All language subtitles for Flash.Point.2007.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,150 --> 00:00:33,618 Still hiding, Fatso? 2 00:00:33,920 --> 00:00:35,478 l'm busting you no matter what. 3 00:00:47,267 --> 00:00:49,326 Have l ever busted the wrong guy? 4 00:00:50,670 --> 00:00:53,138 I'll leave the answer to the judge. 5 00:00:53,873 --> 00:00:55,101 My duty as a cop... 6 00:00:58,044 --> 00:00:59,011 is to catch thieves. 7 00:01:48,394 --> 00:01:52,421 Before Hong Kong's Handover to China in 1997 8 00:02:09,182 --> 00:02:10,171 - Four fives. - Open! 9 00:02:10,984 --> 00:02:13,077 - Yeah! Drink! - l gotta win. 10 00:02:13,286 --> 00:02:14,810 Let's guess again. One bottle. 11 00:02:16,255 --> 00:02:17,620 Seven sixes? All of a kind again? 12 00:02:17,690 --> 00:02:18,500 You know how to play or not? 13 00:02:18,591 --> 00:02:20,422 Waiter, show her the instruction book. 14 00:02:49,255 --> 00:02:51,246 Let me introduce my brother. Tiger. Sam. 15 00:02:52,392 --> 00:02:53,586 - Nice to meet you, Sam! - Nice to meet you! 16 00:02:54,694 --> 00:02:55,661 You sweat a lot. 17 00:03:02,201 --> 00:03:04,396 That's my real brother, Archer. 18 00:03:10,943 --> 00:03:11,739 l got lots of inventory. 19 00:03:12,445 --> 00:03:15,005 l have men everywhere but you want it all. 20 00:03:15,181 --> 00:03:16,375 You're going to Vietnam. 21 00:03:16,883 --> 00:03:19,010 The three of us can take care of this. 22 00:03:19,318 --> 00:03:20,410 Who knows better than us? 23 00:03:20,753 --> 00:03:22,118 We were from Vietnam. 24 00:03:22,388 --> 00:03:24,117 Your splitting ratio 25 00:03:24,490 --> 00:03:25,684 is fine by me. 26 00:03:33,232 --> 00:03:33,960 Lost again. 27 00:03:34,667 --> 00:03:36,498 No, No. One more time. 28 00:03:38,404 --> 00:03:39,701 Four ones. One bottle. 29 00:03:39,872 --> 00:03:40,668 Four ones? 30 00:03:41,507 --> 00:03:43,998 - You sure you have them? - l bloody sure do. 31 00:03:49,015 --> 00:03:50,744 Police inspection. Lights on. 32 00:03:55,154 --> 00:03:56,644 Stand over there! 33 00:03:57,123 --> 00:03:58,681 You! Step forward! 34 00:04:05,798 --> 00:04:08,198 l did toss the bottle. 35 00:04:10,803 --> 00:04:11,735 So what? 36 00:04:12,738 --> 00:04:14,899 Excuse me... l'm sorry... 37 00:04:39,699 --> 00:04:41,189 On Jan 2, 1996, 38 00:04:41,601 --> 00:04:43,694 you intentionally injured 39 00:04:43,870 --> 00:04:44,996 a suspect in Mongkok, 40 00:04:45,872 --> 00:04:47,134 fracturing his hipbone 41 00:04:47,306 --> 00:04:49,331 and 3 ribs. 42 00:04:49,509 --> 00:04:50,567 Do you admit? 43 00:04:53,613 --> 00:04:55,342 On Feb 17, 1996, 44 00:04:55,548 --> 00:04:57,106 during an anti-Triad operation on Temple Street, 45 00:04:57,683 --> 00:04:58,980 you injured another suspect intentionally, 46 00:04:59,652 --> 00:05:01,279 causing serious head concussion 47 00:05:02,021 --> 00:05:04,581 and permanent anosmia. 48 00:05:05,224 --> 00:05:06,122 Do you admit? 49 00:05:08,895 --> 00:05:12,023 - ln 1996... - Enough! l admit to it all. 50 00:05:12,198 --> 00:05:13,358 During the first half of this year alone, 51 00:05:13,633 --> 00:05:15,601 you had an average of 14 operations a month 52 00:05:15,768 --> 00:05:17,827 and you hurt an average of 2.8 people each time. 53 00:05:19,472 --> 00:05:21,906 You already broke last year's record in half a year. 54 00:05:22,208 --> 00:05:23,368 What's wrong with cops busting thieves? 55 00:05:24,076 --> 00:05:25,600 lt's my turn to complain. 56 00:05:26,379 --> 00:05:28,779 Are you guys busting thieves or cops? 57 00:05:29,482 --> 00:05:33,009 l know you're an excellent officer, lnspector Ma. 58 00:05:33,252 --> 00:05:35,243 You also have the highest crime detection rate. 59 00:05:35,855 --> 00:05:36,947 But beware of your attitude, 60 00:05:37,123 --> 00:05:39,887 ways and means. 61 00:05:40,393 --> 00:05:41,360 l don't see any problems with them! 62 00:05:43,162 --> 00:05:44,629 OK, you can go. 63 00:05:49,268 --> 00:05:51,532 l've been here 64 00:05:51,704 --> 00:05:53,137 for a full hour. 65 00:05:53,606 --> 00:05:56,166 Could have cracked a case outside already. 66 00:05:56,342 --> 00:05:57,138 You better evaluate 67 00:05:57,310 --> 00:05:58,743 your law enforcement standards. 68 00:05:59,011 --> 00:06:00,603 Don't waste everybody's time. 69 00:06:11,257 --> 00:06:12,155 Good! 70 00:06:12,525 --> 00:06:14,959 Give me 50 grand. 71 00:06:15,194 --> 00:06:17,219 Such a high stake! You'll lose. 72 00:06:21,434 --> 00:06:22,560 Tiger. 73 00:06:22,802 --> 00:06:24,827 That's not the way to play golf. 74 00:06:25,004 --> 00:06:27,165 lt's not kung fu. Stand firm. 75 00:06:27,340 --> 00:06:28,329 I'll teach you, ok? 76 00:06:28,708 --> 00:06:31,040 lt's very simple. Grab the club. 77 00:06:31,277 --> 00:06:34,769 Keep feet and shoulders straight and parallel. 78 00:06:35,014 --> 00:06:38,541 Look far ahead and then at your ball. 79 00:06:38,751 --> 00:06:39,843 Swing hard. 80 00:06:45,758 --> 00:06:47,521 This is just a counter-example. 81 00:06:53,399 --> 00:06:54,957 Next time! Next time! 82 00:06:55,568 --> 00:06:57,502 Something seems wrong, Archer. 83 00:07:06,212 --> 00:07:07,179 Don't say anything. 84 00:07:08,347 --> 00:07:10,212 My friends here are clean. 85 00:07:10,583 --> 00:07:11,641 Go now! 86 00:07:17,390 --> 00:07:18,482 l asked you to transport goods to Vietnam. 