All language subtitles for Anything.for.Jackson.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,843 --> 00:00:05,843 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:41,737 --> 00:00:43,434 Now, if I mention something, 3 00:00:43,521 --> 00:00:45,654 do you promise to be civil about it? 4 00:00:45,741 --> 00:00:47,264 When you say things like that, 5 00:00:47,351 --> 00:00:48,918 I notice I grip the handle of the pan 6 00:00:49,005 --> 00:00:50,485 just a little tighter. 7 00:00:50,572 --> 00:00:52,269 It's not that I don't appreciate 8 00:00:52,356 --> 00:00:55,316 everything that you do for me, and the family too. 9 00:00:55,403 --> 00:00:58,493 Out with it. 10 00:00:58,580 --> 00:01:01,409 The hem is a bit short on one side. 11 00:01:01,496 --> 00:01:02,932 You're blind. 12 00:01:03,019 --> 00:01:04,542 Are you keeping an eye on the time? 13 00:01:04,629 --> 00:01:05,761 I'm paying attention. 14 00:01:05,848 --> 00:01:09,460 But look. Look here. 15 00:01:09,547 --> 00:01:10,896 They were the same when I did them. 16 00:01:10,983 --> 00:01:12,463 Yeah, but that's all well and good, 17 00:01:12,550 --> 00:01:14,204 but I'll be at the office 18 00:01:14,291 --> 00:01:16,685 and I'll be looking like I'm some kind of rapper guy. 19 00:01:16,772 --> 00:01:19,340 I highly doubt that anybody is ever going to 20 00:01:19,427 --> 00:01:22,647 mistake you for a rapper guy. 21 00:01:22,734 --> 00:01:26,869 What time is it? 22 00:01:26,956 --> 00:01:29,741 Henry, she's there. Come on, Henry. 23 00:01:29,828 --> 00:01:31,091 She's early. 24 00:01:52,590 --> 00:01:54,853 Be careful. Watch your steps. 25 00:01:56,159 --> 00:01:57,726 Shh. Quiet. 26 00:01:59,815 --> 00:02:01,033 Watch the baby. 27 00:02:01,121 --> 00:02:02,948 I can't. I can't get... 28 00:02:03,035 --> 00:02:04,341 Get her off of me. 29 00:02:06,865 --> 00:02:10,869 Got it. Come on! 30 00:02:12,828 --> 00:02:16,092 No, no, no! 31 00:02:16,179 --> 00:02:18,050 Shh. Keep quiet. 32 00:02:18,138 --> 00:02:21,141 Shh. 33 00:02:26,189 --> 00:02:28,974 Shh. Shh. 34 00:03:04,053 --> 00:03:05,881 Mmm. Mmm. Mmm. 35 00:03:12,757 --> 00:03:17,632 "Aloha" means "hello" and "goodbye." 36 00:03:17,719 --> 00:03:19,808 She's up. 37 00:03:19,895 --> 00:03:22,027 Hmm? 38 00:03:22,114 --> 00:03:25,857 Oh. 39 00:03:25,944 --> 00:03:28,120 Hello. My name is Audrey. 40 00:03:28,208 --> 00:03:30,819 And this is my husband... 41 00:03:30,906 --> 00:03:32,690 Oh. Well, he'll be along. 42 00:03:32,777 --> 00:03:35,432 The stairs just take a few extra seconds. 43 00:03:35,519 --> 00:03:37,478 Mmm, mmm! 44 00:03:37,565 --> 00:03:39,697 There. 45 00:03:39,784 --> 00:03:44,659 Uh, as I was saying, my name is Audrey, 46 00:03:44,746 --> 00:03:45,747 and this is my husband Henry. 47 00:03:47,705 --> 00:03:50,012 First and foremost, Shannon, we would like to apologize 48 00:03:50,099 --> 00:03:53,842 for scaring you this morning, but after much deliberation, 49 00:03:53,929 --> 00:03:55,757 we feel this would be the best way 50 00:03:55,844 --> 00:03:59,021 for you to go missing. 51 00:04:01,153 --> 00:04:03,678 By now, you've recognized my husband Henry, 52 00:04:03,765 --> 00:04:06,115 or Dr. Walsh as you would better know him. 53 00:04:06,202 --> 00:04:08,073 Hello, Miss Shannon. 54 00:04:08,160 --> 00:04:10,598 Dr. Walsh will continue your care from our home. 55 00:04:10,685 --> 00:04:13,644 You should know 56 00:04:13,731 --> 00:04:15,080 that we mean you 57 00:04:15,167 --> 00:04:18,780 or your unborn child no harm. 58 00:04:18,867 --> 00:04:20,912 While we apologize for what we must do, 59 00:04:20,999 --> 00:04:22,827 please make no mistake. 60 00:04:22,914 --> 00:04:24,960 We must do it, and we will not waver 61 00:04:25,047 --> 00:04:29,181 no matter how much you beg. So, please do not try, 62 00:04:29,269 --> 00:04:32,750 as we all have feelings. 63 00:04:32,837 --> 00:04:34,883 Do you understand? 64 00:04:34,970 --> 00:04:36,493 Mm-hmm. Mm-hmm. 65 00:04:36,580 --> 00:04:38,190 Do you know that we don't want to hurt you 66 00:04:38,278 --> 00:04:39,235 or your baby? 67 00:04:39,322 --> 00:04:43,761 Can you nod? 68 00:04:46,155 --> 00:04:49,201 I guess that's out of the way, then. 69 00:04:49,289 --> 00:04:51,943 Maybe we should get the tests over with. 70 00:04:52,030 --> 00:04:54,032 Now? 71 00:04:55,860 --> 00:04:58,950 Give me a minute. 72 00:05:05,305 --> 00:05:08,308 Okay. I'm ready. 73 00:05:15,053 --> 00:05:16,185 Shh. 74 00:05:16,272 --> 00:05:18,230 Shh, shh, shh. 75 00:05:18,318 --> 00:05:20,885 Help! 76 00:05:23,714 --> 00:05:26,238 Please, someone! Please! 77 00:05:28,850 --> 00:05:32,767 Nothing. 78 00:05:32,854 --> 00:05:34,116 Help! Someone, please! 79 00:05:34,203 --> 00:05:37,293 Now, nothing or nothing at all? 80 00:05:38,642 --> 00:05:39,600 We're good. 81 00:05:43,691 --> 00:05:47,999 Please! 82 00:05:51,873 --> 00:05:54,789 Shh. 83 00:05:54,876 --> 00:05:58,619 No one can hear you. 84 00:05:58,706 --> 00:06:00,577 We've soundproofed the room. 85 00:06:00,664 --> 00:06:02,013 Shh. 86 00:06:04,929 --> 00:06:09,717 Now, don't make this any more unpleasant 87 00:06:09,804 --> 00:06:12,328 than it already is. 88 00:06:12,415 --> 00:06:16,332 We want you to be comfortable here. 89 00:06:16,419 --> 00:06:21,032 For you, and for the sake of the baby. 90 00:06:23,905 --> 00:06:27,648 You know, I don't want to have to gag you again, 91 00:06:27,735 --> 00:06:29,650 but I will. 92 00:06:29,737 --> 00:06:31,347 Do you understand? 93 00:06:31,434 --> 00:06:34,219 Why are you doing this? 94 00:06:34,306 --> 00:06:38,310 We need to bring our grandson back, 95 00:06:38,398 --> 00:06:40,878 and this is the only way. 96 00:06:41,966 --> 00:06:43,359 I can't eat it in the car. 97 00:06:45,187 --> 00:06:46,318 Ta-da. 98 00:06:46,406 --> 00:06:47,755 Him? 99 00:06:52,760 --> 00:06:54,718 What do you see? 100 00:06:54,805 --> 00:06:57,634 Finished. 101 00:06:57,721 --> 00:07:01,203 You see him? 102 00:07:01,290 --> 00:07:03,640 Oh! He knows. 103 00:07:05,163 --> 00:07:07,078 He knows you're here to save him. 104 00:07:07,165 --> 00:07:10,691 I don't know what you're saying. 105 00:07:10,778 --> 00:07:14,216 Jackson, dear. He's dead. 106 00:07:14,303 --> 00:07:17,828 Let's make him a little bit higher. 107 00:07:17,915 --> 00:07:19,917 Oh, Jesus. 108 00:07:20,004 --> 00:07:24,444 Oh, no. We don't use that name in this house. 109 00:07:24,531 --> 00:07:27,316 All right. You rest, and I'll bring you some lunch 110 00:07:27,403 --> 00:07:28,709 in a little while. 111 00:07:28,796 --> 00:07:31,799 Jackie loves music. 112 00:07:38,458 --> 00:07:41,199 See? 113 00:08:14,145 --> 00:08:16,757 Someone, please! 114 00:08:16,844 --> 00:08:19,411 Please help me. 115 00:08:29,552 --> 00:08:30,814 Have you seen my keys? 116 00:08:33,208 --> 00:08:37,125 I thought they were in my pocket. 117 00:08:41,564 --> 00:08:43,523 They're not in my coat. 118 00:08:50,834 --> 00:08:52,401 What? 119 00:08:55,230 --> 00:08:57,232 He showed himself to her. 120 00:08:57,319 --> 00:08:58,450 No. 121 00:08:58,538 --> 00:08:59,843 Mm-hmm. 122 00:08:59,930 --> 00:09:01,062 That's good, right? 123 00:09:01,149 --> 00:09:02,280 Yeah. 124 00:09:02,367 --> 00:09:03,499 The, um... 125 00:09:03,586 --> 00:09:05,109 ...appearing. 126 00:09:05,196 --> 00:09:06,502 Appearing to the host is a good thing, right? 127 00:09:06,589 --> 00:09:10,550 Mm-hmm. He's coming back to us. 128 00:09:16,643 --> 00:09:18,427 You know, 129 00:09:18,514 --> 00:09:20,429 I think I'm going to stay at home today. 130 00:09:20,516 --> 00:09:21,822 I'll call and I'll reschedule my app... 131 00:09:21,909 --> 00:09:22,910 No. 132 00:09:22,997 --> 00:09:25,521 No. Keep up appearances. 133 00:09:25,608 --> 00:09:27,218 No changes in our routine. 134 00:09:27,305 --> 00:09:30,134 You're right. 135 00:09:30,221 --> 00:09:32,833 I always am. 136 00:09:32,920 --> 00:09:34,791 Hmm. 137 00:09:34,878 --> 00:09:36,880 Have a great day. 138 00:09:57,161 --> 00:09:58,641 Well, there's something 139 00:09:58,728 --> 00:10:00,382 I didn't think I'd see in this lifetime. 140 00:10:00,469 --> 00:10:02,558 What? 141 00:10:02,645 --> 00:10:04,604 You. You're still here. 142 00:10:07,650 --> 00:10:09,521 I shovel your snow. 143 00:10:09,609 --> 00:10:13,482 Oh. Ray, right? 144 00:10:13,569 --> 00:10:18,356 - Rory. - Rory. 145 00:10:18,443 --> 00:10:20,881 If you give me two minutes, I'll clear you a path here 146 00:10:20,968 --> 00:10:22,056 right quick. 147 00:10:22,143 --> 00:10:24,928 Uh, Mrs. Walsh is pretty sick. 148 00:10:30,020 --> 00:10:31,761 Everything's all right, I hope? 149 00:10:31,848 --> 00:10:33,937 Oh, yeah, yeah. She's just come down with something, 150 00:10:34,024 --> 00:10:35,678 which is why I'm a little late today. 151 00:10:35,765 --> 00:10:37,593 So, I think we should let her rest this morning. 152 00:10:37,680 --> 00:10:40,901 Of course. 153 00:10:40,988 --> 00:10:42,424 Now, if you want, I can get my shovel. 154 00:10:42,511 --> 00:10:44,121 Whisper quiet. 155 00:10:44,208 --> 00:10:45,732 She'll never even know I was here. 156 00:10:45,819 --> 00:10:47,342 Thank you, but I think we should let her rest. 157 00:10:49,213 --> 00:10:50,562 Okay, okay. 158 00:10:50,650 --> 00:10:51,955 I'll come back in a couple of days 159 00:10:52,042 --> 00:10:53,391 when she's feeling better. 