All language subtitles for Lost.S03E03.720p.BluRay.nHD.x264.NhaNc3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,700 Previously on Lost: 2 00:00:03,800 --> 00:00:07,000 Each one of us was brought here for a reason. 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,800 - And who brought us here, John? - The island. 4 00:00:11,100 --> 00:00:12,500 lt's destiny. 5 00:00:12,700 --> 00:00:16,600 You and your partner will observe a psychological experiment in progress. 6 00:00:16,900 --> 00:00:20,400 Your duty is to observe team members in another station on the island. 7 00:00:20,600 --> 00:00:23,000 These team members are not aware that they are under surveillance, 8 00:00:23,200 --> 00:00:25,100 or they are subjects of an experiment. 9 00:00:25,300 --> 00:00:29,900 Every single second of my pathetic little life 10 00:00:30,200 --> 00:00:32,200 is as useless as that button! 11 00:00:33,300 --> 00:00:35,000 As long as we push it, we'll never be free! 12 00:00:36,300 --> 00:00:39,300 lf you're sure it's not real, then stop pushing the button. 13 00:00:39,600 --> 00:00:44,500 Well, l have, except, unfortunately, someone else decided to start. 14 00:00:45,200 --> 00:00:47,600 Tomorrow we're gonna find out what happens 15 00:00:47,800 --> 00:00:50,200 if that button doesn't get pushed. 16 00:00:57,900 --> 00:00:58,900 John! 17 00:00:59,100 --> 00:01:03,000 Who is he, Box Man? The man out there pounding on the door. 18 00:01:03,200 --> 00:01:05,600 His name is Mr Eko. 19 00:01:05,800 --> 00:01:08,300 Why does Mr Eko carry a stick covered in scripture? 20 00:01:08,600 --> 00:01:09,700 Because he's a priest. 21 00:01:10,800 --> 00:01:12,700 - We need to push the button. - No, we don't. 22 00:01:12,900 --> 00:01:14,800 lt's all bloody real! Push the button! 23 00:01:15,000 --> 00:01:16,700 No! 24 00:01:16,900 --> 00:01:19,800 - You've killed us all. - No. l just saved us all. 25 00:01:25,100 --> 00:01:28,100 System failure. System failure. 26 00:01:34,600 --> 00:01:35,900 l was wrong. 27 00:03:01,300 --> 00:03:03,000 When did John get back? 28 00:03:08,600 --> 00:03:09,800 And what's he doing? 29 00:03:14,300 --> 00:03:16,700 Where's he been? Where's everyone else? 30 00:03:16,900 --> 00:03:18,700 Don't you think you should find out? 31 00:03:26,800 --> 00:03:30,900 So you're gone for a whole day... after a massive hatch detonation. 32 00:03:32,200 --> 00:03:34,900 You don't call. You don't write. 33 00:03:36,600 --> 00:03:38,700 Sorry, am l interrupting something? 34 00:03:43,600 --> 00:03:46,700 What? You... can't speak, John? 35 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 You're mute? 36 00:03:51,200 --> 00:03:52,600 l am sorry about that. 37 00:03:53,200 --> 00:03:54,800 So, where are Eko and Desmond? 38 00:03:55,000 --> 00:03:58,500 Are they off being mute and building structures as well? 39 00:04:00,600 --> 00:04:01,800 l know. You can't speak. 40 00:04:03,700 --> 00:04:06,300 You need to speak... to me? 41 00:04:06,900 --> 00:04:08,100 What do you wanna... 42 00:04:11,300 --> 00:04:13,300 The sand? You need to speak to the sand? 43 00:04:15,600 --> 00:04:18,900 Trees. Yeah, l've heard they're wonderful conversationalists. 44 00:04:19,100 --> 00:04:20,400 Hey! 45 00:04:21,800 --> 00:04:23,800 l don't understand. 46 00:04:24,000 --> 00:04:26,200 Who do you need to speak to? 47 00:04:26,900 --> 00:04:28,300 The... church? 48 00:04:28,900 --> 00:04:30,600 The sky. 49 00:04:32,600 --> 00:04:34,100 lsland. 50 00:04:35,100 --> 00:04:36,500 lsland? 