Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,530 --> 00:00:07,060
My stepmother is only 7 years older than me.
2
00:00:07,230 --> 00:00:08,930
Don't you know that I find this a burden.
3
00:00:09,100 --> 00:00:10,630
It doesn't matter what you say,
but I won't give up trying to be your mother.
4
00:00:10,800 --> 00:00:11,650
Because of me.
5
00:00:11,820 --> 00:00:12,840
You are my only child.
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,540
Do you need to protect yourself?
7
00:00:14,710 --> 00:00:16,240
You became a prosecutor just to
help those idiots.
8
00:00:16,410 --> 00:00:18,110
There isn't anyone standing by the
person that died.
9
00:00:18,450 --> 00:00:20,320
I'm not doing what I've been told,
are you going to abandon me again?
10
00:00:20,490 --> 00:00:22,020
I was only 18 years old.
11
00:00:22,190 --> 00:00:24,230
Gong Jun Su was only 14 years old.
12
00:00:24,400 --> 00:00:26,440
At least Gong Jun Su didn't abandon me.
13
00:00:26,610 --> 00:00:28,650
So don't bother me.
14
00:00:28,990 --> 00:00:30,520
I would also like to have been like Gong Jun Su.
15
00:00:30,690 --> 00:00:32,220
But I couldn't, what could I do?
16
00:00:32,390 --> 00:00:34,770
It has been more than 9 years since
you have withdrawn any money.
17
00:00:35,280 --> 00:00:36,640
Buy some food to eat.
18
00:00:37,150 --> 00:00:38,850
I like when it is troublesome to withdraw money
19
00:00:39,020 --> 00:00:40,720
then I do not spend it.
20
00:00:55,680 --> 00:00:59,250
Ajumma can I have some more soup.
21
00:00:59,590 --> 00:01:01,970
Looks like you're really like to drink the soup.
22
00:01:02,140 --> 00:01:04,180
You have had 5 bowls already.
23
00:01:04,350 --> 00:01:08,090
Yes, that's right.
I especially like the miso soup.
24
00:02:38,020 --> 00:02:40,570
All that I ate came out.
What a pity.
25
00:02:42,270 --> 00:02:45,840
Gong Jun Su you should adjust to riding a bus.
26
00:03:25,110 --> 00:03:26,130
Welcome
27
00:03:27,320 --> 00:03:30,890
Can you show me a high quality imitation bag?
28
00:03:31,400 --> 00:03:32,930
We don't have bags like that here.
29
00:03:33,100 --> 00:03:34,630
I will give you a satisfactory amount of money.
30
00:03:34,800 --> 00:03:37,180
I already said that I don't have that.
31
00:03:44,320 --> 00:03:46,530
You called this morning and said you
would arrive immediately.
32
00:03:46,700 --> 00:03:48,910
Then you arrive several hours later.
33
00:03:49,080 --> 00:03:50,610
Looks like you stopped at a few other
places before you came here.
34
00:03:50,780 --> 00:03:53,500
No, that's not it.
I have motion sickness.
35
00:03:53,670 --> 00:03:56,220
We cannot hire a sick person.
36
00:03:56,560 --> 00:03:58,770
We have a lot of work here.
37
00:03:58,940 --> 00:04:00,980
You don't need to worry.
Other than the fact I can't ride in a motor vehicle
38
00:04:01,150 --> 00:04:03,020
my physical health is especially good.
39
00:04:05,740 --> 00:04:09,990
OK, give me your identification certificate.
40
00:04:11,010 --> 00:04:14,580
All types of stitching and sewing work
I am able to do.
41
00:04:20,190 --> 00:04:22,570
So here is your identification certificate,
what work experience do you have?
42
00:04:22,740 --> 00:04:24,610
I have 8 years of work experience.
43
00:04:24,780 --> 00:04:26,480
Where did you work at?
44
00:04:27,330 --> 00:04:29,710
That was when I was a prisoner.
45
00:04:29,880 --> 00:04:32,770
A prisoner!
What, you mean you spent time in prison?
46
00:04:32,940 --> 00:04:35,830
Yes, I became a model prisoner which
explains my early release.
47
00:04:36,170 --> 00:04:39,060
Fine, we hired other people.
48
00:04:39,230 --> 00:04:40,250
You let me come.
49
00:04:40,420 --> 00:04:42,630
We have already hired other people.
50
00:05:50,300 --> 00:05:53,190
Manager Kim, compared to previous
months the sales performance has gone down.
51
00:05:53,360 --> 00:05:56,250
Sorry, I have had some personal problems
52
00:05:56,420 --> 00:05:58,800
so I recently have not been
as attentive to the sales'.
53
00:05:58,970 --> 00:06:00,500
By next January it will be good.
54
00:06:00,500 --> 00:06:02,370
Then, I will be watching you closely.
55
00:06:02,540 --> 00:06:05,770
Just remember that there are many
people who could do your job.
56
00:06:05,940 --> 00:06:07,130
I know, Director.
57
00:06:07,300 --> 00:06:08,150
Thank you.
58
00:06:08,320 --> 00:06:09,510
Yes.
59
00:06:09,680 --> 00:06:10,870
Let's go, nunim.
60
00:06:12,060 --> 00:06:15,120
Eonni, this item would look good on your son.
61
00:06:15,290 --> 00:06:18,860
Yes, you don't need to tell me.
62
00:06:19,030 --> 00:06:21,920
He has been working so hard preparing for the exam.
Let me give this to him to wear.
63
00:06:22,090 --> 00:06:24,300
Manager, how much is this?
64
00:06:24,470 --> 00:06:26,850
No need to, you can take it.
65
00:06:27,190 --> 00:06:29,060
Cannot do. I like to make a clear
distinction between work and personal interests.
66
00:06:29,400 --> 00:06:31,780
Please just take it since my
performance should be punished.
67
00:06:31,950 --> 00:06:35,350
If you fish out money I will feel
awkward, Director.
68
00:06:35,690 --> 00:06:37,220
I'll wrap this for you.
69
00:06:41,300 --> 00:06:43,170
You give me something every time
we go shopping.
70
00:06:43,340 --> 00:06:44,700
I already feel embarrassed when you do that.
71
00:06:44,870 --> 00:06:45,890
Eonni, really.
72
00:06:46,060 --> 00:06:47,760
I would be bored if I had to shop by myself.
73
00:06:47,930 --> 00:06:49,460
Having you accompany me today
as we shop is enjoyable.
74
00:06:49,630 --> 00:06:50,650
It's not just the clothes.
75
00:06:50,820 --> 00:06:54,560
I like eonni and I regard you as a close friend.
76
00:06:55,240 --> 00:06:56,430
Tonight I'm going to a party.
77
00:06:56,600 --> 00:06:58,300
I'm going to have my hair styled,
eonni we can go together.
78
00:06:58,640 --> 00:07:01,530
Anyway I don't have anyplace to go.
79
00:07:02,210 --> 00:07:04,930
Then let's, hairstyle is my treat.
80
00:07:05,100 --> 00:07:06,970
Please, who pays isn't it the same?
Let's go.
