Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:02:29,551 --> 00:02:32,169
King zed's wife.
3
00:02:43,447 --> 00:02:48,685
Maax, high priest
of the city of aruk.
4
00:02:48,752 --> 00:02:51,855
The God ar has spoken.
5
00:02:51,923 --> 00:02:55,826
The truth is known to us.
6
00:02:56,627 --> 00:03:00,030
The truth is hungry!
7
00:03:00,097 --> 00:03:02,032
The truth is horrible!
8
00:03:02,099 --> 00:03:05,068
The prophecy dooms you.
9
00:03:05,136 --> 00:03:07,120
I must know.
10
00:03:13,461 --> 00:03:19,349
You will die at the hands
of zed's unborn son.
11
00:03:19,416 --> 00:03:22,919
Ha! Zed's unborn son
will die!
12
00:03:22,987 --> 00:03:25,889
The truth cannot be changed.
13
00:03:25,957 --> 00:03:29,626
- He will die tonight!
- Rise for king zed!
14
00:03:45,126 --> 00:03:48,662
I have been told
you are planning
a child sacrifice.
15
00:03:48,730 --> 00:03:52,499
Ar demands the life
of an unborn.
16
00:03:52,567 --> 00:03:55,335
I will not allow
the sacrifice of an innocent.
17
00:04:00,708 --> 00:04:03,610
You are banished for life.
18
00:04:03,678 --> 00:04:06,480
In aruk, no one
will remember your name.
19
00:04:06,781 --> 00:04:11,234
Go practice your heathenreligion in the outlandswith the barbarian juns.
20
00:04:11,569 --> 00:04:13,687
The unborn child is yours!
21
00:04:13,755 --> 00:04:16,690
Stand fast!
22
00:04:21,862 --> 00:04:25,615
It must be cut
from its mother.
23
00:04:25,682 --> 00:04:29,485
Branded with the sign of ar,
and sacrificed.
24
00:04:35,526 --> 00:04:38,561
I could have you
put to death.
25
00:05:06,123 --> 00:05:10,827
Fanatic.
Take him away.
26
00:06:48,726 --> 00:06:52,495
God ar.
27
00:07:02,572 --> 00:07:05,258
It must be cut
from its mother.
28
00:07:05,325 --> 00:07:09,996
Branded with the sign of ar,
and sacrificed.
29
00:07:54,124 --> 00:07:58,461
Your unborn child
is ours now!
30
00:08:12,743 --> 00:08:14,694
Thirsty ar.
31
00:08:14,761 --> 00:08:19,098
Holy ar.
32
00:08:27,307 --> 00:08:30,009
Jealous ar.
33
00:08:30,077 --> 00:08:33,562
Holy ar.
34
00:08:38,468 --> 00:08:41,070
Come on.
35
00:08:43,374 --> 00:08:45,475
Good.
36
00:11:36,613 --> 00:11:38,548
Uh-huh!
Ohhh!
37
00:11:55,799 --> 00:11:57,700
Good!
38
00:11:57,767 --> 00:12:00,403
Your kapa.
39
00:12:00,737 --> 00:12:02,121
Show me.
40
00:12:04,208 --> 00:12:05,708
Tiis!
41
00:12:08,895 --> 00:12:10,830
You old fool!
42
00:12:32,219 --> 00:12:35,504
Father!
Father, run!
43
00:12:35,572 --> 00:12:39,575
Run!
44
00:12:44,882 --> 00:12:47,583
My leg!
45
00:12:59,513 --> 00:13:02,164
Dar?
46
00:13:02,232 --> 00:13:05,634
Run! Run!
47
00:13:08,305 --> 00:13:10,123
Dar!
48
00:13:30,077 --> 00:13:33,046
Ah, it'll be all right.
49
00:13:33,681 --> 00:13:35,948
Tiis is dead.
50
00:13:40,420 --> 00:13:44,824
What happened here today
must never be known.
51
00:13:46,393 --> 00:13:48,494
Never.
52
00:13:51,198 --> 00:13:54,701
You have powers
unlike anyone in the village.
53
00:13:54,768 --> 00:13:57,937
To touch a beast up here...
54
00:14:03,243 --> 00:14:06,446
The gods have put
their mark on you.
55
00:14:06,513 --> 00:14:10,683
And someday...
You'll find out why.
56
00:14:10,750 --> 00:14:15,020
But till then,
this mark... will be your guide.
57
00:14:16,190 --> 00:14:18,691
Till then...
58
00:14:20,227 --> 00:14:22,195
You're my beloved.
59
00:14:24,198 --> 00:14:27,733
Now, you run ahead.
60
00:14:27,801 --> 00:14:32,305
Tell the village,
poor tiis. Go.