160 00:10:53,478 --> 00:10:57,004 Now, if you could just move your truck 161 00:10:57,091 --> 00:10:59,397 so I could get out, I'm a tad late for work. 162 00:10:59,484 --> 00:11:02,313 Ah. Look at me, screwing with your day. 163 00:11:02,400 --> 00:11:05,142 You wish Mrs. Walsh a speedy recovery, 164 00:11:05,229 --> 00:11:06,883 and you drop me a line anytime you're ready. 165 00:11:06,970 --> 00:11:08,363 I'll fix you up. 166 00:11:08,450 --> 00:11:11,235 Thank you. You have a good day, now. 167 00:11:11,322 --> 00:11:13,324 You, too. 168 00:11:27,208 --> 00:11:28,992 Hello. 169 00:11:29,079 --> 00:11:32,256 Time for our morning vitamins. 170 00:11:32,343 --> 00:11:35,172 Oh, we can't have Mommy missing out, now, can we? 171 00:11:35,259 --> 00:11:38,175 Oop. There. 172 00:11:40,612 --> 00:11:44,965 Okay. There you go. 173 00:11:45,052 --> 00:11:48,055 No, don't worry. They're just vitamins. 174 00:11:51,449 --> 00:11:54,670 You see? 175 00:12:02,460 --> 00:12:05,420 There. 176 00:12:08,684 --> 00:12:12,166 All right. I get it. 177 00:12:12,253 --> 00:12:15,343 It's been a big morning. 178 00:12:15,430 --> 00:12:17,737 I will back off. 179 00:12:17,824 --> 00:12:19,477 Hey. 180 00:12:19,564 --> 00:12:21,741 Don't worry. Don't worry. 181 00:12:21,828 --> 00:12:25,570 Oh, oh. You brought your own pills. 182 00:12:25,657 --> 00:12:27,485 Are these pre-natals? 183 00:12:27,572 --> 00:12:29,357 Gosh. I can't read that. 184 00:12:29,444 --> 00:12:31,489 Don't get old. 185 00:12:31,576 --> 00:12:33,753 I need to get my glasses. 186 00:12:33,840 --> 00:12:38,018 I will be right back. 187 00:12:38,105 --> 00:12:40,107 Okey-dokey? 188 00:12:52,293 --> 00:12:53,381 Yes. 189 00:12:58,473 --> 00:12:59,648 No. No! 190 00:12:59,735 --> 00:13:01,084 - Give me the phone. - No. 191 00:13:01,171 --> 00:13:02,999 No extra stress, now. Come on. 192 00:13:04,261 --> 00:13:07,090 Thank you. 193 00:13:08,570 --> 00:13:11,573 There you go. 194 00:13:11,660 --> 00:13:13,488 Let's see. 195 00:13:13,575 --> 00:13:16,404 5-0-2-9. 196 00:13:16,491 --> 00:13:17,709 Stop it. 197 00:13:17,797 --> 00:13:19,015 No, no. It's all right. 198 00:13:19,102 --> 00:13:20,364 It's all just part of it. 199 00:13:20,451 --> 00:13:23,367 Give me my fucking phone! 200 00:13:23,454 --> 00:13:25,413 Oh, no. 201 00:13:25,500 --> 00:13:27,502 Swearing is bad for our baby. 202 00:13:29,809 --> 00:13:32,159 There we go. 203 00:13:37,686 --> 00:13:40,210 Oh, I'm sorry to paint you as a woman 204 00:13:40,297 --> 00:13:41,995 who would do this sort of thing, 205 00:13:42,082 --> 00:13:45,607 but it's just a little extra insurance at our end. 206 00:13:45,694 --> 00:13:48,653 No. You don't have to do this. 207 00:13:48,740 --> 00:13:51,091 You don't have to do this! 208 00:13:51,178 --> 00:13:52,614 Please. 209 00:13:52,701 --> 00:13:55,791 All right. I'm sorry. 210 00:13:55,878 --> 00:13:58,272 I'm sorry. I can't do two things at once. 211 00:13:58,359 --> 00:13:59,708 Shh. Shh. 212 00:13:59,795 --> 00:14:03,668 All right. Okay. 213 00:14:06,541 --> 00:14:09,196 Um, let me see. 214 00:14:09,283 --> 00:14:12,547 Um... All right. 215 00:14:12,634 --> 00:14:15,115 That's good. 216 00:14:17,726 --> 00:14:20,598 Would you say "Taking a me day"? 217 00:14:20,685 --> 00:14:23,471 Henry and I went back and forth on that. 218 00:14:23,558 --> 00:14:25,647 I said, "Mommy needs some alone time," 219 00:14:25,734 --> 00:14:29,738 but you know, sometimes you just have to let them win. 220 00:14:32,567 --> 00:14:35,352 Well, aren't you popular. 221 00:14:35,439 --> 00:14:38,442 Oh. 222 00:14:38,529 --> 00:14:40,662 "DTF"? 223 00:14:40,749 --> 00:14:43,708 What in world does that mean? 224 00:14:43,795 --> 00:14:45,797 DT... Down to... 225 00:14:45,885 --> 00:14:47,712 Oh, my goodness. 226 00:14:47,799 --> 00:14:50,150 Well, no wonder he didn't spell it out. 227 00:14:50,237 --> 00:14:51,629 You know, if you can't even say it, 228 00:14:51,716 --> 00:14:53,414 you shouldn't be doing it. 229 00:14:53,501 --> 00:14:56,112 That's a good rule of thumb, I think. 230 00:14:56,199 --> 00:14:58,462 Okay. 231 00:14:58,549 --> 00:15:02,727 Um, "Meet me at Fairy Lake, 232 00:15:02,814 --> 00:15:06,688 2:00." 233 00:15:06,775 --> 00:15:08,603 Send. 234 00:15:08,690 --> 00:15:10,474 All right. 235 00:15:10,561 --> 00:15:12,215 There we go. 236 00:15:14,652 --> 00:15:18,352 There. 237 00:15:18,439 --> 00:15:20,180 Hi, dear. Yeah. 238 00:15:20,267 --> 00:15:24,184 I just wanted to let you know that the plan worked. 239 00:15:24,271 --> 00:15:26,403 I made the call and got the prize. 240 00:15:26,490 --> 00:15:30,190 Wonderful. You're a full-blown techie now. 241 00:15:30,277 --> 00:15:33,193 Have a good day, my love. 242 00:15:33,280 --> 00:15:35,282 Bye-bye. 243 00:15:45,466 --> 00:15:49,513 Believe me when I say we have thought of everything. 244 00:15:49,600 --> 00:15:52,473 No one has more time than a grieving family. 245 00:15:52,560 --> 00:15:54,562 No one. 246 00:16:10,882 --> 00:16:12,710 Dr. Walsh, the hospital called. 247 00:16:12,797 --> 00:16:14,712 They're just asking if you can do a review for them. 248 00:16:14,799 --> 00:16:16,932 Yes, of course. 249 00:16:17,019 --> 00:16:20,414 Um, good. 250 00:16:20,501 --> 00:16:21,893 Could you make sure you forward that, please? 251 00:16:21,981 --> 00:16:24,679 Already sent. 252 00:16:24,766 --> 00:16:25,897 Dr. Walsh. 253 00:16:25,985 --> 00:16:27,856 - Colin. - Hi. 254 00:16:27,943 --> 00:16:29,510 To what do we owe the pleasure? 255 00:16:29,597 --> 00:16:32,643 First off, I know what you're going to say. 256 00:16:32,730 --> 00:16:35,777 Yeah. It is entirely possible that I don't have HPV. 257 00:16:35,864 --> 00:16:37,170 I'm sorry for my rudeness. 258 00:16:37,257 --> 00:16:38,432 I'm really stressed out right now, okay? 259 00:16:38,519 --> 00:16:39,824 All righty. 260 00:16:39,911 --> 00:16:41,261 And if I could go ahead of you guys, 261 00:16:41,348 --> 00:16:42,697 that would be really appreciated. 262 00:16:42,784 --> 00:16:43,805 Let's go into the back room now... 263 00:16:43,807 --> 00:16:45,047 You have Ms. Becker right now. 264 00:16:45,134 --> 00:16:46,918 No, no. She's not until Friday morning. 265 00:16:47,006 --> 00:16:50,226 No. She rescheduled. She had a couple of questions for you. 266 00:16:50,313 --> 00:16:51,706 No, no. He's got to help me now. 267 00:16:51,793 --> 00:16:53,621 Wait, wait. Uh, no. She said... 268 00:16:53,708 --> 00:16:55,884 - Help me! - Send an e-mail. 269 00:16:55,971 --> 00:16:58,974 No, no. I still don't see anything. 270 00:16:59,061 --> 00:17:00,889 Did she e-mail you directly, or... 271 00:17:00,976 --> 00:17:02,760 No. That's right. 272 00:17:02,847 --> 00:17:04,675 I saw her this morning. She was out for a walk... 273 00:17:04,762 --> 00:17:06,373 I could be done by now. I could be done! 274 00:17:06,460 --> 00:17:07,809 And she said that she couldn't make it today. 275 00:17:07,896 --> 00:17:09,637 Okay. Well, Dr. Walsh, she's 37 weeks. 276 00:17:09,724 --> 00:17:11,073 So, is she coming in later today? 277 00:17:11,160 --> 00:17:12,857 Because the hospital keeps asking. 278 00:17:12,944 --> 00:17:15,251 I have no idea. Could you just help me here, please? 279 00:17:15,338 --> 00:17:16,818 Dr. Walsh, I swear I have it. 280 00:17:16,905 --> 00:17:18,863 Yes. Let's go on at the back. Thank you. 281 00:17:18,950 --> 00:17:21,649 Uh... 282 00:17:21,736 --> 00:17:22,824 I'm so sorry. 283 00:17:22,911 --> 00:17:24,130 Here it is. 284 00:17:24,217 --> 00:17:25,522 What am I looking at? 285 00:17:25,609 --> 00:17:29,048 I found it here this morning. 286 00:17:29,135 --> 00:17:30,832 Okay. 287 00:17:30,919 --> 00:17:33,269 Dead, right? 288 00:17:33,356 --> 00:17:34,879 Well, I'm not going to touch it, but yes, it looks dead. 289 00:17:34,966 --> 00:17:36,272 Yeah. 290 00:17:36,359 --> 00:17:37,621 What are you doing? 291 00:17:37,708 --> 00:17:38,970 You can't be carrying that around. 292 00:17:39,058 --> 00:17:40,320 It's a thousand years old. 293 00:17:40,407 --> 00:17:41,669 I know. 294 00:17:41,756 --> 00:17:43,279 Just hold it here. Let me open it. 295 00:17:43,366 --> 00:17:44,498 Oh. 296 00:17:44,585 --> 00:17:49,416 There. Hold that. All right. 297 00:17:49,503 --> 00:17:51,505 Just watch. 298 00:18:01,602 --> 00:18:04,344 You ready? 299 00:18:09,175 --> 00:18:13,483 All right. 300 00:18:13,570 --> 00:18:16,617 Ut aosoth meum sanguinem, 301 00:18:16,704 --> 00:18:19,707 dedi sanguinem commutant, 302 00:18:19,794 --> 00:18:21,883 ut suus reddet 303 00:18:21,970 --> 00:18:24,364 animam pro animam 304 00:18:24,451 --> 00:18:27,454 pulmonis apud. 305 00:18:35,201 --> 00:18:36,898 How did you do that? 306 00:18:36,985 --> 00:18:41,555 I found it in the book. 307 00:18:41,642 --> 00:18:43,557 I needed to test it to see if it was real. 308 00:18:44,862 --> 00:18:46,734 I wasn't sure I believed it. 309 00:18:46,821 --> 00:18:48,997 We can't be bringing dead things to life. 310 00:18:49,084 --> 00:18:51,565 Well, I can. I've been doing it all morning. 311 00:18:51,652 --> 00:18:53,436 All morning? 312 00:18:53,523 --> 00:18:54,872 Henry, yes. Do you know what this means? 