All language subtitles for Wings.Of.Dread.2026.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,729 --> 00:00:30,929 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:42,653 --> 00:00:46,210 Η ταινία αυτή βασίζεται στο μυθιστόρημα του Ουάνγκ Χάο με τίτλο «Αεροπορική Κρίση». 3 00:00:46,410 --> 00:00:47,330 Γεια σας, κύριε, 4 00:00:48,200 --> 00:00:50,330 μπορώ να μάθω πότε θα φτάσετε; 5 00:00:50,530 --> 00:00:51,410 Θα φτάσω σε λίγο. 6 00:00:51,610 --> 00:00:55,540 Με τέτοια βροχή, το να βρεις ταξί είναι πολύ καλή τύχη. 7 00:01:00,080 --> 00:01:02,080 Τα τελευταία τέσσερα ψηφία του κινητού σας είναι 2377; 8 00:01:02,280 --> 00:01:02,750 Σωστά. 9 00:01:04,080 --> 00:01:04,620 Κύριε, 10 00:01:04,660 --> 00:01:06,200 με ασφάλεια πάντα, 11 00:01:06,400 --> 00:01:07,250 αλλά πηγαίνετε λίγο πιο γρήγορα. 12 00:01:07,450 --> 00:01:08,050 Ευχαριστώ. 13 00:01:08,580 --> 00:01:10,120 Φίλε μου, παρήγγειλες κοινόχρηστο ταξί. 14 00:01:10,320 --> 00:01:12,047 Όσο γρήγορα κι αν πάω, πρέπει πρώτα να αφήσω τους άλλους επιβάτες. 15 00:01:17,837 --> 00:01:20,459 Μπήκα στο ταξί, φτάνω αμέσως, 16 00:01:21,670 --> 00:01:22,620 Εσύ, πού πήγες; 17 00:01:22,820 --> 00:01:23,660 Γιατί δεν ήσουν σπίτι; 18 00:01:23,860 --> 00:01:25,460 Δεν ξέρεις πού πήγα; 19 00:01:26,250 --> 00:01:27,660 Έχω πτήση σήμερα. 20 00:01:27,860 --> 00:01:28,789 Τότε εσύ... 21 00:01:28,989 --> 00:01:30,850 Γιατί λείπουν όλα σου τα πράγματα; 22 00:01:31,160 --> 00:01:32,910 Τα μετέφερα όλα στην εστία. 23 00:01:33,110 --> 00:01:34,080 Έρχομαι τώρα να σε βρω. 24 00:01:34,280 --> 00:01:34,750 Μην έρθεις, 25 00:01:34,950 --> 00:01:35,800 η πτήση μου απογειώνεται σε λίγο. 26 00:01:36,000 --> 00:01:38,730 Η πτήση, έχει αναβληθεί! 27 00:01:58,789 --> 00:02:00,120 Τι καπνίζεις εκεί; 28 00:02:03,080 --> 00:02:04,289 Χοιρινό; 29 00:02:04,489 --> 00:02:05,820 Φύλλο; 30 00:02:06,580 --> 00:02:08,450 Μυρίζει ξινό και καμένο, 31 00:02:08,950 --> 00:02:11,150 Θαλασσινή σαλάτα, σωστά; 32 00:02:13,017 --> 00:02:13,713 Αηδία! 33 00:02:14,700 --> 00:02:15,540 Κύριε, 34 00:02:15,740 --> 00:02:17,120 αλλάξτε διαδρομή, σας παρακαλώ, 35 00:02:17,140 --> 00:02:18,750 δεν πάω πια στο αεροδρόμιο, 36 00:02:18,950 --> 00:02:20,750 πηγαίνετε στο πλησιέστερο αστυνομικό τμήμα. 37 00:02:23,289 --> 00:02:24,690 Κύριε, σταματήστε το αυτοκίνητο! 38 00:02:29,870 --> 00:02:30,500 Πονάω! 39 00:02:30,620 --> 00:02:32,120 Πονάω! 40 00:02:35,579 --> 00:02:36,370 Κάπνισες παραπάνω απ' όσο έπρεπε, ε; 41 00:02:36,570 --> 00:02:39,030 Αυτό το κάθισμα ρυθμίζεται αυτόματα. 42 00:02:52,329 --> 00:02:55,290 Ο αριθμός που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος αυτή τη στιγμή, 43 00:02:55,490 --> 00:02:56,910 παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα. 44 00:02:59,620 --> 00:03:00,880 Δεν απαντάει στο τηλέφωνο; 45 00:03:01,790 --> 00:03:03,450 Αυτός ο ανεύθυνος ο Γκου Τσαογιάνγκ. 46 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 Δεν πειράζει, 47 00:03:05,829 --> 00:03:07,829 δεν θα αγνοούσε το τηλέφωνο επίτηδες, 48 00:03:08,029 --> 00:03:09,030 σίγουρα έχει κάποια δουλειά. 49 00:03:09,290 --> 00:03:10,220 Πάμε. 50 00:03:31,370 --> 00:03:32,500 Τρέχεις κι εσύ γρήγορα. 51 00:03:36,290 --> 00:03:37,829 Είστε όλοι συμμορία. 52 00:03:38,029 --> 00:03:39,160 Τότε θα έρθετε όλοι μαζί μου 53 00:03:39,360 --> 00:03:40,540 στο Τμήμα Δίωξης Ναρκωτικών, αυτή τη φορά. 54 00:03:40,740 --> 00:03:41,470 Τότε... 55 00:03:41,579 --> 00:03:43,720 Θα δούμε αν έχεις την τύχη να φύγεις από δω ή όχι. 56 00:03:43,920 --> 00:03:44,510 Επίθεση! 57 00:04:17,410 --> 00:04:18,410 Κάτω, γονατιστός! 58 00:04:40,040 --> 00:04:40,750 Τζάο, 59 00:04:40,850 --> 00:04:41,510 πώς πάει; 60 00:04:41,700 --> 00:04:42,410 Μην ανησυχείς, 61 00:04:42,610 --> 00:04:44,000 μόλις μπήκαν μέσα, τα ομολόγησαν όλα. 62 00:04:44,200 --> 00:04:45,180 Μην ανησυχείς, είμαι εδώ. 63 00:04:45,380 --> 00:04:48,710 Πήγαινε γρήγορα στο αεροδρόμιο να βρεις τον Ντονγκ Λου. 64 00:04:49,450 --> 00:04:50,620 Το κινητό του είναι κλειστό, 65 00:04:50,820 --> 00:04:52,770 μάλλον η πτήση του έχει ήδη φύγει. 66 00:04:52,970 --> 00:04:54,370 Γιατί μαλώνετε πάντα εσείς οι δύο; 67 00:04:54,570 --> 00:04:56,540 Θέλεις πραγματικά να την παντρευτείς ή όχι; 68 00:04:56,740 --> 00:04:58,800 Φυσικά και θέλω να την παντρευτώ. 69 00:04:59,370 --> 00:05:01,250 Έχω αγοράσει κιόλας το δαχτυλίδι. 70 00:05:01,450 --> 00:05:02,370 Μόνο για δαχτυλίδια μιλάς, 71 00:05:02,570 --> 00:05:04,200 νομίζω πως δεν καταλαβαίνεις καθόλου τις γυναίκες. 72 00:05:04,400 --> 00:05:06,409 Δεν είναι το δαχτυλίδι αυτό που την νοιάζει. 73 00:05:06,950 --> 00:05:08,450 Δεν με καταλαβαίνει καθόλου, 74 00:05:08,650 --> 00:05:11,180 συνέχεια λέει ότι μου αρέσει να ξεσπάω τον θυμό μου. 75 00:05:11,290 --> 00:05:12,159 Γιατί δεν σκέφτεται 76 00:05:12,359 --> 00:05:13,370 πως αυτό είναι δικό του πρόβλημα; 77 00:05:13,570 --> 00:05:15,170 Τι πρόβλημα μπορεί να έχω εγώ; 78 00:05:15,330 --> 00:05:16,540 Κάθε μέρα στο αεροπλάνο, 79 00:05:16,740 --> 00:05:19,270 υποδέχεται τους επιβάτες με χαμόγελο. 80 00:05:19,330 --> 00:05:21,420 Όμως μόλις γυρίσει σπίτι, μου φέρεται ψυχρά. 81 00:05:21,620 --> 00:05:22,660 Δούλευα όλη μέρα, 82 00:05:22,860 --> 00:05:23,700 και είμαι κουρασμένη. 83 00:05:23,910 --> 00:05:24,580 Δεν μπορεί 84 00:05:24,780 --> 00:05:26,540 να είναι λίγο πιο υπομονετικός μαζί μου; 85 00:05:26,740 --> 00:05:28,500 Ο Τσαογιάνγκ σου είναι από τη φύση του λίγο αναίσθητος, 86 00:05:28,700 --> 00:05:29,720 δεν το ξέρεις κι εσύ αυτό; 87 00:05:29,920 --> 00:05:32,370 Αντ' αυτού, παρατηρεί τους επιβάτες με μεγάλη προσοχή. 88 00:05:32,570 --> 00:05:34,250 Αυτή είναι η δουλειά μου. 89 00:05:34,500 --> 00:05:36,480 Πρέπει να ερευνώ τα ύποπτα άτομα, σωστά; 90 00:05:36,680 --> 00:05:37,440 Εσείς οι δύο, 91 00:05:37,470 --> 00:05:38,580 έχετε κάνει και οι δύο θυσίες. 92 00:05:38,780 --> 00:05:39,500 Η Ντονγκ Λου παραιτήθηκε 93 00:05:39,700 --> 00:05:41,230 από μια ευκαιρία στο εξωτερικό για σένα. 94 00:05:41,250 --> 00:05:42,500 Για να έχετε περισσότερο χρόνο μαζί, 95 00:05:42,700 --> 00:05:44,580 ο Γκου Τσαογιάνγκ επίσης 96 00:05:44,600 --> 00:05:46,159 παράτησε το Τμήμα Δίωξης Εγκλήματος 97 00:05:46,359 --> 00:05:47,659 και έδωσε εξετάσεις για την Ομάδα Εναέριας Αστυνόμευσης, σωστά; 98 00:05:47,859 --> 00:05:51,260 Ένα νέο ζευγάρι σαν κι εσάς πρέπει να επικοινωνεί περισσότερο. 99 00:05:51,370 --> 00:05:52,750 Δεν θέλω να σου μιλήσω άλλο. 100 00:05:52,950 --> 00:05:53,680 Φεύγω. 101 00:05:56,350 --> 00:05:58,920 Το θέμα της αίτησης για την ομάδα δίωξης ναρκωτικών που σου είπα πριν, 102 00:05:59,120 --> 00:06:00,580 ξανασκέψου το! 103 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 Ξέχνα το. 104 00:06:05,092 --> 00:06:07,838 Ήμουν ήδη καθ' οδόν για το αεροδρόμιο, αλλά δεν περίμενα να συναντήσω κάποιον ναρκομανή. 105 00:06:08,038 --> 00:06:08,859 Πες μου όταν προσγειωθείς. 106 00:06:17,968 --> 00:06:19,005 Σου Φαν. Σταμάτησε η βροχή, απογείωση, τα λέμε στην Ουλάγια. 107 00:06:19,780 --> 00:06:20,750 Κύριε, θέλω να πάρω άδεια, 108 00:06:20,950 --> 00:06:22,010 θέλω να πάω στην Ουλέα. 109 00:06:42,450 --> 00:06:43,650 Καλή σας όρεξη. 110 00:06:43,750 --> 00:06:44,880 Εντάξει, ευχαριστώ. 111 00:06:45,200 --> 00:06:46,450 Ξέρω 112 00:06:46,750 --> 00:06:48,150 πως όντως έχω πρόβλημα. 113 00:06:48,450 --> 00:06:49,980 Στην καθημερινή ζωή, 114 00:06:50,000 --> 00:06:51,159 ούτε εγώ είμαι αρκετά προσεκτικός. 115 00:06:51,359 --> 00:06:53,080 Ποτέ δεν θύμωσα μαζί σου 116 00:06:53,280 --> 00:06:54,340 εξαιτίας της δουλειάς σου. 117 00:06:55,040 --> 00:06:56,330 Κι εγώ δουλεύω στην πολιτική αεροπορία, 118 00:06:56,530 --> 00:06:58,659 φυσικά και καταλαβαίνω τη φύση της δουλειάς σου. 119 00:06:58,750 --> 00:07:00,159 Όμως εσύ είσαι αστυνομικός αέρος. 120 00:07:00,359 --> 00:07:01,580 Θέλεις να ασχολείσαι με πράγματα στον αέρα, 121 00:07:01,780 --> 00:07:03,120 θέλεις να ασχολείσαι και με πράγματα στη στεριά; 122 00:07:03,320 --> 00:07:05,200 Αυτή τη φορά έτυχε να πέσω πάνω σε κάτι τέτοιο. 123 00:07:05,400 --> 00:07:05,900 Παρόλα αυτά, δεν... 124 00:07:06,100 --> 00:07:08,330 Νομίζω πως δεν με έχεις καταλάβει ποτέ πραγματικά, 125 00:07:08,530 --> 00:07:10,640 ούτε νοιάζεσαι για το μέλλον μας μαζί. 126 00:07:14,920 --> 00:07:16,700 Έχω μια επείγουσα υπόθεση, φεύγω. 127 00:07:16,900 --> 00:07:17,450 Λου. 128 00:07:18,910 --> 00:07:19,660 Λου! 129 00:07:28,870 --> 00:07:30,660 Είμαι ο Λου Τσενγκφέι, 130 00:07:30,860 --> 00:07:32,410 αστυνομικός αέρος του Γραφείου Δημόσιας Ασφάλειας και Πολιτικής Αεροπορίας Κίνας. 131 00:07:32,610 --> 00:07:33,620 Αυτός είναι ο συνάδελφός μου, 132 00:07:33,820 --> 00:07:34,410 ο Τσιν Τσενγκ. 133 00:07:34,660 --> 00:07:35,580 Γεια σας, κυβερνήτη. 134 00:07:35,830 --> 00:07:38,950 Αυτά είναι τα σχετικά έγγραφα για τη σημερινή αποστολή συνοδείας. 135 00:07:39,150 --> 00:07:39,870 Αυτός είναι ο Ντου Τζιουλίν, 136 00:07:40,160 --> 00:07:41,540 ο πιο καταζητούμενος εγκληματίας της χώρας μας, 137 00:07:41,740 --> 00:07:43,600 συνελήφθη πρόσφατα στην Ουλέα. 138 00:07:43,800 --> 00:07:44,330 Μετά από διαπραγματεύσεις, 139 00:07:44,530 --> 00:07:46,970 η αστυνομία της Ουλέα συμφώνησε να τον παραδώσει στη χώρα μας. 140 00:07:47,170 --> 00:07:48,050 Επειδή το θέμα προέκυψε ξαφνικά, 141 00:07:48,250 --> 00:07:49,290 για να αποφύγουμε περισσότερα προβλήματα, 142 00:07:49,490 --> 00:07:51,650 πρέπει να συνοδεύσουμε τον Ντου Τζιουλίν πίσω στη χώρα μας το συντομότερο. 143 00:07:51,850 --> 00:07:52,830 Σύμφωνα με εντολή των ανωτέρων, 144 00:07:53,030 --> 00:07:54,790 εμείς θα εκτελέσουμε τη σημερινή αποστολή συνοδείας. 145 00:07:55,000 --> 00:07:57,040 Θα επιβιβαστούμε στην πτήση σας σήμερα. 146 00:08:01,290 --> 00:08:02,870 Η σημερινή πτήση είναι κάπως ιδιαίτερη, 147 00:08:03,070 --> 00:08:04,290 όλοι να δώσετε προσοχή. 