51 00:04:40,800 --> 00:04:43,500 You need to speak to the island? 52 00:05:18,100 --> 00:05:20,000 ''l need your help.'' 53 00:05:20,200 --> 00:05:22,500 Since when do you need my help? 54 00:05:33,000 --> 00:05:35,400 ''l need you to stand guard.'' 55 00:05:36,800 --> 00:05:38,900 Yeah, so you can talk to the island. 56 00:05:40,300 --> 00:05:41,900 Sounds dangerous. 57 00:05:42,100 --> 00:05:45,900 Well, amusing as the ''mute game'' invariably is, 58 00:05:46,300 --> 00:05:49,300 you are aware, John, that l detest you, aren't you? 59 00:05:51,900 --> 00:05:54,600 You do remember repeatedly punching me in the face 60 00:05:54,800 --> 00:05:57,200 and accusing me of using heroin when l was not? 61 00:06:01,100 --> 00:06:03,300 What the sodding hell is a ''sweat lodge?'' 62 00:06:37,200 --> 00:06:39,600 - Where you headed? - Eureka. 63 00:06:41,100 --> 00:06:43,800 l can get you far as Bridgeville. 64 00:06:44,000 --> 00:06:45,400 Come on. Hop in. Come on. 65 00:06:58,500 --> 00:07:00,200 - My name's John. - Eddie. 66 00:07:00,400 --> 00:07:02,000 - Hi, Eddie. - Hey. 67 00:07:02,600 --> 00:07:04,900 - Nasty day to be hitching. - That's for sure. 68 00:07:06,700 --> 00:07:09,000 You don't mind my asking, what's in Eureka? 69 00:07:09,200 --> 00:07:12,200 l heard there was some work there cutting timber. 70 00:07:12,400 --> 00:07:14,100 Oh, is that what you do? 71 00:07:14,300 --> 00:07:15,900 That might be what l do. 72 00:07:16,100 --> 00:07:18,800 All l know is that l had to get out of where l came from. 73 00:07:19,000 --> 00:07:20,900 Mom's dead, Dad's a drunk. 74 00:07:27,800 --> 00:07:29,800 Hey, look at that. The rain is passing. 75 00:07:35,500 --> 00:07:36,800 What, did you rob a bank? 76 00:07:39,400 --> 00:07:41,100 Afraid so. 77 00:07:46,500 --> 00:07:49,000 Could l see your license and registration, please? 78 00:07:49,200 --> 00:07:51,700 - Was l speeding, Officer? - Taillight's out. 79 00:07:54,800 --> 00:07:57,100 Could you both please step outta the vehicle? 80 00:08:04,000 --> 00:08:05,300 What do you got back here? 81 00:08:06,500 --> 00:08:07,900 Guns and groceries. 82 00:08:16,600 --> 00:08:21,200 The transaction logs and paperwork is in the red notebook in that duffel. 83 00:08:27,500 --> 00:08:28,900 So, are we free to go? 84 00:08:31,900 --> 00:08:35,100 l could still take you in for picking up a hitchhiker. 85 00:08:35,300 --> 00:08:36,700 That's my uncle. 86 00:08:38,500 --> 00:08:41,200 l called him and he picked me up. 87 00:08:48,000 --> 00:08:50,100 Get outta here. 88 00:09:02,300 --> 00:09:05,400 So, what is with all the guns... uncle? 89 00:09:09,600 --> 00:09:13,700 Oh, l like the indoor fireplace. That's very snazzy. 90 00:09:16,800 --> 00:09:18,400 What's that? 91 00:09:19,600 --> 00:09:22,600 You're not taking drugs, are you, John? 92 00:09:23,700 --> 00:09:27,500 l only ask because of the strict zero tolerance policy you've enacted, 93 00:09:27,700 --> 00:09:31,100 and l wouldn't want you to have to start punching yourself in the face. 94 00:09:36,000 --> 00:09:38,100 l get it. You go in your little magic hut, 95 00:09:38,300 --> 00:09:40,900 and l stand out here in case you devolve into a monkey. 96 00:09:45,600 --> 00:09:48,600 ''Don't come in.'' OK. 97 00:09:50,000 --> 00:09:51,800 OK. l get it. 98 00:10:46,100 --> 00:10:47,200 Hi, John. 99 00:10:49,300 --> 00:10:51,000 lt's good to see you again. 100 00:10:56,100 --> 00:10:57,800 What's that, John? 101 00:11:01,600 --> 00:11:03,400 You're sorry. 102 00:11:03,500 --> 00:11:06,700 That's OK. But l was the sacrifice the island demanded. 