Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,152 --> 00:00:20,688
[frogs croaking]
2
00:00:35,870 --> 00:00:38,338
[quiet ominous music playing]
3
00:00:45,412 --> 00:00:47,080
[animal chirruping]
4
00:01:00,127 --> 00:01:01,563
[hissing]
5
00:01:03,798 --> 00:01:05,465
-[water splashing loudly]
-[growling]
6
00:01:07,167 --> 00:01:08,335
[roaring]
7
00:01:14,842 --> 00:01:17,411
[ominous music playing]
8
00:01:19,379 --> 00:01:20,748
[drumbeat]
9
00:01:23,551 --> 00:01:26,353
[band plays "When the Saints
Go Marching In"]
10
00:01:29,924 --> 00:01:31,626
[indistinct chatter]
11
00:01:42,604 --> 00:01:44,204
-Oh!
-Here we go.
12
00:01:44,237 --> 00:01:46,473
Wow, I was getting
worried about you.
13
00:01:46,507 --> 00:01:48,275
Well, there was
a cute guy at the bar.
14
00:01:48,308 --> 00:01:49,911
Of course there was.
15
00:01:49,944 --> 00:01:51,746
-Another one?
-Got you a gift.
16
00:01:52,680 --> 00:01:53,681
Thank you.
17
00:01:54,816 --> 00:01:56,416
"We light the party."
18
00:01:56,450 --> 00:01:58,720
You heard the man.
Come on, light 'em up.
19
00:01:58,753 --> 00:02:00,622
Why do I always do
what you tell me to do?
20
00:02:00,655 --> 00:02:02,690
Especially when I know it's
gonna lead me down a path.
21
00:02:05,593 --> 00:02:08,563
Yes. Okay, okay...
22
00:02:08,596 --> 00:02:11,532
Here we go. Okay, all right.
23
00:02:11,566 --> 00:02:13,768
-We are gonna do the toast.
-Pinkies up.
24
00:02:13,801 --> 00:02:15,803
[both]
We're not here for a long time,
25
00:02:15,837 --> 00:02:17,739
we're here for good time!
26
00:02:17,772 --> 00:02:19,239
Yes.
27
00:02:19,272 --> 00:02:20,942
-[song ends]
-[patrons applaud]
28
00:02:20,975 --> 00:02:22,342
-No.
-Okay.
29
00:02:22,376 --> 00:02:23,645
We're gonna do one more.
30
00:02:23,678 --> 00:02:24,879
-No!
-Yes. This one...
31
00:02:24,912 --> 00:02:26,581
is for your mom.
32
00:02:26,614 --> 00:02:28,583
[cell phone vibrating]
33
00:02:28,616 --> 00:02:29,751
[sighs]
34
00:02:30,918 --> 00:02:32,319
Seriously?
35
00:02:32,352 --> 00:02:33,788
Mr. Stone. Hi.
36
00:02:36,591 --> 00:02:38,593
[woman] And it's crazy.
It's got everything...
37
00:02:38,626 --> 00:02:40,728
No. Sorry, I mean,
yes, I have, sir.
38
00:02:40,762 --> 00:02:43,497
It's just that I've had
this vacation approved
39
00:02:43,531 --> 00:02:45,767
since last year,
and I did all the extra hours
40
00:02:45,800 --> 00:02:47,200
and the work.
41
00:02:49,904 --> 00:02:51,238
Mr. St...
42
00:02:57,477 --> 00:02:58,613
[whimpers]
43
00:03:03,283 --> 00:03:04,819
[man] Gonna see
loads of animals.
44
00:03:04,852 --> 00:03:06,754
[Hannah]
Oh! Like what kind of animals?
45
00:03:06,788 --> 00:03:09,389
Oh yeah, alligators, turtles,
lots of birds.
46
00:03:09,423 --> 00:03:10,558
-Hola, señora.
- How'd it go?
47
00:03:11,491 --> 00:03:13,995
I am gonna call it a night
and, uh, go back to the hotel.
48
00:03:14,028 --> 00:03:17,197
No, no, no, no.
This is Rodrigo.
49
00:03:17,799 --> 00:03:21,368
He has just given us
a discount to go see alligators.
50
00:03:21,401 --> 00:03:22,469
In the bayou.
51
00:03:23,303 --> 00:03:24,572
Okay, well...
52
00:03:25,305 --> 00:03:27,942
You guys go have fun
and see lots of gators,
53
00:03:27,975 --> 00:03:29,877
and I'll meet you back...
54
00:03:29,911 --> 00:03:31,979
No, miss. No, miss. Wait.
55
00:03:32,013 --> 00:03:35,382
Your friend's already
paid for you both.
56
00:03:35,415 --> 00:03:37,785
Eleven o'clock,
tomorrow morning.
57
00:03:38,418 --> 00:03:40,287
I promise you,
it's gonna be a blast.
58
00:03:40,320 --> 00:03:41,723
-Awesome.
-I will see you tomorrow.
59
00:03:41,756 --> 00:03:44,357
See you tomorrow. Bye.
60
00:03:44,391 --> 00:03:45,827
Surprise.
61
00:03:46,794 --> 00:03:48,462
I just got fired.
62
00:03:49,030 --> 00:03:50,598
What? No.
63
00:03:50,631 --> 00:03:53,534
Oh shit! I'm so sorry.
64
00:03:54,068 --> 00:03:57,505
Hey, I told you
that guy was an asshole.
65
00:03:58,438 --> 00:04:01,008
Well, sis, we're not
going anywhere then.
66
00:04:01,042 --> 00:04:02,309
Uh-uh, no.
67
00:04:02,342 --> 00:04:04,444
I have my mom's credit card,
68
00:04:04,478 --> 00:04:07,882
and she specifically said,
"Spend all my money."
69
00:04:07,915 --> 00:04:09,382
Hannah, I really
needed that job.
70
00:04:09,416 --> 00:04:11,686
Dude, you will fix it.
71
00:04:11,719 --> 00:04:14,354
Come on. You always fix it.
72
00:04:14,387 --> 00:04:15,890
Why do you think
I keep you around?
73
00:04:17,859 --> 00:04:20,628
Come on, just one more. Please?
74
00:04:23,497 --> 00:04:24,632
Gators?
75
00:04:24,665 --> 00:04:27,334
Yeah, we can do nature.
76
00:04:27,367 --> 00:04:28,468
Cheers.
77
00:04:33,508 --> 00:04:34,742
Whoo!
78
00:04:34,776 --> 00:04:36,644
We need more.
We should get more.
79
00:04:36,677 --> 00:04:38,613
[upbeat Latin
dance music playing]
80
00:04:45,887 --> 00:04:47,387
Whoo!
81
00:05:03,604 --> 00:05:05,072
[thunder rumbling]
82
00:05:06,073 --> 00:05:09,442
[gentle acoustic music playing]
83
00:05:10,711 --> 00:05:12,312
[snorts]
84
00:05:24,058 --> 00:05:26,093
Okay, 11 o'clock.
Gator Joe tour.
85
00:05:27,460 --> 00:05:28,663
Come on, don't be shy.
86
00:05:28,696 --> 00:05:30,397
-I don't bite.
-[Sally] Hi.
87
00:05:30,430 --> 00:05:32,934
Let me just get those here.
88
00:05:34,635 --> 00:05:36,369
You want a teenager?
89
00:05:36,403 --> 00:05:38,639
[Rodrigo] Oh no, I've already
got three of my own.
90
00:05:38,673 --> 00:05:39,774
Daughters.
91
00:05:39,807 --> 00:05:41,142
Oh, okay. You win.
92
00:05:41,175 --> 00:05:43,476
Here.
93
00:05:43,511 --> 00:05:44,846
-There's three of us.
-Okay.
94
00:05:44,879 --> 00:05:46,479
Come on, Dad.
95
00:05:46,514 --> 00:05:48,649
I don't have time
for a quick smoke, do I?
96
00:05:48,683 --> 00:05:51,152
We should get going,
but once we arrive it's okay.
97
00:05:51,185 --> 00:05:52,620
-Okay. I can wait.
-Thank you.
98
00:05:52,653 --> 00:05:53,855
Hop on board.
99
00:05:59,594 --> 00:06:00,661
Oh, no.
100
00:06:01,494 --> 00:06:02,763
Oh, shit.
101
00:06:02,797 --> 00:06:04,599
Good morning, ladies.
102
00:06:04,632 --> 00:06:05,766
[laughs]
103
00:06:05,800 --> 00:06:07,434
How are the heads feeling today?
104
00:06:07,467 --> 00:06:09,503
Enjoy the night?
Wait, don't answer that.
105
00:06:09,537 --> 00:06:11,505
The sunglasses tell the story.
106
00:06:11,539 --> 00:06:13,875
Welcome to New Orleans.
107
00:06:13,908 --> 00:06:16,010
Hey, Mike, you ready
to see some gators?