148 00:08:04,490 --> 00:08:06,950 Αν συμβεί κάτι ασυνήθιστο στο θάλαμο επιβατών κατά την πτήση, 149 00:08:07,150 --> 00:08:08,909 πρέπει να με ενημερώσετε αμέσως 150 00:08:09,109 --> 00:08:11,170 και να ακολουθήσετε τις εντολές των συναδέλφων αστυνομικών αέρος. 151 00:08:11,250 --> 00:08:12,310 Το καταλάβατε όλοι; 152 00:08:12,409 --> 00:08:13,340 - Καταλάβαμε. 153 00:08:13,500 --> 00:08:14,200 Ωραία, 154 00:08:14,410 --> 00:08:15,870 ελέγξτε το θάλαμο επιβατών. 155 00:08:24,200 --> 00:08:27,530 Ελέγξτε τον εξοπλισμό έκτακτης ανάγκης σε κάθε πόρτα. 156 00:08:34,290 --> 00:08:34,910 Πόρτα Νο. 4, 157 00:08:35,110 --> 00:08:38,080 όλος ο εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης είναι σε ετοιμότητα. 158 00:08:38,280 --> 00:08:41,880 Το αυτόματο σύστημα πυρόσβεσης στην τουαλέτα λειτουργεί κανονικά. 159 00:08:44,120 --> 00:08:44,920 Ευχαριστώ. 160 00:08:46,200 --> 00:08:47,080 Αρχηγέ πληρώματος, 161 00:08:47,280 --> 00:08:49,010 θα ξεκινήσουμε το σερβίρισμα φαγητού. 162 00:09:21,000 --> 00:09:24,860 Παρακαλώ βγάλτε τα γυαλιά ηλίου για τον έλεγχο. 163 00:09:41,410 --> 00:09:42,470 Κάνε τον έλεγχο. 164 00:09:44,770 --> 00:09:45,520 Παρακαλώ. 165 00:09:45,580 --> 00:09:46,330 Τι κάνετε; 166 00:09:46,750 --> 00:09:47,480 Τι είναι αυτό; 167 00:09:47,790 --> 00:09:48,950 Τι έχετε μέσα στην τσάντα σας; 168 00:09:49,150 --> 00:09:49,410 Τι; 169 00:09:49,450 --> 00:09:50,910 Όχι, δεν καταλαβαίνω τι λέτε. 170 00:09:51,110 --> 00:09:52,250 Υποψιαζόμαστε πως μεταφέρετε απαγορευμένα αντικείμενα. 171 00:09:52,450 --> 00:09:52,910 Μπορείτε να μιλήσετε κινέζικα; 172 00:09:53,110 --> 00:09:53,620 Τώρα θα ανοίξουμε την τσάντα σας για έλεγχο. 173 00:09:53,820 --> 00:09:54,450 Πρέπει να μιλήσετε κινέζικα. 174 00:09:54,650 --> 00:09:55,450 Παρακαλώ ανοίξτε την τσάντα σας για τον έλεγχο. 175 00:09:55,650 --> 00:09:56,450 Εντάξει, μπορείτε να πηγαίνετε. 176 00:09:57,320 --> 00:09:57,910 Μην αγγίζετε την τσάντα μου! 177 00:09:58,110 --> 00:09:58,950 Τι εννοείτε; 178 00:09:59,750 --> 00:10:01,280 Όχι, μην την αγγίζετε. 179 00:10:02,200 --> 00:10:03,410 Μπορώ να κάνω τη μετάφραση. 180 00:10:03,610 --> 00:10:04,200 Εντάξει. 181 00:10:04,350 --> 00:10:05,500 Λέει πως θα κάνει έλεγχο, 182 00:10:05,700 --> 00:10:07,080 μπορεί να υπάρχουν απαγορευμένα αντικείμενα στην τσάντα σας. 183 00:10:07,280 --> 00:10:08,000 Ανοησίες! 184 00:10:08,120 --> 00:10:10,450 Απαγορευμένα αντικείμενα; Ποια απαγορευμένα; 185 00:10:13,930 --> 00:10:14,750 Αυτό είναι χειροτέχνημα, 186 00:10:14,950 --> 00:10:15,770 μόλις το αγόρασα από ένα μαγαζί εδώ. 187 00:10:15,970 --> 00:10:17,570 Εξηγήστε του, σας παρακαλώ. 188 00:10:18,390 --> 00:10:19,140 Λέει πως αυτό 189 00:10:19,170 --> 00:10:22,100 είναι χειροτέχνημα που πουλάει η χώρα σας στο εξωτερικό. 190 00:10:22,290 --> 00:10:23,330 Όχι, αφήστε με! 191 00:10:23,530 --> 00:10:24,120 Κοιτάξτε εκείνον εκεί, 192 00:10:24,320 --> 00:10:25,790 φοράει περιδέραιο από σφαίρες. 193 00:10:25,990 --> 00:10:26,330 Αυτός πέρασε τον έλεγχο, 194 00:10:26,530 --> 00:10:28,860 γιατί εγώ δεν μπορώ να τον περάσω; 195 00:10:28,910 --> 00:10:29,910 Τι είναι αυτό; 196 00:10:31,410 --> 00:10:32,200 Αυτό; 197 00:10:33,000 --> 00:10:34,620 Άδειες σφαίρες, είναι χειροτέχνημα, 198 00:10:34,820 --> 00:10:35,500 είναι ψεύτικες. 199 00:10:35,580 --> 00:10:36,620 Εντάξει, μπορείτε να πηγαίνετε. 200 00:10:36,820 --> 00:10:37,500 Όχι, εκείνος περνά, 201 00:10:37,700 --> 00:10:39,100 γιατί εγώ δεν μπορώ να περάσω; 202 00:10:39,160 --> 00:10:40,580 Δεν μπορείτε να πάρετε αυτό το μαχαίρι, 203 00:10:40,780 --> 00:10:42,710 πρέπει να περάσετε από ξεχωριστό έλεγχο. 204 00:10:43,580 --> 00:10:45,620 Λέει πως θέλει να σας πάει για ξεχωριστό έλεγχο, 205 00:10:45,820 --> 00:10:47,330 σίγουρα δεν θα σας αφήσει να πάρετε το μαχαίρι. 206 00:10:47,530 --> 00:10:48,410 Όχι, τι δεν μπορώ να πάρω; 207 00:10:48,610 --> 00:10:49,950 Ένα τόσο ακριβό μαχαίρι, γιατί δεν μπορώ να το πάρω; 208 00:10:50,150 --> 00:10:50,450 Όχι, 209 00:10:50,500 --> 00:10:52,300 του το εξηγήσατε καθαρά; 210 00:10:53,160 --> 00:10:53,620 Μην φεύγετε! 211 00:10:53,820 --> 00:10:55,820 Το εξηγήσατε καθαρά; 212 00:10:56,910 --> 00:10:59,440 Δεν αξίζει να ασχολείστε με τέτοιους ανθρώπους. 213 00:10:59,700 --> 00:11:01,040 Υποπτεύομαι 214 00:11:01,240 --> 00:11:02,830 πως έχει χρωμόσωμα XYY, 215 00:11:03,410 --> 00:11:05,540 δηλαδή πάσχει από σύνδρομο XYY. 216 00:11:07,040 --> 00:11:08,920 Ποιος φίλος μπορεί να μου εξηγήσει κι άλλο; 217 00:11:09,120 --> 00:11:11,200 Ο συνολικός αριθμός γευμάτων που μοιράστηκαν είναι 220, 218 00:11:11,400 --> 00:11:12,120 12 γεύματα πληρώματος 219 00:11:12,320 --> 00:11:14,000 και 2 ειδικά γεύματα. 220 00:11:14,120 --> 00:11:14,970 Εντάξει, ευχαριστώ. 221 00:11:15,170 --> 00:11:15,500 Ευχαριστώ. 222 00:11:15,700 --> 00:11:17,910 Ευχαριστώ πάρα πολύ, αυτό είναι για σας. 223 00:11:18,110 --> 00:11:19,250 Καλό ταξίδι. 224 00:11:19,450 --> 00:11:22,050 Αντίο, να έχετε μια όμορφη μέρα. 225 00:11:23,290 --> 00:11:25,200 Δεν είναι αυτός που πάντα μαλώνει μαζί μας; 226 00:11:25,400 --> 00:11:27,060 Γιατί άλλαξαν άνθρωπο σήμερα; 227 00:11:27,200 --> 00:11:29,200 Μάλλον πήρε άδεια εκείνος. 228 00:11:32,040 --> 00:11:35,440 Ενημερώστε την ομάδα συνοδείας να επιβιβαστεί. 229 00:11:53,540 --> 00:11:54,600 Νιώθεις άγχος; 230 00:11:55,870 --> 00:11:56,580 Όχι. 231 00:11:56,750 --> 00:11:58,620 Στην αρχή ήμουν λίγο αγχωμένη, αλλά αφού είδα το πρόσωπό του, 232 00:11:58,820 --> 00:12:01,010 δεν μου φαίνεται τόσο τρομακτικός. 233 00:12:01,210 --> 00:12:01,870 Ηρέμησε το μυαλό σου, 234 00:12:02,070 --> 00:12:03,930 αλλά μην χαλαρώσεις την επαγρύπνησή σου. 235 00:12:04,010 --> 00:12:05,330 Μην ανησυχείς, είμαι εδώ. 236 00:12:05,530 --> 00:12:06,620 Δεν είμαι κάποιο ανθρωπόμορφο μοντέλο 237 00:12:06,820 --> 00:12:07,910 ή επαγγελματίας φαγάς, 238 00:12:08,110 --> 00:12:09,290 έχω κάνει προπόνηση παλιά. 239 00:12:09,490 --> 00:12:10,910 Αν όντως συμβεί κάτι... 240 00:12:11,110 --> 00:12:12,910 Μπορώ να ρίξω κάτω έναν άνθρωπο με μία γροθιά. 241 00:12:13,110 --> 00:12:13,870 Αδερφή Ντονγκ Λου, 242 00:12:14,120 --> 00:12:15,720 θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 243 00:12:15,970 --> 00:12:17,670 Ετοιμάζομαι για τις εξετάσεις αστυνομικού αέρος, ξέρεις, 244 00:12:17,870 --> 00:12:19,200 άκουσα ότι ο κουνιάδος σου είναι αστυνομικός αέρος. 245 00:12:19,400 --> 00:12:20,450 Μπορείς να μας συστήσεις; 246 00:12:20,650 --> 00:12:22,050 Θέλω να μάθω από αυτόν. 247 00:12:24,280 --> 00:12:25,520 Εντάξει, ενημερώστε το πλήρωμα εδάφους, 248 00:12:25,720 --> 00:12:27,850 είμαστε έτοιμοι να δεχτούμε επιβάτες. 249 00:12:29,080 --> 00:12:30,580 Κοίτα. 250 00:12:30,780 --> 00:12:32,370 Κοίτα αυτό το ξένο αεροδρόμιο. 251 00:12:32,570 --> 00:12:32,830 Τι μεγάλο. 252 00:12:33,030 --> 00:12:33,630 Τι ωραίο. 253 00:12:33,830 --> 00:12:35,660 Τα ξένα αεροδρόμια είναι όντως τεράστια και φωτεινά. 254 00:12:35,860 --> 00:12:37,450 Στο κανάλι της αδερφής Λι, υπάρχει ό, τι δεν φαντάζεστε, 255 00:12:37,650 --> 00:12:38,120 τίποτα δεν είναι απρόσιτο, 256 00:12:38,320 --> 00:12:38,950 εντάξει; 257 00:12:41,040 --> 00:12:42,910 Τι μεγάλη αυτή η πύλη αναχώρησης. 258 00:12:43,110 --> 00:12:44,330 Μόνο εγώ εδώ. 259 00:12:44,530 --> 00:12:46,000 Φίλοι, κάντε μόνοι σας τις παραγγελίες σας. 260 00:12:46,200 --> 00:12:47,660 Ελάτε όλοι να δείτε. 261 00:12:48,250 --> 00:12:50,110 Κοιτάξτε, η πρώτη θέση. 262 00:12:50,580 --> 00:12:52,160 Δεν έχετε ανέβει ποτέ, έτσι; 263 00:12:52,360 --> 00:12:53,360 Μην ενοχλείτε! 264 00:12:53,500 --> 00:12:53,950 Κύριε, 265 00:12:54,150 --> 00:12:54,950 προχωρήστε μέσα, σας παρακαλώ, 266 00:12:55,150 --> 00:12:56,160 δώστε χώρο στους επιβάτες από πίσω. 267 00:12:56,360 --> 00:12:57,490 Ποιον χώρο να δώσω; 268 00:13:00,580 --> 00:13:01,120 Κάνε χώρο! 269 00:13:01,320 --> 00:13:02,650 Πρέπει να κάνω χώρο! 270 00:13:02,890 --> 00:13:04,420 Είσαι πολύ όμορφη. 271 00:13:04,830 --> 00:13:05,500 Μπορώ να σε προσθέσω στο WeChat; 272 00:13:05,700 --> 00:13:06,160 Σκανάρω τον κωδικό σου. 273 00:13:06,360 --> 00:13:07,700 Δεν μπορούμε να προσθέτουμε επιβάτες στο WeChat κατά τη διάρκεια της δουλειάς. 274 00:13:07,900 --> 00:13:08,580 Προχωρήστε μέσα, σας παρακαλώ. 275 00:13:08,780 --> 00:13:09,370 Κατάλαβα, 276 00:13:09,540 --> 00:13:10,250 κατάλαβα. 277 00:13:10,700 --> 00:13:12,660 Μόλις κατέβω από το αεροπλάνο, θα σε προσθέσω στο WeChat. 278 00:13:12,860 --> 00:13:13,660 Καλησπέρα, καλώς ήρθατε στην πτήση. 279 00:13:13,860 --> 00:13:15,990 Με συγχωρείτε, καλώς ήρθατε στην πτήση. 280 00:13:16,450 --> 00:13:16,910 Τάο! 281 00:13:17,110 --> 00:13:18,660 Όχι, αυτό το άτακτο παιδί! 282 00:13:20,010 --> 00:13:21,580 Ποιον λες άτακτο; 283 00:13:21,780 --> 00:13:22,700 Καλώς ήρθατε στην πτήση. 284 00:13:22,900 --> 00:13:23,660 Είστε η μητέρα του; 285 00:13:23,860 --> 00:13:24,330 Γιατί; 286 00:13:24,370 --> 00:13:26,500 Έριξε το κινητό μου κάτω και δεν το είδατε; 287 00:13:26,700 --> 00:13:27,410 Εσείς μπλοκάρατε τόσο ώρα εκεί, 288 00:13:27,610 --> 00:13:28,160 δεν το ξέρετε; 289 00:13:28,360 --> 00:13:28,910 Τι θέλετε να μαλώσουμε; 290 00:13:29,110 --> 00:13:29,330 Κύριε! 291 00:13:29,370 --> 00:13:30,330 Κυρία! 292 00:13:30,500 --> 00:13:31,750 Ηρεμήστε, μην θυμώνετε. 293 00:13:31,950 --> 00:13:32,660 Ζητήστε μου συγγνώμη, και αποζημιώστε με για το σπασμένο κινητό! 294 00:13:32,860 --> 00:13:33,410 Συγγνώμη για ποιο πράγμα; 295 00:13:33,610 --> 00:13:34,750 Εσείς μπλοκάρατε τόσο ώρα εκεί! 296 00:13:34,950 --> 00:13:35,330 Τι φωνάζετε; 297 00:13:35,530 --> 00:13:35,790 Τι θέλετε να φωνάζετε; 298 00:13:35,990 --> 00:13:36,370 Πηγαίνετε πρώτα να βρείτε θέση. 299 00:13:36,570 --> 00:13:37,200 Το παιδί σας φέρθηκε άσχημα εδώ! 300 00:13:37,400 --> 00:13:37,660 Έριξε το κινητό μου... 301 00:13:37,860 --> 00:13:39,000 Σας μιλάει η αεροσυνοδός, δεν ακούτε; 302 00:13:39,200 --> 00:13:40,080 Ποιος είναι αυτός; 303 00:13:40,120 --> 00:13:40,540 Εγώ... 304 00:13:40,740 --> 00:13:41,000 Τι; 305 00:13:41,200 --> 00:13:43,000 Σου μιλάει η αεροσυνοδός, και δεν θέλεις να ακούσεις; 306 00:13:43,200 --> 00:13:44,620 Αν μιλήσω εγώ, θα ακούσετε; 307 00:13:44,820 --> 00:13:45,200 Ακούω. 