61
00:14:55,195 --> 00:14:57,496
Todo! Todo!
62
00:15:20,020 --> 00:15:22,454
Dar?
63
00:15:22,522 --> 00:15:24,657
It's fixed.
Hyah!
64
00:15:36,670 --> 00:15:38,604
Father.
65
00:16:40,000 --> 00:16:42,335
Juns.
66
00:24:14,938 --> 00:24:19,107
Dar, the gods have put
their mark on you.
67
00:24:19,175 --> 00:24:22,844
And someday
you will find out why.
68
00:24:24,780 --> 00:24:29,167
Till then, this mark
will be your guide.
69
00:24:30,804 --> 00:24:35,240
My sword and my kapa
will be your trusted companions.
70
00:24:35,308 --> 00:24:39,578
Protect emir, your home.
71
00:24:40,646 --> 00:24:43,381
And if anything
should happen to me,
72
00:24:43,449 --> 00:24:46,284
look for our enemies,
the juns.
73
00:24:46,352 --> 00:24:51,824
And you may search
for your destiny
in the valley of aruk.
74
00:28:28,191 --> 00:28:30,108
Hey!
75
00:28:33,413 --> 00:28:35,480
Come back here!
76
00:28:52,799 --> 00:28:55,233
Whoa!
77
00:29:12,368 --> 00:29:15,120
How about a little help?
78
00:29:15,188 --> 00:29:18,973
Come on!
You two got me into this,
now get me out.
79
00:29:21,260 --> 00:29:23,261
Thanks.
80
00:30:43,660 --> 00:30:45,927
Well!
81
00:30:45,995 --> 00:30:48,697
I'm gonna name you kodo.
82
00:30:48,765 --> 00:30:51,400
You'll get a name too.Podo.
83
00:30:53,085 --> 00:30:55,820
Kodo...
84
00:30:55,888 --> 00:30:57,889
And podo.
85
00:30:59,191 --> 00:31:01,893
My friends.
86
00:32:27,696 --> 00:32:29,931
The juns.
87
00:32:31,250 --> 00:32:33,184
We'll help him.
88
00:34:15,671 --> 00:34:18,640
I have my eyes.
89
00:34:23,763 --> 00:34:26,381
I have my cunning.
90
00:34:26,448 --> 00:34:29,951
And now I have strength.
91
00:34:30,019 --> 00:34:32,921
Ruh. Your name is ruh.
92
00:36:09,785 --> 00:36:12,186
Don't move.
93
00:36:12,254 --> 00:36:14,456
The beast is fierce.
94
00:36:16,024 --> 00:36:18,927
But if we show no fear,
95
00:36:18,994 --> 00:36:22,363
we might escape.
96
00:36:50,860 --> 00:36:53,862
You've just gotta show them
who's in command.
97
00:36:53,929 --> 00:36:56,263
You owe me your life.
But...
98
00:36:56,331 --> 00:36:59,734
I'll accept this
as payment.
99
00:37:06,859 --> 00:37:08,793
Who are you?
100
00:37:08,861 --> 00:37:12,413
I'm dar.
I'm no threat to you.
101
00:37:12,481 --> 00:37:15,249
Who sent you?
I wasn't sent.
102
00:37:15,317 --> 00:37:19,920
My village, emir,
was destroyed by the jun horde.
103
00:37:21,474 --> 00:37:25,076
I've sworn revenge...
And I'm following.
104
00:37:25,511 --> 00:37:27,078
You? Alone?
105
00:37:34,820 --> 00:37:38,656
Now... who are you?
106
00:37:38,724 --> 00:37:43,661
I am kiri.
Slave to the priests
of the temple of ar.
107
00:37:46,382 --> 00:37:49,183
They whip you like...
A beast.
108
00:37:49,251 --> 00:37:53,154
I am a slave!
What would you have me do?
109
00:38:01,463 --> 00:38:04,365
Run away.
I'll protect you.
110
00:38:04,432 --> 00:38:07,051
You don't understand.
I must go back.
111
00:38:09,188 --> 00:38:13,358
If I don't, my family
will be put to death.
112
00:38:13,425 --> 00:38:16,244
Then let me go with you.
113
00:38:19,181 --> 00:38:22,183
You would do well
to forget me,
and follow the juns.
114
00:38:22,251 --> 00:38:26,404
With them, you can die
like a man. Not so
with the priests of ar.
115
00:38:26,471 --> 00:38:30,808
Good-bye, dar.
Be careful.
116
00:38:49,110 --> 00:38:51,045
Come.
117
00:38:52,414 --> 00:38:55,650
What do you think?
Should we go after her?
