning.
246
00:35:28,677 --> 00:35:30,136
- I almost finished
rounding up that stuff
247
00:35:30,137 --> 00:35:31,888
you asked me for last week.
248
00:35:31,889 --> 00:35:33,223
Sorry I've taken so long.
249
00:35:33,224 --> 00:35:35,934
There's a paper I want you to see.
250
00:35:35,935 --> 00:35:37,686
- Actually, I'm not here about that.
251
00:35:40,147 --> 00:35:41,315
The fact is...
252
00:35:43,651 --> 00:35:46,070
Well, I'm afraid your great
discovery's in trouble.
253
00:35:48,030 --> 00:35:49,573
We've had a wire from Dr. Sadek.
254
00:35:50,616 --> 00:35:52,534
Apparently some decay has set in.
255
00:35:52,535 --> 00:35:55,537
Not severe, he said, but
they've resealed the vacuum,
256
00:35:55,538 --> 00:35:58,123
and they're working on
bacterial and fungal analysis.
257
00:36:00,626 --> 00:36:02,335
- I should go out there.
258
00:36:02,336 --> 00:36:03,712
- They've got it all in hand.
259
00:36:05,256 --> 00:36:07,715
- Yes, I expect they
know a damn sight more
260
00:36:07,716 --> 00:36:09,552
than I do about things like this.
261
00:36:12,054 --> 00:36:13,180
But I'd like to
262
00:36:15,516 --> 00:36:16,684
go back to Egypt.
263
00:36:21,355 --> 00:36:24,691
My daughter has a birthday next week.
264
00:36:24,692 --> 00:36:25,692
- Oh, yes?
265
00:36:45,921 --> 00:36:47,504
- Hey, hey!
266
00:36:47,505 --> 00:36:48,505
Whoa! Hoo!
267
00:36:55,972 --> 00:36:57,598
- Come on!
268
00:37:55,030 --> 00:37:55,947
- First of the summer, Matt.
269
00:37:55,948 --> 00:37:59,158
- Oh, I've been
looking forward to the roses.
270
00:37:59,159 --> 00:38:00,284
Lovely, aren't they?
- Mm.
271
00:38:00,285 --> 00:38:02,578
- Even better than last year.
272
00:38:02,579 --> 00:38:03,871
- Oh, it's hot tn here.
273
00:38:10,127 --> 00:38:11,127
Ah!
274
00:38:25,685 --> 00:38:28,144
- It's her birthday next week.
275
00:38:28,145 --> 00:38:30,230
- I know.
276
00:38:30,231 --> 00:38:31,148
You're sending the hand mirror
277
00:38:31,149 --> 00:38:32,774
from Kara's tomb, aren't you?
278
00:38:32,775 --> 00:38:33,734
- How did you know?
279
00:38:33,735 --> 00:38:35,735
- Because every other year at this time,
280
00:38:35,736 --> 00:38:38,363
you send me out to buy her something.
281
00:38:46,247 --> 00:38:47,247
- She'll be 18.
282
00:38:50,876 --> 00:38:55,798
- Yes.
283
00:39:20,363 --> 00:39:21,613
Your socks are in your shaving kit.
284
00:39:21,614 --> 00:39:24,283
There isn't another
square inch in your case.
285
00:39:24,284 --> 00:39:25,284
I hope nothing spills.
286
00:39:25,285 --> 00:39:26,702
You have got your passport?
287
00:39:26,703 --> 00:39:28,286
- Yes.
288
00:39:28,287 --> 00:39:30,330
- I wish that triumph
would get off my tail.
289
00:39:31,832 --> 00:39:33,415
Oh, I put in your stomach pills
290
00:39:33,416 --> 00:39:35,624
and there's some extra
batteries for your tape.
291
00:39:35,625 --> 00:39:37,209
- I'll only be gone a few days.
292
00:39:39,628 --> 00:39:40,628
- Maybe.
293
00:40:53,869 --> 00:40:56,622
- It's hardly the happiest of homecomings.
294
00:40:58,457 --> 00:41:00,626
But we are very glad to see you back.
295
00:41:02,502 --> 00:41:04,546
- I'd forgotten how lovely she was.
296
00:41:16,683 --> 00:41:19,226
- We have performed all the obvious tests.
297
00:41:19,227 --> 00:41:22,354
So far, there is no evidence
of damaging bacteria.
298
00:41:22,355 --> 00:41:24,565
Dr. Khalid's next step is to take samples
299
00:41:24,566 --> 00:41:27,110
from inside the wrappings.
300
00:41:28,402 --> 00:41:29,653
- To cut the flesh itself?
301
00:41:30,571 --> 00:41:33,698
- How else, Mr. Corbeck, does
one check on the possibility
302
00:41:33,699 --> 00:41:35,324
of bacterial action?
303
00:41:35,325 --> 00:41:37,577
- Samples from the wrappings,
I should've thought.
304
00:41:37,578 --> 00:41:39,704
- That has already been done.
305
00:41:39,705 --> 00:41:41,081
- Fungus.
306
00:41:42,624 --> 00:41:44,917
Aerobic action.
307
00:41:44,918 --> 00:41:46,502
Viral contamination.
308
00:41:51,465 --> 00:41:54,342
- Mr. Corbeck, the tomb of
Kara was your discovery,
309
00:41:54,343 --> 00:41:56,094
perhaps the richest tn all Egyptology.
310
00:41:56,095 --> 00:41:57,721
For that, for your scholarship,
311
00:41:57,722 --> 00:41:59,305
you have the admiration of the world,
312
00:41:59,306 --> 00:42:01,307
but we have unparalleled experience
313
00:42:01,308 --> 00:42:03,892
in the preservation of ancient artifacts.
