All language subtitles for Hungry.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,152 --> 00:00:20,688 [frogs croaking] 2 00:00:35,870 --> 00:00:38,338 [quiet ominous music playing] 3 00:00:45,412 --> 00:00:47,080 [animal chirruping] 4 00:01:00,127 --> 00:01:01,563 [hissing] 5 00:01:03,798 --> 00:01:05,465 -[water splashing loudly] -[growling] 6 00:01:07,167 --> 00:01:08,335 [roaring] 7 00:01:14,842 --> 00:01:17,411 [ominous music playing] 8 00:01:19,379 --> 00:01:20,748 [drumbeat] 9 00:01:23,551 --> 00:01:26,353 [band plays "When the Saints Go Marching In"] 10 00:01:29,924 --> 00:01:31,626 [indistinct chatter] 11 00:01:42,604 --> 00:01:44,204 -Oh! -Here we go. 12 00:01:44,237 --> 00:01:46,473 Wow, I was getting worried about you. 13 00:01:46,507 --> 00:01:48,275 Well, there was a cute guy at the bar. 14 00:01:48,308 --> 00:01:49,911 Of course there was. 15 00:01:49,944 --> 00:01:51,746 -Another one? -Got you a gift. 16 00:01:52,680 --> 00:01:53,681 Thank you. 17 00:01:54,816 --> 00:01:56,416 "We light the party." 18 00:01:56,450 --> 00:01:58,720 You heard the man. Come on, light 'em up. 19 00:01:58,753 --> 00:02:00,622 Why do I always do what you tell me to do? 20 00:02:00,655 --> 00:02:02,690 Especially when I know it's gonna lead me down a path. 21 00:02:05,593 --> 00:02:08,563 Yes. Okay, okay... 22 00:02:08,596 --> 00:02:11,532 Here we go. Okay, all right. 23 00:02:11,566 --> 00:02:13,768 -We are gonna do the toast. -Pinkies up. 24 00:02:13,801 --> 00:02:15,803 [both] We're not here for a long time, 25 00:02:15,837 --> 00:02:17,739 we're here for good time! 26 00:02:17,772 --> 00:02:19,239 Yes. 27 00:02:19,272 --> 00:02:20,942 -[song ends] -[patrons applaud] 28 00:02:20,975 --> 00:02:22,342 -No. -Okay. 29 00:02:22,376 --> 00:02:23,645 We're gonna do one more. 30 00:02:23,678 --> 00:02:24,879 -No! -Yes. This one... 31 00:02:24,912 --> 00:02:26,581 is for your mom. 32 00:02:26,614 --> 00:02:28,583 [cell phone vibrating] 33 00:02:28,616 --> 00:02:29,751 [sighs] 34 00:02:30,918 --> 00:02:32,319 Seriously? 35 00:02:32,352 --> 00:02:33,788 Mr. Stone. Hi. 36 00:02:36,591 --> 00:02:38,593 [woman] And it's crazy. It's got everything... 37 00:02:38,626 --> 00:02:40,728 No. Sorry, I mean, yes, I have, sir. 38 00:02:40,762 --> 00:02:43,497 It's just that I've had this vacation approved 39 00:02:43,531 --> 00:02:45,767 since last year, and I did all the extra hours 40 00:02:45,800 --> 00:02:47,200 and the work. 41 00:02:49,904 --> 00:02:51,238 Mr. St... 42 00:02:57,477 --> 00:02:58,613 [whimpers] 43 00:03:03,283 --> 00:03:04,819 [man] Gonna see loads of animals. 44 00:03:04,852 --> 00:03:06,754 [Hannah] Oh! Like what kind of animals? 45 00:03:06,788 --> 00:03:09,389 Oh yeah, alligators, turtles, lots of birds. 46 00:03:09,423 --> 00:03:10,558 -Hola, señora. - How'd it go? 47 00:03:11,491 --> 00:03:13,995 I am gonna call it a night and, uh, go back to the hotel. 48 00:03:14,028 --> 00:03:17,197 No, no, no, no. This is Rodrigo. 49 00:03:17,799 --> 00:03:21,368 He has just given us a discount to go see alligators. 50 00:03:21,401 --> 00:03:22,469 In the bayou. 51 00:03:23,303 --> 00:03:24,572 Okay, well... 52 00:03:25,305 --> 00:03:27,942 You guys go have fun and see lots of gators, 53 00:03:27,975 --> 00:03:29,877 and I'll meet you back... 54 00:03:29,911 --> 00:03:31,979 No, miss. No, miss. Wait. 55 00:03:32,013 --> 00:03:35,382 Your friend's already paid for you both. 56 00:03:35,415 --> 00:03:37,785 Eleven o'clock, tomorrow morning. 57 00:03:38,418 --> 00:03:40,287 I promise you, it's gonna be a blast. 58 00:03:40,320 --> 00:03:41,723 -Awesome. -I will see you tomorrow. 59 00:03:41,756 --> 00:03:44,357 See you tomorrow. Bye. 60 00:03:44,391 --> 00:03:45,827 Surprise. 61 00:03:46,794 --> 00:03:48,462 I just got fired. 62 00:03:49,030 --> 00:03:50,598 What? No. 63 00:03:50,631 --> 00:03:53,534 Oh shit! I'm so sorry. 64 00:03:54,068 --> 00:03:57,505 Hey, I told you that guy was an asshole. 65 00:03:58,438 --> 00:04:01,008 Well, sis, we're not going anywhere then. 66 00:04:01,042 --> 00:04:02,309 Uh-uh, no. 67 00:04:02,342 --> 00:04:04,444 I have my mom's credit card, 68 00:04:04,478 --> 00:04:07,882 and she specifically said, "Spend all my money." 69 00:04:07,915 --> 00:04:09,382 Hannah, I really needed that job. 70 00:04:09,416 --> 00:04:11,686 Dude, you will fix it. 71 00:04:11,719 --> 00:04:14,354 Come on. You always fix it. 72 00:04:14,387 --> 00:04:15,890 Why do you think I keep you around? 73 00:04:17,859 --> 00:04:20,628 Come on, just one more. Please? 74 00:04:23,497 --> 00:04:24,632 Gators? 75 00:04:24,665 --> 00:04:27,334 Yeah, we can do nature. 76 00:04:27,367 --> 00:04:28,468 Cheers. 77 00:04:33,508 --> 00:04:34,742 Whoo! 78 00:04:34,776 --> 00:04:36,644 We need more. We should get more. 79 00:04:36,677 --> 00:04:38,613 [upbeat Latin dance music playing] 80 00:04:45,887 --> 00:04:47,387 Whoo! 81 00:05:03,604 --> 00:05:05,072 [thunder rumbling] 82 00:05:06,073 --> 00:05:09,442 [gentle acoustic music playing] 83 00:05:10,711 --> 00:05:12,312 [snorts] 84 00:05:24,058 --> 00:05:26,093 Okay, 11 o'clock. Gator Joe tour. 85 00:05:27,460 --> 00:05:28,663 Come on, don't be shy. 86 00:05:28,696 --> 00:05:30,397 -I don't bite. -[Sally] Hi. 87 00:05:30,430 --> 00:05:32,934 Let me just get those here. 88 00:05:34,635 --> 00:05:36,369 You want a teenager? 89 00:05:36,403 --> 00:05:38,639 [Rodrigo] Oh no, I've already got three of my own. 90 00:05:38,673 --> 00:05:39,774 Daughters. 91 00:05:39,807 --> 00:05:41,142 Oh, okay. You win. 92 00:05:41,175 --> 00:05:43,476 Here. 93 00:05:43,511 --> 00:05:44,846 -There's three of us. -Okay. 94 00:05:44,879 --> 00:05:46,479 Come on, Dad. 95 00:05:46,514 --> 00:05:48,649 I don't have time for a quick smoke, do I? 96 00:05:48,683 --> 00:05:51,152 We should get going, but once we arrive it's okay. 97 00:05:51,185 --> 00:05:52,620 -Okay. I can wait. -Thank you. 98 00:05:52,653 --> 00:05:53,855 Hop on board. 99 00:05:59,594 --> 00:06:00,661 Oh, no. 100 00:06:01,494 --> 00:06:02,763 Oh, shit. 101 00:06:02,797 --> 00:06:04,599 Good morning, ladies. 102 00:06:04,632 --> 00:06:05,766 [laughs] 103 00:06:05,800 --> 00:06:07,434 How are the heads feeling today? 104 00:06:07,467 --> 00:06:09,503 Enjoy the night? Wait, don't answer that. 105 00:06:09,537 --> 00:06:11,505 The sunglasses tell the story. 106 00:06:11,539 --> 00:06:13,875 Welcome to New Orleans. 107 00:06:13,908 --> 00:06:16,010 Hey, Mike, you ready to see some gators? 108 00:06:17,444 --> 00:06:19,580 Mike. 109 00:06:19,614 --> 00:06:21,649 -What? -You ready to see some gators? 110 00:06:21,682 --> 00:06:23,050 [laughs] Huh? 111 00:06:23,084 --> 00:06:25,418 Man-eaters. Ah! 112 00:06:25,452 --> 00:06:30,024 Everything smells like bleach trying to mask puke. 113 00:06:30,057 --> 00:06:32,526 Well, I look forward to your Tripadvisor review. 114 00:06:32,560 --> 00:06:34,829 Oh, that was a good one. Rodrigo, right? 115 00:06:34,862 --> 00:06:36,130 Yes, uh... hop on. 116 00:06:36,163 --> 00:06:37,665 [Hannah] Ugh... stinks. 117 00:06:37,698 --> 00:06:39,066 -Oh, hi. -Hi. 118 00:06:39,834 --> 00:06:40,701 Hi. 119 00:06:41,235 --> 00:06:43,070 Hi, I'm Sistine. 120 00:06:43,104 --> 00:06:45,139 And this is hungover Hannah. 121 00:06:45,172 --> 00:06:47,742 Sally, Tim, my son Mikey. 122 00:06:47,775 --> 00:06:49,176 [Sistine] Nice to meet you. 123 00:06:49,210 --> 00:06:51,679 Well, it's... it's Mike, actually. Hi. 124 00:06:51,712 --> 00:06:52,880 [woman] Hey. 125 00:06:52,914 --> 00:06:54,582 Dionne Edwards. 126 00:06:54,615 --> 00:06:56,951 Okay, I see you've dressed for the day. 127 00:06:56,984 --> 00:06:58,986 Ugh, work trip. Only packed for one night. 128 00:06:59,020 --> 00:07:00,588 Flight got pushed to the red eye. 129 00:07:00,621 --> 00:07:03,791 -This is the VIP tour? - Yes. 130 00:07:03,824 --> 00:07:05,793 Are you guys excited to see the gators? 131 00:07:05,826 --> 00:07:08,229 Are you kidding? I can't wait, yeah. 132 00:07:08,262 --> 00:07:10,731 We're definitely gonna see some gators today, right? 133 00:07:10,765 --> 00:07:12,166 Sure, we're gonna see plenty. 134 00:07:12,199 --> 00:07:14,201 I promised my son a picture of a big one. 135 00:07:14,235 --> 00:07:16,504 You got cell reception on the bayou? 136 00:07:17,004 --> 00:07:19,240 Uh, signal is a bit patchy on the water, 137 00:07:19,273 --> 00:07:22,143 but you can send your photos once we get back. 138 00:07:23,144 --> 00:07:24,745 -Okay. -Please. 139 00:07:24,779 --> 00:07:26,180 On board. I'll take care of this. 140 00:07:26,213 --> 00:07:27,715 Oh. 141 00:07:28,950 --> 00:07:30,718 Go ahead. Come on in. 142 00:07:30,751 --> 00:07:32,720 Thank you. Hi. 143 00:07:32,753 --> 00:07:34,689 I'm Dionne, but you can call me Dee. 144 00:07:34,722 --> 00:07:35,990 Nice heels. 145 00:07:36,023 --> 00:07:38,159 [laughs] Work hard, ladies. 146 00:07:42,630 --> 00:07:44,131 Okay, good to go? 147 00:07:44,165 --> 00:07:46,100 - Yeah. -Yeah. Let's go. 148 00:07:46,133 --> 00:07:48,102 Ow, my head. 149 00:07:48,135 --> 00:07:50,504 [upbeat country music playing] 150 00:08:06,220 --> 00:08:07,788 [laughs] 151 00:08:29,243 --> 00:08:30,845 [turns engine off] 152 00:08:35,916 --> 00:08:38,753 Okay, welcome to Gator Joe's. 153 00:08:38,786 --> 00:08:42,289 So, restroom breaks, snack breaks, rest your legs. 154 00:08:42,323 --> 00:08:44,225 Boat leaves in 30, okay? 155 00:08:44,258 --> 00:08:46,727 When you are ready, please head that way. 156 00:08:46,761 --> 00:08:48,596 You'll find me setting her up, okay? 157 00:08:48,629 --> 00:08:50,564 [Hannah] Wait, you're the boat driver too? 158 00:08:50,598 --> 00:08:52,333 [Dionne sighs] 159 00:08:52,366 --> 00:08:53,968 Well, I prefer "captain." 160 00:08:54,869 --> 00:08:56,270 I will see you shortly. 161 00:08:57,938 --> 00:08:59,206 Mm. 162 00:08:59,240 --> 00:09:00,808 Captain Rodrigo. 163 00:09:00,841 --> 00:09:02,309 El Rodrigo. 164 00:09:02,343 --> 00:09:03,711 Rodrigo... 165 00:09:03,744 --> 00:09:04,879 Gotta get a picture. 166 00:09:04,912 --> 00:09:06,647 Hey, Cap. Wait up. 167 00:09:06,680 --> 00:09:07,982 [Sistine] Oh yeah? 168 00:09:09,817 --> 00:09:11,886 [Dionne] I saw in the map that we're... 169 00:09:11,919 --> 00:09:13,988 -[Hannah] Ready? -Yes. 170 00:09:14,021 --> 00:09:15,656 Room for glasses. 171 00:09:15,689 --> 00:09:18,059 -[Sistine] All right, go. -Got it? 172 00:09:18,092 --> 00:09:19,627 -[Sistine] Beautiful. -[Hannah] Yeah. 173 00:09:19,660 --> 00:09:21,362 -Oh, my God. -What? 174 00:09:21,395 --> 00:09:23,798 You brought your ex-boyfriend to the bayou. 175 00:09:23,831 --> 00:09:26,200 Jason was much uglier than this. 176 00:09:28,002 --> 00:09:29,770 [Sistine] We're in the bayou. 177 00:09:29,804 --> 00:09:31,338 We're gonna go look at some gators. 178 00:09:31,372 --> 00:09:34,141 [Hannah] Gators. I got my gator jacket on. 179 00:09:34,175 --> 00:09:37,678 Wait. Oh, shoot. I always forget to turn it on. 180 00:09:37,711 --> 00:09:39,046 [rings] 181 00:09:39,080 --> 00:09:41,048 [upbeat country music playing] 182 00:09:43,084 --> 00:09:44,218 [gasps] 183 00:09:45,820 --> 00:09:46,954 Chop-chop. 184 00:09:48,122 --> 00:09:49,156 Oh. 185 00:09:50,191 --> 00:09:53,294 -Look at this one. -This is what you're missing. 186 00:09:53,327 --> 00:09:54,628 Hey, Mikey. 187 00:09:54,662 --> 00:09:56,197 [Hannah] You can kill someone with that. 188 00:09:56,230 --> 00:09:58,165 Well, and then you can wear that shirt. 189 00:09:58,199 --> 00:09:59,967 Yes. Oh, my God. 190 00:10:00,000 --> 00:10:02,236 -It's giving "convict." -Ow! 191 00:10:03,137 --> 00:10:04,405 [door closes] 192 00:10:04,438 --> 00:10:07,341 [wistful harmonica music playing] 193 00:10:10,277 --> 00:10:12,813 [Mike] Oh man, look at this thing. 194 00:10:12,847 --> 00:10:14,682 [Sally] It's creepy. 195 00:10:17,017 --> 00:10:18,352 Whoa. 196 00:10:18,385 --> 00:10:20,187 Hey, come look at this. 197 00:10:20,221 --> 00:10:21,822 What is this? 198 00:10:21,856 --> 00:10:23,924 Like a saber tooth? 