313 00:18:57,440 --> 00:19:00,051 It works. The book is real. 314 00:19:00,139 --> 00:19:02,141 We can do this. 315 00:19:04,969 --> 00:19:06,971 We're getting him back, my love. 316 00:19:09,757 --> 00:19:11,759 Henry? 317 00:19:13,195 --> 00:19:15,589 Henry? 318 00:19:15,676 --> 00:19:17,112 You seem nervous. 319 00:19:17,199 --> 00:19:18,635 Maybe it's because we have a pregnant woman 320 00:19:18,722 --> 00:19:21,377 locked up in our house. 321 00:19:21,464 --> 00:19:23,597 We have to keep up appearances. 322 00:19:23,684 --> 00:19:26,165 Got it. 323 00:19:38,002 --> 00:19:40,396 Hey there, Ian. 324 00:19:40,483 --> 00:19:42,137 Henry, Audrey. 325 00:19:42,224 --> 00:19:43,921 Oh. 326 00:19:44,008 --> 00:19:45,793 Thank you so much for the book, Ian. 327 00:19:45,880 --> 00:19:48,404 It was a fascinating read. 328 00:19:48,491 --> 00:19:51,102 I'm glad you liked it. 329 00:19:51,190 --> 00:19:52,452 You can still keep it if you want. 330 00:19:52,539 --> 00:19:53,670 No, no. I read it, dear. 331 00:19:53,757 --> 00:19:55,194 I know. 332 00:19:55,281 --> 00:19:57,761 Let's not be late, hmm? 333 00:20:00,721 --> 00:20:02,810 Okay. 334 00:20:02,897 --> 00:20:06,117 Uh, Henry? Henry? 335 00:20:06,205 --> 00:20:10,165 Remember the Beur book you were looking for? 336 00:20:10,252 --> 00:20:11,819 Oh, yes. Uh, that was just curiosity. 337 00:20:11,906 --> 00:20:15,692 Yeah. Most subs I'm in don't think it exists. 338 00:20:15,779 --> 00:20:16,911 Well, I appreciate you looking. 339 00:20:16,998 --> 00:20:18,478 Well, I did have a lead. 340 00:20:18,565 --> 00:20:22,873 I had a lead, but the guy said he sold it. 341 00:20:22,960 --> 00:20:25,572 And to be honest with you, I think he's full of dog shit. 342 00:20:28,879 --> 00:20:30,446 You asked him about it? 343 00:20:30,533 --> 00:20:33,101 That was before I found it. We were desperate. 344 00:20:33,188 --> 00:20:35,582 What if he tells somebody? What if it gets out? 345 00:20:35,669 --> 00:20:39,499 Well, it won't get out, so stop talking about it. 346 00:20:42,066 --> 00:20:45,069 I have to eat, you know? I mean, everyone has to eat. 347 00:20:45,156 --> 00:20:46,854 We're human. 348 00:20:46,941 --> 00:20:49,813 Looks like we're all here. 349 00:20:49,900 --> 00:20:51,206 I trust everyone had a good week? 350 00:20:51,293 --> 00:20:54,818 - Yep. - Had a horrible week. 351 00:20:54,905 --> 00:20:58,082 My boyfriend graciously made snacks for everyone, 352 00:20:58,169 --> 00:20:59,649 but if you don't mind, 353 00:20:59,736 --> 00:21:01,477 I'd like to wait until after to enjoy them. 354 00:21:05,089 --> 00:21:07,178 Excellent. 355 00:21:07,266 --> 00:21:09,268 Let us begin. 356 00:21:25,588 --> 00:21:29,244 Glory be to Satan, the Father of the Earth, 357 00:21:29,331 --> 00:21:32,552 and to Lucifer, our guiding light. 358 00:21:32,639 --> 00:21:34,597 As it was in the void of the beginning, 359 00:21:34,684 --> 00:21:38,122 is now, and ever shall be, 360 00:21:38,209 --> 00:21:39,863 Satan's kingdom without end. 361 00:21:39,950 --> 00:21:43,127 And so it is done. 362 00:21:43,214 --> 00:21:45,173 Hail Satan. 363 00:21:45,260 --> 00:21:49,264 Hail Satan. Hail Satan. 364 00:21:51,179 --> 00:21:53,181 Hail Satan. 365 00:22:03,409 --> 00:22:07,282 Well, Miss Becker, 366 00:22:07,369 --> 00:22:09,197 I think it's safe 367 00:22:09,284 --> 00:22:13,244 to rule out any chance of a tapeworm. 368 00:22:16,030 --> 00:22:18,337 Yes. That just leaves me being pregnant. 369 00:22:18,424 --> 00:22:21,862 It certainly does. 370 00:22:21,949 --> 00:22:25,692 Oh, my God. I was kidding. 371 00:22:25,779 --> 00:22:28,303 I'm so sorry. 372 00:22:28,390 --> 00:22:31,350 I... I thought this would come as welcome news. 373 00:22:35,397 --> 00:22:37,573 Thank you. 374 00:22:44,885 --> 00:22:46,843 You know, there are options. 375 00:22:46,930 --> 00:22:49,672 Out of state, unfortunately. 376 00:22:49,759 --> 00:22:53,720 But also, I could talk to the father if you wished. 377 00:22:53,807 --> 00:22:56,026 Long gone. 378 00:22:56,113 --> 00:22:58,115 Didn't even give me a real name. 379 00:23:00,422 --> 00:23:02,859 Plus I don't really believe in 380 00:23:02,946 --> 00:23:07,777 the, uh... option. 381 00:23:07,864 --> 00:23:10,258 I see. 382 00:23:10,345 --> 00:23:13,174 I promise, I usually make good decisions. 383 00:23:13,261 --> 00:23:15,350 Of course. 384 00:23:15,437 --> 00:23:17,613 Um... 385 00:23:19,093 --> 00:23:20,877 What about family or friends? 386 00:23:20,964 --> 00:23:23,750 I'm sorry. This really is none of my business. 387 00:23:23,837 --> 00:23:27,101 Um, 388 00:23:27,188 --> 00:23:29,669 my mom lives in Florida. 389 00:23:29,756 --> 00:23:31,758 She might, uh... 390 00:23:33,934 --> 00:23:35,675 Oh, I really don't want to give her another reason 391 00:23:35,762 --> 00:23:38,721 to call me a failure. 392 00:23:38,808 --> 00:23:40,810 This does not make you a failure. 393 00:23:42,290 --> 00:23:46,947 Right. 394 00:23:47,034 --> 00:23:48,427 I guess I'm having a baby. 395 00:23:48,514 --> 00:23:51,168 Uh... 396 00:23:51,255 --> 00:23:55,085 Oh, yes. You are. 397 00:23:55,172 --> 00:23:58,175 Oh, I'm sorry. 398 00:23:59,786 --> 00:24:04,704 Sometimes I can be a little emotional, too. 399 00:24:04,791 --> 00:24:07,054 It's refreshing. 400 00:24:07,141 --> 00:24:09,186 It's nice to know I'll be in good hands. 401 00:24:09,273 --> 00:24:11,362 Ah. 402 00:24:11,450 --> 00:24:15,192 Uh, I guess I have some planning to do. 403 00:24:15,279 --> 00:24:17,238 Uh... 404 00:24:17,325 --> 00:24:18,718 Um, would you mind if I took 405 00:24:18,805 --> 00:24:20,937 a photo of you? 406 00:24:21,024 --> 00:24:23,810 - A photo? - Yeah. Just for the records. 407 00:24:23,897 --> 00:24:27,030 To match a face to the names. 408 00:24:27,117 --> 00:24:29,903 Sadly, at my age, 409 00:24:29,990 --> 00:24:32,296 my memory needs a bit of a reminder. 410 00:24:32,383 --> 00:24:34,298 Sure. 411 00:24:34,385 --> 00:24:35,691 I'm sure I look my best. 412 00:24:38,128 --> 00:24:40,783 Um, should I say "cheese"? 413 00:24:40,870 --> 00:24:42,872 Say "miracle." 414 00:24:46,354 --> 00:24:47,398 Miracle. 415 00:25:06,243 --> 00:25:08,463 No, no! 416 00:25:08,550 --> 00:25:10,160 Oh, my God. Oh, my God. 417 00:25:10,247 --> 00:25:11,510 You won't find him here, sweetie. 418 00:25:12,989 --> 00:25:16,471 No, no! 419 00:25:16,558 --> 00:25:17,820 You don't have to do this. 420 00:25:17,907 --> 00:25:19,039 Please don't do this. 421 00:25:22,216 --> 00:25:24,131 You don't have to do this. 422 00:25:24,218 --> 00:25:27,438 No, no. 423 00:25:29,223 --> 00:25:31,878 Just a little bit. 424 00:25:31,965 --> 00:25:34,141 - It'll only take a minute. - Please don't do this. 425 00:25:34,228 --> 00:25:35,359 Please don't do this. 426 00:25:37,884 --> 00:25:38,972 All right. 427 00:25:39,059 --> 00:25:40,190 There you go. 428 00:25:40,277 --> 00:25:41,627 You don't have to do this. 429 00:25:41,714 --> 00:25:45,152 The worst... The worst is over. 430 00:25:45,239 --> 00:25:47,241 It's all right. All right. 431 00:25:50,592 --> 00:25:53,203 We ask for an audience. 432 00:25:53,290 --> 00:25:56,380 We wish to invite our dark lord 433 00:25:56,467 --> 00:25:58,339 to a seat at the head of our home. 434 00:25:58,426 --> 00:26:00,428 We welcome you. 435 00:26:06,869 --> 00:26:08,044 Please don't do this. Please don't do this. 436 00:26:08,131 --> 00:26:10,046 My blood is your blood. 437 00:26:13,267 --> 00:26:15,138 My blood is your blood. 438 00:26:15,225 --> 00:26:19,186 Don't hurt my baby. Please don't hurt my baby. 439 00:26:19,273 --> 00:26:21,536 Please don't hurt my baby, no! 440 00:26:35,028 --> 00:26:37,247 Start reading. 441 00:26:44,951 --> 00:26:48,128 Nos invite Surgot in domum nostram. 442 00:26:49,695 --> 00:26:52,349 Placere reserare 443 00:26:52,436 --> 00:26:55,178 fores condemnabitur. 444 00:26:57,572 --> 00:27:00,140 Keep going. 445 00:27:00,227 --> 00:27:02,403 Rogamus autem 446 00:27:02,490 --> 00:27:07,147 vos recludam haec processerat. 447 00:27:07,234 --> 00:27:10,411 Hoc reserare in domum suam. 448 00:27:13,936 --> 00:27:15,155 I see you! 449 00:27:16,983 --> 00:27:19,594 Oh, Jackson. 450 00:27:19,681 --> 00:27:21,944 Oh, he's here. 451 00:27:22,031 --> 00:27:23,511 Jackson, 452 00:27:23,598 --> 00:27:25,252 come and take the baby. 453 00:27:25,339 --> 00:27:27,428 Go on, Jackie. You can do it. 454 00:27:30,126 --> 00:27:32,389 Go on. Keep reading. 455 00:27:34,304 --> 00:27:36,655 Nos invite mortuis. 456 00:27:36,742 --> 00:27:41,529 Nos invitare in domum nostram. 457 00:28:33,407 --> 00:28:35,235 Are you all right? 458 00:28:35,322 --> 00:28:37,498 Yeah. I'm fine. 459 00:28:37,585 --> 00:28:39,587 Henry... 460 00:28:41,720 --> 00:28:43,547 She's okay. 461 00:28:43,634 --> 00:28:45,158 Let me hear. 462 00:28:45,245 --> 00:28:46,333 Here. 463 00:28:53,601 --> 00:28:56,212 It's him. 464 00:28:56,299 --> 00:28:57,431 Audrey... 465 00:28:57,518 --> 00:29:00,477 I know my grandson's heartbeat. 466 00:29:00,564 --> 00:29:04,177 Yes, yes. Of course you do. I'm sorry. 467 00:29:04,264 --> 00:29:06,266 We did it. 468 00:29:16,102 --> 00:29:18,757 I'll put on some tea. 469 00:29:45,609 --> 00:29:47,568 Aud? 470 00:29:56,795 --> 00:29:59,798 Had a hell of a time sleeping last night. 