87 00:07:18,858 --> 00:07:20,723 But it's always too windy or rainy for you. 88 00:07:21,327 --> 00:07:24,524 2 months already! Planning a trip to the moon? 89 00:07:25,097 --> 00:07:25,850 You trying to mess with me? 90 00:07:25,898 --> 00:07:28,924 No man, but bad weather is quite natural. 91 00:07:29,201 --> 00:07:30,190 l didn't even blame you 92 00:07:30,369 --> 00:07:32,735 for the bad luck. 93 00:07:33,939 --> 00:07:36,635 l have 80M there. Get it back and we're quits. 94 00:07:38,611 --> 00:07:41,011 Should've told me earlier. I'll courier it for you. 95 00:07:41,180 --> 00:07:42,340 lt only takes a couple of days by plane. 96 00:07:42,515 --> 00:07:44,847 Who would've used a boat? Sure it takes weeks. 97 00:07:45,017 --> 00:07:46,143 You better wait quietly at home! 98 00:07:47,286 --> 00:07:48,048 What did you say? 99 00:07:51,590 --> 00:07:55,117 Stay cool or I'll beat you up. 100 00:07:56,529 --> 00:07:58,929 You threatening me? Who you think you are? 101 00:07:59,765 --> 00:08:00,891 You're the boss but you can't call the shot? 102 00:08:01,067 --> 00:08:03,592 You need your henchman. Ask Tony to come out. 103 00:08:06,272 --> 00:08:07,102 Shit! 104 00:08:31,097 --> 00:08:33,065 That's how we run things here. 105 00:08:48,681 --> 00:08:51,616 ls it really necessary to do this in public? 106 00:08:53,686 --> 00:08:54,744 Just putting on sun block! 107 00:08:58,758 --> 00:09:01,090 You trying to get even or what? 108 00:09:01,293 --> 00:09:02,453 Wait for me first. 109 00:09:03,028 --> 00:09:04,495 You always end up arguing. 110 00:09:06,065 --> 00:09:06,700 Latte! 111 00:09:06,732 --> 00:09:10,099 Ask him to cut the crap. He could've busted me. 112 00:09:10,269 --> 00:09:11,497 Why he always had to fight? 113 00:09:11,771 --> 00:09:12,897 Even though l know you're good at it. 114 00:09:14,039 --> 00:09:15,631 You called me for help 115 00:09:16,142 --> 00:09:17,700 and l gave you a hand. 116 00:09:17,877 --> 00:09:18,809 Now things got out of hand 117 00:09:18,978 --> 00:09:20,206 and you're blaming me. 118 00:09:20,379 --> 00:09:21,641 Stop yelling! You naked, 119 00:09:22,081 --> 00:09:23,412 hunky piece of meat! 120 00:09:23,783 --> 00:09:25,250 And you hurt my wrist so badly. 121 00:09:25,551 --> 00:09:26,950 The doctor said there might be complications. 122 00:09:27,586 --> 00:09:29,486 Last time you threw a bottle of wine at me. 123 00:09:29,655 --> 00:09:30,450 l would've blown your cover 124 00:09:30,489 --> 00:09:31,786 if l hadn't reacted. 125 00:09:31,957 --> 00:09:33,254 And you fought back. Remember? 126 00:09:33,526 --> 00:09:34,754 l would've lost face 127 00:09:34,927 --> 00:09:35,894 if l hadn't fought back. 128 00:09:36,061 --> 00:09:37,858 Lost face? You're a cop! Lost face? 129 00:09:38,030 --> 00:09:39,827 You want a loudspeaker, you dumbo? 130 00:09:39,999 --> 00:09:42,900 You're partners. You shouldn't have hit him so hard. 131 00:09:43,436 --> 00:09:45,427 Knowing his temper, you shouldn't have provoked him. 132 00:09:45,604 --> 00:09:46,593 Why made such a mess? 133 00:09:46,772 --> 00:09:48,933 When l'm duped, you said we're partners. 134 00:09:49,175 --> 00:09:50,699 But he can play the model every day. 135 00:09:51,510 --> 00:09:53,205 You two want me to be a snitch till when? 136 00:09:53,746 --> 00:09:55,976 Bygones are bygones. 137 00:09:56,782 --> 00:09:58,147 Who's leading whom anyway? 138 00:09:58,384 --> 00:10:00,682 - Not this again! - Not what? 139 00:10:01,120 --> 00:10:02,246 Cops have regulations. 140 00:10:02,421 --> 00:10:05,151 Stop arguing. You might not be partners anymore. 141 00:10:05,624 --> 00:10:06,921 Really? 142 00:10:07,726 --> 00:10:09,057 The verdict is out. 143 00:10:09,261 --> 00:10:10,057 You still lead. 144 00:10:10,229 --> 00:10:11,355 Report to the Police Band next week. 145 00:10:11,797 --> 00:10:13,856 No way! They've gone too far! 146 00:10:14,033 --> 00:10:16,024 As you just said, cops have regulations. 147 00:10:17,470 --> 00:10:18,368 l'm appealing! 148 00:10:29,849 --> 00:10:31,282 Keep it up! 149 00:10:31,884 --> 00:10:32,782 Ditto! 150 00:10:34,453 --> 00:10:37,013 We can't think too much. Just go ahead! 151 00:10:37,990 --> 00:10:40,618 lf we're destined to die, so be it! 152 00:11:21,133 --> 00:11:24,125 What's wrong with you? You got it wrong 4 times! 153 00:11:24,503 --> 00:11:25,663 How so? 154 00:11:25,971 --> 00:11:26,680 The E-flat 155 00:11:26,705 --> 00:11:28,332 after the sextuplet on the 12th bar. 156 00:11:28,541 --> 00:11:29,565 We heard nothing. 157 00:11:29,842 --> 00:11:30,934 Just you yelling. 158 00:11:32,177 --> 00:11:33,906 Be serious! We are cops. 159 00:11:34,179 --> 00:11:36,511 lf you wanna play, form your own band. 160 00:11:36,982 --> 00:11:38,813 You can't expect everyone to be like you. 161 00:11:38,984 --> 00:11:40,679 - You dare to talk back... - You are definitely wrong! 162 00:11:41,554 --> 00:11:44,751 When a cop errs, he either hurts others 163 00:11:45,024 --> 00:11:49,256 or he hurts himself. Do yourjob well. 164 00:11:49,695 --> 00:11:50,684 Mom, l'm busy. 165 00:11:51,130 --> 00:11:52,358 l won't bother you. 166 00:11:52,598 --> 00:11:55,465 l'm going back to my hometown. 167 00:11:56,802 --> 00:11:58,497 I'll go with you when l have time. 168 00:11:58,671 --> 00:12:00,036 l did wait. 169 00:12:00,506 --> 00:12:03,304 l waited till my friend there died. 170 00:12:03,776 --> 00:12:07,712 lf l'm happy there, 171 00:12:07,913 --> 00:12:09,175 l probably won't come back. 172 00:12:09,715 --> 00:12:10,841 Mom, don't! 173 00:12:11,350 --> 00:12:13,477 I'll be bored here all by myself. 