118
00:38:58,153 --> 00:39:00,087
Kiri.
119
00:39:09,465 --> 00:39:12,283
Where'd she go? Huh?
120
00:45:05,253 --> 00:45:07,288
Keep hidden.
121
00:46:18,527 --> 00:46:20,928
Keeper of aruk,
122
00:46:20,995 --> 00:46:25,066
i, your high priest,demand your children...
123
00:46:26,668 --> 00:46:32,339
Obey my command,and ar will continueto protect you!
124
00:46:35,944 --> 00:46:38,779
May ar receive
this child...
125
00:46:39,114 --> 00:46:41,365
As a gift
from your devoted servant.
126
00:46:52,344 --> 00:46:55,096
Ar is not yet satisfied.
127
00:46:56,431 --> 00:46:58,632
Hold back from ar what is his,
128
00:46:58,967 --> 00:47:01,768
and you will all perish
by his hand!
129
00:47:01,836 --> 00:47:04,138
Will you dare this fate?
130
00:47:17,002 --> 00:47:18,936
No!
No, not her!
131
00:47:19,371 --> 00:47:20,921
No!
132
00:47:20,989 --> 00:47:23,691
Not her!
No!
Stop!
133
00:47:24,025 --> 00:47:26,266
No!
134
00:47:29,715 --> 00:47:33,384
No, don't harm my child!
No! Please!
135
00:48:06,200 --> 00:48:08,836
Only the blood
of this child...
136
00:48:08,904 --> 00:48:11,972
Will make ar look upon you
with compassion again.
137
00:48:12,040 --> 00:48:14,441
Only the blood
of this child...
138
00:48:14,509 --> 00:48:17,978
Can make ar look upon you
as his children again.
139
00:48:20,182 --> 00:48:21,649
No!
140
00:48:21,716 --> 00:48:27,438
Ar, I offer
this humble sacrifice to you...
141
00:48:28,873 --> 00:48:30,675
From your servant.
142
00:49:04,092 --> 00:49:08,328
Ar! Ar! Ar!
143
00:49:21,209 --> 00:49:26,714
You see?
Ar has spoken.
He wants your children.
144
00:50:09,975 --> 00:50:12,276
I have something for you.
145
00:50:22,787 --> 00:50:27,858
My little light
is alive! Alive!
146
00:50:27,926 --> 00:50:31,362
- Daddy!- Oh, snatched from death by...
147
00:50:31,429 --> 00:50:33,797
Master? Master?
148
00:50:33,865 --> 00:50:37,334
I am sacco.
I will be forever in your debt.
149
00:50:37,402 --> 00:50:41,205
What is mine, is yours.
Just ask me for anything.
150
00:50:42,740 --> 00:50:46,643
There was a girl
on the pyramid.
She's a friend.
151
00:50:46,711 --> 00:50:51,081
Come. Inside.
At least let me offer you
a meal.
152
00:50:53,484 --> 00:50:56,904
The jun horde slaughtered
most of the young men in aruk.
153
00:50:56,971 --> 00:50:59,773
Zed, our king,
is imprisoned in the pyramid.
154
00:51:01,459 --> 00:51:04,261
His son disappeared.
155
00:51:04,329 --> 00:51:07,798
The juns put their demon
high priest, maax, in power,
156
00:51:07,865 --> 00:51:10,267
along with the fiendish
witchwomen.
157
00:51:10,335 --> 00:51:13,270
Now he breeds us...
158
00:51:13,338 --> 00:51:15,973
For the blood
of our children.
159
00:51:17,075 --> 00:51:19,009
What about the girl?
160
00:51:20,745 --> 00:51:24,148
Hmm. The slave girls.
161
00:51:24,215 --> 00:51:26,516
They've been taken back
to the temple...
162
00:51:26,584 --> 00:51:28,752
To prepare them
for their deaths.
163
00:51:28,820 --> 00:51:31,621
I must find her.
164
00:51:31,689 --> 00:51:34,441
Wait! The bridge
is the only way out.
165
00:51:34,509 --> 00:51:38,645
We are surrounded
by that damnable
tar sludge.
166
00:51:39,714 --> 00:51:42,916
Which way
did the jun horde go?
167
00:51:42,983 --> 00:51:48,088
To the north.
But maax promises
they shall return.
168
00:51:50,391 --> 00:51:52,593
Then so shall I.
169
00:51:55,930 --> 00:51:58,198
Thank you for the meal,
my friend.
170
00:51:59,166 --> 00:52:01,535
You'll see me again.
171
00:52:12,947 --> 00:52:15,815
Ar wants this stranger.
172
00:52:15,883 --> 00:52:20,153
Bring him to me,
this master of the beasts.