471 00:30:04,150 --> 00:30:06,761 I guess side effects are to be expected. 472 00:30:10,852 --> 00:30:13,028 Sorry. Bad joke. 473 00:30:13,115 --> 00:30:17,119 It's all going to work out. 474 00:30:20,253 --> 00:30:22,342 I had my doubts, 475 00:30:22,429 --> 00:30:25,432 but you were right. 476 00:30:34,702 --> 00:30:36,530 Hello? 477 00:30:36,617 --> 00:30:40,229 Henry, can you give me a hand with the groceries? 478 00:30:40,316 --> 00:30:42,318 You're not still in bed, are you? 479 00:30:47,323 --> 00:30:51,501 Audrey? 480 00:31:13,741 --> 00:31:14,829 Get away. 481 00:31:14,916 --> 00:31:17,353 Keep... 482 00:31:17,440 --> 00:31:20,139 Audrey! 483 00:31:21,357 --> 00:31:23,403 Audrey! 484 00:31:50,909 --> 00:31:52,649 What's wrong? 485 00:31:52,736 --> 00:31:54,738 What? 486 00:31:57,306 --> 00:31:59,265 I, I... You... 487 00:31:59,352 --> 00:32:03,138 No. I'm right here. What? 488 00:32:04,792 --> 00:32:06,272 - What? - All those things. 489 00:32:06,359 --> 00:32:08,187 Well, you just... What? 490 00:32:08,274 --> 00:32:10,145 Look. There's nothing there. 491 00:32:11,451 --> 00:32:12,669 Hello? 492 00:32:12,756 --> 00:32:14,410 Excuse me, Dr. Walsh. 493 00:32:14,497 --> 00:32:16,717 There's an officer here to see you. 494 00:32:19,807 --> 00:32:21,722 An officer? 495 00:32:21,809 --> 00:32:26,205 Yes. She said she'd like to speak with you. 496 00:32:26,292 --> 00:32:27,684 I'll be right there. 497 00:32:27,771 --> 00:32:30,296 Okay. 498 00:32:46,442 --> 00:32:47,748 Dr. Walsh? 499 00:32:47,835 --> 00:32:49,837 - Yes? - Detective Bellows. 500 00:32:51,447 --> 00:32:52,883 Is something wrong? 501 00:32:52,971 --> 00:32:54,407 I'm looking into a missing persons case. 502 00:32:54,494 --> 00:32:57,801 Do you know a Miss Shannon Becker? 503 00:32:57,888 --> 00:33:00,587 Oh, yes. Of course. 504 00:33:00,674 --> 00:33:02,502 - She's a patient. - Yeah? 505 00:33:02,589 --> 00:33:03,938 Well, unfortunately, she hasn't been to work 506 00:33:04,025 --> 00:33:05,505 in a couple of days, 507 00:33:05,592 --> 00:33:06,636 and she has quite a few people worried. 508 00:33:06,723 --> 00:33:09,944 Oh. Well, that's just awful. 509 00:33:10,031 --> 00:33:12,599 Um, do you have any leads? 510 00:33:12,686 --> 00:33:14,862 Well, we're retracing her steps. 511 00:33:14,949 --> 00:33:16,951 Miss Becker had an appointment to see you 512 00:33:17,038 --> 00:33:18,300 on the same day that she went missing. 513 00:33:18,387 --> 00:33:20,824 What time did she come in? 514 00:33:20,911 --> 00:33:25,438 Ah. Well, actually, um, she cancelled that day. 515 00:33:25,525 --> 00:33:27,788 Do you know when she called? 516 00:33:27,875 --> 00:33:29,311 Do you keep phone records, by chance? 517 00:33:29,398 --> 00:33:30,704 I'd love to have a listen. 518 00:33:30,791 --> 00:33:31,792 Actually, she didn't call. 519 00:33:31,879 --> 00:33:34,621 Really? 520 00:33:36,840 --> 00:33:38,799 Well, remember, I asked you if she called, 521 00:33:38,886 --> 00:33:40,931 and then you said that you saw her earlier in the day. 522 00:33:41,019 --> 00:33:44,326 Right, doctor? 523 00:33:44,413 --> 00:33:46,589 Oh, right. 524 00:33:46,676 --> 00:33:49,331 Thank you, Talia. My mistake. Yes. 525 00:33:49,418 --> 00:33:51,812 I saw her walking. 526 00:33:51,899 --> 00:33:54,771 - Walking? - Uh-huh. 527 00:33:54,858 --> 00:33:56,295 And where was this? 528 00:33:56,382 --> 00:33:58,732 Um... 529 00:33:58,819 --> 00:34:01,865 Do you remember what street? Time of day? 530 00:34:01,952 --> 00:34:03,476 Anything would be helpful. 531 00:34:03,563 --> 00:34:05,043 Um, yeah. 532 00:34:05,130 --> 00:34:07,567 I was on my way to work. She walked by my house. 533 00:34:07,654 --> 00:34:09,786 It would've been about 9:00, 9:30. 534 00:34:09,873 --> 00:34:12,050 Sorry. I should've remembered. 535 00:34:12,137 --> 00:34:16,054 Oh, no, no, no. It's okay. 536 00:34:16,141 --> 00:34:17,490 Which street was this? 537 00:34:17,577 --> 00:34:20,797 My street. Hibiscus Avenue. 538 00:34:20,884 --> 00:34:23,496 Thank you. 539 00:34:23,583 --> 00:34:25,411 This has been very helpful. 540 00:34:25,498 --> 00:34:27,456 Both of you. 541 00:34:27,543 --> 00:34:29,545 Well, please keep us posted. 542 00:34:35,116 --> 00:34:36,813 You're panicking. 543 00:34:36,900 --> 00:34:38,728 She was in my office. 544 00:34:38,815 --> 00:34:41,949 Well, we knew this. It's not a shock, Henry. 545 00:34:42,036 --> 00:34:43,603 We planned for it. 546 00:34:43,690 --> 00:34:45,474 They came in, 547 00:34:45,561 --> 00:34:47,911 and you told them that she'd cancelled her appointment. 548 00:34:47,998 --> 00:34:49,913 And then they'll look at her updates and her dating app 549 00:34:50,000 --> 00:34:53,352 and see that she met a stranger. 550 00:34:53,439 --> 00:34:55,571 We've been all through this. 551 00:34:55,658 --> 00:34:57,182 Well, there was some confusion. 552 00:34:57,269 --> 00:35:00,315 I had to tell the police that I saw her walk... 553 00:35:00,402 --> 00:35:02,491 What? 554 00:35:02,578 --> 00:35:05,886 Well, it's fine. Nothing changes. 555 00:35:05,973 --> 00:35:08,541 I just said that I saw her walking 556 00:35:08,628 --> 00:35:09,933 and she cancelled. 557 00:35:10,020 --> 00:35:11,848 What reason did she give for cancelling? 558 00:35:11,935 --> 00:35:13,633 Well, we didn't... 559 00:35:13,720 --> 00:35:15,678 Did she go left or right at the bottom of the hill? 560 00:35:15,765 --> 00:35:18,551 - I mean... - I know what you're doing. 561 00:35:18,638 --> 00:35:20,379 Why were you watching her all the way down 562 00:35:20,466 --> 00:35:21,989 to the bottom of the hill? 563 00:35:22,076 --> 00:35:23,904 Are you attracted to younger girls, Henry? 564 00:35:23,991 --> 00:35:25,732 It's not a plan if you don't stick to it. 565 00:35:25,819 --> 00:35:28,778 All right, now. 566 00:35:28,865 --> 00:35:30,998 I'm sorry. I made a mistake. 567 00:35:31,085 --> 00:35:32,521 But we'll go over all this tonight. 568 00:35:32,608 --> 00:35:34,523 Okay, Audrey? 569 00:35:36,221 --> 00:35:38,136 - Damn it. - What's the matter? 570 00:35:38,223 --> 00:35:40,399 Well, it's probably the police at the door. 571 00:35:56,806 --> 00:35:58,808 I'm coming. 572 00:36:04,727 --> 00:36:06,120 Trick or treat? 573 00:36:06,207 --> 00:36:08,775 What? 574 00:36:08,862 --> 00:36:11,778 Trick or treat? 575 00:36:11,865 --> 00:36:13,432 That's not very funny. 576 00:36:13,519 --> 00:36:16,783 I don't like games. 577 00:36:16,870 --> 00:36:20,917 Whoever put you up to this is just cruel. 578 00:36:21,004 --> 00:36:22,745 Please don't knock again. 579 00:36:22,832 --> 00:36:24,921 Trick or treat? 580 00:37:09,749 --> 00:37:12,534 Trick or treat? 581 00:37:12,621 --> 00:37:14,536 No! 582 00:37:29,072 --> 00:37:31,161 Trick or treat? 583 00:37:31,249 --> 00:37:32,772 Please? 584 00:38:15,684 --> 00:38:17,773 Hello? 585 00:38:17,860 --> 00:38:18,992 Henry? Henry, I need help. 586 00:38:19,079 --> 00:38:20,950 What's wrong? 587 00:38:21,037 --> 00:38:22,300 She's trying to get me. 588 00:38:22,387 --> 00:38:24,563 Trick or treat? 589 00:38:24,650 --> 00:38:26,826 Get out! 590 00:38:26,913 --> 00:38:30,743 Maybe you should give her your soul. 591 00:38:30,830 --> 00:38:31,918 What? 592 00:38:32,005 --> 00:38:33,659 Trick or treat? 593 00:38:33,746 --> 00:38:35,269 - Trick or treat? - What? 594 00:38:35,356 --> 00:38:36,966 Trick or treat? 595 00:38:37,053 --> 00:38:38,403 What? 596 00:38:38,490 --> 00:38:42,102 Trick or treat? Trick or treat? 597 00:38:42,189 --> 00:38:45,105 Trick or treat? 598 00:38:50,676 --> 00:38:52,678 Oh. Oh, God. 599 00:39:09,216 --> 00:39:12,872 Trick or treat? 600 00:39:15,091 --> 00:39:17,790 Trick or treat? 601 00:39:20,053 --> 00:39:21,968 Trick or treat? 602 00:39:37,940 --> 00:39:39,115 No. 603 00:39:39,202 --> 00:39:41,161 Why were you screaming? 604 00:39:43,250 --> 00:39:44,860 Screaming? 605 00:39:44,947 --> 00:39:46,601 Earlier. I heard you screaming. 606 00:39:49,909 --> 00:39:52,999 My daughter just came to see me. 607 00:39:56,829 --> 00:40:00,833 She used to dress as a ghost every year for Halloween. 608 00:40:02,269 --> 00:40:04,663 I tried to get her into 609 00:40:04,750 --> 00:40:08,797 a princess costume or a ballerina, 610 00:40:08,884 --> 00:40:13,323 anything other than that darn ghost. 611 00:40:13,411 --> 00:40:16,849 But they like what they like. 612 00:40:18,764 --> 00:40:21,288 I can't believe I tried to change that. 613 00:40:21,375 --> 00:40:23,986 Seems so silly now, when I look back. 614 00:40:26,119 --> 00:40:28,295 Where's your daughter now? 615 00:40:32,865 --> 00:40:35,781 I love my Jackson. 616 00:40:35,868 --> 00:40:39,872 And Jackson loves his gammy's cookies. 617 00:40:39,959 --> 00:40:42,962 I'm going to make some right now. 618 00:42:41,080 --> 00:42:42,777 Whoa, whoa! 619 00:44:09,995 --> 00:44:12,606 I can't get the door open. 620 00:44:34,584 --> 00:44:36,674 Aud? 621 00:44:40,199 --> 00:44:41,330 What the hell is going on? 622 00:45:08,444 --> 00:45:12,100 She's all stitched up. 623 00:45:12,187 --> 00:45:14,189 No real damage. 624 00:45:14,276 --> 00:45:15,974 I'm so sorry. 