81
00:07:10,370 --> 00:07:11,560
Ladies you have come.
82
00:07:11,730 --> 00:07:13,600
Aren't you at the other shop?
83
00:07:13,770 --> 00:07:16,660
I would like to introduce Supervisor Cho.
84
00:07:16,830 --> 00:07:18,360
She is new to the salon.
85
00:07:18,530 --> 00:07:20,400
I heard you ladies so I just came by.
86
00:07:20,570 --> 00:07:23,800
You speak really well.
87
00:07:23,970 --> 00:07:25,670
You're too kind.
88
00:07:26,010 --> 00:07:28,900
Right, Supervisor Cho you still do not know.
89
00:07:29,070 --> 00:07:32,640
Say hello.
These are our shop's VVIP customers.
90
00:07:32,980 --> 00:07:34,850
Madam Na.
Madam Pang.
91
00:07:35,190 --> 00:07:37,740
Hello, in the future I would be
happy to assist you.
92
00:07:37,910 --> 00:07:39,100
Our Supervisor Cho
93
00:07:39,270 --> 00:07:43,520
studied at a specialty hairdressing college in Japan.
94
00:07:43,690 --> 00:07:46,070
It was not easy getting someone
with her qualifications.
95
00:07:46,240 --> 00:07:47,430
Is that so?
96
00:07:47,940 --> 00:07:51,510
You must first take a look at
Supervisor Cho's skills.
97
00:07:51,680 --> 00:07:53,720
This evening Madam Na is attending a party.
98
00:07:53,890 --> 00:07:55,590
Then Supervisor Cho you can do her hairstyle.
99
00:07:55,760 --> 00:07:58,140
Chief Gong you can do my hairstyle.
100
00:07:59,500 --> 00:08:01,030
Yes
101
00:08:06,810 --> 00:08:09,190
Give me the Austria umber-black dye for the
eyebrows and a Hepburn type hairstyle.
102
00:08:09,360 --> 00:08:11,060
You know, with the hair direction inside then out.
103
00:08:11,230 --> 00:08:12,250
So I can wear sunglasses with it.
104
00:08:12,420 --> 00:08:13,780
Madam, that style
105
00:08:13,950 --> 00:08:15,990
with your hair put up and what you are
wearing today would not look good.
106
00:08:16,160 --> 00:08:17,180
If doing that style to go to a party
107
00:08:17,350 --> 00:08:20,070
you would be too dressed up, I believe.
108
00:08:20,240 --> 00:08:21,430
So I propose.
109
00:08:21,600 --> 00:08:24,490
Just with this hairstyle it is better to change the hair color.
110
00:08:24,660 --> 00:08:25,510
Chief Gong
111
00:08:25,850 --> 00:08:26,870
Yes, Madam.
112
00:08:27,550 --> 00:08:29,760
You do my hairstyle.
113
00:08:30,270 --> 00:08:32,310
Madam, if I said something wrong.
114
00:08:32,480 --> 00:08:35,710
Chief Gong, you are doing what?
Hurry and take over.
115
00:08:53,900 --> 00:08:55,600
Mrs. Lee is really unfortunate.
116
00:08:55,770 --> 00:08:57,300
She had the cultured child.
117
00:08:57,470 --> 00:08:59,170
Same as Gang Su Jin the ballet dancer.
118
00:08:59,340 --> 00:09:01,720
Heard that because of too much
practice she a hurt ligament.
119
00:09:01,890 --> 00:09:04,100
So she had to give up ballet and return home.
120
00:09:04,270 --> 00:09:05,630
Her father is a director.
121
00:09:05,800 --> 00:09:09,030
Eventually he will give her a full teaching position?
122
00:09:09,200 --> 00:09:13,450
Really misfortune.
Originally she had boundless prospects.
123
00:09:13,790 --> 00:09:17,020
I really don't know how to comfort her?
124
00:09:17,190 --> 00:09:18,550
You just act like you don't know, eonni.
125
00:09:18,720 --> 00:09:19,740
It's better this way,
126
00:09:19,910 --> 00:09:21,780
Do you think she could have
become like Gang Su Jin?
127
00:09:22,120 --> 00:09:24,670
It's more important that a woman is
married to a good man.
128
00:09:24,840 --> 00:09:26,200
To have a son would be better.
129
00:09:26,370 --> 00:09:27,560
Able to form relationships with a good family.
130
00:09:27,730 --> 00:09:30,280
Right, you have your son.
131
00:09:30,450 --> 00:09:31,810
Her family condition would be better.
132
00:09:32,320 --> 00:09:35,380
Forget it for now.
First let him complete the exam, then talk.
133
00:09:35,550 --> 00:09:36,910
I see.
134
00:09:37,080 --> 00:09:40,650
Wait for the exam results,
after that I'll give you the information.
135
00:09:42,010 --> 00:09:43,370
Seems like becoming interested
in painting would be good.
136
00:09:43,540 --> 00:09:48,300
I heard that Mrs. Lee recently took
her daughter to see an art exhibition.
137
00:10:01,050 --> 00:10:03,430
If it wasn't for father and me
138
00:10:03,600 --> 00:10:06,830
she would now be dancing ballet.
139
00:10:07,000 --> 00:10:11,590
For the entire day she now
must style hair for other people.
140
00:10:11,590 --> 00:10:13,630
My dongsaeng Jin Ju.
141
00:10:14,650 --> 00:10:16,690
I told her I wanted to provide for her college.
142
00:10:16,860 --> 00:10:20,260
But oppa became a murderer.
143
00:10:20,430 --> 00:10:25,700
How large of a blow was that for her?
144
00:10:26,040 --> 00:10:31,820
For over 10 years.
I am the most sorry to my dongsaeng Jin Ju.
145
00:10:45,590 --> 00:10:46,610
Madam
146
00:10:46,950 --> 00:10:48,480
You've come.
147
00:10:54,770 --> 00:10:58,000
You really do look like Audrey Hepburn.
148
00:10:58,170 --> 00:11:00,380
Really very beautiful.
Madam
149
00:11:00,550 --> 00:11:02,930
If you had told me earlier about the special
clothes my words would have been different.
150
00:11:03,270 --> 00:11:03,780
President Jeong.
151
00:11:03,950 --> 00:11:04,800
Yes, Madam.
152
00:11:05,140 --> 00:11:06,500
I came to you to do a hairstyling,
153
00:11:06,670 --> 00:11:08,540
not to discuss with you my clothing.
154
00:11:08,710 --> 00:11:11,600
You must certainly teach your new
Supervisor the rules.
155
00:11:11,940 --> 00:11:13,300
I'm sorry.
156
00:11:13,640 --> 00:11:16,530
As for today's cost, add it to the
Dae Gim account, same as last time.
157
00:11:17,380 --> 00:11:19,590
I already said it was my treat.
158
00:11:22,990 --> 00:11:24,690
Please come again.
159
00:11:25,710 --> 00:11:27,920
Dare to try and teach me.
160
00:11:28,260 --> 00:11:31,150
She probably thinks that studying in Japan
makes her above everyone.