174 00:12:14,019 --> 00:12:17,420 You worry about me, yet you have no time for me. 175 00:12:19,291 --> 00:12:20,223 Be careful. 176 00:12:20,859 --> 00:12:22,759 Don't risk your life catching thieves. 177 00:12:23,295 --> 00:12:24,785 What's most important to a man? 178 00:12:25,030 --> 00:12:29,626 Preserving life. Without life, how can you be a man? 179 00:12:32,037 --> 00:12:33,937 Be careful. l gotta go. 180 00:13:03,836 --> 00:13:05,565 We're all trying to make a living here. 181 00:13:05,904 --> 00:13:07,735 You swiped Sam's goods. 182 00:13:08,107 --> 00:13:10,837 He came here to talk but you wanted him dead. 183 00:13:11,377 --> 00:13:13,868 Now you ask us to stay out of the way? 184 00:13:15,314 --> 00:13:16,542 Sam has to go. 185 00:13:17,249 --> 00:13:19,615 You don't wanna get hurt by accident, do you? 186 00:13:20,753 --> 00:13:22,880 lf you back off, nothing will happen. 187 00:13:23,856 --> 00:13:25,915 Without you three, nothing will happen. 188 00:13:27,326 --> 00:13:29,191 You better not mess up my place. 189 00:13:29,662 --> 00:13:31,892 We took you in when you were refugees. 190 00:13:36,568 --> 00:13:38,536 We were stuck in the refugee camp 191 00:13:39,538 --> 00:13:40,903 like prisoners. 192 00:13:41,674 --> 00:13:42,868 Why did we riot? 193 00:13:43,542 --> 00:13:45,806 Because we wanted our own home. 194 00:13:47,379 --> 00:13:49,904 lf anyone wants us to leave today, 195 00:13:51,016 --> 00:13:52,313 they have to fight us. 196 00:14:03,062 --> 00:14:05,462 - Brother! - How's the talk? 197 00:14:06,131 --> 00:14:06,893 Didn't work? 198 00:14:07,399 --> 00:14:11,130 No, we're still talking. 199 00:14:11,603 --> 00:14:14,834 Don't move yet, or there's no point talking anymore. 200 00:14:16,742 --> 00:14:18,175 Don't play games, you three. 201 00:14:20,546 --> 00:14:23,310 - Forget it. Let's move. - Wait. 202 00:14:23,649 --> 00:14:25,310 I'll let you talk to him. 203 00:14:28,520 --> 00:14:29,782 Your wife took your son 204 00:14:29,955 --> 00:14:31,047 to school so early. 205 00:14:31,223 --> 00:14:32,554 lt would be a pity if he's dead. 206 00:14:32,991 --> 00:14:33,889 You're buffing me. 207 00:14:34,126 --> 00:14:35,923 Of course. Thought l'd buy you breakfast? 208 00:14:38,630 --> 00:14:40,325 l don't wanna hurt each other's feelings either. 209 00:14:40,799 --> 00:14:43,962 lf you can talk, we can cooperate in the future. 210 00:14:49,541 --> 00:14:51,270 The woman in red with the child, 211 00:14:51,443 --> 00:14:52,603 both wearing glasses. 212 00:14:52,778 --> 00:14:54,609 He looks kind of dumb. 213 00:14:55,547 --> 00:14:56,514 When l ask you to dash toward them, 214 00:14:56,682 --> 00:14:58,582 you go ahead. 215 00:14:58,851 --> 00:14:59,840 OK! 216 00:15:01,920 --> 00:15:03,410 Hurry up. Made up your mind yet? 217 00:15:03,956 --> 00:15:06,789 Your son is almost near the door. 218 00:15:10,596 --> 00:15:13,030 l didn't hear an answer. 219 00:15:17,369 --> 00:15:18,336 I'll stay out of Sam's business. 220 00:15:19,071 --> 00:15:21,505 Louder, or he can't hear. 221 00:15:27,780 --> 00:15:28,769 I'll stay out of Sam's business. 222 00:15:30,415 --> 00:15:32,576 You stand down, l stand down. 223 00:15:35,320 --> 00:15:37,015 Archer... Hero. 224 00:15:37,956 --> 00:15:41,221 Let's get together and have fun some time. We're buddies. 225 00:15:41,527 --> 00:15:43,154 Glad that you said that. 226 00:15:51,937 --> 00:15:56,169 Let's have breakfast. Don't waste it. 227 00:16:00,946 --> 00:16:02,914 - Dash forward. - OK. 228 00:16:08,520 --> 00:16:09,350 Take a turn. 229 00:16:15,427 --> 00:16:16,985 Are you a dog? So obedient. 230 00:16:17,162 --> 00:16:19,687 He asked you to dash and you did. lt's dangerous. 231 00:16:19,932 --> 00:16:21,297 So cruel. 232 00:16:25,170 --> 00:16:27,035 l rented a place tonight to celebrate your birthday. 233 00:16:29,274 --> 00:16:30,104 l'm meeting a friend. 234 00:16:30,876 --> 00:16:34,277 - What? You have friends? - Sure! 235 00:16:38,116 --> 00:16:41,051 - Have fun! - Thanks, Archer. 236 00:17:04,176 --> 00:17:04,938 Lynn. 237 00:17:06,545 --> 00:17:09,412 Of course it's me. You free? Come over. 238 00:17:11,450 --> 00:17:14,749 Why are you cursing me? 239 00:17:15,654 --> 00:17:17,952 Auntie May, can l talk to your daughter? 240 00:17:19,057 --> 00:17:19,853 What? 241 00:17:20,125 --> 00:17:20,887 She's dead? 242 00:17:22,327 --> 00:17:23,726 l'm so sorry! 243 00:17:23,896 --> 00:17:26,262 Vivien, it's Wilson. 244 00:17:27,232 --> 00:17:28,028 What? 245 00:17:28,200 --> 00:17:29,827 Nothing, it's my birthday today. 246 00:17:31,670 --> 00:17:33,831 Don't say it's none of your business. 247 00:17:34,306 --> 00:17:35,398 Actually l won 248 00:17:35,574 --> 00:17:37,371 the lottery today... 249 00:17:42,714 --> 00:17:44,841 - Judy, please. - Happy Birthday! 250 00:17:49,388 --> 00:17:50,218 Thank you... 251 00:17:52,624 --> 00:17:53,386 Are you off work already? 252 00:17:53,825 --> 00:17:55,622 Not yet. I'll drop by your place later. 253 00:17:56,194 --> 00:17:58,059 OK, bye! 254 00:17:58,230 --> 00:17:59,288 Bye. 255 00:18:32,564 --> 00:18:33,394 Long time no see. 256 00:18:34,766 --> 00:18:38,031 Not that long. Only half a year! 257 00:18:39,905 --> 00:18:40,929 Been to Vietnam lately? 258 00:18:41,606 --> 00:18:43,471 Be careful if you're going there. 259 00:18:44,042 --> 00:18:45,373 Don't be caught by the cops. 260 00:18:46,812 --> 00:18:49,406 They put people away for eating Pho? 261 00:18:49,948 --> 00:18:52,348 You said you wouldn't sell liquor but you are now. 262 00:18:54,119 --> 00:18:55,177 You think l like selling liquor? 