625 00:45:16,061 --> 00:45:17,671 No. 626 00:45:17,758 --> 00:45:20,935 Whatever this is, we both did it. 627 00:45:26,593 --> 00:45:30,597 You know, I think we're in over our heads. 628 00:45:33,556 --> 00:45:35,558 Well, we can't Google this. 629 00:45:39,824 --> 00:45:42,348 Do you think we made a mistake? 630 00:45:42,435 --> 00:45:44,742 Let's get some sleep. 631 00:46:17,513 --> 00:46:18,645 Good morning. 632 00:46:18,732 --> 00:46:20,212 Right on schedule. 633 00:46:20,299 --> 00:46:22,736 If I don't do it in the morning, I don't do it. 634 00:46:22,823 --> 00:46:25,043 And someone seems to crave the consistency. 635 00:46:25,130 --> 00:46:27,001 Better get used to it. 636 00:46:27,088 --> 00:46:30,483 Pretty soon, that little person will be calling all the shots. 637 00:46:30,570 --> 00:46:32,093 I am. 638 00:46:32,180 --> 00:46:34,400 Sorry? 639 00:46:34,487 --> 00:46:36,184 Um, getting used it, I mean. 640 00:46:36,271 --> 00:46:39,144 I know I was apprehensive. 641 00:46:39,231 --> 00:46:41,407 But, uh, I was laying in bed the other day 642 00:46:41,494 --> 00:46:43,322 worrying about bills and formula. 643 00:46:43,409 --> 00:46:47,456 And all of a sudden, this little mush starts squirming. 644 00:46:47,543 --> 00:46:49,458 Yeah, right. 645 00:46:49,545 --> 00:46:53,201 It made all my worries go away. 646 00:46:53,288 --> 00:46:55,247 I finally found my family. 647 00:46:57,423 --> 00:46:59,338 They do have a way of getting into your heart, 648 00:46:59,425 --> 00:47:00,818 don't they? 649 00:47:00,905 --> 00:47:05,300 They really do. 650 00:47:05,387 --> 00:47:06,432 Well, I'm glad 651 00:47:06,519 --> 00:47:09,565 that you're excited to be a mom. 652 00:47:09,652 --> 00:47:12,830 You have no idea. Um, I'll see you Thursday? 653 00:47:12,917 --> 00:47:15,093 Wouldn't miss it. 654 00:47:18,923 --> 00:47:22,100 Are there more? 655 00:47:24,842 --> 00:47:26,104 Yes. 656 00:47:26,191 --> 00:47:28,628 How can you tell? 657 00:47:28,715 --> 00:47:31,718 I tend to notice a murder of crows in my backyard. 658 00:47:34,808 --> 00:47:37,115 It's because of what we did? 659 00:47:37,202 --> 00:47:40,422 Yep. 660 00:47:40,509 --> 00:47:42,511 It's because of what we did. 661 00:47:47,734 --> 00:47:50,215 Oh, no. 662 00:47:55,742 --> 00:47:57,309 What's he doing here? 663 00:47:57,396 --> 00:47:59,398 Go on upstairs. Keep her quiet. 664 00:48:27,426 --> 00:48:29,907 Dr. Walsh? Morning. I'm here to clean your drive. 665 00:48:29,994 --> 00:48:33,649 Uh, yeah. I thought we talked about this. We're still okay. 666 00:48:33,736 --> 00:48:36,565 Pretty sure you and I got a different meaning of "okay." 667 00:48:36,652 --> 00:48:38,437 Yes, but I called, though. 668 00:48:38,524 --> 00:48:39,699 What's that? 669 00:48:39,786 --> 00:48:43,572 Um, after last time, 670 00:48:43,659 --> 00:48:45,879 uh, I called your wife, 671 00:48:45,966 --> 00:48:49,491 and I explained that I wouldn't need you for a month or two. 672 00:48:49,578 --> 00:48:51,363 We're not firing you or anything. 673 00:48:51,450 --> 00:48:52,886 We just don't need you. 674 00:48:52,973 --> 00:48:54,932 Oh, boy. 675 00:48:55,019 --> 00:48:59,240 Full disclosure here, doc. 676 00:48:59,327 --> 00:49:01,895 I haven't been home in a while. 677 00:49:01,982 --> 00:49:03,723 Is that right? 678 00:49:03,810 --> 00:49:06,378 The number you called is Jenny. 679 00:49:06,465 --> 00:49:09,903 On account of taxes, everything's in her name, 680 00:49:09,990 --> 00:49:12,558 and she's gone and chucked me. 681 00:49:12,645 --> 00:49:15,169 I mean, I get it. I made a mistake. 682 00:49:15,256 --> 00:49:18,303 A stupid, stupid mistake. 683 00:49:18,390 --> 00:49:21,262 And now, will you look at all this, huh? 684 00:49:21,349 --> 00:49:23,699 I'm going to lose my business, my home. 685 00:49:23,786 --> 00:49:25,658 Cripes. She won't even let me see my two girls. 686 00:49:25,745 --> 00:49:27,399 How the hell is that fair? 687 00:49:27,486 --> 00:49:29,879 I'm sorry to hear that, Rory. But maybe you could, um, 688 00:49:29,967 --> 00:49:31,838 send her some flowers or something. 689 00:49:31,925 --> 00:49:36,190 Oh! What am I doing? 690 00:49:36,277 --> 00:49:38,932 This isn't on you. 691 00:49:39,019 --> 00:49:41,891 No. Uh... 692 00:49:41,979 --> 00:49:44,242 That's it. It's over. No more. 693 00:49:44,329 --> 00:49:45,939 Well, that's good to know. 694 00:49:46,026 --> 00:49:48,898 Um, I'll be seeing you, then, Rory. 695 00:49:48,986 --> 00:49:51,814 No, no, no. I'm not leaving. You're getting a freebie. 696 00:49:51,901 --> 00:49:53,338 No, no. Everything's okay. 697 00:49:53,425 --> 00:49:56,254 No. It's settled. You need it. I need it. 698 00:49:56,341 --> 00:49:59,344 Done-zo. I am hooking you up. 699 00:50:00,954 --> 00:50:03,739 Henry? 700 00:50:09,789 --> 00:50:11,225 What the hell was that? 701 00:50:11,312 --> 00:50:13,967 Don't yell at me. I am not a doctor. 702 00:50:30,027 --> 00:50:31,767 I thought you told me you cancelled him? 703 00:50:31,854 --> 00:50:36,033 I did! He wouldn't take no for an answer. 704 00:50:36,120 --> 00:50:37,904 Hey! 705 00:50:37,991 --> 00:50:40,472 Hey! 706 00:50:40,559 --> 00:50:41,473 Oh... 707 00:50:41,560 --> 00:50:42,474 Hey, Mrs. Walsh! 708 00:50:42,561 --> 00:50:43,475 Wave. 709 00:50:43,562 --> 00:50:44,476 Hi! 710 00:50:44,563 --> 00:50:48,001 Smile. 711 00:50:48,088 --> 00:50:49,481 Glad you're feeling better! 712 00:50:49,568 --> 00:50:51,744 Thank you, Rory. 713 00:50:57,750 --> 00:51:00,318 Hey. Hey... 714 00:51:00,405 --> 00:51:01,536 What's wrong? 715 00:51:01,623 --> 00:51:03,103 I just... 716 00:51:03,190 --> 00:51:04,757 I don't know what the other ghosts are. 717 00:51:04,844 --> 00:51:06,367 I don't know why they're here. 718 00:51:06,454 --> 00:51:08,804 What if we did it all wrong? 719 00:51:08,891 --> 00:51:10,850 What if... What if Jackson's not... 720 00:51:10,937 --> 00:51:13,679 No. In a few days, 721 00:51:13,766 --> 00:51:15,985 we'll have Jackson back, we'll head to Mexico... 722 00:51:16,073 --> 00:51:17,335 Okay. 723 00:51:17,422 --> 00:51:19,337 And I'll burn this house down, 724 00:51:19,424 --> 00:51:22,775 ghosts and all. I promise. 725 00:51:24,733 --> 00:51:25,952 Hey! 726 00:51:28,520 --> 00:51:31,392 You did it right. Jackson's in there. 727 00:51:32,959 --> 00:51:35,440 He's coming back to you. 728 00:52:07,689 --> 00:52:10,649 Stay the hell away from me. 729 00:52:10,736 --> 00:52:15,132 No, I-I'm just here to clean you, nothing else. 730 00:52:15,219 --> 00:52:18,004 All right. 731 00:52:25,577 --> 00:52:28,101 There we go. 732 00:52:30,973 --> 00:52:33,585 Oh... 733 00:52:33,672 --> 00:52:38,024 Wrists are just not getting any blood circulation. 734 00:52:42,202 --> 00:52:44,900 Please don't move. 735 00:52:52,517 --> 00:52:54,736 There. 736 00:52:54,823 --> 00:52:56,651 Okay. 737 00:53:00,133 --> 00:53:03,919 This will just make it a lot... 738 00:53:04,006 --> 00:53:07,793 softer for you. Okay? 739 00:53:07,880 --> 00:53:09,882 I hope this works. 740 00:53:11,100 --> 00:53:14,974 You ready? 741 00:53:24,244 --> 00:53:27,508 There. How does that feel? 742 00:53:31,077 --> 00:53:34,559 Are you gonna kill me? 743 00:53:34,646 --> 00:53:37,649 When this is over 744 00:53:37,736 --> 00:53:39,825 and you have your grandson back? 745 00:53:45,918 --> 00:53:48,181 You're not saying anything. 746 00:53:50,705 --> 00:53:53,447 There's... 747 00:53:53,534 --> 00:53:56,755 a... lot of words in silence. 748 00:54:02,543 --> 00:54:06,199 Does that mean yes? 749 00:54:06,286 --> 00:54:09,898 Shannon, the first rule we set for ourselves 750 00:54:09,985 --> 00:54:14,773 was that you cannot get hurt. 751 00:54:17,602 --> 00:54:20,996 You know, you remind me of her. 752 00:54:24,173 --> 00:54:27,525 Your daughter? 753 00:54:28,961 --> 00:54:32,138 She was such a good girl. 754 00:54:32,225 --> 00:54:36,708 She was always so much smarter than the other kids. 755 00:54:36,795 --> 00:54:38,753 She always knew what she wanted. 756 00:54:43,628 --> 00:54:45,891 Did you try and bring her back? 757 00:54:48,981 --> 00:54:52,158 I don't think she can come back. 758 00:54:52,245 --> 00:54:54,943 She was in the car, but... 759 00:54:55,030 --> 00:54:58,556 we didn't lose her right away. 760 00:55:00,601 --> 00:55:02,908 We... We renovated this house 761 00:55:02,995 --> 00:55:07,782 to give her everything she needed. 762 00:55:07,869 --> 00:55:09,741 Henry and I tried to make her as comfortable as possible, 763 00:55:09,828 --> 00:55:11,656 so that she could... 764 00:55:11,743 --> 00:55:15,094 try to move on. 765 00:55:15,181 --> 00:55:18,663 But... 766 00:55:18,750 --> 00:55:22,754 I didn't realize how impossible 767 00:55:22,841 --> 00:55:27,106 it is to move on after losing a child... 768 00:55:27,193 --> 00:55:30,979 until I lost mine. 769 00:55:40,293 --> 00:55:42,643 But you know, 770 00:55:42,730 --> 00:55:46,299 I know that she would be happy 771 00:55:46,386 --> 00:55:49,781 knowing that you're helping bring our Jackson back. 772 00:56:03,882 --> 00:56:07,146 Oh, God damn it. 773 00:56:29,429 --> 00:56:30,691 Yes. Hello? 774 00:56:30,778 --> 00:56:31,953 Dr. Walsh? 775 00:56:32,040 --> 00:56:33,172 It is. 776 00:56:33,259 --> 00:56:34,869 This is Detective Bellows. 777 00:56:34,956 --> 00:56:36,871 We met a few days ago at your office. 