173
00:52:21,522 --> 00:52:24,991
This ring will lead you
to him.
174
00:52:50,451 --> 00:52:52,602
Ahead.
175
00:53:23,101 --> 00:53:25,069
That's him!
See the brand?
176
00:53:25,136 --> 00:53:29,573
That's him, zed's son.
Kill him! Kill him now.
177
00:53:45,639 --> 00:53:46,940
Kill him!
178
00:53:49,243 --> 00:53:50,794
Kill him now!
179
00:55:17,097 --> 00:55:20,600
Face the animal
on his own terms,
180
00:55:20,668 --> 00:55:23,870
you will find you are not
so very strong.
181
00:55:26,707 --> 00:55:28,641
Seth, look.
182
00:55:43,608 --> 00:55:45,776
I'm indebted to you.
183
00:56:46,971 --> 00:56:50,324
Ruh.
184
00:56:50,391 --> 00:56:52,592
Is he yours?
185
00:56:54,895 --> 00:56:56,830
We fight together
sometimes.
186
00:56:59,367 --> 00:57:02,603
I hope someday to be able
to repay your kindness.
187
00:57:02,670 --> 00:57:05,071
Life is a circle.
188
00:57:05,139 --> 00:57:07,841
I'm sure we'll see
each other again.
189
00:57:11,095 --> 00:57:13,663
Friend!
190
00:57:13,731 --> 00:57:15,665
Who are you?
191
00:57:18,052 --> 00:57:21,821
I'm dar...
Of the emirites.
192
00:57:22,891 --> 00:57:25,025
There are no more emirites.
193
00:57:26,544 --> 00:57:28,645
Thanks to the juns,
194
00:57:28,712 --> 00:57:31,030
I'm the last.
195
00:57:31,098 --> 00:57:33,433
Juns.
196
00:57:33,768 --> 00:57:37,387
Who are you, friend?
And where do you come from?
197
00:57:38,455 --> 00:57:42,358
I am called Seth.
This is tal.
198
00:57:42,426 --> 00:57:48,297
We are... pilgrims
on our way to worship
at the temple of ar.
199
00:57:48,365 --> 00:57:53,387
I've never see a... pilgrim...
200
00:57:53,454 --> 00:57:56,290
Who could use a staff
the way you did.
201
00:57:56,357 --> 00:58:01,795
But, sir, all pilgrims share
a deep love of life.
202
00:58:01,862 --> 00:58:04,664
Especially their own.
203
00:58:04,732 --> 00:58:07,234
I, too, am on my way to worship
at the temple of ar.
204
00:58:07,302 --> 00:58:11,004
There is safety in numbers.
205
00:58:11,072 --> 00:58:13,540
Perhaps we should travel
together.
206
00:58:21,666 --> 00:58:24,834
For three years
since we fled aruk,
207
00:58:24,902 --> 00:58:28,905
we have been everywhere
trying to raise an army...
208
00:58:28,972 --> 00:58:31,174
To fight the juns.
209
00:58:31,242 --> 00:58:34,511
Tal has now come of age.
210
00:58:34,579 --> 00:58:39,048
It is now time for him
to free his father...
The king.
211
00:58:39,116 --> 00:58:41,284
I have just come
from aruk.
212
00:58:41,352 --> 00:58:44,454
Maax has total power.
213
00:58:44,522 --> 00:58:47,657
It will be difficult
to defeat him.
214
00:58:47,725 --> 00:58:50,627
He will not stop me
from freeing my father.
215
00:58:50,695 --> 00:58:54,497
As long as zed lives,
he remains a symbol
of our strength.
216
00:58:54,565 --> 00:58:57,900
With him to lead us,
we'll crush maax!
217
00:58:57,968 --> 00:59:02,922
How is it that you've come
to travel with these animals?
218
00:59:02,990 --> 00:59:05,158
They are my friends.
219
00:59:11,332 --> 00:59:16,435
I'd always been told
that my ability with animals
was uncommon.
220
00:59:16,503 --> 00:59:19,872
I see through their eyes.
They see through mine.
221
00:59:19,940 --> 00:59:22,775
They know my thoughts.
I know theirs.
222
00:59:27,614 --> 00:59:30,150
We depend on each other.
223
00:59:39,193 --> 00:59:43,129
- Where'd you find these two?
- Ah, those are my thieves.
224
00:59:43,197 --> 00:59:45,631
This is podo...
225
00:59:45,699 --> 00:59:48,535
And kodo.
226
00:59:48,602 --> 00:59:53,573
They steal just about anything
they can get their hands on,
as you can see...
227
00:59:53,640 --> 00:59:55,641
Rings, trinkets, stones.
