All language subtitles for Ugly.Alert.E009.130530.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,530 --> 00:00:07,060 My stepmother is only 7 years older than me. 2 00:00:07,230 --> 00:00:08,930 Don't you know that I find this a burden. 3 00:00:09,100 --> 00:00:10,630 It doesn't matter what you say, but I won't give up trying to be your mother. 4 00:00:10,800 --> 00:00:11,650 Because of me. 5 00:00:11,820 --> 00:00:12,840 You are my only child. 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,540 Do you need to protect yourself? 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,240 You became a prosecutor just to help those idiots. 8 00:00:16,410 --> 00:00:18,110 There isn't anyone standing by the person that died. 9 00:00:18,450 --> 00:00:20,320 I'm not doing what I've been told, are you going to abandon me again? 10 00:00:20,490 --> 00:00:22,020 I was only 18 years old. 11 00:00:22,190 --> 00:00:24,230 Gong Jun Su was only 14 years old. 12 00:00:24,400 --> 00:00:26,440 At least Gong Jun Su didn't abandon me. 13 00:00:26,610 --> 00:00:28,650 So don't bother me. 14 00:00:28,990 --> 00:00:30,520 I would also like to have been like Gong Jun Su. 15 00:00:30,690 --> 00:00:32,220 But I couldn't, what could I do? 16 00:00:32,390 --> 00:00:34,770 It has been more than 9 years since you have withdrawn any money. 17 00:00:35,280 --> 00:00:36,640 Buy some food to eat. 18 00:00:37,150 --> 00:00:38,850 I like when it is troublesome to withdraw money 19 00:00:39,020 --> 00:00:40,720 then I do not spend it. 20 00:00:55,680 --> 00:00:59,250 Ajumma can I have some more soup. 21 00:00:59,590 --> 00:01:01,970 Looks like you're really like to drink the soup. 22 00:01:02,140 --> 00:01:04,180 You have had 5 bowls already. 23 00:01:04,350 --> 00:01:08,090 Yes, that's right. I especially like the miso soup. 24 00:02:38,020 --> 00:02:40,570 All that I ate came out. What a pity. 25 00:02:42,270 --> 00:02:45,840 Gong Jun Su you should adjust to riding a bus. 26 00:03:25,110 --> 00:03:26,130 Welcome 27 00:03:27,320 --> 00:03:30,890 Can you show me a high quality imitation bag? 28 00:03:31,400 --> 00:03:32,930 We don't have bags like that here. 29 00:03:33,100 --> 00:03:34,630 I will give you a satisfactory amount of money. 30 00:03:34,800 --> 00:03:37,180 I already said that I don't have that. 31 00:03:44,320 --> 00:03:46,530 You called this morning and said you would arrive immediately. 32 00:03:46,700 --> 00:03:48,910 Then you arrive several hours later. 33 00:03:49,080 --> 00:03:50,610 Looks like you stopped at a few other places before you came here. 34 00:03:50,780 --> 00:03:53,500 No, that's not it. I have motion sickness. 35 00:03:53,670 --> 00:03:56,220 We cannot hire a sick person. 36 00:03:56,560 --> 00:03:58,770 We have a lot of work here. 37 00:03:58,940 --> 00:04:00,980 You don't need to worry. Other than the fact I can't ride in a motor vehicle 38 00:04:01,150 --> 00:04:03,020 my physical health is especially good. 39 00:04:05,740 --> 00:04:09,990 OK, give me your identification certificate. 40 00:04:11,010 --> 00:04:14,580 All types of stitching and sewing work I am able to do. 41 00:04:20,190 --> 00:04:22,570 So here is your identification certificate, what work experience do you have? 42 00:04:22,740 --> 00:04:24,610 I have 8 years of work experience. 43 00:04:24,780 --> 00:04:26,480 Where did you work at? 44 00:04:27,330 --> 00:04:29,710 That was when I was a prisoner. 45 00:04:29,880 --> 00:04:32,770 A prisoner! What, you mean you spent time in prison? 46 00:04:32,940 --> 00:04:35,830 Yes, I became a model prisoner which explains my early release. 47 00:04:36,170 --> 00:04:39,060 Fine, we hired other people. 48 00:04:39,230 --> 00:04:40,250 You let me come. 49 00:04:40,420 --> 00:04:42,630 We have already hired other people. 50 00:05:50,300 --> 00:05:53,190 Manager Kim, compared to previous months the sales performance has gone down. 51 00:05:53,360 --> 00:05:56,250 Sorry, I have had some personal problems 52 00:05:56,420 --> 00:05:58,800 so I recently have not been as attentive to the sales'. 53 00:05:58,970 --> 00:06:00,500 By next January it will be good. 54 00:06:00,500 --> 00:06:02,370 Then, I will be watching you closely. 55 00:06:02,540 --> 00:06:05,770 Just remember that there are many people who could do your job. 56 00:06:05,940 --> 00:06:07,130 I know, Director. 57 00:06:07,300 --> 00:06:08,150 Thank you. 58 00:06:08,320 --> 00:06:09,510 Yes. 59 00:06:09,680 --> 00:06:10,870 Let's go, nunim. 60 00:06:12,060 --> 00:06:15,120 Eonni, this item would look good on your son. 61 00:06:15,290 --> 00:06:18,860 Yes, you don't need to tell me. 62 00:06:19,030 --> 00:06:21,920 He has been working so hard preparing for the exam. Let me give this to him to wear. 63 00:06:22,090 --> 00:06:24,300 Manager, how much is this? 64 00:06:24,470 --> 00:06:26,850 No need to, you can take it. 65 00:06:27,190 --> 00:06:29,060 Cannot do. I like to make a clear distinction between work and personal interests. 66 00:06:29,400 --> 00:06:31,780 Please just take it since my performance should be punished. 67 00:06:31,950 --> 00:06:35,350 If you fish out money I will feel awkward, Director. 68 00:06:35,690 --> 00:06:37,220 I'll wrap this for you. 69 00:06:41,300 --> 00:06:43,170 You give me something every time we go shopping. 70 00:06:43,340 --> 00:06:44,700 I already feel embarrassed when you do that. 71 00:06:44,870 --> 00:06:45,890 Eonni, really. 72 00:06:46,060 --> 00:06:47,760 I would be bored if I had to shop by myself. 73 00:06:47,930 --> 00:06:49,460 Having you accompany me today as we shop is enjoyable. 74 00:06:49,630 --> 00:06:50,650 It's not just the clothes. 75 00:06:50,820 --> 00:06:54,560 I like eonni and I regard you as a close friend. 76 00:06:55,240 --> 00:06:56,430 Tonight I'm going to a party. 77 00:06:56,600 --> 00:06:58,300 I'm going to have my hair styled, eonni we can go together. 