199 00:10:23,958 --> 00:10:26,293 Wrong. 200 00:10:26,327 --> 00:10:31,031 I caught that in Africa in '98. 201 00:10:31,065 --> 00:10:33,434 That's the most dangerous animal they've got. 202 00:10:33,467 --> 00:10:36,137 Territorial, supremely aggressive, 203 00:10:36,170 --> 00:10:39,907 responsible for over 500 human deaths a year. 204 00:10:39,940 --> 00:10:41,342 Vegetarian, 205 00:10:41,375 --> 00:10:44,378 which means he ain't killing you to eat you. 206 00:10:44,411 --> 00:10:46,714 He's killing you for fun. 207 00:10:48,282 --> 00:10:49,950 [Mike] Well, what is it? 208 00:10:50,784 --> 00:10:52,253 Hippopotamus. 209 00:10:54,321 --> 00:10:55,422 [giggles] 210 00:10:56,457 --> 00:10:57,958 Uh, a hippo? 211 00:10:57,992 --> 00:11:00,261 All right. Yeah, sure. I mean, that's... 212 00:11:00,294 --> 00:11:02,363 [José] You think there's something funny 213 00:11:02,396 --> 00:11:05,766 about staring down the barrel of a three-and-a-half-ton beast 214 00:11:05,799 --> 00:11:07,234 with no natural predators? 215 00:11:08,135 --> 00:11:11,872 I've seen them taking down lions, crocs, cars. 216 00:11:11,906 --> 00:11:13,240 Cars? 217 00:11:13,274 --> 00:11:14,842 Ain't nothing they're scared of. 218 00:11:14,875 --> 00:11:16,844 And nothing they've got a conscience about, 219 00:11:17,945 --> 00:11:20,848 besides protecting the young. 220 00:11:21,482 --> 00:11:23,751 The mothers will die for their babies. 221 00:11:23,784 --> 00:11:26,053 You're a hunter. Where are you from? 222 00:11:26,521 --> 00:11:29,056 Portugal. I own the place. 223 00:11:29,089 --> 00:11:31,158 -[door opens] -Killed everything in here. 224 00:11:31,192 --> 00:11:33,160 Ew, it's so dirty. 225 00:11:33,194 --> 00:11:35,262 Says here you nearly had hippopotamuses 226 00:11:35,296 --> 00:11:36,363 here in Louisiana? 227 00:11:36,397 --> 00:11:37,831 Meat shortage, 228 00:11:37,865 --> 00:11:39,433 turn of the last century. 229 00:11:39,466 --> 00:11:42,102 Robert Broussard wanted to bring hippos from Africa 230 00:11:42,136 --> 00:11:43,837 to replace cows. 231 00:11:43,871 --> 00:11:45,839 -[Sally] Really? -[Mike] That's crazy. 232 00:11:45,873 --> 00:11:47,174 So, is this one's skull? 233 00:11:48,943 --> 00:11:50,744 I always thought hippos were so cute. 234 00:11:50,778 --> 00:11:52,346 You know, their little ears. 235 00:11:52,379 --> 00:11:55,416 The only cute hippo is a dead hippo. 236 00:11:55,449 --> 00:11:57,151 [chuckles nervously] 237 00:11:58,485 --> 00:12:00,788 Can I take a photo with it? 238 00:12:00,821 --> 00:12:01,822 Five bucks. 239 00:12:01,855 --> 00:12:02,823 Seriously? 240 00:12:04,024 --> 00:12:05,826 Fine, take your pictures. 241 00:12:05,859 --> 00:12:07,828 I got shit to do anyway. 242 00:12:07,861 --> 00:12:09,196 [Hannah chuckles] 243 00:12:10,231 --> 00:12:12,032 -Okay. -[door opens] 244 00:12:12,066 --> 00:12:14,502 Hey, could you take a photo for us? 245 00:12:14,536 --> 00:12:16,437 Oh, yeah, yeah. Sure. 246 00:12:18,239 --> 00:12:21,008 All right. Very good, very good. 247 00:12:21,041 --> 00:12:22,843 -We'll do some tusks. -Okay. 248 00:12:22,876 --> 00:12:24,845 Oh yeah, there you go. There you go. 249 00:12:24,878 --> 00:12:26,013 [chuckling] Oh, yeah. 250 00:12:26,046 --> 00:12:28,315 -[laughing] -[both] Cheese. 251 00:12:33,053 --> 00:12:34,221 [Rodrigo] There you are. 252 00:12:37,424 --> 00:12:38,859 Okay, right on time. 253 00:12:38,892 --> 00:12:40,461 -[Tim] This is it, huh? -[Rodrigo] Yes. 254 00:12:40,494 --> 00:12:42,296 -[Tim] I'm Tim, by the way. -[Rodrigo] Oh, Tim. Hi. 255 00:12:42,329 --> 00:12:43,897 -Hi. -Hello. 256 00:12:44,298 --> 00:12:46,033 [Sistine] Oh, don't worry. 257 00:12:46,066 --> 00:12:48,102 -Okay, yes, of course. Please. -Thank you. 258 00:12:48,135 --> 00:12:49,537 -Okay, please. -Thank you. 259 00:12:49,571 --> 00:12:51,005 [Rodrigo] Bueno. 260 00:12:51,038 --> 00:12:52,873 -[Hannah] You got it? -[Sistine] Yep. 261 00:12:52,906 --> 00:12:55,543 Okay, good. So, what'd you say, my man? 262 00:12:55,577 --> 00:12:58,445 Uh, I'll probably just sit next to Sistine. 263 00:12:58,479 --> 00:13:00,147 Ah. 264 00:13:00,180 --> 00:13:01,482 Okay. 265 00:13:02,283 --> 00:13:04,385 -[Mike] Do you mind? -[Sistine] No, no. Sit, sit. 266 00:13:04,418 --> 00:13:05,352 [Mike] Thanks. Yeah. 267 00:13:08,422 --> 00:13:12,293 So have you ever actually seen an alligator? 268 00:13:12,326 --> 00:13:15,597 Uh, well, in a zoo, yeah. 269 00:13:15,630 --> 00:13:17,398 -Same. -Yeah, yeah. We're from Buffalo. 270 00:13:17,431 --> 00:13:18,832 Your mom, 271 00:13:18,866 --> 00:13:20,334 she would have really loved this. 272 00:13:21,636 --> 00:13:23,170 I know. 273 00:13:23,203 --> 00:13:25,439 I gotta go. I'm in the swamp. Make it happen. 274 00:13:26,340 --> 00:13:28,543 Miss Dionne, it's nice for you to join us. 275 00:13:28,576 --> 00:13:30,944 Please, sit right over here next to Tim. 276 00:13:30,978 --> 00:13:33,047 -Oh. -Here, I'll give you a hand. 277 00:13:33,080 --> 00:13:35,015 Watch your step. And over, okay? 278 00:13:35,550 --> 00:13:37,885 -[Mike] You need help? -Oh! Oh, shit! 279 00:13:37,918 --> 00:13:39,920 I... I am so sorry. It was an accident. 280 00:13:39,953 --> 00:13:41,455 -I didn't... -It's okay. 281 00:13:42,189 --> 00:13:43,357 These your kids? 282 00:13:43,390 --> 00:13:44,526 Yeah. 283 00:13:44,559 --> 00:13:45,993 They're beautiful. 284 00:13:46,026 --> 00:13:47,428 Thank you. 285 00:13:54,536 --> 00:13:56,970 [Rodrigo] Listen up, everybody. Please, listen up. 286 00:13:57,438 --> 00:13:59,373 We don't technically need life jackets, 287 00:13:59,406 --> 00:14:01,942 but if you would like one, please say so now. 288 00:14:01,975 --> 00:14:04,011 -That'd be me, please. -Me too. 289 00:14:04,044 --> 00:14:05,479 [Hannah] You're hardly gonna drown. 290 00:14:05,513 --> 00:14:07,348 Okay, Miss Dionne, 291 00:14:07,381 --> 00:14:08,949 please pass these down. 292 00:14:08,982 --> 00:14:10,217 Here you go. 293 00:14:10,250 --> 00:14:12,219 You know, not for nothing, Sally. 294 00:14:12,252 --> 00:14:15,422 I understand that alligators are attracted to bright orange. 295 00:14:16,223 --> 00:14:18,325 It makes them really mad. Drives them berserk. 296 00:14:19,426 --> 00:14:21,095 I'll take my chances. 297 00:14:21,128 --> 00:14:23,130 My man Tim is half correct. 298 00:14:23,665 --> 00:14:26,066 Gators are actually attracted to bright colors. 299 00:14:26,100 --> 00:14:28,235 -Ha. -But they prefer pink. 300 00:14:28,268 --> 00:14:31,171 And not just to attack, but also to play with. 301 00:14:31,205 --> 00:14:34,007 Now, the point of today is to have fun. 302 00:14:34,041 --> 00:14:36,009 I don't need to tell you that some alligators 303 00:14:36,043 --> 00:14:37,211 have been known to bite, 304 00:14:37,244 --> 00:14:39,480 so please keep your arms, legs, 305 00:14:39,514 --> 00:14:42,383 and cameras inside the boat at all times. 306 00:14:42,416 --> 00:14:43,618 -You hear me, ladies? -Yes. 307 00:14:43,651 --> 00:14:45,653 [Rodrigo] Good. And as a special treat, 308 00:14:45,687 --> 00:14:47,087 as part of your experience, 309 00:14:47,121 --> 00:14:48,556 I'm gonna take you to see 310 00:14:48,590 --> 00:14:51,358 the biggest one in the area, Big Ben. 311 00:14:51,392 --> 00:14:53,127 Fantastic. How big? 312 00:14:53,160 --> 00:14:55,496 Oh, last time I saw him, over 12 feet. 313 00:14:55,530 --> 00:14:57,297 -Ooh. -That's pretty big. 314 00:14:57,331 --> 00:14:58,966 [Rodrigo] Okay, shall we get going? 315 00:14:58,999 --> 00:15:00,300 -[Sally] Let's do it. -Yes. 316 00:15:00,334 --> 00:15:01,669 [Rodrigo] Okay, let's go. 317 00:15:04,739 --> 00:15:06,106 All right, here we go. 318 00:15:06,140 --> 00:15:07,408 [boat motor revving] 319 00:15:07,441 --> 00:15:08,610 Okay. 320 00:15:08,643 --> 00:15:09,611 [engine whirring] 321 00:15:11,211 --> 00:15:12,514 [Sally] It's beautiful. 322 00:15:12,547 --> 00:15:14,314 [bird tweeting, wings flapping] 323 00:15:14,348 --> 00:15:16,283 [soft music playing] 324 00:15:16,316 --> 00:15:19,219 [Tim] Over here, guys. -[Sistine] Hannah, raccoons. 325 00:15:19,253 --> 00:15:21,088 [Sally] Didn't realize they live out here. 326 00:15:22,356 --> 00:15:23,490 [squeals] 327 00:15:25,426 --> 00:15:27,060 [indistinct chatter] 328 00:15:34,001 --> 00:15:36,003 [Dionne] When do we see the big one? 329 00:15:36,036 --> 00:15:37,672 [Rodrigo] We are on our way. 330 00:15:43,645 --> 00:15:45,112 Those are a bit creepy. 331 00:15:45,145 --> 00:15:46,614 [crow cawing] 332 00:15:47,715 --> 00:15:50,284 Selfie. 333 00:15:50,317 --> 00:15:52,453 -Here's Mike. -You want me in it? 334 00:15:52,486 --> 00:15:54,455 -Hey. Hello. -Hi. 335 00:15:56,758 --> 00:15:58,091 [beeping] 336 00:15:59,661 --> 00:16:02,129 [Sally] Oh, he loves animals. 337 00:16:03,130 --> 00:16:06,133 [Sistine] Oh my gosh, he wanted to come up to my face. 338 00:16:12,372 --> 00:16:14,408 [Tim] This big one lives pretty far out. 339 00:16:15,275 --> 00:16:17,244 [Rodrigo] It'll be worth the journey, Tim. 340 00:16:23,818 --> 00:16:26,253 Big Ben's tracking tag shows it's right here. 341 00:16:26,286 --> 00:16:27,755 [beeping] 342 00:16:27,789 --> 00:16:29,524 Let's try and lure him up. 343 00:16:32,794 --> 00:16:34,361 Marshmallows? 344 00:16:34,394 --> 00:16:36,263 Yes, they float on the surface. 345 00:16:36,296 --> 00:16:38,298 Gators mistake them for eggs. 346 00:16:38,332 --> 00:16:40,434 Huh. That's cool. 347 00:17:09,697 --> 00:17:12,667 So... how long does it take? 348 00:17:15,302 --> 00:17:17,505 Normally something would have eaten them by now. 349 00:17:18,606 --> 00:17:21,576 Maybe Ben has scared everything out of the area. 350 00:17:23,110 --> 00:17:25,312 Well, is... is he still here? 351 00:17:27,214 --> 00:17:29,249 [Rodrigo] His last GPS ping was two minutes ago. 352 00:17:29,851 --> 00:17:31,485 Right here. 353 00:17:33,153 --> 00:17:35,122 Let's try some chicken. 354 00:17:40,695 --> 00:17:42,730 [Sistine chuckles] 355 00:17:43,397 --> 00:17:44,431 Ew. 356 00:17:46,133 --> 00:17:47,535 [dramatic music playing] 357 00:17:55,843 --> 00:17:58,145 How big is the radius of the tracker? 358 00:17:58,713 --> 00:18:01,749 Because, I mean, could we just try again around the corner? 359 00:18:03,350 --> 00:18:06,486 Good idea, yeah. 360 00:18:06,521 --> 00:18:07,855 [Mike] Wait, should we grab the chicken? 361 00:18:07,889 --> 00:18:09,289 Hey, don't. 362 00:18:09,757 --> 00:18:11,458 -Gators jump, man! -[yells] 363 00:18:11,491 --> 00:18:13,528 -[all screaming] -[water splashing] 364 00:18:16,229 --> 00:18:18,231 [laughs] 365 00:18:18,265 --> 00:18:20,167 [Mike] I'm kidding. I'm kidding. -Oh, my God! 366 00:18:20,200 --> 00:18:21,435 [Rodrigo] We got a comedian. 367 00:18:21,468 --> 00:18:23,538 Don't do that again. 368 00:18:23,571 --> 00:18:25,339 [Rodrigo] Okay, everybody chill, okay? 369 00:18:25,372 --> 00:18:26,708 [Hannah] Why would you do that? 370 00:18:26,741 --> 00:18:29,142 We got plenty more chicken, okay? 371 00:18:29,176 --> 00:18:31,178 Arms and legs inside the vehicle. 372 00:18:31,211 --> 00:18:32,880 -[Mike] I was joking. I'm sorry. -[Rodrigo] Guys, please. 373 00:18:32,914 --> 00:18:34,181 [Sistine] Dude. 374 00:18:34,214 --> 00:18:35,650 I'm like on edge. 375 00:18:35,683 --> 00:18:37,284 [Tim] I got you. I got you. 376 00:18:37,317 --> 00:18:38,653 [Hannah] I thought it was funny. 377 00:18:38,686 --> 00:18:40,555 [gentle acoustic music playing] 378 00:18:48,830 --> 00:18:49,864 Is that Ben? 379 00:18:51,699 --> 00:18:53,166 [Sistine] Oh, my God. 380 00:18:58,271 --> 00:19:00,140 -[faint beeping] -[flies buzzing] 381 00:19:01,274 --> 00:19:02,275 What the hell? 382 00:19:05,479 --> 00:19:07,849 [Hannah] Oh, my God. -[Tim] What the hell did that? 383 00:19:07,882 --> 00:19:09,383 I, uh... 384 00:19:09,984 --> 00:19:11,552 [murmuring] 385 00:19:11,586 --> 00:19:12,920 Something big. 386 00:19:12,954 --> 00:19:15,623 [Tim] Well, you're gonna call it in, right? 387 00:19:15,657 --> 00:19:17,290 Warn the other tours? 