103 00:11:13,600 --> 00:11:16,800 Don't worry. You'll speak when you have something worth saying. 104 00:11:18,100 --> 00:11:20,500 l'm here to help you find your way again. 105 00:11:20,700 --> 00:11:22,900 So you can bring the family back together. 106 00:11:25,800 --> 00:11:27,300 Come on. 107 00:11:27,500 --> 00:11:28,900 l wanna show you something. 108 00:11:38,900 --> 00:11:40,200 John. 109 00:11:42,500 --> 00:11:43,700 You're gonna need that. 110 00:12:01,200 --> 00:12:04,700 John, someone in this airport's in serious danger. 111 00:12:04,900 --> 00:12:07,600 You're the only one who can save them. 112 00:12:11,800 --> 00:12:14,300 Not them. They'll be fine... for a while. 113 00:12:23,700 --> 00:12:25,000 l think Sayid's got it. 114 00:12:25,900 --> 00:12:26,900 Next, please. 115 00:12:37,700 --> 00:12:39,200 Not Hurley. 116 00:12:47,600 --> 00:12:49,600 Forget it. He's helping himself. 117 00:13:16,000 --> 00:13:19,400 There's nothing you can do for them. Not yet. 118 00:13:19,700 --> 00:13:21,400 You have to clean up your own mess. 119 00:13:42,800 --> 00:13:44,400 Come up here, John. 120 00:13:58,000 --> 00:13:59,700 Clean it up, John. 121 00:14:00,200 --> 00:14:03,600 They've got him. You don't have much time. 122 00:14:18,900 --> 00:14:19,800 John! 123 00:14:22,500 --> 00:14:24,900 What happened? 124 00:14:25,700 --> 00:14:27,300 Are you all right? 125 00:14:43,500 --> 00:14:45,000 What are you doing? 126 00:14:47,700 --> 00:14:50,600 l'm going to save Mr Eko's life. 127 00:15:18,700 --> 00:15:21,400 - Eko's cross. - He was dragged this way. 128 00:15:21,600 --> 00:15:23,700 Dragged? 129 00:15:23,900 --> 00:15:25,900 - By what? - By the polar bear. 130 00:15:26,100 --> 00:15:29,700 Sawyer killed the polar bear. 131 00:15:30,000 --> 00:15:31,900 He killed ''a'' polar bear. 132 00:15:58,800 --> 00:16:00,700 What's that, John? Blood? 133 00:16:03,000 --> 00:16:05,400 l'm gonna go on alone, you go back to Claire. 134 00:16:06,600 --> 00:16:11,000 - Well, l'll take my chances. - You don't wanna go with me, Charlie. 135 00:16:11,300 --> 00:16:14,700 Bad things happen to people who hang around with me. 136 00:16:24,700 --> 00:16:26,000 Hey, Bobby. 137 00:16:48,400 --> 00:16:49,900 What's that? 138 00:16:50,100 --> 00:16:52,400 That, Eddie, is our sweat lodge. 139 00:16:53,100 --> 00:16:54,100 A what? 140 00:16:54,300 --> 00:16:57,200 Anybody who wants can go in there and light a fire 141 00:16:57,400 --> 00:16:59,700 and get it nice and hot... meditate. 142 00:16:59,900 --> 00:17:01,500 Then what? 143 00:17:01,700 --> 00:17:04,100 Then you figure out what to do with your life... 144 00:17:04,300 --> 00:17:09,000 ...what direction to take. Go in and figure out if you're a farmer or hunter. 145 00:17:12,200 --> 00:17:13,500 So which are you, John? 146 00:17:18,700 --> 00:17:21,600 - Hey, John. - Hey, Mike, Jan, this is Eddie. 147 00:17:22,200 --> 00:17:25,500 Looking for logging work, but l convinced him to come have supper. 148 00:17:25,800 --> 00:17:27,800 - Nice to meet you, Eddie. - Nice to meet you. 149 00:17:27,900 --> 00:17:30,700 Any friend of John's is a friend of ours. 150 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 John's a very special guy. 151 00:17:34,100 --> 00:17:35,900 Grab a spot. 152 00:17:36,700 --> 00:17:38,900 So, you like Geronimo Jackson? 153 00:17:40,200 --> 00:17:42,400 They're all right. lt's my dad's old shirt. 154 00:17:42,900 --> 00:17:44,300 Your dad has excellent taste. 155 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Listen up, people. 