314
00:42:03,893 --> 00:42:05,727
Frankly, I'm unclear why
you thought it necessary
315
00:42:05,728 --> 00:42:07,271
to return to Egypt at this time.
316
00:42:13,235 --> 00:42:14,235
- Of course.
317
00:42:16,155 --> 00:42:17,155
Your skills are...
318
00:42:18,991 --> 00:42:22,118
I'm sorry if I seemed abrupt,
319
00:42:22,119 --> 00:42:24,287
but I must insist she come
back to England with me.
320
00:42:24,288 --> 00:42:25,288
- No, sir!
321
00:42:26,457 --> 00:42:28,833
- Dr. Khalid, you said
yourself the recorded weight
322
00:42:28,834 --> 00:42:32,378
is down 300 grams in four
weeks and accelerating.
323
00:42:32,379 --> 00:42:33,713
- Absolutely out of the question!
324
00:42:33,714 --> 00:42:35,924
And I will not put my
signature to such a request!
325
00:42:35,925 --> 00:42:39,301
- I may have to advise
them that it is necessary.
326
00:42:39,302 --> 00:42:41,303
- It isn't necessary!
327
00:42:41,304 --> 00:42:44,348
I will take it up with the
ministry this afternoon, now!
328
00:42:44,349 --> 00:42:46,392
She must remain tin Egypt!
329
00:42:55,777 --> 00:42:57,110
- Look out!
330
00:43:23,471 --> 00:43:24,681
- Thanks a lot.
331
00:43:28,184 --> 00:43:29,184
Bye.
332
00:44:16,105 --> 00:44:19,649
Mother, I, I want to go to England.
333
00:44:19,650 --> 00:44:21,277
I have to see my father.
334
00:44:25,238 --> 00:44:26,905
- Well, what's come over you?
335
00:44:26,906 --> 00:44:28,073
You're right smack in the middle
336
00:44:28,074 --> 00:44:29,450
of your last term at school.
337
00:44:32,369 --> 00:44:33,369
- I have to see him.
338
00:44:43,630 --> 00:44:44,630
- Why?
339
00:44:48,010 --> 00:44:49,010
- I don't know.
340
00:44:50,512 --> 00:44:51,512
I just do.
341
00:44:55,100 --> 00:44:59,353
- Margaret, come here.
342
00:44:59,354 --> 00:45:00,354
Come here.
343
00:45:07,946 --> 00:45:08,946
Margaret.
344
00:45:10,866 --> 00:45:12,326
Your father has a wife.
345
00:45:13,994 --> 00:45:16,162
He deserted us for her.
346
00:45:16,163 --> 00:45:16,997
- I'm going, mother.
347
00:45:16,997 --> 00:45:17,997
- Margaret!
348
00:45:20,334 --> 00:45:23,920
You've got your
grandfather's money.
349
00:45:23,921 --> 00:45:24,755
You're of age.
350
00:45:24,756 --> 00:45:26,173
I can't stop you,
351
00:45:27,757 --> 00:45:30,009
but, but you'll break my heart.
352
00:45:32,762 --> 00:45:33,762
- What about mine?
353
00:46:33,780 --> 00:46:34,780
- Yes.
354
00:47:06,563 --> 00:47:09,024
One sees it in the statues,
355
00:47:09,941 --> 00:47:12,194
particularly those of the Middle Kingdom.
356
00:47:13,486 --> 00:47:16,780
In attempting to get under history's skin,
357
00:47:16,781 --> 00:47:19,325
and, in particular, trying to understand
358
00:47:19,326 --> 00:47:21,745
what made ancient man tick,
359
00:47:22,662 --> 00:47:23,996
the cleanest and the surest way
360
00:47:23,997 --> 00:47:27,165
is always to begin with
the sheer physical,
361
00:47:27,166 --> 00:47:28,791
or the environment,
362
00:47:28,792 --> 00:47:31,836
the look, the smell, the natural wonders,
363
00:47:31,837 --> 00:47:34,964
the natural dangers, the
riches, and the scarcities,
364
00:47:34,965 --> 00:47:36,466
all of which, necessarily,
365
00:47:36,467 --> 00:47:38,342
determine the spirit of the place,
366
00:47:38,343 --> 00:47:40,178
the spirit of the age.
367
00:47:45,767 --> 00:47:47,518
In the case of ancient Egypt,
368
00:47:48,519 --> 00:47:50,730
there was the sun, there was the desert,
369
00:47:51,856 --> 00:47:55,526
and there was the Nile, father of rivers.
370
00:47:56,902 --> 00:47:58,444
Had you lived in those times,
371
00:47:58,445 --> 00:48:00,780
your special understanding
of who you were,
372
00:48:00,781 --> 00:48:02,031
where you might have come from,
373
00:48:02,032 --> 00:48:04,700
and where you might possibly be going
374
00:48:04,701 --> 00:48:07,077
would've been very naturally tied
375
00:48:07,078 --> 00:48:09,579
to the magic and mystery,
376
00:48:09,580 --> 00:48:10,831
as well as the certainty,
377
00:48:11,791 --> 00:48:16,254
of the yearly rising and
falling of that mighty river.
378
00:48:17,338 --> 00:48:22,051
To your sensing the ordered
rhythm of life, death,
379
00:48:24,136 --> 00:48:25,136
and rebirth.
380
00:49:08,431 --> 00:49:09,431
Margaret?
381
00:49:18,816 --> 00:49:20,525
- You found everything?
382
00:49:20,526 --> 00:49:21,526
- Yes.
383
00:49:22,987 --> 00:49:24,321
- You look lovely.
384
00:49:24,322 --> 00:49:25,322
- Thank you.