388 00:19:17,324 --> 00:19:18,760 What's your protocol? Do you have a protocol? 389 00:19:18,793 --> 00:19:20,662 I'll let them know when we get back. 390 00:19:20,695 --> 00:19:22,764 [laughing] This is wild. 391 00:19:22,797 --> 00:19:24,565 Get me closer for a pic. 392 00:19:24,599 --> 00:19:27,367 No, ma'am. We're getting out of here. 393 00:19:27,401 --> 00:19:30,738 Look, I paid you extra to see the biggest gator in this area. 394 00:19:30,772 --> 00:19:33,306 Now, take me over there. Where are the other tour boats? 395 00:19:33,340 --> 00:19:35,510 I'm sorry, what did you just say? 396 00:19:35,543 --> 00:19:37,578 Yeah, a $300 tip. Can you believe it? 397 00:19:37,612 --> 00:19:39,881 -Say that again. -All of us, can we please...? 398 00:19:39,914 --> 00:19:43,216 No, no, no. Are we even supposed to be here right now? 399 00:19:43,250 --> 00:19:46,420 All right, you know what? Here's what you're gonna do. 400 00:19:46,453 --> 00:19:48,890 You're gonna get me and my family and all these nice people 401 00:19:48,923 --> 00:19:51,526 the hell away from here, all right? 402 00:19:51,559 --> 00:19:53,260 Right now. 403 00:19:53,293 --> 00:19:55,530 I just want one photo. It'll literally take a minute. 404 00:19:55,563 --> 00:19:57,732 Everyone, please calm down. 405 00:19:57,765 --> 00:19:59,801 Please. 406 00:19:59,834 --> 00:20:01,268 How far off the route are we? 407 00:20:01,301 --> 00:20:03,905 Uh, three, four miles. 408 00:20:03,938 --> 00:20:05,506 Up swamp? 409 00:20:05,540 --> 00:20:06,674 Call in our position. 410 00:20:06,708 --> 00:20:08,643 -Sit down. -Give me the radio. 411 00:20:08,676 --> 00:20:10,277 -[Rodrigo] Sit. -[flies buzzing] 412 00:20:10,812 --> 00:20:11,879 Please. 413 00:20:14,381 --> 00:20:15,315 Grandpa, hey. 414 00:20:17,885 --> 00:20:19,453 He doesn't know what he's doing. 415 00:20:19,486 --> 00:20:20,822 He's the wrong guy for this tour. 416 00:20:20,855 --> 00:20:22,523 Hey, okay, great. 417 00:20:22,557 --> 00:20:23,624 Let's go. 418 00:20:27,427 --> 00:20:29,429 [flies buzzing] 419 00:20:35,503 --> 00:20:37,505 There's a straight stretch up ahead. 420 00:20:37,538 --> 00:20:38,740 Yeah, don't worry. 421 00:20:38,773 --> 00:20:40,608 I'll be speaking to your boss about this. 422 00:20:40,641 --> 00:20:42,442 -[loud thud] -[all yelp] 423 00:20:42,476 --> 00:20:44,377 What the hell is wrong with you? 424 00:20:44,411 --> 00:20:46,413 What was that? 425 00:20:46,446 --> 00:20:48,348 [all scream and gasp] 426 00:20:48,381 --> 00:20:50,952 [Hannah] It's okay. It's underneath us. 427 00:20:50,985 --> 00:20:52,319 What the hell? 428 00:20:53,955 --> 00:20:55,690 [all scream] 429 00:20:55,723 --> 00:20:56,891 [Mike] Whoa! 430 00:20:58,059 --> 00:21:01,662 If we wind up in the water, just try to stay together. 431 00:21:01,696 --> 00:21:03,330 -[loud thud] -[all screaming] 432 00:21:10,872 --> 00:21:11,906 Hannah! 433 00:21:12,940 --> 00:21:13,941 [gasps] 434 00:21:13,975 --> 00:21:16,010 -Hannah... -[Hannah] Here! 435 00:21:17,444 --> 00:21:19,781 Everyone, get out of the water! Get back on the boat! 436 00:21:19,814 --> 00:21:21,582 [gasping] Dad! 437 00:21:21,616 --> 00:21:23,518 [Sistine] What the hell was that? 438 00:21:24,719 --> 00:21:25,720 Come on! 439 00:21:25,753 --> 00:21:27,387 Where's the captain? 440 00:21:27,420 --> 00:21:28,823 Hurry, hurry. 441 00:21:28,856 --> 00:21:30,390 Get out of the water. 442 00:21:30,423 --> 00:21:31,626 Help her up. 443 00:21:31,659 --> 00:21:32,827 [panting] 444 00:21:32,860 --> 00:21:34,061 Come on! 445 00:21:35,730 --> 00:21:37,698 -I got you. -[Tim] Where's Mikey? 446 00:21:37,732 --> 00:21:39,066 [Mike shouting] 447 00:21:39,100 --> 00:21:41,636 It's okay. Hey, get on the boat. 448 00:21:41,669 --> 00:21:43,004 [Sistine] Mikey... 449 00:21:44,572 --> 00:21:46,439 Where's the captain? 450 00:21:46,473 --> 00:21:48,341 You gotta come back. 451 00:21:48,375 --> 00:21:50,011 -Come on. -I'm going for the tree. 452 00:21:50,044 --> 00:21:51,444 [Tim] No, it's not safe. 453 00:21:52,680 --> 00:21:54,048 [Sistine screams] 454 00:21:54,081 --> 00:21:55,650 What was that?! 455 00:21:57,084 --> 00:21:59,386 Dad, will you please get out of the water? 456 00:21:59,419 --> 00:22:00,555 [Tim] That's it, honey. 457 00:22:00,588 --> 00:22:02,489 [water bubbling] 458 00:22:02,523 --> 00:22:04,424 -[Sally] Get out of the water. -Yeah, okay. 459 00:22:04,457 --> 00:22:06,493 -[Mike] There's something there. -[Sally] You're okay. 460 00:22:08,395 --> 00:22:09,997 [Hannah] Get in the boat, Tim! 461 00:22:10,031 --> 00:22:11,899 [Mike] Quick, Grandpa. Watch his feet. 462 00:22:13,134 --> 00:22:15,468 -Whoa! -Rodrigo! 463 00:22:16,137 --> 00:22:17,772 [gasps] 464 00:22:17,805 --> 00:22:19,574 [Mike] There he is! There he is! 465 00:22:19,607 --> 00:22:22,043 [Sally] Rodrigo! Come on, Rodrigo! Come on! 466 00:22:22,076 --> 00:22:23,410 Swim to us! 467 00:22:25,913 --> 00:22:27,748 Swim! Please! 468 00:22:29,016 --> 00:22:30,718 [Sistine] Hold my hand! 469 00:22:30,751 --> 00:22:32,520 [all shouting] 470 00:22:32,553 --> 00:22:33,588 [boat creaking] 471 00:22:33,621 --> 00:22:34,956 [water bubbling] 472 00:22:35,790 --> 00:22:37,490 -What is that? -[loud thud] 473 00:22:37,525 --> 00:22:38,826 Hold my hand! 474 00:22:40,728 --> 00:22:42,830 [Sally] You gotta hold on! 475 00:22:42,864 --> 00:22:43,898 Don't let go! 476 00:22:45,533 --> 00:22:46,901 [boat creaking] 477 00:22:46,934 --> 00:22:48,736 Dad! Dad! 478 00:22:49,904 --> 00:22:51,906 [Tim] Brace! Brace! Hold on! 479 00:22:52,807 --> 00:22:54,008 [loud crash] 480 00:22:54,041 --> 00:22:55,910 [Mike] Hey, where is it? 481 00:22:55,943 --> 00:22:57,979 -[Hannah] I gotta get off. -I think it went under. 482 00:22:58,012 --> 00:22:59,847 -[Mike] Where are you going? -[Hannah] The tree. 483 00:22:59,881 --> 00:23:02,049 Oh my God, he's bleeding. He's bleeding really bad. 484 00:23:02,083 --> 00:23:03,718 [Tim] Everybody, stick together. 485 00:23:03,751 --> 00:23:05,953 All right, let's just look out for one another. 486 00:23:05,987 --> 00:23:07,922 [Sally] Turn him up into the middle. 487 00:23:07,955 --> 00:23:10,124 -[Mike] What the hell was that? -[Tim] Hey, Mike, come here. 488 00:23:10,157 --> 00:23:11,525 Help me up. 489 00:23:11,559 --> 00:23:12,960 [Mike] One, two, three... 490 00:23:12,994 --> 00:23:15,696 -[screams] -[Hannah] Do you see anything? 491 00:23:15,730 --> 00:23:17,598 -[Dionne] No. -Mikey, get in the tree. 492 00:23:17,632 --> 00:23:20,034 Sally, you get up there too, as high as you can. 493 00:23:20,067 --> 00:23:22,103 -We need to help him. -[Tim] Right. 494 00:23:22,136 --> 00:23:24,205 That can-do attitude. Let's keep that going. 495 00:23:24,238 --> 00:23:26,941 Okay. I'm a nurse, okay? I'm gonna help you. 496 00:23:28,209 --> 00:23:29,744 [tense music playing] 497 00:23:33,047 --> 00:23:34,081 Oh. 498 00:23:35,283 --> 00:23:37,752 It's bad, but it looks like it missed your vital artery. 499 00:23:37,785 --> 00:23:39,954 You're losing a lot of blood, so I'm gonna have to cauterize. 500 00:23:39,987 --> 00:23:42,123 -Do you understand? -[panting] Yeah. 501 00:23:42,156 --> 00:23:43,958 I need some kind of hot metal, right now. 502 00:23:45,126 --> 00:23:46,994 -[Tim] Okay. -Flare box. 503 00:23:48,195 --> 00:23:51,933 I see it. I can get it. I just need a long branch. 504 00:23:51,966 --> 00:23:53,801 There's tons of branches here. I can snap one. 505 00:23:53,834 --> 00:23:56,070 [suspenseful music playing] 506 00:24:00,274 --> 00:24:02,076 Hold on, I got it. 507 00:24:02,109 --> 00:24:03,177 Breathe. 508 00:24:03,210 --> 00:24:04,845 Nice and easy. 509 00:24:05,880 --> 00:24:07,214 Nice and easy. 510 00:24:11,752 --> 00:24:14,454 Yeah, we're gonna get help. You'll be okay. 511 00:24:16,023 --> 00:24:19,527 Nice and easy. Nice and easy. 512 00:24:20,861 --> 00:24:23,130 [Sistine breathing heavily] 513 00:24:23,164 --> 00:24:25,166 [dramatic music playing] 514 00:24:42,850 --> 00:24:44,919 Can you get it? 515 00:24:44,952 --> 00:24:46,887 That's it. There you go. 516 00:24:46,921 --> 00:24:48,589 -That's it. -[water bubbling] 517 00:24:52,193 --> 00:24:54,528 That's it, that's it. 518 00:24:54,562 --> 00:24:56,530 [dramatic music continues] 519 00:25:05,740 --> 00:25:07,641 [dramatic music swelling] 520 00:25:08,242 --> 00:25:09,777 [grunts] 521 00:25:12,346 --> 00:25:14,582 [breathing heavily] 522 00:25:14,615 --> 00:25:15,983 Right here. Here we go. 523 00:25:17,184 --> 00:25:18,652 All right. 524 00:25:20,021 --> 00:25:21,022 I got it. I got it. 525 00:25:22,023 --> 00:25:22,957 He got it. 526 00:25:27,595 --> 00:25:28,896 Okay, that's it. 527 00:25:28,929 --> 00:25:30,898 Hey, Hannah, you have reception? 528 00:25:31,932 --> 00:25:32,833 No. 529 00:25:32,867 --> 00:25:33,901 No, nothing. 530 00:25:33,934 --> 00:25:35,269 I got my knife. It's steel. 531 00:25:35,302 --> 00:25:37,238 Get that blade as hot as possible. 532 00:25:37,271 --> 00:25:39,640 I'll hold him down and you seal the wound. 533 00:25:40,241 --> 00:25:42,209 This side first, hold and seal. 534 00:25:42,243 --> 00:25:44,278 And then we flip him and again on his back, okay? 535 00:25:44,311 --> 00:25:45,312 -Okay, all right. -Okay. 536 00:25:47,048 --> 00:25:49,083 -[breathing heavily] -[Sally] Okay. 537 00:25:49,116 --> 00:25:50,584 Have you done this before? 538 00:25:50,618 --> 00:25:51,619 Yes. 539 00:25:52,753 --> 00:25:54,822 I can help you. I can help. 540 00:25:55,623 --> 00:25:56,657 [flare sizzles] 541 00:25:56,690 --> 00:25:57,925 That was amazing, by the way. 542 00:25:57,958 --> 00:25:58,859 Thank you. 543 00:25:58,893 --> 00:26:00,127 [Mike] Woo! 544 00:26:00,161 --> 00:26:01,729 [Sistine] Look at me. Don't look there. 545 00:26:01,762 --> 00:26:03,631 -It's okay. It's gonna be okay. -Bite this. 546 00:26:04,665 --> 00:26:05,666 -[Sistine] It's okay. 547 00:26:05,699 --> 00:26:07,001 Okay, we're hot. 548 00:26:07,034 --> 00:26:08,102 Okay. 549 00:26:08,135 --> 00:26:09,737 -[Rodrigo groaning] -Okay. 550 00:26:09,770 --> 00:26:11,005 Now! 551 00:26:11,038 --> 00:26:12,907 -[sizzling] -[screams] 552 00:26:16,010 --> 00:26:17,244 [birds chirping] 553 00:26:26,821 --> 00:26:29,190 [Hannah] Hello? Help! 554 00:26:29,223 --> 00:26:31,092 -[Mike] Help us! -[Sistine] Help! 555 00:26:31,125 --> 00:26:33,160 Can anyone hear us? 556 00:26:34,161 --> 00:26:35,663 Please! 557 00:26:35,696 --> 00:26:36,964 Someone's hurt! 558 00:26:36,997 --> 00:26:38,966 [Mike] Someone's injured and we need help! 559 00:26:38,999 --> 00:26:41,335 -[Sistine] Hello! -[Hannah] Help us! 560 00:26:41,368 --> 00:26:43,370 [Sistine] Help! 561 00:26:43,404 --> 00:26:44,905 [Hannah] Help? 562 00:26:45,840 --> 00:26:47,208 [Mike] Please help us! 563 00:26:48,075 --> 00:26:49,677 Hello? 564 00:26:49,710 --> 00:26:51,378 [Sistine] Please help us! 565 00:26:51,412 --> 00:26:52,980 [Mike] Help! 566 00:26:53,013 --> 00:26:54,315 [Sistine] Help us! 567 00:26:54,348 --> 00:26:55,783 Welcome back. 568 00:26:57,017 --> 00:27:00,421 [Mike] If there's anybody out there... 569 00:27:00,454 --> 00:27:02,756 -[Rodrigo groaning] -You're okay. You're okay. 570 00:27:02,790 --> 00:27:03,991 Don't move. 571 00:27:05,426 --> 00:27:07,294 Did it come back? 572 00:27:08,129 --> 00:27:11,265 No. It's been about ten minutes. 573 00:27:11,298 --> 00:27:13,367 Nothing else has come around either. 574 00:27:13,400 --> 00:27:14,935 They won't. 575 00:27:17,872 --> 00:27:18,973 We're off course. 576 00:27:20,141 --> 00:27:21,375 I'm sorry. 577 00:27:23,878 --> 00:27:25,913 [Sally] It's okay. 578 00:27:25,946 --> 00:27:27,348 We're alive, you're alive. 579 00:27:28,349 --> 00:27:29,984 Get some rest. 580 00:27:30,017 --> 00:27:32,419 Hey, what animal did that? 581 00:27:35,856 --> 00:27:36,957 Big. 582 00:27:38,225 --> 00:27:39,326 Gray. 583 00:27:40,394 --> 00:27:43,998 It took me to the bottom and held me in its mouth. 584 00:27:44,965 --> 00:27:46,867 But your wound, it... 585 00:27:46,901 --> 00:27:48,669 It would need a 10-inch tooth. 