156 00:17:48,600 --> 00:17:51,500 John brought a guest to supper. 157 00:17:51,700 --> 00:17:54,400 - Everyone, this is Eddie. - Hey, Eddie. 158 00:17:54,600 --> 00:17:56,200 Eddie, this is everyone. 159 00:17:57,900 --> 00:18:01,000 - Nice to meet you. - John, you wanna say some grace? 160 00:18:01,200 --> 00:18:02,800 Yeah. 161 00:18:07,000 --> 00:18:08,800 Thank you, Lord. 162 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 Thank you for the food and the friends. 163 00:18:12,800 --> 00:18:14,500 And thanks for the rain today, 164 00:18:14,600 --> 00:18:17,400 so that Adam'll stop grumbling about the droughts. 165 00:18:19,500 --> 00:18:22,900 And for me, thank you for helping me stop being so angry. 166 00:18:24,500 --> 00:18:26,900 And for... helping me... 167 00:18:27,200 --> 00:18:29,400 ...find a real family. 168 00:18:32,900 --> 00:18:36,600 They're a hell of a lot better than the one l used to have. So, let's eat. Amen. 169 00:18:36,800 --> 00:18:39,500 - Amen. - Let's dig in. 170 00:18:40,000 --> 00:18:43,100 - Potatoes? - Thank you. 171 00:18:44,100 --> 00:18:45,400 Thank you. 172 00:19:11,100 --> 00:19:13,800 - ls that the hatch? - What's left of it. 173 00:19:14,800 --> 00:19:16,900 What happened? 174 00:19:17,900 --> 00:19:20,500 Looks like it imploded. 175 00:19:56,500 --> 00:19:58,400 What's that? 176 00:19:58,600 --> 00:20:01,100 lt's an active kill. 177 00:20:01,300 --> 00:20:03,800 Whatever was eating this is gonna be back for more. 178 00:20:04,000 --> 00:20:07,300 lf you wanna say ''polar bear,'' you can just say it. 179 00:20:09,900 --> 00:20:12,100 All right. ''Polar bear.'' 180 00:20:18,400 --> 00:20:19,900 Run! 181 00:20:56,500 --> 00:20:57,700 Dude. 182 00:21:01,900 --> 00:21:04,100 They kept Jack, Kate, and Sawyer, 183 00:21:04,300 --> 00:21:08,200 and they sent me back to tell everyone else that we can't ever go over there. 184 00:21:10,000 --> 00:21:12,900 Oh, and that dude we had in the hatch, Henry... 185 00:21:13,300 --> 00:21:15,700 ...he was there, he's like their leader. 186 00:21:21,100 --> 00:21:23,300 So... what do we do? 187 00:21:24,900 --> 00:21:28,100 Do what they told you. Go back to the camp and tell the others. 188 00:21:28,300 --> 00:21:30,900 - You're not gonna do anything? - l am doing something. 189 00:21:31,100 --> 00:21:34,700 - Go back to the beach, Hugo. - Wait. Where are you guys going? 190 00:21:35,000 --> 00:21:38,200 The island told Locke he has to save Eko. 191 00:21:38,400 --> 00:21:42,600 - Save him from what? - Well, apparently a bear's got him. 192 00:21:42,900 --> 00:21:46,600 lt just made an active kill. You may wanna hustle. 193 00:21:51,800 --> 00:21:53,200 Bear? 194 00:21:57,400 --> 00:21:58,700 What bear? 195 00:22:08,800 --> 00:22:10,700 What is that? More fur? 196 00:22:13,100 --> 00:22:14,800 This way. 197 00:22:20,800 --> 00:22:23,100 You know, when l used to get high, 198 00:22:23,300 --> 00:22:25,400 l'd watch nature programs on the Beeb. 199 00:22:26,900 --> 00:22:30,000 Polar bears are meant to be quite clever. Very clever. 200 00:22:30,600 --> 00:22:34,800 They're like the Einsteins of the bear community. 201 00:23:01,900 --> 00:23:03,600 - She likes you, man. - Shut up. 202 00:23:03,800 --> 00:23:05,500 - Yeah, she does. - She does not. 203 00:23:05,700 --> 00:23:07,900 - Yeah, she does. - She's half my age, man. 204 00:23:08,100 --> 00:23:09,800 - You'd be better off with her. - No. 205 00:23:09,900 --> 00:23:11,900 Lizzie's too granola for me. 206 00:23:12,100 --> 00:23:16,200 What she really wants is a daddy, like everyone else here. 207 00:23:16,500 --> 00:23:20,300 - You should take advantage of that. - That's not really funny, Eddie. 