108
00:06:17,444 --> 00:06:19,580
Mike.
109
00:06:19,614 --> 00:06:21,649
-What?
-You ready to see some gators?
110
00:06:21,682 --> 00:06:23,050
[laughs] Huh?
111
00:06:23,084 --> 00:06:25,418
Man-eaters. Ah!
112
00:06:25,452 --> 00:06:30,024
Everything smells like bleach
trying to mask puke.
113
00:06:30,057 --> 00:06:32,526
Well, I look forward
to your Tripadvisor review.
114
00:06:32,560 --> 00:06:34,829
Oh, that was a good one.
Rodrigo, right?
115
00:06:34,862 --> 00:06:36,130
Yes, uh... hop on.
116
00:06:36,163 --> 00:06:37,665
[Hannah] Ugh... stinks.
117
00:06:37,698 --> 00:06:39,066
-Oh, hi.
-Hi.
118
00:06:39,834 --> 00:06:40,701
Hi.
119
00:06:41,235 --> 00:06:43,070
Hi, I'm Sistine.
120
00:06:43,104 --> 00:06:45,139
And this is hungover Hannah.
121
00:06:45,172 --> 00:06:47,742
Sally, Tim, my son Mikey.
122
00:06:47,775 --> 00:06:49,176
[Sistine] Nice to meet you.
123
00:06:49,210 --> 00:06:51,679
Well, it's...
it's Mike, actually. Hi.
124
00:06:51,712 --> 00:06:52,880
[woman] Hey.
125
00:06:52,914 --> 00:06:54,582
Dionne Edwards.
126
00:06:54,615 --> 00:06:56,951
Okay, I see
you've dressed for the day.
127
00:06:56,984 --> 00:06:58,986
Ugh, work trip.
Only packed for one night.
128
00:06:59,020 --> 00:07:00,588
Flight got pushed
to the red eye.
129
00:07:00,621 --> 00:07:03,791
-This is the VIP tour?
- Yes.
130
00:07:03,824 --> 00:07:05,793
Are you guys excited
to see the gators?
131
00:07:05,826 --> 00:07:08,229
Are you kidding?
I can't wait, yeah.
132
00:07:08,262 --> 00:07:10,731
We're definitely gonna see
some gators today, right?
133
00:07:10,765 --> 00:07:12,166
Sure, we're gonna see plenty.
134
00:07:12,199 --> 00:07:14,201
I promised my son
a picture of a big one.
135
00:07:14,235 --> 00:07:16,504
You got cell reception
on the bayou?
136
00:07:17,004 --> 00:07:19,240
Uh, signal is a bit patchy
on the water,
137
00:07:19,273 --> 00:07:22,143
but you can send your photos
once we get back.
138
00:07:23,144 --> 00:07:24,745
-Okay.
-Please.
139
00:07:24,779 --> 00:07:26,180
On board.
I'll take care of this.
140
00:07:26,213 --> 00:07:27,715
Oh.
141
00:07:28,950 --> 00:07:30,718
Go ahead. Come on in.
142
00:07:30,751 --> 00:07:32,720
Thank you. Hi.
143
00:07:32,753 --> 00:07:34,689
I'm Dionne,
but you can call me Dee.
144
00:07:34,722 --> 00:07:35,990
Nice heels.
145
00:07:36,023 --> 00:07:38,159
[laughs] Work hard, ladies.
146
00:07:42,630 --> 00:07:44,131
Okay, good to go?
147
00:07:44,165 --> 00:07:46,100
- Yeah.
-Yeah. Let's go.
148
00:07:46,133 --> 00:07:48,102
Ow, my head.
149
00:07:48,135 --> 00:07:50,504
[upbeat country music playing]
150
00:08:06,220 --> 00:08:07,788
[laughs]
151
00:08:29,243 --> 00:08:30,845
[turns engine off]
152
00:08:35,916 --> 00:08:38,753
Okay, welcome to Gator Joe's.
153
00:08:38,786 --> 00:08:42,289
So, restroom breaks,
snack breaks, rest your legs.
154
00:08:42,323 --> 00:08:44,225
Boat leaves in 30, okay?
155
00:08:44,258 --> 00:08:46,727
When you are ready,
please head that way.
156
00:08:46,761 --> 00:08:48,596
You'll find me
setting her up, okay?
157
00:08:48,629 --> 00:08:50,564
[Hannah] Wait,
you're the boat driver too?
158
00:08:50,598 --> 00:08:52,333
[Dionne sighs]
159
00:08:52,366 --> 00:08:53,968
Well, I prefer "captain."
160
00:08:54,869 --> 00:08:56,270
I will see you shortly.
161
00:08:57,938 --> 00:08:59,206
Mm.
162
00:08:59,240 --> 00:09:00,808
Captain Rodrigo.
163
00:09:00,841 --> 00:09:02,309
El Rodrigo.
164
00:09:02,343 --> 00:09:03,711
Rodrigo...
165
00:09:03,744 --> 00:09:04,879
Gotta get a picture.
166
00:09:04,912 --> 00:09:06,647
Hey, Cap. Wait up.
167
00:09:06,680 --> 00:09:07,982
[Sistine] Oh yeah?
168
00:09:09,817 --> 00:09:11,886
[Dionne]
I saw in the map that we're...
169
00:09:11,919 --> 00:09:13,988
-[Hannah] Ready?
-Yes.
170
00:09:14,021 --> 00:09:15,656
Room for glasses.
171
00:09:15,689 --> 00:09:18,059
-[Sistine] All right, go.
-Got it?
172
00:09:18,092 --> 00:09:19,627
-[Sistine] Beautiful.
-[Hannah] Yeah.
173
00:09:19,660 --> 00:09:21,362
-Oh, my God.
-What?
174
00:09:21,395 --> 00:09:23,798
You brought your ex-boyfriend
to the bayou.
175
00:09:23,831 --> 00:09:26,200
Jason was much uglier than this.
176
00:09:28,002 --> 00:09:29,770
[Sistine] We're in the bayou.
177
00:09:29,804 --> 00:09:31,338
We're gonna
go look at some gators.
178
00:09:31,372 --> 00:09:34,141
[Hannah] Gators.
I got my gator jacket on.
179
00:09:34,175 --> 00:09:37,678
Wait. Oh, shoot.
I always forget to turn it on.
180
00:09:37,711 --> 00:09:39,046
[rings]
181
00:09:39,080 --> 00:09:41,048
[upbeat country music playing]
182
00:09:43,084 --> 00:09:44,218
[gasps]
183
00:09:45,820 --> 00:09:46,954
Chop-chop.
184
00:09:48,122 --> 00:09:49,156
Oh.
185
00:09:50,191 --> 00:09:53,294
-Look at this one.
-This is what you're missing.
186
00:09:53,327 --> 00:09:54,628
Hey, Mikey.
187
00:09:54,662 --> 00:09:56,197
[Hannah]
You can kill someone with that.
188
00:09:56,230 --> 00:09:58,165
Well, and then
you can wear that shirt.
189
00:09:58,199 --> 00:09:59,967
Yes. Oh, my God.
190
00:10:00,000 --> 00:10:02,236
-It's giving "convict."
-Ow!
191
00:10:03,137 --> 00:10:04,405
[door closes]
192
00:10:04,438 --> 00:10:07,341
[wistful harmonica
music playing]
193
00:10:10,277 --> 00:10:12,813
[Mike]
Oh man, look at this thing.
194
00:10:12,847 --> 00:10:14,682
[Sally] It's creepy.
195
00:10:17,017 --> 00:10:18,352
Whoa.
196
00:10:18,385 --> 00:10:20,187
Hey, come look at this.
197
00:10:20,221 --> 00:10:21,822
What is this?
198
00:10:21,856 --> 00:10:23,924
Like a saber tooth?
199
00:10:23,958 --> 00:10:26,293
Wrong.
200
00:10:26,327 --> 00:10:31,031
I caught that in Africa in '98.
201
00:10:31,065 --> 00:10:33,434
That's the most dangerous
animal they've got.
202
00:10:33,467 --> 00:10:36,137
Territorial,
supremely aggressive,
203
00:10:36,170 --> 00:10:39,907
responsible for over
500 human deaths a year.
204
00:10:39,940 --> 00:10:41,342
Vegetarian,
205
00:10:41,375 --> 00:10:44,378
which means
he ain't killing you to eat you.
206
00:10:44,411 --> 00:10:46,714
He's killing you for fun.
207
00:10:48,282 --> 00:10:49,950
[Mike] Well, what is it?
208
00:10:50,784 --> 00:10:52,253
Hippopotamus.
209
00:10:54,321 --> 00:10:55,422
[giggles]
210
00:10:56,457 --> 00:10:57,958
Uh, a hippo?
211
00:10:57,992 --> 00:11:00,261
All right. Yeah, sure.