385
00:49:26,073 --> 00:49:28,117
- Here, could, uh?
386
00:49:29,118 --> 00:49:30,243
- Drink?
387
00:49:30,244 --> 00:49:31,244
- No, thanks.
388
00:49:36,375 --> 00:49:38,669
- Margaret, look behind you.
389
00:49:40,671 --> 00:49:42,505
It's time you two met.
390
00:49:42,506 --> 00:49:43,506
This is Queen Kara.
391
00:49:50,513 --> 00:49:52,264
- How old was she when she died?
392
00:49:52,265 --> 00:49:54,808
- 18, exactly your age.
393
00:49:54,809 --> 00:49:56,644
- But wasn't she very evil?
394
00:49:57,604 --> 00:49:58,604
- Well.
395
00:49:59,439 --> 00:50:02,442
- "Here the gods come not at any summons.
396
00:50:04,277 --> 00:50:07,155
“The nameless one must not live again.
397
00:50:08,698 --> 00:50:11,117
"The nameless one must be forever alone.
398
00:50:12,201 --> 00:50:13,534
“Do not approach the nameless one
399
00:50:13,535 --> 00:50:15,703
“lest your soul be withered."
400
00:50:15,704 --> 00:50:17,371
- You're quite right.
401
00:50:17,372 --> 00:50:20,332
As far as we know, she was
a very bad little lady.
402
00:50:20,333 --> 00:50:21,832
- As far as you know?
403
00:50:21,833 --> 00:50:25,044
- The name of every other
ruler crops up again and again,
404
00:50:25,045 --> 00:50:26,713
temples, tablets, inscriptions,
405
00:50:27,589 --> 00:50:30,965
but all we know of Kara
is from her own tomb.
406
00:50:30,966 --> 00:50:33,677
Every other reference outside
of that was destroyed.
407
00:50:35,096 --> 00:50:35,930
That's probably why the tomb
408
00:50:35,931 --> 00:50:38,348
was never discovered, never robbed.
409
00:50:38,349 --> 00:50:40,642
Her father killed her lover,
410
00:50:40,643 --> 00:50:41,726
forced her to marry him.
411
00:50:41,727 --> 00:50:43,478
- Incest was very common.
412
00:50:43,479 --> 00:50:44,730
- Only among the pharaohs.
413
00:50:47,650 --> 00:50:50,903
Kara, anyway, took a hideous revenge.
414
00:50:52,113 --> 00:50:53,154
- What did she do?
415
00:50:53,155 --> 00:50:55,531
He was inspecting the
building of his own tomb.
416
00:50:55,532 --> 00:50:57,115
They always started building their tombs
417
00:50:57,116 --> 00:50:59,618
as soon as they took the
throne, often even earlier.
418
00:51:00,661 --> 00:51:05,456
Somehow she arranged to have a stone block
419
00:51:05,457 --> 00:51:07,333
cut loose and crush him to death.
420
00:51:09,752 --> 00:51:11,962
Whereupon Queen Kara slaughtered everyone
421
00:51:11,963 --> 00:51:14,090
who had ever spoken to her father.
422
00:51:15,716 --> 00:51:17,135
She must've killed thousands.
423
00:51:20,096 --> 00:51:21,347
- Why did no one stop her?
424
00:51:22,431 --> 00:51:25,474
- They were terrified of her.
425
00:51:25,475 --> 00:51:27,518
That's clearly why they
tried to destroy her name,
426
00:51:27,519 --> 00:51:30,688
to ensure her eternal damnation.
427
00:51:31,730 --> 00:51:36,318
She was thought to have remarkable powers.
428
00:51:38,529 --> 00:51:39,530
They even believed,
429
00:51:40,448 --> 00:51:41,698
no doubt because she told them so,
430
00:51:41,699 --> 00:51:46,662
that she had the ability
to reincarnate herself.
431
00:51:50,583 --> 00:51:54,085
- But didn't all the Egyptians
believe in an afterlife?
432
00:51:54,086 --> 00:51:56,462
- Ah, but Kara thought
she could live again
433
00:51:56,463 --> 00:51:58,464
in the real world.
434
00:51:58,465 --> 00:52:00,508
- She left very detailed instructions.
435
00:52:01,884 --> 00:52:04,344
“After 31 darkenings of the sun,"
436
00:52:05,554 --> 00:52:07,014
the whole ritual was laid out.
437
00:52:08,640 --> 00:52:10,726
Now, if we had the canopic jars.
438
00:52:12,018 --> 00:52:14,686
If we had the seven-starred jewel
439
00:52:14,687 --> 00:52:16,188
she wrote would be buried-
440
00:52:16,189 --> 00:52:17,564
- Matt.
441
00:52:21,235 --> 00:52:23,320
- You mean, follow these
simple instructions,
442
00:52:23,321 --> 00:52:25,989
and you can make a mummy come to life?
443
00:52:25,990 --> 00:52:27,491
You're not serious.
444
00:52:27,492 --> 00:52:28,992
- I was only trying to-
445
00:52:30,284 --> 00:52:31,284
- Matt, no.
446
00:52:53,806 --> 00:52:57,184
- Well, give us in five sentences or less
447
00:52:57,185 --> 00:53:00,687
the future history of the United States.
448
00:53:13,450 --> 00:53:14,368
Right in here.
449
00:53:14,369 --> 00:53:17,536
Now, the vital organs,
the heart, the lungs,
450
00:53:17,537 --> 00:53:21,706
the viscera, were always
removed and sealed up in jars.
451
00:53:21,707 --> 00:53:23,291
Canopic jars, they're called.
452
00:53:24,543 --> 00:53:27,461
In Kara's case, these
jars were either stolen
453
00:53:27,462 --> 00:53:30,381
or had never been put in
the tomb in the first place.