161
00:11:31,490 --> 00:11:34,390
I see eonni's hairstyle could have
been done better by Chief Gong.
162
00:11:34,560 --> 00:11:36,600
Right, so I didn't give her a tip.
163
00:11:36,770 --> 00:11:37,960
Well done.
164
00:11:48,500 --> 00:11:50,880
Looks like our Jin Ju has done very well.
165
00:11:51,050 --> 00:11:54,110
Ever since childhood she was always very smart.
166
00:12:06,690 --> 00:12:11,790
University Head Director's youngest daughter.
Ballet specialty.
167
00:12:11,960 --> 00:12:14,680
Interest
Visiting art galleries
168
00:12:14,850 --> 00:12:20,800
Things to do
Get him interested
Obtain a photo.
169
00:12:23,860 --> 00:12:26,240
No matter all the information I get,
what use?
170
00:12:26,410 --> 00:12:29,470
Hyeon Seok, that kid will not listen.
171
00:12:43,240 --> 00:12:45,450
Just now I'm sorry.
172
00:12:45,790 --> 00:12:48,170
I was too much.
173
00:12:48,340 --> 00:12:49,700
You hurt me so badly, the hurt is so heavy.
174
00:12:49,870 --> 00:12:51,400
One word, sorry, is not enough
to just finish this matter.
175
00:12:51,570 --> 00:12:53,780
My personality is like you.
176
00:12:53,950 --> 00:12:56,330
Tomorrow come by the hairdressing
salon. I'll shave your head.
177
00:12:58,710 --> 00:13:00,920
Eonni
178
00:13:01,090 --> 00:13:04,660
What are you doing?
It's sickening, what are you thinking?
179
00:13:04,830 --> 00:13:08,400
Eonni you see me in profile and so on.
There are no flaws.
180
00:13:08,570 --> 00:13:11,290
The only weak point I have is that
I don't have specialized training.
181
00:13:11,460 --> 00:13:14,350
Aren't you in a school that has specialized education?
182
00:13:14,520 --> 00:13:17,920
My dream is not learning.
I want to act.
183
00:13:18,430 --> 00:13:21,490
So I was thinking of screen acting school.
184
00:13:21,490 --> 00:13:23,870
The tuition fee I need is 1 million Won.
185
00:13:24,040 --> 00:13:24,720
How much did you say?
186
00:13:25,060 --> 00:13:25,910
1 million
187
00:13:26,080 --> 00:13:27,610
You're joking.
188
00:13:27,780 --> 00:13:32,200
Eonni, you could help me once.
Just once.
189
00:13:35,090 --> 00:13:36,450
I haven't seen that much in a
long time, Na Ri.
190
00:13:36,620 --> 00:13:37,300
Both of you together could.
191
00:13:37,470 --> 00:13:38,830
I told him to come back here
so we could study.
192
00:13:39,000 --> 00:13:40,870
You could have told me before I saw him.
193
00:13:41,040 --> 00:13:42,740
Surely you're not against him doing better.
194
00:13:42,910 --> 00:13:44,270
You don't speak properly.
195
00:13:44,440 --> 00:13:46,310
Shouldn't we make you speak more
refinedly when you come here.
196
00:13:46,480 --> 00:13:48,180
The rental is too stuffy to learn in.
197
00:13:48,350 --> 00:13:50,050
So I would have first called on the phone.
198
00:13:50,050 --> 00:13:51,750
And we both arranged to meet at the front.
199
00:13:51,920 --> 00:13:53,280
Go on hyeong.
200
00:13:53,960 --> 00:13:56,680
Jin Ju, make me a poached egg.
201
00:13:56,850 --> 00:13:59,570
When preparing for exams I need additional protein.
202
00:14:01,780 --> 00:14:04,160
You matter really the most!
203
00:14:04,330 --> 00:14:06,200
Note that I let you say it.
204
00:14:06,370 --> 00:14:07,900
I understand.
205
00:14:08,070 --> 00:14:10,110
So you'll just give me 1 million Won?
206
00:14:10,280 --> 00:14:11,980
You are exerting a great deal
of energy begging me.
207
00:14:12,150 --> 00:14:13,510
Anyway I will not give you the money.
208
00:14:13,680 --> 00:14:16,230
Think of it as a meritorious deed or good investment.
209
00:14:17,080 --> 00:14:19,120
You only need to give me the
first month's tuition fee.
210
00:14:19,290 --> 00:14:21,500
For the rest of the tuition fee I will use
the scholarship I will definitely get.
211
00:14:21,670 --> 00:14:24,050
Stop talking nonsense.
You just study properly.
212
00:14:24,220 --> 00:14:25,240
At least you have to until you
graduate from collage.
213
00:14:25,580 --> 00:14:26,940
Then enter society at a low position.
214
00:14:27,110 --> 00:14:27,960
In that case, put some effort in learning.
215
00:14:28,130 --> 00:14:30,000
What will Cheol Su eventually became,
what does he want to do?
216
00:14:31,530 --> 00:14:34,080
Cheol Su completed secondary
school with high marks.
217
00:14:34,250 --> 00:14:35,270
He's been in Seoul since
graduating from collage.
218
00:14:35,440 --> 00:14:37,140
You see him now, he
still is unemployed.
219
00:14:37,310 --> 00:14:37,990
Don't take it to heart.
220
00:14:38,160 --> 00:14:40,030
She has always talks like this.
221
00:14:41,050 --> 00:14:42,240
I of course won't take it to heart.
222
00:14:42,580 --> 00:14:45,130
What she said is also correct.
223
00:14:46,830 --> 00:14:48,360
You see how he is now part of our lives.
224
00:14:48,530 --> 00:14:50,230
Can't say for certain if he will eventually marry.
225
00:14:50,400 --> 00:14:51,930
Become like orphans, widows and old people
226
00:14:52,100 --> 00:14:54,650
depending on an old age pension to live.
227
00:15:03,660 --> 00:15:07,910
Please get out of the way.
Excuse me.
228
00:15:14,880 --> 00:15:16,920
Jun Su?
229
00:15:17,260 --> 00:15:18,790
Jun Su
230
00:15:25,080 --> 00:15:26,440
Ajussi!
231
00:15:26,950 --> 00:15:28,480
Jun Su
232
00:15:38,000 --> 00:15:41,230
You did what?
233
00:15:42,590 --> 00:15:44,460
Anyway in matters like this.
234
00:15:45,140 --> 00:15:48,880
You killed someone?
235
00:15:49,050 --> 00:15:51,940
You kill for a good cause?
236
00:15:52,790 --> 00:15:56,530
Sorry, ajussi.
I'm a good for nothing.
237
00:15:57,890 --> 00:15:59,420
Jun Su
238
00:16:00,780 --> 00:16:03,670
I use to be president.
239
00:16:03,840 --> 00:16:04,860
What did you say?
240
00:16:05,030 --> 00:16:07,070
You see, you also know it isn't right.
241
00:16:07,240 --> 00:16:10,470
You let me believe you could kill someone.
242
00:16:10,640 --> 00:16:13,530
Might as well believe that I was the president.
243
00:16:13,700 --> 00:16:15,740
This is the truth.