I mean, that's...
212
00:11:00,294 --> 00:11:02,363
[José] You think
there's something funny
213
00:11:02,396 --> 00:11:05,766
about staring down the barrel
of a three-and-a-half-ton beast
214
00:11:05,799 --> 00:11:07,234
with no natural predators?
215
00:11:08,135 --> 00:11:11,872
I've seen them taking down
lions, crocs, cars.
216
00:11:11,906 --> 00:11:13,240
Cars?
217
00:11:13,274 --> 00:11:14,842
Ain't nothing they're scared of.
218
00:11:14,875 --> 00:11:16,844
And nothing they've got
a conscience about,
219
00:11:17,945 --> 00:11:20,848
besides protecting the young.
220
00:11:21,482 --> 00:11:23,751
The mothers
will die for their babies.
221
00:11:23,784 --> 00:11:26,053
You're a hunter.
Where are you from?
222
00:11:26,521 --> 00:11:29,056
Portugal.
I own the place.
223
00:11:29,089 --> 00:11:31,158
-[door opens]
-Killed everything in here.
224
00:11:31,192 --> 00:11:33,160
Ew, it's so dirty.
225
00:11:33,194 --> 00:11:35,262
Says here you nearly
had hippopotamuses
226
00:11:35,296 --> 00:11:36,363
here in Louisiana?
227
00:11:36,397 --> 00:11:37,831
Meat shortage,
228
00:11:37,865 --> 00:11:39,433
turn of the last century.
229
00:11:39,466 --> 00:11:42,102
Robert Broussard wanted
to bring hippos from Africa
230
00:11:42,136 --> 00:11:43,837
to replace cows.
231
00:11:43,871 --> 00:11:45,839
-[Sally] Really?
-[Mike] That's crazy.
232
00:11:45,873 --> 00:11:47,174
So, is this one's skull?
233
00:11:48,943 --> 00:11:50,744
I always thought hippos
were so cute.
234
00:11:50,778 --> 00:11:52,346
You know, their little ears.
235
00:11:52,379 --> 00:11:55,416
The only cute hippo
is a dead hippo.
236
00:11:55,449 --> 00:11:57,151
[chuckles nervously]
237
00:11:58,485 --> 00:12:00,788
Can I take a photo with it?
238
00:12:00,821 --> 00:12:01,822
Five bucks.
239
00:12:01,855 --> 00:12:02,823
Seriously?
240
00:12:04,024 --> 00:12:05,826
Fine, take your pictures.
241
00:12:05,859 --> 00:12:07,828
I got shit to do anyway.
242
00:12:07,861 --> 00:12:09,196
[Hannah chuckles]
243
00:12:10,231 --> 00:12:12,032
-Okay.
-[door opens]
244
00:12:12,066 --> 00:12:14,502
Hey, could you
take a photo for us?
245
00:12:14,536 --> 00:12:16,437
Oh, yeah, yeah. Sure.
246
00:12:18,239 --> 00:12:21,008
All right. Very good, very good.
247
00:12:21,041 --> 00:12:22,843
-We'll do some tusks.
-Okay.
248
00:12:22,876 --> 00:12:24,845
Oh yeah, there you go.
There you go.
249
00:12:24,878 --> 00:12:26,013
[chuckling] Oh, yeah.
250
00:12:26,046 --> 00:12:28,315
-[laughing]
-[both] Cheese.
251
00:12:33,053 --> 00:12:34,221
[Rodrigo] There you are.
252
00:12:37,424 --> 00:12:38,859
Okay, right on time.
253
00:12:38,892 --> 00:12:40,461
-[Tim] This is it, huh?
-[Rodrigo] Yes.
254
00:12:40,494 --> 00:12:42,296
-[Tim] I'm Tim, by the way.
-[Rodrigo] Oh, Tim. Hi.
255
00:12:42,329 --> 00:12:43,897
-Hi.
-Hello.
256
00:12:44,298 --> 00:12:46,033
[Sistine] Oh, don't worry.
257
00:12:46,066 --> 00:12:48,102
-Okay, yes, of course. Please.
-Thank you.
258
00:12:48,135 --> 00:12:49,537
-Okay, please.
-Thank you.
259
00:12:49,571 --> 00:12:51,005
[Rodrigo] Bueno.
260
00:12:51,038 --> 00:12:52,873
-[Hannah] You got it?
-[Sistine] Yep.
261
00:12:52,906 --> 00:12:55,543
Okay, good.
So, what'd you say, my man?
262
00:12:55,577 --> 00:12:58,445
Uh, I'll probably
just sit next to Sistine.
263
00:12:58,479 --> 00:13:00,147
Ah.
264
00:13:00,180 --> 00:13:01,482
Okay.
265
00:13:02,283 --> 00:13:04,385
-[Mike] Do you mind?
-[Sistine] No, no. Sit, sit.
266
00:13:04,418 --> 00:13:05,352
[Mike] Thanks. Yeah.
267
00:13:08,422 --> 00:13:12,293
So have you ever
actually seen an alligator?
268
00:13:12,326 --> 00:13:15,597
Uh, well, in a zoo, yeah.
269
00:13:15,630 --> 00:13:17,398
-Same.
-Yeah, yeah. We're from Buffalo.
270
00:13:17,431 --> 00:13:18,832
Your mom,
271
00:13:18,866 --> 00:13:20,334
she would have
really loved this.
272
00:13:21,636 --> 00:13:23,170
I know.
273
00:13:23,203 --> 00:13:25,439
I gotta go. I'm in the swamp.
Make it happen.
274
00:13:26,340 --> 00:13:28,543
Miss Dionne,
it's nice for you to join us.
275
00:13:28,576 --> 00:13:30,944
Please, sit right over here
next to Tim.
276
00:13:30,978 --> 00:13:33,047
-Oh.
-Here, I'll give you a hand.
277
00:13:33,080 --> 00:13:35,015
Watch your step.
And over, okay?
278
00:13:35,550 --> 00:13:37,885
-[Mike] You need help?
-Oh! Oh, shit!
279
00:13:37,918 --> 00:13:39,920
I... I am so sorry.
It was an accident.
280
00:13:39,953 --> 00:13:41,455
-I didn't...
-It's okay.
281
00:13:42,189 --> 00:13:43,357
These your kids?
282
00:13:43,390 --> 00:13:44,526
Yeah.
283
00:13:44,559 --> 00:13:45,993
They're beautiful.
284
00:13:46,026 --> 00:13:47,428
Thank you.
285
00:13:54,536 --> 00:13:56,970
[Rodrigo] Listen up, everybody.
Please, listen up.
286
00:13:57,438 --> 00:13:59,373
We don't technically
need life jackets,
287
00:13:59,406 --> 00:14:01,942
but if you would like one,
please say so now.
288
00:14:01,975 --> 00:14:04,011
-That'd be me, please.
-Me too.
289
00:14:04,044 --> 00:14:05,479
[Hannah]
You're hardly gonna drown.
290
00:14:05,513 --> 00:14:07,348
Okay, Miss Dionne,
291
00:14:07,381 --> 00:14:08,949
please pass these down.
292
00:14:08,982 --> 00:14:10,217
Here you go.
293
00:14:10,250 --> 00:14:12,219
You know,
not for nothing, Sally.
294
00:14:12,252 --> 00:14:15,422
I understand that alligators
are attracted to bright orange.
295
00:14:16,223 --> 00:14:18,325
It makes them really mad.
Drives them berserk.
296
00:14:19,426 --> 00:14:21,095
I'll take my chances.
297
00:14:21,128 --> 00:14:23,130
My man Tim is half correct.
298
00:14:23,665 --> 00:14:26,066
Gators are actually attracted
to bright colors.
299
00:14:26,100 --> 00:14:28,235
-Ha.
-But they prefer pink.
300
00:14:28,268 --> 00:14:31,171
And not just to attack,
but also to play with.
301
00:14:31,205 --> 00:14:34,007
Now, the point of today
is to have fun.
302
00:14:34,041 --> 00:14:36,009
I don't need to tell you
that some alligators
303
00:14:36,043 --> 00:14:37,211
have been known to bite,
304
00:14:37,244 --> 00:14:39,480
so please keep your arms, legs,
305
00:14:39,514 --> 00:14:42,383
and cameras
inside the boat at all times.
306
00:14:42,416 --> 00:14:43,618
-You hear me, ladies?
-Yes.
307
00:14:43,651 --> 00:14:45,653
[Rodrigo] Good.
And as a special treat,
308
00:14:45,687 --> 00:14:47,087
as part of your experience,
309
00:14:47,121 --> 00:14:48,556
I'm gonna take you to see
310
00:14:48,590 --> 00:14:51,358
the biggest one
in the area, Big Ben.
311
00:14:51,392 --> 00:14:53,127
Fantastic. How big?
