All language subtitles for Ugly.Alert.E003.130522.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,660 --> 00:00:11,830 I really do not need 2 00:00:12,660 --> 00:00:16,200 Jin Ju and Hyeon Seok to accept me as their older brother. 3 00:00:16,700 --> 00:00:20,710 I only hope that they don't hate me. 4 00:00:20,870 --> 00:00:22,040 Hyeon Seok 5 00:00:24,910 --> 00:00:26,410 If you dare to bother my younger brother again, 6 00:00:26,580 --> 00:00:27,750 you all will surely die. 7 00:00:27,750 --> 00:00:32,680 My most beloved sons. 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,690 This is a handsome kid. 9 00:00:35,850 --> 00:00:38,190 I'm guessing that he's big down there too. 10 00:00:57,380 --> 00:01:02,210 It's because of the alcohol. It's the alcohol's fault. 11 00:01:02,380 --> 00:01:06,380 How can I get confused when I drink alcohol? 12 00:01:06,890 --> 00:01:09,720 He still hasn't gotten used to you as his father. 13 00:01:09,890 --> 00:01:11,720 How can you be that way with him? 14 00:01:11,890 --> 00:01:15,060 How come you didn't give me a hint with a wink? 15 00:01:16,230 --> 00:01:19,060 If I had given you a wink, would you have noticed it? 16 00:01:19,060 --> 00:01:20,230 You are too drunk to figure it out. 17 00:01:20,400 --> 00:01:22,400 You always act like this when you're with your friends. 18 00:01:22,570 --> 00:01:25,070 How come your friends are lacking in morality and conduct? 19 00:01:25,400 --> 00:01:26,910 What made you say that to a 10 year-old child? 20 00:01:27,070 --> 00:01:29,570 He must be big down there? What kind of talk is that? 21 00:01:29,570 --> 00:01:32,280 Hyeon Seok. Will he hate me? 22 00:01:32,280 --> 00:01:33,780 Of course! 23 00:01:34,450 --> 00:01:36,780 Saying any more to you is useless. 24 00:01:50,660 --> 00:01:53,500 Wake up. Gong Sang Man. 25 00:02:19,320 --> 00:02:20,490 -=Apology letter=- 26 00:02:50,860 --> 00:02:53,020 My dear son, Hyeon Seok. 27 00:02:53,360 --> 00:02:56,700 Father did something really wrong. 28 00:02:56,860 --> 00:03:03,370 Although it is a mistake that was committed after drinking alcohol, 29 00:03:03,540 --> 00:03:07,540 I understand that it was a very big mistake. 30 00:03:07,710 --> 00:03:11,380 I promise not to make the same mistake. 31 00:03:11,540 --> 00:03:16,720 I promise with my life. Your father. 32 00:03:17,550 --> 00:03:21,050 What is this? Hasn't he read any books? 33 00:03:36,570 --> 00:03:38,070 Welcome! 34 00:03:45,240 --> 00:03:47,250 In school, this is how they teach you to write an apology letter. 35 00:03:47,410 --> 00:03:49,250 Just wait to receive your punishment. 36 00:03:54,750 --> 00:03:58,260 Didn't he feel my sincerity? 37 00:04:01,260 --> 00:04:02,760 What have you done wrong this time? 38 00:04:02,760 --> 00:04:03,600 I wrote him a letter of apology. 39 00:04:03,760 --> 00:04:05,600 He returned it to me and left. 40 00:04:05,930 --> 00:04:07,270 He said this is how to write an apology letter 41 00:04:07,430 --> 00:04:10,600 and that my letter would cause the school to punish me. 42 00:04:21,950 --> 00:04:23,620 What are you doing writing this? 43 00:04:23,780 --> 00:04:24,950 I just wanted to let him feel 44 00:04:25,120 --> 00:04:28,290 The sincerity of my heart. 45 00:04:28,450 --> 00:04:29,860 I can feel it too. 46 00:04:30,020 --> 00:04:33,190 Can you feel it? What can you feel? 47 00:04:33,360 --> 00:04:37,030 I can deeply feel that you are really ignorant! 48 00:04:39,700 --> 00:04:43,570 I really don't know what to do with you. 49 00:04:44,800 --> 00:04:47,140 At my house, we are having an especially delicious pork chop dish. 50 00:04:47,310 --> 00:04:49,470 Today, all of you can come and eat. 51 00:04:49,640 --> 00:04:51,140 Are you not going to invite the boy students? 52 00:04:51,310 --> 00:04:55,980 They'll come. They know it's my birthday. 53 00:04:56,150 --> 00:04:58,820 Just to be able to eat delicious food, they will surely come. 54 00:05:06,320 --> 00:05:07,830 Very delicious. 55 00:05:07,990 --> 00:05:10,500 How did you make it this delicious? 56 00:05:10,660 --> 00:05:13,830 Did you learn some secret recipe from Jun Su? 57 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 I bought it. 58 00:05:15,170 --> 00:05:18,670 Ahhh. That's why. 59 00:05:20,510 --> 00:05:22,340 Jin Ju's mother? 60 00:05:24,510 --> 00:05:25,680 Cheol Gyu's mother. 61 00:05:25,840 --> 00:05:28,350 You must have come to the market to buy food. 62 00:05:29,180 --> 00:05:32,020 The coffee here must be very delicious. 63 00:05:32,350 --> 00:05:35,850 You eat kimbap (roasted seaweed and rice) and drink coffee here too. 64 00:05:37,020 --> 00:05:39,520 Looks like you and the coffee seller ajussi are well acquainted. 65 00:05:39,690 --> 00:05:41,690 You are eating kimbap together. 66 00:05:41,860 --> 00:05:44,700 That's not it. This is my children's father. 67 00:05:45,200 --> 00:05:49,200 I did hear that you remarried. So this is him. 68 00:05:49,700 --> 00:05:51,040 Hello. 69 00:05:51,200 --> 00:05:54,210 I am Jin Ju's former classmate's mother, before she changed schools. 70 00:05:54,540 --> 00:05:56,710 Hello. 