586 00:27:50,070 --> 00:27:51,805 It doesn't make any sense. 587 00:27:51,839 --> 00:27:53,073 Captain... 588 00:27:53,107 --> 00:27:54,775 do you still have your radio? 589 00:27:54,808 --> 00:27:56,877 Water would have shorted it by now, 590 00:27:56,911 --> 00:27:58,846 under the boat. 591 00:27:58,879 --> 00:28:00,381 But the tracker would have gotten 592 00:28:00,414 --> 00:28:02,750 our last GPS location back to base. 593 00:28:02,783 --> 00:28:04,451 They probably won't realize we're missing 594 00:28:04,485 --> 00:28:05,786 until closing time. 595 00:28:05,819 --> 00:28:07,855 But when they do, 596 00:28:07,888 --> 00:28:09,156 they'll know where we are. 597 00:28:09,190 --> 00:28:10,457 We just have to wait it out. 598 00:28:10,491 --> 00:28:11,959 When will that be? 599 00:28:11,992 --> 00:28:13,460 Boss closes up at 7:00. 600 00:28:14,094 --> 00:28:16,497 Wait, so another five hours? 601 00:28:16,531 --> 00:28:19,867 We can't be out here after dark. 602 00:28:19,900 --> 00:28:21,001 [Tim] Agree. 603 00:28:21,035 --> 00:28:22,469 We've got to gather up 604 00:28:22,504 --> 00:28:24,205 everything that's useful. 605 00:28:24,238 --> 00:28:25,739 Food, water. 606 00:28:25,773 --> 00:28:28,275 You know, like Apollo 13. 607 00:28:28,309 --> 00:28:29,210 Like that. 608 00:28:29,243 --> 00:28:30,344 [Sally] Great idea, Dad. 609 00:28:30,377 --> 00:28:32,514 [thunder rumbling] 610 00:28:32,547 --> 00:28:34,048 [Tim] Oh, jeez. 611 00:28:34,949 --> 00:28:36,250 Oh, Christ. 612 00:28:37,818 --> 00:28:39,019 [laughs] 613 00:28:39,053 --> 00:28:40,921 [Dionne] What else does Gator Joe 614 00:28:40,955 --> 00:28:42,189 throw in on the tour, huh? 615 00:28:42,223 --> 00:28:43,390 Flying piranhas? 616 00:28:43,424 --> 00:28:44,858 Can you, like... 617 00:28:44,892 --> 00:28:46,827 Can you grab my bag? 618 00:28:46,860 --> 00:28:48,128 It's got my snack. 619 00:28:48,162 --> 00:28:49,430 [Dionne] Hell no. 620 00:28:49,463 --> 00:28:51,365 Are you crazy? Get it yourself. 621 00:28:53,100 --> 00:28:54,868 [gentle music playing] 622 00:29:04,245 --> 00:29:06,413 Close. Try again. 623 00:29:09,517 --> 00:29:10,751 Dad... 624 00:29:15,122 --> 00:29:17,057 It's been almost three hours. 625 00:29:17,091 --> 00:29:19,393 He's getting weaker. 626 00:29:19,426 --> 00:29:21,328 I think his wound's infected. 627 00:29:22,062 --> 00:29:24,999 Might be internal bleeding, pierced lung, 628 00:29:25,032 --> 00:29:27,569 sepsis. 629 00:29:27,602 --> 00:29:30,471 I can only do so much with a dollar store first aid kit. 630 00:29:30,505 --> 00:29:32,540 -Yeah. -If it's a tissue infection, 631 00:29:32,574 --> 00:29:34,441 he's going to need a hospital immediately. 632 00:29:34,475 --> 00:29:36,544 How long has he got? 633 00:29:36,578 --> 00:29:37,978 In this environment? 634 00:29:39,847 --> 00:29:41,115 [Tim] All right, listen, 635 00:29:41,148 --> 00:29:42,816 you've done a really good job, Sal. 636 00:29:42,850 --> 00:29:44,918 Why don't you get some rest? Go up in the tree. 637 00:29:44,952 --> 00:29:46,353 I'll take care of Rodrigo. 638 00:29:46,387 --> 00:29:48,155 Mikey should have the water pretty soon. 639 00:29:48,922 --> 00:29:50,057 I think so. 640 00:29:53,460 --> 00:29:54,895 Oh. 641 00:29:55,496 --> 00:29:56,930 Close. 642 00:29:56,964 --> 00:29:58,065 You'll get it. 643 00:30:03,404 --> 00:30:05,339 [animal grunt echoing] 644 00:30:05,372 --> 00:30:07,041 [birds wings beating] 645 00:30:18,052 --> 00:30:19,320 [Sistine] Oh! 646 00:30:19,353 --> 00:30:20,954 God, it's so hot. 647 00:30:22,122 --> 00:30:24,925 I feel disgusting. 648 00:30:24,958 --> 00:30:27,328 How are you making this look so easy? 649 00:30:28,495 --> 00:30:30,130 I don't think I am, Hannah. 650 00:30:30,164 --> 00:30:31,932 [Hannah] Well, watch this. 651 00:30:33,367 --> 00:30:35,235 -What are you doing? -Look. 652 00:30:37,004 --> 00:30:38,906 Just be careful. Don't fall. 653 00:30:38,939 --> 00:30:40,174 [Hannah] Ah, got it. 654 00:30:43,110 --> 00:30:44,612 -[sighs] -Good job. 655 00:30:44,646 --> 00:30:46,914 -Very well. -Oh, that feels so good. 656 00:30:46,947 --> 00:30:48,382 -[Sistine chuckles] -Oh! 657 00:30:48,415 --> 00:30:50,084 What, are you giving up? 658 00:30:51,151 --> 00:30:52,286 Uh... 659 00:30:52,319 --> 00:30:54,288 yeah. 660 00:30:54,321 --> 00:30:55,923 -Um... -Yeah, give me a try. 661 00:30:55,956 --> 00:30:57,291 Make sure you put your jacket on, 662 00:30:57,324 --> 00:30:58,492 otherwise you'll get burned. 663 00:31:00,194 --> 00:31:01,629 Don't want to look old. 664 00:31:01,663 --> 00:31:03,364 [Sistine] Bugs are a nightmare. 665 00:31:10,270 --> 00:31:11,972 -[laughs] -Are you... 666 00:31:12,005 --> 00:31:14,108 Are you serious? On your first try? Really? 667 00:31:14,141 --> 00:31:15,376 Okay. All right, okay. 668 00:31:16,611 --> 00:31:17,945 Nothing but net. 669 00:31:23,685 --> 00:31:25,653 I guess I got a little distracted. 670 00:31:25,687 --> 00:31:27,087 [Tim] Mm-hmm. 671 00:31:34,094 --> 00:31:36,130 -Oh. Jackpot. -[Mike] Wow. 672 00:31:36,664 --> 00:31:38,098 [Tim] Here. Take one of these. 673 00:31:38,633 --> 00:31:40,367 Give it to your ma. One to Rodrigo. 674 00:31:40,401 --> 00:31:42,670 -[Mike] Yeah, all right. -I'll take care of the girls. 675 00:31:46,306 --> 00:31:48,075 -There you go. -Thank you. 676 00:31:48,108 --> 00:31:49,376 Thank you so much. 677 00:31:51,245 --> 00:31:52,446 How you doing? 678 00:31:52,479 --> 00:31:54,148 We're hanging in there. 679 00:31:54,181 --> 00:31:55,482 -Thank you. -Yeah. 680 00:31:56,150 --> 00:31:58,018 -How are you? -All right. 681 00:31:58,051 --> 00:32:00,053 Okay. Yeah. 682 00:32:00,087 --> 00:32:01,556 What if the... 683 00:32:01,589 --> 00:32:04,626 it comes back before they find us? 684 00:32:04,659 --> 00:32:09,029 Well, you're safe as long as you stay out of the water. 685 00:32:09,062 --> 00:32:11,298 I promise I'm not gonna let anything happen to you. 686 00:32:11,331 --> 00:32:13,200 That thing you did with the knife earlier, 687 00:32:13,233 --> 00:32:15,269 -that was really cool. -Oh, yeah. 688 00:32:15,302 --> 00:32:17,438 It's... it's my daughter. 689 00:32:17,471 --> 00:32:18,606 She's very smart. 690 00:32:18,640 --> 00:32:20,040 What about you? 691 00:32:20,508 --> 00:32:22,644 All that climbing you did. Pretty impressive. 692 00:32:22,677 --> 00:32:23,711 It was awesome. 693 00:32:25,747 --> 00:32:27,448 Hey, where's your wife? 694 00:32:28,115 --> 00:32:29,049 Oh. 695 00:32:31,452 --> 00:32:34,354 She, uh, fought for a long time. 696 00:32:37,391 --> 00:32:40,628 We're not designed to be around forever. 697 00:32:40,662 --> 00:32:44,164 Anyway, I'm gonna go down, take care, Rodrigo. 698 00:32:44,732 --> 00:32:46,066 You know what? 699 00:32:46,534 --> 00:32:47,602 You should take this. 700 00:32:47,635 --> 00:32:49,203 It'll make you feel better. 701 00:32:49,236 --> 00:32:51,171 No, no, no. It's yours. I can't... 702 00:32:51,205 --> 00:32:53,006 No, it's just a dumb retirement gift. 703 00:32:53,040 --> 00:32:55,643 Take it. Hold on to it, give it back to me later. 704 00:32:57,779 --> 00:33:00,447 Wait, Tim... 705 00:33:00,481 --> 00:33:01,516 Huh? 706 00:33:01,549 --> 00:33:03,317 What did you do for a job? 707 00:33:03,350 --> 00:33:05,185 Oh. 708 00:33:05,219 --> 00:33:07,020 New York's bravest. 709 00:33:07,054 --> 00:33:10,257 Empire State Fire Authority, Ladder 42. 710 00:33:13,160 --> 00:33:14,428 Okay, hear me out. 711 00:33:14,461 --> 00:33:16,063 I so would. 712 00:33:16,798 --> 00:33:18,065 Would... 713 00:33:18,098 --> 00:33:19,366 -What? -Yeah! 714 00:33:19,399 --> 00:33:21,168 They don't make them like that anymore. 715 00:33:22,336 --> 00:33:25,072 Oh my God, you mean like back in the day, right? 716 00:33:25,105 --> 00:33:26,139 No, I mean like now. 717 00:33:26,173 --> 00:33:27,542 [faint chatter] 718 00:33:30,578 --> 00:33:32,747 [ominous music playing] 719 00:33:39,554 --> 00:33:41,054 [panting] 720 00:33:41,088 --> 00:33:42,055 Oh, God. 721 00:33:44,224 --> 00:33:46,694 -It's nice to see you smile. -[laughing] 722 00:33:47,294 --> 00:33:50,197 I mean, before this, um... 723 00:33:50,230 --> 00:33:53,233 this trip you've... you've been a little off. 724 00:33:54,802 --> 00:33:56,336 Okay, so... 725 00:33:58,640 --> 00:34:01,108 You know how your mom always says... 726 00:34:02,142 --> 00:34:06,146 "You gotta work hard and then the luckier you're gonna get." 727 00:34:06,179 --> 00:34:07,782 Yeah, I do know that. 728 00:34:10,652 --> 00:34:13,186 I don't think that that's true for me. 729 00:34:16,256 --> 00:34:18,091 Because I have been working hard 730 00:34:18,125 --> 00:34:21,261 and I haven't stopped working since my mom got sick. 731 00:34:21,863 --> 00:34:24,766 Sis, Sis... 732 00:34:24,799 --> 00:34:28,736 I'm trying to pay off the medical bills so that... 733 00:34:28,770 --> 00:34:31,338 They're gonna take my house. They're going to take it. 734 00:34:31,371 --> 00:34:33,440 -No, they're not. -I failed at college. 735 00:34:33,473 --> 00:34:34,842 I failed at gymnastics. 736 00:34:34,876 --> 00:34:37,277 I failed at taking care of my mom. 737 00:34:37,311 --> 00:34:38,478 [cries] 738 00:34:40,480 --> 00:34:42,449 I can't even keep a minimum wage job. 739 00:34:42,482 --> 00:34:44,418 That's so... I am a failure. 740 00:34:44,886 --> 00:34:46,186 Listen. 741 00:34:46,721 --> 00:34:47,655 Please. 742 00:34:47,689 --> 00:34:49,122 Forget the job. 743 00:34:50,190 --> 00:34:51,526 They don't deserve you. 744 00:34:51,559 --> 00:34:54,161 You are so much better than that. 745 00:34:54,596 --> 00:34:59,199 I mean, we just survived an animal attack in the bayou. 746 00:34:59,232 --> 00:35:00,735 -[laughs] -Come on. 747 00:35:00,768 --> 00:35:02,804 Put that on your résumé. 748 00:35:03,538 --> 00:35:04,672 Come here. 749 00:35:05,740 --> 00:35:07,474 I'm a little scared. 750 00:35:07,508 --> 00:35:08,843 You're gonna be okay. 751 00:35:11,746 --> 00:35:13,347 [water bubbling] 752 00:35:16,383 --> 00:35:17,819 Grandpa. 753 00:35:17,852 --> 00:35:19,119 It's back. 754 00:35:21,488 --> 00:35:24,157 All right, Mikey, get up in the tree. 755 00:35:24,191 --> 00:35:26,761 Sally, get up there as high as you can. 756 00:35:26,794 --> 00:35:28,563 [suspenseful music playing] 757 00:35:31,866 --> 00:35:33,801 [Mike] Come on, Mom, go get higher. 758 00:35:34,936 --> 00:35:36,571 -[branch snaps] -Oh! Ah! 759 00:35:36,604 --> 00:35:38,138 [Sally] Mikey! 760 00:35:38,539 --> 00:35:40,240 -Mom! -Sally! 761 00:35:41,676 --> 00:35:43,343 -[gasps] -Move! Move! 762 00:35:43,377 --> 00:35:44,912 Where did it go? 763 00:35:44,946 --> 00:35:46,614 [Tim] Get over there! 764 00:35:47,347 --> 00:35:48,516 Come on. 765 00:35:48,549 --> 00:35:50,283 I can't... hold on! 766 00:35:50,317 --> 00:35:52,185 [Tim grunting] 767 00:35:53,855 --> 00:35:55,590 Honey... honey, move! 768 00:35:58,325 --> 00:35:59,326 Come on! 769 00:36:00,460 --> 00:36:02,563 Come on, move! 770 00:36:02,597 --> 00:36:04,599 -Hurry. -Oh, fuck, fuck, fuck. 771 00:36:04,632 --> 00:36:06,266 [gasping] 772 00:36:07,969 --> 00:36:09,403 [Tim] That's it, Sistine. 773 00:36:09,436 --> 00:36:11,706 Swim. Bring her over here. 774 00:36:11,739 --> 00:36:13,407 Over here. 775 00:36:13,440 --> 00:36:15,475 I got you, I got you, I got you. Come on out. 776 00:36:16,343 --> 00:36:17,912 [all yelling] 777 00:36:17,945 --> 00:36:19,479 [snarling] 778 00:36:21,481 --> 00:36:22,950 [gasping] 779 00:36:22,984 --> 00:36:24,786 Sistine! 780 00:36:24,819 --> 00:36:26,253 That's it, that's it. 781 00:36:26,286 --> 00:36:27,555 [water bubbling] 782 00:36:27,588 --> 00:36:29,624 [tense music playing] 783 00:36:33,995 --> 00:36:35,495 ,[tense music swelling] 784 00:36:36,463 --> 00:36:37,665 Oh my God. 785 00:36:40,601 --> 00:36:41,969 -[loud thud] -[screams] 786 00:36:42,003 --> 00:36:43,437 No! 787 00:36:45,272 --> 00:36:46,473 Hannah! 