312
00:14:53,160 --> 00:14:55,496
Oh, last time I saw him,
over 12 feet.
313
00:14:55,530 --> 00:14:57,297
-Ooh.
-That's pretty big.
314
00:14:57,331 --> 00:14:58,966
[Rodrigo]
Okay, shall we get going?
315
00:14:58,999 --> 00:15:00,300
-[Sally] Let's do it.
-Yes.
316
00:15:00,334 --> 00:15:01,669
[Rodrigo] Okay, let's go.
317
00:15:04,739 --> 00:15:06,106
All right, here we go.
318
00:15:06,140 --> 00:15:07,408
[boat motor revving]
319
00:15:07,441 --> 00:15:08,610
Okay.
320
00:15:08,643 --> 00:15:09,611
[engine whirring]
321
00:15:11,211 --> 00:15:12,514
[Sally] It's beautiful.
322
00:15:12,547 --> 00:15:14,314
[bird tweeting, wings flapping]
323
00:15:14,348 --> 00:15:16,283
[soft music playing]
324
00:15:16,316 --> 00:15:19,219
[Tim] Over here, guys.
-[Sistine] Hannah, raccoons.
325
00:15:19,253 --> 00:15:21,088
[Sally] Didn't realize
they live out here.
326
00:15:22,356 --> 00:15:23,490
[squeals]
327
00:15:25,426 --> 00:15:27,060
[indistinct chatter]
328
00:15:34,001 --> 00:15:36,003
[Dionne]
When do we see the big one?
329
00:15:36,036 --> 00:15:37,672
[Rodrigo] We are on our way.
330
00:15:43,645 --> 00:15:45,112
Those are a bit creepy.
331
00:15:45,145 --> 00:15:46,614
[crow cawing]
332
00:15:47,715 --> 00:15:50,284
Selfie.
333
00:15:50,317 --> 00:15:52,453
-Here's Mike.
-You want me in it?
334
00:15:52,486 --> 00:15:54,455
-Hey. Hello.
-Hi.
335
00:15:56,758 --> 00:15:58,091
[beeping]
336
00:15:59,661 --> 00:16:02,129
[Sally] Oh, he loves animals.
337
00:16:03,130 --> 00:16:06,133
[Sistine] Oh my gosh,
he wanted to come up to my face.
338
00:16:12,372 --> 00:16:14,408
[Tim] This big one
lives pretty far out.
339
00:16:15,275 --> 00:16:17,244
[Rodrigo]
It'll be worth the journey, Tim.
340
00:16:23,818 --> 00:16:26,253
Big Ben's tracking tag
shows it's right here.
341
00:16:26,286 --> 00:16:27,755
[beeping]
342
00:16:27,789 --> 00:16:29,524
Let's try and lure him up.
343
00:16:32,794 --> 00:16:34,361
Marshmallows?
344
00:16:34,394 --> 00:16:36,263
Yes, they float on the surface.
345
00:16:36,296 --> 00:16:38,298
Gators mistake them for eggs.
346
00:16:38,332 --> 00:16:40,434
Huh. That's cool.
347
00:17:09,697 --> 00:17:12,667
So... how long does it take?
348
00:17:15,302 --> 00:17:17,505
Normally something
would have eaten them by now.
349
00:17:18,606 --> 00:17:21,576
Maybe Ben has scared
everything out of the area.
350
00:17:23,110 --> 00:17:25,312
Well, is... is he still here?
351
00:17:27,214 --> 00:17:29,249
[Rodrigo] His last GPS ping
was two minutes ago.
352
00:17:29,851 --> 00:17:31,485
Right here.
353
00:17:33,153 --> 00:17:35,122
Let's try some chicken.
354
00:17:40,695 --> 00:17:42,730
[Sistine chuckles]
355
00:17:43,397 --> 00:17:44,431
Ew.
356
00:17:46,133 --> 00:17:47,535
[dramatic music playing]
357
00:17:55,843 --> 00:17:58,145
How big is the radius
of the tracker?
358
00:17:58,713 --> 00:18:01,749
Because, I mean, could we just
try again around the corner?
359
00:18:03,350 --> 00:18:06,486
Good idea, yeah.
360
00:18:06,521 --> 00:18:07,855
[Mike] Wait, should we
grab the chicken?
361
00:18:07,889 --> 00:18:09,289
Hey, don't.
362
00:18:09,757 --> 00:18:11,458
-Gators jump, man!
-[yells]
363
00:18:11,491 --> 00:18:13,528
-[all screaming]
-[water splashing]
364
00:18:16,229 --> 00:18:18,231
[laughs]
365
00:18:18,265 --> 00:18:20,167
[Mike] I'm kidding. I'm kidding.
-Oh, my God!
366
00:18:20,200 --> 00:18:21,435
[Rodrigo] We got a comedian.
367
00:18:21,468 --> 00:18:23,538
Don't do that again.
368
00:18:23,571 --> 00:18:25,339
[Rodrigo]
Okay, everybody chill, okay?
369
00:18:25,372 --> 00:18:26,708
[Hannah]
Why would you do that?
370
00:18:26,741 --> 00:18:29,142
We got plenty more
chicken, okay?
371
00:18:29,176 --> 00:18:31,178
Arms and legs
inside the vehicle.
372
00:18:31,211 --> 00:18:32,880
-[Mike] I was joking. I'm sorry.
-[Rodrigo] Guys, please.
373
00:18:32,914 --> 00:18:34,181
[Sistine] Dude.
374
00:18:34,214 --> 00:18:35,650
I'm like on edge.
375
00:18:35,683 --> 00:18:37,284
[Tim] I got you. I got you.
376
00:18:37,317 --> 00:18:38,653
[Hannah]
I thought it was funny.
377
00:18:38,686 --> 00:18:40,555
[gentle acoustic music playing]
378
00:18:48,830 --> 00:18:49,864
Is that Ben?
379
00:18:51,699 --> 00:18:53,166
[Sistine] Oh, my God.
380
00:18:58,271 --> 00:19:00,140
-[faint beeping]
-[flies buzzing]
381
00:19:01,274 --> 00:19:02,275
What the hell?
382
00:19:05,479 --> 00:19:07,849
[Hannah] Oh, my God.
-[Tim] What the hell did that?
383
00:19:07,882 --> 00:19:09,383
I, uh...
384
00:19:09,984 --> 00:19:11,552
[murmuring]
385
00:19:11,586 --> 00:19:12,920
Something big.
386
00:19:12,954 --> 00:19:15,623
[Tim] Well, you're gonna
call it in, right?
387
00:19:15,657 --> 00:19:17,290
Warn the other tours?
388
00:19:17,324 --> 00:19:18,760
What's your protocol?
Do you have a protocol?
389
00:19:18,793 --> 00:19:20,662
I'll let them know
when we get back.
390
00:19:20,695 --> 00:19:22,764
[laughing] This is wild.
391
00:19:22,797 --> 00:19:24,565
Get me closer for a pic.
392
00:19:24,599 --> 00:19:27,367
No, ma'am.
We're getting out of here.
393
00:19:27,401 --> 00:19:30,738
Look, I paid you extra to see
the biggest gator in this area.
394
00:19:30,772 --> 00:19:33,306
Now, take me over there.
Where are the other tour boats?
395
00:19:33,340 --> 00:19:35,510
I'm sorry,
what did you just say?
396
00:19:35,543 --> 00:19:37,578
Yeah, a $300 tip.
Can you believe it?
397
00:19:37,612 --> 00:19:39,881
-Say that again.
-All of us, can we please...?
398
00:19:39,914 --> 00:19:43,216
No, no, no. Are we even
supposed to be here right now?
399
00:19:43,250 --> 00:19:46,420
All right, you know what?
Here's what you're gonna do.
400
00:19:46,453 --> 00:19:48,890
You're gonna get me and my
family and all these nice people
401
00:19:48,923 --> 00:19:51,526
the hell away from here,
all right?
402
00:19:51,559 --> 00:19:53,260
Right now.
403
00:19:53,293 --> 00:19:55,530
I just want one photo.
It'll literally take a minute.
404
00:19:55,563 --> 00:19:57,732
Everyone, please calm down.
405
00:19:57,765 --> 00:19:59,801
Please.
406
00:19:59,834 --> 00:20:01,268
How far off the route are we?
407
00:20:01,301 --> 00:20:03,905
Uh, three, four miles.
408
00:20:03,938 --> 00:20:05,506
Up swamp?
409
00:20:05,540 --> 00:20:06,674
Call in our position.
410
00:20:06,708 --> 00:20:08,643
-Sit down.
-Give me the radio.
411
00:20:08,676 --> 00:20:10,277
-[Rodrigo] Sit.
-[flies buzzing]
412
00:20:10,812 --> 00:20:11,879
Please.
413
00:20:14,381 --> 00:20:15,315
Grandpa, hey.