244
00:16:18,290 --> 00:16:20,670
What you have said, it is true?
245
00:16:22,030 --> 00:16:23,050
Yes
246
00:16:23,220 --> 00:16:24,410
Why?
247
00:16:24,750 --> 00:16:28,320
You killed who?
Who?
248
00:16:36,990 --> 00:16:42,090
I don't like to eat partially cooked egg yolk.
They have a fishy taste.
249
00:16:42,430 --> 00:16:45,660
You really matter the most.
250
00:16:49,740 --> 00:16:51,100
Thank you
251
00:16:51,610 --> 00:16:53,820
Eonni, you like him.
252
00:16:53,990 --> 00:16:55,350
What did you say?
253
00:16:55,520 --> 00:16:59,090
How come you are having
such a big reaction?
254
00:17:00,280 --> 00:17:02,830
We are not hiding anything.
Avoid dirty talk.
255
00:17:02,830 --> 00:17:06,740
I am just feeling vexed that he has to
study here like this. Fine.
256
00:17:08,270 --> 00:17:09,630
Oppa
257
00:17:10,480 --> 00:17:12,520
As a prosecutor how much
is your monthly income?
258
00:17:13,880 --> 00:17:15,920
Eating food all the time,
you wouldn't know if I was a dog.
259
00:17:16,260 --> 00:17:18,300
What you have said is also not as good
as a dog? So then I hit you.
260
00:17:18,470 --> 00:17:19,830
How come you just can't learn easily?
261
00:17:20,000 --> 00:17:21,020
Always daydreaming.
262
00:17:21,190 --> 00:17:22,210
You could invest 1 million Won in me.
263
00:17:22,380 --> 00:17:23,910
It's not like we all need to live
in a several billion Won house.
264
00:17:24,080 --> 00:17:25,610
So what I say is not even
as good as a dog?
265
00:17:25,780 --> 00:17:27,310
You haven't discarded your superstar dream?
266
00:17:27,480 --> 00:17:30,030
Then oppa how come you are
still preparing for the exam?
267
00:17:30,710 --> 00:17:32,750
Because that's the only thing I know.
268
00:17:33,090 --> 00:17:37,000
I am natural actor material.
269
00:17:37,170 --> 00:17:38,870
How could I do anything else?
270
00:17:39,040 --> 00:17:40,570
That's funny.
271
00:17:40,740 --> 00:17:42,950
You're appearance is too common.
272
00:17:43,290 --> 00:17:45,160
It's not because of my appearance,
273
00:17:45,330 --> 00:17:49,410
I am a natural born actor.
274
00:17:49,580 --> 00:17:52,130
One from the bottom in the entire school,
and still wanting to become an actor?
275
00:17:52,300 --> 00:17:53,490
You're a blockhead!
276
00:17:53,660 --> 00:17:55,190
How can you remember all the script lines?
277
00:17:55,360 --> 00:17:56,380
Do you know
278
00:17:56,550 --> 00:17:59,110
what is the scariest disease in the world?
279
00:17:59,280 --> 00:18:00,640
Na Ri even understands all these.
280
00:18:00,810 --> 00:18:01,660
Except you are last from the bottom.
281
00:18:01,830 --> 00:18:03,020
The brains are still smart.
282
00:18:03,190 --> 00:18:04,380
This is the high school 2nd year student illness.
283
00:18:04,550 --> 00:18:06,250
We can see inside ourselves,
but cannot see other things.
284
00:18:06,420 --> 00:18:09,310
No sir, we also are not children.
285
00:18:09,480 --> 00:18:11,520
2nd years can't be like the high school
3rd year students who do their utmost to learn.
286
00:18:11,690 --> 00:18:14,410
Also they cannot be like the 1st years
who are carefree and without worries.
287
00:18:14,580 --> 00:18:16,110
So it is said of them that
288
00:18:16,280 --> 00:18:17,980
who but the 2nd years are also the most substantial.
289
00:18:18,150 --> 00:18:20,870
They are the most capable.
290
00:18:22,400 --> 00:18:24,610
You can't have the meal.
291
00:18:24,780 --> 00:18:29,200
The person who talks nonsense isn't
qualified to eat food.
292
00:18:29,540 --> 00:18:32,430
For what?
Why don't you abandon me again!
293
00:18:38,040 --> 00:18:41,100
Did you previously abandon Na Ri?
294
00:18:52,660 --> 00:18:55,890
You are a rice bucket idiot.
295
00:18:57,420 --> 00:18:59,800
Originally all I wanted was 1 million Won.
296
00:18:59,970 --> 00:19:03,030
Doing this and carrying on just
makes eonni sad.
297
00:19:03,200 --> 00:19:07,450
Gong Na Ri, why can't you
understand anything.
298
00:19:17,140 --> 00:19:19,010
I'm on my way home.
299
00:19:19,180 --> 00:19:22,070
I thought you were eating with a
friend before coming back.
300
00:19:22,410 --> 00:19:23,940
I was afraid you would be bored.
301
00:19:23,940 --> 00:19:27,170
So I just have returned earlier.
302
00:19:27,340 --> 00:19:30,570
I am not one bit bored.
303
00:19:30,740 --> 00:19:34,480
I'm currently at the supermarket
very happily buying sales items .
304
00:19:34,650 --> 00:19:37,030
Silly wife.
305
00:19:59,810 --> 00:20:01,340
You scared me!
306
00:20:01,510 --> 00:20:03,380
You thought I didn't see you.
307
00:20:03,550 --> 00:20:05,080
Wife you are a magician.
308
00:20:05,250 --> 00:20:06,270
How do you guess correctly every time?
309
00:20:06,610 --> 00:20:08,650
Magician
310
00:20:09,330 --> 00:20:12,390
Do you mean that movie with
the magician?
311
00:20:15,790 --> 00:20:19,020
This magician not that magician.
312
00:20:19,190 --> 00:20:24,460
Final mark down.
No time to lose.
313
00:20:25,820 --> 00:20:27,690
I feel that is good.
314
00:20:27,860 --> 00:20:30,920
Father would find this good to eat.
315
00:20:31,260 --> 00:20:31,770
Delicious
316
00:20:31,940 --> 00:20:32,960
Good to eat.
317
00:20:33,300 --> 00:20:36,020
Such good feelings between father and daughter.
318
00:20:36,360 --> 00:20:41,120
Daughter is concerned about father.
This is really good.
319
00:20:45,710 --> 00:20:47,240
Nothing special.
320
00:20:47,920 --> 00:20:52,000
Yes, that's right.
The meat is not fresh or tasty.
321
00:20:52,340 --> 00:20:54,720
Very sorry, let's go.
322
00:20:58,460 --> 00:21:00,840
She really will not be good in this business.
323
00:21:01,350 --> 00:21:02,370
No kidding.
324
00:21:02,540 --> 00:21:04,750
To do business you have to pay
attention and to have foresight.
325
00:21:04,920 --> 00:21:06,790
That's right.
326
00:21:06,960 --> 00:21:10,700
Really, we don't seem like father and daughter.