263 00:18:55,754 --> 00:18:58,348 What else can l do? 264 00:19:00,892 --> 00:19:01,859 A whore? 265 00:19:04,896 --> 00:19:08,297 Don't say that. There're many ways to fame. 266 00:19:10,736 --> 00:19:12,033 You know this Blue Girl. 267 00:19:12,804 --> 00:19:15,204 She also sold liquor. Now she has her own brand. 268 00:19:15,907 --> 00:19:16,805 How about Carlsberg? 269 00:19:18,977 --> 00:19:20,103 Carl used to sell burgers 270 00:19:20,545 --> 00:19:22,638 before he sold beer. 271 00:19:22,948 --> 00:19:24,939 That's why his brand is called Carlsberg. 272 00:19:30,255 --> 00:19:31,119 How about mine? 273 00:19:32,090 --> 00:19:33,921 So don't say we have no future. 274 00:19:34,159 --> 00:19:35,091 Johnny Walker used to walk here, 275 00:19:35,260 --> 00:19:38,252 there, everywhere. 276 00:19:40,866 --> 00:19:43,198 I'll take a shower. I'll leave on my own later. 277 00:20:25,744 --> 00:20:29,145 - Something's up, Tiger? - You bet! 278 00:20:47,532 --> 00:20:48,396 Where we going later? 279 00:20:48,800 --> 00:20:50,631 - Picnic in the suburbs! - OK! 280 00:20:55,173 --> 00:20:56,032 Take my daughter first! 281 00:21:35,313 --> 00:21:37,406 - Cops! Get into the car! - Shit! 282 00:21:59,804 --> 00:22:00,998 You can be discharged any time. 283 00:22:01,940 --> 00:22:03,407 lf you wanna fight, l won't cut you slack. 284 00:22:03,975 --> 00:22:05,533 lf you wanna die, don't get me involved. 285 00:22:06,611 --> 00:22:07,908 l wanna testify. 286 00:22:21,760 --> 00:22:22,488 Come in! 287 00:22:24,496 --> 00:22:25,622 lnspector Wong, we brought a perp in. 288 00:22:36,808 --> 00:22:38,002 lt hurts, lnspector Wong. 289 00:22:39,544 --> 00:22:41,102 Get me something to drink. lt's so hot. 290 00:22:41,947 --> 00:22:43,141 Sam has squealed on Tony. 291 00:22:45,283 --> 00:22:47,046 That's great. Take him in! 292 00:22:47,385 --> 00:22:48,579 We need to plan our deployment. 293 00:22:49,721 --> 00:22:50,400 Those guys are fierce. 294 00:22:50,422 --> 00:22:51,855 You'll die if they find out. 295 00:22:52,023 --> 00:22:54,014 l know that. l'm more scared than you. 296 00:22:55,327 --> 00:22:58,057 Don't tell me you're leading the operation! 297 00:22:58,230 --> 00:22:59,060 Relax. 298 00:22:59,231 --> 00:23:00,391 Those Viets are not my turf. 299 00:23:00,565 --> 00:23:02,692 Call back the most ferocious officer. 300 00:23:02,968 --> 00:23:04,299 The Force needs him urgently. 301 00:23:04,636 --> 00:23:05,728 lt's you who need him the most. 302 00:23:12,077 --> 00:23:12,871 lnspector Wong! 303 00:23:14,112 --> 00:23:14,906 Shut the door! 304 00:23:15,413 --> 00:23:16,204 What's with you? 305 00:23:16,481 --> 00:23:18,244 Why you kept the door open for so long? 306 00:23:18,850 --> 00:23:19,976 lt's OK. 307 00:23:21,319 --> 00:23:22,251 Let me know if anything goes wrong. 308 00:23:22,721 --> 00:23:24,848 lt's fine, or l wouldn't have called you back. 309 00:23:25,023 --> 00:23:25,853 Get this over with quickly 310 00:23:26,024 --> 00:23:27,048 and we'll go for a dip. All right? 311 00:23:27,225 --> 00:23:28,453 - Sure. - Yes, officer. 312 00:23:28,860 --> 00:23:32,455 Put on your helmet. 313 00:23:32,631 --> 00:23:34,531 - Let me finish my cig first. - Drop your cig... 314 00:23:35,066 --> 00:23:36,761 or you won't find a gal. 315 00:23:37,102 --> 00:23:38,797 Put on your helmet first! 316 00:23:39,137 --> 00:23:40,104 Bastard! 317 00:23:41,139 --> 00:23:43,107 lnspector Wong, look at him! 318 00:23:43,275 --> 00:23:44,469 Beat him up! 319 00:23:45,243 --> 00:23:46,107 lt's almost 1997. 320 00:23:46,278 --> 00:23:48,212 Stop horsing around. 321 00:23:49,314 --> 00:23:50,872 lt's their mom's birthday tonight. 322 00:23:51,416 --> 00:23:52,815 They'll show up. 323 00:23:53,585 --> 00:23:54,779 Help me clear the scene first. 324 00:24:00,091 --> 00:24:01,683 We need you to assist 325 00:24:01,860 --> 00:24:03,327 in the Viets' case. 326 00:24:06,931 --> 00:24:07,588 OK! 327 00:24:07,766 --> 00:24:08,926 Wilson! 328 00:24:10,268 --> 00:24:12,259 Wilson... 329 00:24:12,804 --> 00:24:15,739 Have a bite. lt's very yummy. 330 00:24:15,907 --> 00:24:17,340 - Try it! - Auntie. 331 00:24:17,709 --> 00:24:21,042 Many happy returns! 332 00:24:21,379 --> 00:24:24,371 May you be younger and prettier! 333 00:24:25,050 --> 00:24:26,039 Thank you! 334 00:24:26,284 --> 00:24:27,410 No appetite? 335 00:24:27,719 --> 00:24:30,950 Don't talk to her. She won't eat. 336 00:24:31,122 --> 00:24:32,248 - Gotta go! - OK. 337 00:24:32,424 --> 00:24:33,755 Enjoy your meal, Auntie. 338 00:24:34,826 --> 00:24:37,124 Call again if you don't get a reply. 339 00:24:37,562 --> 00:24:39,223 What time is it? Still not a soul. 340 00:24:40,265 --> 00:24:42,199 - Have a bite! - Shit! Let's go! 341 00:24:46,404 --> 00:24:47,302 Have a bite! 342 00:24:49,607 --> 00:24:50,401 Tiger! 343 00:24:51,142 --> 00:24:51,904 Come over! 344 00:24:54,813 --> 00:24:56,542 You're too loud! You scared Mom. 345 00:24:56,981 --> 00:24:57,743 Kneel down! 346 00:24:59,818 --> 00:25:00,546 Say sorry to Mom. 347 00:25:02,487 --> 00:25:04,921 Mom! Please eat something. 348 00:25:12,997 --> 00:25:13,759 Everybody is here. 349 00:25:14,799 --> 00:25:16,130 So nobody's 350 00:25:16,668 --> 00:25:18,397 going to Archer's Mom's birthday? 351 00:25:20,305 --> 00:25:22,273 Have a bite. 352 00:25:22,807 --> 00:25:23,530 Come on. 353 00:25:23,541 --> 00:25:24,508 Have a bite. 354 00:25:25,176 --> 00:25:27,076 lt's very yummy. 