414
00:20:17,885 --> 00:20:19,453
He doesn't know what he's doing.
415
00:20:19,486 --> 00:20:20,822
He's the wrong guy
for this tour.
416
00:20:20,855 --> 00:20:22,523
Hey, okay, great.
417
00:20:22,557 --> 00:20:23,624
Let's go.
418
00:20:27,427 --> 00:20:29,429
[flies buzzing]
419
00:20:35,503 --> 00:20:37,505
There's a straight stretch
up ahead.
420
00:20:37,538 --> 00:20:38,740
Yeah, don't worry.
421
00:20:38,773 --> 00:20:40,608
I'll be speaking
to your boss about this.
422
00:20:40,641 --> 00:20:42,442
-[loud thud]
-[all yelp]
423
00:20:42,476 --> 00:20:44,377
What the hell
is wrong with you?
424
00:20:44,411 --> 00:20:46,413
What was that?
425
00:20:46,446 --> 00:20:48,348
[all scream and gasp]
426
00:20:48,381 --> 00:20:50,952
[Hannah] It's okay.
It's underneath us.
427
00:20:50,985 --> 00:20:52,319
What the hell?
428
00:20:53,955 --> 00:20:55,690
[all scream]
429
00:20:55,723 --> 00:20:56,891
[Mike] Whoa!
430
00:20:58,059 --> 00:21:01,662
If we wind up in the water,
just try to stay together.
431
00:21:01,696 --> 00:21:03,330
-[loud thud]
-[all screaming]
432
00:21:10,872 --> 00:21:11,906
Hannah!
433
00:21:12,940 --> 00:21:13,941
[gasps]
434
00:21:13,975 --> 00:21:16,010
-Hannah...
-[Hannah] Here!
435
00:21:17,444 --> 00:21:19,781
Everyone, get out of the water!
Get back on the boat!
436
00:21:19,814 --> 00:21:21,582
[gasping] Dad!
437
00:21:21,616 --> 00:21:23,518
[Sistine]
What the hell was that?
438
00:21:24,719 --> 00:21:25,720
Come on!
439
00:21:25,753 --> 00:21:27,387
Where's the captain?
440
00:21:27,420 --> 00:21:28,823
Hurry, hurry.
441
00:21:28,856 --> 00:21:30,390
Get out of the water.
442
00:21:30,423 --> 00:21:31,626
Help her up.
443
00:21:31,659 --> 00:21:32,827
[panting]
444
00:21:32,860 --> 00:21:34,061
Come on!
445
00:21:35,730 --> 00:21:37,698
-I got you.
-[Tim] Where's Mikey?
446
00:21:37,732 --> 00:21:39,066
[Mike shouting]
447
00:21:39,100 --> 00:21:41,636
It's okay. Hey, get on the boat.
448
00:21:41,669 --> 00:21:43,004
[Sistine] Mikey...
449
00:21:44,572 --> 00:21:46,439
Where's the captain?
450
00:21:46,473 --> 00:21:48,341
You gotta come back.
451
00:21:48,375 --> 00:21:50,011
-Come on.
-I'm going for the tree.
452
00:21:50,044 --> 00:21:51,444
[Tim] No, it's not safe.
453
00:21:52,680 --> 00:21:54,048
[Sistine screams]
454
00:21:54,081 --> 00:21:55,650
What was that?!
455
00:21:57,084 --> 00:21:59,386
Dad, will you please
get out of the water?
456
00:21:59,419 --> 00:22:00,555
[Tim] That's it, honey.
457
00:22:00,588 --> 00:22:02,489
[water bubbling]
458
00:22:02,523 --> 00:22:04,424
-[Sally] Get out of the water.
-Yeah, okay.
459
00:22:04,457 --> 00:22:06,493
-[Mike] There's something there.
-[Sally] You're okay.
460
00:22:08,395 --> 00:22:09,997
[Hannah] Get in the boat, Tim!
461
00:22:10,031 --> 00:22:11,899
[Mike] Quick, Grandpa.
Watch his feet.
462
00:22:13,134 --> 00:22:15,468
-Whoa!
-Rodrigo!
463
00:22:16,137 --> 00:22:17,772
[gasps]
464
00:22:17,805 --> 00:22:19,574
[Mike] There he is!
There he is!
465
00:22:19,607 --> 00:22:22,043
[Sally] Rodrigo!
Come on, Rodrigo! Come on!
466
00:22:22,076 --> 00:22:23,410
Swim to us!
467
00:22:25,913 --> 00:22:27,748
Swim! Please!
468
00:22:29,016 --> 00:22:30,718
[Sistine] Hold my hand!
469
00:22:30,751 --> 00:22:32,520
[all shouting]
470
00:22:32,553 --> 00:22:33,588
[boat creaking]
471
00:22:33,621 --> 00:22:34,956
[water bubbling]
472
00:22:35,790 --> 00:22:37,490
-What is that?
-[loud thud]
473
00:22:37,525 --> 00:22:38,826
Hold my hand!
474
00:22:40,728 --> 00:22:42,830
[Sally] You gotta hold on!
475
00:22:42,864 --> 00:22:43,898
Don't let go!
476
00:22:45,533 --> 00:22:46,901
[boat creaking]
477
00:22:46,934 --> 00:22:48,736
Dad! Dad!
478
00:22:49,904 --> 00:22:51,906
[Tim]
Brace! Brace! Hold on!
479
00:22:52,807 --> 00:22:54,008
[loud crash]
480
00:22:54,041 --> 00:22:55,910
[Mike] Hey, where is it?
481
00:22:55,943 --> 00:22:57,979
-[Hannah] I gotta get off.
-I think it went under.
482
00:22:58,012 --> 00:22:59,847
-[Mike] Where are you going?
-[Hannah] The tree.
483
00:22:59,881 --> 00:23:02,049
Oh my God, he's bleeding.
He's bleeding really bad.
484
00:23:02,083 --> 00:23:03,718
[Tim]
Everybody, stick together.
485
00:23:03,751 --> 00:23:05,953
All right, let's just look out
for one another.
486
00:23:05,987 --> 00:23:07,922
[Sally] Turn him up
into the middle.
487
00:23:07,955 --> 00:23:10,124
-[Mike] What the hell was that?
-[Tim] Hey, Mike, come here.
488
00:23:10,157 --> 00:23:11,525
Help me up.
489
00:23:11,559 --> 00:23:12,960
[Mike] One, two, three...
490
00:23:12,994 --> 00:23:15,696
-[screams]
-[Hannah] Do you see anything?
491
00:23:15,730 --> 00:23:17,598
-[Dionne] No.
-Mikey, get in the tree.
492
00:23:17,632 --> 00:23:20,034
Sally, you get up there too,
as high as you can.
493
00:23:20,067 --> 00:23:22,103
-We need to help him.
-[Tim] Right.
494
00:23:22,136 --> 00:23:24,205
That can-do attitude.
Let's keep that going.
495
00:23:24,238 --> 00:23:26,941
Okay. I'm a nurse, okay?
I'm gonna help you.
496
00:23:28,209 --> 00:23:29,744
[tense music playing]
497
00:23:33,047 --> 00:23:34,081
Oh.
498
00:23:35,283 --> 00:23:37,752
It's bad, but it looks like it
missed your vital artery.
499
00:23:37,785 --> 00:23:39,954
You're losing a lot of blood,
so I'm gonna have to cauterize.
500
00:23:39,987 --> 00:23:42,123
-Do you understand?
-[panting] Yeah.
501
00:23:42,156 --> 00:23:43,958
I need some kind of hot metal,
right now.
502
00:23:45,126 --> 00:23:46,994
-[Tim] Okay.
-Flare box.
503
00:23:48,195 --> 00:23:51,933
I see it. I can get it.
I just need a long branch.
504
00:23:51,966 --> 00:23:53,801
There's tons of branches here.
I can snap one.
505
00:23:53,834 --> 00:23:56,070
[suspenseful music playing]
506
00:24:00,274 --> 00:24:02,076
Hold on, I got it.
507
00:24:02,109 --> 00:24:03,177
Breathe.
508
00:24:03,210 --> 00:24:04,845
Nice and easy.
509
00:24:05,880 --> 00:24:07,214
Nice and easy.
510
00:24:11,752 --> 00:24:14,454
Yeah, we're gonna get help.
You'll be okay.
511
00:24:16,023 --> 00:24:19,527
Nice and easy. Nice and easy.
512
00:24:20,861 --> 00:24:23,130
[Sistine breathing heavily]
513
00:24:23,164 --> 00:24:25,166
[dramatic music playing]
514
00:24:42,850 --> 00:24:44,919
Can you get it?
515
00:24:44,952 --> 00:24:46,887
That's it. There you go.
516
00:24:46,921 --> 00:24:48,589
-That's it.
-[water bubbling]
517
00:24:52,193 --> 00:24:54,528
That's it, that's it.