208 00:23:21,700 --> 00:23:24,900 lt was a joke. l'm sorry. 209 00:23:29,500 --> 00:23:31,500 How come you never talk about your dad? 210 00:23:32,500 --> 00:23:35,000 Nothing worth talking about. 211 00:23:39,800 --> 00:23:43,200 What's going on in that greenhouse over there? 212 00:23:44,700 --> 00:23:48,000 - They need a hand with that fertilizer. - No. They're OK. 213 00:23:48,200 --> 00:23:50,100 Come on. We got orchard duty. 214 00:23:58,300 --> 00:24:02,100 - What's the big secret, John? - Sorry? 215 00:24:02,900 --> 00:24:05,300 The greenhouse. What do you guys got in there? 216 00:24:05,800 --> 00:24:09,000 Every time l go near it, you and everyone else acts all weird. 217 00:24:09,300 --> 00:24:11,200 You're a guest, things take time. 218 00:24:11,300 --> 00:24:13,800 l've been here for six weeks. 219 00:24:14,000 --> 00:24:15,900 l'm not blind, man. 220 00:24:16,100 --> 00:24:19,000 Did you forget you had a bag of guns when you brought me here? 221 00:24:19,300 --> 00:24:23,100 Mike and Jan welcomed you here with open arms. They feed you. 222 00:24:23,300 --> 00:24:26,100 - They give you a place to stay. - And Mike and Jan 223 00:24:26,300 --> 00:24:30,000 fold their hands every night before chow and talk about how we're family, 224 00:24:30,300 --> 00:24:32,900 your family's got too many secrets. 225 00:24:33,500 --> 00:24:36,800 Now, l see the fertilizer going into that greenhouse. 226 00:24:37,200 --> 00:24:39,800 l know what's going on... 227 00:24:40,000 --> 00:24:41,100 ...and l want in. 228 00:24:42,500 --> 00:24:46,000 - ln on what? - Whatever you are trying to blow up. 229 00:24:52,700 --> 00:24:54,400 What's so funny? 230 00:24:55,600 --> 00:24:57,100 Nothing. 231 00:24:58,800 --> 00:25:00,700 l'll talk to Mike and Jan. 232 00:25:09,700 --> 00:25:11,600 You really think Eko's in there? 233 00:25:16,000 --> 00:25:19,100 Let's hurry up, maybe the bear's out finishing his lunch. 234 00:25:19,300 --> 00:25:21,700 - You're not going in there, Charlie. - What? 235 00:25:22,500 --> 00:25:23,900 l'm gonna do this alone. 236 00:25:25,200 --> 00:25:27,700 Don't tell me what l can't do! lf l want to go, l'll go. 237 00:25:27,900 --> 00:25:29,000 - Why? - What? 238 00:25:29,200 --> 00:25:31,900 - Why do you wanna go in there? - l don't need a reason! 239 00:25:32,700 --> 00:25:36,300 - Then go back. - You don't have a good reason, either! 240 00:25:36,600 --> 00:25:40,200 l'm going in there because l'm supposed to go in there. 241 00:25:44,200 --> 00:25:47,600 lf it all goes to plan, we probably won't even see the bear, will we? 242 00:25:47,900 --> 00:25:50,100 And hopefully he won't smell us. 243 00:25:53,100 --> 00:25:56,300 Hairspray? Now, l hate to be the one to point this out to you... 244 00:25:56,500 --> 00:25:58,000 lt's not for me. 245 00:26:50,100 --> 00:26:51,500 Bear? 246 00:26:53,300 --> 00:26:55,000 ls that you? 247 00:26:56,900 --> 00:26:58,100 Who's there? 248 00:26:58,600 --> 00:27:00,100 Are you alone, brother? 249 00:27:01,100 --> 00:27:02,100 Yeah. 250 00:27:04,900 --> 00:27:06,600 Dude! l'm not alone. 251 00:27:09,100 --> 00:27:12,700 Beach camp's right over there. Can you get me some clothes? 252 00:27:12,900 --> 00:27:14,100 What happened to yours? 253 00:27:17,600 --> 00:27:20,300 l woke up in the jungle like this. 254 00:27:21,000 --> 00:27:24,300 So... like, the hatch... 