78 00:06:58,640 --> 00:07:01,530 Anyway I don't have anyplace to go. 79 00:07:02,210 --> 00:07:04,930 Then let's, hairstyle is my treat. 80 00:07:05,100 --> 00:07:06,970 Please, who pays isn't it the same? Let's go. 81 00:07:10,370 --> 00:07:11,560 Ladies you have come. 82 00:07:11,730 --> 00:07:13,600 Aren't you at the other shop? 83 00:07:13,770 --> 00:07:16,660 I would like to introduce Supervisor Cho. 84 00:07:16,830 --> 00:07:18,360 She is new to the salon. 85 00:07:18,530 --> 00:07:20,400 I heard you ladies so I just came by. 86 00:07:20,570 --> 00:07:23,800 You speak really well. 87 00:07:23,970 --> 00:07:25,670 You're too kind. 88 00:07:26,010 --> 00:07:28,900 Right, Supervisor Cho you still do not know. 89 00:07:29,070 --> 00:07:32,640 Say hello. These are our shop's VVIP customers. 90 00:07:32,980 --> 00:07:34,850 Madam Na. Madam Pang. 91 00:07:35,190 --> 00:07:37,740 Hello, in the future I would be happy to assist you. 92 00:07:37,910 --> 00:07:39,100 Our Supervisor Cho 93 00:07:39,270 --> 00:07:43,520 studied at a specialty hairdressing college in Japan. 94 00:07:43,690 --> 00:07:46,070 It was not easy getting someone with her qualifications. 95 00:07:46,240 --> 00:07:47,430 Is that so? 96 00:07:47,940 --> 00:07:51,510 You must first take a look at Supervisor Cho's skills. 97 00:07:51,680 --> 00:07:53,720 This evening Madam Na is attending a party. 98 00:07:53,890 --> 00:07:55,590 Then Supervisor Cho you can do her hairstyle. 99 00:07:55,760 --> 00:07:58,140 Chief Gong you can do my hairstyle. 100 00:07:59,500 --> 00:08:01,030 Yes 101 00:08:06,810 --> 00:08:09,190 Give me the Austria umber-black dye for the eyebrows and a Hepburn type hairstyle. 102 00:08:09,360 --> 00:08:11,060 You know, with the hair direction inside then out. 103 00:08:11,230 --> 00:08:12,250 So I can wear sunglasses with it. 104 00:08:12,420 --> 00:08:13,780 Madam, that style 105 00:08:13,950 --> 00:08:15,990 with your hair put up and what you are wearing today would not look good. 106 00:08:16,160 --> 00:08:17,180 If doing that style to go to a party 107 00:08:17,350 --> 00:08:20,070 you would be too dressed up, I believe. 108 00:08:20,240 --> 00:08:21,430 So I propose. 109 00:08:21,600 --> 00:08:24,490 Just with this hairstyle it is better to change the hair color. 110 00:08:24,660 --> 00:08:25,510 Chief Gong 111 00:08:25,850 --> 00:08:26,870 Yes, Madam. 112 00:08:27,550 --> 00:08:29,760 You do my hairstyle. 113 00:08:30,270 --> 00:08:32,310 Madam, if I said something wrong. 114 00:08:32,480 --> 00:08:35,710 Chief Gong, you are doing what? Hurry and take over. 115 00:08:53,900 --> 00:08:55,600 Mrs. Lee is really unfortunate. 116 00:08:55,770 --> 00:08:57,300 She had the cultured child. 117 00:08:57,470 --> 00:08:59,170 Same as Gang Su Jin the ballet dancer. 118 00:08:59,340 --> 00:09:01,720 Heard that because of too much practice she a hurt ligament. 119 00:09:01,890 --> 00:09:04,100 So she had to give up ballet and return home. 120 00:09:04,270 --> 00:09:05,630 Her father is a director. 121 00:09:05,800 --> 00:09:09,030 Eventually he will give her a full teaching position? 122 00:09:09,200 --> 00:09:13,450 Really misfortune. Originally she had boundless prospects. 123 00:09:13,790 --> 00:09:17,020 I really don't know how to comfort her? 124 00:09:17,190 --> 00:09:18,550 You just act like you don't know, eonni. 125 00:09:18,720 --> 00:09:19,740 It's better this way, 126 00:09:19,910 --> 00:09:21,780 Do you think she could have become like Gang Su Jin? 127 00:09:22,120 --> 00:09:24,670 It's more important that a woman is married to a good man. 128 00:09:24,840 --> 00:09:26,200 To have a son would be better. 129 00:09:26,370 --> 00:09:27,560 Able to form relationships with a good family. 130 00:09:27,730 --> 00:09:30,280 Right, you have your son. 131 00:09:30,450 --> 00:09:31,810 Her family condition would be better. 132 00:09:32,320 --> 00:09:35,380 Forget it for now. First let him complete the exam, then talk. 133 00:09:35,550 --> 00:09:36,910 I see. 134 00:09:37,080 --> 00:09:40,650 Wait for the exam results, after that I'll give you the information. 135 00:09:42,010 --> 00:09:43,370 Seems like becoming interested in painting would be good. 136 00:09:43,540 --> 00:09:48,300 I heard that Mrs. Lee recently took her daughter to see an art exhibition. 137 00:10:01,050 --> 00:10:03,430 If it wasn't for father and me 138 00:10:03,600 --> 00:10:06,830 she would now be dancing ballet. 139 00:10:07,000 --> 00:10:11,590 For the entire day she now must style hair for other people. 140 00:10:11,590 --> 00:10:13,630 My dongsaeng Jin Ju. 141 00:10:14,650 --> 00:10:16,690 I told her I wanted to provide for her college. 142 00:10:16,860 --> 00:10:20,260 But oppa became a murderer. 143 00:10:20,430 --> 00:10:25,700 How large of a blow was that for her? 144 00:10:26,040 --> 00:10:31,820 For over 10 years. I am the most sorry to my dongsaeng Jin Ju. 145 00:10:45,590 --> 00:10:46,610 Madam 146 00:10:46,950 --> 00:10:48,480 You've come. 147 00:10:54,770 --> 00:10:58,000 You really do look like Audrey Hepburn. 148 00:10:58,170 --> 00:11:00,380 Really very beautiful. Madam 149 00:11:00,550 --> 00:11:02,930 If you had told me earlier about the special clothes my words would have been different. 150 00:11:03,270 --> 00:11:03,780 President Jeong. 151 00:11:03,950 --> 00:11:04,800 Yes, Madam. 152 00:11:05,140 --> 00:11:06,500 I came to you to do a hairstyling, 153 00:11:06,670 --> 00:11:08,540 not to discuss with you my clothing. 154 00:11:08,710 --> 00:11:11,600 You must certainly teach your new Supervisor the rules. 155 00:11:11,940 --> 00:11:13,300 I'm sorry. 156 00:11:13,640 --> 00:11:16,530 As for today's cost, add it to the Dae Gim account, same as last time. 157 00:11:17,380 --> 00:11:19,590 I already said it was my treat. 158 00:11:22,990 --> 00:11:24,690 Please come again. 