71 00:05:56,880 --> 00:06:00,210 Long ago I already heard that Jin Ju's mother was very special. 72 00:06:00,380 --> 00:06:04,250 Of course, you had to remarry someone very special. 73 00:06:04,580 --> 00:06:05,750 You're not busy? 74 00:06:05,920 --> 00:06:07,750 Of course I am busy, but I also want to buy coffee. 75 00:06:07,920 --> 00:06:09,590 I want to help Jin Ju father's business. 76 00:06:09,760 --> 00:06:11,090 You really don't have to do that. 77 00:06:11,260 --> 00:06:13,430 Please give me the most expensive coffee. 78 00:06:14,430 --> 00:06:15,590 Everything is 500 won. 79 00:06:15,930 --> 00:06:17,260 Ok, then just give it to me. 80 00:06:29,440 --> 00:06:33,610 Honey, can you give it to her. I need to go to the bathroom. 81 00:06:34,950 --> 00:06:36,280 Jin Ju 82 00:06:37,950 --> 00:06:40,620 You see ajumma and do not say hello? 83 00:06:40,620 --> 00:06:43,620 Having a new father must make you very happy. Makes you feel very safe. 84 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 Jin Ju's father. Didn't you say you were going to the bathroom? 85 00:06:47,290 --> 00:06:48,960 Why don't you go? 86 00:06:55,300 --> 00:06:56,800 After you changed schools, 87 00:06:56,970 --> 00:06:59,640 Jin Ju seems to be getting along well with her schoolmates. 88 00:06:59,810 --> 00:07:03,310 Children. Say hello. This is Jin Ju's mother. 89 00:07:04,480 --> 00:07:06,480 Hello. 90 00:07:07,310 --> 00:07:11,980 Yes, that's right. All of you must certainly get along with Jin Ju. 91 00:07:11,980 --> 00:07:15,320 And this is Jin Ju's father's coffee stand. 92 00:07:15,490 --> 00:07:16,660 Tell all your mothers that when they come to buy food, 93 00:07:16,820 --> 00:07:20,660 They must certainly come and buy coffee, understand? 94 00:07:50,690 --> 00:07:53,020 Why aren't you running your business? 95 00:07:55,030 --> 00:07:56,860 Did Jin Ju already leave? 96 00:07:57,200 --> 00:07:59,200 Today is the pork chop shop owner daughter's birthday. 97 00:07:59,360 --> 00:08:00,700 So they all came here. 98 00:08:00,870 --> 00:08:01,870 If not for that woman, 99 00:08:02,030 --> 00:08:04,370 They wouldn't have known who I am. 100 00:08:05,040 --> 00:08:07,710 I really hate her a lot. 101 00:08:07,710 --> 00:08:10,040 She pretends to be nice to you. But then she stabs you in the back with a knife. 102 00:08:10,210 --> 00:08:11,880 She is that type of person. 103 00:08:12,040 --> 00:08:14,380 She wants to help my business. That's good. 104 00:08:15,710 --> 00:08:18,220 You really think like that? 105 00:08:18,550 --> 00:08:25,060 No, I really wanted to give her a flying kick. 106 00:08:25,890 --> 00:08:28,730 I'll return home. Jin Ju will be at home and she'll be angry with me. 107 00:08:28,890 --> 00:08:30,560 I'll have to go and calm her down. 108 00:08:36,900 --> 00:08:37,740 Your meeting this good for nothing man, 109 00:08:37,900 --> 00:08:39,910 must be very hard for you. 110 00:08:40,240 --> 00:08:43,580 Why did you marry a man like me? 111 00:08:44,240 --> 00:08:46,080 You really think like this? 112 00:08:46,240 --> 00:08:49,920 No. I feel that I caught a treasure. 113 00:08:50,420 --> 00:08:52,580 So, for your treasure 114 00:08:52,750 --> 00:08:55,590 you must work hard to earn money. Hurry and go sell coffee. 115 00:08:57,090 --> 00:08:59,760 Okay. 116 00:09:01,090 --> 00:09:02,430 I thought you would come home immediately. 117 00:09:02,590 --> 00:09:04,430 I didn't expect you to be late. 118 00:09:05,430 --> 00:09:07,270 If I don't show that I am unhappy 119 00:09:07,430 --> 00:09:10,100 then they will talk about me behind my back. 120 00:09:10,770 --> 00:09:12,770 Actually, my daughter 121 00:09:12,940 --> 00:09:14,110 is really, extremely smart. 122 00:09:14,270 --> 00:09:15,440 I say, that Hey, 123 00:09:15,610 --> 00:09:18,110 You cannot keep calling him Hey. 124 00:09:18,280 --> 00:09:19,610 If you don't want to call him father 125 00:09:19,780 --> 00:09:21,780 then just call him ajussi. 126 00:09:21,950 --> 00:09:24,280 Mother, my heart is drowning. 127 00:09:24,450 --> 00:09:25,950 How can you even bother me about this? 128 00:09:25,950 --> 00:09:29,290 Fine. Temporarily, do what you want. 129 00:09:29,450 --> 00:09:32,460 Anyway, later you will surely call him father. 130 00:09:32,620 --> 00:09:34,460 There is still lots of time. 131 00:09:34,630 --> 00:09:35,460 Why? 132 00:09:35,630 --> 00:09:37,630 "Hey" doesn't even have a decent job. 133 00:09:37,960 --> 00:09:40,630 First he sold goldfish cakes and now it's coffee. 134 00:09:40,800 --> 00:09:42,970 A person who has a criminal record can't get a job. 135 00:09:43,300 --> 00:09:44,800 He can never have a job with a decent company. 136 00:09:44,970 --> 00:09:48,310 Yes, it's not easy to enter into that kind of company. 137 00:09:48,470 --> 00:09:50,480 To help make a living 138 00:09:50,640 --> 00:09:52,840 he sold goldfish cakes and now, coffee. 139 00:09:52,840 --> 00:09:54,680 This is not a shameful matter, Daughter. 140 00:09:55,010 --> 00:09:56,180 So you are telling me to think 141 00:09:56,520 --> 00:09:58,020 that no job is better than another? Is that so? 142 00:09:58,350 --> 00:10:00,020 My daughter is really very smart. 