228
00:59:55,710 --> 00:59:58,945
If you like that ring,
keep it.
229
01:00:00,414 --> 01:00:03,967
Nothing's too good
for kodo and podo.
230
01:00:04,034 --> 01:00:07,187
Seth, look.
231
01:00:09,490 --> 01:00:11,458
Explain this.
232
01:00:13,026 --> 01:00:15,462
I met a slave girl
near a temple.
233
01:00:15,529 --> 01:00:18,965
No! No,
this comes from no slave girl.
234
01:00:21,469 --> 01:00:22,935
I said a slave girl.
235
01:00:23,003 --> 01:00:26,339
Podo must have stolen it.
That's why I'm following them...
236
01:00:26,407 --> 01:00:29,675
To rescue her
before she's...
237
01:00:29,743 --> 01:00:31,677
Put to death.
238
01:00:34,181 --> 01:00:36,382
We leave at dawn.
239
01:00:40,121 --> 01:00:41,954
Who is this girl?
240
01:00:43,190 --> 01:00:46,126
My cousin... kiri.
241
01:02:41,392 --> 01:02:43,360
They've left the temple.
242
01:02:43,427 --> 01:02:46,096
To where?
243
01:02:52,736 --> 01:02:54,704
This way.
244
01:02:54,771 --> 01:02:56,606
How are they dressed?
245
01:03:01,979 --> 01:03:05,181
Five women in white,
246
01:03:05,249 --> 01:03:07,050
surrounded by priests in red.
247
01:03:07,118 --> 01:03:09,619
You're right.
248
01:03:09,686 --> 01:03:11,721
They're to be sacrificed.
249
01:03:17,995 --> 01:03:20,897
- We must save her.
- But we're outnumbered.
250
01:03:20,964 --> 01:03:23,033
Hmm.
251
01:03:26,337 --> 01:03:31,007
My friends, the journey to aruk
is a treacherous one.
252
01:03:32,510 --> 01:03:35,345
Come. We have
much planning to do.
253
01:05:36,267 --> 01:05:38,868
Be quiet.
254
01:05:39,303 --> 01:05:41,454
This beast is fierce.
255
01:05:58,439 --> 01:06:00,673
Tie them.
256
01:06:04,878 --> 01:06:07,680
Come on! Pull!
257
01:06:11,418 --> 01:06:13,953
Pull!
258
01:06:22,446 --> 01:06:25,081
We're not gonna make it.
259
01:06:26,450 --> 01:06:28,233
Lighten the load!
260
01:07:14,598 --> 01:07:17,016
Will you help us
to free my father?
261
01:07:20,754 --> 01:07:23,623
Send your cousin over
to ask me.
262
01:07:36,136 --> 01:07:39,572
What can I do to
convince you to help us?
263
01:07:39,640 --> 01:07:42,007
I'm very busy.
264
01:07:42,075 --> 01:07:45,444
The rescue will take
some time. I...
265
01:07:51,652 --> 01:07:54,487
I think he's
gonna help us.
266
01:07:54,555 --> 01:07:58,457
I have a feeling he might.
267
01:08:00,427 --> 01:08:03,262
You will come with us?
268
01:08:03,330 --> 01:08:07,132
You're going to have
a hard time getting rid of me.
269
01:08:33,260 --> 01:08:36,312
We will meet in the taran valley
in two nights' time.
270
01:08:45,539 --> 01:08:49,258
Does he have any chance
of finding rebels to help us?
271
01:08:49,326 --> 01:08:52,261
If they're out there,
he'll find them.
272
01:09:13,533 --> 01:09:15,969
Oh, no, not you.
273
01:09:16,036 --> 01:09:20,139
Why me? I'm a coward.
274
01:09:20,207 --> 01:09:25,011
--Couldn't you just fly back and
tell him you couldn't find me?
275
01:09:25,079 --> 01:09:30,249
Oh, all right. I'm coming.
276
01:09:40,060 --> 01:09:42,128
Sacco, where are we?
277
01:09:42,196 --> 01:09:44,697
Quiet. We're about
to enter the city.
278
01:10:11,491 --> 01:10:14,827
So they both still live.
279
01:10:14,895 --> 01:10:18,564
But they won't
escape me this time.
280
01:10:18,632 --> 01:10:20,733
We shall welcome them.
281
01:10:32,195 --> 01:10:34,130
Come on. Hurry.
282
01:10:35,698 --> 01:10:39,235
I shall wait for you
on the north side.
283
01:12:01,802 --> 01:12:04,137
No!
284
01:12:14,081 --> 01:12:16,348
Come on.
285
01:12:21,488 --> 01:12:23,856
Death guards.
This way.