327
00:21:10,870 --> 00:21:12,570
Then you can say the husband and
wife seem really harmonious.
328
00:21:12,740 --> 00:21:14,780
Who won't like listening to this sentence?
329
00:21:14,780 --> 00:21:16,140
They are all practicing tricks.
330
00:21:16,310 --> 00:21:18,350
That ajumma really needs to learn properly.
331
00:21:18,520 --> 00:21:20,730
Forget it.
That's just her nature.
332
00:21:20,900 --> 00:21:22,090
Not even the day after tomorrow
will she ever learn.
333
00:21:22,260 --> 00:21:25,320
My husband's life proves his
accuracy in business.
334
00:21:25,490 --> 00:21:26,340
So I especially trust you.
335
00:21:26,510 --> 00:21:28,040
Right?
336
00:21:30,420 --> 00:21:32,460
The other people are all looking.
337
00:21:33,140 --> 00:21:34,500
What's wrong?
338
00:21:34,670 --> 00:21:36,710
I love my husband and when I him
I want to kiss him.
339
00:21:36,880 --> 00:21:38,410
Who would dare say what?
340
00:21:39,260 --> 00:21:41,300
The BY group president's lady.
341
00:21:41,470 --> 00:21:43,680
Always in the market to buy the
final markdown sales goods.
342
00:21:43,850 --> 00:21:45,890
Other people will joke.
343
00:21:46,570 --> 00:21:48,270
You be honest.
344
00:21:48,440 --> 00:21:49,800
Because I'm a wife who is a meticulous
planner and careful with accounting.
345
00:21:49,970 --> 00:21:51,330
So you trust me greatly.
346
00:21:53,370 --> 00:21:56,090
So we are made for each other.
347
00:21:56,260 --> 00:21:58,980
My ancestor surely must have been a national hero.
348
00:22:02,720 --> 00:22:04,590
Became a prosecutor?
349
00:22:04,930 --> 00:22:05,950
Is that because his school
achievement was good?
350
00:22:06,120 --> 00:22:07,140
Your father was always proud of that.
351
00:22:07,310 --> 00:22:09,010
Yes, that's right.
I request from the hard warden.
352
00:22:09,180 --> 00:22:12,750
if I could see the published exam
qualifiers list in the newspaper.
353
00:22:12,920 --> 00:22:14,110
Every year looked at it.
354
00:22:14,280 --> 00:22:16,660
In the second year I saw that he had passed.
355
00:22:17,000 --> 00:22:19,380
Our Hyeon Seok really is talented.
356
00:22:19,550 --> 00:22:21,080
How come you got this news from the newspaper?
357
00:22:21,250 --> 00:22:22,950
Didn't they ever come to visit you?
358
00:22:23,290 --> 00:22:26,180
I told them not to come there,
359
00:22:26,520 --> 00:22:27,540
it's not a good place.
360
00:22:27,710 --> 00:22:29,580
Did not want them to always come.
361
00:22:30,090 --> 00:22:31,450
Yes, what you have said is true.
362
00:22:31,620 --> 00:22:36,550
I heard that in there, it is very
difficult to live without money.
363
00:22:36,890 --> 00:22:39,100
There are always ways.
364
00:22:39,270 --> 00:22:42,840
Are you now living with them all together?
365
00:22:43,860 --> 00:22:48,280
No, they wanted me to live with them.
366
00:22:49,810 --> 00:22:55,080
But after all I am a murderer, with a criminal record.
367
00:22:55,250 --> 00:22:59,670
I was afraid I would become a hindrance.
So I live by myself.
368
00:22:59,840 --> 00:23:02,050
Because of father, the whole family
became destitute.
369
00:23:02,220 --> 00:23:05,960
Mother passed away while looking for me.
370
00:23:06,130 --> 00:23:08,510
How could I face living with them?
371
00:23:08,680 --> 00:23:11,570
It is enough that I live by myself.
372
00:23:11,740 --> 00:23:13,270
Didn't you just get out yesterday?
373
00:23:13,440 --> 00:23:14,630
Then where did you stay yesterday night?
374
00:23:14,800 --> 00:23:15,990
At an inn.
375
00:23:16,160 --> 00:23:17,180
Really?
376
00:23:17,520 --> 00:23:18,370
Pretty good.
377
00:23:18,540 --> 00:23:24,830
Tonight you and I can both sleep in your room.
We can talk all night.
378
00:23:25,170 --> 00:23:26,700
It's been quite a while since I've bathed.
379
00:23:26,870 --> 00:23:29,080
Tonight I can go to the inn and take a proper bath.
380
00:23:29,250 --> 00:23:32,650
Ajussi where have you been living?
381
00:23:35,710 --> 00:23:36,560
Hello
382
00:23:37,070 --> 00:23:38,090
Do you want a room?
383
00:23:38,260 --> 00:23:38,770
Yes
384
00:23:38,940 --> 00:23:40,640
35 000 Won
385
00:23:40,980 --> 00:23:42,000
Do you have hot water?
386
00:23:42,170 --> 00:23:43,870
We have.
387
00:23:48,290 --> 00:23:49,650
Wait a moment.
388
00:23:49,820 --> 00:23:56,110
-=Homeless person rest area=-
389
00:23:57,300 --> 00:23:58,150
Also
390
00:23:58,320 --> 00:24:01,720
10 years in prison, would a person
391
00:24:02,060 --> 00:24:04,440
have any money?
392
00:24:04,610 --> 00:24:09,710
Then ajussi for the last 10 years what have you been doing
393
00:24:09,880 --> 00:24:11,580
that would have made you end up in
a place like this?
394
00:24:12,600 --> 00:24:15,150
It's a bit complicated.
395
00:24:15,490 --> 00:24:19,060
I cannot tell you while I'm sober.
396
00:24:34,030 --> 00:24:35,220
Yes
397
00:24:37,090 --> 00:24:41,000
it's already very late and
you're still working.
398
00:24:42,190 --> 00:24:44,570
You also are working late.
399
00:24:45,760 --> 00:24:48,650
Other than work is there something
that you like to do?
400
00:24:48,820 --> 00:24:49,840
No, I don't.
401
00:24:50,010 --> 00:24:54,090
Have you been to a party before?
402
00:24:54,430 --> 00:24:55,620
No, I haven't.
403
00:24:57,150 --> 00:25:00,040
Looks like your life really is
very uninteresting.
404
00:25:01,230 --> 00:25:04,460
I'm getting off work now.
Do you still want to stay here and wait?
405
00:25:04,970 --> 00:25:06,670
I need to turn off the lights.
406
00:25:09,730 --> 00:25:12,450
Tonight is my friend's returning home party.
407
00:25:12,620 --> 00:25:15,340
He wants me to bring a
girlfriend to the party.
408
00:25:15,510 --> 00:25:18,570
If you are free, would you like to come?
409
00:25:18,740 --> 00:25:20,610
I don't want to go.
410
00:25:21,290 --> 00:25:24,010
When you leave, turn off the lights.
411
00:25:51,040 --> 00:25:52,570
You're here.
412
00:25:55,630 --> 00:25:56,310
Have you been well?