143 00:10:00,190 --> 00:10:04,020 Why did you marry a person who can't even find a job? 144 00:10:04,020 --> 00:10:05,860 You love him, so you married him, 145 00:10:06,190 --> 00:10:07,530 but why do we have to suffer? 146 00:10:07,690 --> 00:10:10,360 Because he is our father, we feel ashamed. Can't you understand? 147 00:10:10,530 --> 00:10:11,530 I do not understand. 148 00:10:11,700 --> 00:10:14,200 Just don't feel ashamed. Won't that be enough? 149 00:10:14,370 --> 00:10:18,700 Your new father is putting in such effort to make a living. 150 00:10:18,870 --> 00:10:20,540 I can't talk sense into you. 151 00:10:20,710 --> 00:10:24,540 If I should stay single, I will forever blame you. 152 00:10:32,180 --> 00:10:34,250 Eonni is correct. 153 00:10:35,020 --> 00:10:37,660 You also want to argue with me? 154 00:10:37,820 --> 00:10:39,830 It makes me very tired just dealing with her. 155 00:10:39,990 --> 00:10:41,330 We'll talk later. 156 00:10:41,330 --> 00:10:45,660 That "hey" is extremely ignorant. 157 00:11:00,110 --> 00:11:06,620 This is so funny. He really is uneducated. 158 00:11:06,620 --> 00:11:08,950 It would have been better if he had given it to me first to look at it. 159 00:11:09,120 --> 00:11:12,120 I don't know what I can do about my father. 160 00:11:12,960 --> 00:11:17,800 Only Gong Sang Man could think of something like this. 161 00:11:18,630 --> 00:11:19,970 That... 162 00:11:20,300 --> 00:11:21,300 What? 163 00:11:21,470 --> 00:11:24,470 I have been really curious and wanted to ask you. 164 00:11:24,800 --> 00:11:28,140 Why did you want to marry my father? 165 00:11:28,310 --> 00:11:29,640 If I were a woman, 166 00:11:29,810 --> 00:11:33,310 I would absolutely not marry a man like my father. 167 00:11:35,980 --> 00:11:38,480 His ignorance is charming? 168 00:11:38,650 --> 00:11:40,320 It's cute. 169 00:11:40,490 --> 00:11:43,820 My father is cute!? 170 00:11:44,820 --> 00:11:54,670 Love is being able to accept things that others can't. 171 00:11:55,500 --> 00:12:00,010 Because I can accept him, I can also understand him. 172 00:12:00,170 --> 00:12:04,010 I now feel that I am no longer alone. 173 00:12:07,850 --> 00:12:10,520 You still can't understand? 174 00:12:11,180 --> 00:12:16,350 Yes, that's right, I cannot understand. 175 00:12:16,520 --> 00:12:19,190 But, I can understand your feelings. 176 00:12:24,930 --> 00:12:29,940 Love is being able to accept things that others can't. 177 00:12:30,100 --> 00:12:35,110 Mother's words are heartwarming. 178 00:12:35,270 --> 00:12:38,510 My mother is a good person. 179 00:12:50,420 --> 00:12:54,260 For you, thank you. Please come again. 180 00:12:56,260 --> 00:12:58,100 Your coffee is delicious. 181 00:12:58,260 --> 00:12:59,770 Finish your drink and leave. 182 00:12:59,930 --> 00:13:00,770 Don't you feel 183 00:13:00,770 --> 00:13:02,600 sorry that you got married to your nurse wife? 184 00:13:02,770 --> 00:13:03,600 Of course I feel sorry. 185 00:13:03,770 --> 00:13:05,100 That's why I work hard to earn money by selling coffee. 186 00:13:05,100 --> 00:13:06,770 That's what I am saying. 187 00:13:06,940 --> 00:13:07,770 I will give you an opportunity to earn more money. 188 00:13:07,940 --> 00:13:09,440 So you can open up a cafe. 189 00:13:09,440 --> 00:13:11,280 I already told you. 190 00:13:11,440 --> 00:13:13,780 I promised her not to commit any more fraud. 191 00:13:13,950 --> 00:13:15,280 Otherwise, I would not want to live. 192 00:13:15,450 --> 00:13:16,780 We married after that promise. 193 00:13:17,450 --> 00:13:20,120 This wouldn't be breaking the law. 194 00:13:20,290 --> 00:13:24,790 This is just playing a trick, like a game. 195 00:13:24,960 --> 00:13:27,130 They took me the last time I played with them. 196 00:13:27,290 --> 00:13:29,460 So I want to get revenge. 197 00:13:29,630 --> 00:13:31,460 If you dont want to get burned, leave immediately. Leave! 198 00:13:31,630 --> 00:13:32,460 Hurry! 199 00:13:32,460 --> 00:13:34,800 You think about it, Sang Man. 200 00:13:34,970 --> 00:13:38,140 If you appear in front of me again, be careful because I will kill you. 201 00:13:47,310 --> 00:13:50,150 Must we clean every evening? 202 00:13:50,320 --> 00:13:52,980 Everyday, Jun Su collects all the laundry in the house. 203 00:13:53,150 --> 00:13:54,650 You all should do a bit of work 204 00:13:54,820 --> 00:13:55,820 and don't complain about it. 205 00:13:55,990 --> 00:13:57,990 I can finish it quickly by myself. 206 00:13:58,320 --> 00:13:59,490 Show off! 207 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 What? 208 00:14:00,990 --> 00:14:02,830 I did not say anything. 209 00:14:02,990 --> 00:14:05,500 I really thought I heard you say something. 210 00:14:05,660 --> 00:14:07,500 Older sister really did not say anything. 211 00:14:07,670 --> 00:14:10,700 You really are close sister and brother. 212 00:14:13,210 --> 00:14:14,710 What are you all doing? 213 00:14:17,210 --> 00:14:19,210 Wife, why didn't you go to work? 214 00:14:20,380 --> 00:14:22,250 I got fired. 