518
00:24:54,562 --> 00:24:56,530
[dramatic music continues]
519
00:25:05,740 --> 00:25:07,641
[dramatic music swelling]
520
00:25:08,242 --> 00:25:09,777
[grunts]
521
00:25:12,346 --> 00:25:14,582
[breathing heavily]
522
00:25:14,615 --> 00:25:15,983
Right here. Here we go.
523
00:25:17,184 --> 00:25:18,652
All right.
524
00:25:20,021 --> 00:25:21,022
I got it. I got it.
525
00:25:22,023 --> 00:25:22,957
He got it.
526
00:25:27,595 --> 00:25:28,896
Okay, that's it.
527
00:25:28,929 --> 00:25:30,898
Hey, Hannah,
you have reception?
528
00:25:31,932 --> 00:25:32,833
No.
529
00:25:32,867 --> 00:25:33,901
No, nothing.
530
00:25:33,934 --> 00:25:35,269
I got my knife. It's steel.
531
00:25:35,302 --> 00:25:37,238
Get that blade
as hot as possible.
532
00:25:37,271 --> 00:25:39,640
I'll hold him down
and you seal the wound.
533
00:25:40,241 --> 00:25:42,209
This side first, hold and seal.
534
00:25:42,243 --> 00:25:44,278
And then we flip him
and again on his back, okay?
535
00:25:44,311 --> 00:25:45,312
-Okay, all right.
-Okay.
536
00:25:47,048 --> 00:25:49,083
-[breathing heavily]
-[Sally] Okay.
537
00:25:49,116 --> 00:25:50,584
Have you done this before?
538
00:25:50,618 --> 00:25:51,619
Yes.
539
00:25:52,753 --> 00:25:54,822
I can help you. I can help.
540
00:25:55,623 --> 00:25:56,657
[flare sizzles]
541
00:25:56,690 --> 00:25:57,925
That was amazing, by the way.
542
00:25:57,958 --> 00:25:58,859
Thank you.
543
00:25:58,893 --> 00:26:00,127
[Mike] Woo!
544
00:26:00,161 --> 00:26:01,729
[Sistine] Look at me.
Don't look there.
545
00:26:01,762 --> 00:26:03,631
-It's okay. It's gonna be okay.
-Bite this.
546
00:26:04,665 --> 00:26:05,666
-[Sistine] It's okay.
547
00:26:05,699 --> 00:26:07,001
Okay, we're hot.
548
00:26:07,034 --> 00:26:08,102
Okay.
549
00:26:08,135 --> 00:26:09,737
-[Rodrigo groaning]
-Okay.
550
00:26:09,770 --> 00:26:11,005
Now!
551
00:26:11,038 --> 00:26:12,907
-[sizzling]
-[screams]
552
00:26:16,010 --> 00:26:17,244
[birds chirping]
553
00:26:26,821 --> 00:26:29,190
[Hannah] Hello? Help!
554
00:26:29,223 --> 00:26:31,092
-[Mike] Help us!
-[Sistine] Help!
555
00:26:31,125 --> 00:26:33,160
Can anyone hear us?
556
00:26:34,161 --> 00:26:35,663
Please!
557
00:26:35,696 --> 00:26:36,964
Someone's hurt!
558
00:26:36,997 --> 00:26:38,966
[Mike] Someone's injured
and we need help!
559
00:26:38,999 --> 00:26:41,335
-[Sistine] Hello!
-[Hannah] Help us!
560
00:26:41,368 --> 00:26:43,370
[Sistine] Help!
561
00:26:43,404 --> 00:26:44,905
[Hannah] Help?
562
00:26:45,840 --> 00:26:47,208
[Mike] Please help us!
563
00:26:48,075 --> 00:26:49,677
Hello?
564
00:26:49,710 --> 00:26:51,378
[Sistine] Please help us!
565
00:26:51,412 --> 00:26:52,980
[Mike] Help!
566
00:26:53,013 --> 00:26:54,315
[Sistine] Help us!
567
00:26:54,348 --> 00:26:55,783
Welcome back.
568
00:26:57,017 --> 00:27:00,421
[Mike]
If there's anybody out there...
569
00:27:00,454 --> 00:27:02,756
-[Rodrigo groaning]
-You're okay. You're okay.
570
00:27:02,790 --> 00:27:03,991
Don't move.
571
00:27:05,426 --> 00:27:07,294
Did it come back?
572
00:27:08,129 --> 00:27:11,265
No. It's been
about ten minutes.
573
00:27:11,298 --> 00:27:13,367
Nothing else
has come around either.
574
00:27:13,400 --> 00:27:14,935
They won't.
575
00:27:17,872 --> 00:27:18,973
We're off course.
576
00:27:20,141 --> 00:27:21,375
I'm sorry.
577
00:27:23,878 --> 00:27:25,913
[Sally] It's okay.
578
00:27:25,946 --> 00:27:27,348
We're alive, you're alive.
579
00:27:28,349 --> 00:27:29,984
Get some rest.
580
00:27:30,017 --> 00:27:32,419
Hey, what animal did that?
581
00:27:35,856 --> 00:27:36,957
Big.
582
00:27:38,225 --> 00:27:39,326
Gray.
583
00:27:40,394 --> 00:27:43,998
It took me to the bottom
and held me in its mouth.
584
00:27:44,965 --> 00:27:46,867
But your wound, it...
585
00:27:46,901 --> 00:27:48,669
It would need a 10-inch tooth.
586
00:27:50,070 --> 00:27:51,805
It doesn't make any sense.
587
00:27:51,839 --> 00:27:53,073
Captain...
588
00:27:53,107 --> 00:27:54,775
do you still have your radio?
589
00:27:54,808 --> 00:27:56,877
Water would have
shorted it by now,
590
00:27:56,911 --> 00:27:58,846
under the boat.
591
00:27:58,879 --> 00:28:00,381
But the tracker
would have gotten
592
00:28:00,414 --> 00:28:02,750
our last GPS location
back to base.
593
00:28:02,783 --> 00:28:04,451
They probably won't realize
we're missing
594
00:28:04,485 --> 00:28:05,786
until closing time.
595
00:28:05,819 --> 00:28:07,855
But when they do,
596
00:28:07,888 --> 00:28:09,156
they'll know where we are.
597
00:28:09,190 --> 00:28:10,457
We just have to wait it out.
598
00:28:10,491 --> 00:28:11,959
When will that be?
599
00:28:11,992 --> 00:28:13,460
Boss closes up at 7:00.
600
00:28:14,094 --> 00:28:16,497
Wait, so another five hours?
601
00:28:16,531 --> 00:28:19,867
We can't be out here after dark.
602
00:28:19,900 --> 00:28:21,001
[Tim] Agree.
603
00:28:21,035 --> 00:28:22,469
We've got to gather up
604
00:28:22,504 --> 00:28:24,205
everything that's useful.
605
00:28:24,238 --> 00:28:25,739
Food, water.
606
00:28:25,773 --> 00:28:28,275
You know, like Apollo 13.
607
00:28:28,309 --> 00:28:29,210
Like that.
608
00:28:29,243 --> 00:28:30,344
[Sally] Great idea, Dad.
609
00:28:30,377 --> 00:28:32,514
[thunder rumbling]
610
00:28:32,547 --> 00:28:34,048
[Tim] Oh, jeez.
611
00:28:34,949 --> 00:28:36,250
Oh, Christ.
612
00:28:37,818 --> 00:28:39,019
[laughs]
613
00:28:39,053 --> 00:28:40,921
[Dionne]
What else does Gator Joe
614
00:28:40,955 --> 00:28:42,189
throw in on the tour, huh?
615
00:28:42,223 --> 00:28:43,390
Flying piranhas?
616
00:28:43,424 --> 00:28:44,858
Can you, like...
617
00:28:44,892 --> 00:28:46,827
Can you grab my bag?
618
00:28:46,860 --> 00:28:48,128
It's got my snack.
619
00:28:48,162 --> 00:28:49,430
[Dionne] Hell no.
620
00:28:49,463 --> 00:28:51,365
Are you crazy?
Get it yourself.
621
00:28:53,100 --> 00:28:54,868
[gentle music playing]
622
00:29:04,245 --> 00:29:06,413
Close. Try again.
623
00:29:09,517 --> 00:29:10,751
Dad...
624
00:29:15,122 --> 00:29:17,057
It's been almost three hours.
625
00:29:17,091 --> 00:29:19,393
He's getting weaker.
626
00:29:19,426 --> 00:29:21,328
I think his wound's infected.
627
00:29:22,062 --> 00:29:24,999
Might be internal bleeding,
pierced lung,
628
00:29:25,032 --> 00:29:27,569
sepsis.
629
00:29:27,602 --> 00:29:30,471
I can only do so much with
a dollar store first aid kit.
630
00:29:30,505 --> 00:29:32,540
-Yeah.