355 00:25:38,123 --> 00:25:39,021 I'll order 356 00:25:39,491 --> 00:25:40,617 something else for you. 357 00:25:40,959 --> 00:25:41,823 Sea cucumber? 358 00:25:43,762 --> 00:25:44,660 Abalone? 359 00:25:45,230 --> 00:25:47,698 You don't like this? How about bird's nest? 360 00:25:48,767 --> 00:25:49,756 Shark fin! 361 00:25:50,368 --> 00:25:52,768 Brother, we have a situation! 362 00:25:53,405 --> 00:25:55,270 What situation can be worse than Mom not eating? 363 00:25:58,910 --> 00:25:59,700 Please eat. 364 00:25:59,844 --> 00:26:01,277 Tiger, feed Mom. 365 00:26:03,148 --> 00:26:04,479 Let's start working! 366 00:26:05,550 --> 00:26:08,678 Stay here tonight. Someone will take care of you. 367 00:26:10,755 --> 00:26:12,188 Good luck with the bust, lnspector Ma. 368 00:26:17,896 --> 00:26:18,828 Come on. 369 00:26:22,734 --> 00:26:23,564 Please eat. 370 00:26:26,471 --> 00:26:28,200 You don't like the food in this restaurant. 371 00:26:28,440 --> 00:26:29,668 l can take you to another one. OK? 372 00:26:29,841 --> 00:26:30,603 Tiger! 373 00:26:33,011 --> 00:26:35,707 - Wilson! Come here. - Coming. 374 00:26:36,648 --> 00:26:38,707 - Hurry up! - OK! 375 00:26:38,950 --> 00:26:39,675 Captain! 376 00:26:45,557 --> 00:26:50,426 You have a car? What make? Where's it parked? 377 00:27:00,505 --> 00:27:01,233 So? 378 00:27:01,606 --> 00:27:02,971 Take the cash. 379 00:27:03,441 --> 00:27:05,102 l drive Mom first. See you at the pier. 380 00:27:05,577 --> 00:27:06,373 Got it! 381 00:27:09,013 --> 00:27:09,809 Where we going? 382 00:27:10,415 --> 00:27:11,279 To the warehouse. 383 00:27:12,317 --> 00:27:13,784 What's wrong? 384 00:27:21,626 --> 00:27:22,450 l saw nobody. 385 00:27:22,494 --> 00:27:23,426 How do l know when he left? 386 00:27:23,595 --> 00:27:24,994 Saw anyone suspicious? 387 00:27:25,196 --> 00:27:26,288 - lnspector Ma! - How's his situation? 388 00:27:26,464 --> 00:27:27,453 Still breathing. The ambulance is on its way. 389 00:27:32,237 --> 00:27:33,169 - Cindy... - Yes! 390 00:27:33,638 --> 00:27:34,400 Check his license plate number. 391 00:27:34,572 --> 00:27:35,596 Yang, you stay behind and wrap things up. 392 00:27:35,773 --> 00:27:36,535 Yes, sir. 393 00:27:40,011 --> 00:27:40,705 Hello. 394 00:27:41,045 --> 00:27:43,570 Where are you? l'm at your door. 395 00:27:44,449 --> 00:27:45,848 l'm busy. I'll call you back. 396 00:27:48,853 --> 00:27:50,718 Should l wait for you at your place tonight? 397 00:27:51,556 --> 00:27:52,386 Not tonight. 398 00:27:53,491 --> 00:27:56,722 I'll cut you a key...next time. Bye. 399 00:27:58,696 --> 00:28:01,256 - Stop talking on the phone! - Sorry. 400 00:28:14,646 --> 00:28:16,011 The target is 401 00:28:16,180 --> 00:28:17,613 a dark green Mazda MPV. 402 00:28:17,782 --> 00:28:20,182 License plate JL2933. 403 00:28:20,351 --> 00:28:21,682 The other is a crimson Acura. 404 00:28:21,853 --> 00:28:23,753 DE3654. 405 00:29:05,263 --> 00:29:06,195 Give me a hand. 406 00:29:36,628 --> 00:29:38,152 Did you lock the door, Tiger? 407 00:29:39,030 --> 00:29:39,792 You're right! 408 00:29:40,231 --> 00:29:41,892 I'll go lock it. You get in first. 409 00:29:55,980 --> 00:29:58,448 They are packing to flee. Talk later. 410 00:30:16,567 --> 00:30:17,465 Let's go, Tony 411 00:30:17,902 --> 00:30:19,233 - ls it locked? - Yes! 412 00:30:30,381 --> 00:30:31,348 Sit at the back! 413 00:30:32,917 --> 00:30:33,645 OK! 414 00:30:51,436 --> 00:30:52,300 That one looks like it. 415 00:31:02,013 --> 00:31:04,379 Wilson, hand me your phone. 416 00:31:13,191 --> 00:31:14,180 Tony! 417 00:31:33,478 --> 00:31:34,706 Sit tight, Mom 418 00:31:37,381 --> 00:31:38,405 Slow down! 419 00:32:06,544 --> 00:32:09,479 Pull over! l say pull over! 420 00:32:12,316 --> 00:32:13,214 Mom, sit tight! 421 00:32:20,892 --> 00:32:22,189 lt's headed towards Chai Wan. 422 00:32:22,960 --> 00:32:25,394 - Hang in there. - l wanna puke. 423 00:32:25,563 --> 00:32:28,726 Puke there. 424 00:32:29,967 --> 00:32:31,559 lt's OK. Just puke. 425 00:32:37,475 --> 00:32:38,442 lt's made a turn towards an industrial building. 426 00:33:17,515 --> 00:33:18,345 Get off! 427 00:33:52,550 --> 00:33:53,517 We're headed toward the pier. 428 00:34:44,335 --> 00:34:45,359 Go see what happened. 429 00:34:53,044 --> 00:34:54,807 Are you all right, buddy? 430 00:34:59,650 --> 00:35:00,878 - How's Wilson? - lnspector Wong! 431 00:35:01,118 --> 00:35:02,415 Dunno yet. Doctors are operating on him. 432 00:35:03,387 --> 00:35:04,945 That means he will be OK. Stay calm. 433 00:35:08,893 --> 00:35:09,791 What's with you? Are you crazy? 434 00:35:09,961 --> 00:35:10,800 lf anything happens to Wilson, 435 00:35:10,828 --> 00:35:11,692 you have to pay. 436 00:35:11,862 --> 00:35:13,489 - What's with you? - None of your business. 437 00:35:14,398 --> 00:35:15,296 You must be Judy. 438 00:35:15,666 --> 00:35:16,894 l can arrest you for hitting a cop. 439 00:35:17,335 --> 00:35:19,360 - So what if you're a cop? - Wilson is my partner. 440 00:35:25,009 --> 00:35:25,805 He's also a cop. 441 00:36:05,616 --> 00:36:07,106 What you in for? Triad? 442 00:36:07,985 --> 00:36:09,247 No, l'm no Triad. 443 00:36:09,487 --> 00:36:11,114 Then follow me... 444 00:36:13,958 --> 00:36:17,291 Call me Archer. 445 00:36:17,762 --> 00:36:18,592 Archer. 446 00:36:21,265 --> 00:36:22,892 Did you see your three sons beat people up? 447 00:36:24,101 --> 00:36:25,966 l have three sons? 448 00:36:29,040 --> 00:36:30,530 He has disappeared. 