255 00:27:26,700 --> 00:27:28,200 ...blew off your underwear? 256 00:27:29,900 --> 00:27:32,800 Fine. You wanna discuss this in great detail right now? 257 00:27:33,000 --> 00:27:35,800 - Then, let's do it. - No, that's OK. l got something here. 258 00:27:39,900 --> 00:27:41,500 How do you feel about tie-dye? 259 00:28:40,700 --> 00:28:42,400 Hey, Kim. 260 00:28:42,600 --> 00:28:44,500 Hey, Mike and Jan in? 261 00:28:44,600 --> 00:28:46,800 Yeah. They were looking for you. 262 00:28:48,600 --> 00:28:50,400 Good, good. Good timing then? 263 00:28:53,100 --> 00:28:54,500 Go on in. 264 00:28:57,400 --> 00:28:59,200 - You got all the cash? - ln the bag. 265 00:28:59,300 --> 00:29:01,200 - Which bag? - The one with the money! 266 00:29:01,400 --> 00:29:03,000 - What about bank records? - Leave 'em. 267 00:29:03,200 --> 00:29:06,500 - Should we sort what they can trace? - There is no time, Mike. 268 00:29:06,700 --> 00:29:08,200 What's going on? 269 00:29:08,400 --> 00:29:09,900 What does it look like? 270 00:29:12,700 --> 00:29:15,200 You screwed up, John. You blew it big time. 271 00:29:20,500 --> 00:29:22,100 What are you doing? 272 00:29:22,300 --> 00:29:23,800 Are you leaving? 273 00:29:23,900 --> 00:29:26,500 - Why? - That is why, you idiot! 274 00:29:26,800 --> 00:29:27,900 Your friend's a cop. 275 00:29:28,000 --> 00:29:30,100 You know how much time we'd get for this? 276 00:29:30,300 --> 00:29:35,100 - Nice picture, fresh out of academy. - He was hitchhiking. 277 00:29:35,400 --> 00:29:38,300 - He told me he was going to Eureka. - He was waiting for you! 278 00:29:38,500 --> 00:29:42,500 He has been here for six weeks gathering evidence because you brought him here! 279 00:29:42,800 --> 00:29:46,200 - That's impossible. - He played you for a sucker. lt's over. 280 00:29:48,000 --> 00:29:49,900 No. Wait. 281 00:29:50,500 --> 00:29:52,600 Wait, no, wait, wait. Stop! 282 00:29:54,500 --> 00:29:57,700 We don't know what he's told them. He hasn't even been in here yet. 283 00:29:57,900 --> 00:30:00,900 lf he's gathering evidence to make a case, it's not too late. 284 00:30:01,100 --> 00:30:03,800 - Not too late for what? - To protect all of us. 285 00:30:04,300 --> 00:30:06,100 lt's not too late to fix this. 286 00:30:06,800 --> 00:30:08,100 l can fix this. 287 00:30:10,300 --> 00:30:12,800 How are you gonna do that? 288 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Eko. 289 00:30:48,700 --> 00:30:50,000 John... 290 00:31:28,400 --> 00:31:29,900 ls he OK? 291 00:31:30,100 --> 00:31:31,700 ls he alive? ls he all right? 292 00:31:31,800 --> 00:31:34,700 - He's alive. - Turn him over. 293 00:31:35,400 --> 00:31:37,000 We gotta get outta here. 294 00:31:37,200 --> 00:31:39,100 OK. Let's get him up. 295 00:31:46,700 --> 00:31:50,800 So, when you say ''turned a key,'' you mean like a ''key'' key? 296 00:31:51,100 --> 00:31:53,000 lt was a fail-safe key. 297 00:31:53,600 --> 00:31:56,200 That seems kind of convenient. 298 00:31:56,400 --> 00:31:57,500 l'm sorry? 299 00:31:57,700 --> 00:32:02,200 lf you had this magic key the whole time, why didn't you use it? 300 00:32:02,500 --> 00:32:05,300 - l didn't know what would happen. - What did happen? 301 00:32:05,500 --> 00:32:09,100 Well, the fail-safe key must've detonated the electromagnetic anomaly, 302 00:32:09,400 --> 00:32:11,300 made the hatch implode. 303 00:32:11,400 --> 00:32:13,400 But you didn't implode. 304 00:32:15,000 --> 00:32:16,200 No. 305 00:32:17,300 --> 00:32:20,000 You're not gonna... turn into The Hulk or something? 