788 00:36:46,507 --> 00:36:48,609 Come here, come here. Swim to me. 789 00:36:48,643 --> 00:36:50,011 [Tim] Come this way, Miss! 790 00:36:50,044 --> 00:36:51,813 [screaming] 791 00:36:51,846 --> 00:36:53,648 [water bubbling] 792 00:36:56,383 --> 00:36:57,885 Swim! 793 00:36:57,919 --> 00:36:59,554 [Tim] Swim! 794 00:37:00,320 --> 00:37:01,388 Hurry. Hurry. 795 00:37:01,421 --> 00:37:02,824 [panting] 796 00:37:04,959 --> 00:37:06,326 [grunting] 797 00:37:06,359 --> 00:37:07,662 Hurry. Come on! 798 00:37:09,463 --> 00:37:10,798 No, no. 799 00:37:12,767 --> 00:37:16,369 Hannah, swim under that bridge. I'll pull you up from above. 800 00:37:16,403 --> 00:37:18,039 Okay, you got this. 801 00:37:18,072 --> 00:37:19,574 Hannah, swim! 802 00:37:19,607 --> 00:37:21,542 Swim, Hannah! 803 00:37:21,576 --> 00:37:23,644 -I gotta help them. -Please, Dad. 804 00:37:23,678 --> 00:37:25,813 [Dionne] Swim, Hannah! 805 00:37:27,081 --> 00:37:29,517 -You're almost there, baby. -[Hannah] Get me out of here! 806 00:37:29,550 --> 00:37:31,351 She's never gonna be able to reach up there. 807 00:37:31,384 --> 00:37:33,688 [Hannah] Where'd it go? Has it gone?! 808 00:37:33,721 --> 00:37:34,689 They'll both die trying. 809 00:37:35,489 --> 00:37:36,456 Help! 810 00:37:38,492 --> 00:37:41,294 It's under me! I feel it! 811 00:37:41,328 --> 00:37:42,764 [sobbing] I'm so fucking scared! 812 00:37:42,797 --> 00:37:44,397 It's gonna be okay. 813 00:37:44,832 --> 00:37:46,934 All right? You'll be okay. 814 00:37:46,968 --> 00:37:49,070 Now you get off this boat right now and get up in the tree. 815 00:37:49,103 --> 00:37:50,872 -Dad! -Get up. Get up. Up the tree. 816 00:37:50,905 --> 00:37:51,939 Get up! 817 00:37:54,776 --> 00:37:56,611 -Come to me. - I can't. 818 00:37:56,644 --> 00:37:58,613 -It was right there. -[Tim] Yes, you can. 819 00:37:58,646 --> 00:38:01,983 I'm gonna get you out of here. Listen, you'll never make it. 820 00:38:02,016 --> 00:38:03,050 On three, swim to me. 821 00:38:04,585 --> 00:38:05,987 One, two... 822 00:38:07,522 --> 00:38:08,756 [screams] 823 00:38:09,524 --> 00:38:10,525 [gasps] 824 00:38:11,058 --> 00:38:12,860 No! Sis! 825 00:38:12,894 --> 00:38:14,762 I need you to get me out of here! 826 00:38:14,796 --> 00:38:16,798 Grab hold of me, please! 827 00:38:17,999 --> 00:38:19,033 Come on. Grab me. 828 00:38:19,066 --> 00:38:20,902 [groaning loudly] 829 00:38:20,935 --> 00:38:22,837 Can you jump? Come on! 830 00:38:22,870 --> 00:38:24,471 You got this. You got this! 831 00:38:24,505 --> 00:38:26,641 -[screaming] -Come on! 832 00:38:26,674 --> 00:38:28,009 Come on, come on! 833 00:38:28,042 --> 00:38:29,811 [wailing] 834 00:38:31,579 --> 00:38:33,380 -[loud crack] -Ah! 835 00:38:33,915 --> 00:38:35,348 You have to keep swimming. 836 00:38:35,382 --> 00:38:36,984 [suspenseful music playing] 837 00:38:42,389 --> 00:38:44,091 Keep going, keep going, Hannah. 838 00:38:44,959 --> 00:38:46,027 Come on. 839 00:38:53,968 --> 00:38:55,703 [laughing] 840 00:38:57,171 --> 00:38:59,106 [Hannah shrieks] 841 00:39:05,079 --> 00:39:06,379 [gasps] 842 00:39:07,915 --> 00:39:09,517 [shrieks] 843 00:39:11,451 --> 00:39:13,386 [sobbing] 844 00:39:18,659 --> 00:39:19,927 Hannah! 845 00:39:20,828 --> 00:39:22,462 [crying] Hannah. 846 00:39:22,495 --> 00:39:24,832 Oh, no, no, no! 847 00:39:24,866 --> 00:39:26,567 I'm sorry, Mike. 848 00:39:28,569 --> 00:39:30,137 [somber music playing] 849 00:39:36,844 --> 00:39:40,848 Please, please, God, get me out of this. 850 00:39:40,882 --> 00:39:43,684 [Sistine, sobbing] I can't... 851 00:39:43,718 --> 00:39:44,952 I can't... 852 00:39:44,986 --> 00:39:46,120 I can't move. 853 00:39:53,928 --> 00:39:55,730 Hannah! 854 00:39:55,763 --> 00:39:57,932 [somber music continues] 855 00:40:07,241 --> 00:40:09,577 [thunder rumbling] 856 00:40:11,779 --> 00:40:14,048 [lightning cracks, thunder rumbling] 857 00:40:15,650 --> 00:40:17,051 [woman] Bye! Thank you! 858 00:40:17,084 --> 00:40:18,986 You tell your friends about Gator Joes now. 859 00:40:19,553 --> 00:40:20,554 You good, boss? 860 00:40:21,689 --> 00:40:23,691 Seen Rodrigo? 861 00:40:23,724 --> 00:40:24,759 He's five hours late. 862 00:40:26,193 --> 00:40:27,795 Hey, is his tracker on? 863 00:40:29,196 --> 00:40:30,631 Good idea. 864 00:40:34,268 --> 00:40:35,770 It's not. 865 00:40:35,803 --> 00:40:37,470 Hey, you, uh... You need help? 866 00:40:38,739 --> 00:40:40,107 I ain't paying you overtime. 867 00:40:54,255 --> 00:40:55,723 I'll find him. 868 00:41:24,018 --> 00:41:25,686 [static crackles] 869 00:41:26,187 --> 00:41:28,055 [engine starts, rock music plays] 870 00:41:42,970 --> 00:41:44,672 [thunder rumbling] 871 00:41:45,039 --> 00:41:46,273 [Sistine] Be careful. 872 00:41:46,307 --> 00:41:47,775 Be careful. 873 00:41:50,811 --> 00:41:52,179 [Sally] Let me help with that arm. 874 00:41:54,215 --> 00:41:55,249 [Sistine] Thank you. 875 00:41:56,851 --> 00:41:58,586 Don't-- Don't fall. 876 00:42:00,287 --> 00:42:01,722 [Sally] It's okay. 877 00:42:03,024 --> 00:42:05,026 Hey, it's okay. 878 00:42:06,127 --> 00:42:07,962 [sniffling and whimpering] 879 00:42:10,264 --> 00:42:12,233 [Sistine crying] 880 00:42:15,770 --> 00:42:16,804 Oh. 881 00:42:21,675 --> 00:42:22,843 I'm just... 882 00:42:27,081 --> 00:42:28,582 If I hadn't fallen in... 883 00:42:30,117 --> 00:42:31,652 then you wouldn't have gotten in. 884 00:42:34,321 --> 00:42:35,756 And my dad... 885 00:42:38,259 --> 00:42:39,960 He was very brave. 886 00:42:40,728 --> 00:42:42,096 He was stupid. 887 00:42:43,664 --> 00:42:45,099 The good kind of stupid. 888 00:42:50,237 --> 00:42:51,705 -[loud crack] -[screams] 889 00:42:54,642 --> 00:42:56,177 -Hey? Hey? -Yeah. 890 00:42:58,112 --> 00:42:59,747 There we go. 891 00:42:59,780 --> 00:43:01,148 [panting] 892 00:43:03,417 --> 00:43:05,152 [sobbing] 893 00:43:07,855 --> 00:43:09,690 Okay. Okay. 894 00:43:09,723 --> 00:43:11,125 It's going to be... 895 00:43:14,829 --> 00:43:16,297 [faint rock music playing] 896 00:43:17,298 --> 00:43:18,899 Rodrigo! 897 00:43:20,668 --> 00:43:21,802 Rodrigo! 898 00:43:24,038 --> 00:43:25,072 [whistles] 899 00:43:31,745 --> 00:43:32,746 Hey. 900 00:43:33,781 --> 00:43:34,949 Hey, Rodrigo. 901 00:43:36,183 --> 00:43:37,785 Did you just see that? 902 00:43:37,818 --> 00:43:39,286 It's a freaking hippo, man. 903 00:43:45,926 --> 00:43:47,695 Do you know how it could have got here? 904 00:43:53,067 --> 00:43:54,168 Rodrigo? 905 00:43:56,137 --> 00:43:57,138 Cap? 906 00:43:58,472 --> 00:43:59,940 [inhales deeply] 907 00:44:11,819 --> 00:44:13,320 [whispering] Rodrigo. Hey. 908 00:44:13,954 --> 00:44:15,256 Why don't we have a little water? 909 00:44:16,123 --> 00:44:17,258 You're okay. 910 00:44:18,259 --> 00:44:19,326 It's okay. 911 00:44:19,360 --> 00:44:20,427 [coughs] 912 00:44:20,461 --> 00:44:22,229 [Rodrigo] Thank you. 913 00:44:22,263 --> 00:44:23,430 -Okay. -Thank you. 914 00:44:26,066 --> 00:44:28,369 Hey, Cap, no one is coming. 915 00:44:28,402 --> 00:44:30,771 Are you sure that tracker was even turned on? 916 00:44:32,840 --> 00:44:34,875 I'm worried that it wasn't. 917 00:44:36,210 --> 00:44:38,946 W-W-What if we light a fire, you know? 918 00:44:38,979 --> 00:44:40,414 Can we do that? 919 00:44:40,447 --> 00:44:43,851 That way people can see us, you know, from far away. 920 00:44:44,385 --> 00:44:46,086 [Sistine] That's a really good idea. 921 00:44:46,120 --> 00:44:47,087 [Mike] Right? Yeah. 922 00:44:47,121 --> 00:44:48,289 There's... 923 00:44:48,322 --> 00:44:50,424 There's fuel in that canister. 924 00:44:50,457 --> 00:44:52,826 -[Sistine] I'll get it. -[Sally] Be careful, Mikey, 925 00:44:54,161 --> 00:44:55,829 Stay away from the water. 926 00:44:55,863 --> 00:44:57,831 I... I will. I will. Just... 927 00:44:59,200 --> 00:45:00,334 [Sistine] Just be careful. 928 00:45:00,367 --> 00:45:02,136 I got it, I got it. 929 00:45:02,169 --> 00:45:03,737 Good. Good. 930 00:45:04,271 --> 00:45:07,509 Mike, please get back up at the tree. 931 00:45:07,542 --> 00:45:09,043 Mom, I'll be okay. 932 00:45:09,777 --> 00:45:12,179 You should use the gas to make a ring around the boat. 933 00:45:12,213 --> 00:45:14,815 Light it, then one of us 934 00:45:14,848 --> 00:45:17,451 should get in the water to get the tracker, see if it's on. 935 00:45:17,484 --> 00:45:18,953 Go under the boat? 936 00:45:18,986 --> 00:45:21,755 The fire will keep the hippo away. 937 00:45:21,789 --> 00:45:22,923 Well, that... 938 00:45:22,957 --> 00:45:24,425 That is a good idea. 939 00:45:24,458 --> 00:45:27,228 Then we can find out whether or not the tracker's actually on. 940 00:45:27,261 --> 00:45:28,729 Okay, so... 941 00:45:30,064 --> 00:45:32,066 which one of you is going in then? 942 00:45:34,034 --> 00:45:36,036 You guys should draw straws. 943 00:45:36,070 --> 00:45:39,406 There is no way either me or Mikey is going in. 944 00:45:39,440 --> 00:45:41,075 It's your idea, you do it. 945 00:45:41,108 --> 00:45:43,143 One, I can't swim. 946 00:45:43,177 --> 00:45:46,280 Two, I'm the furthest away, so it's gotta be you. 947 00:45:46,313 --> 00:45:47,381 [Rodrigo inhales and sighs] 948 00:45:49,584 --> 00:45:54,154 I've already got a tusk through my shoulder today so... 949 00:45:55,956 --> 00:45:57,559 So then... 950 00:45:57,592 --> 00:45:58,492 that leaves me. 951 00:45:58,526 --> 00:46:00,327 You don't have to. 952 00:46:00,361 --> 00:46:02,196 [Mike] You know, I was just thinking, 953 00:46:02,229 --> 00:46:04,532 you know, the fire may be enough, you know? 954 00:46:06,300 --> 00:46:07,801 [Sistine] Let's give it a try. 955 00:46:07,835 --> 00:46:08,969 Let's do it. 956 00:46:09,903 --> 00:46:10,904 Go ahead. 957 00:46:13,440 --> 00:46:14,408 Here. 958 00:46:17,845 --> 00:46:19,380 Just be careful, okay? 959 00:46:34,361 --> 00:46:35,429 Good job. 960 00:46:39,033 --> 00:46:40,200 Good job, Mikey. 961 00:46:40,234 --> 00:46:42,169 Oh, shit. 962 00:46:42,202 --> 00:46:44,371 Does anyone have a light? 963 00:46:44,405 --> 00:46:45,939 They're a little damp, but... 964 00:46:48,976 --> 00:46:50,578 Might be able to... 965 00:46:50,612 --> 00:46:51,979 [Rodrigo] I got you, Mike. 966 00:46:52,012 --> 00:46:53,113 [lighter flicks] 967 00:46:55,282 --> 00:46:57,351 [suspenseful music playing] 968 00:47:13,000 --> 00:47:15,002 Okay, so just run me through it one more time. 969 00:47:17,071 --> 00:47:19,139 There is a red lockbox 970 00:47:19,173 --> 00:47:21,141 inside the driving console. 971 00:47:24,044 --> 00:47:25,346 Here's the key. 972 00:47:28,949 --> 00:47:30,984 I keep the tracker phone in there. 973 00:47:31,553 --> 00:47:33,087 Just gotta bring it up here. 974 00:47:33,120 --> 00:47:34,188 Yeah. 975 00:47:36,156 --> 00:47:38,092 Red box, key. 976 00:47:39,093 --> 00:47:40,528 Easy, yeah. 977 00:47:41,929 --> 00:47:42,896 [Rodrigo] Hey. 978 00:47:45,232 --> 00:47:47,000 You sure you're okay to do this? 979 00:47:52,239 --> 00:47:53,273 Yep. 980 00:47:53,307 --> 00:47:54,609 Just tell me again 981 00:47:54,642 --> 00:47:56,243 that hippos are scared of fire. 982 00:47:56,711 --> 00:47:58,546 -I... -[Dionne] They are. 983 00:47:59,146 --> 00:48:01,081 Everything's scared of fire. 984 00:48:01,115 --> 00:48:03,083 You got this, Sis. 985 00:48:03,117 --> 00:48:05,252 Great. Does anyone see anything? 986 00:48:06,286 --> 00:48:08,122 Uh... no? 987 00:48:10,157 --> 00:48:13,160 Better get in quick before the fuel burns out. 988 00:48:21,135 --> 00:48:22,970 Okay, if anyone sees anything, 989 00:48:23,003 --> 00:48:27,141 you're gonna knock on the hull like a lot, right? 990 00:48:27,174 --> 00:48:28,375 We'll bang on it repeatedly. 991 00:48:29,209 --> 00:48:30,444 [low snarling] 992 00:48:37,685 --> 00:48:38,653 Ready? 993 00:48:41,488 --> 00:48:42,489 Yeah. 994 00:48:53,066 --> 00:48:54,435 [gasps softly] 995 00:48:55,402 --> 00:48:57,137 [breathing heavily] 996 00:49:03,076 --> 00:49:04,311 [gasps] 997 00:49:31,773 --> 00:49:34,107 [screams] 998 00:49:35,476 --> 00:49:36,711 [crying] 999 00:49:37,579 --> 00:49:39,313 I'm sorry, Hannah. 