454
00:53:30,382 --> 00:53:32,217
In either event, we never found them.
455
00:53:34,261 --> 00:53:36,887
Some of the jars are quite beautiful.
456
00:53:36,888 --> 00:53:39,933
I've some photographs in a book here.
457
00:53:45,104 --> 00:53:46,104
- Ah.
458
00:53:47,272 --> 00:53:49,898
Oh, just popped in to
tell you our appointment
459
00:53:49,899 --> 00:53:52,902
with the electron microscope's
on Friday, 11 o'clock.
460
00:53:54,112 --> 00:53:58,156
- Uh, Margaret, this is Paul Whittier.
461
00:53:58,157 --> 00:54:00,826
Paul, this is my daughter Margaret.
462
00:54:00,827 --> 00:54:01,827
- Hi.
463
00:54:03,329 --> 00:54:04,912
- You're American, aren't you?
464
00:54:04,913 --> 00:54:06,455
- How did you know?
465
00:54:06,456 --> 00:54:07,540
- The one word, hi.
466
00:54:10,500 --> 00:54:12,668
- Something I can do for you, Paul?
467
00:54:12,669 --> 00:54:14,878
- Uh, not a thing.
468
00:54:19,466 --> 00:54:20,758
Nice meeting you.
469
00:54:35,647 --> 00:54:36,856
- It's for you, Margaret.
470
00:54:36,857 --> 00:54:37,982
For me?
471
00:54:37,983 --> 00:54:39,775
Nobody knows I'm here.
472
00:54:48,492 --> 00:54:49,951
Hello?
473
00:54:49,952 --> 00:54:51,243
Oh, hi.
474
00:54:51,244 --> 00:54:52,911
- She's very bright.
475
00:54:52,912 --> 00:54:55,080
- And very pretty.
476
00:54:55,081 --> 00:54:57,374
- Yes, yes, I suppose she is.
477
00:54:57,375 --> 00:54:58,209
- Suppose?
478
00:54:58,210 --> 00:55:00,754
Come on, you're so proud of
her, you can hardly speak.
479
00:55:02,630 --> 00:55:03,881
- Guilty as charged.
480
00:55:04,965 --> 00:55:06,090
- I tell you, in two weeks
481
00:55:06,091 --> 00:55:07,383
she'll need her own telephone.
482
00:55:08,343 --> 00:55:09,344
- She's just a child.
483
00:55:13,514 --> 00:55:14,931
- That was Paul.
484
00:55:14,932 --> 00:55:17,601
He's taking me to the
theater tomorrow night.
485
00:55:17,602 --> 00:55:18,977
- Paul who?
486
00:55:18,978 --> 00:55:20,270
- Paul Whittier.
487
00:55:21,271 --> 00:55:22,438
- But you don't even know each other.
488
00:55:22,439 --> 00:55:24,231
- Well, that's why we're
going out tomorrow.
489
00:55:33,616 --> 00:55:35,408
- I loved the scene where he threw up.
490
00:55:36,576 --> 00:55:38,035
- Mm.
491
00:55:38,036 --> 00:55:39,287
It's interesting.
492
00:55:40,413 --> 00:55:42,040
- Yes. It's incredibly moving.
493
00:55:42,957 --> 00:55:43,957
- Yeah.
494
00:55:45,835 --> 00:55:46,918
- Would you like, uh-
495
00:55:46,919 --> 00:55:49,003
- Did I see you nod off for a few minutes?
496
00:55:49,004 --> 00:55:51,839
- No. No, no, I was
listening to the words.
497
00:55:51,840 --> 00:55:52,840
They're so, um.
498
00:55:54,301 --> 00:55:56,345
♪ Boring ♪
499
00:55:57,513 --> 00:55:58,804
Yes.
500
00:55:58,805 --> 00:56:00,347
- Isn't it?
501
00:56:00,348 --> 00:56:02,182
- Incredibly boring.
502
00:56:02,183 --> 00:56:04,976
- No. I mean, really dull.
503
00:56:06,268 --> 00:56:07,812
- It's an expensive anesthetic.
504
00:56:08,979 --> 00:56:09,979
- Let's go eat.
505
00:56:11,315 --> 00:56:12,941
- Oh, thank god.
506
00:56:15,236 --> 00:56:17,987
- I mean, he threw up onstage.
507
00:56:30,584 --> 00:56:32,460
- Same again. See?
508
00:56:38,133 --> 00:56:39,300
- Bring it up to 50,000.
509
00:56:44,139 --> 00:56:48,892
So the virus is 800 angstroms.
510
00:56:48,893 --> 00:56:49,893
Middling size.
511
00:56:51,104 --> 00:56:53,188
- Yes. Yes.
512
00:56:53,189 --> 00:56:56,275
- So the virus Is
present in the wrappings,
513
00:56:56,276 --> 00:56:58,277
it's present in the mummy case,
514
00:56:58,278 --> 00:56:59,778
as well as in the sarcophagus.
515
00:57:01,238 --> 00:57:03,323
Must be the virus that's
causing the decay.
516
00:57:04,991 --> 00:57:07,783
What we do is pack her up,
ship her back to Cairo,
517
00:57:07,784 --> 00:57:09,660
and let them eradicate the virus there.
518
00:57:10,828 --> 00:57:12,119
Simple.
519
00:57:12,120 --> 00:57:16,416
- There's no question
of Kara being returned.
520
00:57:17,375 --> 00:57:21,837
Paul, she remains in
London. Is that understood?
521
00:57:21,838 --> 00:57:23,173
I want her here.
522
00:57:25,341 --> 00:57:28,928
At least until I've, until
we have finished our work.