159 00:11:25,710 --> 00:11:27,920 Dare to try and teach me. 160 00:11:28,260 --> 00:11:31,150 She probably thinks that studying in Japan makes her above everyone. 161 00:11:31,490 --> 00:11:34,390 I see eonni's hairstyle could have been done better by Chief Gong. 162 00:11:34,560 --> 00:11:36,600 Right, so I didn't give her a tip. 163 00:11:36,770 --> 00:11:37,960 Well done. 164 00:11:48,500 --> 00:11:50,880 Looks like our Jin Ju has done very well. 165 00:11:51,050 --> 00:11:54,110 Ever since childhood she was always very smart. 166 00:12:06,690 --> 00:12:11,790 University Head Director's youngest daughter. Ballet specialty. 167 00:12:11,960 --> 00:12:14,680 Interest Visiting art galleries 168 00:12:14,850 --> 00:12:20,800 Things to do Get him interested Obtain a photo. 169 00:12:23,860 --> 00:12:26,240 No matter all the information I get, what use? 170 00:12:26,410 --> 00:12:29,470 Hyeon Seok, that kid will not listen. 171 00:12:43,240 --> 00:12:45,450 Just now I'm sorry. 172 00:12:45,790 --> 00:12:48,170 I was too much. 173 00:12:48,340 --> 00:12:49,700 You hurt me so badly, the hurt is so heavy. 174 00:12:49,870 --> 00:12:51,400 One word, sorry, is not enough to just finish this matter. 175 00:12:51,570 --> 00:12:53,780 My personality is like you. 176 00:12:53,950 --> 00:12:56,330 Tomorrow come by the hairdressing salon. I'll shave your head. 177 00:12:58,710 --> 00:13:00,920 Eonni 178 00:13:01,090 --> 00:13:04,660 What are you doing? It's sickening, what are you thinking? 179 00:13:04,830 --> 00:13:08,400 Eonni you see me in profile and so on. There are no flaws. 180 00:13:08,570 --> 00:13:11,290 The only weak point I have is that I don't have specialized training. 181 00:13:11,460 --> 00:13:14,350 Aren't you in a school that has specialized education? 182 00:13:14,520 --> 00:13:17,920 My dream is not learning. I want to act. 183 00:13:18,430 --> 00:13:21,490 So I was thinking of screen acting school. 184 00:13:21,490 --> 00:13:23,870 The tuition fee I need is 1 million Won. 185 00:13:24,040 --> 00:13:24,720 How much did you say? 186 00:13:25,060 --> 00:13:25,910 1 million 187 00:13:26,080 --> 00:13:27,610 You're joking. 188 00:13:27,780 --> 00:13:32,200 Eonni, you could help me once. Just once. 189 00:13:35,090 --> 00:13:36,450 I haven't seen that much in a long time, Na Ri. 190 00:13:36,620 --> 00:13:37,300 Both of you together could. 191 00:13:37,470 --> 00:13:38,830 I told him to come back here so we could study. 192 00:13:39,000 --> 00:13:40,870 You could have told me before I saw him. 193 00:13:41,040 --> 00:13:42,740 Surely you're not against him doing better. 194 00:13:42,910 --> 00:13:44,270 You don't speak properly. 195 00:13:44,440 --> 00:13:46,310 Shouldn't we make you speak more refinedly when you come here. 196 00:13:46,480 --> 00:13:48,180 The rental is too stuffy to learn in. 197 00:13:48,350 --> 00:13:50,050 So I would have first called on the phone. 198 00:13:50,050 --> 00:13:51,750 And we both arranged to meet at the front. 199 00:13:51,920 --> 00:13:53,280 Go on hyeong. 200 00:13:53,960 --> 00:13:56,680 Jin Ju, make me a poached egg. 201 00:13:56,850 --> 00:13:59,570 When preparing for exams I need additional protein. 202 00:14:01,780 --> 00:14:04,160 You matter really the most! 203 00:14:04,330 --> 00:14:06,200 Note that I let you say it. 204 00:14:06,370 --> 00:14:07,900 I understand. 205 00:14:08,070 --> 00:14:10,110 So you'll just give me 1 million Won? 206 00:14:10,280 --> 00:14:11,980 You are exerting a great deal of energy begging me. 207 00:14:12,150 --> 00:14:13,510 Anyway I will not give you the money. 208 00:14:13,680 --> 00:14:16,230 Think of it as a meritorious deed or good investment. 209 00:14:17,080 --> 00:14:19,120 You only need to give me the first month's tuition fee. 210 00:14:19,290 --> 00:14:21,500 For the rest of the tuition fee I will use the scholarship I will definitely get. 211 00:14:21,670 --> 00:14:24,050 Stop talking nonsense. You just study properly. 212 00:14:24,220 --> 00:14:25,240 At least you have to until you graduate from collage. 213 00:14:25,580 --> 00:14:26,940 Then enter society at a low position. 214 00:14:27,110 --> 00:14:27,960 In that case, put some effort in learning. 215 00:14:28,130 --> 00:14:30,000 What will Cheol Su eventually became, what does he want to do? 216 00:14:31,530 --> 00:14:34,080 Cheol Su completed secondary school with high marks. 217 00:14:34,250 --> 00:14:35,270 He's been in Seoul since graduating from collage. 218 00:14:35,440 --> 00:14:37,140 You see him now, he still is unemployed. 219 00:14:37,310 --> 00:14:37,990 Don't take it to heart. 220 00:14:38,160 --> 00:14:40,030 She has always talks like this. 221 00:14:41,050 --> 00:14:42,240 I of course won't take it to heart. 222 00:14:42,580 --> 00:14:45,130 What she said is also correct. 223 00:14:46,830 --> 00:14:48,360 You see how he is now part of our lives. 224 00:14:48,530 --> 00:14:50,230 Can't say for certain if he will eventually marry. 225 00:14:50,400 --> 00:14:51,930 Become like orphans, widows and old people 226 00:14:52,100 --> 00:14:54,650 depending on an old age pension to live. 227 00:15:03,660 --> 00:15:07,910 Please get out of the way. Excuse me. 228 00:15:14,880 --> 00:15:16,920 Jun Su? 229 00:15:17,260 --> 00:15:18,790 Jun Su 230 00:15:25,080 --> 00:15:26,440 Ajussi! 231 00:15:26,950 --> 00:15:28,480 Jun Su 232 00:15:38,000 --> 00:15:41,230 You did what? 233 00:15:42,590 --> 00:15:44,460 Anyway in matters like this. 234 00:15:45,140 --> 00:15:48,880 You killed someone? 235 00:15:49,050 --> 00:15:51,940 You kill for a good cause? 236 00:15:52,790 --> 00:15:56,530 Sorry, ajussi. I'm a good for nothing. 237 00:15:57,890 --> 00:15:59,420 Jun Su 238 00:16:00,780 --> 00:16:03,670 I use to be president. 239 00:16:03,840 --> 00:16:04,860 What did you say? 240 00:16:05,030 --> 00:16:07,070 You see, you also know it isn't right. 241 00:16:07,240 --> 00:16:10,470 You let me believe you could kill someone. 