778 00:56:36,958 --> 00:56:38,917 Uh-huh. 779 00:56:39,004 --> 00:56:41,093 Sorry to disturb you. 780 00:56:41,180 --> 00:56:43,922 I'm just following up on a few notes. 781 00:56:44,009 --> 00:56:45,750 I remembered you saying you saw 782 00:56:45,837 --> 00:56:49,101 Miss Becker walking the morning she went missing. 783 00:56:49,188 --> 00:56:53,018 I wondered if I could come see you for a quick chat? 784 00:56:54,889 --> 00:56:57,022 Uh, yes, of course. 785 00:56:57,109 --> 00:56:58,415 Always happy to help. 786 00:57:00,025 --> 00:57:02,941 Have you had any luck in finding Miss Becker? 787 00:57:03,028 --> 00:57:05,726 Um... I saw on the news that you might have got a suspect. 788 00:57:05,813 --> 00:57:07,685 I'm not at liberty to discuss that with you. 789 00:57:09,208 --> 00:57:12,037 No, of course. I was just, uh, concerned about her. 790 00:57:12,124 --> 00:57:15,823 You know that, um, she... she's due to give birth any day now. 791 00:57:15,910 --> 00:57:18,391 Uh-huh. Can I come by your house? 792 00:57:19,958 --> 00:57:22,047 Well, actually, I'm out right now. 793 00:57:22,134 --> 00:57:24,832 But how about we meet at the clinic 794 00:57:24,919 --> 00:57:26,747 tomorrow morning first thing? 795 00:57:26,834 --> 00:57:28,357 Aww, Doctor, 796 00:57:28,445 --> 00:57:30,316 time is of the essence in these circumstances, 797 00:57:30,403 --> 00:57:31,752 you understand. 798 00:57:31,839 --> 00:57:33,450 Well, of course. Um... Yes. 799 00:57:33,537 --> 00:57:38,193 You know, I... actually, I could be there in... in... 800 00:57:38,280 --> 00:57:39,847 in an hour. 801 00:57:39,934 --> 00:57:41,283 I'm actually in your neighbourhood. 802 00:57:41,370 --> 00:57:43,851 Let's meet at your house. 803 00:58:00,781 --> 00:58:05,743 Ahh! 804 00:58:09,181 --> 00:58:11,096 I would help. 805 00:58:11,183 --> 00:58:14,795 What do you mean? 806 00:58:14,882 --> 00:58:18,233 Be Jackson's mom... 807 00:58:18,320 --> 00:58:22,237 with you and Dr. Walsh. 808 00:58:22,324 --> 00:58:25,066 You're just saying that. 809 00:58:27,460 --> 00:58:29,288 Yeah, Henry told me that... 810 00:58:29,375 --> 00:58:32,204 that you would try and use my emotions against me. 811 00:58:32,291 --> 00:58:34,728 Shame on you. 812 00:58:34,815 --> 00:58:36,861 I'm not... I... 813 00:58:39,907 --> 00:58:41,213 I... 814 00:58:41,300 --> 00:58:44,085 I don't... agree with this, 815 00:58:44,172 --> 00:58:46,305 but... 816 00:58:46,392 --> 00:58:48,394 I understand it. 817 00:58:50,918 --> 00:58:52,354 Doing anything for him. 818 00:58:52,441 --> 00:58:56,271 I'm just trying to do the same for my baby. 819 00:58:58,143 --> 00:59:01,450 I don't know. 820 00:59:01,538 --> 00:59:03,801 You and Dr. Walsh aren't young. 821 00:59:03,888 --> 00:59:05,150 You're gonna need someone 822 00:59:05,237 --> 00:59:08,980 to look after Jackson. 823 00:59:09,067 --> 00:59:13,201 You can lock me up in a room. I don't care. I just... 824 00:59:13,288 --> 00:59:15,421 I just... I just want to be a part of the baby's life. 825 00:59:17,466 --> 00:59:20,513 Do you really think you could do that? 826 00:59:20,600 --> 00:59:23,516 Like, if I talk to Henry, you're not just saying it? 827 00:59:23,603 --> 00:59:26,127 I do. I'll do whatever you want. 828 00:59:27,912 --> 00:59:29,435 Please. 829 00:59:37,486 --> 00:59:39,445 I'm sorry. 830 00:59:39,532 --> 00:59:42,491 I'll come back and take that off in a minute. 831 01:00:30,409 --> 01:00:32,019 Henry Walsh! 832 01:00:32,106 --> 01:00:33,847 Henry, I tried to stop her! 833 01:00:33,934 --> 01:00:36,328 Place your hands on your head and get on your knees. 834 01:00:36,415 --> 01:00:39,026 Are you okay, my love? 835 01:00:39,113 --> 01:00:42,247 Henry, I'm so sorry! 836 01:00:42,334 --> 01:00:45,206 Henry Walsh, get down on your knees now. 837 01:00:45,293 --> 01:00:47,426 - Let me go! - I'm sorry. 838 01:00:47,513 --> 01:00:49,123 No, it's all me, Officer. Please. 839 01:00:49,210 --> 01:00:50,342 My... my wife had nothing to do with this. Please. 840 01:00:50,429 --> 01:00:52,213 Please, let her go. 841 01:00:52,300 --> 01:00:53,606 Let me up, please. You have to help my baby. 842 01:00:53,693 --> 01:00:55,086 Dr. Walsh, I am placing you under arrest 843 01:00:55,173 --> 01:00:57,088 for the kidnapping of Miss Shannon Becker. 844 01:00:57,175 --> 01:00:58,480 Please! 845 01:00:58,567 --> 01:00:59,525 Please, no! Just let me out of here. 846 01:00:59,612 --> 01:01:00,918 Miss Becker, calm down. 847 01:01:01,005 --> 01:01:02,571 You have to let me out. 848 01:01:02,659 --> 01:01:04,182 I know you're afraid, but it's all over now. 849 01:01:04,269 --> 01:01:06,227 I just have to do this one thing. 850 01:01:25,769 --> 01:01:28,293 Oh, Henry... 851 01:01:28,380 --> 01:01:29,686 It can't be... 852 01:01:32,036 --> 01:01:34,647 Can you help me? Henry... 853 01:01:34,734 --> 01:01:36,562 There we go. 854 01:01:43,308 --> 01:01:44,309 Oh my God. 855 01:01:48,095 --> 01:01:50,184 Don't look. Did she call for backup? 856 01:01:50,271 --> 01:01:51,403 I don't know. 857 01:01:51,490 --> 01:01:52,621 - The cop. - What? 858 01:01:52,709 --> 01:01:54,014 Did she call for backup? 859 01:01:54,101 --> 01:01:55,233 - No, no. - No? 860 01:01:55,320 --> 01:01:56,625 No, she heard Becker. 861 01:01:56,713 --> 01:01:57,931 I tried to get rid of her, Henry. 862 01:01:58,018 --> 01:01:59,585 I tried to get rid of her. 863 01:01:59,672 --> 01:02:02,153 I know. Let's... let's get her away from here. 864 01:02:02,240 --> 01:02:05,504 - What? - Come on. 865 01:02:05,591 --> 01:02:06,984 Oh my God. 866 01:02:07,071 --> 01:02:08,420 I'll get an arm, you get an arm. 867 01:02:08,507 --> 01:02:10,248 Get her arm. Come on. 868 01:02:10,335 --> 01:02:12,076 Where are we gonna take her? 869 01:02:12,163 --> 01:02:13,381 Back side, just right in the corner. 870 01:02:13,468 --> 01:02:15,296 All right. All right. 871 01:02:15,383 --> 01:02:18,691 Good. 872 01:02:38,755 --> 01:02:40,626 Will you please stop that? 873 01:02:43,455 --> 01:02:45,239 I'm nervous. 874 01:02:45,326 --> 01:02:47,111 I'm aware. 875 01:02:49,113 --> 01:02:51,028 We need to talk about Becker. 876 01:02:51,115 --> 01:02:52,769 She and I were chatting. 877 01:02:52,856 --> 01:02:55,423 I-I know I'm always the one yelling about plans, 878 01:02:55,510 --> 01:02:56,642 but just hear me out. 879 01:02:59,384 --> 01:03:02,169 Later, okay? 880 01:03:08,480 --> 01:03:12,179 Do you actually have it? Like, actually have it? 881 01:03:12,266 --> 01:03:14,138 Come inside. 882 01:03:21,710 --> 01:03:25,105 Where did you find this? 883 01:03:25,192 --> 01:03:29,327 I went to a museum. Talked to some historians. 884 01:03:29,414 --> 01:03:33,505 One of them sent me to another guy, and another guy. 885 01:03:33,592 --> 01:03:37,074 Eventually, I flew to Jerusalem 886 01:03:37,161 --> 01:03:41,121 and bought it off a very shady-looking individual, 887 01:03:41,208 --> 01:03:44,037 who seemed only too pleased to be rid of it. 888 01:03:46,431 --> 01:03:49,173 How much did it cost? 889 01:03:51,610 --> 01:03:54,134 Well, we don't have a retirement plan left. 890 01:03:54,221 --> 01:03:56,093 Can you read it, Ian? 891 01:03:56,180 --> 01:03:59,139 Of course I can read it. 892 01:03:59,226 --> 01:04:03,796 Some of it, not all of it. 893 01:04:03,883 --> 01:04:06,668 It looks like it was written... 894 01:04:06,755 --> 01:04:08,496 over a bunch of years. 895 01:04:08,583 --> 01:04:10,716 There's different languages, there's different dialects 896 01:04:10,803 --> 01:04:12,457 and religions. 897 01:04:12,544 --> 01:04:14,546 This might be the oldest book in the world. 898 01:04:19,856 --> 01:04:22,162 Ian? 899 01:04:22,249 --> 01:04:24,556 We're friends, right? 900 01:04:26,819 --> 01:04:28,386 I don't have friends. 901 01:04:28,473 --> 01:04:30,649 But we're bound to each other with the church. 902 01:04:30,736 --> 01:04:32,477 Of course. 903 01:04:32,564 --> 01:04:35,306 So... 904 01:04:35,393 --> 01:04:39,440 could you show what you make of this here, 905 01:04:39,527 --> 01:04:42,182 where it says "the invoking", 906 01:04:42,269 --> 01:04:46,839 where you can invite a spirit into a new vessel? 907 01:04:46,926 --> 01:04:49,842 Well, first of all, 908 01:04:49,929 --> 01:04:53,280 you can't invite a specific... 909 01:04:53,367 --> 01:04:56,805 Did you guys do this? 910 01:04:59,634 --> 01:05:03,247 Wh-wh-what if we did? 911 01:05:04,683 --> 01:05:08,687 Then, I'd be an idiot for standing here. So... 912 01:05:10,254 --> 01:05:11,733 It's okay. 913 01:05:11,820 --> 01:05:14,867 Okay. 914 01:05:14,954 --> 01:05:17,348 You guys... 915 01:05:17,435 --> 01:05:21,221 need to tell exactly, exactly... 916 01:05:21,308 --> 01:05:22,353 Uh-huh. 917 01:05:22,440 --> 01:05:24,616 ...what you did right now. 918 01:05:24,703 --> 01:05:27,532 Um... okay, well, 919 01:05:27,619 --> 01:05:29,882 we, uh... yeah, 920 01:05:29,969 --> 01:05:32,537 we asked this one to bring our grandson back. 921 01:05:34,756 --> 01:05:38,543 You asked Surgat to bring him back? 922 01:05:38,630 --> 01:05:41,328 The book said he could. 923 01:05:41,415 --> 01:05:43,374 No. Henry... 