1000 00:49:39,346 --> 00:49:40,515 I'm sorry. 1001 00:49:40,548 --> 00:49:41,683 [crying] 1002 00:49:49,356 --> 00:49:50,390 Okay. 1003 00:50:11,278 --> 00:50:12,514 Okay... 1004 00:50:25,693 --> 00:50:27,494 [door creaks open] 1005 00:50:39,641 --> 00:50:41,041 [gasps] 1006 00:50:45,279 --> 00:50:46,614 [muttering] 1007 00:50:55,355 --> 00:50:56,658 [thumps on boat hull] 1008 00:50:58,258 --> 00:51:00,294 Ah! Holy shit! 1009 00:51:00,327 --> 00:51:01,796 It's okay. 1010 00:51:01,829 --> 00:51:04,766 The fires are dying out, okay? We got to go now. 1011 00:51:05,700 --> 00:51:07,200 You got it! 1012 00:51:07,234 --> 00:51:08,703 [both breathing heavily] 1013 00:51:10,137 --> 00:51:12,139 Okay, let's get out of here. 1014 00:51:21,381 --> 00:51:22,717 [panting] 1015 00:51:23,551 --> 00:51:25,118 Did you get it? 1016 00:51:25,152 --> 00:51:25,820 Yeah. 1017 00:51:28,856 --> 00:51:30,457 Get us out of here. 1018 00:51:36,598 --> 00:51:37,799 [sighs] 1019 00:51:37,832 --> 00:51:39,299 [Rodrigo] You were right. 1020 00:51:39,333 --> 00:51:40,602 We're okay. 1021 00:51:40,635 --> 00:51:42,169 It was off. 1022 00:51:44,639 --> 00:51:46,139 Does it still work? 1023 00:51:46,173 --> 00:51:47,875 Water damage must have shut it down. 1024 00:51:48,943 --> 00:51:50,344 It needs to be rebooted. 1025 00:51:52,346 --> 00:51:53,514 You should dry it off. 1026 00:52:03,658 --> 00:52:04,859 [blows] 1027 00:52:08,596 --> 00:52:10,130 Okay... 1028 00:52:11,666 --> 00:52:13,367 [labored breathing] 1029 00:52:14,201 --> 00:52:15,770 Come on. Come on. 1030 00:52:20,942 --> 00:52:23,276 -[phone beeps] -Yes. 1031 00:52:23,310 --> 00:52:24,512 [Dionne laughs] 1032 00:52:27,515 --> 00:52:30,283 There is no cell signal, but... 1033 00:52:30,317 --> 00:52:31,686 But I can activate the GPS. 1034 00:52:36,658 --> 00:52:37,959 Done. 1035 00:52:37,992 --> 00:52:40,628 Now we wait. 1036 00:52:45,700 --> 00:52:47,467 [faint rock music playing] 1037 00:52:49,003 --> 00:52:50,505 [cell phone beeps] 1038 00:52:55,442 --> 00:52:56,711 [beeping] 1039 00:52:57,779 --> 00:53:00,548 What the hell are you doing all the way out there? 1040 00:53:01,415 --> 00:53:02,482 [engine starts] 1041 00:53:06,954 --> 00:53:08,723 [thunder rumbling] 1042 00:53:24,672 --> 00:53:26,541 [water splashes faintly] 1043 00:53:35,049 --> 00:53:35,950 Hey. 1044 00:53:37,985 --> 00:53:39,419 You hear that? 1045 00:53:41,589 --> 00:53:43,758 Yeah. Yeah, I heard it. 1046 00:53:48,462 --> 00:53:49,864 [thunder rumbling] 1047 00:53:49,897 --> 00:53:51,599 [faint rock music playing] 1048 00:53:53,534 --> 00:53:55,636 Hey! Hey, hey! We're over here! 1049 00:53:55,670 --> 00:53:57,905 -[Sistine] Ha! -[Mike] Hey! Hey! 1050 00:53:57,939 --> 00:53:59,540 [Mike laughing] 1051 00:53:59,574 --> 00:54:01,008 -[Rodrigo] Help. -[Mike] Oh, my God. 1052 00:54:03,644 --> 00:54:05,580 -[rock music playing] -Yes, I love this song. 1053 00:54:07,014 --> 00:54:09,751 ♪ We're not gonna take it 1054 00:54:09,784 --> 00:54:10,985 You hear that? 1055 00:54:11,018 --> 00:54:13,921 ♪ No, we're not gonna take it 1056 00:54:13,955 --> 00:54:18,325 [all] ♪ We're not gonna take it anymore ♪ 1057 00:54:18,358 --> 00:54:19,761 [laughs] 1058 00:54:20,728 --> 00:54:21,929 [Mike] Hey! 1059 00:54:21,963 --> 00:54:23,463 Hey, we're over here! 1060 00:54:23,497 --> 00:54:24,966 We're over here! 1061 00:54:24,999 --> 00:54:26,801 -Hey! Hey! -Can you see us? 1062 00:54:26,834 --> 00:54:28,703 -Over here. -[Sally] Can you see us? 1063 00:54:28,736 --> 00:54:31,005 -Right here, please. -We're saved! 1064 00:54:31,038 --> 00:54:32,607 [Mike] Hey! 1065 00:54:32,640 --> 00:54:34,509 -[loud bang] -[engine sputters and dies] 1066 00:54:37,979 --> 00:54:39,947 No, no, no, no, no, no, no. 1067 00:54:39,981 --> 00:54:41,414 No. 1068 00:54:41,448 --> 00:54:42,884 No, no, no, no. 1069 00:54:44,118 --> 00:54:45,753 [eerie music playing] 1070 00:54:57,598 --> 00:54:59,700 [rock music resumes faintly] 1071 00:55:01,368 --> 00:55:03,504 ♪ We're not gonna take it 1072 00:55:04,437 --> 00:55:06,674 ♪ No, we ain't gonna take it 1073 00:55:07,675 --> 00:55:11,646 ♪ We're not gonna take it anymore ♪ 1074 00:55:13,648 --> 00:55:16,449 ♪ We're not gonna take it 1075 00:55:17,018 --> 00:55:19,687 ♪ No, we ain't gonna take it 1076 00:55:20,521 --> 00:55:25,560 ♪ We're not gonna take it anymore ♪ 1077 00:55:25,593 --> 00:55:26,894 [Mike groans] 1078 00:55:27,995 --> 00:55:30,998 [José] What are you doing all the way out here? 1079 00:55:31,032 --> 00:55:32,934 Jesus Christ, Rodrigo. 1080 00:55:34,168 --> 00:55:35,803 And what have you done to my boat? 1081 00:55:36,403 --> 00:55:38,706 [panting] Hey, boss. 1082 00:55:38,739 --> 00:55:40,675 We thought it got you too. 1083 00:55:42,442 --> 00:55:44,512 [José] I ran out of fuel, 1084 00:55:44,545 --> 00:55:47,414 so we're rowing home, dipshit. 1085 00:55:48,149 --> 00:55:49,784 Unless... 1086 00:55:49,817 --> 00:55:51,919 Where's your spare fuel can? 1087 00:55:51,953 --> 00:55:53,921 We used it to scare the hippo. 1088 00:55:55,656 --> 00:55:57,124 Hippo? 1089 00:55:57,158 --> 00:55:58,559 It killed two guests, 1090 00:55:58,593 --> 00:56:00,761 bit right through my shoulder. 1091 00:56:00,795 --> 00:56:02,096 Hippo. You sure? 1092 00:56:02,830 --> 00:56:04,732 -Yeah. -[José] That's impossible. 1093 00:56:06,968 --> 00:56:08,736 What am I gonna do with you? 1094 00:56:09,203 --> 00:56:10,771 Hey, kid, you know how to paddle? 1095 00:56:10,805 --> 00:56:11,772 Yes, sir. Yeah. 1096 00:56:11,806 --> 00:56:13,107 We have to get him in the boat. 1097 00:56:13,140 --> 00:56:14,474 Can you help me? 1098 00:56:14,508 --> 00:56:15,776 Of course, yeah. 1099 00:56:15,810 --> 00:56:17,044 [José] Okay. 1100 00:56:20,848 --> 00:56:23,084 [Mike] Rodrigo, wait... 1101 00:56:23,117 --> 00:56:24,919 Oh! Oh, Jesus! 1102 00:56:25,820 --> 00:56:27,021 I could have helped you. 1103 00:56:27,822 --> 00:56:29,156 Are you okay? 1104 00:56:31,893 --> 00:56:33,027 I'm Mike. 1105 00:56:33,060 --> 00:56:34,195 Hi, Mike. 1106 00:56:34,228 --> 00:56:35,763 You can row over there. 1107 00:56:35,796 --> 00:56:37,531 -Yeah, okay. -[José] Okay. 1108 00:56:37,565 --> 00:56:39,834 -We're gonna be okay? -Why don't you sit over there. 1109 00:56:39,867 --> 00:56:41,035 I got a job. 1110 00:56:41,068 --> 00:56:42,670 I'm proud of you. 1111 00:56:46,207 --> 00:56:48,910 Hey, is she coming? 1112 00:56:48,943 --> 00:56:51,045 [Mike] Uh... Hey, Sistine? 1113 00:56:52,580 --> 00:56:54,815 It-It's safe. Come down. 1114 00:57:15,903 --> 00:57:17,571 [José] Okay, ma'am. 1115 00:57:27,048 --> 00:57:29,150 Okay. 1116 00:57:29,183 --> 00:57:31,686 Okay, where are my shoes? 1117 00:57:31,719 --> 00:57:34,055 I need my shoes. 1118 00:57:34,088 --> 00:57:36,757 [José] Ma'am, is that really necessary? 1119 00:57:36,791 --> 00:57:38,626 I'll tell you what's unnecessary. 1120 00:57:38,659 --> 00:57:41,762 Him. That man isn't fit to drive a boat. 1121 00:57:41,796 --> 00:57:44,865 And your company skimps on safety. 1122 00:57:44,899 --> 00:57:46,934 I'm taking photos and notes. 1123 00:57:47,935 --> 00:57:50,571 And I'll be seeking damages for trauma. 1124 00:57:50,604 --> 00:57:52,974 Technically we wouldn't even be here if it wasn't for you. 1125 00:57:55,309 --> 00:57:57,778 -I'm not taking the blame. -What are you doing now? 1126 00:57:57,812 --> 00:57:59,046 [Mike] Are you crazy? 1127 00:57:59,080 --> 00:58:00,948 -You did it. Apologize. -[Mike] Hey. 1128 00:58:00,982 --> 00:58:02,984 -Stop, please. -This is all your fault. 1129 00:58:03,017 --> 00:58:04,285 [Mike] Leave him alone! 1130 00:58:04,318 --> 00:58:05,920 [screams] 1131 00:58:06,554 --> 00:58:08,255 -Mikey! -Hold on! 1132 00:58:08,289 --> 00:58:10,591 I don't need two of you in the water. 1133 00:58:10,624 --> 00:58:13,594 -Let me get a light. -Sally, no. Sally. 1134 00:58:14,662 --> 00:58:17,031 -[gasps] -[Dionne] Let go of me! 1135 00:58:17,064 --> 00:58:19,533 [Sally] Swim to me! I got you. 1136 00:58:19,567 --> 00:58:21,102 [hippo snorts] 1137 00:58:21,135 --> 00:58:22,536 Holy shit. 1138 00:58:22,570 --> 00:58:23,838 -[hippo grunting] -Hang on. 1139 00:58:23,871 --> 00:58:25,740 - I'm coming for you. -Oh! 1140 00:58:30,578 --> 00:58:32,880 [Mike] No! Stay! Stay there. Stay there. 1141 00:58:32,913 --> 00:58:34,015 [hippo croaks] 1142 00:58:35,816 --> 00:58:37,618 [tense music playing] 1143 00:58:37,651 --> 00:58:39,020 No! 1144 00:58:39,053 --> 00:58:40,955 No, no, no! 1145 00:58:40,988 --> 00:58:43,891 Mikey! Mikey! 1146 00:58:43,924 --> 00:58:46,594 Mikey! 1147 00:58:46,627 --> 00:58:48,796 Mikey! Where is he? 1148 00:58:48,829 --> 00:58:51,966 Where... Where... Where is he? 1149 00:58:51,999 --> 00:58:53,634 [Sistine] I'm sorry. 1150 00:58:53,667 --> 00:58:55,836 Do you see him? 1151 00:58:55,870 --> 00:58:57,872 -Where is he?! -I'm so sorry. 1152 00:58:57,905 --> 00:58:59,673 -Where is he?! -So sorry. So sorry. 1153 00:58:59,707 --> 00:59:01,142 [dramatic music playing] 1154 00:59:05,880 --> 00:59:07,181 [José] Change of plan. 1155 00:59:07,214 --> 00:59:09,950 You are all getting back in the trees. Now. 1156 00:59:13,287 --> 00:59:15,723 -[Sistine] Come on, Sally. -[José] Back here is safe. 1157 00:59:15,756 --> 00:59:17,691 -Come on. -[José] Let me think a minute. 1158 00:59:17,725 --> 00:59:19,693 Come on. Are you okay? 1159 00:59:25,833 --> 00:59:27,601 So what do we do? 1160 00:59:27,635 --> 00:59:29,103 Can't you just tranq it? 1161 00:59:29,136 --> 00:59:31,338 A few tranqs, he might go to sleep for a bit. 1162 00:59:32,139 --> 00:59:34,675 -And how many do you have? -[José] Two. 1163 00:59:34,708 --> 00:59:37,244 But it looks like a big bastard. It might not be enough. 1164 00:59:39,914 --> 00:59:41,348 I can help you. 1165 00:59:41,949 --> 00:59:43,284 Well, I don't deny that, 1166 00:59:43,317 --> 00:59:45,219 but there's one tranq gun and it's mine. 1167 00:59:45,252 --> 00:59:48,823 So let me take care of it, 1168 00:59:48,856 --> 00:59:50,057 and we'll be on our way. 1169 00:59:50,091 --> 00:59:52,126 Get into the tree, please. 1170 00:59:56,130 --> 01:00:00,267 [Rodrigo] Boss, I'm not going to make it. 1171 01:00:00,868 --> 01:00:01,936 [José] Well, then... 1172 01:00:04,004 --> 01:00:05,172 You know what this is? 1173 01:00:05,206 --> 01:00:07,174 [bottle hisses open] 1174 01:00:07,208 --> 01:00:09,610 Your severance package. [chuckles] 1175 01:00:14,281 --> 01:00:16,317 [bottles clink] 1176 01:00:16,350 --> 01:00:19,653 Sally, why don't you come to the tree? 1177 01:00:20,888 --> 01:00:21,989 Sally? 1178 01:00:25,960 --> 01:00:27,361 Let's get on with it. 1179 01:00:31,699 --> 01:00:33,167 All right. 1180 01:00:45,779 --> 01:00:48,716 What are you going to bait it with? 1181 01:00:48,749 --> 01:00:49,917 Us. 1182 01:00:51,285 --> 01:00:53,454 Wait, aren't hippos vegetarian? 1183 01:00:53,487 --> 01:00:55,022 Correct. 1184 01:00:56,390 --> 01:00:58,192 Well, how's that gonna work then? 1185 01:00:58,225 --> 01:00:59,960 They're territorial. 1186 01:01:00,794 --> 01:01:04,265 They don't like it in its space. They will attack it. 1187 01:01:06,500 --> 01:01:08,202 We are in its space. 1188 01:01:10,137 --> 01:01:14,074 If anyone sees anything, point in the direction. 1189 01:01:17,845 --> 01:01:19,246 -Do you see anything? -No. 1190 01:01:26,420 --> 01:01:27,755 [Sistine] Sally? 1191 01:01:31,325 --> 01:01:32,760 [José] What is she doing? 1192 01:01:33,394 --> 01:01:36,964 Sally, just get back on the boat. 1193 01:01:39,099 --> 01:01:40,701 ♪ Little baby 1194 01:01:42,503 --> 01:01:45,706 ♪ Don't say a word 1195 01:01:47,808 --> 01:01:51,745 ♪ Mama's gonna buy you 1196 01:01:54,281 --> 01:01:56,183 ♪ A mockingbird 1197 01:01:56,217 --> 01:01:57,384 Sally. 1198 01:01:58,085 --> 01:01:59,887 Sally, no. 1199 01:01:59,920 --> 01:02:02,189 Please, come back. Sally. 1200 01:02:02,223 --> 01:02:03,090 Shh. 1201 01:02:08,262 --> 01:02:10,397 Oh my God. Oh my God. 1202 01:02:10,431 --> 01:02:12,199 ♪ ...gonna buy you 1203 01:02:13,234 --> 01:02:17,137 ♪ A diamond ring 1204 01:02:17,171 --> 01:02:19,440 Miss, don't go too far. 1205 01:02:20,441 --> 01:02:21,976 That's enough. 