242 00:16:10,640 --> 00:16:13,530 Might as well believe that I was the president. 243 00:16:13,700 --> 00:16:15,740 This is the truth. 244 00:16:18,290 --> 00:16:20,670 What you have said, it is true? 245 00:16:22,030 --> 00:16:23,050 Yes 246 00:16:23,220 --> 00:16:24,410 Why? 247 00:16:24,750 --> 00:16:28,320 You killed who? Who? 248 00:16:36,990 --> 00:16:42,090 I don't like to eat partially cooked egg yolk. They have a fishy taste. 249 00:16:42,430 --> 00:16:45,660 You really matter the most. 250 00:16:49,740 --> 00:16:51,100 Thank you 251 00:16:51,610 --> 00:16:53,820 Eonni, you like him. 252 00:16:53,990 --> 00:16:55,350 What did you say? 253 00:16:55,520 --> 00:16:59,090 How come you are having such a big reaction? 254 00:17:00,280 --> 00:17:02,830 We are not hiding anything. Avoid dirty talk. 255 00:17:02,830 --> 00:17:06,740 I am just feeling vexed that he has to study here like this. Fine. 256 00:17:08,270 --> 00:17:09,630 Oppa 257 00:17:10,480 --> 00:17:12,520 As a prosecutor how much is your monthly income? 258 00:17:13,880 --> 00:17:15,920 Eating food all the time, you wouldn't know if I was a dog. 259 00:17:16,260 --> 00:17:18,300 What you have said is also not as good as a dog? So then I hit you. 260 00:17:18,470 --> 00:17:19,830 How come you just can't learn easily? 261 00:17:20,000 --> 00:17:21,020 Always daydreaming. 262 00:17:21,190 --> 00:17:22,210 You could invest 1 million Won in me. 263 00:17:22,380 --> 00:17:23,910 It's not like we all need to live in a several billion Won house. 264 00:17:24,080 --> 00:17:25,610 So what I say is not even as good as a dog? 265 00:17:25,780 --> 00:17:27,310 You haven't discarded your superstar dream? 266 00:17:27,480 --> 00:17:30,030 Then oppa how come you are still preparing for the exam? 267 00:17:30,710 --> 00:17:32,750 Because that's the only thing I know. 268 00:17:33,090 --> 00:17:37,000 I am natural actor material. 269 00:17:37,170 --> 00:17:38,870 How could I do anything else? 270 00:17:39,040 --> 00:17:40,570 That's funny. 271 00:17:40,740 --> 00:17:42,950 You're appearance is too common. 272 00:17:43,290 --> 00:17:45,160 It's not because of my appearance, 273 00:17:45,330 --> 00:17:49,410 I am a natural born actor. 274 00:17:49,580 --> 00:17:52,130 One from the bottom in the entire school, and still wanting to become an actor? 275 00:17:52,300 --> 00:17:53,490 You're a blockhead! 276 00:17:53,660 --> 00:17:55,190 How can you remember all the script lines? 277 00:17:55,360 --> 00:17:56,380 Do you know 278 00:17:56,550 --> 00:17:59,110 what is the scariest disease in the world? 279 00:17:59,280 --> 00:18:00,640 Na Ri even understands all these. 280 00:18:00,810 --> 00:18:01,660 Except you are last from the bottom. 281 00:18:01,830 --> 00:18:03,020 The brains are still smart. 282 00:18:03,190 --> 00:18:04,380 This is the high school 2nd year student illness. 283 00:18:04,550 --> 00:18:06,250 We can see inside ourselves, but cannot see other things. 284 00:18:06,420 --> 00:18:09,310 No sir, we also are not children. 285 00:18:09,480 --> 00:18:11,520 2nd years can't be like the high school 3rd year students who do their utmost to learn. 286 00:18:11,690 --> 00:18:14,410 Also they cannot be like the 1st years who are carefree and without worries. 287 00:18:14,580 --> 00:18:16,110 So it is said of them that 288 00:18:16,280 --> 00:18:17,980 who but the 2nd years are also the most substantial. 289 00:18:18,150 --> 00:18:20,870 They are the most capable. 290 00:18:22,400 --> 00:18:24,610 You can't have the meal. 291 00:18:24,780 --> 00:18:29,200 The person who talks nonsense isn't qualified to eat food. 292 00:18:29,540 --> 00:18:32,430 For what? Why don't you abandon me again! 293 00:18:38,040 --> 00:18:41,100 Did you previously abandon Na Ri? 294 00:18:52,660 --> 00:18:55,890 You are a rice bucket idiot. 295 00:18:57,420 --> 00:18:59,800 Originally all I wanted was 1 million Won. 296 00:18:59,970 --> 00:19:03,030 Doing this and carrying on just makes eonni sad. 297 00:19:03,200 --> 00:19:07,450 Gong Na Ri, why can't you understand anything. 298 00:19:17,140 --> 00:19:19,010 I'm on my way home. 299 00:19:19,180 --> 00:19:22,070 I thought you were eating with a friend before coming back. 300 00:19:22,410 --> 00:19:23,940 I was afraid you would be bored. 301 00:19:23,940 --> 00:19:27,170 So I just have returned earlier. 302 00:19:27,340 --> 00:19:30,570 I am not one bit bored. 303 00:19:30,740 --> 00:19:34,480 I'm currently at the supermarket very happily buying sales items . 304 00:19:34,650 --> 00:19:37,030 Silly wife. 305 00:19:59,810 --> 00:20:01,340 You scared me! 306 00:20:01,510 --> 00:20:03,380 You thought I didn't see you. 307 00:20:03,550 --> 00:20:05,080 Wife you are a magician. 308 00:20:05,250 --> 00:20:06,270 How do you guess correctly every time? 309 00:20:06,610 --> 00:20:08,650 Magician 310 00:20:09,330 --> 00:20:12,390 Do you mean that movie with the magician? 311 00:20:15,790 --> 00:20:19,020 This magician not that magician. 312 00:20:19,190 --> 00:20:24,460 Final mark down. No time to lose. 313 00:20:25,820 --> 00:20:27,690 I feel that is good. 314 00:20:27,860 --> 00:20:30,920 Father would find this good to eat. 315 00:20:31,260 --> 00:20:31,770 Delicious 316 00:20:31,940 --> 00:20:32,960 Good to eat. 317 00:20:33,300 --> 00:20:36,020 Such good feelings between father and daughter. 318 00:20:36,360 --> 00:20:41,120 Daughter is concerned about father. This is really good. 319 00:20:45,710 --> 00:20:47,240 Nothing special. 320 00:20:47,920 --> 00:20:52,000 Yes, that's right. The meat is not fresh or tasty. 321 00:20:52,340 --> 00:20:54,720 Very sorry, let's go. 322 00:20:58,460 --> 00:21:00,840 She really will not be good in this business. 323 00:21:01,350 --> 00:21:02,370 No kidding. 324 00:21:02,540 --> 00:21:04,750 To do business you have to pay attention and to have foresight. 325 00:21:04,920 --> 00:21:06,790 That's right. 