924 01:05:43,461 --> 01:05:46,377 your translations are so far off. 925 01:05:46,464 --> 01:05:48,857 Yes, this is Surgat, 926 01:05:48,945 --> 01:05:52,600 the demon who unlocks the gate between us and tormented souls. 927 01:05:52,687 --> 01:05:53,993 And, yes, 928 01:05:54,080 --> 01:05:56,735 technically, he is the first step 929 01:05:56,822 --> 01:05:59,433 in bringing... someone back, 930 01:05:59,520 --> 01:06:02,393 but it's not a private goddamn VIP invitation. 931 01:06:02,480 --> 01:06:06,875 Okay, once that gate is open, 932 01:06:06,963 --> 01:06:09,443 every ghost in purgatory 933 01:06:09,530 --> 01:06:13,795 is gonna be crawling to find a host. 934 01:06:18,365 --> 01:06:20,933 What host did you use? 935 01:06:34,512 --> 01:06:35,774 Is she alive? 936 01:06:35,861 --> 01:06:38,603 Yes. Uh, sedated. 937 01:06:38,690 --> 01:06:41,954 When did you... when did you do it? 938 01:06:42,041 --> 01:06:44,957 A few days ago. 939 01:06:45,044 --> 01:06:47,264 This is hers? 940 01:06:47,351 --> 01:06:51,398 No. That's... someone else's. 941 01:06:51,485 --> 01:06:54,749 Is Jackson in there? 942 01:06:54,836 --> 01:06:56,925 Who's Jackson? 943 01:06:57,013 --> 01:06:59,232 Um, our grandson... 944 01:06:59,319 --> 01:07:02,453 the reason that we're doing this. 945 01:07:02,540 --> 01:07:05,934 Oh. Um... 946 01:07:06,022 --> 01:07:08,676 No. 947 01:07:10,548 --> 01:07:12,811 But he can be. He can be. 948 01:07:16,597 --> 01:07:18,382 You guys only did half the ceremony. 949 01:07:20,036 --> 01:07:23,996 I'm not gonna... praise you for your choices, 950 01:07:24,083 --> 01:07:27,826 but... you actually did the right thing. 951 01:07:27,913 --> 01:07:32,048 Now, you need to follow up. 952 01:07:33,919 --> 01:07:35,355 Trade the life, 953 01:07:35,442 --> 01:07:38,010 invite him in. 954 01:07:41,883 --> 01:07:43,363 Trade? 955 01:07:45,104 --> 01:07:48,020 The mother trades her life, 956 01:07:48,107 --> 01:07:51,937 so the tormented can come back. 957 01:07:52,024 --> 01:07:55,332 You... you think that you can perform this? 958 01:07:55,419 --> 01:07:58,422 Of course I can. 959 01:07:58,509 --> 01:08:00,946 I studied my whole life for this. 960 01:08:01,033 --> 01:08:03,905 I just can't believe it's real. 961 01:08:07,909 --> 01:08:11,043 I get to keep the book when we're done. 962 01:08:11,130 --> 01:08:13,480 Of course. 963 01:08:13,567 --> 01:08:17,441 And $10,000 as well. 964 01:08:21,140 --> 01:08:24,361 I don't have a lot of money and... 965 01:08:24,448 --> 01:08:28,016 you seem to have more. 966 01:08:28,104 --> 01:08:30,367 No problem. 967 01:08:30,454 --> 01:08:32,412 When do you think that you could do this? 968 01:08:32,499 --> 01:08:35,372 How quickly? 969 01:08:35,459 --> 01:08:37,722 ASAP. As soon as possible. 970 01:08:37,809 --> 01:08:40,812 Tomorrow work for you guys? 971 01:08:40,899 --> 01:08:43,423 I'm gonna have get some stuff. 972 01:08:45,991 --> 01:08:47,862 I'm assuming you've seen some ghosts, huh? 973 01:08:47,949 --> 01:08:49,125 Mm-hmm. 974 01:08:49,212 --> 01:08:52,389 You're gonna need salt, 975 01:08:52,476 --> 01:08:56,741 rock salt, kosher only. 976 01:08:56,828 --> 01:09:01,398 Spread it all around this... woman here. 977 01:09:01,485 --> 01:09:04,009 That unborn baby's literally 978 01:09:04,096 --> 01:09:07,055 a free ticket back to life for those things. 979 01:09:07,143 --> 01:09:08,970 Salt keeps them away? 980 01:09:09,057 --> 01:09:10,755 I don't fucking know, Henry. 981 01:09:10,842 --> 01:09:13,540 But I've read it helps, so do it. Okay? 982 01:09:13,627 --> 01:09:16,413 And put it around yourselves, too. 983 01:09:16,500 --> 01:09:20,373 You aren't ideal, but they're not picky. 984 01:09:20,460 --> 01:09:24,682 I think I'm gonna... go. 985 01:09:24,769 --> 01:09:26,510 I don't really feel safe being here... 986 01:09:26,597 --> 01:09:28,947 until we do this. 987 01:09:54,059 --> 01:09:58,933 He says you have to kill me. 988 01:09:59,020 --> 01:10:00,935 Mm-hmm. 989 01:10:12,251 --> 01:10:15,907 Mrs. Walsh said that I could be the mom to Jackson. 990 01:10:17,561 --> 01:10:19,563 Did she talk to you about that? 991 01:10:26,222 --> 01:10:27,788 How many more people have to die 992 01:10:27,875 --> 01:10:29,442 just to bring your grandson back? 993 01:10:29,529 --> 01:10:33,533 All of them. Whatever it takes. 994 01:10:33,620 --> 01:10:36,623 Rory, the cop, you, me. 995 01:10:39,104 --> 01:10:42,063 You can't win a moral argument with me. 996 01:10:42,150 --> 01:10:44,979 I've made a deal with the devil. 997 01:10:49,549 --> 01:10:52,030 You haven't made the deal yet. 998 01:10:52,117 --> 01:10:55,642 I made that deal the day we lost Jackson. 999 01:11:00,995 --> 01:11:02,519 I know you love him. 1000 01:11:04,303 --> 01:11:06,262 Her. 1001 01:11:10,918 --> 01:11:13,094 When it happened, she couldn't remember a thing, 1002 01:11:13,181 --> 01:11:16,620 but I know that she was distracted. 1003 01:11:16,707 --> 01:11:20,580 She didn't resist fussing over Jackson, 1004 01:11:20,667 --> 01:11:23,627 especially on car rides. 1005 01:11:26,151 --> 01:11:28,936 She was driving a car? 1006 01:11:36,161 --> 01:11:39,730 I realize that she couldn't accept what happened 1007 01:11:39,817 --> 01:11:43,908 and I couldn't expect her to... 1008 01:11:43,995 --> 01:11:47,781 come back up. 1009 01:11:47,868 --> 01:11:50,262 So... 1010 01:11:50,349 --> 01:11:55,223 I joined her, going back down. 1011 01:11:59,097 --> 01:12:02,013 You're doing all this for her? 1012 01:12:07,671 --> 01:12:09,977 I do everything for her. 1013 01:12:17,245 --> 01:12:20,118 I'm sorry. 1014 01:12:20,205 --> 01:12:24,209 People say "sorry" instead of fixing things. 1015 01:12:24,296 --> 01:12:27,604 You could fix this, 1016 01:12:27,691 --> 01:12:29,823 but you choose not to. 1017 01:12:31,259 --> 01:12:34,741 So... you aren't. 1018 01:12:34,828 --> 01:12:36,177 What if... 1019 01:12:49,974 --> 01:12:54,370 I hope that happens for the rest of your life. 1020 01:13:16,827 --> 01:13:19,264 Ian, come to supper please. 1021 01:13:22,223 --> 01:13:24,269 Not hungry. 1022 01:13:24,356 --> 01:13:28,360 I'll keep it warm in the oven for you. 1023 01:13:33,409 --> 01:13:36,237 Are you sure you don't want something? Just a little? 1024 01:13:43,288 --> 01:13:46,422 Sweetie, I really don't mind. I'll bring down to you. 1025 01:13:46,509 --> 01:13:49,207 Not fucking hungry! 1026 01:14:05,919 --> 01:14:08,008 Henry? 1027 01:14:08,095 --> 01:14:10,271 Audrey? 1028 01:14:16,800 --> 01:14:17,931 Guys? 1029 01:14:18,018 --> 01:14:21,152 Guys? 1030 01:14:28,855 --> 01:14:30,727 She's been doing that all night. 1031 01:14:30,814 --> 01:14:32,685 Don't step on the salt. 1032 01:14:36,907 --> 01:14:39,126 Okay. 1033 01:14:41,999 --> 01:14:45,829 Turn to the page with the bookmark, read it. 1034 01:14:56,579 --> 01:14:58,189 "Hoc autem..." 1035 01:14:58,276 --> 01:15:01,497 "Hoc au-tem". 1036 01:15:01,584 --> 01:15:05,936 "Hoc autem satanas in domum suam, 1037 01:15:06,023 --> 01:15:09,853 "invenit eum coram te relinquo." 1038 01:15:12,203 --> 01:15:16,990 What does it mean? 1039 01:15:17,077 --> 01:15:20,211 The salt slows them down... 1040 01:15:21,517 --> 01:15:25,346 The sacrifice keeps them away. 1041 01:15:30,351 --> 01:15:34,442 This will help keep them out... 1042 01:15:34,530 --> 01:15:36,096 until... 1043 01:15:36,183 --> 01:15:40,361 we're ready... to do this. 1044 01:15:44,278 --> 01:15:47,412 Don't disturb it, please. 1045 01:15:50,284 --> 01:15:53,461 One of you starts with... 1046 01:15:53,549 --> 01:15:55,420 this. 1047 01:15:58,466 --> 01:16:02,906 I know it's in here... somewhere. 1048 01:16:02,993 --> 01:16:05,517 One of you starts with this. 1049 01:16:05,604 --> 01:16:09,521 The other, come with me. 1050 01:16:24,275 --> 01:16:26,799 One, two, 1051 01:16:26,886 --> 01:16:31,456 three, four, five, six. 1052 01:16:35,895 --> 01:16:40,117 Here. Here. 1053 01:16:49,430 --> 01:16:51,868 You know when it comes time, 1054 01:16:51,955 --> 01:16:54,871 you're gonna have to be the one to kill her, Henry. 1055 01:16:54,958 --> 01:16:56,350 I can't do that for you. 1056 01:16:56,437 --> 01:16:58,352 You don't have to worry about that. 1057 01:16:58,439 --> 01:16:59,571 I'll take care of it. 1058 01:16:59,658 --> 01:17:02,574 You can't hesitate. 1059 01:17:05,969 --> 01:17:07,405 Okay? If he senses that you're not ready, 1060 01:17:07,492 --> 01:17:08,624 Henry... 1061 01:17:08,711 --> 01:17:11,061 Henry! 1062 01:17:11,148 --> 01:17:14,586 ...we'll all die. We'll all die. 1063 01:17:14,673 --> 01:17:17,284 I'm not saying this to be mean, 1064 01:17:17,371 --> 01:17:19,199 but this is your deal. 1065 01:17:19,286 --> 01:17:21,245 I'm just here to broker it. 1066 01:17:21,332 --> 01:17:23,421 I told you, I'll take care of it. 1067 01:17:23,508 --> 01:17:26,206 Ian, this will work, right? 1068 01:17:28,208 --> 01:17:29,601 He's listening, 1069 01:17:29,688 --> 01:17:32,082 Henry. 1070 01:17:32,169 --> 01:17:35,085 He actually wants to hear you. 1071 01:17:37,391 --> 01:17:38,915 Please don't ever 1072 01:17:39,002 --> 01:17:42,135 doubt him in my presence again. 1073 01:17:43,659 --> 01:17:46,487 Three more to go. 1074 01:17:57,063 --> 01:17:59,065 Is it today? 1075 01:18:01,154 --> 01:18:02,982 It is. 1076 01:18:05,724 --> 01:18:09,206 And you spoke to Dr. Walsh? 