523
00:57:35,351 --> 00:57:36,791
- Father, dinner's ready.
524
00:57:43,109 --> 00:57:44,109
Father?
525
00:57:51,117 --> 00:57:52,159
Where are you?
526
00:57:52,160 --> 00:57:54,077
- Oh, bits and pieces of me are scattered
527
00:57:54,078 --> 00:57:55,538
about Egypt as usual.
528
00:57:57,040 --> 00:57:58,040
- Why?
529
00:57:58,875 --> 00:57:59,709
- I don't know.
530
00:57:59,710 --> 00:58:01,711
I feel something, something-
531
00:58:03,171 --> 00:58:04,005
- Lacking?
532
00:58:04,006 --> 00:58:07,173
- Yeah, that's it, exactly.
533
00:58:07,174 --> 00:58:09,258
Never been to Egypt, have you?
534
00:58:09,259 --> 00:58:10,842
- I was born there.
535
00:58:10,843 --> 00:58:13,971
- No. I mean seen it, tasted the place.
536
00:58:15,890 --> 00:58:19,768
The light, especially in the evenings,
537
00:58:19,769 --> 00:58:21,520
there's nothing like it
anywhere else on earth.
538
00:58:21,521 --> 00:58:23,563
You should see it sometime.
539
00:58:31,906 --> 00:58:32,824
Yes.
540
00:58:34,992 --> 00:58:37,702
You should see her tomb.
541
01:01:49,974 --> 01:01:52,308
- They used to bury the dead to the west
542
01:01:52,309 --> 01:01:53,852
because of sunset.
543
01:01:53,853 --> 01:01:54,894
- Oh, really?
544
01:01:54,895 --> 01:01:57,105
- All over there, there are tombs.
545
01:01:57,106 --> 01:01:58,733
- Oh, really?
- Come on, Yussef.
546
01:02:10,453 --> 01:02:12,871
This leads down to the antechambers.
547
01:02:12,872 --> 01:02:16,416
You see, this painting
in particular. Margaret?
548
01:02:26,260 --> 01:02:29,596
You very nearly died when you were born,
549
01:02:29,597 --> 01:02:31,431
did you know that?
550
01:02:31,432 --> 01:02:32,432
- I know.
551
01:02:36,395 --> 01:02:38,606
- Then I opened the coffin.
552
01:02:42,735 --> 01:02:45,779
- She married her father, didn't she?
553
01:02:45,780 --> 01:02:46,822
She hated him.
554
01:03:39,290 --> 01:03:41,417
Come on. I want to see this tomb of yours.
555
01:03:53,679 --> 01:03:54,679
Father!
556
01:04:02,938 --> 01:04:03,938
- Yussef!
557
01:04:06,899 --> 01:04:08,359
He must've found a sirdab.
558
01:04:09,360 --> 01:04:10,569
- A what?
559
01:04:10,570 --> 01:04:12,946
- It's a sort of secret inner shrine.
560
01:04:12,947 --> 01:04:14,114
There's quite often one.
561
01:04:14,115 --> 01:04:17,368
We looked here, too,
but we never found it.
562
01:04:19,787 --> 01:04:21,455
- There's a mark in the dust.
563
01:04:32,800 --> 01:04:33,800
Father.
564
01:04:37,597 --> 01:04:38,597
- Yes.
565
01:04:39,557 --> 01:04:44,144
I suppose, possibly, seven stars.
566
01:04:44,145 --> 01:04:46,397
The ritual talks of seven stars.
567
01:04:58,367 --> 01:04:59,367
God!
568
01:05:25,311 --> 01:05:27,772
- It could've killed you, too.
569
01:05:55,383 --> 01:05:56,383
- Canopic jars.
570
01:05:57,343 --> 01:05:58,386
Lungs, liver.
571
01:06:00,638 --> 01:06:01,638
Her heart.
572
01:06:02,722 --> 01:06:03,932
It's all there.
573
01:06:04,808 --> 01:06:05,808
Everything.
574
01:06:09,396 --> 01:06:10,772
"We wait the one.
575
01:06:11,982 --> 01:06:13,525
"He who comes from,
576
01:06:15,360 --> 01:06:17,487
"from under northern skies
577
01:06:19,531 --> 01:06:21,491
"to bind him to our will
578
01:06:26,079 --> 01:06:27,539
"until his death."
579
01:06:42,929 --> 01:06:43,929
Yes.
580
01:07:17,546 --> 01:07:18,546
Is that you, Janey?
581
01:07:19,964 --> 01:07:21,382
- Margaret's flat out.
582
01:07:23,134 --> 01:07:25,469
Should I wake her for dinner?
583
01:07:25,470 --> 01:07:27,179
- No, let her sleep.
584
01:07:39,400 --> 01:07:41,777
- Did El Sadek let you
bring these out of Egypt?
585
01:07:44,570 --> 01:07:45,570
Matt?
586
01:07:48,032 --> 01:07:49,949
I know what they are, Matt.
587
01:07:49,950 --> 01:07:51,494
- I know you know what they are.
588
01:08:08,094 --> 01:08:10,387
- What's happened to you, Matt?
589
01:08:10,388 --> 01:08:11,305
When you opened that tomb,
590
01:08:11,306 --> 01:08:14,140
you didn't so much as touch
a piece of copper wire.
591
01:08:14,141 --> 01:08:15,142
They're priceless.
592
01:08:18,020 --> 01:08:19,939
You know what's in that case, don't you?
593
01:08:21,107 --> 01:08:24,276
A lifetime's work, your reputation.
594
01:08:26,987 --> 01:08:27,987
All gone.
595
01:08:44,212 --> 01:08:45,212
Matt?