326 00:21:06,960 --> 00:21:10,700 Really, we don't seem like father and daughter. 327 00:21:10,870 --> 00:21:12,570 Then you can say the husband and wife seem really harmonious. 328 00:21:12,740 --> 00:21:14,780 Who won't like listening to this sentence? 329 00:21:14,780 --> 00:21:16,140 They are all practicing tricks. 330 00:21:16,310 --> 00:21:18,350 That ajumma really needs to learn properly. 331 00:21:18,520 --> 00:21:20,730 Forget it. That's just her nature. 332 00:21:20,900 --> 00:21:22,090 Not even the day after tomorrow will she ever learn. 333 00:21:22,260 --> 00:21:25,320 My husband's life proves his accuracy in business. 334 00:21:25,490 --> 00:21:26,340 So I especially trust you. 335 00:21:26,510 --> 00:21:28,040 Right? 336 00:21:30,420 --> 00:21:32,460 The other people are all looking. 337 00:21:33,140 --> 00:21:34,500 What's wrong? 338 00:21:34,670 --> 00:21:36,710 I love my husband and when I him I want to kiss him. 339 00:21:36,880 --> 00:21:38,410 Who would dare say what? 340 00:21:39,260 --> 00:21:41,300 The BY group president's lady. 341 00:21:41,470 --> 00:21:43,680 Always in the market to buy the final markdown sales goods. 342 00:21:43,850 --> 00:21:45,890 Other people will joke. 343 00:21:46,570 --> 00:21:48,270 You be honest. 344 00:21:48,440 --> 00:21:49,800 Because I'm a wife who is a meticulous planner and careful with accounting. 345 00:21:49,970 --> 00:21:51,330 So you trust me greatly. 346 00:21:53,370 --> 00:21:56,090 So we are made for each other. 347 00:21:56,260 --> 00:21:58,980 My ancestor surely must have been a national hero. 348 00:22:02,720 --> 00:22:04,590 Became a prosecutor? 349 00:22:04,930 --> 00:22:05,950 Is that because his school achievement was good? 350 00:22:06,120 --> 00:22:07,140 Your father was always proud of that. 351 00:22:07,310 --> 00:22:09,010 Yes, that's right. I request from the hard warden. 352 00:22:09,180 --> 00:22:12,750 if I could see the published exam qualifiers list in the newspaper. 353 00:22:12,920 --> 00:22:14,110 Every year looked at it. 354 00:22:14,280 --> 00:22:16,660 In the second year I saw that he had passed. 355 00:22:17,000 --> 00:22:19,380 Our Hyeon Seok really is talented. 356 00:22:19,550 --> 00:22:21,080 How come you got this news from the newspaper? 357 00:22:21,250 --> 00:22:22,950 Didn't they ever come to visit you? 358 00:22:23,290 --> 00:22:26,180 I told them not to come there, 359 00:22:26,520 --> 00:22:27,540 it's not a good place. 360 00:22:27,710 --> 00:22:29,580 Did not want them to always come. 361 00:22:30,090 --> 00:22:31,450 Yes, what you have said is true. 362 00:22:31,620 --> 00:22:36,550 I heard that in there, it is very difficult to live without money. 363 00:22:36,890 --> 00:22:39,100 There are always ways. 364 00:22:39,270 --> 00:22:42,840 Are you now living with them all together? 365 00:22:43,860 --> 00:22:48,280 No, they wanted me to live with them. 366 00:22:49,810 --> 00:22:55,080 But after all I am a murderer, with a criminal record. 367 00:22:55,250 --> 00:22:59,670 I was afraid I would become a hindrance. So I live by myself. 368 00:22:59,840 --> 00:23:02,050 Because of father, the whole family became destitute. 369 00:23:02,220 --> 00:23:05,960 Mother passed away while looking for me. 370 00:23:06,130 --> 00:23:08,510 How could I face living with them? 371 00:23:08,680 --> 00:23:11,570 It is enough that I live by myself. 372 00:23:11,740 --> 00:23:13,270 Didn't you just get out yesterday? 373 00:23:13,440 --> 00:23:14,630 Then where did you stay yesterday night? 374 00:23:14,800 --> 00:23:15,990 At an inn. 375 00:23:16,160 --> 00:23:17,180 Really? 376 00:23:17,520 --> 00:23:18,370 Pretty good. 377 00:23:18,540 --> 00:23:24,830 Tonight you and I can both sleep in your room. We can talk all night. 378 00:23:25,170 --> 00:23:26,700 It's been quite a while since I've bathed. 379 00:23:26,870 --> 00:23:29,080 Tonight I can go to the inn and take a proper bath. 380 00:23:29,250 --> 00:23:32,650 Ajussi where have you been living? 381 00:23:35,710 --> 00:23:36,560 Hello 382 00:23:37,070 --> 00:23:38,090 Do you want a room? 383 00:23:38,260 --> 00:23:38,770 Yes 384 00:23:38,940 --> 00:23:40,640 35 000 Won 385 00:23:40,980 --> 00:23:42,000 Do you have hot water? 386 00:23:42,170 --> 00:23:43,870 We have. 387 00:23:48,290 --> 00:23:49,650 Wait a moment. 388 00:23:49,820 --> 00:23:56,110 -=Homeless person rest area=- 389 00:23:57,300 --> 00:23:58,150 Also 390 00:23:58,320 --> 00:24:01,720 10 years in prison, would a person 391 00:24:02,060 --> 00:24:04,440 have any money? 392 00:24:04,610 --> 00:24:09,710 Then ajussi for the last 10 years what have you been doing 393 00:24:09,880 --> 00:24:11,580 that would have made you end up in a place like this? 394 00:24:12,600 --> 00:24:15,150 It's a bit complicated. 395 00:24:15,490 --> 00:24:19,060 I cannot tell you while I'm sober. 396 00:24:34,030 --> 00:24:35,220 Yes 397 00:24:37,090 --> 00:24:41,000 it's already very late and you're still working. 398 00:24:42,190 --> 00:24:44,570 You also are working late. 399 00:24:45,760 --> 00:24:48,650 Other than work is there something that you like to do? 400 00:24:48,820 --> 00:24:49,840 No, I don't. 401 00:24:50,010 --> 00:24:54,090 Have you been to a party before? 402 00:24:54,430 --> 00:24:55,620 No, I haven't. 403 00:24:57,150 --> 00:25:00,040 Looks like your life really is very uninteresting. 404 00:25:01,230 --> 00:25:04,460 I'm getting off work now. Do you still want to stay here and wait? 405 00:25:04,970 --> 00:25:06,670 I need to turn off the lights. 406 00:25:09,730 --> 00:25:12,450 Tonight is my friend's returning home party. 407 00:25:12,620 --> 00:25:15,340 He wants me to bring a girlfriend to the party. 408 00:25:15,510 --> 00:25:18,570 If you are free, would you like to come? 409 00:25:18,740 --> 00:25:20,610 I don't want to go. 410 00:25:21,290 --> 00:25:24,010 When you leave, turn off the lights. 