215 00:14:23,750 --> 00:14:25,080 Why? 216 00:14:25,250 --> 00:14:26,420 I was working on a patient 217 00:14:26,750 --> 00:14:31,760 and left a pair of scissors in his body after I stitched him up. 218 00:14:32,760 --> 00:14:35,590 How could you make this kind of mistake? 219 00:14:35,760 --> 00:14:38,930 Nurses do these kinds of things? 220 00:14:40,300 --> 00:14:42,130 I'm just joking. 221 00:14:44,470 --> 00:14:46,640 You're cruel. How can you tell such things? 222 00:14:46,970 --> 00:14:49,140 I see that my husband's coffee business is well. 223 00:14:49,310 --> 00:14:52,840 I just decided to be a good wife. I resigned from my nursing position. 224 00:14:53,010 --> 00:14:56,010 Being a nurse is really tiring. 225 00:14:56,350 --> 00:15:03,190 But right now, I'm not earning enough money. 226 00:15:03,860 --> 00:15:05,690 I am joking! 227 00:15:06,360 --> 00:15:09,190 Mother. Why do you keep doing that? It's not even funny. 228 00:15:09,360 --> 00:15:11,360 It's really not funny? 229 00:15:12,200 --> 00:15:15,200 It's really funny. I feel like my belly is going to burst with laughter. 230 00:15:18,370 --> 00:15:18,540 Dad 231 00:15:18,700 --> 00:15:21,240 Hey. Do they really think it's funny, older sister? 232 00:15:21,410 --> 00:15:24,580 If he really think it's funny, then he is an idiot. 233 00:15:24,740 --> 00:15:27,080 It's not really funny. 234 00:15:27,910 --> 00:15:30,420 I see the laughter in your eyes. 235 00:15:30,580 --> 00:15:32,750 Starting from today, I'm working the day shift. 236 00:15:39,260 --> 00:15:44,600 Three little pigs were at a fork in the road. 237 00:15:44,760 --> 00:15:45,600 From now on, 238 00:15:45,760 --> 00:15:47,770 You must read one book before you go to sleep. 239 00:15:47,930 --> 00:15:49,100 You wrote your apology letter like that. 240 00:15:49,270 --> 00:15:50,770 She's embarrassed. 241 00:15:50,940 --> 00:15:53,440 I will read two books every day. 242 00:15:53,770 --> 00:15:56,270 Looks like you do know how to be embarrassed. 243 00:16:00,450 --> 00:16:01,950 Every day I watch you leave for work in the evening. 244 00:16:02,110 --> 00:16:04,120 My heart is heavy 245 00:16:04,450 --> 00:16:05,780 Now you can sleep in the evening. 246 00:16:05,950 --> 00:16:08,490 Going to work in the day time is really good. 247 00:16:09,150 --> 00:16:12,320 Don't think about anything else. Just read your book. 248 00:16:12,490 --> 00:16:13,960 I don't think of other things. 249 00:16:14,130 --> 00:16:16,630 You think. 250 00:16:17,630 --> 00:16:21,030 Obviously I am thinking 251 00:16:24,370 --> 00:16:26,710 of you. 252 00:16:28,040 --> 00:16:31,540 This person. Who are you teasing? 253 00:16:45,560 --> 00:16:47,890 How come you're still not sleeping? You did not finish your school assignment? 254 00:16:48,060 --> 00:16:50,060 I am painting. 255 00:16:50,400 --> 00:16:53,400 This is the first time I've seen it, really magical. 256 00:16:56,500 --> 00:16:58,670 Wow. Your painting is really good. 257 00:16:58,840 --> 00:17:01,010 I am the school's representative for the municipal art competition. 258 00:17:01,170 --> 00:17:03,180 So I practice. 259 00:17:03,340 --> 00:17:06,180 I don't have the time to practice in school. 260 00:17:06,510 --> 00:17:08,850 So I practice at home. 261 00:17:09,010 --> 00:17:13,520 Yes, that's right. Good students are all like this. 262 00:17:13,850 --> 00:17:16,190 The competition that I've entered is a secret. 263 00:17:16,350 --> 00:17:18,190 Don't tell anyone. 264 00:17:18,360 --> 00:17:20,530 When I win the grand prize, then I'll tell them. 265 00:17:23,700 --> 00:17:25,860 I promise to keep the secret. 266 00:17:33,540 --> 00:17:35,940 You really are different, Gong Jun Su. 267 00:17:36,270 --> 00:17:37,440 We made you the school representative. 268 00:17:37,440 --> 00:17:39,280 To participate in the municipal art competition. 269 00:17:39,440 --> 00:17:40,780 Why don't you want to participate? 270 00:17:40,950 --> 00:17:43,120 Just let other people participate. 271 00:17:43,280 --> 00:17:45,620 But, you are our school's best painter. 272 00:17:45,620 --> 00:17:46,790 That's why you were selected. 273 00:17:46,950 --> 00:17:47,790 I have made a mistake. 274 00:17:47,950 --> 00:17:50,790 Next time, I will certainly not paint this well. 275 00:17:50,960 --> 00:17:53,130 What are you saying? 276 00:17:53,630 --> 00:17:55,460 Gong Jun Su 277 00:17:55,960 --> 00:18:00,130 What are you begging the teacher for today? 278 00:18:00,300 --> 00:18:03,970 He says he doesn't want to participate in the municipal art competition. 279 00:18:04,140 --> 00:18:05,470 If he does not want to participate, 280 00:18:05,800 --> 00:18:08,140 Then just do not let him participate. 281 00:18:08,810 --> 00:18:15,980 What? 282 00:18:18,650 --> 00:18:20,490 Thank you, Principal. 283 00:18:22,150 --> 00:18:23,320 Jun Su 284 00:18:23,820 --> 00:18:24,990 Yes? 285 00:18:25,160 --> 00:18:26,830 Are you happy? 286 00:18:28,990 --> 00:18:31,660 Yes, I am very happy, Principal. 287 00:18:32,000 --> 00:18:34,830 Then, that is good. 288 00:18:38,000 --> 00:18:43,640 Thank you very much, Principal. I really thank you, Principal. 289 00:18:46,010 --> 00:18:48,550 Is it someone's birthday today? 290 00:18:48,710 --> 00:18:54,490 Let's all sing happy birthday. There's no need to turn off the lights. 