286
01:12:28,829 --> 01:12:31,430
Now I know why there were
no guards out front.
287
01:12:50,834 --> 01:12:52,768
This is the one.
288
01:12:52,836 --> 01:12:56,772
That's how
a death guard is made.
289
01:12:56,840 --> 01:13:00,375
Extreme torture transformsthe man into a wild beast.
290
01:13:04,448 --> 01:13:07,817
We have to steal
those keys.
291
01:13:13,791 --> 01:13:17,660
Stealing is best
left up to thieves.
292
01:13:23,233 --> 01:13:25,301
Here we go.
293
01:13:41,834 --> 01:13:46,605
Watch. The jun priestswill encase his bodyin deadly armor.
294
01:13:48,708 --> 01:13:52,178
Now they will drain his blood
and damage his brain...
295
01:13:52,245 --> 01:13:55,347
With mysterious green liquid...
296
01:13:55,415 --> 01:13:57,950
And leeches.
297
01:14:00,587 --> 01:14:02,588
It'll kill anything it meets.
298
01:14:14,101 --> 01:14:16,135
They have no fear whatsoever.
299
01:14:56,709 --> 01:14:59,578
Follow me.
300
01:14:59,646 --> 01:15:02,547
Come on.
301
01:15:07,086 --> 01:15:09,855
- Why is she dressed like that?
- What about kodo and podo?
302
01:15:10,190 --> 01:15:13,175
Don't worry about them.
They'll catch up. Come.
303
01:15:14,311 --> 01:15:16,245
Around here.
304
01:15:16,313 --> 01:15:20,182
She's a trov warrior,
an ancient sect.
305
01:15:22,019 --> 01:15:25,721
This pyramid used
to be their home.
306
01:15:25,789 --> 01:15:29,091
Trail?
Kiri will find my father.
307
01:15:42,522 --> 01:15:45,024
He's there.
We need those keys.
308
01:15:45,091 --> 01:15:48,460
It's open.
309
01:15:48,528 --> 01:15:50,629
Ruh?
310
01:15:54,217 --> 01:15:56,152
Ruh?
311
01:17:12,746 --> 01:17:15,414
Uncle zed.
312
01:17:15,482 --> 01:17:17,449
It's me.
313
01:17:17,784 --> 01:17:19,701
It's kiri.
314
01:17:22,789 --> 01:17:27,125
Yes, that is he,
315
01:17:27,193 --> 01:17:29,227
the one of whom
prophecy spoke.
316
01:17:29,296 --> 01:17:31,863
They'll be sacrificed
come dawn.
317
01:17:39,022 --> 01:17:41,206
Kill him!
318
01:17:48,648 --> 01:17:52,551
You blinded my father!
I'll kill you!
319
01:17:54,054 --> 01:17:56,021
Tal.
320
01:17:56,089 --> 01:17:58,357
I'll send him to his death.
321
01:18:54,030 --> 01:18:56,065
Dar.
322
01:19:00,036 --> 01:19:04,140
- Son.
- Can you walk?
323
01:19:05,575 --> 01:19:07,509
Yes.
324
01:20:30,493 --> 01:20:35,097
Wait. Protect them.
325
01:20:53,899 --> 01:20:55,834
Dar.
326
01:20:55,902 --> 01:20:59,437
- This is our only way
out of the city.
- Go. I'll cover your escape.
327
01:20:59,506 --> 01:21:01,673
Please, you must
come with us.
328
01:21:01,741 --> 01:21:04,676
I can't leave
without my little ones.
329
01:21:04,744 --> 01:21:08,013
Go on. I'll catch up.
330
01:22:26,926 --> 01:22:29,595
A little late.
331
01:22:37,537 --> 01:22:41,840
Come on.
We can try to escape
through the air shaft.
332
01:24:07,477 --> 01:24:10,128
Down, now!
333
01:24:10,195 --> 01:24:12,597
Down!
334
01:24:16,386 --> 01:24:18,220
Yah! Hah!
335
01:24:37,406 --> 01:24:41,176
Oh, no! The gate's closed.
336
01:24:41,611 --> 01:24:43,528
We have to get
out of here now.
337
01:24:43,596 --> 01:24:46,531
Does the gate have
a counterweight?
Yes.
338
01:24:50,136 --> 01:24:53,304
You two are going
to open that gate for us.
339
01:25:36,249 --> 01:25:39,217
Come on.
Come on, come on.
340
01:25:47,860 --> 01:25:51,413
Now we are dead.
341
01:25:53,183 --> 01:25:54,900
Forget it.
342
01:25:58,771 --> 01:26:01,907
Start for the gate.
They'll get it open.