596
01:09:25,712 --> 01:09:27,796
You're going to try
the ritual, aren't you?
597
01:09:27,797 --> 01:09:29,339
- Janey!
598
01:09:29,340 --> 01:09:30,883
- Have you gone mad?
599
01:09:30,884 --> 01:09:33,092
- Jane, don't.
600
01:09:33,093 --> 01:09:35,094
- Matt, it's an obsession.
601
01:09:35,095 --> 01:09:36,387
It's taking you over.
602
01:09:37,930 --> 01:09:39,598
The jewel was in the sirdab, too.
603
01:09:42,434 --> 01:09:44,186
The Jewel of the Seven Stars.
604
01:09:47,147 --> 01:09:49,524
The Jewel, the canopic jars,
605
01:09:50,984 --> 01:09:53,527
all her instructions.
606
01:09:53,528 --> 01:09:55,363
“For a man from the north,
607
01:09:56,323 --> 01:09:57,699
to carry out her...
608
01:10:02,329 --> 01:10:06,415
Is there a child on earth
who doesn't believe in magic?
609
01:10:06,416 --> 01:10:07,250
- Oh, Matt.
610
01:10:07,250 --> 01:10:08,250
- I don't.
611
01:10:09,335 --> 01:10:10,169
I don't.
612
01:10:10,169 --> 01:10:11,169
We are rational.
613
01:10:12,213 --> 01:10:13,213
We're civilized.
614
01:10:15,007 --> 01:10:17,509
We know the limits of nature.
615
01:10:17,510 --> 01:10:18,594
We know...
616
01:10:21,722 --> 01:10:25,517
Or are we just afraid
to test our certainty,
617
01:10:25,518 --> 01:10:29,188
our holy, scientific certainty
618
01:10:31,981 --> 01:10:35,943
against that ancient
queen's belief in magic?
619
01:10:41,199 --> 01:10:42,866
I thought your interests
620
01:10:42,867 --> 01:10:45,369
lay underground, dear chap.
621
01:10:45,370 --> 01:10:46,953
- But all the ancient Egyptians
622
01:10:46,954 --> 01:10:48,829
wanted to end up up there.
623
01:10:48,830 --> 01:10:51,374
I'm working on some prophetic writings
624
01:10:51,375 --> 01:10:52,833
we found in the tomb.
625
01:10:52,834 --> 01:10:55,794
The place has been
carbon-dated at 1800 B.C.
626
01:10:55,795 --> 01:10:58,213
- You want to know the
number of total eclipses
627
01:10:58,214 --> 01:11:01,675
visible in the Luxor area.
628
01:11:01,676 --> 01:11:05,512
Latitude, 0-7-0, 4-8-3.
629
01:11:05,513 --> 01:11:09,016
And we're calculating from 1800 B.C.
630
01:11:10,392 --> 01:11:11,850
to the present day.
631
01:11:11,851 --> 01:11:13,936
There we are.
632
01:11:13,937 --> 01:11:16,772
You know, a few years ago,
633
01:11:16,773 --> 01:11:19,401
this information would've
taken us a week to work out.
634
01:11:20,609 --> 01:11:22,819
- Well I haven't
calculated a damn thing.
635
01:11:22,820 --> 01:11:24,362
If I'm right though, the answer...
636
01:11:28,284 --> 01:11:29,284
Is it 31?
637
01:11:32,997 --> 01:11:35,249
- 31 precisely.
638
01:11:36,333 --> 01:11:38,000
Since you seem to know that already,
639
01:11:38,001 --> 01:11:40,128
you'll be glad of scientific confirmation.
640
01:11:41,546 --> 01:11:42,879
Are you alright?
641
01:11:42,880 --> 01:11:46,758
- Another thing, the Great
Bear, the seven stars,
642
01:11:46,759 --> 01:11:48,176
do their positions alter,
643
01:11:48,177 --> 01:11:49,720
change in relation to the earth?
644
01:11:49,721 --> 01:11:53,807
- Yes. In laymen's terms,
it has a sort of orbit.
645
01:11:53,808 --> 01:11:55,475
- Would you check it for me?
646
01:11:55,476 --> 01:11:56,476
- Ursa Major.
647
01:11:58,396 --> 01:11:59,396
Position.
648
01:12:01,773 --> 01:12:06,736
Right.
649
01:12:08,821 --> 01:12:10,572
There we go.
650
01:12:20,249 --> 01:12:21,916
Ah, that is interesting.
651
01:12:21,917 --> 01:12:23,293
It's come full circle.
652
01:12:25,462 --> 01:12:28,838
Relatively, it's in exactly
the same position now
653
01:12:28,839 --> 01:12:30,007
as it was then.
654
01:13:17,054 --> 01:13:18,763
- Hello, Janey?
655
01:13:18,764 --> 01:13:19,598
- Matt?
656
01:13:19,599 --> 01:13:20,807
- Do something for me.
657
01:13:20,808 --> 01:13:22,643
Quickly, before I change my mind.
658
01:13:23,935 --> 01:13:25,852
I'm frightened.
659
01:13:25,853 --> 01:13:28,188
There's a spare key to my safe taped
660
01:13:28,189 --> 01:13:30,108
under the middle drawer in the bedroom.
661
01:13:31,316 --> 01:13:33,527
Take it and smash the canopic jars.
662
01:13:35,862 --> 01:13:37,238
- Smash-
- Do it!
663
01:16:34,829 --> 01:16:37,330
- Pray for mercy
to take unto himself
664
01:16:37,331 --> 01:16:40,499
the soul of our dear sister here departed.