-If it's a tissue infection,
631
00:29:32,574 --> 00:29:34,441
he's going to need
a hospital immediately.
632
00:29:34,475 --> 00:29:36,544
How long has he got?
633
00:29:36,578 --> 00:29:37,978
In this environment?
634
00:29:39,847 --> 00:29:41,115
[Tim] All right, listen,
635
00:29:41,148 --> 00:29:42,816
you've done
a really good job, Sal.
636
00:29:42,850 --> 00:29:44,918
Why don't you get some rest?
Go up in the tree.
637
00:29:44,952 --> 00:29:46,353
I'll take care of Rodrigo.
638
00:29:46,387 --> 00:29:48,155
Mikey should have
the water pretty soon.
639
00:29:48,922 --> 00:29:50,057
I think so.
640
00:29:53,460 --> 00:29:54,895
Oh.
641
00:29:55,496 --> 00:29:56,930
Close.
642
00:29:56,964 --> 00:29:58,065
You'll get it.
643
00:30:03,404 --> 00:30:05,339
[animal grunt echoing]
644
00:30:05,372 --> 00:30:07,041
[birds wings beating]
645
00:30:18,052 --> 00:30:19,320
[Sistine] Oh!
646
00:30:19,353 --> 00:30:20,954
God, it's so hot.
647
00:30:22,122 --> 00:30:24,925
I feel disgusting.
648
00:30:24,958 --> 00:30:27,328
How are you
making this look so easy?
649
00:30:28,495 --> 00:30:30,130
I don't think I am, Hannah.
650
00:30:30,164 --> 00:30:31,932
[Hannah] Well, watch this.
651
00:30:33,367 --> 00:30:35,235
-What are you doing?
-Look.
652
00:30:37,004 --> 00:30:38,906
Just be careful. Don't fall.
653
00:30:38,939 --> 00:30:40,174
[Hannah] Ah, got it.
654
00:30:43,110 --> 00:30:44,612
-[sighs]
-Good job.
655
00:30:44,646 --> 00:30:46,914
-Very well.
-Oh, that feels so good.
656
00:30:46,947 --> 00:30:48,382
-[Sistine chuckles]
-Oh!
657
00:30:48,415 --> 00:30:50,084
What, are you giving up?
658
00:30:51,151 --> 00:30:52,286
Uh...
659
00:30:52,319 --> 00:30:54,288
yeah.
660
00:30:54,321 --> 00:30:55,923
-Um...
-Yeah, give me a try.
661
00:30:55,956 --> 00:30:57,291
Make sure
you put your jacket on,
662
00:30:57,324 --> 00:30:58,492
otherwise you'll get burned.
663
00:31:00,194 --> 00:31:01,629
Don't want to look old.
664
00:31:01,663 --> 00:31:03,364
[Sistine]
Bugs are a nightmare.
665
00:31:10,270 --> 00:31:11,972
-[laughs]
-Are you...
666
00:31:12,005 --> 00:31:14,108
Are you serious?
On your first try? Really?
667
00:31:14,141 --> 00:31:15,376
Okay. All right, okay.
668
00:31:16,611 --> 00:31:17,945
Nothing but net.
669
00:31:23,685 --> 00:31:25,653
I guess I got
a little distracted.
670
00:31:25,687 --> 00:31:27,087
[Tim] Mm-hmm.
671
00:31:34,094 --> 00:31:36,130
-Oh. Jackpot.
-[Mike] Wow.
672
00:31:36,664 --> 00:31:38,098
[Tim] Here.
Take one of these.
673
00:31:38,633 --> 00:31:40,367
Give it to your ma.
One to Rodrigo.
674
00:31:40,401 --> 00:31:42,670
-[Mike] Yeah, all right.
-I'll take care of the girls.
675
00:31:46,306 --> 00:31:48,075
-There you go.
-Thank you.
676
00:31:48,108 --> 00:31:49,376
Thank you so much.
677
00:31:51,245 --> 00:31:52,446
How you doing?
678
00:31:52,479 --> 00:31:54,148
We're hanging in there.
679
00:31:54,181 --> 00:31:55,482
-Thank you.
-Yeah.
680
00:31:56,150 --> 00:31:58,018
-How are you?
-All right.
681
00:31:58,051 --> 00:32:00,053
Okay. Yeah.
682
00:32:00,087 --> 00:32:01,556
What if the...
683
00:32:01,589 --> 00:32:04,626
it comes back
before they find us?
684
00:32:04,659 --> 00:32:09,029
Well, you're safe as long
as you stay out of the water.
685
00:32:09,062 --> 00:32:11,298
I promise I'm not gonna
let anything happen to you.
686
00:32:11,331 --> 00:32:13,200
That thing you did
with the knife earlier,
687
00:32:13,233 --> 00:32:15,269
-that was really cool.
-Oh, yeah.
688
00:32:15,302 --> 00:32:17,438
It's... it's my daughter.
689
00:32:17,471 --> 00:32:18,606
She's very smart.
690
00:32:18,640 --> 00:32:20,040
What about you?
691
00:32:20,508 --> 00:32:22,644
All that climbing you did.
Pretty impressive.
692
00:32:22,677 --> 00:32:23,711
It was awesome.
693
00:32:25,747 --> 00:32:27,448
Hey, where's your wife?
694
00:32:28,115 --> 00:32:29,049
Oh.
695
00:32:31,452 --> 00:32:34,354
She, uh, fought for a long time.
696
00:32:37,391 --> 00:32:40,628
We're not designed
to be around forever.
697
00:32:40,662 --> 00:32:44,164
Anyway, I'm gonna go down,
take care, Rodrigo.
698
00:32:44,732 --> 00:32:46,066
You know what?
699
00:32:46,534 --> 00:32:47,602
You should take this.
700
00:32:47,635 --> 00:32:49,203
It'll make you feel better.
701
00:32:49,236 --> 00:32:51,171
No, no, no.
It's yours. I can't...
702
00:32:51,205 --> 00:32:53,006
No, it's just a dumb
retirement gift.
703
00:32:53,040 --> 00:32:55,643
Take it. Hold on to it,
give it back to me later.
704
00:32:57,779 --> 00:33:00,447
Wait, Tim...
705
00:33:00,481 --> 00:33:01,516
Huh?
706
00:33:01,549 --> 00:33:03,317
What did you do for a job?
707
00:33:03,350 --> 00:33:05,185
Oh.
708
00:33:05,219 --> 00:33:07,020
New York's bravest.
709
00:33:07,054 --> 00:33:10,257
Empire State Fire Authority,
Ladder 42.
710
00:33:13,160 --> 00:33:14,428
Okay, hear me out.
711
00:33:14,461 --> 00:33:16,063
I so would.
712
00:33:16,798 --> 00:33:18,065
Would...
713
00:33:18,098 --> 00:33:19,366
-What?
-Yeah!
714
00:33:19,399 --> 00:33:21,168
They don't make them
like that anymore.
715
00:33:22,336 --> 00:33:25,072
Oh my God, you mean
like back in the day, right?
716
00:33:25,105 --> 00:33:26,139
No, I mean like now.
717
00:33:26,173 --> 00:33:27,542
[faint chatter]
718
00:33:30,578 --> 00:33:32,747
[ominous music playing]
719
00:33:39,554 --> 00:33:41,054
[panting]
720
00:33:41,088 --> 00:33:42,055
Oh, God.
721
00:33:44,224 --> 00:33:46,694
-It's nice to see you smile.
-[laughing]
722
00:33:47,294 --> 00:33:50,197
I mean, before this, um...
723
00:33:50,230 --> 00:33:53,233
this trip you've...
you've been a little off.
724
00:33:54,802 --> 00:33:56,336
Okay, so...
725
00:33:58,640 --> 00:34:01,108
You know how
your mom always says...
726
00:34:02,142 --> 00:34:06,146
"You gotta work hard and then
the luckier you're gonna get."
727
00:34:06,179 --> 00:34:07,782
Yeah, I do know that.
728
00:34:10,652 --> 00:34:13,186
I don't think
that that's true for me.
729
00:34:16,256 --> 00:34:18,091
Because I have
been working hard
730
00:34:18,125 --> 00:34:21,261
and I haven't stopped working
since my mom got sick.
731
00:34:21,863 --> 00:34:24,766
Sis, Sis...
732
00:34:24,799 --> 00:34:28,736
I'm trying to pay off
the medical bills so that...
733
00:34:28,770 --> 00:34:31,338
They're gonna take my house.
They're going to take it.
734
00:34:31,371 --> 00:34:33,440
-No, they're not.
-I failed at college.
735
00:34:33,473 --> 00:34:34,842
I failed at gymnastics.
736
00:34:34,876 --> 00:34:37,277
I failed at taking care
of my mom.