1206 01:02:24,111 --> 01:02:26,080 Somebody do something. 1207 01:02:26,113 --> 01:02:27,748 ♪ The sweetest 1208 01:02:28,983 --> 01:02:30,552 ♪ Little Mikey 1209 01:02:30,585 --> 01:02:32,253 ♪ In town 1210 01:02:36,558 --> 01:02:39,126 Miss, stop there. 1211 01:02:40,361 --> 01:02:42,229 We're going to lose you in the mist. 1212 01:02:55,876 --> 01:02:56,977 Boss. 1213 01:02:58,178 --> 01:02:59,480 Where? 1214 01:03:00,347 --> 01:03:01,815 [roars] 1215 01:03:02,517 --> 01:03:04,184 [yelling] 1216 01:03:04,218 --> 01:03:05,185 Ah! 1217 01:03:06,086 --> 01:03:07,354 [hippo croaks] 1218 01:03:11,526 --> 01:03:13,427 -[flesh squishing] -[screaming] 1219 01:03:17,064 --> 01:03:19,333 Shoot it! 1220 01:03:19,366 --> 01:03:20,501 -[growling] -Please. 1221 01:03:22,469 --> 01:03:24,171 [screaming] 1222 01:03:24,938 --> 01:03:25,806 [roars] 1223 01:03:29,009 --> 01:03:30,911 [suspenseful music playing] 1224 01:03:35,215 --> 01:03:36,850 [breathing heavily] 1225 01:03:44,592 --> 01:03:47,361 [Sistine & Dionne] Swim! Swim! 1226 01:03:52,199 --> 01:03:53,500 [Dionne] Hurry. 1227 01:04:08,248 --> 01:04:09,850 [groaning] 1228 01:04:18,392 --> 01:04:19,360 Rodrigo! 1229 01:04:21,495 --> 01:04:23,163 Can you reload another tranq? 1230 01:04:24,498 --> 01:04:25,600 He isn't moving. 1231 01:04:27,434 --> 01:04:29,203 [José] Rodrigo! 1232 01:04:31,673 --> 01:04:33,140 He's dead. 1233 01:04:34,074 --> 01:04:35,042 And Sally? 1234 01:04:35,075 --> 01:04:37,244 She's probably dead too. 1235 01:04:38,580 --> 01:04:39,947 They all are. 1236 01:04:45,386 --> 01:04:46,554 [groans] 1237 01:04:47,655 --> 01:04:49,423 [José] It's been tranqued. 1238 01:04:49,456 --> 01:04:51,258 It's our chance. 1239 01:04:51,291 --> 01:04:53,327 Go down to the waterline 1240 01:04:53,360 --> 01:04:57,665 and start splashing it to distract the hippo. 1241 01:04:57,699 --> 01:05:00,067 Then I'll wade to the boat. 1242 01:05:00,100 --> 01:05:02,269 I'm not going anywhere near that water. 1243 01:05:03,705 --> 01:05:05,339 Do you not want to get out of here? 1244 01:05:08,242 --> 01:05:09,476 You have kids, right? 1245 01:05:11,111 --> 01:05:12,446 My step kids. 1246 01:05:13,380 --> 01:05:18,118 But I raised them as my own for the last nine years. 1247 01:05:19,453 --> 01:05:21,556 Apparently, I'm-- I'm distant. 1248 01:05:23,725 --> 01:05:25,492 So my ex-husband... 1249 01:05:27,094 --> 01:05:29,163 divorced me and took them away. 1250 01:05:30,197 --> 01:05:32,065 If you love your kids, 1251 01:05:33,434 --> 01:05:35,135 you will not give up. 1252 01:05:36,403 --> 01:05:39,106 You will fight to see them again. 1253 01:05:42,577 --> 01:05:44,244 So please don't give up. 1254 01:05:44,278 --> 01:05:45,379 Okay. 1255 01:05:47,114 --> 01:05:48,148 You got this. 1256 01:05:48,182 --> 01:05:49,316 Yeah. 1257 01:05:50,184 --> 01:05:51,686 Come on, hurry up. 1258 01:05:53,086 --> 01:05:54,421 [shaky breathing] 1259 01:06:01,161 --> 01:06:02,362 [tree branches snap] 1260 01:06:07,468 --> 01:06:09,069 [Dionne] Okay, okay. 1261 01:06:09,771 --> 01:06:11,004 [José] Do it. 1262 01:06:12,507 --> 01:06:15,008 [leaves rustling, water splashing] 1263 01:06:18,513 --> 01:06:20,548 [suspenseful music playing] 1264 01:06:26,821 --> 01:06:29,189 He's doing it. He's doing it. 1265 01:06:29,223 --> 01:06:30,558 Oh, come on. 1266 01:06:30,592 --> 01:06:32,059 Come on. 1267 01:06:39,266 --> 01:06:40,668 [ water lapping] 1268 01:06:43,771 --> 01:06:45,239 [roars] 1269 01:06:45,840 --> 01:06:47,274 [sneezes] 1270 01:06:49,409 --> 01:06:50,578 Oh, fuck. 1271 01:06:50,612 --> 01:06:52,279 [roars] 1272 01:06:52,312 --> 01:06:53,480 Run! 1273 01:06:54,782 --> 01:06:56,049 Run! 1274 01:06:56,083 --> 01:06:58,185 [roaring] 1275 01:06:58,218 --> 01:06:59,521 [tense music playing] 1276 01:07:01,321 --> 01:07:02,389 [José groaning] 1277 01:07:09,463 --> 01:07:10,698 [hippo roaring] 1278 01:07:16,671 --> 01:07:18,438 Go, go, go, go, go, go, go! 1279 01:07:20,374 --> 01:07:22,510 [croaking and roaring] 1280 01:07:25,580 --> 01:07:26,614 [grunting] 1281 01:07:32,787 --> 01:07:34,321 Walker? 1282 01:07:34,354 --> 01:07:36,123 Girl, get us out of here. 1283 01:07:36,156 --> 01:07:37,357 [roaring] 1284 01:07:37,391 --> 01:07:38,693 [José screams] 1285 01:07:40,294 --> 01:07:41,461 Walker! 1286 01:07:45,833 --> 01:07:48,268 -Walker! -[Dionne] Did it get him? 1287 01:07:48,302 --> 01:07:50,772 [tense music playing] 1288 01:08:00,447 --> 01:08:02,082 [whimpers] 1289 01:08:03,785 --> 01:08:05,285 [laughs] 1290 01:08:08,388 --> 01:08:09,624 I'm coming to get you. 1291 01:08:09,657 --> 01:08:12,326 Yeah. Okay, okay. 1292 01:08:12,359 --> 01:08:13,561 [laughing] 1293 01:08:15,663 --> 01:08:17,130 I'm sorry. 1294 01:08:17,164 --> 01:08:18,365 I'm sorry. 1295 01:08:20,668 --> 01:08:22,135 [José] It's hurt. 1296 01:08:22,169 --> 01:08:24,371 This is our best chance to escape. 1297 01:08:24,404 --> 01:08:26,139 You said that before. 1298 01:08:28,743 --> 01:08:30,143 [Sistine] Are we ready? 1299 01:08:30,177 --> 01:08:31,646 -[Dionne] Yeah. -[José] Amen. 1300 01:08:32,780 --> 01:08:34,348 But keep a lookout. 1301 01:08:47,227 --> 01:08:48,395 Wait. Wait. 1302 01:08:49,463 --> 01:08:51,699 Don't. Miss, hands and legs inside the vehicle. 1303 01:08:51,733 --> 01:08:52,767 [Sistine grunts] 1304 01:08:52,800 --> 01:08:54,702 I could have gotten that. 1305 01:08:54,736 --> 01:08:56,470 I hope you like snacks. 1306 01:08:57,705 --> 01:08:59,306 Thank you, Hannah. 1307 01:09:01,441 --> 01:09:03,276 [wrappers crinkling] 1308 01:09:03,310 --> 01:09:04,779 Energy bar. 1309 01:09:04,812 --> 01:09:06,213 Cookie. 1310 01:09:06,246 --> 01:09:09,349 How'd you make a diet nut? 1311 01:09:09,383 --> 01:09:10,818 Eat and row. Come on. 1312 01:09:12,386 --> 01:09:13,788 Only in America. 1313 01:09:18,225 --> 01:09:19,694 [water lapping] 1314 01:09:22,797 --> 01:09:24,398 [birds squawking] 1315 01:09:42,750 --> 01:09:44,184 [sniffs] 1316 01:09:46,521 --> 01:09:48,690 Japanese water hyacinth 1317 01:09:48,723 --> 01:09:52,860 was a gift to Louisiana at the World's Fair in 1884. 1318 01:09:52,894 --> 01:09:55,863 Invasive species grows really well here. 1319 01:09:55,897 --> 01:09:58,498 Started clogging the waterways. 1320 01:09:59,433 --> 01:10:00,735 And? 1321 01:10:01,401 --> 01:10:02,603 1910. 1322 01:10:02,637 --> 01:10:04,204 Meat shortage. 1323 01:10:04,572 --> 01:10:06,406 Not enough cows in America. 1324 01:10:06,941 --> 01:10:10,778 President Roosevelt signed off a plan 1325 01:10:10,812 --> 01:10:13,614 to farm hippos in Louisiana. 1326 01:10:13,648 --> 01:10:16,651 They eat the hyacinth, American eats them. 1327 01:10:17,652 --> 01:10:19,419 Bullshit. 1328 01:10:19,453 --> 01:10:21,856 You got a better explanation why it's here? 1329 01:10:22,557 --> 01:10:25,526 So you've taken us to an area filled with its favorite food 1330 01:10:25,560 --> 01:10:28,361 and told us there's probably more than one? 1331 01:10:29,597 --> 01:10:30,798 [laughing] 1332 01:10:32,667 --> 01:10:35,837 Oh, you are literally the worst tour operator ever. 1333 01:10:35,870 --> 01:10:38,673 Lady, I can't see in the dark. 1334 01:10:38,706 --> 01:10:41,809 When the sun starts to rise, I'll point us east. 1335 01:10:41,843 --> 01:10:43,477 That's it. 1336 01:10:43,511 --> 01:10:45,646 Well, why didn't you mention your lack of plan 1337 01:10:45,680 --> 01:10:47,280 when we were back in the trees? 1338 01:10:47,314 --> 01:10:49,584 [José] You wanted to stay back there, did you? 1339 01:10:49,617 --> 01:10:50,985 Where everybody else died? 1340 01:10:51,018 --> 01:10:53,253 Dee, hold this. Hold it. 1341 01:10:54,856 --> 01:10:56,591 See in the dark. 1342 01:10:57,592 --> 01:10:58,993 [José] What? 1343 01:11:00,360 --> 01:11:01,596 Please work. 1344 01:11:01,629 --> 01:11:03,831 Come on. Please. 1345 01:11:03,865 --> 01:11:05,666 [gasps] Yes. 1346 01:11:05,700 --> 01:11:06,968 [camera beeps] 1347 01:11:09,904 --> 01:11:11,839 Night vision. 1348 01:11:11,873 --> 01:11:13,574 Amazing. 1349 01:11:15,475 --> 01:11:16,978 [water splashing] 1350 01:11:17,011 --> 01:11:19,379 -[wings beating] -What was that? 1351 01:11:21,414 --> 01:11:22,884 [José] Our amiga's back. 1352 01:11:26,988 --> 01:11:28,823 [Sistine] I don't see anything. 1353 01:11:29,690 --> 01:11:30,992 [water bubbling] 1354 01:11:33,828 --> 01:11:34,962 See anything? 1355 01:11:43,871 --> 01:11:47,642 Hey, does that look man-made to you? 1356 01:11:47,675 --> 01:11:50,011 Oh, yeah. 1357 01:11:50,044 --> 01:11:51,913 -Hey, remember how to row? -Yeah. 1358 01:11:51,946 --> 01:11:53,581 -[oar splashing in water] -Yeah. 1359 01:12:00,688 --> 01:12:03,090 [Sistine, on recording] Oh, here's Mike. Hey, Mike. 1360 01:12:03,124 --> 01:12:04,959 -Hey. Hello. -Hi. 1361 01:12:09,564 --> 01:12:11,065 -Did you get it? -Yes. 1362 01:12:11,098 --> 01:12:12,700 -[Mike] Hey. Hello. -[Sistine] Hi. 1363 01:12:15,536 --> 01:12:17,370 It is our time capsule. 1364 01:12:18,840 --> 01:12:19,907 Are you good? 1365 01:12:21,509 --> 01:12:22,510 Yep. 1366 01:12:23,811 --> 01:12:25,046 Just keep going. 1367 01:12:29,650 --> 01:12:31,418 [oars splashing] 1368 01:12:51,005 --> 01:12:52,673 [Sistine] What is this place? 1369 01:12:53,440 --> 01:12:56,944 [José] Looks like an old gator farm for skinning. 1370 01:13:00,114 --> 01:13:01,549 Okay, let's go. 1371 01:13:03,150 --> 01:13:04,852 [groaning] 1372 01:13:09,891 --> 01:13:10,892 Come on. 1373 01:13:18,498 --> 01:13:20,167 [dramatic music playing] 1374 01:13:26,941 --> 01:13:28,743 -[water splashing] -[gasps] 1375 01:13:29,911 --> 01:13:31,646 Go, go, go. Go, go, go. 1376 01:13:32,146 --> 01:13:33,180 Go. 1377 01:13:34,181 --> 01:13:36,183 Be careful. Watch out. 1378 01:13:37,251 --> 01:13:39,153 [grunting] 1379 01:13:39,186 --> 01:13:40,755 Broussard. 1380 01:13:40,788 --> 01:13:42,089 [José] Politician. 1381 01:13:42,123 --> 01:13:43,691 I told you about him this morning. 1382 01:13:47,862 --> 01:13:48,930 Light. 1383 01:13:48,963 --> 01:13:50,831 -[loud crash] -Whoa. 1384 01:13:50,865 --> 01:13:53,768 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1385 01:13:58,172 --> 01:14:00,174 [Sistine breathing heavily] 1386 01:14:09,750 --> 01:14:11,786 [José] They actually did it. 1387 01:14:11,819 --> 01:14:13,554 [Dionne] So you were right. 1388 01:14:14,088 --> 01:14:17,158 Hey, um, we need to look around for anything useful. 1389 01:14:17,191 --> 01:14:19,060 A radio, oil. 1390 01:14:19,093 --> 01:14:21,062 They had to have refueled their boats, right? 1391 01:14:21,095 --> 01:14:22,630 [José] I like your spirit, 1392 01:14:23,164 --> 01:14:25,498 but nobody's been here for a hundred years. 1393 01:14:25,533 --> 01:14:27,935 Gasoline goes off, 1394 01:14:27,969 --> 01:14:29,236 it's gonna be useless. 1395 01:14:34,141 --> 01:14:37,778 Useless in boats, but is it still gonna burn? 1396 01:14:38,579 --> 01:14:39,647 Oh, yes. 1397 01:14:40,781 --> 01:14:43,551 Okay, then we're making a good old-fashion smoke signal. 1398 01:14:43,584 --> 01:14:44,484 [laughs] 1399 01:14:44,919 --> 01:14:47,655 Hey, guys. Up here. 1400 01:14:53,260 --> 01:14:55,162 [stairs creaking] 1401 01:14:55,196 --> 01:14:57,164 [dramatic music playing] 1402 01:15:14,115 --> 01:15:15,616 [Dionne] Barely used. 1403 01:15:17,118 --> 01:15:21,622 Import entries from Africa in 1912, 1404 01:15:21,655 --> 01:15:25,159 but doesn't look like they did any trading. 1405 01:15:26,694 --> 01:15:28,162 I think they tried it. 1406 01:15:29,263 --> 01:15:30,965 So why did they stop? 1407 01:15:31,632 --> 01:15:33,534 I guess you can't keep hippos. 1408 01:15:34,335 --> 01:15:36,737 Or they taste like shit. 1409 01:15:39,907 --> 01:15:41,709 -[faint thud] -Shh. 1410 01:15:51,285 --> 01:15:53,120 Look at this. 1411 01:15:54,155 --> 01:15:56,624 They got cages. 1412 01:15:56,657 --> 01:15:58,826 There might be fuel outside. 