665
01:16:40,500 --> 01:16:43,627
We therefore commit
her body to the ground,
666
01:16:43,628 --> 01:16:48,340
earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
667
01:17:22,333 --> 01:17:27,128
- Do you have any idea what
you're doing to yourself?
668
01:17:27,129 --> 01:17:30,298
To your daughter? Let alone this.
669
01:17:33,842 --> 01:17:35,885
Jane came to me the night she died.
670
01:17:35,886 --> 01:17:37,637
She was frightened.
671
01:17:37,638 --> 01:17:39,348
- Jane's death was...
672
01:17:40,807 --> 01:17:42,433
You know that, an accident!
673
01:17:42,434 --> 01:17:46,646
- Yes, I know that.
The question is do you?
674
01:18:43,662 --> 01:18:46,539
- Can't you remember anything?
675
01:18:46,540 --> 01:18:49,543
Well, whatever it was
must've woken you, surely.
676
01:18:57,801 --> 01:18:58,926
Anyway, keep this dressing on
677
01:18:58,927 --> 01:19:01,096
for a few days and rest the arm.
678
01:19:14,901 --> 01:19:17,612
- The blood wasn't there when
I put this on last night.
679
01:19:20,407 --> 01:19:21,783
It's not my blood, Paul.
680
01:19:23,785 --> 01:19:24,869
What's happened to me?
681
01:19:26,077 --> 01:19:27,661
Oh, for god's sake, help me.
682
01:19:33,709 --> 01:19:36,336
I was in the house when Jane died.
683
01:19:40,340 --> 01:19:44,136
I've, I've been too afraid
to tell you or anyone,
684
01:19:45,471 --> 01:19:50,184
but I don't feel like me anymore.
685
01:19:57,399 --> 01:19:58,400
Who its that, Paul?
686
01:20:00,819 --> 01:20:02,195
Do you know her?
687
01:20:04,572 --> 01:20:06,656
I don't anymore.
688
01:20:48,116 --> 01:20:50,200
- But right now, talking to me here,
689
01:20:50,201 --> 01:20:51,828
you don't feel different, do you?
690
01:20:53,746 --> 01:20:56,958
So these feelings just
come from time to time?
691
01:21:04,340 --> 01:21:08,469
What's worrying you is you've
heard of schizophrenia, right?
692
01:21:09,804 --> 01:21:10,847
And you think you're,
693
01:21:12,347 --> 01:21:13,890
that that might be your problem.
694
01:21:16,560 --> 01:21:17,893
- I'm not in,
695
01:21:17,894 --> 01:21:20,730
I'm not tn control when that happens.
696
01:21:21,648 --> 01:21:23,691
- Well, we all of us have times
697
01:21:23,692 --> 01:21:26,276
when we're not in control of ourselves.
698
01:21:26,277 --> 01:21:30,029
Look, there are millions of normal people
699
01:21:30,030 --> 01:21:33,575
walking the streets who
believe in the occult.
700
01:21:34,742 --> 01:21:38,162
For instance, actually
dozens of psychologists
701
01:21:38,163 --> 01:21:41,039
studying the paranormal
at this very moment.
702
01:21:41,040 --> 01:21:42,875
So just because you
find yourself believing
703
01:21:42,876 --> 01:21:44,127
in unexplained events
704
01:21:45,170 --> 01:21:47,005
doesn't necessarily mean a damn thing.
705
01:21:52,010 --> 01:21:53,217
- This is ridiculous.
706
01:21:53,218 --> 01:21:54,969
- What is?
707
01:21:54,970 --> 01:21:55,970
- This soothing.
708
01:21:58,515 --> 01:22:02,059
I didn't come here because
I thought I was normal.
709
01:22:02,060 --> 01:22:03,395
I know what I am.
710
01:22:05,022 --> 01:22:07,524
I, I came because I'm frightened.
711
01:22:09,693 --> 01:22:11,862
Because whether I want
to believe it or not,
712
01:22:13,030 --> 01:22:14,906
I have blackouts.
713
01:22:18,075 --> 01:22:19,577
I wounded my own father.
714
01:22:22,330 --> 01:22:26,000
I, I saw my face torn half away.
715
01:22:30,296 --> 01:22:32,548
I'm terrified of myself, Dr. Richter.
716
01:22:37,427 --> 01:22:38,470
- All right, Margaret.
717
01:22:40,262 --> 01:22:41,262
You are ill.
718
01:22:42,223 --> 01:22:44,098
Now, I want you to go home, pack your bag,
719
01:22:44,099 --> 01:22:46,475
and admit yourself to the clinic.
720
01:22:46,476 --> 01:22:48,894
We'll do a week of tests, sessions,
721
01:22:48,895 --> 01:22:51,521
and watch what happens when
you have those blackouts.
722
01:22:51,522 --> 01:22:52,522
- No!
723
01:22:54,817 --> 01:22:55,985
- Oh, I think you should.
724
01:22:56,986 --> 01:23:00,364
After all, you said yourself
you attacked your father.
725
01:23:00,365 --> 01:23:02,282
- My father.
726
01:23:02,283 --> 01:23:04,701
My father?
727
01:23:04,702 --> 01:23:08,789
May, maybe he's the
one who needs a shrink.
728
01:23:08,790 --> 01:23:10,290
Maybe, maybe he's the one,
729
01:23:11,666 --> 01:23:15,627
him and his goddamn.
730
01:23:33,228 --> 01:23:34,895
I'm going to give you a sedative,
731
01:23:34,896 --> 01:23:38,190
and what I want you to do is just relax.
732
01:24:25,695 --> 01:24:28,406
- St. Hugh's Hospital, Wimbledon.
733
01:24:38,082 --> 01:24:41,293
- There's no question of blame.
734
01:24:41,294 --> 01:24:44,713
No, we are quite satisfied, doctor.