413
00:25:56,480 --> 00:25:57,500
Really?
414
00:25:57,840 --> 00:25:58,860
Oppa
415
00:25:59,030 --> 00:26:01,240
Sin Ju Yeong
416
00:26:01,750 --> 00:26:03,110
I see you are still small and adorable.
417
00:26:03,280 --> 00:26:05,320
Why wouldn't I be?
418
00:26:07,190 --> 00:26:08,210
Lawyer Lee
419
00:26:08,380 --> 00:26:09,910
Department Chief Sin why are you here?
420
00:26:10,420 --> 00:26:12,800
Both of you know each other?
421
00:26:12,970 --> 00:26:14,840
We work together at BY group.
422
00:26:15,010 --> 00:26:16,540
That's right...
423
00:26:16,710 --> 00:26:18,240
You were working before in a legal group.
424
00:26:18,410 --> 00:26:20,110
Are the two of you in a relationship?
425
00:26:20,620 --> 00:26:22,830
We were in secondary school together.
426
00:26:23,340 --> 00:26:24,870
Really this is fate.
427
00:26:25,040 --> 00:26:26,740
I feel that a friend must not to
be trifled with.
428
00:26:27,080 --> 00:26:30,480
I feel that it is easier to take advantage
of the younger generation. Know each other.
429
00:26:30,650 --> 00:26:31,670
Oppa
430
00:26:33,030 --> 00:26:34,560
Your ring.
431
00:26:35,750 --> 00:26:38,130
You'll become famous, sorry.
432
00:26:38,300 --> 00:26:39,830
You, really.
433
00:26:49,860 --> 00:26:51,560
Would you like to eat something?
434
00:26:52,070 --> 00:26:53,770
I want to go for a walk.
435
00:26:53,940 --> 00:26:55,300
I'll start the car.
436
00:26:55,470 --> 00:26:57,510
Nothing's wrong.
I just want to walk around by myself.
437
00:26:57,680 --> 00:26:59,380
Then I will go with you.
438
00:26:59,550 --> 00:27:01,930
I just want to hide from your monitoring.
That why I'm going out.
439
00:27:02,100 --> 00:27:03,290
Don't follow me.
440
00:27:03,460 --> 00:27:06,010
Don't go down too many roads,
it will tire you.
441
00:27:06,180 --> 00:27:07,370
Very well.
442
00:27:11,450 --> 00:27:18,080
You're playing chess so seriously.
443
00:27:18,250 --> 00:27:19,950
We are betting money, hyeong.
444
00:27:20,120 --> 00:27:21,820
One game 30 000 Won.
445
00:27:21,990 --> 00:27:25,390
You haven't gotten an allowance
from In Suk?
446
00:27:25,560 --> 00:27:27,600
Until I die it is hopeless.
447
00:27:27,770 --> 00:27:31,000
Then you think you will get your
pocket money from this?
448
00:27:31,000 --> 00:27:33,210
So this is why you are seriously
playing chess.
449
00:27:35,590 --> 00:27:40,180
Who would think that a BY group
team leader needed to do this.
450
00:27:40,350 --> 00:27:44,770
For 30 000 Won this is why I
take a game of chess so serious.
451
00:27:44,940 --> 00:27:48,850
So you shouldn't rush, it could be a
disaster, isn't that right.
452
00:27:49,020 --> 00:27:52,420
You surely cannot understand my feelings.
453
00:27:52,590 --> 00:28:01,600
Isn't it my move next?
Where are you going?
454
00:28:04,320 --> 00:28:08,910
Wait
I'll give it to you.
455
00:28:09,930 --> 00:28:13,330
Hyeong, consider it that I have
lost 10 games straight.
456
00:28:14,010 --> 00:28:16,560
If it's like this.
457
00:28:16,730 --> 00:28:20,300
So you never have to beg in front
of your In Suk.
458
00:28:20,470 --> 00:28:23,020
As any man, I think you
are feeling sad.
459
00:28:23,190 --> 00:28:24,720
What can I do?
460
00:28:24,890 --> 00:28:27,100
You just rise up, don't bend at the waist.
461
00:28:27,270 --> 00:28:31,180
Do you know who in this world
I most envy?
462
00:28:31,350 --> 00:28:32,030
It's me.
463
00:28:32,200 --> 00:28:33,390
Yes
464
00:28:33,730 --> 00:28:36,110
If I could be the same as you.
465
00:28:36,280 --> 00:28:40,700
With a wife who loves and respects you.
466
00:28:40,870 --> 00:28:41,720
Then I could die without any regrets.
467
00:28:41,890 --> 00:28:44,610
Your ambitions are really big.
468
00:28:47,330 --> 00:28:48,180
Hyeong
469
00:28:48,520 --> 00:28:52,430
What are you doing?
Let go of me.
Let go of me.
470
00:28:52,600 --> 00:28:54,470
Eat some melon.
471
00:28:55,830 --> 00:29:00,080
I'm leaving.
472
00:29:04,500 --> 00:29:06,030
What's wrong with brother in law?
473
00:29:07,220 --> 00:29:11,980
He beat me at chess, it was too exciting.
So that's why.
474
00:29:12,490 --> 00:29:14,020
Eat the fruit.
475
00:29:28,470 --> 00:29:31,190
What type of clothes are you
looking for?
476
00:29:31,530 --> 00:29:32,720
Boss you have come.
477
00:29:32,720 --> 00:29:36,460
If I'm able to I will find what you want.
478
00:29:36,630 --> 00:29:39,690
I am looking for a shirt to send to a friend.
479
00:29:39,860 --> 00:29:42,920
I hope to find one that is unique to South Korea.
480
00:29:43,090 --> 00:29:46,320
Then I will recommend to you
several selections.
481
00:30:03,320 --> 00:30:04,340
Grandpa
482
00:30:04,510 --> 00:30:05,870
Are you earning money okay?
483
00:30:06,890 --> 00:30:10,120
Then buy grandpa an expensive
cup of fruit juice.
484
00:30:18,790 --> 00:30:23,040
That time they came to find me.
485
00:30:23,210 --> 00:30:25,930
I just knew that she was a bad woman.
486
00:30:26,100 --> 00:30:28,480
Ajussi you are too foolish.
487
00:30:28,820 --> 00:30:32,050
You have been deceived many times.
Yet still you do not stop and think.
488
00:30:32,390 --> 00:30:35,790
Chun Seong karaoke hall is not where
you will find the golden young lady.
489
00:30:35,960 --> 00:30:38,000
It's because ajussi is too foolish.
490
00:30:38,170 --> 00:30:45,990
I had been in Seoul for 8 years and
then I saw that golden young lady.
491
00:30:46,160 --> 00:30:50,420
I felt that I was decreed by
fate to meet that person.
492
00:30:50,590 --> 00:31:00,790
It's the same as your father,
that sort of love came through fate.
493
00:31:01,810 --> 00:31:04,190
Don't drink.
494
00:31:04,360 --> 00:31:07,080
Wait a moment, just drink a bit.
495
00:31:07,420 --> 00:31:09,630
Fine
Fine
496
00:31:12,690 --> 00:31:17,620
She got divorced.