1077 01:18:09,293 --> 01:18:12,992 About me coming with you? Raising Jackson with you? 1078 01:18:13,079 --> 01:18:14,646 We did. 1079 01:18:14,733 --> 01:18:18,041 He thinks it's a great idea. 1080 01:18:22,219 --> 01:18:23,742 So, when this is over 1081 01:18:23,829 --> 01:18:27,224 and you have Jackson, with the ceremony... 1082 01:18:29,052 --> 01:18:31,576 ...you're gonna let me out of these? 1083 01:18:31,663 --> 01:18:33,491 We are. 1084 01:18:33,578 --> 01:18:35,406 We're... we're even gonna have a room for you, 1085 01:18:35,493 --> 01:18:38,365 with a crib and everything. 1086 01:18:52,249 --> 01:18:53,641 I was thinking, uh, 1087 01:18:53,729 --> 01:18:56,514 maybe we could send my mom a picture 1088 01:18:56,601 --> 01:18:58,516 of the baby when he's born? 1089 01:18:58,603 --> 01:19:01,040 We're not close, but, uh... 1090 01:19:04,087 --> 01:19:08,091 She'll still be really excited to be a grandma. 1091 01:19:10,223 --> 01:19:12,704 Well, that's a great idea. Let's do that. 1092 01:19:17,274 --> 01:19:19,102 I'm kind of hungry. 1093 01:19:21,582 --> 01:19:23,236 I... 1094 01:19:23,323 --> 01:19:25,717 I just want to make sure I have my strength for this. 1095 01:19:25,804 --> 01:19:28,676 Okay. 1096 01:19:28,764 --> 01:19:31,027 Let me fix you something. 1097 01:20:02,449 --> 01:20:04,495 Shannon? 1098 01:20:25,342 --> 01:20:27,431 Mrs. Walsh! 1099 01:20:27,518 --> 01:20:30,477 - Mrs. Walsh! - What? 1100 01:20:30,564 --> 01:20:32,044 My water broke. 1101 01:20:32,131 --> 01:20:35,221 Oh my goodness. 1102 01:20:35,308 --> 01:20:38,790 Henry! Henry! 1103 01:20:38,877 --> 01:20:41,358 She never starts meetings with a blessing, 1104 01:20:41,445 --> 01:20:44,361 she never acknowledges the work that I do 1105 01:20:44,448 --> 01:20:46,145 to make those meetings even fucking happen. 1106 01:20:46,232 --> 01:20:49,148 You think that twat could help you with this? 1107 01:20:49,235 --> 01:20:50,846 No, no. 1108 01:20:50,933 --> 01:20:53,326 You're certainly the one that should be running it. 1109 01:20:53,413 --> 01:20:56,634 Yeah. She doesn't even care about the church. 1110 01:20:56,721 --> 01:20:59,289 She's a stupid... 1111 01:20:59,376 --> 01:21:00,856 stupid skank. 1112 01:21:00,943 --> 01:21:04,120 Speak of the devil. 1113 01:21:08,733 --> 01:21:10,691 Henry! 1114 01:21:24,749 --> 01:21:26,794 All right. Let's get this off. 1115 01:21:29,754 --> 01:21:31,712 How much time between contractions? 1116 01:21:31,799 --> 01:21:34,193 It's hard to tell. I... 1117 01:21:36,761 --> 01:21:41,418 Ahh! 1118 01:21:41,505 --> 01:21:44,551 What are you waiting for? 1119 01:21:50,775 --> 01:21:53,169 Okay. 1120 01:21:53,256 --> 01:21:56,476 "Nos obsecro in auditorium. 1121 01:21:56,563 --> 01:22:00,219 "Rogamus autem satanas iungere nobis ad mensam." 1122 01:22:00,306 --> 01:22:04,223 What if Jackson's not in there? 1123 01:22:04,310 --> 01:22:05,877 "Nos obsecro in auditorium..." 1124 01:22:05,964 --> 01:22:08,880 He'll be in there. Just focus on her. 1125 01:22:08,967 --> 01:22:11,317 "...iungere nobis ad mensam." 1126 01:22:12,710 --> 01:22:13,667 "Satanas animas..." 1127 01:22:13,754 --> 01:22:15,452 Wretched thing. 1128 01:22:17,845 --> 01:22:21,284 It's working. 1129 01:22:21,371 --> 01:22:24,461 It's working. 1130 01:22:24,548 --> 01:22:25,941 It's working. 1131 01:22:26,028 --> 01:22:28,944 "Satanas animas 1132 01:22:29,031 --> 01:22:31,729 "tibi offerimus pro vase. 1133 01:22:31,816 --> 01:22:35,167 "Veni nobis, accipe solio tuo. 1134 01:22:35,254 --> 01:22:36,690 "Nos obsecro in auditorium..." 1135 01:22:36,777 --> 01:22:37,691 Henry... 1136 01:22:37,778 --> 01:22:39,911 Say it. 1137 01:22:39,998 --> 01:22:41,565 I've been trying to get a hold of you. 1138 01:22:41,652 --> 01:22:42,566 What's wrong? 1139 01:22:42,653 --> 01:22:43,784 It's Ian. 1140 01:22:43,871 --> 01:22:46,309 He fucking snapped, man. 1141 01:22:46,396 --> 01:22:48,224 He killed his mother last night, 1142 01:22:48,311 --> 01:22:49,921 drew a bunch of fucking symbols on the wall. 1143 01:22:50,008 --> 01:22:51,575 The police are asking me about the church. 1144 01:22:51,662 --> 01:22:53,185 I don't even believe in this shit, you know? 1145 01:22:53,272 --> 01:22:55,579 Henry? 1146 01:22:59,322 --> 01:23:01,280 Hello? 1147 01:23:01,367 --> 01:23:02,803 Henry! 1148 01:23:02,890 --> 01:23:04,457 Fuck. 1149 01:23:08,896 --> 01:23:11,899 Something's wrong with Ian. 1150 01:23:13,814 --> 01:23:15,773 Just don't say anything. 1151 01:23:56,379 --> 01:23:58,294 Everything all right, Henry? 1152 01:23:58,381 --> 01:24:01,949 Fine. Just, uh... Just keep going. 1153 01:24:04,778 --> 01:24:07,912 "Nos obsecro in auditorium. 1154 01:24:07,999 --> 01:24:11,307 "Rogamus autem satanas esum. 1155 01:24:11,394 --> 01:24:13,439 "Iungere nobis 1156 01:24:13,526 --> 01:24:16,573 "requium ad mensam. 1157 01:24:16,660 --> 01:24:19,445 "Satanas iungere nobis tibi..." 1158 01:24:19,532 --> 01:24:21,708 - Ian? - "...offerimus pro vase." 1159 01:24:21,795 --> 01:24:23,797 How do we know when Jackson's inside? 1160 01:24:23,884 --> 01:24:25,712 "Veni nobis..." When it's finished! 1161 01:24:25,799 --> 01:24:27,758 You want to see your fucking grandson? 1162 01:24:27,845 --> 01:24:30,456 Shut up! I know what I'm fucking doing! 1163 01:24:30,543 --> 01:24:31,501 "Solio tuo..." 1164 01:24:31,588 --> 01:24:32,937 Ahh! Ahh! 1165 01:24:33,024 --> 01:24:35,331 Don't hurt her! 1166 01:24:35,418 --> 01:24:37,028 - Henry... - Undo my legs. 1167 01:24:37,115 --> 01:24:38,812 Don't. 1168 01:24:38,899 --> 01:24:40,727 No! Don't do it. Henry, please don't do it. 1169 01:24:40,814 --> 01:24:42,990 Undo my legs or, I swear, I'll cut her throat! 1170 01:24:43,078 --> 01:24:44,514 No! No! 1171 01:24:44,601 --> 01:24:46,559 "Satanas..." don't! Don't! Don't! 1172 01:24:46,646 --> 01:24:48,561 Give me the keys! Give me the keys! 1173 01:24:48,648 --> 01:24:49,954 No! 1174 01:24:50,041 --> 01:24:52,391 I know you won't let me hurt her. Do it! 1175 01:24:52,478 --> 01:24:54,959 "Veni nobis, accipe..." 1176 01:24:55,046 --> 01:24:56,526 - Give to me! - Don't fucking do it! 1177 01:24:56,613 --> 01:24:57,744 Henry, don't do it. 1178 01:24:57,831 --> 01:25:00,095 You dumb fucking shit! 1179 01:25:02,749 --> 01:25:04,490 We need her! Okay?! 1180 01:25:04,577 --> 01:25:07,014 This is bigger than your stupid fucking bitch wife! 1181 01:25:13,847 --> 01:25:16,067 No! No! 1182 01:25:16,154 --> 01:25:18,374 Ahh! 1183 01:25:18,461 --> 01:25:20,027 Henry... 1184 01:25:20,115 --> 01:25:21,725 Fucking idiot. 1185 01:25:21,812 --> 01:25:23,509 You fucking idiot. 1186 01:25:23,596 --> 01:25:25,076 Ian, please, I just want my Jackson back, please. 1187 01:25:25,163 --> 01:25:27,905 I just want my Jackson. 1188 01:25:27,992 --> 01:25:30,560 Oh! 1189 01:25:36,479 --> 01:25:38,916 Mother's a mother. 1190 01:25:39,003 --> 01:25:41,484 Henry... 1191 01:25:56,499 --> 01:26:00,590 It's all right. It's okay. 1192 01:26:03,201 --> 01:26:04,942 What are you doing? 1193 01:26:05,029 --> 01:26:06,857 Stop! It's okay. 1194 01:26:06,944 --> 01:26:08,163 I'm giving him a home! 1195 01:26:12,776 --> 01:26:15,039 Take whichever one you want! 1196 01:26:17,650 --> 01:26:21,959 Cleanse the earth of these fucking sheep! 1197 01:26:31,708 --> 01:26:35,102 Vas, tuum est! 1198 01:26:35,190 --> 01:26:36,582 I'm cold. 1199 01:26:36,669 --> 01:26:38,193 Take mulieri! 1200 01:26:38,280 --> 01:26:43,110 Just need a blanket. 1201 01:26:43,198 --> 01:26:47,941 Veni nobis Vanth! 1202 01:26:56,036 --> 01:26:58,604 I love you, Audrey. 1203 01:27:00,650 --> 01:27:03,174 He's coming. 1204 01:27:03,261 --> 01:27:05,611 He's coming! 1205 01:27:05,698 --> 01:27:07,744 And you, 1206 01:27:07,831 --> 01:27:10,225 you can't fucking stop him! 1207 01:27:12,052 --> 01:27:13,184 Ahh! Fuck! 1208 01:27:13,271 --> 01:27:14,838 Fucking bitch! 1209 01:27:16,318 --> 01:27:19,712 Shh... 1210 01:27:21,845 --> 01:27:24,021 Henry! Henry! 1211 01:27:24,108 --> 01:27:26,980 Henry! Henry! Henry! 1212 01:27:27,067 --> 01:27:29,026 Get him off me! 1213 01:27:29,113 --> 01:27:30,897 Help me! 1214 01:27:30,984 --> 01:27:34,466 Audrey... 1215 01:27:49,916 --> 01:27:51,875 Ahh! Ahh! 1216 01:28:12,765 --> 01:28:14,245 Go. 1217 01:28:16,160 --> 01:28:19,598 Shannon... forgive us. 1218 01:28:24,995 --> 01:28:26,257 Audrey? 1219 01:28:26,344 --> 01:28:27,998 Dr. Walsh, come on! 1220 01:28:44,362 --> 01:28:47,800 Ahh... 1221 01:29:35,370 --> 01:29:37,241 Trick or treat. 1222 01:30:54,797 --> 01:30:56,276 Miss Becker, 1223 01:30:56,363 --> 01:30:59,410 your safe now. 1224 01:30:59,497 --> 01:31:02,718 Come with me. 1225 01:31:02,805 --> 01:31:04,894 Miss Becker, what are you running from?! 1226 01:31:04,981 --> 01:31:06,025 I can help you! 1227 01:31:44,324 --> 01:31:47,371 You gotta let me see my kids, Jenny! 1228 01:31:47,458 --> 01:31:50,766 How's this fair to me?! 1229 01:32:11,134 --> 01:32:13,484 You're not taking my motherfucking kids, Jenny! 1230 01:32:13,571 --> 01:32:15,791 You're the one that cheated! 1231 01:32:15,878 --> 01:32:17,532 You're the one who ruined this family! 1232 01:33:46,583 --> 01:33:48,294 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 80387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.