449 00:36:32,576 --> 00:36:36,945 Sir, can you call the police for me? 450 00:36:39,350 --> 00:36:42,183 l need to call the police. 451 00:36:45,890 --> 00:36:48,188 My son has disappeared. 452 00:36:52,630 --> 00:36:54,291 No one will take care of her, 453 00:36:55,833 --> 00:36:56,731 now or ever. 454 00:36:58,469 --> 00:37:01,165 Watch over her. She might go astray. 455 00:37:09,647 --> 00:37:13,242 lt's my birthday. l'm 80 today. Come earlier. 456 00:37:13,517 --> 00:37:15,849 l'm 80. l'm 80. 457 00:37:20,257 --> 00:37:23,158 Archer Sin, there's enough evidence that 458 00:37:23,327 --> 00:37:26,023 from 1992 to Feb 1997, you've been involved in 459 00:37:26,397 --> 00:37:28,661 smuggling, infliction of injury 460 00:37:28,833 --> 00:37:30,198 and Triad activities. 461 00:37:30,701 --> 00:37:32,862 You're hereby thus charged. Do you confess? 462 00:37:33,737 --> 00:37:34,931 No, sir. 463 00:37:36,807 --> 00:37:38,365 The court is 464 00:37:38,709 --> 00:37:40,768 adjourned till May. 465 00:37:41,212 --> 00:37:44,648 Meanwhile, turn over your travel documents. 466 00:37:44,882 --> 00:37:46,816 No travel outside Hong Kong. No bail. 467 00:37:47,184 --> 00:37:49,277 All your assets will be frozen 468 00:37:49,453 --> 00:37:51,318 till the case is closed. 469 00:37:52,590 --> 00:37:55,525 You're blaming all this on me. Sure you can do it? 470 00:37:56,627 --> 00:37:57,421 Go! 471 00:37:57,528 --> 00:37:59,519 Hands off! 472 00:38:00,664 --> 00:38:02,393 - Or I'll sue you for sexual harassment. - Go! 473 00:38:06,704 --> 00:38:08,365 Three Months Later 474 00:38:16,680 --> 00:38:17,806 l almost can't catch up with you! 475 00:38:18,315 --> 00:38:19,509 I'll slow down a bit for you, ok? 476 00:38:20,351 --> 00:38:22,615 Slowly. You'll get used to it slowly. 477 00:38:23,888 --> 00:38:28,188 Of course slowly. One of my feet is crippled. 478 00:38:29,760 --> 00:38:31,057 Everything has been well arranged. 479 00:38:31,862 --> 00:38:34,330 You're transferred to Admin. Effective next week. 480 00:38:35,799 --> 00:38:36,663 Admin? 481 00:38:37,301 --> 00:38:39,292 The government should compensate me. 482 00:38:39,837 --> 00:38:40,826 But they won't. 483 00:38:41,205 --> 00:38:42,934 l even need to pay for court fees. 484 00:38:44,175 --> 00:38:45,335 lsn't it ridiculous? 485 00:38:46,177 --> 00:38:47,269 You call this well arranged? 486 00:38:47,878 --> 00:38:50,312 l've done so much for the Force and for the citizens. 487 00:38:50,614 --> 00:38:51,546 What do l get in return? 488 00:38:52,650 --> 00:38:53,617 lf l go out now... 489 00:38:54,218 --> 00:38:54,841 l dunno which roads 490 00:38:54,919 --> 00:38:56,352 are good for the crippled. 491 00:38:58,656 --> 00:39:00,214 All your buddies are waiting for you. 492 00:39:00,424 --> 00:39:01,254 Hang tough. 493 00:39:01,792 --> 00:39:03,020 l'm hanging tough. 494 00:39:04,495 --> 00:39:05,894 lf they're waiting for me, they'll pick me up here. 495 00:39:06,363 --> 00:39:07,125 But you're the only one. 496 00:39:09,200 --> 00:39:11,191 l've left something. Don't wait for me. 497 00:39:17,074 --> 00:39:17,904 How are you? 498 00:39:35,259 --> 00:39:39,355 Tiger and l will be back before your trial. 499 00:39:40,931 --> 00:39:44,298 l won't let Wilson and Sam testify. 500 00:40:00,618 --> 00:40:01,448 Tiger. 501 00:40:15,566 --> 00:40:16,328 Mom. 502 00:40:20,471 --> 00:40:23,929 Three sons... 503 00:40:24,708 --> 00:40:26,198 I'll take you home. 504 00:40:30,581 --> 00:40:32,139 Mom, you remember here? 505 00:40:32,716 --> 00:40:34,183 We used to live here. 506 00:40:35,252 --> 00:40:38,346 After l pick up Archer, we'll leave Hong Kong. 507 00:41:27,204 --> 00:41:28,063 Give it to me. 508 00:41:29,139 --> 00:41:30,436 - What so funny? - Nothing. 509 00:41:30,941 --> 00:41:32,738 l rather like your foot injury. 510 00:41:33,043 --> 00:41:34,635 You won't be horsing around all day. 511 00:41:34,812 --> 00:41:36,074 You can stay with me at home from now on. 512 00:41:37,481 --> 00:41:38,539 You took great care of me. 513 00:41:39,149 --> 00:41:40,138 You must love me deeply. 514 00:41:41,385 --> 00:41:42,818 Don't you know that inside a woman's DNA, 515 00:41:42,986 --> 00:41:44,613 there's a gene for taking care of others? 516 00:41:46,790 --> 00:41:49,418 For this gene, 517 00:41:49,927 --> 00:41:51,155 l'd rather stay like that forever. 518 00:41:52,096 --> 00:41:53,893 - Thank you. - You're welcome. 519 00:42:08,245 --> 00:42:09,070 They're here. 520 00:42:10,748 --> 00:42:13,444 Let me change my pants first. Be right there. - Be careful. 521 00:42:16,086 --> 00:42:19,249 Hello! Delivery! 522 00:42:19,990 --> 00:42:21,924 Hurry up! 523 00:42:22,726 --> 00:42:24,717 Hurry up! Come have a look. Great stuff! 524 00:42:31,168 --> 00:42:32,795 - What a heavy gift! - Definitely heavier than lnspector Wong. 525 00:42:33,237 --> 00:42:35,535 Why you live on the top floor? lt's so heavy. 526 00:42:35,706 --> 00:42:36,764 We're only giving a hand. 527 00:42:36,940 --> 00:42:38,805 Ma is the greatest. He bought it and delivered it. 528 00:42:39,610 --> 00:42:40,372 Where should we put it? 529 00:42:42,579 --> 00:42:43,375 Put it here. 530 00:42:43,847 --> 00:42:45,542 Give me a hand! 531 00:42:45,716 --> 00:42:47,684 - Stay out of the way! - Stay out of the way! 532 00:42:47,851 --> 00:42:49,045 Hurry up! 533 00:42:50,721 --> 00:42:53,554 Slowly. Don't scratch it. 534 00:42:53,724 --> 00:42:55,783 This chair costs 30 grand. Paid by one person only. 535 00:42:55,993 --> 00:42:58,052 Sincere enough? That goes without saying. 