291 00:18:55,320 --> 00:18:58,320 What are you doing? Everyone hurry up and sing. 292 00:19:18,180 --> 00:19:20,180 Starting from today. 293 00:19:20,680 --> 00:19:24,880 All of you need to treat me as a jewel 294 00:19:25,050 --> 00:19:26,450 Do not let me be frightened. 295 00:19:26,620 --> 00:19:30,820 You shouldn't disappoint me or let me be sad. 296 00:19:30,990 --> 00:19:32,660 What is going on? 297 00:19:35,530 --> 00:19:43,340 Your mother is pregnant. 298 00:19:53,810 --> 00:19:56,980 Today is the luckiest day of my life 299 00:19:57,150 --> 00:19:59,650 I will have another younger brother or sister. 300 00:19:59,990 --> 00:20:02,850 Really, this is like a miracle. 301 00:20:03,560 --> 00:20:07,230 Don't you want to congratulate mother again? 302 00:20:07,230 --> 00:20:09,560 You really are brazen. 303 00:20:27,050 --> 00:20:30,750 Is Mother really so brazen? 304 00:20:32,250 --> 00:20:36,920 Aren't you? You are giving that person a child. 305 00:20:37,090 --> 00:20:39,420 Don't you feel sorry for my father who passed away? 306 00:20:39,590 --> 00:20:41,590 Your father would understand. 307 00:20:42,430 --> 00:20:45,000 I have never forgotten your father. 308 00:20:45,200 --> 00:20:47,100 I only loved him, Jin Ju. 309 00:20:47,270 --> 00:20:50,540 Mother really loved your father. 310 00:20:50,700 --> 00:20:53,310 I really loved your father very much. 311 00:20:53,470 --> 00:20:57,740 But Mother still wants to love a person and be loved in return. 312 00:20:57,910 --> 00:21:00,080 Still, you don't have to give birth to another child. 313 00:21:00,250 --> 00:21:02,810 We have enough children. 314 00:21:05,650 --> 00:21:10,490 In the future when you have grown up and become a woman, 315 00:21:10,660 --> 00:21:12,860 You will understand me then. 316 00:21:13,530 --> 00:21:16,530 Why I would want to have a child with the person I love. 317 00:21:16,700 --> 00:21:19,700 I will stay single, so I will never understand. 318 00:21:19,870 --> 00:21:22,370 I also do not want to understand. 319 00:21:38,080 --> 00:21:39,750 What are you doing over there? 320 00:21:40,090 --> 00:21:42,590 I am not following you. I'm also going to school. 321 00:21:42,750 --> 00:21:44,760 Since we go to school on the bus, we need to leave early. 322 00:21:44,920 --> 00:21:47,930 Why are you also going so early? 323 00:21:48,590 --> 00:21:50,600 I have a difficult time learning. 324 00:21:50,760 --> 00:21:52,930 So I go to school early to work on my lessons and homework. 325 00:21:53,100 --> 00:21:55,770 Don't worry about me. Just go. 326 00:21:57,940 --> 00:22:00,940 He and his father are one of a kind. Brazen. 327 00:22:01,110 --> 00:22:01,940 Nuna 328 00:22:02,270 --> 00:22:02,770 What? 329 00:22:02,940 --> 00:22:04,440 We will have one more younger sibling. 330 00:22:04,780 --> 00:22:06,280 Won't he be cute? It's good. 331 00:22:06,450 --> 00:22:09,950 Older sister, do you want a younger brother or younger sister? 332 00:22:10,120 --> 00:22:11,450 You still want this problem? 333 00:22:11,620 --> 00:22:12,780 Wait until the younger sibling is born. 334 00:22:12,950 --> 00:22:14,950 We will no longer be favoured. 335 00:22:15,450 --> 00:22:18,960 Why? 336 00:22:19,290 --> 00:22:20,790 Jun Su is an outsider. 337 00:22:20,960 --> 00:22:23,300 But, this child is inside Mother's stomach. 338 00:22:23,460 --> 00:22:25,960 It is the child of Mother and Hey. 339 00:22:26,300 --> 00:22:29,130 The baby will be more adorable than us. 340 00:22:29,300 --> 00:22:32,970 Mother will surely love the baby more than us. You are an idiot. 341 00:22:33,140 --> 00:22:35,810 Will it really be like this? 342 00:22:50,820 --> 00:22:51,490 Good work. 343 00:22:51,660 --> 00:22:52,660 Thank you. 344 00:22:53,830 --> 00:22:58,000 You must never show that you are too happy in front of Jin Ju and Hyeon Seok. 345 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 Understand? 346 00:22:59,330 --> 00:23:01,170 I don't understand what you mean. 347 00:23:01,330 --> 00:23:02,330 Try to understand. 348 00:23:02,500 --> 00:23:06,510 Early this morning, you and Ajumma were too happy. 349 00:23:06,510 --> 00:23:07,340 So? 350 00:23:07,510 --> 00:23:11,510 I beg you, Gong Sang Man, have some foresight. 351 00:23:13,510 --> 00:23:16,850 This kid, you don't study well. 352 00:23:17,020 --> 00:23:18,180 But everyday after school, you come to preach to me. 353 00:23:18,520 --> 00:23:21,520 I am worried about you. That's why I am like this. 354 00:23:24,360 --> 00:23:26,860 Me? 355 00:24:21,880 --> 00:24:24,220 Where did you go so early in the morning? 356 00:24:24,550 --> 00:24:26,890 I will do that. 357 00:24:27,220 --> 00:24:29,720 I am now almost done. 358 00:24:29,890 --> 00:24:32,220 Help me by tasting it. 359 00:24:32,720 --> 00:24:37,230 This ... 360 00:24:37,230 --> 00:24:39,230 What's with the milk? 361 00:24:39,400 --> 00:24:41,930 I feel that the baby will like it. 362 00:24:42,100 --> 00:24:43,770 Starting from today I'll consider it as physical exercise. 363 00:24:43,940 --> 00:24:45,770 I'm delivering milk. 364 00:24:45,940 --> 00:24:49,110 I want to earn enough money to buy the baby a bed. 365 00:24:49,270 --> 00:24:52,840 Aigoo. My eldest son is already making preparations. 