308 00:13:45,270 --> 00:13:46,870 Μιλήστε λίγο πιο δυνατά! 309 00:13:47,330 --> 00:13:48,200 Ακούω! 310 00:13:48,400 --> 00:13:49,500 Άχρηστε νευρικέ τύπε, 311 00:13:49,700 --> 00:13:51,100 σου αξίζει ένα χαστούκι! 312 00:13:52,500 --> 00:13:53,300 Κάτσε εκεί! 313 00:13:54,540 --> 00:13:56,330 Αν προκύψει κάτι που δεν μπορείτε να λύσετε, 314 00:13:56,530 --> 00:13:57,160 ειδικά κάτι σχετικό με αυτόν, 315 00:13:57,360 --> 00:13:58,250 πείτε το σε μένα. 316 00:13:58,450 --> 00:13:59,380 Προχωρήστε μέσα, σας παρακαλώ. 317 00:14:01,250 --> 00:14:02,660 Η Νιαν είναι εδώ! 318 00:14:02,830 --> 00:14:04,370 Δείξτε μου την κάρτα επιβίβασής σας, 319 00:14:04,570 --> 00:14:04,790 ευχαριστώ. 320 00:14:04,990 --> 00:14:05,450 Το εισιτήριο. 321 00:14:05,650 --> 00:14:06,540 Το εισιτήριο. 322 00:14:06,740 --> 00:14:08,070 Πού είναι το εισιτήριο; 323 00:14:08,500 --> 00:14:09,410 Πού είναι το εισιτήριο; 324 00:14:09,610 --> 00:14:10,370 Δεν πειράζει, μην ανησυχείτε. 325 00:14:10,570 --> 00:14:11,500 Το εισιτήριο δεν το είδα για λίγο και χάθηκε; 326 00:14:11,700 --> 00:14:12,910 Το εισιτήριο είναι εδώ. 327 00:14:13,110 --> 00:14:14,120 Θα σας βοηθήσω να βρείτε τη θέση σας. 328 00:14:14,320 --> 00:14:15,330 Τι ώρα νομίζεις πως είναι; Ακόμα πειράζεις αεροσυνοδούς. 329 00:14:15,530 --> 00:14:17,450 Η θέση σας είναι στην πέμπτη σειρά μπροστά. 330 00:14:17,650 --> 00:14:19,000 Θα σας βοηθήσω να βρείτε τη θέση σας, δεσποινίς. 331 00:14:19,200 --> 00:14:20,330 Είναι εδώ, παρακαλώ. 332 00:14:20,530 --> 00:14:20,870 Καλησπέρα σας... 333 00:14:21,070 --> 00:14:21,660 Λου. 334 00:14:21,860 --> 00:14:22,410 Άντε χάσου. 335 00:14:26,000 --> 00:14:27,160 Καλησπέρα, καλώς ήρθατε στην πτήση. 336 00:14:27,360 --> 00:14:28,700 Θα σας βοηθήσω να βρείτε τη θέση σας, κυρία. 337 00:14:28,900 --> 00:14:29,660 Τέταρτη σειρά μπροστά. 338 00:14:29,860 --> 00:14:30,120 Ευχαριστώ. 339 00:14:30,320 --> 00:14:30,830 Πού κάθομαι; 340 00:14:31,030 --> 00:14:32,040 Κοίταξε μόνος σου. 341 00:14:32,240 --> 00:14:32,540 Καλησπέρα, 342 00:14:32,740 --> 00:14:33,790 καλώς ήρθατε στην πτήση. 343 00:14:33,990 --> 00:14:35,040 Θα σας βοηθήσω να βρείτε τη θέση σας, κυρία. 344 00:14:35,240 --> 00:14:37,620 Καλησπέρα, καλώς ήρθατε στην πτήση. 345 00:14:37,820 --> 00:14:40,480 Καλησπέρα, καλώς ήρθατε στην πτήση. 346 00:14:52,370 --> 00:14:54,370 Γεια σας, καλώς ήρθατε στην πτήση. 347 00:14:56,450 --> 00:14:57,120 Κύριε, 348 00:14:57,320 --> 00:14:58,120 έβαλα την τσάντα σας εδώ. 349 00:14:58,320 --> 00:14:59,250 Εντάξει, ευχαριστώ. 350 00:14:59,410 --> 00:15:00,080 Ωραίε μου. 351 00:15:00,250 --> 00:15:00,620 Γεια σας. 352 00:15:00,820 --> 00:15:02,160 Πώς συνδέομαι στο Wi-Fi; 353 00:15:02,360 --> 00:15:05,560 Ψάξτε για την αεροπορική εταιρεία Τσιουγιουάν στη λίστα Wi-Fi. 354 00:15:06,040 --> 00:15:06,500 Δεν χρειάζεται να ασχοληθείς, 355 00:15:06,700 --> 00:15:07,450 θα το ψάξω μόνη μου. 356 00:15:07,650 --> 00:15:09,050 Ποιον λες ωραίο; 357 00:15:09,790 --> 00:15:12,720 Δεν είναι η ώρα τώρα να πειράζεις αεροσυνοδούς. 358 00:15:14,290 --> 00:15:15,000 Νεαρέ μου, 359 00:15:15,330 --> 00:15:16,930 έλα εδώ λίγο. 360 00:15:17,080 --> 00:15:17,660 Γεια σας, 361 00:15:17,860 --> 00:15:18,750 τι μπορώ να κάνω για εσάς; 362 00:15:18,950 --> 00:15:19,700 Έχω υψηλή πίεση 363 00:15:19,900 --> 00:15:20,620 και καρδιακό πρόβλημα. 364 00:15:20,820 --> 00:15:21,620 Καθισμένη εδώ μέσα, 365 00:15:21,820 --> 00:15:22,870 νιώθω δύσπνοια. 366 00:15:23,070 --> 00:15:24,410 Η θέση μου είναι στρυμωγμένη στη μέση. 367 00:15:24,610 --> 00:15:25,830 Τι θα γίνει αν αρρωστήσω; 368 00:15:26,030 --> 00:15:26,370 Λυπάμαι, 369 00:15:26,570 --> 00:15:28,000 όλες οι θέσεις είναι γεμάτες σήμερα. 370 00:15:28,200 --> 00:15:29,620 Η πίσω σειρά πρέπει να μείνει κενή για ειδικό λόγο. 371 00:15:29,820 --> 00:15:30,620 Τι ειδικός λόγος υπάρχει 372 00:15:30,820 --> 00:15:32,010 που δεν με αφήνει να καθίσω; 373 00:15:32,210 --> 00:15:32,620 Κυρία, ηρεμήστε. 374 00:15:32,820 --> 00:15:33,540 Όλοι το είδαν αυτό. 375 00:15:33,740 --> 00:15:34,080 Κυρία, ηρεμήστε. 376 00:15:34,280 --> 00:15:35,330 Κάποιος κάνει κατάχρηση προνομίων! 377 00:15:35,530 --> 00:15:35,830 Δεν πειράζει. 378 00:15:36,030 --> 00:15:36,750 Μόλις τρία άτομα, 379 00:15:36,950 --> 00:15:38,600 και πιάνουν τρεις ολόκληρες σειρές! 380 00:15:38,800 --> 00:15:40,040 Είναι δίκαιο αυτό; 381 00:15:40,240 --> 00:15:41,330 Δεν είναι παράνομο κάτι τέτοιο; 382 00:15:41,530 --> 00:15:42,500 - Κυρία. - Α ναι, είστε influencer, σωστά; 383 00:15:42,700 --> 00:15:43,540 Μια χαρά μπορείτε να το τραβήξετε, 384 00:15:43,740 --> 00:15:44,450 αποκαλύψτε τη συμπεριφορά τους! 385 00:15:44,650 --> 00:15:45,980 Κυρία, ηρεμήστε. 386 00:15:46,370 --> 00:15:46,910 Γεια σας, κυρία. 387 00:15:47,110 --> 00:15:47,500 Τι τρέχει; 388 00:15:47,540 --> 00:15:49,370 Είμαι η αρχηγός πληρώματος της σημερινής πτήσης. 389 00:15:49,570 --> 00:15:50,370 Αρχηγός πληρώματος; 390 00:15:50,580 --> 00:15:53,370 Αν κάποιος ήθελε να κάνει κατάχρηση προνομίων, θα βρισκόταν 391 00:15:53,570 --> 00:15:54,750 στην πρώτη θέση, δεν θα έμενε στο πίσω μέρος. 392 00:15:54,950 --> 00:15:55,500 Κυρία, 393 00:15:55,790 --> 00:15:56,750 ας αλλάξουμε θέσεις. 394 00:15:56,950 --> 00:15:57,950 Παρόλο που η δική μου θέση δεν είναι δίπλα στο παράθυρο, 395 00:15:58,150 --> 00:16:00,040 είναι δίπλα στο διάδρομο, ίσως να σας εξυπηρετεί καλύτερα. 396 00:16:00,240 --> 00:16:01,700 Θέλω θέση δίπλα στο παράθυρο. 397 00:16:01,900 --> 00:16:04,410 Τι νόημα έχει να αλλάξω θέση μαζί σας; 398 00:16:04,610 --> 00:16:06,610 Αλλάξτε τη θέση μου με τη δική του. 399 00:16:07,660 --> 00:16:08,200 Κυρία, 400 00:16:08,370 --> 00:16:10,000 αυτός ο επιβάτης δέχεται να αλλάξει θέση μαζί σας, 401 00:16:10,200 --> 00:16:11,000 σας φαίνεται εντάξει; 402 00:16:11,200 --> 00:16:12,080 Αυτό... εντάξει. 403 00:16:13,330 --> 00:16:13,910 Ευχαριστώ, κύριε. 404 00:16:14,110 --> 00:16:14,570 Παρακαλώ. 405 00:16:14,870 --> 00:16:16,180 Νεαρέ, ευχαριστώ. 406 00:16:16,380 --> 00:16:16,980 Ευχαριστώ. 407 00:16:17,910 --> 00:16:18,710 Ευχαριστώ. 408 00:16:19,040 --> 00:16:20,750 Αν χρειαστείτε κάτι, φωνάξτε με όποτε θέλετε. 409 00:16:20,950 --> 00:16:21,370 Εντάξει. 410 00:16:21,910 --> 00:16:22,950 Ευχαριστώ, κύριε. 411 00:16:23,150 --> 00:16:23,950 Παρακαλώ. 412 00:16:26,200 --> 00:16:27,000 Γεια σου, φίλε, 413 00:16:27,540 --> 00:16:28,670 τι σύμπτωση. 414 00:16:28,910 --> 00:16:29,830 Χαίρομαι που σε βλέπω. 415 00:16:30,030 --> 00:16:32,430 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 416 00:16:35,700 --> 00:16:36,950 Κυρίες και κύριοι, 417 00:16:37,150 --> 00:16:39,290 η πτήση μας θα απογειωθεί σε λίγο. 418 00:16:39,490 --> 00:16:42,120 Παρακαλώ συνεργαστείτε με το προσωπικό ασφαλείας 419 00:16:42,320 --> 00:16:43,290 για τον έλεγχο, κλείστε το τραπεζάκι 420 00:16:43,490 --> 00:16:45,350 και ανασηκώστε την πλάτη του καθίσματός σας. 421 00:16:46,160 --> 00:16:47,410 Ζητάμε άδεια απογείωσης. 422 00:16:47,610 --> 00:16:48,200 Πύργος ελέγχου, 423 00:16:48,400 --> 00:16:50,330 η πτήση 8U746 ζητά άδεια απογείωσης. 424 00:16:50,530 --> 00:16:52,700 Η πτήση 8U746 έχει άδεια απογείωσης. 425 00:16:52,900 --> 00:16:53,830 Κινητήρες Νο.1 και Νο.2 σε λειτουργία. 426 00:16:54,030 --> 00:16:55,430 Κυβερνήτη, μπορούμε να απογειωθούμε. 427 00:17:02,950 --> 00:17:03,880 Σταθερή ώθηση. 428 00:17:17,079 --> 00:17:19,700 Αυτή η πτήση ξεκινά από την Ουλέα και κατευθύνεται στο Τσιουγιουάν, Κίνα, 429 00:17:19,900 --> 00:17:20,660 ο εκτιμώμενος χρόνος πτήσης 430 00:17:20,860 --> 00:17:22,160 είναι 5 ώρες και 50 λεπτά, 431 00:17:22,619 --> 00:17:25,020 η απόσταση πτήσης είναι 5.200 χιλιόμετρα. 432 00:17:25,290 --> 00:17:26,750 Κυρίες και κύριοι, 433 00:17:26,910 --> 00:17:27,829 καλώς ήρθατε 434 00:17:28,029 --> 00:17:29,200 στην πτήση 8U746 435 00:17:29,750 --> 00:17:32,040 της αεροπορικής εταιρείας Τσιουγιουάν. 436 00:17:32,410 --> 00:17:34,750 Αυτή η πτήση ξεκινά από την Ουλέα και κατευθύνεται στο Τσιουγιουάν, 437 00:17:34,950 --> 00:17:38,500 ο εκτιμώμενος χρόνος πτήσης είναι 5 ώρες και 50 λεπτά, 438 00:17:38,950 --> 00:17:43,200 η απόσταση πτήσης είναι 5.200 χιλιόμετρα. 439 00:17:43,370 --> 00:17:44,170 Ευχαριστώ. 440 00:17:49,490 --> 00:17:50,410 Έστειλα το φαγητό εκεί, 441 00:17:50,610 --> 00:17:51,870 δώσε μου τα λεφτά. 442 00:17:58,790 --> 00:17:59,590 Ευχαριστώ. 443 00:18:07,750 --> 00:18:09,210 Κυρίες και κύριοι, 444 00:18:09,250 --> 00:18:12,000 το αεροπλάνο μας έχει φτάσει σε ύψος πτήσης, 445 00:18:12,200 --> 00:18:13,620 η εξυπηρέτηση θα ξεκινήσει σε λίγο. 446 00:18:13,820 --> 00:18:16,410 Έχουμε ετοιμάσει ένα πολύ νόστιμο γεύμα για όλους. 447 00:18:16,610 --> 00:18:16,870 Γεια σας. 448 00:18:17,080 --> 00:18:17,620 Γεια σας. 449 00:18:20,580 --> 00:18:21,950 Αν χρειαστείτε κάτι, μπορείτε να με βρείτε όποτε θέλετε. 450 00:18:22,150 --> 00:18:22,750 Ευχαριστώ. 451 00:18:28,950 --> 00:18:30,120 Τι είναι αυτό; 452 00:18:30,320 --> 00:18:31,160 Ξερό και άνοστο, 453 00:18:31,360 --> 00:18:31,660 καθόλου νόστιμο. 454 00:18:31,860 --> 00:18:32,500 Δοκίμασέ το, έλα. 455 00:18:32,700 --> 00:18:33,950 Γεια σας, αυτό είναι το ειδικό γεύμα που παραγγείλατε, 456 00:18:34,150 --> 00:18:34,790 με σημείωση «να μη ζεσταθεί». 457 00:18:34,990 --> 00:18:35,920 Εντάξει, ευχαριστώ. 458 00:18:39,750 --> 00:18:43,000 Αυτός έχει ειδικό γεύμα, θέλω κι εγώ ειδικό γεύμα. 459 00:18:43,200 --> 00:18:43,790 Αεροσυνοδέ! 