306 00:32:22,700 --> 00:32:26,200 So, is that what made the blender noise and the sky turn purple? 307 00:32:26,500 --> 00:32:28,200 l'm afraid l missed that. 308 00:32:28,300 --> 00:32:29,800 Right, you were fail-safing. 309 00:32:30,000 --> 00:32:33,500 Well, FYl, the whole island vibrated. 310 00:32:33,800 --> 00:32:37,300 Kate, Jack and Sawyer saw it before they had bags pulled over their heads. 311 00:32:37,500 --> 00:32:40,800 Don't worry. Locke's gonna go after them. 312 00:32:41,000 --> 00:32:43,400 - He said so in his speech. - What? 313 00:32:45,700 --> 00:32:47,300 What speech? 314 00:32:47,500 --> 00:32:51,100 All he said was he was gonna save Eko and kill bears. 315 00:32:52,800 --> 00:32:54,700 Right. 316 00:32:54,900 --> 00:32:56,400 Right, of course. 317 00:32:57,700 --> 00:32:59,600 l'm sorry. l... 318 00:33:01,000 --> 00:33:02,500 ...l'm just a bit shook up. 319 00:33:15,100 --> 00:33:17,000 l burned that bear pretty good. 320 00:33:17,200 --> 00:33:19,700 l don't think he's gonna be coming after us. 321 00:33:19,900 --> 00:33:23,300 Now that we've survived this suicide mission... 322 00:33:23,600 --> 00:33:25,500 ...do you wanna tell me what you saw? 323 00:33:25,700 --> 00:33:28,600 - What l saw? - ln your spirit tent. 324 00:33:30,800 --> 00:33:32,500 l saw Boone. 325 00:33:34,400 --> 00:33:35,400 Boone? 326 00:33:37,600 --> 00:33:39,800 What did he have to say for himself? 327 00:33:40,000 --> 00:33:41,900 Told me l had to clean up my own mess. 328 00:33:42,300 --> 00:33:44,900 Well... dead as he may be, 329 00:33:45,800 --> 00:33:47,200 l agree with Boone. 330 00:33:47,300 --> 00:33:49,900 lf you kept pressing that button like Eko told you... 331 00:33:50,200 --> 00:33:54,400 We wouldn't have had to save him, that's what cleaning up your own mess means. 332 00:33:58,200 --> 00:34:01,000 Spoken like someone who's had many messes to clean. 333 00:34:13,200 --> 00:34:15,800 - No deer? - Nope. 334 00:34:18,600 --> 00:34:21,200 You talk to Mike and Jan yet? 335 00:34:21,400 --> 00:34:24,600 - Yeah, sure did. - What did they say? 336 00:34:25,800 --> 00:34:27,700 They said that l should 337 00:34:27,900 --> 00:34:31,700 bring you by the greenhouse tonight and that they would explain everything. 338 00:34:32,000 --> 00:34:35,200 Cool. That's great. 339 00:34:38,600 --> 00:34:40,200 What? You see something? 340 00:34:43,500 --> 00:34:45,200 John. 341 00:34:52,500 --> 00:34:56,100 - What are you doing? - Did you know it would be me? 342 00:34:56,900 --> 00:34:58,400 - What? - ln the truck. 343 00:34:58,500 --> 00:35:01,800 Did you know it would be me driving? 344 00:35:02,100 --> 00:35:03,200 Did they choose me? 345 00:35:04,300 --> 00:35:06,900 ''They''? l have no idea what you're talking about. 346 00:35:07,100 --> 00:35:08,400 l didn't load that one. 347 00:35:15,300 --> 00:35:17,300 So just answer the question, Eddie. 348 00:35:18,500 --> 00:35:21,700 Yeah. They chose you, John. 349 00:35:25,300 --> 00:35:27,000 Why? 350 00:35:27,200 --> 00:35:30,000 You hadn't been here long, didn't have a criminal record, 351 00:35:30,200 --> 00:35:33,500 and the psych profile said you would be amenable for coercion. 352 00:35:36,400 --> 00:35:40,700 - ''Amenable for coercion''? - Hey! Lower the gun, John. 353 00:35:42,100 --> 00:35:44,600 OK? This isn't personal. 354 00:35:44,800 --> 00:35:46,200 What's not personal? 355 00:35:53,300 --> 00:35:54,400 Stop, stop. 356 00:35:54,500 --> 00:35:58,400 l'm sorry, John, but you're not gonna shoot me. You're not a murderer. 