366 00:24:53,010 --> 00:24:55,010 To meet his younger sibling. 367 00:24:55,350 --> 00:24:59,350 Really good. Really good. 368 00:25:11,860 --> 00:25:13,530 Do you like it so much? 369 00:25:16,540 --> 00:25:17,870 Do you really want a younger sibling? 370 00:25:18,200 --> 00:25:20,040 It is not something to be happy about. 371 00:25:20,370 --> 00:25:21,870 It's not like that. 372 00:25:22,210 --> 00:25:25,210 You want a sibling from Mother 373 00:25:25,380 --> 00:25:27,710 So you can feel that you are really a part of this family. 374 00:25:27,880 --> 00:25:30,220 Stop dreaming. When that child is born, he will be one of us. 375 00:25:30,380 --> 00:25:32,380 But you will always be an outsider. 376 00:25:32,380 --> 00:25:33,220 Although your brain is not smart 377 00:25:33,390 --> 00:25:35,390 Can you understand what I am saying? 378 00:25:35,720 --> 00:25:39,220 I don't care what you say. It's also okay that Hyeon Seok also hates me. 379 00:25:39,390 --> 00:25:41,390 To me, you are both my younger siblings. 380 00:25:41,560 --> 00:25:45,730 You are really funny. We don't have any blood relationship. 381 00:25:45,900 --> 00:25:48,400 Do you think that living in this household makes you a part of the family? 382 00:25:48,570 --> 00:25:50,770 It doesn't matter how you feel. 383 00:25:51,100 --> 00:25:52,600 To me, you are both my younger siblings. 384 00:25:52,770 --> 00:25:54,270 That's how I feel. 385 00:25:54,610 --> 00:25:56,610 You are foolish. You do not understand people. 386 00:25:56,780 --> 00:25:58,610 So you live in a dream. 387 00:26:21,800 --> 00:26:24,300 Sun Hye's guardian, please come in. 388 00:26:24,470 --> 00:26:25,800 Okay. 389 00:26:30,810 --> 00:26:31,810 Have a seat. 390 00:26:34,810 --> 00:26:35,980 How's the baby? 391 00:26:35,980 --> 00:26:39,150 The baby's heartbeat is loud. 392 00:26:39,650 --> 00:26:43,490 I think we need to consult with your guardian about that matter. 393 00:26:43,660 --> 00:26:45,990 Is there a problem with the baby? 394 00:26:45,990 --> 00:26:51,660 There is no problem with the baby. It's the mother recuperation after childbirth that's the problem. 395 00:26:53,830 --> 00:26:56,670 The mother has a congenital issue. 396 00:26:56,840 --> 00:26:58,340 Also, as an older woman recuperating after childbirth, 397 00:26:58,500 --> 00:27:02,710 she will likely suffer postpartum. 398 00:27:02,870 --> 00:27:06,210 Then what should we do? 399 00:27:06,380 --> 00:27:09,880 I think that it will be to dangerous for her after childbirth. 400 00:27:10,050 --> 00:27:14,920 So I propose that you give up on this child. 401 00:27:29,600 --> 00:27:33,440 The doctor said that it's too dangerous. 402 00:27:34,440 --> 00:27:36,270 Let's not have this child. 403 00:27:36,270 --> 00:27:38,610 We should not have a child. 404 00:27:38,780 --> 00:27:40,450 It's only a small problem 405 00:27:40,610 --> 00:27:43,780 The doctor was just saying we have to be careful. 406 00:27:43,950 --> 00:27:47,290 Your mother passed away due to a heart problem. 407 00:27:47,450 --> 00:27:48,620 Seon Hye, our baby, 408 00:27:48,950 --> 00:27:49,620 You wait and see. 409 00:27:49,790 --> 00:27:52,120 I will surely give birth to a healthy baby. 410 00:27:52,290 --> 00:27:54,460 Wife. You will be in danger. 411 00:27:55,960 --> 00:27:58,460 Are you getting angry with me? 412 00:27:58,630 --> 00:28:00,800 No, it's not that. 413 00:28:01,300 --> 00:28:05,300 You still do not understand me? I am stronger than you think. 414 00:28:05,470 --> 00:28:07,640 There is nothing to be worried about. 415 00:28:07,640 --> 00:28:14,150 Husband, for our child's sake, work hard and earn money. 416 00:28:14,310 --> 00:28:15,980 Fighting. Gong Sang Man. 417 00:28:23,490 --> 00:28:25,490 Every one should do it properly. 418 00:28:25,660 --> 00:28:29,330 Be careful not to do it wrong or all of you will not eat lunch. 419 00:28:29,660 --> 00:28:31,830 I am putting in a lot of effort. 420 00:28:33,330 --> 00:28:35,830 I haven't finished my ballet practice yet. 421 00:28:36,170 --> 00:28:37,500 Why do I have to do this? 422 00:28:37,670 --> 00:28:40,840 Mother is a woman getting ready for childbirth. 423 00:28:40,840 --> 00:28:43,510 Starting from now I cannot eat ugly fruit. 424 00:28:43,680 --> 00:28:45,340 I only want to see beautiful things. 425 00:28:45,510 --> 00:28:46,850 So I think we'll make this a more beautiful environment. 426 00:28:47,010 --> 00:28:48,350 Are there any complaints? 427 00:28:48,510 --> 00:28:49,850 No, we don't not have any. 428 00:28:52,520 --> 00:28:54,690 He is an idiot. He doesn't worry about the baby. 429 00:28:54,850 --> 00:28:56,860 He doesn't understand that after the baby is born, 430 00:28:57,020 --> 00:28:58,520 He will be the very first to lose favour. 431 00:28:58,690 --> 00:28:59,860 Honey, give me some water. 432 00:29:00,030 --> 00:29:01,860 Water? 433 00:29:04,700 --> 00:29:06,360 Ah, it's cold! 434 00:29:06,530 --> 00:29:07,700 Not there. Here. 435 00:29:11,870 --> 00:29:13,710 This ajumma... 436 00:29:13,870 --> 00:29:18,040 No, I am a pregnant woman. 