460 00:18:44,370 --> 00:18:46,670 Δώστε μας κι εμάς ένα σετ από το ειδικό γεύμα. 461 00:18:46,870 --> 00:18:47,580 Λυπάμαι, κύριε, 462 00:18:47,780 --> 00:18:48,660 τα ειδικά γεύματα χρειάζονται προ κράτηση 463 00:18:48,860 --> 00:18:50,190 για να μπορούν να παρασχεθούν. 464 00:18:50,250 --> 00:18:51,540 Εντάξει, δεν πειράζει, ευχαριστώ. 465 00:18:51,740 --> 00:18:52,800 Δεν θέλω να φάω πια. 466 00:18:53,910 --> 00:18:54,910 Αρχηγέ πληρώματος, 467 00:18:55,040 --> 00:18:55,750 όταν δεν έχεις δουλειά, 468 00:18:55,950 --> 00:18:57,700 μπορείς να μου φωνάξεις την Ντονγκ Λου; 469 00:18:57,900 --> 00:18:58,410 Πάω να δω, 470 00:18:58,610 --> 00:18:59,290 αν δεν έχει δουλειά, 471 00:18:59,620 --> 00:19:01,450 θα την σύρω εδώ αν χρειαστεί με τη βία. 472 00:19:01,650 --> 00:19:02,250 Ευχαριστώ. 473 00:19:23,580 --> 00:19:24,370 Ντου Τζιουλίν. 474 00:19:29,590 --> 00:19:32,450 Μετά από τόσα χρόνια περιπλάνησης στο εξωτερικό, 475 00:19:33,410 --> 00:19:35,380 η κουζίνα της πατρίδας είναι όντως η καλύτερη. 476 00:19:35,580 --> 00:19:36,160 Αν ήξερες πως θα κατέληγες έτσι, 477 00:19:36,360 --> 00:19:38,220 δεν έπρεπε να τα είχες κάνει όλα αυτά. 478 00:19:38,420 --> 00:19:39,250 Φίλε, έκανα λάθος! 479 00:19:39,450 --> 00:19:39,870 Φίλε! 480 00:19:40,070 --> 00:19:41,500 Δεν αντέχω άλλο! 481 00:19:41,700 --> 00:19:43,370 Δεν το ήθελα, πάτησα το παπούτσι σου κατά λάθος! 482 00:19:43,570 --> 00:19:44,910 Ερχόμουν από εκεί, 483 00:19:45,110 --> 00:19:45,950 και δεν σε είδα! 484 00:19:46,150 --> 00:19:47,080 Σε χτύπησα, ζητώ συγγνώμη... 485 00:19:47,280 --> 00:19:47,540 Ζητώ συγγνώμη. 486 00:19:47,740 --> 00:19:48,330 Κύριε, 487 00:19:48,450 --> 00:19:49,410 τι μπορώ να κάνω για εσάς; 488 00:19:49,610 --> 00:19:49,830 Κύριε. 489 00:19:49,870 --> 00:19:50,810 Με ρωτάτε τι χρειάζομαι; 490 00:19:51,010 --> 00:19:52,210 Θέλω να πάω τουαλέτα! 491 00:19:52,660 --> 00:19:54,330 Κύριε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλη τουαλέτα. 492 00:19:54,530 --> 00:19:55,330 Μην λέτε ανοησίες! 493 00:19:55,530 --> 00:19:56,410 Αν οι άλλες τουαλέτες είναι ελεύθερες, 494 00:19:56,610 --> 00:19:57,540 γιατί ήρθα σε αυτή εδώ; 495 00:19:57,740 --> 00:19:59,410 Είμαι επιβάτης πρώτης θέσης! 496 00:19:59,610 --> 00:20:00,660 Δεν αντέχω άλλο. 497 00:20:00,860 --> 00:20:01,000 Κύριε. 498 00:20:01,200 --> 00:20:01,410 Φίλε. 499 00:20:01,610 --> 00:20:02,250 Τι λες να αφήσεις τον κύριο 500 00:20:02,450 --> 00:20:03,540 να μπει πρώτος στην τουαλέτα; 501 00:20:03,740 --> 00:20:04,700 Υπάρχει κάποιος μέσα, 502 00:20:04,900 --> 00:20:06,300 θέλω κι εγώ να πάω τουαλέτα. 503 00:20:10,280 --> 00:20:11,420 Άσε τον να πάει πρώτος. 504 00:20:11,620 --> 00:20:12,750 Ευχαριστώ, φίλε! 505 00:20:13,000 --> 00:20:14,330 Είναι κάποιος μέσα; 506 00:20:14,500 --> 00:20:16,230 Είσαι φίλος ή φίλη; 507 00:20:16,790 --> 00:20:17,750 Δεν με νοιάζει τι είσαι, 508 00:20:17,950 --> 00:20:19,120 κάνε γρήγορα, θα τα κάνω πάνω μου! 509 00:20:19,320 --> 00:20:20,590 Πραγματικά θα τα κάνω πάνω μου! 510 00:20:20,790 --> 00:20:21,840 Θα τα κάνω πάνω μου! 511 00:20:21,870 --> 00:20:22,620 Κύριε αστυνόμε, 512 00:20:23,580 --> 00:20:24,840 δεν θέλω να φάω πια. 513 00:20:30,500 --> 00:20:32,500 Γιατί δεν λειτουργεί το ίντερνετ; 514 00:20:33,660 --> 00:20:35,660 Το ίντερνετ είναι ήδη συνδεδεμένο. 515 00:20:39,580 --> 00:20:41,590 Πτήση 8U746, απαντήστε. 516 00:20:41,750 --> 00:20:43,750 Πτήση 8U746, απαντήστε. 517 00:20:44,080 --> 00:20:45,160 Διοικητή, 518 00:20:45,350 --> 00:20:47,410 η πτήση 8U746 δεν απαντά στο καθορισμένο χρονικό διάστημα. 519 00:20:47,610 --> 00:20:48,530 Συνεχίστε να καλείτε. 520 00:20:48,730 --> 00:20:50,830 Πτήση 8U746, εδώ πύργος ελέγχου Τσιουγιουάν, 521 00:20:51,030 --> 00:20:51,910 απαντήστε αν με λαμβάνετε. 522 00:20:52,110 --> 00:20:53,120 Πύργος ελέγχου Τσιουγιουάν, 523 00:20:53,320 --> 00:20:55,120 εδώ κυβερνήτης πτήσης 8U746. 524 00:20:59,160 --> 00:21:00,040 Κυβερνήτη, 525 00:21:00,330 --> 00:21:03,190 φαίνεται πως ο εξοπλισμός επικοινωνίας μας έχει πρόβλημα. 526 00:21:10,750 --> 00:21:12,620 Η πτήση 8U746 δείχνει κωδικό 7600! 527 00:21:12,820 --> 00:21:14,000 Ενεργοποιήστε το κανάλι έκτακτης ανάγκης. 528 00:21:14,200 --> 00:21:15,080 Συνεχίστε να καλείτε. 529 00:21:15,280 --> 00:21:17,280 Πτήση 8U746, απαντήστε αν με λαμβάνετε. 530 00:21:17,480 --> 00:21:20,410 Πτήση 8U746, απαντήστε αν με λαμβάνετε. 531 00:21:35,160 --> 00:21:36,960 Δεν θα πέσει το αεροπλάνο, έτσι; 532 00:21:37,040 --> 00:21:38,580 Γιατί χτυπάει έτσι η καρδιά μου; 533 00:21:38,780 --> 00:21:39,790 Κάτι τέτοιο δεν μπορεί να συμβεί. 534 00:21:39,990 --> 00:21:41,920 Έχουμε πετάξει τόσες φορές. 535 00:21:47,040 --> 00:21:47,450 Κύριε, 536 00:21:47,790 --> 00:21:48,620 βάλτε τη ζώνη σας! 537 00:21:48,820 --> 00:21:49,410 Καθίστε! 538 00:21:52,580 --> 00:21:54,120 Ηρεμήστε. 539 00:21:55,990 --> 00:21:57,950 Ηρεμήστε, ναι έτσι. 540 00:21:58,290 --> 00:22:00,950 Ηρεμήστε, ναι έτσι. 541 00:22:01,620 --> 00:22:04,350 Πάρτε βαθιά ανάσα, συνεχίστε να αναπνέετε. 542 00:22:04,450 --> 00:22:05,290 Κυρία, 543 00:22:05,490 --> 00:22:06,370 πού πονάτε; 544 00:22:06,570 --> 00:22:07,470 Έχω ζαλάδα. 545 00:22:07,670 --> 00:22:11,000 Μπορεί να είναι ζάλη από το άγχος. 546 00:22:11,200 --> 00:22:12,620 Κοιτάξτε προς το παράθυρο. 547 00:22:12,820 --> 00:22:13,360 Προσπαθώ. 548 00:22:13,500 --> 00:22:14,370 Ρωτήστε την... 549 00:22:14,570 --> 00:22:15,170 Ρωτήστε την 550 00:22:15,410 --> 00:22:18,090 αν πάσχει από επιληψία ή 551 00:22:18,290 --> 00:22:19,300 φαιοχρωμοκύττωμα. 552 00:22:19,330 --> 00:22:20,120 Κυρία, 553 00:22:20,620 --> 00:22:23,620 πάσχετε από επιληψία ή φαιοχρωμοκύττωμα; 554 00:22:23,820 --> 00:22:24,870 Όχι. 555 00:22:25,080 --> 00:22:25,700 Εντάξει. 556 00:22:26,040 --> 00:22:26,840 Δοκιμάστε αυτό. 557 00:22:28,290 --> 00:22:30,020 Αυτό το φάρμακο είναι μετοκλοπραμίδη 558 00:22:30,290 --> 00:22:32,690 που θα σας ανακουφίσει. 559 00:22:34,870 --> 00:22:36,330 Πάρτε βαθιά ανάσα. 560 00:22:36,700 --> 00:22:37,360 Ηρεμήστε. 561 00:22:38,000 --> 00:22:39,250 Πολύ ωραία. 562 00:22:39,870 --> 00:22:41,330 Είναι καλύτερα τώρα. 563 00:22:41,530 --> 00:22:42,530 Ευχαριστώ, κύριε. 564 00:22:43,330 --> 00:22:44,000 Παρακαλώ. 565 00:22:44,580 --> 00:22:46,780 Κύριε, επιστρέψτε στη θέση σας, σας παρακαλώ. 566 00:22:49,200 --> 00:22:50,330 Είστε γιατρός; 567 00:22:50,910 --> 00:22:51,540 Εγώ; 568 00:22:52,910 --> 00:22:54,200 Θα μπορούσε να το πείτε και έτσι, 569 00:22:54,400 --> 00:22:56,400 αλλά όχι όπως το φαντάζεστε. 570 00:22:56,620 --> 00:22:59,080 Είμαι ψυχολόγος. 571 00:22:59,450 --> 00:23:02,080 Καμιά φορά παθαίνω κι εγώ στο αεροπλάνο ζαλάδα, 572 00:23:02,280 --> 00:23:04,120 γι' αυτό κουβαλάω φάρμακα. 573 00:23:07,410 --> 00:23:08,410 Τι δουλειά κάνετε; 574 00:23:10,160 --> 00:23:10,700 Εντάξει. 575 00:23:11,290 --> 00:23:12,450 Αφήστε με να μαντέψω. 576 00:23:14,620 --> 00:23:15,750 Είστε γιατρός; 577 00:23:17,660 --> 00:23:19,870 Προγραμματιστής ή δικηγόρος; 578 00:23:20,660 --> 00:23:21,500 Ή μήπως... 579 00:23:22,830 --> 00:23:23,790 αστυνομικός; 580 00:23:26,250 --> 00:23:27,370 Εντάξει. 581 00:23:27,700 --> 00:23:28,760 Εντάξει, φίλε μου. 582 00:23:29,500 --> 00:23:31,360 Μόνο σιωπάς όλη την ώρα, φίλε. 583 00:23:32,910 --> 00:23:36,620 Μιλάμε τόση ώρα, να ανταλλάξουμε στοιχεία επικοινωνίας; 584 00:23:36,820 --> 00:23:37,160 Εντάξει. 585 00:24:16,370 --> 00:24:17,300 Αρχιδιοικητή, 586 00:24:17,330 --> 00:24:19,830 η πτήση 8U746 δείχνει τώρα κωδικό έκτακτης ανάγκης 7500. 587 00:24:20,030 --> 00:24:21,490 Η πτήση 8U746 πετάει προς τα νότια. 588 00:24:21,690 --> 00:24:22,440 Ενεργοποιήστε το σχέδιο έκτακτης ανάγκης, 589 00:24:22,640 --> 00:24:23,950 κλείστε τη διαδρομή προς την Ουλέα. 590 00:24:24,150 --> 00:24:25,710 Ενημερώστε αμέσως την Ουλέα, 591 00:24:25,910 --> 00:24:27,200 πείτε τους να είναι έτοιμοι με το σχέδιο έκτακτης ανάγκης, 592 00:24:27,400 --> 00:24:28,700 να εκκενώσουν αμέσως τον εναέριο χώρο. 593 00:24:28,900 --> 00:24:29,910 Ουλέα, 594 00:24:30,230 --> 00:24:31,890 εδώ πύργος ελέγχου Τσιουγιουάν, Κίνα, 595 00:24:32,090 --> 00:24:35,290 η πτήση 8U746 δείχνει 596 00:24:35,420 --> 00:24:36,880 κωδικό 7500, 597 00:24:36,900 --> 00:24:40,030 αυτό το αεροπλάνο αντιμετωπίζει αεροπειρατεία. 598 00:24:53,080 --> 00:24:53,660 Γεια σας. 599 00:24:54,410 --> 00:24:55,040 Γεια σας, 600 00:24:55,250 --> 00:24:57,050 θέλω να δω την αρχηγό του πληρώματός σας. 601 00:24:57,250 --> 00:24:58,070 Η αρχηγός είναι απασχολημένη, 602 00:24:58,270 --> 00:25:00,950 αν χρειάζεστε κάτι, πείτε το σε μένα. 603 00:25:01,150 --> 00:25:03,660 Δεν έπρεπε η επιστροφή μας να είναι προς τα βόρεια; 604 00:25:03,860 --> 00:25:05,080 Γιατί τώρα πάμε προς τα νότια; 605 00:25:05,280 --> 00:25:06,630 Αυτό αφορά τον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας, κύριε. 606 00:25:06,830 --> 00:25:07,950 Εντάξει, ευχαριστώ. 607 00:25:08,000 --> 00:25:08,790 Παρακαλώ. 608 00:25:12,330 --> 00:25:14,390 Αφορά τον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας, κύριε. 609 00:25:36,120 --> 00:25:36,870 Κύριε, 610 00:25:37,020 --> 00:25:37,940 συγγνώμη, 611 00:25:38,050 --> 00:25:39,120 εδώ είναι πρώτη θέση, 612 00:25:39,320 --> 00:25:40,200 επιστρέψτε στη θέση σας. 613 00:25:40,400 --> 00:25:42,060 Θέλω να πάω στην τουαλέτα λίγο. 614 00:25:42,500 --> 00:25:43,830 Κύριε. 615 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 Άφησέ με! 616 00:27:44,410 --> 00:27:45,410 Μη με χτυπάς! 617 00:27:45,610 --> 00:27:46,610 Είμαι κι εγώ αστυνομικός αέρος. 618 00:27:47,000 --> 00:27:47,700 Τι; 619 00:27:53,660 --> 00:27:54,260 Αυτοί... 620 00:27:54,770 --> 00:27:56,230 Είναι ψεύτικη αεροσυνοδός. 621 00:27:59,660 --> 00:28:01,520 Είστε καλύτερα τώρα; 622 00:28:03,290 --> 00:28:05,540 Αρχηγέ, αντιμετωπίσαμε αεροπειρατεία 623 00:28:05,740 --> 00:28:07,120 και μας ανάγκασαν να αλλάξουμε πορεία, 624 00:28:07,320 --> 00:28:09,720 τώρα η πορεία έχει αποκατασταθεί. 