536 00:42:58,495 --> 00:42:59,519 - Got an extension socket? - Yes. 537 00:43:00,664 --> 00:43:03,531 Let me do it. You guys are so clumsy. 538 00:43:04,168 --> 00:43:05,601 Hurry up. Where's the extension socket? 539 00:43:10,607 --> 00:43:12,768 l know you're poor in English. lt's also in Chinese. 540 00:43:13,143 --> 00:43:15,475 Automatic. Just like driving a car. 541 00:43:16,013 --> 00:43:16,945 Press this button. 542 00:43:19,249 --> 00:43:20,841 You say your foot hurts all the time. 543 00:43:21,018 --> 00:43:21,690 This machine 544 00:43:21,718 --> 00:43:23,481 circulates the blood in your foot. 545 00:43:24,054 --> 00:43:27,080 My blood is fine. l just can't walk with this foot. 546 00:43:30,360 --> 00:43:32,351 Walking shouldn't be that difficult. Given your intelligence and wisdom. 547 00:43:32,529 --> 00:43:34,690 Train your left foot to be as dexterous as your right one. 548 00:43:38,669 --> 00:43:41,433 - You know what you're talking about? - Just kidding. 549 00:43:47,444 --> 00:43:48,741 But l guess the joke is dead. I'll stop laughing. 550 00:43:55,052 --> 00:43:55,848 Let me open the door. 551 00:43:59,323 --> 00:44:00,085 Delivery! 552 00:44:03,260 --> 00:44:04,887 - Smells good! - lt's food. 553 00:44:05,629 --> 00:44:08,325 - What is it? - Good stuff. 554 00:44:23,547 --> 00:44:25,105 This family is most important to you. 555 00:44:25,349 --> 00:44:26,213 l envy you. 556 00:44:27,451 --> 00:44:29,078 What's more important than family? 557 00:44:29,920 --> 00:44:31,478 lf you can be like me, you're blessed. 558 00:44:33,590 --> 00:44:34,454 Food is ready. 559 00:44:43,567 --> 00:44:45,159 Wait... Let's have a group pic first. 560 00:44:45,335 --> 00:44:46,267 Sure, we can take the pic while we eat. 561 00:44:46,436 --> 00:44:47,903 No, let's have the pic before we eat. 562 00:44:48,105 --> 00:44:49,402 l cooked this chicken for you. 563 00:44:49,806 --> 00:44:50,932 - Have a pic with the chicken. - With the chicken? 564 00:44:51,108 --> 00:44:54,009 Go ahead. As a memento mori. 565 00:45:05,789 --> 00:45:06,600 Good. Done! 566 00:45:06,623 --> 00:45:07,817 Let's plunge in. 567 00:45:08,492 --> 00:45:10,824 - But the chicken is very cold. - Let's eat right away. 568 00:45:10,994 --> 00:45:11,892 Wait a minute. 569 00:45:12,629 --> 00:45:13,527 Heat it up. 570 00:45:13,697 --> 00:45:15,597 We have our standards. 571 00:45:15,766 --> 00:45:17,597 - Doesn't matter. We can still eat it. - lnspector Wong! 572 00:45:19,269 --> 00:45:21,100 Just put it in the oven. Very simple. 573 00:45:29,980 --> 00:45:32,471 Chicken... 200 degrees... 574 00:45:32,749 --> 00:45:33,647 You shouldn't eat... 575 00:45:33,817 --> 00:45:34,784 I'll give lnspector Wong a hand. 576 00:47:09,868 --> 00:47:10,857 ls Judy all right? 577 00:47:14,573 --> 00:47:15,540 She's still in the observation ward. 578 00:47:23,015 --> 00:47:23,982 Are you guys OK? 579 00:47:30,756 --> 00:47:32,246 l'm officially taking over lnspector Wong's duties. 580 00:47:35,994 --> 00:47:38,292 To play safe, the whole team will take a vacation. 581 00:47:41,767 --> 00:47:45,066 They're trying to kill a cop and a witness. 582 00:47:45,937 --> 00:47:47,461 lt has to be the Viets. 583 00:47:47,639 --> 00:47:48,663 Why a vacation? 584 00:47:49,408 --> 00:47:50,636 l'm concerned about your safety. 585 00:47:51,710 --> 00:47:53,007 Everyone is risking his life. 586 00:47:53,545 --> 00:47:54,705 You want us to lay off? 587 00:47:57,249 --> 00:47:59,410 You're in Admin now. Go first. 588 00:48:02,120 --> 00:48:04,987 When l was a snitch, l was scared every day. 589 00:48:05,791 --> 00:48:07,520 Now that l'm crippled, l should be better off. 590 00:48:07,893 --> 00:48:09,155 Even my house was bombed. 591 00:48:09,995 --> 00:48:10,893 You want me to go? 592 00:48:11,096 --> 00:48:14,327 Madam, the uniform is not for showing off. 593 00:48:15,133 --> 00:48:16,794 I'll bust them if we have enough evidence. 594 00:48:17,169 --> 00:48:18,067 Do we? 595 00:48:26,745 --> 00:48:28,406 Look what the Madam is doing! 596 00:49:39,851 --> 00:49:41,341 Where is Tony? 597 00:49:42,220 --> 00:49:43,380 l dunno. 598 00:49:47,826 --> 00:49:49,316 Enough. You're killing him. 599 00:49:52,931 --> 00:49:55,957 Give me the gun... Give me the gun! 600 00:49:57,302 --> 00:49:58,132 Give me the gun! 601 00:50:02,841 --> 00:50:04,240 - Give the gun! - He dunno. 602 00:50:05,043 --> 00:50:06,169 You're going to court tomorrow. 603 00:51:38,136 --> 00:51:40,366 Madam, what should we do now? 604 00:51:44,142 --> 00:51:46,076 lt's most important to find out where Tony is. 605 00:51:47,279 --> 00:51:49,679 lt's most important to protect Wilson in the hospital. 606 00:51:50,081 --> 00:51:51,548 He's the only witness left. 607 00:51:54,519 --> 00:51:55,315 Let's go, Cindy. 608 00:51:55,520 --> 00:51:56,987 Let's go, Yang. Still writing! 609 00:52:00,191 --> 00:52:04,457 l prefer the old you. Don't be a cop. 610 00:52:11,970 --> 00:52:13,096 You're crazy... 611 00:52:18,176 --> 00:52:19,803 Mom has a house back home. 612 00:52:21,813 --> 00:52:23,610 Let's live with her. 613 00:52:29,888 --> 00:52:30,912 You hate it here? 614 00:52:35,393 --> 00:52:37,088 l've been here for long, 615 00:52:38,263 --> 00:52:39,753 but it never feels like home. 616 00:52:45,570 --> 00:52:47,197 Mom wants the three... 