437 00:29:41,270 --> 00:29:45,440 On that day, it felt like the heaven sent a rain of flowers. 438 00:29:45,600 --> 00:29:50,010 It was our first time to laugh together. 439 00:29:50,180 --> 00:29:52,040 I think when the baby is born. 440 00:29:52,380 --> 00:29:55,880 We will have more and more days like this. 441 00:29:58,420 --> 00:30:03,090 Mom Mom 442 00:30:03,420 --> 00:30:06,590 Mother. Please get up. 443 00:30:06,760 --> 00:30:08,090 Mom. 444 00:30:08,260 --> 00:30:09,930 Honey, are you alright? 445 00:30:10,260 --> 00:30:17,270 Mom. 446 00:30:24,440 --> 00:30:28,280 You all return home. Your mother will be fine. 447 00:30:46,470 --> 00:30:49,570 It's only been 5 months and it's already this painful. 448 00:30:49,730 --> 00:30:52,400 Must you really have this child? 449 00:30:54,570 --> 00:30:58,410 It looks like this child is not a docile one. 450 00:30:58,580 --> 00:31:01,080 The child occasionally throws a temper tantrum. 451 00:31:04,420 --> 00:31:06,920 Ok, then give birth to the child. 452 00:31:07,090 --> 00:31:08,920 Just stop working. 453 00:31:09,090 --> 00:31:12,120 You need even more rest now. 454 00:31:26,040 --> 00:31:28,370 You can no longer work. 455 00:31:28,710 --> 00:31:32,580 I am doing this to steady my heart. 456 00:31:32,740 --> 00:31:34,650 Why is my mother suffering? 457 00:31:34,810 --> 00:31:37,180 It is because of your father. 458 00:31:37,520 --> 00:31:38,850 If it weren't for the baby, 459 00:31:39,020 --> 00:31:42,350 Mother wouldn't have been taken away in an ambulance. 460 00:31:42,520 --> 00:31:43,860 Don't be like this, Jin Ju. 461 00:31:44,020 --> 00:31:46,360 Why? Did I say something wrong? 462 00:31:46,360 --> 00:31:49,030 If the baby hears, the baby will be sad. 463 00:31:49,360 --> 00:31:50,200 He is your younger sibling. 464 00:31:50,360 --> 00:31:51,530 So you protect him. 465 00:31:51,700 --> 00:31:53,700 If you and your father hadn't entered this family, 466 00:31:53,870 --> 00:31:55,530 we would have had a very smooth and steady life. 467 00:31:55,700 --> 00:31:57,870 I know and I am so sorry. 468 00:31:58,040 --> 00:32:01,040 But Jin Ju, you don't say that to the baby. 469 00:32:01,210 --> 00:32:02,370 That's your father's child. 470 00:32:02,540 --> 00:32:05,880 Who is making my mother suffer? You bad egg. 471 00:32:12,780 --> 00:32:15,790 I won't say anything to the baby. 472 00:32:16,120 --> 00:32:18,320 I don't feel like this is right. 473 00:32:18,990 --> 00:32:20,830 Thank you! 474 00:32:21,160 --> 00:32:24,660 After the baby is born, I will like him. 475 00:32:24,830 --> 00:32:27,230 I think that this feeling is correct. 476 00:32:33,770 --> 00:32:34,770 You should have stayed in the hospital. 477 00:32:34,940 --> 00:32:37,840 What will we do if you faint again? 478 00:32:40,350 --> 00:32:43,010 This is because of the pregnancy. There is nothing wrong. 479 00:32:43,180 --> 00:32:45,680 But, your symptoms are so serious. 480 00:32:54,860 --> 00:32:58,700 After mother gives birth to the baby, you can continue your classes. 481 00:32:58,860 --> 00:33:00,400 Jin Ju can go back to ballet class. 482 00:33:00,570 --> 00:33:04,740 And Hyeon Seok can go back to English class. Is that all right? 483 00:33:04,900 --> 00:33:06,070 Do you know what my dream is? 484 00:33:06,240 --> 00:33:08,110 To be a ballet dancer or an actress. 485 00:33:08,270 --> 00:33:11,280 You actually don't earn enough money for me to go to class. 486 00:33:11,440 --> 00:33:14,810 Sorry, after paying for the home loan and other costs 487 00:33:14,980 --> 00:33:17,050 there isn't enough for you to go to class. 488 00:33:17,380 --> 00:33:19,050 I will learn at home. 489 00:33:19,220 --> 00:33:21,050 Thank you my son. 490 00:33:21,220 --> 00:33:23,050 We can learn some things at home. 491 00:33:23,220 --> 00:33:25,060 But, I can't skip even one day of ballet practice. 492 00:33:25,390 --> 00:33:27,730 Then, just practice at home. 493 00:33:27,890 --> 00:33:29,230 Practicing at home 494 00:33:29,390 --> 00:33:32,060 without being able to listen to the teacher is not the same. 495 00:33:32,230 --> 00:33:33,900 Although I am now at the top of the class 496 00:33:34,070 --> 00:33:35,070 I won't be if I have to study at home. 497 00:33:35,230 --> 00:33:37,070 Other kids will immediately surpass me. 498 00:33:37,570 --> 00:33:40,070 What is this about? We are just like beggars. 499 00:33:43,580 --> 00:33:49,410 Ever since she was young, she has wanted to be a ballerina. 500 00:33:50,080 --> 00:33:52,750 Well, I can deliver newspapers. 501 00:33:52,920 --> 00:33:56,420 Fine, you're so young. Be careful that you don't exhaust your body. 502 00:33:56,590 --> 00:33:58,290 You are already delivering milk. 503 00:33:58,460 --> 00:34:00,790 Already big son shows the greatest filial piety. 504 00:34:01,130 --> 00:34:02,130 If you again dare do something else 505 00:34:02,290 --> 00:34:04,460 Be careful because Mother will get angry. 