343
01:26:46,902 --> 01:26:49,438
Even though I cannot see,
344
01:26:49,505 --> 01:26:51,540
I reject your pity.
345
01:26:53,442 --> 01:26:56,945
Thirty-five warriors,
strong and good,
346
01:26:57,013 --> 01:26:59,715
are more than enough
to crush maax.
347
01:27:01,317 --> 01:27:05,453
He and his monsters must die.
348
01:27:06,772 --> 01:27:09,975
We will take aruk,
and give them the death...
349
01:27:10,042 --> 01:27:12,060
They so richly deserve.
350
01:27:12,128 --> 01:27:14,062
No!
351
01:27:15,564 --> 01:27:18,266
Taking back your city
is not the answer.
352
01:27:18,334 --> 01:27:20,752
If you succeed in killing
maax and the priests,
353
01:27:20,819 --> 01:27:23,221
you will only bring down
the wrath of the jun horde.
354
01:27:23,289 --> 01:27:26,591
I've seen what they can do.
355
01:27:27,844 --> 01:27:30,896
You need an army.
356
01:27:30,963 --> 01:27:33,398
Who is this man?
357
01:27:35,534 --> 01:27:39,437
He is a friend.
He is the beastmaster.
358
01:27:41,824 --> 01:27:44,125
Please, you must
listen to him.
359
01:27:44,193 --> 01:27:47,028
He has already
saved your life.
360
01:27:59,409 --> 01:28:02,311
No, he is a freak.
361
01:28:04,514 --> 01:28:07,015
A freak who
speaks to animals.
362
01:28:07,082 --> 01:28:10,319
But, father...
363
01:28:10,386 --> 01:28:14,323
I need no coward
by my side!
364
01:28:33,710 --> 01:28:36,911
Go crawl down a hole
with your animals.
365
01:29:07,743 --> 01:29:10,311
My friends.
366
01:29:33,052 --> 01:29:36,454
- Will you go with me now?
- I cannot leave.
367
01:29:38,991 --> 01:29:40,926
Then I'll stay with you.
368
01:29:40,993 --> 01:29:43,295
Even that's impossible now.
369
01:29:43,362 --> 01:29:45,797
He's ordered you out.
370
01:29:45,865 --> 01:29:48,566
No one will challenge him.
371
01:29:49,668 --> 01:29:51,602
You will die.
372
01:29:51,670 --> 01:29:54,472
It is my duty.
373
01:29:57,143 --> 01:29:59,945
I... I have no choice.
374
01:30:23,369 --> 01:30:27,705
Yes, we are outnumbered,
but our blood
is boiling for revenge.
375
01:30:27,773 --> 01:30:30,976
But...
We will end our humiliation.
376
01:30:31,043 --> 01:30:32,710
King zed...
Seth,
377
01:30:32,778 --> 01:30:37,849
my loyal warrior,
we will attack
the city before dawn.
378
01:30:37,917 --> 01:30:42,620
Tal will go with me
and be my eyes.
But tal...
379
01:30:42,688 --> 01:30:46,858
Tal is man enough to take
his rightful place
with his father.
380
01:30:48,527 --> 01:30:53,765
Seth, you will take 15 warriors
and attack the main gate.
381
01:31:00,055 --> 01:31:04,809
While you have their attention
and are at the gate,
382
01:31:04,877 --> 01:31:07,145
we will attack.
383
01:31:07,213 --> 01:31:10,748
We will storm the north wall.
384
01:31:13,685 --> 01:31:17,355
Victory... will be ours.
385
01:31:17,423 --> 01:31:21,226
Maax will pay
for what he has done.
386
01:31:45,284 --> 01:31:48,519
Lord zed, we must run.
Maax knows our plan.
387
01:31:50,189 --> 01:31:55,526
Many years ago,
maax killed my queen
and took my unborn son.
388
01:31:55,594 --> 01:31:58,696
Now he will pay.
389
01:31:58,764 --> 01:32:01,032
We shall conquer him,
390
01:32:01,100 --> 01:32:05,670
and aruk will be mine again.
391
01:32:05,737 --> 01:32:08,406
Maax shall die.
392
01:32:11,543 --> 01:32:13,711
We are doomed.
393
01:33:16,909 --> 01:33:18,460
Sacco!
394
01:33:18,527 --> 01:33:23,031
Beastmaster, follow me home.
We need your help.
The attempt failed.
395
01:33:23,099 --> 01:33:26,167
- Maax lives.
- What happened to kiri?
396
01:33:26,235 --> 01:33:29,304
She was captured, as was zed
and Seth and the boy.
397
01:33:29,372 --> 01:33:32,790
They're to be sacrificed
at sunset.