1413 01:15:58,859 --> 01:16:00,294 I think we should check it out. 1414 01:16:01,162 --> 01:16:02,063 Yeah. 1415 01:16:12,907 --> 01:16:14,341 [door creaking] 1416 01:16:15,342 --> 01:16:16,677 [Sistine] Come on. 1417 01:16:20,781 --> 01:16:22,750 God, there must have been a lot of them. 1418 01:16:22,783 --> 01:16:24,385 [José] And they're bred, too. 1419 01:16:24,418 --> 01:16:26,353 Look at the skeletons. 1420 01:16:26,387 --> 01:16:28,989 Maybe three generations in here. 1421 01:16:29,023 --> 01:16:30,224 [Dionne] Look. 1422 01:16:31,325 --> 01:16:33,394 [Sistine] It's water hyacinths. 1423 01:16:33,427 --> 01:16:36,197 [José] Whoever left them behind probably thought they would be 1424 01:16:36,230 --> 01:16:37,898 long dead by now. 1425 01:16:37,932 --> 01:16:39,767 Let's go back inside. 1426 01:16:39,800 --> 01:16:40,968 [baby hippo crying] 1427 01:16:41,001 --> 01:16:42,169 [Sistine] Do you hear that? 1428 01:16:43,003 --> 01:16:45,206 Hey, come on. We have to burn the place down 1429 01:16:45,239 --> 01:16:46,807 so people can see the fire. 1430 01:16:46,841 --> 01:16:47,775 No, it's there. 1431 01:16:49,810 --> 01:16:51,712 [baby hippo crying] 1432 01:16:51,745 --> 01:16:53,314 The cage fell in. 1433 01:16:54,281 --> 01:16:56,016 On a baby. 1434 01:16:56,050 --> 01:16:58,018 -[hippo snarling] -[heavy footsteps] 1435 01:16:58,052 --> 01:16:59,887 [eerie music playing] 1436 01:17:01,388 --> 01:17:03,023 Run! 1437 01:17:05,192 --> 01:17:06,927 [hippo snorting] 1438 01:17:07,428 --> 01:17:08,996 [roaring] 1439 01:17:09,029 --> 01:17:10,364 [gunshot] 1440 01:17:12,933 --> 01:17:13,968 [screaming] 1441 01:17:14,001 --> 01:17:15,035 Oh! 1442 01:17:16,437 --> 01:17:18,305 [roaring] 1443 01:17:21,709 --> 01:17:22,977 Oh, my God! Come on, go. 1444 01:17:25,479 --> 01:17:28,415 Damn, that was my last tranq. 1445 01:17:28,449 --> 01:17:29,917 No, no. 1446 01:17:31,452 --> 01:17:33,787 I'm going to look for stuff to burn 1447 01:17:33,821 --> 01:17:35,322 and pile it in the front room. 1448 01:17:35,356 --> 01:17:37,758 We have to find oil, okay? 1449 01:17:48,335 --> 01:17:50,971 [hippo roaring] 1450 01:17:51,005 --> 01:17:52,473 It's got to be here somewhere. 1451 01:17:52,507 --> 01:17:53,774 Hey. 1452 01:17:53,807 --> 01:17:54,875 [panting] 1453 01:17:54,909 --> 01:17:57,178 I think I found a way out. 1454 01:17:57,211 --> 01:17:58,712 [Sistine] Where does it go? 1455 01:17:58,746 --> 01:18:00,080 Down. 1456 01:18:00,114 --> 01:18:01,482 The swamp. 1457 01:18:01,516 --> 01:18:02,917 No, no, we can't. 1458 01:18:02,950 --> 01:18:04,185 Not while it's out there. 1459 01:18:04,885 --> 01:18:06,120 Okay? No. 1460 01:18:14,529 --> 01:18:16,230 It's got to be here somewhere. 1461 01:18:16,263 --> 01:18:17,464 Has to be. 1462 01:18:18,332 --> 01:18:21,101 Wait. Wait. 1463 01:18:21,135 --> 01:18:23,070 -What is it? - It's empty. 1464 01:18:27,908 --> 01:18:29,343 [dirt sifting] 1465 01:18:32,379 --> 01:18:33,814 -Okay. -Walker! 1466 01:18:33,847 --> 01:18:34,882 [José] What? 1467 01:18:36,150 --> 01:18:37,785 [Dionne] Oh, it's so heavy. 1468 01:18:37,818 --> 01:18:39,019 [Sistine groaning] 1469 01:18:39,053 --> 01:18:40,287 [José] Hey, let me help. 1470 01:18:40,321 --> 01:18:41,956 It smells like oil. 1471 01:18:41,989 --> 01:18:44,391 Okay, let's get it in the next room. Okay? 1472 01:18:44,425 --> 01:18:46,894 -I think we should just roll it. -All right. 1473 01:18:46,927 --> 01:18:48,295 Put it down. 1474 01:18:50,097 --> 01:18:51,932 -Save your leg, save your leg. - Okay. 1475 01:18:51,966 --> 01:18:53,867 -This way. -Yep. 1476 01:18:53,901 --> 01:18:55,436 [liquid sloshing] 1477 01:18:56,571 --> 01:18:58,138 -Shit. -Oh, shit. 1478 01:18:58,172 --> 01:18:59,773 It's spilling. 1479 01:18:59,807 --> 01:19:02,276 Oh, it's better. More to burn. 1480 01:19:06,080 --> 01:19:07,414 [both panting] 1481 01:19:07,448 --> 01:19:08,816 Oh, gosh. 1482 01:19:08,849 --> 01:19:10,985 Oh, it's all over my feet. 1483 01:19:11,018 --> 01:19:13,521 Hey, Dee. With me. 1484 01:19:13,555 --> 01:19:15,389 We can't stay inside. 1485 01:19:15,422 --> 01:19:18,325 Sistine, you are faster. You light the fire. 1486 01:19:18,359 --> 01:19:19,527 Okay. 1487 01:19:19,561 --> 01:19:21,095 You have a light? 1488 01:19:21,128 --> 01:19:22,963 -Yes, I have matches. -Great. 1489 01:19:22,997 --> 01:19:24,865 So let's go. Meet you at the boat. 1490 01:19:24,898 --> 01:19:26,133 Okay. 1491 01:19:27,167 --> 01:19:29,036 It's okay, go. 1492 01:19:29,069 --> 01:19:30,237 Come on. 1493 01:19:31,238 --> 01:19:32,940 [grunting and snarling] 1494 01:19:35,175 --> 01:19:36,877 Hey, give me a break. 1495 01:19:38,112 --> 01:19:39,947 Hey, hey. 1496 01:19:39,980 --> 01:19:42,316 Easy, girl. 1497 01:19:42,349 --> 01:19:44,351 You know, take it easy. Girl... 1498 01:19:44,385 --> 01:19:46,554 -[hippo roars] -You two sneak out the back. 1499 01:19:46,588 --> 01:19:47,888 Easy! 1500 01:19:50,324 --> 01:19:51,992 [Dionne screaming] 1501 01:19:52,026 --> 01:19:53,460 No! No! 1502 01:19:54,395 --> 01:19:55,996 No! 1503 01:19:56,997 --> 01:19:58,600 [hippo croaking] 1504 01:19:58,633 --> 01:20:00,067 [roaring] 1505 01:20:00,100 --> 01:20:01,302 [José shouting in Spanish] 1506 01:20:01,335 --> 01:20:02,503 I'm sorry! 1507 01:20:02,537 --> 01:20:04,338 [whimpering] 1508 01:20:07,408 --> 01:20:09,310 [screams] 1509 01:20:11,513 --> 01:20:12,514 [gasps] 1510 01:20:16,417 --> 01:20:18,185 You closed the door. 1511 01:20:18,218 --> 01:20:20,187 I'm just trying to get us out of here. 1512 01:20:20,220 --> 01:20:22,089 We couldn't help him anyway. 1513 01:20:24,526 --> 01:20:26,528 I need to see my kids again. 1514 01:20:26,561 --> 01:20:28,028 They need me. 1515 01:20:28,630 --> 01:20:30,565 [hippo snarling] 1516 01:20:35,102 --> 01:20:36,503 [thudding] 1517 01:20:42,976 --> 01:20:45,012 We're gonna split up and confuse it. 1518 01:20:45,045 --> 01:20:46,246 What? 1519 01:20:46,280 --> 01:20:48,550 Split up and confuse it. 1520 01:20:48,583 --> 01:20:50,552 [doors creaking] 1521 01:20:54,254 --> 01:20:55,623 Go, go, go! 1522 01:20:55,657 --> 01:20:57,124 [loud thud] 1523 01:20:58,959 --> 01:21:00,160 [roaring] 1524 01:21:01,195 --> 01:21:04,264 [Dionne] Hey, hey, hey! 1525 01:21:04,298 --> 01:21:06,367 -[hippo croaking] -[Dionne yelps] 1526 01:21:06,400 --> 01:21:07,569 Shoo! Shoo! 1527 01:21:08,469 --> 01:21:10,070 Oh, God! 1528 01:21:11,372 --> 01:21:14,007 Hey! Hey! 1529 01:21:14,041 --> 01:21:16,110 That's right, come on. 1530 01:21:16,143 --> 01:21:18,078 -[metal clangs] -Get to the hatch and get out. 1531 01:21:18,112 --> 01:21:20,615 -Are you sure? -Yes. 1532 01:21:20,648 --> 01:21:22,282 I'm right behind you. 1533 01:21:23,951 --> 01:21:25,452 If we get split up, go to the boat. 1534 01:21:25,486 --> 01:21:28,590 [suspenseful music playing] 1535 01:21:32,326 --> 01:21:34,161 -[crack] -Oh! Oh! 1536 01:21:34,194 --> 01:21:36,163 [snarling and snorting] 1537 01:21:39,299 --> 01:21:40,901 [whimpering] 1538 01:21:43,337 --> 01:21:44,972 [roaring] 1539 01:21:47,742 --> 01:21:49,410 [screaming] 1540 01:21:52,379 --> 01:21:53,515 [snorting] 1541 01:21:53,548 --> 01:21:55,583 [Sistine panting] 1542 01:21:55,617 --> 01:21:56,984 Come on. 1543 01:21:57,017 --> 01:21:58,986 [suspenseful music playing] 1544 01:22:12,099 --> 01:22:13,934 Come on, please, please, please. 1545 01:22:14,636 --> 01:22:16,103 [laughs] 1546 01:22:16,136 --> 01:22:18,238 Fuck you! 1547 01:22:19,607 --> 01:22:21,475 [roaring] 1548 01:22:22,644 --> 01:22:24,612 [panting] 1549 01:22:24,646 --> 01:22:26,413 [explosion rumbling] 1550 01:22:28,616 --> 01:22:30,585 [hippo roaring] 1551 01:22:30,618 --> 01:22:32,152 You said it led to the swamp. 1552 01:22:32,186 --> 01:22:34,121 I could only see straight down. 1553 01:22:34,154 --> 01:22:35,723 Oh, my leg's busted. 1554 01:22:35,757 --> 01:22:37,725 You'll live. We have to go. Come on. 1555 01:22:37,759 --> 01:22:39,226 -[groaning] -Come on! 1556 01:22:39,259 --> 01:22:40,695 -I was worried you'd say that. -Go. 1557 01:22:40,728 --> 01:22:42,530 Oh! 1558 01:22:42,564 --> 01:22:44,064 [roaring] 1559 01:22:45,365 --> 01:22:46,634 Go! 1560 01:22:48,703 --> 01:22:50,170 -Okay... -Grab me. 1561 01:22:50,204 --> 01:22:52,105 [both panting] 1562 01:22:52,139 --> 01:22:54,241 [baby hippo crying] 1563 01:22:56,310 --> 01:22:58,479 I think we should just stay here. 1564 01:22:58,513 --> 01:23:00,447 Climb to the top of the cage and wait 1565 01:23:00,481 --> 01:23:02,617 because somebody is going to see that fire. 1566 01:23:02,650 --> 01:23:04,184 -It's huge. -No. 1567 01:23:04,218 --> 01:23:06,019 Get to the boat while we can. 1568 01:23:06,053 --> 01:23:07,622 [baby hippo squealing] 1569 01:23:10,123 --> 01:23:11,626 I'm gonna stay. 1570 01:23:13,227 --> 01:23:14,596 I'm sorry. 1571 01:23:14,629 --> 01:23:16,063 No, thanks. 1572 01:23:16,731 --> 01:23:18,432 I'll send help. 1573 01:23:18,465 --> 01:23:20,367 Be careful. 1574 01:23:20,400 --> 01:23:22,202 Good luck to you. 1575 01:23:24,606 --> 01:23:26,708 And I'm sorry about all of this. 1576 01:23:34,448 --> 01:23:36,684 Okay. It's okay. 1577 01:23:37,251 --> 01:23:38,786 I'm going to help you, okay? 1578 01:23:38,820 --> 01:23:40,287 [squealing] 1579 01:23:44,759 --> 01:23:46,293 Oh, God. 1580 01:23:52,399 --> 01:23:54,301 [muttering and panting] 1581 01:23:56,738 --> 01:23:59,273 [leaves rustling, hippo grunting] 1582 01:23:59,306 --> 01:24:00,808 [discordant music playing] 1583 01:24:03,845 --> 01:24:05,145 Shit. 1584 01:24:05,178 --> 01:24:06,581 [roaring] 1585 01:24:06,614 --> 01:24:08,482 [screaming] 1586 01:24:09,316 --> 01:24:11,251 [bones crunching] 1587 01:24:15,690 --> 01:24:17,625 [ominous music playing] 1588 01:24:21,161 --> 01:24:22,396 [gasps] 1589 01:24:22,897 --> 01:24:24,566 [snarling] 1590 01:24:31,138 --> 01:24:32,272 [growls] 1591 01:24:33,473 --> 01:24:36,343 Easy. Easy. 1592 01:24:36,376 --> 01:24:38,813 Okay. It's okay. 1593 01:24:40,648 --> 01:24:42,517 [baby hippo crying] 1594 01:24:43,685 --> 01:24:45,218 You just want your baby. 1595 01:24:47,354 --> 01:24:49,456 I'm going to help you get your baby. 1596 01:24:49,489 --> 01:24:51,191 [hippo hissing] 1597 01:24:59,567 --> 01:25:00,500 [roars] 1598 01:25:01,869 --> 01:25:03,303 [squealing] 1599 01:25:06,641 --> 01:25:09,142 You're just being protective, right? 1600 01:25:12,547 --> 01:25:14,381 My mom was protective too. 1601 01:25:17,552 --> 01:25:19,453 [hippo roars] 1602 01:25:19,486 --> 01:25:20,622 [grunts] 1603 01:25:24,859 --> 01:25:26,360 [baby hippo cries] 1604 01:25:27,294 --> 01:25:28,495 [panting] 1605 01:25:28,529 --> 01:25:29,797 [metal gate clatters] 1606 01:25:30,698 --> 01:25:31,866 Please. 1607 01:25:31,899 --> 01:25:34,167 Please, please, please. 1608 01:25:35,737 --> 01:25:37,672 [grunting softly] 1609 01:25:37,705 --> 01:25:39,373 [helicopter blades whirring] 1610 01:25:39,406 --> 01:25:41,241 [dramatic music playing] 1611 01:25:41,976 --> 01:25:43,711 [hippo croaking] 1612 01:25:48,215 --> 01:25:49,784 [gentle music playing] 1613 01:25:50,952 --> 01:25:52,687 [crying softly] 1614 01:25:57,992 --> 01:25:59,694 Help me, please. 1615 01:25:59,727 --> 01:26:01,562 Help me! 1616 01:26:02,697 --> 01:26:05,298 Please, I'm here! I'm here! 1617 01:26:05,332 --> 01:26:07,300 [helicopter blades whirring continuous] 1618 01:26:09,604 --> 01:26:10,738 Please! 1619 01:26:15,610 --> 01:26:16,544 Please! 1620 01:26:17,377 --> 01:26:18,813 Help me! 1621 01:26:18,846 --> 01:26:20,347 Please! 1622 01:26:21,015 --> 01:26:23,518 Please, help me! 1623 01:26:23,551 --> 01:26:25,419 [ethereal music playing] 1624 01:26:31,693 --> 01:26:33,561 [crying softly] 1625 01:26:43,705 --> 01:26:45,840 [calm music playing] 1626 01:27:24,979 --> 01:27:27,515 [mellow country rock music playing] 1627 01:28:39,821 --> 01:28:42,557 [upbeat country music playing] 1628 01:29:40,480 --> 01:29:42,917 [slide guitar music playing] 104593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.