506 00:34:04,800 --> 00:34:06,460 Yes. 507 00:34:35,160 --> 00:34:36,830 Where did you go? 508 00:34:37,000 --> 00:34:38,330 You were gone a long time. 509 00:34:38,660 --> 00:34:41,330 I disappeared because Mother does not care about me. 510 00:34:41,500 --> 00:34:43,340 What? 511 00:34:43,500 --> 00:34:44,840 You really think this way? 512 00:34:45,000 --> 00:34:49,510 I don't know, I don't know. I am really extremely angry right now. 513 00:34:59,850 --> 00:35:04,520 Regarding your temporary rest from ballet class. 514 00:35:04,690 --> 00:35:07,030 Mother is really extremely sorry. 515 00:35:07,690 --> 00:35:12,360 Mother knows your dream is to become a ballet dancer or actress. 516 00:35:14,030 --> 00:35:17,200 After Mother gives birth to the baby, 517 00:35:17,370 --> 00:35:19,370 Mother will immediately go back to work at the hospital. 518 00:35:19,700 --> 00:35:23,210 I will surely let you go back to your ballet class. 519 00:35:23,710 --> 00:35:26,040 My darling is talented. 520 00:35:26,380 --> 00:35:30,050 You will surely immediately overtake the other children. 521 00:35:31,880 --> 00:35:34,890 Why call me darling? It is sickening. 522 00:35:35,220 --> 00:35:37,060 Just another year, then I'll stop. 523 00:35:37,220 --> 00:35:39,890 I still will always call you my darling little jewel. 524 00:35:40,060 --> 00:35:42,730 You always say it's sickening. I always try not to say it. 525 00:35:42,890 --> 00:35:45,900 Just for today, I want to call you darling. 526 00:35:46,400 --> 00:35:48,070 Mother knows that her darling. 527 00:35:48,400 --> 00:35:55,070 Although you talk harshly, your heart is very kind. 528 00:35:55,910 --> 00:35:59,080 Mother is really very sorry. 529 00:35:59,240 --> 00:36:01,580 Can you understand me just this once? 530 00:36:03,250 --> 00:36:07,090 Fine. I'll let you off. 531 00:36:07,250 --> 00:36:10,260 It's just darling. 532 00:36:10,420 --> 00:36:13,090 Because darling isn't wrong. 533 00:36:14,260 --> 00:36:20,270 My darling is cool like me. It's good to be alike. 534 00:36:20,770 --> 00:36:22,930 So sickening. 535 00:36:48,390 --> 00:36:51,060 What are you doing here, not sleeping? 536 00:36:51,230 --> 00:36:53,930 If I had a driver's license 537 00:36:54,100 --> 00:36:57,500 I could also drive a taxi. 538 00:36:57,840 --> 00:37:00,540 What's the use of having regrets? 539 00:37:00,770 --> 00:37:02,040 I have to support the whole family. 540 00:37:02,210 --> 00:37:04,210 But, I can't even pay for the children's extracurricular classes. 541 00:37:04,380 --> 00:37:06,750 I feel very sorry. 542 00:37:07,650 --> 00:37:11,580 Jin Ju's dream is be a ballet dancer or an actress. 543 00:37:12,080 --> 00:37:16,120 Our Gong Sang Man has grown up at last. 544 00:37:16,290 --> 00:37:21,190 I never thought this would happen. 545 00:37:21,530 --> 00:37:26,400 This kid. Are you happy teasing your father? 546 00:37:28,900 --> 00:37:33,740 Don't provoke me. It hurts. 547 00:37:34,740 --> 00:37:36,910 It's the middle of the night. Why are you so happy? 548 00:37:37,240 --> 00:37:40,250 You must not have any brains. 549 00:37:45,150 --> 00:37:48,650 I am not afraid of ghosts. But I am very afraid of Jin Joo. 550 00:37:49,320 --> 00:37:50,990 Me too. 551 00:37:55,160 --> 00:37:57,500 Are you sure nothing will really happen? 552 00:37:57,660 --> 00:37:58,830 This person, seriously! 553 00:37:59,000 --> 00:38:01,330 How many times to I have to explain so you'll understand? 554 00:38:01,500 --> 00:38:05,340 You just have to act according to my plan. 555 00:38:05,500 --> 00:38:08,670 Last time, that President Pak cheated me. 556 00:38:08,840 --> 00:38:11,180 He sold me a useless plot of land. 557 00:38:11,340 --> 00:38:14,350 So I'll have a tooth for a tooth. 558 00:38:14,680 --> 00:38:18,180 They did wrong first, so they wouldn't dare report to the police. 559 00:38:18,350 --> 00:38:20,020 I'm afraid this thing is illegal. 560 00:38:20,190 --> 00:38:22,350 This person, seriously! 561 00:38:22,520 --> 00:38:25,690 You just pretend to be the owner. That will be enough. 562 00:38:26,020 --> 00:38:29,060 You have your wife and children. 563 00:38:29,230 --> 00:38:29,900 What are you saying? 564 00:38:30,230 --> 00:38:32,060 You must think of them. 565 00:38:32,230 --> 00:38:36,570 This is a way for you to get something for them. 566 00:38:38,570 --> 00:38:39,910 We have to pretend to be honest. 567 00:38:40,070 --> 00:38:42,240 We'll have a celebration to start work on a luxury residential building. 568 00:38:46,080 --> 00:38:47,080 Use this money. 569 00:38:47,410 --> 00:38:51,250 From head to foot, dress yourself properly. 570 00:38:53,920 --> 00:38:55,750 Then I really will just believe in you. 571 00:38:56,090 --> 00:38:58,720 I already said. It's fine. 572 00:39:13,770 --> 00:39:24,150 -=Next Episode Preview=- 573 00:39:30,460 --> 00:39:38,130 My father, is stupid, an idiot. 574 00:39:38,460 --> 00:39:41,970 But, I really love you. 575 00:39:42,130 --> 00:39:45,470 Father... Father... 576 00:39:45,640 --> 00:39:48,470 It is because of you. It is because of you and your father. 577 00:39:48,640 --> 00:39:50,140 Why haven't you left? 578 00:39:50,310 --> 00:39:52,140 We are one family. We are his family. 579 00:39:52,480 --> 00:39:58,650 Thank you for your concern and love for me. 44040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.