625 00:28:10,870 --> 00:28:11,410 Εντάξει. 626 00:28:11,970 --> 00:28:13,410 Μόλις το επιβεβαίωσα με τον κυβερνήτη, 627 00:28:13,610 --> 00:28:14,580 το αεροπλάνο επηρεάστηκε από παρεμβολή ραδιοσήματος, 628 00:28:14,780 --> 00:28:15,980 δεν μπορούμε να επικοινωνήσουμε με το έδαφος. 629 00:28:16,180 --> 00:28:17,910 Αυτή τη στιγμή, είστε κι οι δύο ύποπτοι, 630 00:28:18,110 --> 00:28:20,330 αλλά δεν έχω τρόπο να επιβεβαιώσω άμεσα την ταυτότητά σας. 631 00:28:20,530 --> 00:28:21,730 Αυτή είναι η αστυνομική μου ταυτότητα, 632 00:28:21,950 --> 00:28:24,810 μπορείτε να επιβεβαιώσετε τον αριθμό σήματός μου. 633 00:28:27,410 --> 00:28:29,950 Μπορώ να αποδείξω πως αυτός είναι αστυνομικός αέρος, 634 00:28:30,150 --> 00:28:30,750 αυτός είναι... 635 00:28:31,360 --> 00:28:32,760 ο πρώην φίλος μου. 636 00:28:34,100 --> 00:28:35,970 Πρέπει ακόμα να το επιβεβαιώσω με το πλήρωμα εδάφους. 637 00:28:36,000 --> 00:28:37,260 Στο μεταξύ, 638 00:28:37,370 --> 00:28:40,030 ελπίζω να συνεργαστείτε μαζί μας. 639 00:28:40,630 --> 00:28:42,430 Αυτή σας επιτέθηκε; 640 00:28:43,500 --> 00:28:45,300 Ναι, αυτή μου επιτέθηκε. 641 00:28:45,750 --> 00:28:47,080 Ανάμεσά τους, 642 00:28:47,370 --> 00:28:49,290 πρέπει να υπάρχει κι άλλος συνεργός. 643 00:28:49,490 --> 00:28:50,040 Άκουσα τη φωνή του, 644 00:28:50,240 --> 00:28:51,750 ήταν φωνή άντρα. 645 00:28:51,950 --> 00:28:53,750 Πείτε τους να αλλάξουν την πορεία αμέσως, 646 00:28:53,950 --> 00:28:55,150 να πετάξουν προς το Βέλογκ. 647 00:28:57,500 --> 00:28:58,100 Σταμάτα! 648 00:28:58,410 --> 00:28:59,480 Αν έχεις κάποιο αίτημα, 649 00:28:59,680 --> 00:29:01,010 μπορούμε να συζητήσουμε! 650 00:29:04,330 --> 00:29:06,000 Αλλάξτε αμέσως την πορεία, 651 00:29:06,200 --> 00:29:07,400 πετάξτε προς το Βέλογκ. 652 00:29:08,120 --> 00:29:09,330 Αυτό σημαίνει 653 00:29:09,580 --> 00:29:12,230 πως ανάμεσα στους άντρες επιβάτες της πρώτης θέσης, 654 00:29:12,430 --> 00:29:14,760 ο ένας είναι αεροπειρατής. 655 00:29:15,250 --> 00:29:16,040 Γίνγκζι, 656 00:29:16,120 --> 00:29:17,410 πήγαινε στην πρώτη θέση 657 00:29:17,610 --> 00:29:18,830 να ξυπνήσεις τους επιβάτες 658 00:29:19,030 --> 00:29:20,250 και ρώτησέ τους τι έγινε. 659 00:29:20,450 --> 00:29:21,040 Εντάξει. 660 00:29:29,410 --> 00:29:30,160 Κύριε. 661 00:29:31,870 --> 00:29:32,660 Κύριε, 662 00:29:33,040 --> 00:29:33,830 ξυπνήστε. 663 00:29:35,330 --> 00:29:36,160 Γεια σας, κύριε. 664 00:29:38,250 --> 00:29:39,000 Ξυπνήστε. 665 00:29:42,500 --> 00:29:43,450 Γεια σας, κυρία. 666 00:29:43,650 --> 00:29:44,410 Ξυπνήστε. 667 00:29:46,120 --> 00:29:47,200 Κύριε. 668 00:29:47,660 --> 00:29:48,450 Κυρία, 669 00:29:48,950 --> 00:29:49,750 ξυπνήστε. 670 00:29:51,910 --> 00:29:54,170 Γιατί κανείς δεν ξυπνάει; 671 00:29:55,620 --> 00:29:56,410 Αρχιδιοικητή, 672 00:29:56,610 --> 00:29:57,140 η Ουλέα 673 00:29:57,160 --> 00:29:58,750 μας έδωσε μια νέα πληροφορία. 674 00:29:58,950 --> 00:29:59,750 Αρχηγέ πληρώματος, 675 00:30:00,120 --> 00:30:02,080 έγινε τίποτα ασυνήθιστο σήμερα; 676 00:30:02,280 --> 00:30:04,080 Τίποτα άλλο ασυνήθιστο. 677 00:30:05,250 --> 00:30:07,750 Αυτός που έφερε το φαγητό στην πτήση μας σήμερα 678 00:30:07,950 --> 00:30:09,280 δεν ήταν ο συνηθισμένος, 679 00:30:09,370 --> 00:30:10,830 αλλά κάποιος καινούργιος. 680 00:30:11,190 --> 00:30:13,000 Υπάρχει πρόβλημα με αυτό; 681 00:30:13,200 --> 00:30:14,370 Σκότωσαν τον διανομέα φαγητού; 682 00:30:14,570 --> 00:30:15,120 Πέθανε από πυροβολισμό. 683 00:30:15,320 --> 00:30:16,830 Αν τον έβαλαν και μετά τον σκότωσαν για να τον φιμώσουν, 684 00:30:17,030 --> 00:30:17,910 τότε είναι πολύ πιθανό οι αεροπειρατές 685 00:30:18,110 --> 00:30:20,120 να πείραξαν τα γεύματα που μοιράστηκαν. 686 00:30:20,320 --> 00:30:21,580 Η ανάλυσή μου λέει 687 00:30:21,750 --> 00:30:23,540 πως κάποιος έκανε κάτι 688 00:30:24,370 --> 00:30:26,290 στα γεύματα της πρώτης θέσης. 689 00:30:26,490 --> 00:30:29,450 Αποκαταστάθηκε το ραδιοσήμα της πτήσης 8U746 ή όχι; 690 00:30:29,650 --> 00:30:30,500 Η επείγουσα προτεραιότητα τώρα, 691 00:30:30,700 --> 00:30:32,540 είναι να βρούμε τον αεροπειρατή τον άντρα 692 00:30:32,740 --> 00:30:34,160 και την πηγή της παρεμβολής. 693 00:30:35,870 --> 00:30:36,660 Αρχηγέ Λου, 694 00:30:36,750 --> 00:30:38,480 ένας επιβάτης της πρώτης θέσης 695 00:30:38,680 --> 00:30:40,410 πήγε στην τουαλέτα του πίσω θαλάμου πιλότων, 696 00:30:40,610 --> 00:30:42,810 και μέχρι τώρα δεν έχει γυρίσει ακόμα. 697 00:30:43,660 --> 00:30:44,500 Γίνγκζι, 698 00:30:44,870 --> 00:30:47,040 πήγαινε να ελέγξεις τι συμβαίνει. 699 00:30:47,240 --> 00:30:47,700 Εντάξει. 700 00:30:47,830 --> 00:30:48,760 Περίμενε λίγο, 701 00:30:50,660 --> 00:30:51,790 πάρε μαζί σου τον αξιωματικό ασφαλείας πτήσεων, τον Ξου, 702 00:30:51,990 --> 00:30:53,590 να σε βοηθήσει. 703 00:30:54,830 --> 00:30:56,290 Μπορώ να σας βοηθήσω. 704 00:30:56,950 --> 00:30:58,910 Δεν έχω επιβεβαιώσει ακόμα την ταυτότητά σας, 705 00:30:59,110 --> 00:31:01,240 γι' αυτό επιστρέψτε στη θέση σας για την ώρα. 706 00:31:02,290 --> 00:31:03,080 Εντάξει. 707 00:31:04,660 --> 00:31:06,160 Αν χρειαστείτε βοήθεια, 708 00:31:06,360 --> 00:31:10,220 το πλήρωμα μπορεί να βοηθήσει στην έρευνα. 709 00:31:15,000 --> 00:31:16,600 Ελάτε μαζί μου κι εσείς. 710 00:31:31,000 --> 00:31:31,930 Ανοίξτε την πόρτα. 711 00:32:04,040 --> 00:32:04,540 Μπιν. 712 00:32:17,690 --> 00:32:19,950 Την πήγατε στην πρώτη θέση. 713 00:32:24,830 --> 00:32:27,430 Δεν θα κινδυνεύσω, σωστά; 714 00:32:28,010 --> 00:32:30,040 Δεν θα σε αφήσουμε να κινδυνέψεις 715 00:32:30,240 --> 00:32:30,950 πριν να δικαστείς. 716 00:32:31,150 --> 00:32:31,500 Δεν είναι τίποτα. 717 00:32:31,700 --> 00:32:32,160 Ξεκουραστείτε. 718 00:32:32,790 --> 00:32:33,910 Δεν είναι τίποτα. 719 00:32:35,080 --> 00:32:36,160 Τι έχει πάθει αυτός; 720 00:32:37,950 --> 00:32:39,040 Δεν ξέρω. 721 00:32:58,080 --> 00:32:58,580 Ξύπνα, 722 00:32:58,660 --> 00:32:59,410 Ξι Νταφά! 723 00:32:59,700 --> 00:33:00,370 Πήγαινε κάνε τη δουλειά σου. 724 00:33:00,570 --> 00:33:01,030 Ξύπνα. 725 00:33:01,540 --> 00:33:02,290 Ξι Νταφά, 726 00:33:02,450 --> 00:33:02,750 ξύπνα! 727 00:33:02,950 --> 00:33:03,290 Αρχηγέ Λου, 728 00:33:03,450 --> 00:33:04,370 βρήκαμε αυτή τη συσκευή παρεμβολής σήματος 729 00:33:04,570 --> 00:33:06,370 στην τουαλέτα πίσω από τον θάλαμο τον πιλότων. 730 00:33:09,370 --> 00:33:10,170 Ξυπνήστε τον. 731 00:33:10,540 --> 00:33:11,450 Ξι Νταφά, 732 00:33:11,650 --> 00:33:12,000 ξύπνα! 733 00:33:13,620 --> 00:33:14,330 Ξι Νταφά, 734 00:33:14,450 --> 00:33:16,180 γιατί κουβαλάς συσκευή παρεμβολής σήματος; 735 00:33:16,380 --> 00:33:17,240 Τι κοτόπουλο; 736 00:33:20,730 --> 00:33:22,730 Πώς μπήκες εδώ μέσα; 737 00:33:23,080 --> 00:33:26,480 Δεν είναι σίγουρο πως αυτός έβαλε τη συσκευή παρεμβολής. 738 00:33:26,540 --> 00:33:29,400 Κάποιος άλλος μπήκε στην τουαλέτα πριν από αυτόν. 739 00:33:30,830 --> 00:33:32,490 Φίλε, εγώ φταίω! 740 00:33:32,500 --> 00:33:34,120 Δεν άντεχα άλλο! 741 00:33:42,960 --> 00:33:44,130 Γεια σας, κύριε. 742 00:33:44,290 --> 00:33:46,120 Είμαι αστυνομικός αέρος του Γραφείου Δημόσιας Ασφάλειας Κίνας. 743 00:33:46,320 --> 00:33:48,450 Παρακαλώ συνεργαστείτε στην έρευνά μας. 744 00:33:49,750 --> 00:33:50,540 Γεια σας, κύριε. 745 00:33:51,080 --> 00:33:51,830 Κύριε, 746 00:33:52,200 --> 00:33:54,330 είμαι αξιωματικός ασφαλείας της Πολιτικής Αεροπορίας Κίνας. 747 00:33:54,530 --> 00:33:56,620 Παρακαλώ συνεργαστείτε στην έρευνά μας. 748 00:33:56,820 --> 00:33:57,820 Τι συνέβη; 749 00:33:58,120 --> 00:33:59,040 Κάτσε ήσυχος, 750 00:33:59,240 --> 00:34:00,300 δεν είναι δική σου δουλειά. 751 00:34:00,570 --> 00:34:01,900 Ποια είναι η τσάντα σας; 752 00:34:02,080 --> 00:34:03,080 Τσάντα... τσάντα; 753 00:34:03,280 --> 00:34:04,370 Έβαλα την τσάντα μου εκεί. 754 00:34:08,120 --> 00:34:08,750 Εδώ; 755 00:34:08,950 --> 00:34:09,540 Σωστά. 756 00:34:11,450 --> 00:34:12,000 Αυτή; 757 00:34:12,060 --> 00:34:13,320 Η κίτρινη. 758 00:34:36,960 --> 00:34:37,540 Ήρεμα! 759 00:34:37,740 --> 00:34:38,380 Μην πλησιάζεις! 760 00:34:38,580 --> 00:34:39,449 Αν πλησιάσεις άλλο, θα τον σκοτώσω! 761 00:34:39,649 --> 00:34:40,409 Μην κάνεις κάτι απερίσκεπτο. 762 00:34:40,609 --> 00:34:41,409 Αν έχεις κάποιο αίτημα, μπορούμε να συζητήσουμε! 763 00:34:41,609 --> 00:34:41,790 Τίποτα! 764 00:34:41,990 --> 00:34:42,620 Φύγε! 765 00:34:42,820 --> 00:34:43,810 Μήπως ήρθε να με σκοτώσει; 766 00:34:44,010 --> 00:34:44,600 Σκάσε! 767 00:34:44,750 --> 00:34:45,600 Ηρέμησε. 768 00:34:45,800 --> 00:34:46,790 Ξέρεις τι κάνεις τώρα; 769 00:34:46,990 --> 00:34:49,320 Αν πλησιάσεις άλλο, θα τον σκοτώσω! 770 00:34:49,409 --> 00:34:50,199 Γίνγκζι, 771 00:34:50,540 --> 00:34:51,030 κάνε πίσω. 772 00:34:51,230 --> 00:34:52,370 Φύγε μακριά. 773 00:34:56,250 --> 00:34:57,909 Το ίδιο κι εσύ, γέρο! 774 00:34:58,109 --> 00:34:58,750 Φύγε! 775 00:35:01,949 --> 00:35:03,159 Ας μιλήσουμε. 776 00:35:03,359 --> 00:35:06,620 Το να τον τραυματίσεις δεν σε ωφελεί σε τίποτα. 777 00:35:13,910 --> 00:35:14,660 Φτάνει! 778 00:35:18,230 --> 00:35:19,120 Μην κουνηθείς! 779 00:35:19,320 --> 00:35:20,620 Άχρηστοι, με πιάσατε τελικά! 780 00:35:20,820 --> 00:35:21,540 Όλοι θα πεθάνετε! 781 00:35:21,740 --> 00:35:22,120 Προχώρα! 782 00:35:22,660 --> 00:35:23,580 Όλοι θα πεθάνετε! 783 00:35:23,780 --> 00:35:24,330 Έλα εδώ! 784 00:35:25,380 --> 00:35:26,330 Όλοι μείνετε ήρεμοι. 785 00:35:26,530 --> 00:35:28,860 Δεν θα αφήσουμε κανέναν να πάθει κακό. 786 00:35:32,750 --> 00:35:34,250 Όταν συνελήφθη ο χοντρός, 787 00:35:34,450 --> 00:35:35,430 είπε πως όλοι θα πεθάνουμε. 