735
01:25:01,773 --> 01:25:03,982
Anne, thank you for coming.
736
01:25:07,569 --> 01:25:09,445
You must be very tired.
737
01:25:11,697 --> 01:25:12,697
I'm sorry.
738
01:25:16,118 --> 01:25:17,118
- Matt.
739
01:25:18,996 --> 01:25:19,996
I.
740
01:25:49,025 --> 01:25:50,400
- I've just come back from hospital.
741
01:25:50,401 --> 01:25:51,985
They said you haven't been there today.
742
01:25:52,945 --> 01:25:55,196
- I'm going right now, you
see, What about the tests?
743
01:25:55,197 --> 01:25:59,033
- The encephalogram didn't
show anything, the arteriogram.
744
01:25:59,034 --> 01:26:01,244
They even tried an
experimental beta blocker
745
01:26:01,245 --> 01:26:02,996
to try and cut across whatever It Is.
746
01:26:09,670 --> 01:26:12,046
Your obsession with that!
747
01:26:12,047 --> 01:26:13,589
You broke Margaret's sanity.
748
01:26:13,590 --> 01:26:16,218
She actually believes that
she's possessed by Kara.
749
01:26:17,219 --> 01:26:19,221
She's terrified of the implications.
750
01:26:20,639 --> 01:26:22,348
She's willing her own death.
751
01:26:22,349 --> 01:26:23,349
- No.
752
01:26:24,309 --> 01:26:28,397
She's trying to force me
by threatening Margaret.
753
01:26:29,731 --> 01:26:31,690
- Now tell me you're sane.
754
01:26:52,295 --> 01:26:54,503
- Please.
755
01:26:54,504 --> 01:26:56,130
Please help me.
756
01:26:56,131 --> 01:26:57,131
- Margaret?
757
01:26:58,758 --> 01:26:59,758
Margaret?
758
01:27:00,886 --> 01:27:02,596
- Help me.
759
01:27:05,515 --> 01:27:06,515
Help me!
760
01:27:11,980 --> 01:27:12,980
- Margaret?
761
01:27:16,233 --> 01:27:18,359
It's not possible.
762
01:27:18,360 --> 01:27:19,360
I can't.
763
01:27:24,532 --> 01:27:26,659
- Dad, help me.
764
01:27:49,974 --> 01:27:50,974
- I will.
765
01:28:28,721 --> 01:28:30,597
- It's, it's all right.
766
01:28:33,140 --> 01:28:34,350
It's all right.
767
01:28:36,811 --> 01:28:38,187
It'll be alright.
768
01:32:04,306 --> 01:32:07,600
- "Hail Osiris, the lord of eternity.
769
01:32:14,107 --> 01:32:16,610
"Hail Anubis, dweller of the tomb.
770
01:32:21,948 --> 01:32:25,452
"Great god, chief of the holy dwelling,
771
01:32:26,495 --> 01:32:28,913
“may you grant that Kara
772
01:32:28,914 --> 01:32:30,832
"comes out from the underworld."
773
01:32:42,051 --> 01:32:43,927
My blood, through fire
774
01:32:47,472 --> 01:32:48,472
to purify
775
01:32:51,142 --> 01:32:52,142
your dust.
776
01:33:26,468 --> 01:33:31,347
- No!
777
01:33:31,348 --> 01:33:35,561
- May the light from Anubis
make you breathe again.
778
01:33:40,232 --> 01:33:44,027
May the light from Osiris
make you beat again.
779
01:33:57,916 --> 01:33:59,291
- Go on, Father.
780
01:33:59,292 --> 01:34:00,917
You know what to do.
781
01:34:00,918 --> 01:34:03,462
- Margaret, you're here.
782
01:34:05,172 --> 01:34:06,172
- Go on!
783
01:34:07,383 --> 01:34:08,383
-I can't.
784
01:34:09,927 --> 01:34:11,344
- You must!
785
01:34:16,515 --> 01:34:18,809
- Yes, she kept her bargain.
786
01:34:30,195 --> 01:34:31,195
All right.
787
01:35:19,368 --> 01:35:21,828
May Anubis take away mine eyes
788
01:35:27,501 --> 01:35:28,709
and open thine.
789
01:35:34,507 --> 01:35:35,507
- Father.
790
01:35:40,930 --> 01:35:43,514
- May Anubis open thy mouth.
791
01:35:52,607 --> 01:35:54,109
And fill thy heart.
792
01:35:59,656 --> 01:36:00,656
No.
793
01:36:02,534 --> 01:36:04,244
She won't. She can't.
794
01:36:07,455 --> 01:36:09,249
There's nothing there.
795
01:36:19,467 --> 01:36:20,467
Wait.
796
01:36:24,431 --> 01:36:25,723
Not, not in her.
797
01:36:27,725 --> 01:36:29,809
She wouldn't. Don't take her!
798
01:36:29,810 --> 01:36:30,810
Stop!
799
01:36:32,312 --> 01:36:33,646
No, stop!
800
01:36:35,733 --> 01:36:37,066
Stop!
801
01:36:37,067 --> 01:36:38,317
Don't!
802
01:36:38,318 --> 01:36:39,485
Don't! Don't!
803
01:36:42,698 --> 01:36:43,740
Don't!
804
01:36:43,741 --> 01:36:48,579
No, no!
805
01:36:52,416 --> 01:36:53,416
Margaret.
806
01:36:59,172 --> 01:37:00,172
- Oh, no!
807
01:37:01,799 --> 01:37:03,091
You're in there?
808
01:37:04,675 --> 01:37:05,801
Yes, in there.
809
01:37:08,970 --> 01:37:10,513
Oh, you evil bitch!54667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.