398
01:33:32,858 --> 01:33:35,627
You must save them.
399
01:33:54,163 --> 01:33:57,749
- Make way!
400
01:34:29,464 --> 01:34:31,666
Your king zed...
401
01:34:31,734 --> 01:34:34,769
Has denied the God ar!
402
01:34:35,204 --> 01:34:38,406
Now he will die,as will his kin.
403
01:35:32,444 --> 01:35:35,779
Aah! Aah!
404
01:36:12,300 --> 01:36:16,671
You are doomed.
The unborn has arrived.
405
01:36:18,423 --> 01:36:20,608
Maax!
406
01:36:22,211 --> 01:36:24,312
Aah!
407
01:36:47,769 --> 01:36:49,953
Aah!
408
01:36:53,242 --> 01:36:55,793
Zed, your unborn son...
409
01:36:55,860 --> 01:36:58,362
Has returned to fulfill
the prophecy.
410
01:36:59,531 --> 01:37:01,465
My son?
411
01:37:03,085 --> 01:37:05,853
I defy this false prophecy.
412
01:37:09,658 --> 01:37:12,860
Zed, join your lost son.
413
01:38:41,883 --> 01:38:45,102
Fight to the top!
414
01:39:02,587 --> 01:39:04,755
Aah! Aah!
415
01:39:04,956 --> 01:39:07,241
Aah!
416
01:39:07,309 --> 01:39:09,310
Kodo!
417
01:39:40,925 --> 01:39:42,926
Seth.
418
01:39:45,130 --> 01:39:46,814
Juns.
419
01:39:47,249 --> 01:39:49,250
Juns!
420
01:39:50,385 --> 01:39:52,753
We must fight!
421
01:39:52,821 --> 01:39:56,657
No, we must flee!
422
01:39:56,859 --> 01:39:59,159
It's your decision now.
423
01:40:02,297 --> 01:40:05,199
We will fight.
424
01:40:12,124 --> 01:40:13,991
To the ropes!
425
01:40:14,058 --> 01:40:16,260
Cover the moat!
426
01:40:18,380 --> 01:40:22,032
Hook the horses up!
427
01:40:25,103 --> 01:40:27,421
Pull!
428
01:40:27,489 --> 01:40:29,740
Put your hearts into it!
429
01:40:29,807 --> 01:40:31,842
Pull! Pull!
430
01:40:32,177 --> 01:40:34,362
Pull for your freedom!
431
01:40:34,429 --> 01:40:36,463
Pull!
432
01:40:44,956 --> 01:40:46,957
Everybody to the moat!
433
01:40:47,025 --> 01:40:49,076
Faster!
434
01:40:49,144 --> 01:40:50,927
Faster! Cover the moat!
435
01:40:53,565 --> 01:40:57,017
Everybody to the moat!
Start covering the moat!
436
01:40:57,085 --> 01:40:59,353
Hurry, men! Hurry!
437
01:40:59,421 --> 01:41:03,524
Make it look like dry ground.
Hide it. Cover it well.
438
01:42:06,705 --> 01:42:09,139
In my village of emir,
439
01:42:09,207 --> 01:42:11,808
the tar was a rite of manhood
and a test of strength.
440
01:42:13,362 --> 01:42:16,230
If we're lucky, the juns
will fail this test.
441
01:49:14,782 --> 01:49:16,950
It almost worked.
442
01:50:00,044 --> 01:50:02,212
Let's get out of here.
443
01:50:25,803 --> 01:50:27,971
Raise the gate!
444
01:51:12,016 --> 01:51:14,250
Beastmaster.
445
01:51:23,310 --> 01:51:25,245
How is he?
446
01:51:25,312 --> 01:51:28,581
He won't have the use
of his left hand for a while,
447
01:51:28,649 --> 01:51:31,551
but he's well.
448
01:51:31,619 --> 01:51:35,421
Then I shall
be leaving. Oh.
449
01:51:36,975 --> 01:51:38,909
For the new king.
450
01:51:49,637 --> 01:51:52,071
It was you
who was firstborn.
451
01:51:53,274 --> 01:51:56,109
And it is you
who should be king.
452
01:51:56,176 --> 01:52:00,447
You trained tal well,
and he will make a fine king.
453
01:52:00,515 --> 01:52:05,285
Besides, he already has
the strongest right hand...
454
01:52:05,352 --> 01:52:07,788
That any leader of men
could want.
455
01:52:29,827 --> 01:52:33,747
Well... our new kinghas risen from the dead.
456
01:52:38,519 --> 01:52:40,787
He left this for you.
457
01:52:47,078 --> 01:52:49,312
He's gone.
460
01:52:50,000 --> 01:52:53,124
30870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.