411 00:25:51,040 --> 00:25:52,570 You're here. 412 00:25:55,630 --> 00:25:56,310 Have you been well? 413 00:25:56,480 --> 00:25:57,500 Really? 414 00:25:57,840 --> 00:25:58,860 Oppa 415 00:25:59,030 --> 00:26:01,240 Sin Ju Yeong 416 00:26:01,750 --> 00:26:03,110 I see you are still small and adorable. 417 00:26:03,280 --> 00:26:05,320 Why wouldn't I be? 418 00:26:07,190 --> 00:26:08,210 Lawyer Lee 419 00:26:08,380 --> 00:26:09,910 Department Chief Sin why are you here? 420 00:26:10,420 --> 00:26:12,800 Both of you know each other? 421 00:26:12,970 --> 00:26:14,840 We work together at BY group. 422 00:26:15,010 --> 00:26:16,540 That's right... 423 00:26:16,710 --> 00:26:18,240 You were working before in a legal group. 424 00:26:18,410 --> 00:26:20,110 Are the two of you in a relationship? 425 00:26:20,620 --> 00:26:22,830 We were in secondary school together. 426 00:26:23,340 --> 00:26:24,870 Really this is fate. 427 00:26:25,040 --> 00:26:26,740 I feel that a friend must not to be trifled with. 428 00:26:27,080 --> 00:26:30,480 I feel that it is easier to take advantage of the younger generation. Know each other. 429 00:26:30,650 --> 00:26:31,670 Oppa 430 00:26:33,030 --> 00:26:34,560 Your ring. 431 00:26:35,750 --> 00:26:38,130 You'll become famous, sorry. 432 00:26:38,300 --> 00:26:39,830 You, really. 433 00:26:49,860 --> 00:26:51,560 Would you like to eat something? 434 00:26:52,070 --> 00:26:53,770 I want to go for a walk. 435 00:26:53,940 --> 00:26:55,300 I'll start the car. 436 00:26:55,470 --> 00:26:57,510 Nothing's wrong. I just want to walk around by myself. 437 00:26:57,680 --> 00:26:59,380 Then I will go with you. 438 00:26:59,550 --> 00:27:01,930 I just want to hide from your monitoring. That why I'm going out. 439 00:27:02,100 --> 00:27:03,290 Don't follow me. 440 00:27:03,460 --> 00:27:06,010 Don't go down too many roads, it will tire you. 441 00:27:06,180 --> 00:27:07,370 Very well. 442 00:27:11,450 --> 00:27:18,080 You're playing chess so seriously. 443 00:27:18,250 --> 00:27:19,950 We are betting money, hyeong. 444 00:27:20,120 --> 00:27:21,820 One game 30 000 Won. 445 00:27:21,990 --> 00:27:25,390 You haven't gotten an allowance from In Suk? 446 00:27:25,560 --> 00:27:27,600 Until I die it is hopeless. 447 00:27:27,770 --> 00:27:31,000 Then you think you will get your pocket money from this? 448 00:27:31,000 --> 00:27:33,210 So this is why you are seriously playing chess. 449 00:27:35,590 --> 00:27:40,180 Who would think that a BY group team leader needed to do this. 450 00:27:40,350 --> 00:27:44,770 For 30 000 Won this is why I take a game of chess so serious. 451 00:27:44,940 --> 00:27:48,850 So you shouldn't rush, it could be a disaster, isn't that right. 452 00:27:49,020 --> 00:27:52,420 You surely cannot understand my feelings. 453 00:27:52,590 --> 00:28:01,600 Isn't it my move next? Where are you going? 454 00:28:04,320 --> 00:28:08,910 Wait I'll give it to you. 455 00:28:09,930 --> 00:28:13,330 Hyeong, consider it that I have lost 10 games straight. 456 00:28:14,010 --> 00:28:16,560 If it's like this. 457 00:28:16,730 --> 00:28:20,300 So you never have to beg in front of your In Suk. 458 00:28:20,470 --> 00:28:23,020 As any man, I think you are feeling sad. 459 00:28:23,190 --> 00:28:24,720 What can I do? 460 00:28:24,890 --> 00:28:27,100 You just rise up, don't bend at the waist. 461 00:28:27,270 --> 00:28:31,180 Do you know who in this world I most envy? 462 00:28:31,350 --> 00:28:32,030 It's me. 463 00:28:32,200 --> 00:28:33,390 Yes 464 00:28:33,730 --> 00:28:36,110 If I could be the same as you. 465 00:28:36,280 --> 00:28:40,700 With a wife who loves and respects you. 466 00:28:40,870 --> 00:28:41,720 Then I could die without any regrets. 467 00:28:41,890 --> 00:28:44,610 Your ambitions are really big. 468 00:28:47,330 --> 00:28:48,180 Hyeong 469 00:28:48,520 --> 00:28:52,430 What are you doing? Let go of me. Let go of me. 470 00:28:52,600 --> 00:28:54,470 Eat some melon. 471 00:28:55,830 --> 00:29:00,080 I'm leaving. 472 00:29:04,500 --> 00:29:06,030 What's wrong with brother in law? 473 00:29:07,220 --> 00:29:11,980 He beat me at chess, it was too exciting. So that's why. 474 00:29:12,490 --> 00:29:14,020 Eat the fruit. 475 00:29:28,470 --> 00:29:31,190 What type of clothes are you looking for? 476 00:29:31,530 --> 00:29:32,720 Boss you have come. 477 00:29:32,720 --> 00:29:36,460 If I'm able to I will find what you want. 478 00:29:36,630 --> 00:29:39,690 I am looking for a shirt to send to a friend. 479 00:29:39,860 --> 00:29:42,920 I hope to find one that is unique to South Korea. 480 00:29:43,090 --> 00:29:46,320 Then I will recommend to you several selections. 481 00:30:03,320 --> 00:30:04,340 Grandpa 482 00:30:04,510 --> 00:30:05,870 Are you earning money okay? 483 00:30:06,890 --> 00:30:10,120 Then buy grandpa an expensive cup of fruit juice. 484 00:30:18,790 --> 00:30:23,040 That time they came to find me. 485 00:30:23,210 --> 00:30:25,930 I just knew that she was a bad woman. 486 00:30:26,100 --> 00:30:28,480 Ajussi you are too foolish. 487 00:30:28,820 --> 00:30:32,050 You have been deceived many times. Yet still you do not stop and think. 488 00:30:32,390 --> 00:30:35,790 Chun Seong karaoke hall is not where you will find the golden young lady. 489 00:30:35,960 --> 00:30:38,000 It's because ajussi is too foolish. 490 00:30:38,170 --> 00:30:45,990 I had been in Seoul for 8 years and then I saw that golden young lady. 491 00:30:46,160 --> 00:30:50,420 I felt that I was decreed by fate to meet that person. 492 00:30:50,590 --> 00:31:00,790 It's the same as your father, that sort of love came through fate. 493 00:31:01,810 --> 00:31:04,190 Don't drink. 494 00:31:04,360 --> 00:31:07,080 Wait a moment, just drink a bit. 495 00:31:07,420 --> 00:31:09,630 Fine Fine 496 00:31:12,690 --> 00:31:17,620 She got divorced. Child got sick. 497 00:31:17,790 --> 00:31:21,360 I saw her at the hospital entrance where serious patients go. 498 00:31:21,530 --> 00:31:28,840 She came out from inside crying. 