788 00:35:35,630 --> 00:35:36,760 Τι εννοούσε; 789 00:35:37,790 --> 00:35:39,190 Μήπως υπάρχει ακόμα κάτι επικίνδυνο 790 00:35:39,390 --> 00:35:40,440 μέσα σε αυτό το αεροπλάνο; 791 00:35:43,040 --> 00:35:43,790 Έλεγξέ το. 792 00:35:45,120 --> 00:35:46,200 Γιατί πήρατε την τσάντα μου; 793 00:35:46,400 --> 00:35:47,080 Τι είναι αυτό; 794 00:35:47,450 --> 00:35:49,580 Δεν παραβιάζετε την ιδιωτικότητά μου; 795 00:35:57,750 --> 00:35:58,540 Αυτή είναι η τσάντα σας; 796 00:35:58,740 --> 00:35:59,400 Δεν είναι δική μου. 797 00:36:13,000 --> 00:36:13,800 Ποιανού είναι αυτή η τσάντα; 798 00:36:14,450 --> 00:36:15,250 Δική μου. 799 00:36:17,540 --> 00:36:18,070 Αρχηγέ Λου. 800 00:36:20,160 --> 00:36:20,660 Τι είναι; 801 00:36:21,910 --> 00:36:23,710 Τι είναι αυτό; Άσε με να δω. 802 00:36:24,790 --> 00:36:25,790 Δεν είναι βόμβα αυτό; 803 00:36:26,410 --> 00:36:26,950 Βόμβα! 804 00:36:27,620 --> 00:36:28,250 Βόμβα! 805 00:36:28,450 --> 00:36:29,110 Ηρεμήστε! 806 00:36:29,120 --> 00:36:30,450 Όλοι ηρεμήστε! 807 00:36:30,870 --> 00:36:31,330 Δεν είναι πρόβλημα. 808 00:36:31,530 --> 00:36:32,290 Όλοι ηρεμήστε! 809 00:36:32,490 --> 00:36:32,790 Βόμβα! 810 00:36:33,040 --> 00:36:33,660 Μην πανικοβάλλεστε! 811 00:36:33,860 --> 00:36:34,990 Θα το χειριστούμε εμείς. 812 00:36:36,750 --> 00:36:37,290 Αρχηγέ Λου, 813 00:36:37,700 --> 00:36:38,910 πρέπει να είναι κάποια παρεξήγηση. 814 00:36:39,110 --> 00:36:40,620 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα, ξέρεις τη διαδικασία. 815 00:36:40,820 --> 00:36:41,160 Έλα. 816 00:36:41,250 --> 00:36:41,950 Σύντροφε αστυνομικέ αέρος, 817 00:36:42,150 --> 00:36:43,160 δεν θα μπορούσε να κάνει κάτι τέτοιο. 818 00:36:43,360 --> 00:36:43,620 Πρέπει να είναι παρεξήγηση! 819 00:36:43,820 --> 00:36:45,620 Αυτό το παιδί δεν είναι καλός άνθρωπος. 820 00:36:45,820 --> 00:36:46,620 Αυτός είναι 821 00:36:46,660 --> 00:36:47,540 από τον έλεγχο ασφαλείας πριν. 822 00:36:47,740 --> 00:36:49,000 Σύμφωνα με τον νόμο, το κινητό σας θα κατασχεθεί. 823 00:36:49,200 --> 00:36:49,410 Πάρτε τον. 824 00:36:49,610 --> 00:36:50,870 Πραγματικά έχει πρόβλημα. 825 00:36:51,540 --> 00:36:53,160 Τι κοιτάτε; 826 00:36:56,250 --> 00:36:56,910 Κύριε αστυνόμε, 827 00:36:57,290 --> 00:36:58,950 πριν είδα εκείνον τον άντρα εκεί πίσω 828 00:36:59,150 --> 00:37:00,550 να ψάχνει συνέχεια στην τσάντα του. 829 00:37:00,620 --> 00:37:01,540 Είστε σίγουρη; 830 00:37:01,740 --> 00:37:02,500 Είμαι σίγουρη πως ήταν αυτός. 831 00:37:02,700 --> 00:37:04,900 Έψαχνε πολλή ώρα εδώ πριν. 832 00:37:05,750 --> 00:37:06,500 Ποιος από όλους; 833 00:37:06,700 --> 00:37:08,870 Ο άντρας με τα ατημέλητα μαλλιά, εκεί πίσω. 834 00:37:09,070 --> 00:37:09,700 Εγώ; 835 00:37:09,830 --> 00:37:10,870 Κοίταξε καλά, μη λές ό, τι να 'ναι. 836 00:37:11,070 --> 00:37:13,120 Κοίταξα καλά, είναι αυτός. Φαίνεται κιόλας πως δεν είναι καλός. 837 00:37:13,320 --> 00:37:13,790 Κύριε αστυνόμε, 838 00:37:14,000 --> 00:37:15,540 αφήστε με να σας εξηγήσω. 839 00:37:15,740 --> 00:37:17,500 Πριν πήρα τη δική μου τσάντα. 840 00:37:17,540 --> 00:37:19,580 Άλλωστε, δεν έκανα τίποτα, σωστά; 841 00:37:19,780 --> 00:37:20,120 Ξου, 842 00:37:20,500 --> 00:37:21,290 πρόσεχέ τον. 843 00:37:24,370 --> 00:37:24,950 Γεια σας, κύριε. 844 00:37:25,150 --> 00:37:26,580 Ελάτε μπροστά και συνεργαστείτε με την έρευνά μας. 845 00:37:26,780 --> 00:37:27,120 Εγώ... 846 00:37:27,250 --> 00:37:28,580 Παρακαλώ συνεργαστείτε μαζί μας. 847 00:37:28,780 --> 00:37:31,240 Εντάξει, θα συνεργαστώ μαζί σας. 848 00:37:32,870 --> 00:37:34,000 Μην κοιτάτε άλλο. 849 00:37:35,410 --> 00:37:36,540 Αγαπητοί επιβάτες, 850 00:37:36,620 --> 00:37:37,620 παρακαλώ ηρεμήστε, 851 00:37:37,830 --> 00:37:39,630 όλα είναι ακόμα υπό έλεγχο. 852 00:37:40,200 --> 00:37:40,660 Ξου! 853 00:37:43,290 --> 00:37:44,490 Χειρίσου εσύ τη βόμβα. 854 00:37:44,660 --> 00:37:45,830 Πάω να ενημερώσω τον κυβερνήτη. 855 00:37:46,030 --> 00:37:46,580 Αρχηγέ πληρώματος, 856 00:37:46,780 --> 00:37:47,950 μετακίνησε τους επιβάτες 857 00:37:48,150 --> 00:37:48,910 από την πίσω σειρά. 858 00:37:49,110 --> 00:37:49,540 Εντάξει. 859 00:37:51,080 --> 00:37:52,680 Έλα, πάρε κι αυτόν μπροστά. 860 00:37:54,410 --> 00:37:55,250 Θα φορέσουμε τις ζώνες μας. 861 00:37:55,450 --> 00:37:56,370 Παρακαλώ φορέστε τις ζώνες σας 862 00:37:56,570 --> 00:37:58,500 Όλα θα πάνε καλά. 863 00:37:58,620 --> 00:38:00,290 Γιατί πηγαίνουν όλοι μπροστά; 864 00:38:00,490 --> 00:38:03,220 Αν πάνε αυτοί μπροστά, πάμε κι εμείς. 865 00:38:03,700 --> 00:38:05,260 Ας πάμε κι εμείς λίγο μπροστά. 866 00:38:05,460 --> 00:38:06,990 Πάμε λίγο μπροστά. 867 00:38:07,080 --> 00:38:08,040 Ευχαριστώ. 868 00:38:08,790 --> 00:38:11,850 Κύριε, φορέστε τη ζώνη σας, σας παρακαλώ. 869 00:38:12,830 --> 00:38:15,120 Αυτό το τηλέφωνο έχει ιό που δεν διαγράφεται. 870 00:38:15,320 --> 00:38:15,950 Ποιος είναι ο κωδικός του λογισμικού; 871 00:38:16,150 --> 00:38:17,480 Πραγματικά δεν ξέρω. 872 00:38:18,330 --> 00:38:20,580 Είπες πως τα εκρηκτικά στο σακίδιο δεν ήταν δικά σου. 873 00:38:20,780 --> 00:38:22,580 Ούτε αυτό το τηλέφωνο δεν είναι δικό σου; 874 00:38:25,160 --> 00:38:26,020 Σύντροφε κυβερνήτη, 875 00:38:26,370 --> 00:38:27,830 νέα εξέλιξη, 876 00:38:27,950 --> 00:38:30,950 βρέθηκε βόμβα στο σακίδιο ενός επιβάτη. 877 00:38:32,450 --> 00:38:33,870 Βόμβα! 878 00:38:34,040 --> 00:38:35,410 Βόμβα! 879 00:38:35,610 --> 00:38:36,290 Πηγαίνετε μπροστά! 880 00:38:37,870 --> 00:38:38,830 Έχω μόνο μία ζωή. 881 00:38:39,030 --> 00:38:40,230 Έχω μόνο μία ζωή! 882 00:38:40,500 --> 00:38:41,170 Καθίστε πρώτα! 883 00:38:41,370 --> 00:38:42,250 Θα εγγυηθώ την ασφάλεια όλων! 884 00:38:42,450 --> 00:38:43,450 Έχουμε αστυνομικό αέρος! 885 00:38:43,950 --> 00:38:44,610 Καθίστε, παρακαλώ. 886 00:38:44,870 --> 00:38:45,450 Μπορείτε να καθίσετε πρώτα; 887 00:38:45,650 --> 00:38:46,200 Κύριε, καθίστε πρώτα. 888 00:38:46,400 --> 00:38:47,790 Σας ευχαριστούμε όλους για τη συνεργασία σας. 889 00:38:47,990 --> 00:38:48,790 Ας βρούμε αποσκευές 890 00:38:48,990 --> 00:38:50,160 για να φτιάξουμε ασπίδα προστασίας από την έκρηξη. 891 00:38:50,360 --> 00:38:50,580 Εντάξει. 892 00:38:53,410 --> 00:38:55,300 Θέλω να ζητήσω να παραμείνουμε σε αναμονή στον αέρα 893 00:38:55,500 --> 00:38:56,330 για να μας δώσετε λίγο χρόνο. 894 00:38:56,530 --> 00:38:56,860 Εντάξει. 895 00:38:57,830 --> 00:39:00,160 Θα το ζητήσω από το έδαφος. 896 00:39:02,330 --> 00:39:03,120 Τσιουγιουάν, 897 00:39:03,250 --> 00:39:04,250 εδώ πτήση 8U746. 898 00:39:04,450 --> 00:39:05,540 Εδώ πτήση 8U746. 899 00:39:05,740 --> 00:39:06,830 Ζητάμε άδεια αναμονής στον αέρα. 900 00:39:07,030 --> 00:39:09,490 Ζητάμε άδεια αναμονής στον αέρα. 901 00:39:11,560 --> 00:39:12,620 Τι θα κάνετε με την τσάντα μου; 902 00:39:12,820 --> 00:39:13,950 Κυρία, βλέπετε, εμείς... 903 00:39:14,870 --> 00:39:15,910 Όλοι μείνετε ήρεμοι. 904 00:39:16,110 --> 00:39:17,120 Θέλουμε να βρούμε μαλακές αποσκευές 905 00:39:17,320 --> 00:39:18,320 και να περικλείσουμε τη βόμβα 906 00:39:18,550 --> 00:39:19,500 για να ελαχιστοποιήσουμε 907 00:39:19,700 --> 00:39:21,960 τυχόν τραυματισμούς από θραύσματα. 908 00:39:25,790 --> 00:39:27,480 Είμαι Κινέζος πυροτεχνουργός από την Ουλέα. 909 00:39:27,680 --> 00:39:28,820 Αυτή είναι η ταυτότητά μου. 910 00:39:29,020 --> 00:39:30,560 Μπορείτε να με ελέγξετε όποτε θέλετε, 911 00:39:30,760 --> 00:39:31,600 αλλά τώρα η προτεραιότητα 912 00:39:31,800 --> 00:39:34,260 είναι να χειριστούμε αμέσως τα εκρηκτικά. 913 00:39:35,830 --> 00:39:36,250 Ορίστε. 914 00:39:36,910 --> 00:39:37,710 Ευχαριστώ. 915 00:39:38,950 --> 00:39:40,430 Έχω... έχω μαλακή αποσκευή. 916 00:39:40,630 --> 00:39:41,330 Πάρτε την πρώτη. 917 00:39:41,530 --> 00:39:42,660 Μην ανακατεύεσαι. 918 00:39:42,690 --> 00:39:43,690 Αυτό είναι βόμβα! 919 00:39:43,790 --> 00:39:45,000 Τι θα γίνει αν εκραγεί; 920 00:39:45,200 --> 00:39:46,130 Άσε με! 921 00:39:46,590 --> 00:39:48,300 Δεν έχετε καθόλου τσάντες; 922 00:39:48,750 --> 00:39:49,450 Δώστε τις σε αυτούς! 923 00:39:49,650 --> 00:39:50,790 Αν τραυματιστούμε, τι θα γίνει; 924 00:39:50,990 --> 00:39:51,790 Μην ανακατεύεσαι! 925 00:39:51,990 --> 00:39:52,750 Όλοι ψάξτε! 926 00:39:52,950 --> 00:39:54,150 Όλοι ψάξτε! 927 00:39:55,290 --> 00:39:56,220 Πάρτε τα όλα! 928 00:39:57,170 --> 00:39:59,160 Αεροσυνοδέ, εδώ έχει κι άλλες δύο τσάντες! 929 00:39:59,360 --> 00:40:00,370 Έχετε τσάντα; 930 00:40:01,750 --> 00:40:02,700 Άφησέ με! 931 00:40:21,350 --> 00:40:22,980 Τα πάμε αρκετά καλά μαζί. 932 00:40:23,290 --> 00:40:25,750 Μπορώ να έχω τα στοιχεία επικοινωνίας σας; 933 00:40:25,950 --> 00:40:26,200 Ναι. 934 00:40:36,410 --> 00:40:37,110 Προσοχή! 935 00:41:24,890 --> 00:41:25,690 Συγγνώμη! 936 00:46:56,120 --> 00:46:57,120 Αυτός είναι. 937 00:46:57,540 --> 00:46:58,540 Μη μιλάτε. 938 00:46:59,500 --> 00:47:00,620 Όλοι κάντε σιωπή! 939 00:47:09,290 --> 00:47:09,790 Κύριε. 940 00:47:11,770 --> 00:47:12,900 Ο φίλος μου. 941 00:47:17,700 --> 00:47:18,960 Αεροπειρατεία; 942 00:47:20,000 --> 00:47:22,060 Η κινεζική αστυνομία δεν την παίζεις εύκολα. 943 00:47:22,790 --> 00:47:24,500 Πρέπει να τον σώσουμε. 944 00:47:24,700 --> 00:47:26,080 Παλιά, όταν ήμουν μισθοφόρος, 945 00:47:26,280 --> 00:47:28,700 με πρόδωσαν έμποροι ναρκωτικών. 946 00:47:28,900 --> 00:47:32,180 Αν δεν ήταν ο Ντου Τζιουλίν που ρίσκαρε τη ζωή του για να με σώσει, 947 00:47:32,380 --> 00:47:33,410 θα ήμουν νεκρός εδώ και καιρό. 948 00:47:33,430 --> 00:47:35,090 Πρέπει να του ξεπληρώσω τη χάρη. 949 00:47:36,370 --> 00:47:39,170 Δεν ξέρω πόσοι αστυνομικοί είναι σε αυτό το αεροπλάνο. 950 00:47:39,370 --> 00:47:41,030 Χρειαζόμαστε περισσότερους ανθρώπους. 951 00:47:41,540 --> 00:47:43,800 Σχεδιάζω να χωριστούμε όλοι. 952 00:47:45,160 --> 00:47:45,700 Εσύ 953 00:47:46,580 --> 00:47:48,110 θα δωροδοκήσεις την ασφάλεια, 954 00:47:48,540 --> 00:47:51,070 θα περάσεις τη συσκευή παρεμβολής μέσα στο αεροπλάνο. 