617 00:52:49,207 --> 00:52:50,868 of us to go back. 618 00:52:57,515 --> 00:52:58,812 Already two months. 619 00:53:08,360 --> 00:53:09,292 You don't like it? 620 00:53:25,844 --> 00:53:27,311 Frisk everyone in and out of the hospital. 621 00:53:27,479 --> 00:53:29,310 Every entrance and exit, back door, 622 00:53:29,481 --> 00:53:30,846 stairwell, toilet... 623 00:53:31,016 --> 00:53:32,381 Everywhere. ls that clear? 624 00:53:32,550 --> 00:53:33,517 Yes, sir. 625 00:53:33,885 --> 00:53:35,819 The trial is about to start. Wilson has to be OK. 626 00:53:38,089 --> 00:53:39,556 He's hungry. 627 00:53:40,592 --> 00:53:42,082 Should we buy him some food? 628 00:53:43,661 --> 00:53:44,923 I'll buy you something to eat! 629 00:53:51,269 --> 00:53:52,201 Don't run around. 630 00:54:42,687 --> 00:54:44,120 Wait, lnspector Ma. 631 00:54:44,823 --> 00:54:46,984 Wilson, lnspector Ma asked you not to run around. 632 00:54:47,292 --> 00:54:48,020 Thanks! 633 00:55:01,406 --> 00:55:03,533 Police! Stay away! 634 00:55:16,221 --> 00:55:16,970 There're gunshots at the elevator hallway. 635 00:55:16,988 --> 00:55:19,047 The suspect is in the elevator. Get help! Fast! 636 00:56:59,190 --> 00:56:59,918 l have her... 637 00:57:00,425 --> 00:57:01,517 OK... 638 00:57:01,826 --> 00:57:03,953 What do you want? Just say it! I'll do it. 639 00:57:04,762 --> 00:57:05,660 Are you scared? 640 00:57:05,997 --> 00:57:07,692 Yes...Yes... 641 00:57:07,865 --> 00:57:08,923 What do you want? 642 00:57:09,100 --> 00:57:10,499 Just say it! I'll do it. 643 00:57:21,946 --> 00:57:24,073 Watch out! Wanna die? 644 00:57:54,812 --> 00:57:55,574 Go! 645 00:58:03,621 --> 00:58:05,020 Mommy! 646 00:58:07,592 --> 00:58:08,422 Toss me your weapon. 647 00:58:10,228 --> 00:58:11,388 Put the girl down! 648 00:58:12,630 --> 00:58:13,892 l said toss me your weapon! 649 00:58:14,065 --> 00:58:15,032 Give me back my daughter! 650 00:58:16,567 --> 00:58:17,727 I'll blow her head off! 651 00:58:18,436 --> 00:58:21,132 - Put the girl down! - You want her dead? 652 00:58:38,990 --> 00:58:41,925 How are you, darling? 653 00:58:47,465 --> 00:58:49,057 Answer me! 654 01:01:17,448 --> 01:01:18,938 lnspector Ma? What's the situation? 655 01:01:21,118 --> 01:01:22,085 lnspector Ma! 656 01:01:59,090 --> 01:02:00,216 Gotta go to court! 657 01:02:40,831 --> 01:02:41,627 Hello... 658 01:02:41,966 --> 01:02:42,864 Wilson, where are you? 659 01:02:44,001 --> 01:02:44,763 Off to the court! 660 01:02:45,570 --> 01:02:46,696 Something happened to Judy? 661 01:02:50,274 --> 01:02:51,070 Yes! 662 01:02:52,510 --> 01:02:55,343 Don't believe him. He won't let her go. 663 01:02:58,516 --> 01:02:59,410 l got no choice! 664 01:03:00,518 --> 01:03:01,780 Why not? 665 01:03:02,286 --> 01:03:04,447 You're choosing to help the bastards. 666 01:03:06,090 --> 01:03:07,057 l don't want anything to happen to her. 667 01:03:07,458 --> 01:03:08,925 l don't want anything to happen to either of you. 668 01:03:09,260 --> 01:03:10,887 You wanna die with her?! 669 01:03:46,797 --> 01:03:47,764 l need a statement from you. 670 01:03:50,267 --> 01:03:51,529 You killed the suspect. 671 01:03:52,770 --> 01:03:53,668 Arrest me then. 672 01:04:03,547 --> 01:04:05,412 Witness, you can testify now. 673 01:04:33,611 --> 01:04:34,578 l don't remember anything. 674 01:04:42,453 --> 01:04:46,116 Because the witness failed to testify 675 01:04:46,390 --> 01:04:47,414 for loss of memory, 676 01:04:48,192 --> 01:04:51,161 the court rules that all charges against Archer Sin 677 01:04:51,529 --> 01:04:53,895 shall be dismissed for lack of evidence. 678 01:05:27,598 --> 01:05:30,590 Tony, l'm out. 679 01:05:52,356 --> 01:05:54,551 Speak! Where? 680 01:05:55,960 --> 01:05:56,756 Nan Shang Wei. 681 01:05:57,995 --> 01:06:00,259 Hurry up. I'll wait for you. 682 01:06:03,367 --> 01:06:05,995 Stop fighting. Stop it! 683 01:06:07,204 --> 01:06:08,296 Stop fighting... 684 01:06:09,106 --> 01:06:10,130 Wilson... 685 01:06:11,709 --> 01:06:12,937 Wilson.. 686 01:06:15,613 --> 01:06:17,774 l never thought l would leave... 687 01:06:18,916 --> 01:06:20,907 l just want her to be OK... 688 01:06:21,585 --> 01:06:23,212 Wilson... 689 01:08:49,266 --> 01:08:50,927 Shoot! Shoot, Tony! 690 01:08:53,604 --> 01:08:55,572 Go ahead! Scared? 691 01:08:56,140 --> 01:08:56,970 Drop your piece! 692 01:08:57,975 --> 01:08:59,738 - Drop your piece! - Drop your motherfucker! 693 01:09:00,144 --> 01:09:01,133 - Asshole! - Shoot! What you waiting for? 694 01:09:01,312 --> 01:09:02,301 Don't curse my mom! 695 01:09:25,502 --> 01:09:26,296 Bro! 696 01:09:56,500 --> 01:09:57,398 Shoot the asshole! 697 01:10:01,972 --> 01:10:02,734 Shit! 698 01:11:55,085 --> 01:11:55,881 Let me drive. 699 01:12:10,934 --> 01:12:13,494 Open the door, what do you want? 700 01:12:13,670 --> 01:12:15,968 Open the door, what's the matter? 701 01:12:17,174 --> 01:12:19,233 Come with me. Don't go back. 702 01:12:20,110 --> 01:12:23,045 Don't go. You promised me you wouldn't go. 703 01:12:41,131 --> 01:12:42,325 Ma, come out and fight me. 704 01:13:03,687 --> 01:13:04,481 Shit! 705 01:13:07,724 --> 01:13:08,452 Kenji 706 01:21:34,731 --> 01:21:35,857 You're over, Tony. 707 01:24:47,857 --> 01:24:49,722 Have l ever busted the wrong guy? 708 01:24:51,160 --> 01:24:53,253 I'll leave the answer to the judge. 709 01:24:54,364 --> 01:24:55,456 My duty as a cop... 710 01:24:58,534 --> 01:24:59,558 is to catch thieves. 44513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.