499 00:31:29,010 --> 00:31:32,240 How could I just do nothing? 500 00:31:32,410 --> 00:31:35,300 Who was in the serious patient room? 501 00:31:35,980 --> 00:31:39,040 Afterwards I knew it was the same young lady. 502 00:31:39,210 --> 00:31:41,080 There was a traffic accident that required a stay in the hospital. 503 00:31:41,250 --> 00:31:43,460 Really helpless. 504 00:31:44,990 --> 00:31:47,200 She said she needed the operation fee. 505 00:31:47,370 --> 00:31:50,770 Had to stay in the hospital, needed the fee to save the child. 506 00:31:50,940 --> 00:31:54,340 I put together everything for a farewell dinner. 507 00:31:55,020 --> 00:32:00,120 In addition I gave her all my money as a loan. 508 00:32:00,970 --> 00:32:02,670 She took this money and ran away. 509 00:32:03,010 --> 00:32:06,750 Fine, don't say anymore. I really can not listen to any more. 510 00:32:07,090 --> 00:32:07,940 Jun Su 511 00:32:08,110 --> 00:32:09,300 Gong Jun Su 512 00:32:09,640 --> 00:32:11,850 What's wrong with this world? 513 00:32:12,190 --> 00:32:16,270 Why is it that certain kinds of people always suffer harm? 514 00:32:16,440 --> 00:32:18,990 Your father was also that way. 515 00:32:19,160 --> 00:32:23,750 You, don't talk about my father. 516 00:32:25,790 --> 00:32:26,810 I want to pee. 517 00:32:27,150 --> 00:32:28,170 Very ashamed. 518 00:32:28,340 --> 00:32:29,360 You how can you pee in the street ? 519 00:32:29,530 --> 00:32:31,230 Then at... 520 00:32:31,400 --> 00:32:33,270 Hold it. Then find a inside bathroom. 521 00:32:33,440 --> 00:32:35,310 You pee here, you get a 30 000 Won fine. 522 00:32:35,480 --> 00:32:38,030 Fine I understand. 523 00:32:38,370 --> 00:32:39,390 Cannot hold, I want to urinate. 524 00:32:39,560 --> 00:32:41,090 Cannot Cannot 525 00:32:41,260 --> 00:32:41,770 For what? 526 00:32:42,110 --> 00:32:42,450 Hey! 527 00:32:42,790 --> 00:32:44,490 Sorry, he drank too much. 528 00:32:44,830 --> 00:32:47,720 Hurry, I can't. 529 00:32:49,590 --> 00:32:51,970 Why drink so much that you're conduct is not moral? 530 00:32:52,140 --> 00:32:54,520 Evenings are full of this kind of people. 531 00:32:59,110 --> 00:33:02,510 I think of you every night with all this. 532 00:33:02,680 --> 00:33:05,060 In my heart I worry about this. 533 00:33:05,400 --> 00:33:08,800 This building your grandpa built, I was just beginning to do business then. 534 00:33:08,970 --> 00:33:11,350 So I know this is has a special place in your heart. 535 00:33:11,520 --> 00:33:12,710 But I the mere thought of. 536 00:33:13,050 --> 00:33:15,600 You spend the entire night standing and helping customers. 537 00:33:15,770 --> 00:33:18,150 Grandpa in the heart does not feel good about this. 538 00:33:19,000 --> 00:33:21,890 I always like to work. 539 00:33:22,230 --> 00:33:25,290 Aren't you thinking that working late keeps you away from home? 540 00:33:26,650 --> 00:33:29,540 Isn't this also part of the reason. 541 00:33:30,050 --> 00:33:34,130 It has been a long time already, 8 years is enough time. 542 00:33:34,300 --> 00:33:36,340 How much older than you is she? 543 00:33:36,680 --> 00:33:38,380 But her heart still is pretty good. 544 00:33:39,060 --> 00:33:41,270 Sorry, Grandpa. 545 00:33:42,460 --> 00:33:45,520 I do not want to say more regarding her. 546 00:33:46,200 --> 00:33:49,600 You don't hate your stepmother, 547 00:33:49,770 --> 00:33:51,980 hate your father. 548 00:33:54,530 --> 00:33:57,250 If that is so then you should stop hating your stepmother. 549 00:33:57,420 --> 00:33:58,270 With your father fight and argue. 550 00:33:58,440 --> 00:34:01,670 Both of them in my heart are the same. 551 00:34:02,520 --> 00:34:04,560 Mother had passed away not even one year 552 00:34:04,730 --> 00:34:07,280 when he married so young a woman. 553 00:34:07,620 --> 00:34:09,150 She who married the friend of her own father. 554 00:34:09,490 --> 00:34:10,680 Got married to that woman. They are the same. 555 00:34:11,020 --> 00:34:13,910 People's fate is very subtle matter. 556 00:34:14,080 --> 00:34:16,630 You just cannot think like this. 557 00:34:19,350 --> 00:34:21,900 I'll have to go back to work, Grandpa. 558 00:34:22,070 --> 00:34:27,340 You are too stubborn. Grandpa is worried about you. 559 00:34:27,680 --> 00:34:32,270 Don't torment yourself. 560 00:34:32,610 --> 00:34:33,630 Go, Grandpa. 561 00:34:33,800 --> 00:34:35,670 I'll get you a taxi. 562 00:34:35,840 --> 00:34:40,260 You go in first please. I want to just sit here awhile. 563 00:34:40,430 --> 00:34:42,470 Then I be on my way. Grandpa 564 00:34:42,640 --> 00:34:43,830 Be careful on the road as you return home. 565 00:34:44,000 --> 00:34:45,360 Mmm. 566 00:34:56,580 --> 00:35:01,510 Have you cried? I have not seen that in a long time. 567 00:35:07,630 --> 00:35:08,990 You go ahead. 568 00:35:09,330 --> 00:35:10,520 So quickly. 569 00:35:10,690 --> 00:35:12,560 Leave and close down already, very long period of time. 570 00:35:12,560 --> 00:35:16,130 Tomorrow I will pay you the rest of your earning. After that, no need to come back. 571 00:35:16,300 --> 00:35:18,000 Boss 572 00:35:18,170 --> 00:35:19,700 Just now it was because I... 573 00:35:19,870 --> 00:35:21,400 I can't speak Japanese that's why I was like that. 574 00:35:22,250 --> 00:35:23,270 I clearly told you before, 575 00:35:23,440 --> 00:35:24,630 this was your final opportunity. 576 00:35:24,800 --> 00:35:26,500 You never take things seriously. 577 00:35:26,840 --> 00:35:28,540 So forget it. 578 00:35:36,190 --> 00:35:39,420 Factory director, do you have personnel who can do shop work? 579 00:35:39,590 --> 00:35:43,670 Tomorrow afternoon send me someone to work. I'm relying on you. 580 00:35:44,350 --> 00:35:45,710 Hello. 