955 00:47:51,080 --> 00:47:54,140 Ώστε να χάσουν την επικοινωνία με το έδαφος. 956 00:47:57,290 --> 00:47:58,000 Γιου Τσι, 957 00:47:58,750 --> 00:48:01,080 η δουλειά σου είναι να ελέγξεις την πρώτη θέση. 958 00:48:02,080 --> 00:48:03,270 Έπειτα, να αναγκάσεις τον κυβερνήτη 959 00:48:03,470 --> 00:48:04,730 να γυρίσει προς το Βέλογκ. 960 00:48:05,620 --> 00:48:06,750 Ταυτόχρονα, 961 00:48:07,250 --> 00:48:09,580 εγώ θα αποσπάσω την προσοχή 962 00:48:10,750 --> 00:48:12,750 όλων στην οικονομική θέση. 963 00:48:13,200 --> 00:48:15,930 Θα χρησιμοποιήσουμε τακτική αντιπερισπασμού. 964 00:48:19,310 --> 00:48:21,170 Δεν γίνεται να μην υπάρχει αυτό, σωστά; 965 00:48:21,420 --> 00:48:23,040 Αυτά είναι 220 γεύματα επιβατών, 966 00:48:23,240 --> 00:48:23,830 12 γεύματα πληρώματος 967 00:48:24,030 --> 00:48:24,950 και δύο ειδικά γεύματα. 968 00:48:25,150 --> 00:48:26,540 Αυτό είναι το ειδικό γεύμα που παραγγείλατε, 969 00:48:26,740 --> 00:48:27,390 με σημείωση «να μη ζεσταθεί». 970 00:48:27,590 --> 00:48:28,520 Εντάξει, ευχαριστώ. 971 00:48:38,040 --> 00:48:40,300 Σας αναθέτω αυτή την υπόθεση. 972 00:48:50,290 --> 00:48:50,830 Ωραία. 973 00:48:51,450 --> 00:48:51,950 Ωραία. 974 00:48:55,820 --> 00:48:56,870 Αδερφέ, έχω λεφτά. 975 00:48:57,070 --> 00:48:57,910 Ναι, μπορώ να σου τα δώσω όλα. 976 00:48:58,110 --> 00:48:58,910 Εντάξει, αδερφέ; 977 00:49:01,290 --> 00:49:01,700 Φίλε. 978 00:49:01,900 --> 00:49:02,950 Σου είπα ν' αλλάξεις πορεία, 979 00:49:03,150 --> 00:49:03,950 δεν καταλαβαίνεις; 980 00:49:05,290 --> 00:49:07,620 Άλλαξε πορεία τώρα αμέσως! 981 00:49:11,160 --> 00:49:11,760 Δώσε μου! 982 00:49:12,000 --> 00:49:13,750 Αδερφέ, άσ' τον! 983 00:49:14,370 --> 00:49:15,870 Αδερφέ! 984 00:49:16,040 --> 00:49:17,290 Αδερφέ, άσ' τον! 985 00:49:17,490 --> 00:49:17,870 Μην κλαις! 986 00:49:18,070 --> 00:49:18,500 Αγάπη μου! 987 00:49:20,830 --> 00:49:23,790 Αν δεν αλλάξετε πορεία όπως σας διατάξαμε, 988 00:49:23,990 --> 00:49:25,830 θα σκοτώσουμε τους επιβάτες 989 00:49:26,030 --> 00:49:27,090 έναν έναν. 990 00:49:30,160 --> 00:49:31,620 Ξέρεις τάχα πολεμικές τέχνες. 991 00:49:31,820 --> 00:49:32,540 Νομίζεις πως είσαι τρομερός; 992 00:49:32,740 --> 00:49:32,910 Μη τον χτυπάς άλλο. 993 00:49:33,110 --> 00:49:33,910 Είσαι τρομερός, ε; 994 00:49:36,540 --> 00:49:37,200 Το ίδιο κι εσύ. 995 00:49:37,400 --> 00:49:38,200 Τι μπορείς να κάνεις; 996 00:49:38,400 --> 00:49:39,000 Άπειρος μπάτσος. 997 00:49:39,210 --> 00:49:40,470 Μόνο για πρόσκοπος κάνεις. 998 00:49:42,120 --> 00:49:43,120 Είσαι τρομερός, ε; 999 00:49:43,410 --> 00:49:44,410 Είσαι τρομερός, ε; 1000 00:49:44,620 --> 00:49:45,410 Είσαι τρομερός; 1001 00:49:47,370 --> 00:49:48,430 Μη τον χτυπάς άλλο! 1002 00:49:48,540 --> 00:49:51,270 Αν συνεχίσεις να χτυπάς, κάποιος θα πεθάνει! 1003 00:49:53,370 --> 00:49:54,330 Εσύ; 1004 00:50:04,200 --> 00:50:04,950 Είσαι καλά; 1005 00:50:05,750 --> 00:50:06,580 Είσαι καλά; 1006 00:50:08,450 --> 00:50:09,510 Μη τον χτυπάς άλλο! 1007 00:50:10,820 --> 00:50:11,640 Μη τον χτυπάς άλλο. 1008 00:50:11,840 --> 00:50:12,700 Μη τον χτυπάς άλλο. 1009 00:50:30,660 --> 00:50:31,720 Μη τον χτυπάς άλλο. 1010 00:50:31,830 --> 00:50:32,710 Μη τον χτυπάς άλλο. 1011 00:50:32,910 --> 00:50:35,040 Μισώ πιο πολύ απ' όλα τους ξανθούς. 1012 00:50:37,580 --> 00:50:40,580 Πες στον κυβερνήτη να μπει στην περιοχή της καταιγίδας. 1013 00:50:42,200 --> 00:50:43,200 Άσ' το, Χοντρέ. 1014 00:50:43,510 --> 00:50:44,570 Μη τον χτυπάς άλλο. 1015 00:50:45,500 --> 00:50:48,230 Πάρε αυτούς τους αστυνομικούς αέρος στο χώρο τον αποσκευών. 1016 00:50:51,620 --> 00:50:53,080 Πρόσεχε τον εαυτό σου. 1017 00:51:10,330 --> 00:51:11,730 Θα πω στον κυβερνήτη 1018 00:51:11,910 --> 00:51:13,080 να μπούμε στην περιοχή της καταιγίδας. 1019 00:51:13,280 --> 00:51:14,880 Φρόντισε τους επιβάτες καλά. 1020 00:51:18,250 --> 00:51:19,540 Ξου, 1021 00:51:19,790 --> 00:51:20,590 είσαι καλά; 1022 00:51:29,650 --> 00:51:30,400 Κυβερνήτη, 1023 00:51:30,830 --> 00:51:32,700 ο αστυνομικός αέρος ζητά να μπούμε στην περιοχή της καταιγίδας. 1024 00:51:32,900 --> 00:51:34,250 Να χρησιμοποιήσουμε τον καιρό για να αποπροσανατολίσουμε τους αεροπειρατές 1025 00:51:34,450 --> 00:51:35,200 και να βρούμε ευκαιρία 1026 00:51:35,540 --> 00:51:37,270 να εξουδετερώσουμε αυτή την απειλή... 1027 00:51:38,000 --> 00:51:39,620 Να μπούμε στην περιοχή της καταιγίδας; 1028 00:51:39,820 --> 00:51:40,880 Είναι πολύ επικίνδυνο! 1029 00:51:41,120 --> 00:51:42,050 Αρχιδιοικητή, 1030 00:51:42,610 --> 00:51:43,680 αυτό είναι το αίτημα του αστυνομικού αέρος 1031 00:51:43,880 --> 00:51:45,450 που μεταφέρθηκε από το πλήρωμα. 1032 00:51:45,650 --> 00:51:47,780 Νομίζω πως πρέπει να τους εμπιστευτούμε. 1033 00:51:56,830 --> 00:51:57,360 Εντάξει. 1034 00:51:57,580 --> 00:51:58,440 Σύντροφε κυβερνήτη, 1035 00:51:59,120 --> 00:52:01,200 εμπιστεύομαι την απόφαση του αστυνομικού αέρος. 1036 00:52:01,400 --> 00:52:02,790 Όμως πρέπει να είστε προσεκτικοί. 1037 00:52:02,990 --> 00:52:05,830 Ταυτόχρονα, εξασφαλίστε την ασφάλεια των επιβατών. 1038 00:52:06,030 --> 00:52:06,760 Ελήφθη το μήνυμα. 1039 00:52:07,290 --> 00:52:08,220 Αρχιδιοικητή, 1040 00:52:08,700 --> 00:52:10,230 θα κάνω ό, τι μπορώ 1041 00:52:10,410 --> 00:52:11,910 για να παραμείνω στην περιοχή της καταιγίδας 1042 00:52:12,110 --> 00:52:14,580 ώστε να δώσω περισσότερο χρόνο στον αστυνομικό αέρος 1043 00:52:14,780 --> 00:52:15,540 να εξουδετερώσει τους αεροπειρατές. 1044 00:52:15,740 --> 00:52:16,120 Εντάξει! 1045 00:52:17,200 --> 00:52:19,930 Ενημερώστε αμέσως να εκκενωθεί ο αεροδιάδρομος. 1046 00:52:22,330 --> 00:52:23,660 Πτήση 8U746, 1047 00:52:24,290 --> 00:52:25,950 περιμένουμε την επιστροφή σας. 1048 00:52:26,150 --> 00:52:28,550 Εντάξει, σας εγγυώμαι πως θα ολοκληρώσω αυτή την αποστολή. 1049 00:53:03,660 --> 00:53:04,750 Κρίμα να πεθάνεις 1050 00:53:04,950 --> 00:53:06,280 τόσο νέα. 1051 00:53:07,370 --> 00:53:09,900 Άσε με να παίξω μαζί σου όσο θέλω. 1052 00:53:22,410 --> 00:53:24,130 Σε λίγο το αεροπλάνο θα μπει στην περιοχή της καταιγίδας. 1053 00:53:24,330 --> 00:53:25,440 Πρέπει να εκμεταλλευτούμε την ευκαιρία αυτή. 1054 00:53:25,640 --> 00:53:26,440 Μέτρα κι εμένα. 1055 00:53:26,450 --> 00:53:27,050 Δεν γίνεται! 1056 00:53:27,250 --> 00:53:28,200 Είναι πολύ επικίνδυνο. 1057 00:53:28,400 --> 00:53:29,500 Θέλω να συμμετάσχω κι εγώ. 1058 00:53:29,700 --> 00:53:30,960 Είμαστε όλοι απλοί άνθρωποι. 1059 00:53:31,000 --> 00:53:32,540 Πώς να τους αφήσουμε να μας κάνουν έτσι μπούλινγκ; 1060 00:53:32,740 --> 00:53:33,830 Πάμε να τους πολεμήσουμε όλοι μαζί! 1061 00:53:34,030 --> 00:53:34,540 Δεν γίνεται έτσι. 1062 00:53:34,740 --> 00:53:35,750 Είστε επιβάτες, 1063 00:53:35,950 --> 00:53:37,660 πρέπει να εγγυηθούμε την ασφάλειά σας. 1064 00:53:37,860 --> 00:53:38,660 Πείτε σε όλους τους επιβάτες 1065 00:53:38,860 --> 00:53:39,450 να φορέσουν τις ζώνες τους. 1066 00:53:39,650 --> 00:53:40,000 Εντάξει. 1067 00:53:40,330 --> 00:53:42,790 Παρακαλώ φορέστε τη ζώνη σας. 1068 00:53:43,290 --> 00:53:45,490 Παρακαλώ φορέστε τη ζώνη σας. 1069 00:53:46,330 --> 00:53:46,790 Φόρα την. 1070 00:53:49,120 --> 00:53:51,250 Παρακαλώ φορέστε τη ζώνη σας. 1071 00:53:51,450 --> 00:53:53,450 Παρακαλώ φορέστε τη ζώνη σας. 1072 00:53:54,250 --> 00:53:56,450 Παρακαλώ φορέστε τη ζώνη σας. 1073 00:53:59,120 --> 00:54:00,660 Παρακαλώ φορέστε τη ζώνη σας. 1074 00:54:00,860 --> 00:54:02,860 Παρακαλώ φορέστε τη ζώνη σας. 1075 00:54:04,500 --> 00:54:05,000 Κύριε. 1076 00:54:05,200 --> 00:54:06,200 Κύριε, είστε καλά; 1077 00:54:06,400 --> 00:54:07,060 Είμαι μια χαρά. 1078 00:54:07,160 --> 00:54:08,500 Ελάτε, φορέστε τη ζώνη σας. 1079 00:54:08,700 --> 00:54:10,330 Σε λίγο θα έχουμε αναταράξεις. 1080 00:54:10,530 --> 00:54:11,130 Μην ανησυχείτε. 1081 00:54:22,410 --> 00:54:23,410 Πού είναι ο Χοντρός; 1082 00:54:24,200 --> 00:54:26,130 Είναι στο χώρο αποσκευών. 1083 00:55:48,370 --> 00:55:50,030 Τολμάς να με βιάσεις; 1084 00:56:01,080 --> 00:56:01,620 Αρχηγέ Λου. 1085 00:56:02,200 --> 00:56:02,750 Αρχηγέ Λου! 1086 00:56:03,950 --> 00:56:04,480 Αρχηγέ Λου! 1087 00:56:04,540 --> 00:56:05,080 Ξύπνα. 1088 00:56:05,280 --> 00:56:06,000 Έλα, σήκω! 1089 00:56:06,200 --> 00:56:06,330 Ορίστε. 1090 00:56:06,530 --> 00:56:06,750 Εντάξει. 1091 00:56:07,700 --> 00:56:08,360 Σήκω. 1092 00:56:09,910 --> 00:56:10,710 Είσαι καλά; 1093 00:56:10,950 --> 00:56:11,810 Είσαι καλά, σωστά; 1094 00:56:12,660 --> 00:56:13,120 Το κλειδί. 1095 00:56:19,250 --> 00:56:19,750 Κυβερνήτη, 1096 00:56:20,370 --> 00:56:21,750 θα μπούμε στην περιοχή της καταιγίδας. 1097 00:56:21,950 --> 00:56:22,870 Χτυπήστε το κουδούνι τρεις φορές. 1098 00:56:23,070 --> 00:56:23,740 Ενημερώστε το πλήρωμα 1099 00:56:23,940 --> 00:56:26,400 πως θα αντιμετωπίσουμε έντονες αναταράξεις. 1100 00:56:37,250 --> 00:56:39,280 Σε λίγο το αεροπλάνο θα μπει στην περιοχή της καταιγίδας. 1101 00:56:39,480 --> 00:56:42,080 Αυτή είναι η καλύτερη ευκαιρία μας για αντεπίθεση. 1102 00:56:42,120 --> 00:56:42,700 Εντάξει. 1103 00:56:43,580 --> 00:56:44,950 Θα δράσουμε μαζί. 1104 00:56:45,150 --> 00:56:45,550 Τσιν Τσενγκ, 1105 00:56:46,040 --> 00:56:47,900 ανέβα πάνω και έλεγξε την κατάσταση. 1106 00:56:47,910 --> 00:56:48,510 Ελήφθη. 1107 00:56:48,980 --> 00:56:49,730 Δέσ' τον. 1108 00:57:08,980 --> 00:57:11,040 Βρείτε ευκαιρία για να ανέβετε πάνω. 1109 00:57:11,080 --> 00:57:12,740 Αφήστε εμένα να τον χειριστώ εδώ. 1110 00:57:19,070 --> 00:57:19,570 Γρήγορα! 1111 00:57:19,660 --> 00:57:20,750 Ανεβαίνουμε να σώσουμε τους επιβάτες. 1112 00:57:20,950 --> 00:57:22,610 Αφήστε τον Γκου Τσαογιάνγκ να το χειριστεί εδώ. 1113 01:00:17,610 --> 01:00:19,010 Αγάπη μου, πού πας; 1114 01:00:25,000 --> 01:00:27,200 Θα τους πολεμήσω μέχρι τέλους! 1115 01:00:31,870 --> 01:00:33,470 Τι περιμένετε; Επιτεθείτε! 1116 01:00:33,700 --> 01:00:34,960 Επίθεση! Γρήγορα επίθεση! 