Child got sick.
497
00:31:17,790 --> 00:31:21,360
I saw her at the hospital entrance
where serious patients go.
498
00:31:21,530 --> 00:31:28,840
She came out from inside crying.
499
00:31:29,010 --> 00:31:32,240
How could I just do nothing?
500
00:31:32,410 --> 00:31:35,300
Who was in the serious patient room?
501
00:31:35,980 --> 00:31:39,040
Afterwards I knew it was the same young lady.
502
00:31:39,210 --> 00:31:41,080
There was a traffic accident that
required a stay in the hospital.
503
00:31:41,250 --> 00:31:43,460
Really helpless.
504
00:31:44,990 --> 00:31:47,200
She said she needed the operation fee.
505
00:31:47,370 --> 00:31:50,770
Had to stay in the hospital,
needed the fee to save the child.
506
00:31:50,940 --> 00:31:54,340
I put together everything for a
farewell dinner.
507
00:31:55,020 --> 00:32:00,120
In addition I gave her all my
money as a loan.
508
00:32:00,970 --> 00:32:02,670
She took this money and ran away.
509
00:32:03,010 --> 00:32:06,750
Fine, don't say anymore.
I really can not listen to any more.
510
00:32:07,090 --> 00:32:07,940
Jun Su
511
00:32:08,110 --> 00:32:09,300
Gong Jun Su
512
00:32:09,640 --> 00:32:11,850
What's wrong with this world?
513
00:32:12,190 --> 00:32:16,270
Why is it that certain kinds of people
always suffer harm?
514
00:32:16,440 --> 00:32:18,990
Your father was also that way.
515
00:32:19,160 --> 00:32:23,750
You, don't talk about my father.
516
00:32:25,790 --> 00:32:26,810
I want to pee.
517
00:32:27,150 --> 00:32:28,170
Very ashamed.
518
00:32:28,340 --> 00:32:29,360
You how can you pee in the street ?
519
00:32:29,530 --> 00:32:31,230
Then at...
520
00:32:31,400 --> 00:32:33,270
Hold it.
Then find a inside bathroom.
521
00:32:33,440 --> 00:32:35,310
You pee here, you get
a 30 000 Won fine.
522
00:32:35,480 --> 00:32:38,030
Fine
I understand.
523
00:32:38,370 --> 00:32:39,390
Cannot hold,
I want to urinate.
524
00:32:39,560 --> 00:32:41,090
Cannot
Cannot
525
00:32:41,260 --> 00:32:41,770
For what?
526
00:32:42,110 --> 00:32:42,450
Hey!
527
00:32:42,790 --> 00:32:44,490
Sorry, he drank too much.
528
00:32:44,830 --> 00:32:47,720
Hurry, I can't.
529
00:32:49,590 --> 00:32:51,970
Why drink so much that you're
conduct is not moral?
530
00:32:52,140 --> 00:32:54,520
Evenings are full of this kind of people.
531
00:32:59,110 --> 00:33:02,510
I think of you every night with all this.
532
00:33:02,680 --> 00:33:05,060
In my heart I worry about this.
533
00:33:05,400 --> 00:33:08,800
This building your grandpa built,
I was just beginning to do business then.
534
00:33:08,970 --> 00:33:11,350
So I know this is has a special
place in your heart.
535
00:33:11,520 --> 00:33:12,710
But I the mere thought of.
536
00:33:13,050 --> 00:33:15,600
You spend the entire night standing
and helping customers.
537
00:33:15,770 --> 00:33:18,150
Grandpa in the heart does
not feel good about this.
538
00:33:19,000 --> 00:33:21,890
I always like to work.
539
00:33:22,230 --> 00:33:25,290
Aren't you thinking that working
late keeps you away from home?
540
00:33:26,650 --> 00:33:29,540
Isn't this also part of the reason.
541
00:33:30,050 --> 00:33:34,130
It has been a long time already,
8 years is enough time.
542
00:33:34,300 --> 00:33:36,340
How much older than you is she?
543
00:33:36,680 --> 00:33:38,380
But her heart still is pretty good.
544
00:33:39,060 --> 00:33:41,270
Sorry, Grandpa.
545
00:33:42,460 --> 00:33:45,520
I do not want to say more regarding her.
546
00:33:46,200 --> 00:33:49,600
You don't hate your stepmother,
547
00:33:49,770 --> 00:33:51,980
hate your father.
548
00:33:54,530 --> 00:33:57,250
If that is so then you should
stop hating your stepmother.
549
00:33:57,420 --> 00:33:58,270
With your father fight and argue.
550
00:33:58,440 --> 00:34:01,670
Both of them in my heart are the same.
551
00:34:02,520 --> 00:34:04,560
Mother had passed away
not even one year
552
00:34:04,730 --> 00:34:07,280
when he married so young a woman.
553
00:34:07,620 --> 00:34:09,150
She who married the friend
of her own father.
554
00:34:09,490 --> 00:34:10,680
Got married to that woman.
They are the same.
555
00:34:11,020 --> 00:34:13,910
People's fate is very subtle matter.
556
00:34:14,080 --> 00:34:16,630
You just cannot think like this.
557
00:34:19,350 --> 00:34:21,900
I'll have to go back to work,
Grandpa.
558
00:34:22,070 --> 00:34:27,340
You are too stubborn.
Grandpa is worried about you.
559
00:34:27,680 --> 00:34:32,270
Don't torment yourself.
560
00:34:32,610 --> 00:34:33,630
Go, Grandpa.
561
00:34:33,800 --> 00:34:35,670
I'll get you a taxi.
562
00:34:35,840 --> 00:34:40,260
You go in first please.
I want to just sit here awhile.
563
00:34:40,430 --> 00:34:42,470
Then I be on my way.
Grandpa
564
00:34:42,640 --> 00:34:43,830
Be careful on the road as you return home.
565
00:34:44,000 --> 00:34:45,360
Mmm.
566
00:34:56,580 --> 00:35:01,510
Have you cried?
I have not seen that in a long time.
567
00:35:07,630 --> 00:35:08,990
You go ahead.
568
00:35:09,330 --> 00:35:10,520
So quickly.
569
00:35:10,690 --> 00:35:12,560
Leave and close down already,
very long period of time.
570
00:35:12,560 --> 00:35:16,130
Tomorrow I will pay you the rest of
your earning. After that, no need to come back.
571
00:35:16,300 --> 00:35:18,000
Boss
572
00:35:18,170 --> 00:35:19,700
Just now it was because I...
573
00:35:19,870 --> 00:35:21,400
I can't speak Japanese that's
why I was like that.
574
00:35:22,250 --> 00:35:23,270
I clearly told you before,
575
00:35:23,440 --> 00:35:24,630
this was your final opportunity.
576
00:35:24,800 --> 00:35:26,500
You never take things seriously.
577
00:35:26,840 --> 00:35:28,540
So forget it.
578
00:35:36,190 --> 00:35:39,420
Factory director, do you have
personnel who can do shop work?
579
00:35:39,590 --> 00:35:43,670
Tomorrow afternoon send me
someone to work. I'm relying on you.