581 00:35:51,320 --> 00:35:52,850 Home. 582 00:35:54,210 --> 00:35:57,100 I reviewed the hospital's diagnosis and treatment records. 583 00:35:57,270 --> 00:35:59,650 I could not easily find out from the company. 584 00:35:59,990 --> 00:36:02,710 Ill because she had not acclimatized. 585 00:36:02,880 --> 00:36:05,770 It was serious, the patient was hospitalized for one month. 586 00:36:06,110 --> 00:36:11,040 Eventually she was sent home to recuperate. 587 00:36:11,210 --> 00:36:13,760 But home is in Busan, a bit far. 588 00:36:14,100 --> 00:36:16,480 You must find her and get her testimony. 589 00:36:16,650 --> 00:36:19,200 OK, I'm going. 590 00:36:19,200 --> 00:36:21,410 Can't say for certain if the other side has already spoken to her. 591 00:36:21,580 --> 00:36:23,620 You must be careful, if you beat the grass you might scare the snake. 592 00:36:23,960 --> 00:36:25,490 We need to get her to become a witness. 593 00:36:25,660 --> 00:36:29,570 Or at least be able to testify about the false evidence. 594 00:36:37,050 --> 00:36:40,960 Mother, why are you here again? 595 00:36:41,130 --> 00:36:44,530 Today I am at the house of my friend to study. 596 00:36:44,870 --> 00:36:50,820 This all, what's the time? I've eaten, ate pretty well. 597 00:36:52,180 --> 00:36:54,050 What clothes? 598 00:36:54,900 --> 00:36:58,810 You bought me a 500 000 Won shirt. 599 00:36:59,150 --> 00:37:01,870 I'm pretty good, don't worry. 600 00:37:02,380 --> 00:37:04,250 I will put in a great effort to learn. 601 00:37:04,760 --> 00:37:07,990 I understand. Saturday I'll be returning to the family. 602 00:37:08,160 --> 00:37:10,030 Is that the shirt for 500 000. 603 00:37:10,200 --> 00:37:11,220 You scared me! 604 00:37:11,400 --> 00:37:15,140 You must have money to be able to wear a 500 000 shirt. 605 00:37:15,310 --> 00:37:16,330 It's not like that. 606 00:37:16,670 --> 00:37:18,200 I've already heard. 607 00:37:18,370 --> 00:37:19,390 Did you deliberately let me hear? 608 00:37:19,560 --> 00:37:21,600 You came down here to talk on the phone. 609 00:37:21,770 --> 00:37:23,640 Want to tell me. Your family has money. 610 00:37:23,980 --> 00:37:28,570 Hyeon Seok was working. So I came down here to talk. 611 00:37:28,740 --> 00:37:29,930 You said after your father passed away 612 00:37:30,100 --> 00:37:32,480 your family had to go bankrupt. 613 00:37:32,820 --> 00:37:34,690 Looks like it's not like this. 614 00:37:34,860 --> 00:37:38,090 Also, looks more like a big horse rather than a dead camel. 615 00:37:38,260 --> 00:37:39,620 I already said no, it's not like that. 616 00:37:39,790 --> 00:37:41,660 Are you geting angry with me? 617 00:37:41,830 --> 00:37:44,040 No, I'm not. 618 00:37:44,210 --> 00:37:47,950 It's possibe that I envy the career Hyeon Seok has. 619 00:37:48,120 --> 00:37:49,140 So become more sensitive. 620 00:37:49,310 --> 00:37:51,690 Sorry, if I seemed angry at you. 621 00:37:52,030 --> 00:37:53,220 Good night 622 00:38:03,590 --> 00:38:06,140 I see your Harvard schoolmate quite a lot. 623 00:38:06,310 --> 00:38:07,840 He is being isolated. 624 00:38:08,180 --> 00:38:13,280 It is not us who isolate him. It is he who isolates us. 625 00:38:13,450 --> 00:38:16,170 Because of me he is here, otherwise he wouldn't have come. 626 00:38:16,850 --> 00:38:18,890 Both of you really are at the opposite extremes in character. 627 00:38:19,060 --> 00:38:22,120 Why did you become his friend? 628 00:38:22,290 --> 00:38:23,480 I was in college at the time. 629 00:38:23,650 --> 00:38:26,370 The United States soccer team group provided assistance. 630 00:38:26,370 --> 00:38:29,940 He then joined the sports team at college. 631 00:38:30,280 --> 00:38:32,490 You know we have a very intense competition with Yale University. 632 00:38:32,830 --> 00:38:34,870 I know. 633 00:38:35,210 --> 00:38:38,780 In the final moment he tried to score, missed, we lost. 634 00:38:39,120 --> 00:38:42,520 But, in the following year he was MVP. 635 00:38:42,860 --> 00:38:43,710 Can't be right. 636 00:38:43,880 --> 00:38:46,600 On his right hand the thumb and forefinger don't have fingerprints. 637 00:38:46,770 --> 00:38:47,450 Why? 638 00:38:47,620 --> 00:38:52,380 Just to become MVP. He practiced so much that the fingerprints wore away. 639 00:38:52,720 --> 00:38:54,590 He is just that kind of person. 640 00:38:54,760 --> 00:38:58,160 It is said that he is like his father. So he has become like this. 641 00:39:13,970 --> 00:39:17,710 I heard that your father is someone to be afraid off. 642 00:39:19,070 --> 00:39:21,110 Do you like asking other people questions like this? 643 00:39:21,280 --> 00:39:23,830 Don't tell me it's like that. 644 00:39:24,000 --> 00:39:26,380 You are really quite young. 645 00:39:27,400 --> 00:39:33,010 Today I suddenly find you to be very interesting. 646 00:39:34,880 --> 00:39:38,450 At first I wanted to see the person who has two fingers without fingerprints. 647 00:39:38,620 --> 00:39:41,170 Can you be close to this kind of person? 648 00:39:42,700 --> 00:39:44,230 You will get hurt. 649 00:39:51,370 --> 00:40:03,780 Next Episode Preview. 650 00:40:06,840 --> 00:40:08,880 Although you are a Superman, comic book superhero prosecutor. 651 00:40:09,050 --> 00:40:10,580 You need to change from head to foot. 652 00:40:10,920 --> 00:40:12,450 You look like a madman just the same. 653 00:40:12,620 --> 00:40:13,470 Ajumma 654 00:40:14,830 --> 00:40:16,870 Do you know what that young lady's nickname is? 655 00:40:17,550 --> 00:40:18,400 Asura 656 00:40:18,570 --> 00:40:20,780 Is that the one half man and one half woman face? 657 00:40:21,120 --> 00:40:23,500 Bully people the scoundrel. 658 00:40:23,670 --> 00:40:24,520 Hey! 659 00:40:24,690 --> 00:40:26,220 Her nickname is from the laser that shoots out from inside her eye. 660 00:40:26,390 --> 00:40:29,620 The woman Asura called me. 50819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.