1117 01:01:09,080 --> 01:01:10,540 Μη χτυπάς τη γυναίκα μου! 1118 01:01:47,580 --> 01:01:49,840 Θα σε πολεμήσω μέχρι τέλους! 1119 01:01:51,910 --> 01:01:53,290 Επίθεση όλοι μαζί! 1120 01:02:25,080 --> 01:02:26,370 Αυτή η κινεζική αστυνομία 1121 01:02:27,120 --> 01:02:27,920 είναι όντως αδύναμη. 1122 01:02:29,370 --> 01:02:30,970 Μόλις σε σκοτώσω, 1123 01:02:31,200 --> 01:02:33,800 θα ανέβω να σκοτώσω και τον συνάδελφό σου. 1124 01:02:34,200 --> 01:02:35,600 Ας δει όλος ο κόσμος 1125 01:02:36,700 --> 01:02:39,100 πόσο άχρηστη είναι η κινεζική αστυνομία. 1126 01:02:48,870 --> 01:02:50,200 Μην χτυπιέστε άλλο! 1127 01:03:29,460 --> 01:03:31,500 Δέστε αυτούς τους εγκληματίες όσο πιο γρήγορα γίνεται. 1128 01:03:31,700 --> 01:03:32,620 Προτεραιότητα μας η ασφάλεια των επιβατών. 1129 01:03:32,820 --> 01:03:33,040 Κατάλαβα! 1130 01:09:06,609 --> 01:09:09,410 Υποτιμάτε πολύ την κινεζική αστυνομία αέρος. 1131 01:09:10,250 --> 01:09:13,050 Για να εξασφαλίσω ασφαλή προσγείωση 1132 01:09:13,620 --> 01:09:16,479 και ασφαλή επιστροφή κάθε επιβάτη, 1133 01:09:17,410 --> 01:09:19,740 ακόμα κι αν χρειαστεί να ρισκάρω τη ζωή μου, 1134 01:09:20,290 --> 01:09:22,149 θα σας σταματήσω. 1135 01:10:18,410 --> 01:10:19,240 Αυτοί... 1136 01:10:28,500 --> 01:10:30,430 Κανείς να μην κουνηθεί. 1137 01:10:31,370 --> 01:10:32,000 Λου! 1138 01:10:41,550 --> 01:10:43,880 Ο πυροκροτητής είναι στο χέρι μου. 1139 01:10:44,330 --> 01:10:46,860 Αν κάποιος τολμήσει να κουνηθεί ακόμα, 1140 01:10:47,580 --> 01:10:49,240 θα πεθάνουμε όλοι μαζί. 1141 01:10:49,330 --> 01:10:50,250 Κατάλαβες; 1142 01:10:50,450 --> 01:10:51,250 Άσ' τον! 1143 01:10:57,700 --> 01:10:58,120 Μπαμπά. 1144 01:11:02,790 --> 01:11:05,320 Σας αναθέτω αυτή την υπόθεση. 1145 01:11:07,710 --> 01:11:11,000 Ανάμεσά τους, πρέπει να υπάρχει κι άλλος συνεργός. 1146 01:11:11,200 --> 01:11:12,750 Άκουσα τη φωνή του, ήταν άντρας. 1147 01:11:12,950 --> 01:11:14,750 Πείτε τους ν' αλλάξουν πορεία αμέσως, 1148 01:11:14,950 --> 01:11:15,750 προς το Βέλογκ. 1149 01:11:25,790 --> 01:11:26,830 Ωραία. 1150 01:11:27,830 --> 01:11:28,830 Αρχηγέ πληρώματος! 1151 01:11:30,200 --> 01:11:31,370 Πες στον κυβερνήτη 1152 01:11:31,570 --> 01:11:33,100 ν' αλλάξει πορεία 1153 01:11:33,300 --> 01:11:34,350 και να πάει προς το Βέλογκ. 1154 01:11:35,050 --> 01:11:36,680 Αλλιώς, όλοι θα πεθάνουν. 1155 01:11:37,870 --> 01:11:38,660 Αποκλείεται! 1156 01:11:46,330 --> 01:11:46,930 Σταμάτα! 1157 01:11:47,500 --> 01:11:48,200 Ντου Τζιουλίν. 1158 01:11:49,970 --> 01:11:52,790 Όλοι οι συνεργοί σου έχουν πια συλληφθεί. 1159 01:11:52,990 --> 01:11:57,050 Η ομολογία και η παράδοση είναι η μόνη σου επιλογή τώρα. 1160 01:12:03,830 --> 01:12:04,830 Σταμάτα εκεί! 1161 01:12:09,580 --> 01:12:10,640 Σταμάτα, σου λέω! 1162 01:12:11,950 --> 01:12:13,550 Κάποιος πυροβόλησε! 1163 01:12:13,580 --> 01:12:14,460 Μην κουνηθείς! 1164 01:12:14,480 --> 01:12:16,080 Κάποιος πυροβόλησε! 1165 01:12:16,330 --> 01:12:17,330 Άσε με! 1166 01:12:17,530 --> 01:12:18,370 Μην κουνηθείς! 1167 01:12:23,940 --> 01:12:26,070 Αγωνίζεσαι μέχρι θανάτου, 1168 01:12:27,870 --> 01:12:28,470 αξίζει; 1169 01:12:29,950 --> 01:12:31,080 Αξίζει τον κόπο; 1170 01:12:45,410 --> 01:12:46,410 Αξίζει. 1171 01:13:00,290 --> 01:13:02,220 Φόρεσα αυτή τη στολή αστυνομικού 1172 01:13:03,080 --> 01:13:05,500 για να εξασφαλίσω πως όλοι οι επιβάτες σε αυτό το αεροπλάνο 1173 01:13:05,700 --> 01:13:07,300 θα προσγειωθούν με ασφάλεια. 1174 01:13:32,080 --> 01:13:32,920 Είσαι καλά; 1175 01:13:33,120 --> 01:13:34,330 Είμαι ασφαλής. Εσύ; 1176 01:13:44,160 --> 01:13:45,500 Αφήστε τους όλους να πεθάνουν. 1177 01:13:53,320 --> 01:13:54,400 Γρήγορα, περικυκλώστε μας. 1178 01:13:54,580 --> 01:13:55,000 Προχώρα! 1179 01:13:55,700 --> 01:13:57,700 Ξιάο Ξου! 1180 01:13:58,160 --> 01:13:59,080 Γρήγορα κρατήστε τον! 1181 01:13:59,280 --> 01:14:00,280 Ελάτε γρήγορα, γρήγορα! 1182 01:14:01,160 --> 01:14:02,360 Περίμενέ με λίγο. 1183 01:14:06,980 --> 01:14:08,660 Υπάρχει υγρό άζωτο κάτω από την τσουλήθρα διαφυγής. 1184 01:14:08,860 --> 01:14:09,830 Γρήγορα, βοήθησέ με να το φέρω. 1185 01:14:10,030 --> 01:14:11,030 Θα το πάρω εγώ. 1186 01:14:14,330 --> 01:14:14,930 Γρήγορα. 1187 01:14:15,680 --> 01:14:17,910 Με τον παραδοσιακό τρόπο εξουδετέρωσης βόμβας δεν προλαβαίνουμε. 1188 01:14:18,110 --> 01:14:19,370 Τι κάνουμε τώρα; 1189 01:14:20,580 --> 01:14:22,180 Πρέπει να κατεβάσουμε τη θερμοκρασία της βόμβας 1190 01:14:22,660 --> 01:14:24,750 στους -130°C 1191 01:14:25,290 --> 01:14:27,160 για να καταστραφεί το κύκλωμα από το ψύχος. 1192 01:14:27,360 --> 01:14:29,370 Η διαδικασία κατάψυξης θέλει χρόνο. 1193 01:14:29,570 --> 01:14:31,300 Το χέρι σου δεν θα αντέξει. 1194 01:14:32,450 --> 01:14:33,780 Δεν έχω χρόνο να σκεφτώ. 1195 01:14:40,080 --> 01:14:40,790 Εμπιστέψου με. 1196 01:14:40,990 --> 01:14:41,790 Υγρό άζωτο. 1197 01:14:44,620 --> 01:14:45,410 Πήγαινε πάρε κι άλλες κουβέρτες 1198 01:14:45,610 --> 01:14:46,870 για να προστατέψουμε την Ντονγκ Λου. 1199 01:15:01,790 --> 01:15:02,520 Γκου Τσαογιάνγκ. 1200 01:15:04,750 --> 01:15:06,370 Γκου Τσαογιάνγκ, το χέρι σου! 1201 01:15:14,200 --> 01:15:15,060 Μη φωνάζετε! 1202 01:15:15,330 --> 01:15:16,790 Εμπιστευτείτε την αστυνομία. 1203 01:15:16,990 --> 01:15:18,160 Σιωπή όλοι! 1204 01:15:29,700 --> 01:15:30,450 Το χέρι σου. 1205 01:15:57,540 --> 01:15:58,870 Το χέρι σου. 1206 01:16:17,010 --> 01:16:19,470 Μπράβο στην κινεζική αστυνομία αέρος! 1207 01:16:26,700 --> 01:16:27,500 Τέλειο! 1208 01:16:28,750 --> 01:16:29,550 Χειροκρότημα! 1209 01:16:29,700 --> 01:16:30,250 Τέλειο! 1210 01:16:30,450 --> 01:16:31,330 Χειροκρότημα! 1211 01:16:35,330 --> 01:16:36,910 Τέλειο! 1212 01:17:00,430 --> 01:17:02,430 Κυρίες και κύριοι, 1213 01:17:02,830 --> 01:17:05,450 παρακαλώ φορέστε τη ζώνη σας, 1214 01:17:05,650 --> 01:17:06,650 κλείστε το τραπεζάκι 1215 01:17:07,620 --> 01:17:09,750 και ανασηκώστε την πλάτη του καθίσματός σας. 1216 01:17:10,910 --> 01:17:13,000 Το αεροπλάνο μας θα προσγειωθεί 1217 01:17:13,500 --> 01:17:15,560 στο αεροδρόμιο Τσιουγιουάν, Κίνα. 1218 01:17:18,250 --> 01:17:19,910 Επιστρέψαμε στην πατρίδα. 1219 01:17:23,660 --> 01:17:25,080 Γυρίσαμε. 1220 01:17:26,370 --> 01:17:27,620 Γυρίσαμε. 1221 01:17:30,000 --> 01:17:31,040 Γυρίσαμε. 1222 01:17:32,750 --> 01:17:34,370 Γυρίσαμε. 1223 01:17:36,330 --> 01:17:38,700 Γυρίσαμε. 1224 01:17:52,620 --> 01:17:53,750 Αντέξτε λίγο ακόμα, 1225 01:17:53,950 --> 01:17:55,680 σε λίγο θα προσγειωθούμε. 1226 01:17:56,000 --> 01:17:58,530 Δεν πειράζει, γυρίστε γρήγορα στη θέση σας. 1227 01:18:00,910 --> 01:18:01,970 Ξεκουράσου. 1228 01:18:10,620 --> 01:18:12,280 Αναφορά στον αρχιδιοικητή, 1229 01:18:12,330 --> 01:18:13,590 η πτήση 8U746 1230 01:18:13,690 --> 01:18:15,120 ζητά άδεια προσγείωσης. 1231 01:18:15,320 --> 01:18:16,200 Άδεια προσγείωσης εγκρίθηκε. 1232 01:18:16,400 --> 01:18:18,930 Πτήση 8U746, καλώς ήρθατε στην πατρίδα. 1233 01:18:44,750 --> 01:18:45,250 Σονγκ, 1234 01:18:46,200 --> 01:18:46,990 συγχαρητήρια. 1235 01:19:01,540 --> 01:19:02,450 Πατρίδα, 1236 01:19:02,830 --> 01:19:04,300 γυρίσαμε! 1237 01:19:21,170 --> 01:19:22,870 Τελείωσε η βάρδια σου τώρα. 1238 01:19:23,070 --> 01:19:24,390 Μπορώ να σε προσθέσω στο WeChat; 1239 01:19:24,590 --> 01:19:25,520 Ανέβα πρώτα στο ασθενοφόρο. 1240 01:19:25,930 --> 01:19:26,460 Ελάτε. 1241 01:19:30,370 --> 01:19:31,300 Καλώς ήρθες. 1242 01:19:36,120 --> 01:19:37,180 Φυσικά και μπορούμε. 1243 01:19:38,910 --> 01:19:39,750 Εντάξει. 1244 01:19:43,620 --> 01:19:45,550 Την επόμενη φορά σε κερνάω φαγητό. 1245 01:19:47,180 --> 01:19:48,460 Δεν τελείωσα ακόμα! 1246 01:19:48,660 --> 01:19:49,590 Τι σου αρέσει να τρως; 1247 01:19:53,120 --> 01:19:54,320 Σιγά σιγά. 1248 01:19:55,330 --> 01:19:56,330 Σιγά. 1249 01:19:56,530 --> 01:19:57,000 Σιγά. 1250 01:20:00,700 --> 01:20:01,360 Δεν ξέρεις 1251 01:20:01,560 --> 01:20:03,420 τι περάσαμε εγώ κι ο Νιαν. 1252 01:20:03,950 --> 01:20:04,450 Λι. 1253 01:20:11,910 --> 01:20:12,970 Μην το κάνεις αυτό. 1254 01:20:13,290 --> 01:20:14,830 Αυτό είναι το καθήκον μας. 1255 01:20:15,030 --> 01:20:15,290 Λοιπόν... 1256 01:20:15,620 --> 01:20:16,080 Δεν στέκομαι σταθερά. 1257 01:20:16,280 --> 01:20:17,940 Τα πόδια... τα πόδια μου είναι σαν πουτίγκα. 1258 01:20:18,750 --> 01:20:19,370 Φίλοι μου. 1259 01:20:19,570 --> 01:20:19,790 Σωστά. 1260 01:20:19,870 --> 01:20:21,250 Επιτρέψτε μου να σας συστήσω με μεγάλο σεβασμό. 1261 01:20:21,450 --> 01:20:22,390 Θυμηθείτε το πρόσωπο αυτού του φίλου. 1262 01:20:22,590 --> 01:20:23,410 Είναι αστυνομικός αέρος. 1263 01:20:23,610 --> 01:20:24,620 Είναι ο ήρωάς μας. 1264 01:20:24,750 --> 01:20:28,080 Αυτός μας οδήγησε, εμάς τους επιβάτες σε αυτό το αεροπλάνο, 1265 01:20:28,280 --> 01:20:29,660 να πολεμήσουμε εκείνους τους τρομοκράτες. 1266 01:20:29,860 --> 01:20:31,080 Όχι, αυτό είναι το καθήκον μας. 1267 01:20:31,280 --> 01:20:31,620 Θυμηθείτε το καλά. 1268 01:20:31,820 --> 01:20:32,080 Απόψε, 1269 01:20:32,280 --> 01:20:33,700 απόψε σίγουρα θα είναι πρωτοσέλιδο. 1270 01:20:33,900 --> 01:20:34,040 Σωστά. 1271 01:20:34,240 --> 01:20:36,380 Απόψε, παρακολουθήστε τη ζωντανή μετάδοση έμενα και της αδερφής Λι. 1272 01:20:36,580 --> 01:20:37,950 Θα διηγηθώ σε όλους 1273 01:20:38,150 --> 01:20:40,350 όλη αυτή την ιστορία με λεπτομέρειες. 1274 01:20:52,620 --> 01:20:54,500 Μαμά, γύρισα. 1275 01:20:54,624 --> 01:21:10,224 Απόδοση διαλόγων:Sparta 1276 01:21:15,374 --> 01:21:18,831 τη ζωή και το αίμα τους για να υπηρετήσουν πιστά το καθήκον του λαϊκού αστυνομικού. 1278 01:21:22,490 --> 01:21:24,829 δικαιοσύνη, χαράσσοντας το πιο ισχυρό τείχος προστασίας για κάθε ταξιδιώτη. 1280 01:21:27,891 --> 01:21:30,311 αυτοί είναι οι αστυνομικοί της κινεζικής πολιτικής αεροπορίας 111820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.