580
00:35:44,350 --> 00:35:45,710
Hello.
581
00:35:51,320 --> 00:35:52,850
Home.
582
00:35:54,210 --> 00:35:57,100
I reviewed the hospital's diagnosis
and treatment records.
583
00:35:57,270 --> 00:35:59,650
I could not easily find out from the company.
584
00:35:59,990 --> 00:36:02,710
Ill because she had not acclimatized.
585
00:36:02,880 --> 00:36:05,770
It was serious, the patient was
hospitalized for one month.
586
00:36:06,110 --> 00:36:11,040
Eventually she was sent
home to recuperate.
587
00:36:11,210 --> 00:36:13,760
But home is in Busan, a bit far.
588
00:36:14,100 --> 00:36:16,480
You must find her and
get her testimony.
589
00:36:16,650 --> 00:36:19,200
OK, I'm going.
590
00:36:19,200 --> 00:36:21,410
Can't say for certain if the other
side has already spoken to her.
591
00:36:21,580 --> 00:36:23,620
You must be careful, if you
beat the grass you might scare the snake.
592
00:36:23,960 --> 00:36:25,490
We need to get her to
become a witness.
593
00:36:25,660 --> 00:36:29,570
Or at least be able to testify
about the false evidence.
594
00:36:37,050 --> 00:36:40,960
Mother, why are you here again?
595
00:36:41,130 --> 00:36:44,530
Today I am at the house of
my friend to study.
596
00:36:44,870 --> 00:36:50,820
This all, what's the time?
I've eaten, ate pretty well.
597
00:36:52,180 --> 00:36:54,050
What clothes?
598
00:36:54,900 --> 00:36:58,810
You bought me a 500 000 Won shirt.
599
00:36:59,150 --> 00:37:01,870
I'm pretty good, don't worry.
600
00:37:02,380 --> 00:37:04,250
I will put in a great effort to learn.
601
00:37:04,760 --> 00:37:07,990
I understand.
Saturday I'll be returning to the family.
602
00:37:08,160 --> 00:37:10,030
Is that the shirt for 500 000.
603
00:37:10,200 --> 00:37:11,220
You scared me!
604
00:37:11,400 --> 00:37:15,140
You must have money
to be able to wear a 500 000 shirt.
605
00:37:15,310 --> 00:37:16,330
It's not like that.
606
00:37:16,670 --> 00:37:18,200
I've already heard.
607
00:37:18,370 --> 00:37:19,390
Did you deliberately let me hear?
608
00:37:19,560 --> 00:37:21,600
You came down here to talk on the phone.
609
00:37:21,770 --> 00:37:23,640
Want to tell me.
Your family has money.
610
00:37:23,980 --> 00:37:28,570
Hyeon Seok was working.
So I came down here to talk.
611
00:37:28,740 --> 00:37:29,930
You said after your father passed away
612
00:37:30,100 --> 00:37:32,480
your family had to go bankrupt.
613
00:37:32,820 --> 00:37:34,690
Looks like it's not like this.
614
00:37:34,860 --> 00:37:38,090
Also, looks more like a big horse
rather than a dead camel.
615
00:37:38,260 --> 00:37:39,620
I already said no, it's not like that.
616
00:37:39,790 --> 00:37:41,660
Are you geting angry with me?
617
00:37:41,830 --> 00:37:44,040
No, I'm not.
618
00:37:44,210 --> 00:37:47,950
It's possibe that I envy the
career Hyeon Seok has.
619
00:37:48,120 --> 00:37:49,140
So become more sensitive.
620
00:37:49,310 --> 00:37:51,690
Sorry, if I seemed angry at you.
621
00:37:52,030 --> 00:37:53,220
Good night
622
00:38:03,590 --> 00:38:06,140
I see your Harvard
schoolmate quite a lot.
623
00:38:06,310 --> 00:38:07,840
He is being isolated.
624
00:38:08,180 --> 00:38:13,280
It is not us who isolate him.
It is he who isolates us.
625
00:38:13,450 --> 00:38:16,170
Because of me he is here,
otherwise he wouldn't have come.
626
00:38:16,850 --> 00:38:18,890
Both of you really are at the
opposite extremes in character.
627
00:38:19,060 --> 00:38:22,120
Why did you become his friend?
628
00:38:22,290 --> 00:38:23,480
I was in college at the time.
629
00:38:23,650 --> 00:38:26,370
The United States soccer team
group provided assistance.
630
00:38:26,370 --> 00:38:29,940
He then joined the sports team at college.
631
00:38:30,280 --> 00:38:32,490
You know we have a very intense
competition with Yale University.
632
00:38:32,830 --> 00:38:34,870
I know.
633
00:38:35,210 --> 00:38:38,780
In the final moment he tried to
score, missed, we lost.
634
00:38:39,120 --> 00:38:42,520
But, in the following year he was MVP.
635
00:38:42,860 --> 00:38:43,710
Can't be right.
636
00:38:43,880 --> 00:38:46,600
On his right hand the thumb and
forefinger don't have fingerprints.
637
00:38:46,770 --> 00:38:47,450
Why?
638
00:38:47,620 --> 00:38:52,380
Just to become MVP.
He practiced so much that the fingerprints wore away.
639
00:38:52,720 --> 00:38:54,590
He is just that kind of person.
640
00:38:54,760 --> 00:38:58,160
It is said that he is like his father.
So he has become like this.
641
00:39:13,970 --> 00:39:17,710
I heard that your father is
someone to be afraid off.
642
00:39:19,070 --> 00:39:21,110
Do you like asking other people
questions like this?
643
00:39:21,280 --> 00:39:23,830
Don't tell me it's like that.
644
00:39:24,000 --> 00:39:26,380
You are really quite young.
645
00:39:27,400 --> 00:39:33,010
Today I suddenly find you to be
very interesting.
646
00:39:34,880 --> 00:39:38,450
At first I wanted to see the person
who has two fingers without fingerprints.
647
00:39:38,620 --> 00:39:41,170
Can you be close to this kind of person?
648
00:39:42,700 --> 00:39:44,230
You will get hurt.
649
00:39:51,370 --> 00:40:03,780
Next Episode Preview.
650
00:40:06,840 --> 00:40:08,880
Although you are a Superman,
comic book superhero prosecutor.
651
00:40:09,050 --> 00:40:10,580
You need to change from head to foot.
652
00:40:10,920 --> 00:40:12,450
You look like a madman just the same.
653
00:40:12,620 --> 00:40:13,470
Ajumma
654
00:40:14,830 --> 00:40:16,870
Do you know what that young lady's nickname is?
655
00:40:17,550 --> 00:40:18,400
Asura
656
00:40:18,570 --> 00:40:20,780
Is that the one half man and one half woman face?
657
00:40:21,120 --> 00:40:23,500
Bully people the scoundrel.
658
00:40:23,670 --> 00:40:24,520
Hey!
659
00:40:24,690 --> 00:40:26,220
Her nickname is from the laser that
shoots out from inside her eye.
660
00:40:26,390 --> 00:40:29,620
The woman Asura called me.
50819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.