357 00:36:00,200 --> 00:36:02,800 You're a good man. 358 00:36:03,100 --> 00:36:04,500 You're a farmer. 359 00:36:05,700 --> 00:36:07,300 Nope. 360 00:36:07,400 --> 00:36:09,800 Not a farmer. 361 00:36:10,500 --> 00:36:12,400 l was a hunter. 362 00:36:14,100 --> 00:36:16,000 l'm a hunter. 363 00:36:16,500 --> 00:36:18,800 l'm gonna walk away now, John. 364 00:36:46,200 --> 00:36:47,900 You hear something? 365 00:36:50,300 --> 00:36:52,300 - lt sounds like a stream. - Yeah. 366 00:36:53,000 --> 00:36:55,400 Put him down. Maybe we can get some water in him. 367 00:37:08,800 --> 00:37:11,200 l'll go. You stay here. 368 00:37:29,600 --> 00:37:31,400 l'm sorry. 369 00:37:33,000 --> 00:37:34,900 Sorry l ever doubted you. 370 00:37:35,100 --> 00:37:37,300 Sorry l... 371 00:37:37,500 --> 00:37:39,900 ...gave up on my faith in the island. 372 00:37:44,500 --> 00:37:46,600 l messed up. 373 00:37:47,900 --> 00:37:49,700 Now our people are captured and... 374 00:37:51,800 --> 00:37:53,600 ...if l'd just listened to you... 375 00:37:53,800 --> 00:37:57,000 ...if l'd just let you keep pushing the button... 376 00:37:59,800 --> 00:38:02,100 l could've gone with 'em, 377 00:38:02,300 --> 00:38:04,100 protected 'em. 378 00:38:05,500 --> 00:38:07,300 l could've saved 'em. 379 00:38:10,000 --> 00:38:12,100 You can still protect them. 380 00:38:18,000 --> 00:38:20,300 You can still save them. 381 00:38:27,600 --> 00:38:29,300 l don't even know where they are. 382 00:38:29,500 --> 00:38:31,500 You will find them. 383 00:38:35,400 --> 00:38:39,300 After all, you are a hunter, John. 384 00:38:46,400 --> 00:38:48,700 - You say something? - He's awake. Eko? 385 00:39:07,200 --> 00:39:10,200 Maybe we should just... get him back, John. 386 00:39:13,000 --> 00:39:14,400 Yeah. 387 00:39:17,000 --> 00:39:19,700 - You all right? - Yeah, just keep walking. 388 00:39:21,300 --> 00:39:23,100 John? Charlie? 389 00:39:24,800 --> 00:39:26,400 - What happened? - We got him. 390 00:39:27,300 --> 00:39:29,600 - ls he alive? - We need Jack. 391 00:39:30,200 --> 00:39:32,500 - Take him in. - Jack's not coming back. 392 00:39:32,700 --> 00:39:35,200 - They've got him. - What are you talking about? 393 00:39:35,400 --> 00:39:38,200 - Jack's gone? - l don't understand. 394 00:39:38,400 --> 00:39:41,700 - When were you planning on telling us? - What do you mean, who's ''they?'' 395 00:39:42,000 --> 00:39:45,200 ''They'' are the Others. 396 00:39:45,400 --> 00:39:47,500 And, yes, they've taken Jack. 397 00:39:47,700 --> 00:39:50,200 And Kate and Sawyer. 398 00:39:50,400 --> 00:39:53,600 - How? What happened? - What about Sun, Jin and Sayid? 399 00:39:53,800 --> 00:39:55,200 l don't know. 400 00:39:56,600 --> 00:39:59,000 l'm gonna find our friends. 401 00:40:00,800 --> 00:40:03,000 l don't know how yet, but l will. 402 00:40:03,900 --> 00:40:05,800 We're gonna find them, all of them. 403 00:40:06,000 --> 00:40:07,800 And then we're gonna bring them home. 404 00:40:10,400 --> 00:40:14,700 But first, we gotta look after Mr Eko. Paulo, Nikki, bring towels and water. 405 00:40:15,000 --> 00:40:18,500 We gotta clean him up, bring all the first aid supplies you can find. 406 00:40:29,400 --> 00:40:31,200 Not a bad speech. 407 00:40:39,700 --> 00:40:41,200 l just got hit with... 408 00:40:47,500 --> 00:40:49,000 ...deja vu. 409 00:40:53,500 --> 00:40:55,600 Well... when that wears off, 410 00:40:56,100 --> 00:40:59,500 can you get bandages from the kitchen? 411 00:41:17,000 --> 00:41:22,000 Sync by Swiper 30361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.