737
00:34:37,311 --> 00:34:38,478
[cries]
738
00:34:40,480 --> 00:34:42,449
I can't even keep
a minimum wage job.
739
00:34:42,482 --> 00:34:44,418
That's so... I am a failure.
740
00:34:44,886 --> 00:34:46,186
Listen.
741
00:34:46,721 --> 00:34:47,655
Please.
742
00:34:47,689 --> 00:34:49,122
Forget the job.
743
00:34:50,190 --> 00:34:51,526
They don't deserve you.
744
00:34:51,559 --> 00:34:54,161
You are so much
better than that.
745
00:34:54,596 --> 00:34:59,199
I mean, we just survived
an animal attack in the bayou.
746
00:34:59,232 --> 00:35:00,735
-[laughs]
-Come on.
747
00:35:00,768 --> 00:35:02,804
Put that on your résumé.
748
00:35:03,538 --> 00:35:04,672
Come here.
749
00:35:05,740 --> 00:35:07,474
I'm a little scared.
750
00:35:07,508 --> 00:35:08,843
You're gonna be okay.
751
00:35:11,746 --> 00:35:13,347
[water bubbling]
752
00:35:16,383 --> 00:35:17,819
Grandpa.
753
00:35:17,852 --> 00:35:19,119
It's back.
754
00:35:21,488 --> 00:35:24,157
All right, Mikey,
get up in the tree.
755
00:35:24,191 --> 00:35:26,761
Sally, get up there
as high as you can.
756
00:35:26,794 --> 00:35:28,563
[suspenseful music playing]
757
00:35:31,866 --> 00:35:33,801
[Mike]
Come on, Mom, go get higher.
758
00:35:34,936 --> 00:35:36,571
-[branch snaps]
-Oh! Ah!
759
00:35:36,604 --> 00:35:38,138
[Sally] Mikey!
760
00:35:38,539 --> 00:35:40,240
-Mom!
-Sally!
761
00:35:41,676 --> 00:35:43,343
-[gasps]
-Move! Move!
762
00:35:43,377 --> 00:35:44,912
Where did it go?
763
00:35:44,946 --> 00:35:46,614
[Tim] Get over there!
764
00:35:47,347 --> 00:35:48,516
Come on.
765
00:35:48,549 --> 00:35:50,283
I can't... hold on!
766
00:35:50,317 --> 00:35:52,185
[Tim grunting]
767
00:35:53,855 --> 00:35:55,590
Honey... honey, move!
768
00:35:58,325 --> 00:35:59,326
Come on!
769
00:36:00,460 --> 00:36:02,563
Come on, move!
770
00:36:02,597 --> 00:36:04,599
-Hurry.
-Oh, fuck, fuck, fuck.
771
00:36:04,632 --> 00:36:06,266
[gasping]
772
00:36:07,969 --> 00:36:09,403
[Tim] That's it, Sistine.
773
00:36:09,436 --> 00:36:11,706
Swim. Bring her over here.
774
00:36:11,739 --> 00:36:13,407
Over here.
775
00:36:13,440 --> 00:36:15,475
I got you, I got you, I got you.
Come on out.
776
00:36:16,343 --> 00:36:17,912
[all yelling]
777
00:36:17,945 --> 00:36:19,479
[snarling]
778
00:36:21,481 --> 00:36:22,950
[gasping]
779
00:36:22,984 --> 00:36:24,786
Sistine!
780
00:36:24,819 --> 00:36:26,253
That's it, that's it.
781
00:36:26,286 --> 00:36:27,555
[water bubbling]
782
00:36:27,588 --> 00:36:29,624
[tense music playing]
783
00:36:33,995 --> 00:36:35,495
,[tense music swelling]
784
00:36:36,463 --> 00:36:37,665
Oh my God.
785
00:36:40,601 --> 00:36:41,969
-[loud thud]
-[screams]
786
00:36:42,003 --> 00:36:43,437
No!
787
00:36:45,272 --> 00:36:46,473
Hannah!
788
00:36:46,507 --> 00:36:48,609
Come here, come here.
Swim to me.
789
00:36:48,643 --> 00:36:50,011
[Tim] Come this way, Miss!
790
00:36:50,044 --> 00:36:51,813
[screaming]
791
00:36:51,846 --> 00:36:53,648
[water bubbling]
792
00:36:56,383 --> 00:36:57,885
Swim!
793
00:36:57,919 --> 00:36:59,554
[Tim] Swim!
794
00:37:00,320 --> 00:37:01,388
Hurry. Hurry.
795
00:37:01,421 --> 00:37:02,824
[panting]
796
00:37:04,959 --> 00:37:06,326
[grunting]
797
00:37:06,359 --> 00:37:07,662
Hurry. Come on!
798
00:37:09,463 --> 00:37:10,798
No, no.
799
00:37:12,767 --> 00:37:16,369
Hannah, swim under that bridge.
I'll pull you up from above.
800
00:37:16,403 --> 00:37:18,039
Okay, you got this.
801
00:37:18,072 --> 00:37:19,574
Hannah, swim!
802
00:37:19,607 --> 00:37:21,542
Swim, Hannah!
803
00:37:21,576 --> 00:37:23,644
-I gotta help them.
-Please, Dad.
804
00:37:23,678 --> 00:37:25,813
[Dionne] Swim, Hannah!
805
00:37:27,081 --> 00:37:29,517
-You're almost there, baby.
-[Hannah] Get me out of here!
806
00:37:29,550 --> 00:37:31,351
She's never gonna be able
to reach up there.
807
00:37:31,384 --> 00:37:33,688
[Hannah] Where'd it go?
Has it gone?!
808
00:37:33,721 --> 00:37:34,689
They'll both die trying.
809
00:37:35,489 --> 00:37:36,456
Help!
810
00:37:38,492 --> 00:37:41,294
It's under me! I feel it!
811
00:37:41,328 --> 00:37:42,764
[sobbing] I'm so fucking scared!
812
00:37:42,797 --> 00:37:44,397
It's gonna be okay.
813
00:37:44,832 --> 00:37:46,934
All right? You'll be okay.
814
00:37:46,968 --> 00:37:49,070
Now you get off this boat right
now and get up in the tree.
815
00:37:49,103 --> 00:37:50,872
-Dad!
-Get up. Get up. Up the tree.
816
00:37:50,905 --> 00:37:51,939
Get up!
817
00:37:54,776 --> 00:37:56,611
-Come to me.
- I can't.
818
00:37:56,644 --> 00:37:58,613
-It was right there.
-[Tim] Yes, you can.
819
00:37:58,646 --> 00:38:01,983
I'm gonna get you out of here.
Listen, you'll never make it.
820
00:38:02,016 --> 00:38:03,050
On three, swim to me.
821
00:38:04,585 --> 00:38:05,987
One, two...
822
00:38:07,522 --> 00:38:08,756
[screams]
823
00:38:09,524 --> 00:38:10,525
[gasps]
824
00:38:11,058 --> 00:38:12,860
No! Sis!
825
00:38:12,894 --> 00:38:14,762
I need you
to get me out of here!
826
00:38:14,796 --> 00:38:16,798
Grab hold of me, please!
827
00:38:17,999 --> 00:38:19,033
Come on. Grab me.
828
00:38:19,066 --> 00:38:20,902
[groaning loudly]
829
00:38:20,935 --> 00:38:22,837
Can you jump? Come on!
830
00:38:22,870 --> 00:38:24,471
You got this. You got this!
831
00:38:24,505 --> 00:38:26,641
-[screaming]
-Come on!
832
00:38:26,674 --> 00:38:28,009
Come on, come on!
833
00:38:28,042 --> 00:38:29,811
[wailing]
834
00:38:31,579 --> 00:38:33,380
-[loud crack]
-Ah!
835
00:38:33,915 --> 00:38:35,348
You have to keep swimming.
836
00:38:35,382 --> 00:38:36,984
[suspenseful music playing]
837
00:38:42,389 --> 00:38:44,091
Keep going, keep going, Hannah.
838
00:38:44,959 --> 00:38:46,027
Come on.
839
00:38:53,968 --> 00:38:55,703
[laughing]
840
00:38:57,171 --> 00:38:59,106
[Hannah shrieks]
841
00:39:05,079 --> 00:39:06,379
[gasps]
842
00:39:07,915 --> 00:39:09,517
[shrieks]
843
00:39:11,451 --> 00:39:13,386
[sobbing]
844
00:39:18,659 --> 00:39:19,927
Hannah!
845
00:39:20,828 --> 00:39:22,462
[crying] Hannah.
846
00:39:22,495 --> 00:39:24,832
Oh, no, no, no!
847
00:39:24,866 --> 00:39:26,567
I'm sorry, Mike.
848
00:39:28,569 --> 00:39:30,137
[somber music playing]
849
00:39:36,844 --> 00:39:40,848
Please, please, God,
get me out of this.
850
00:39:40,882 --> 00:39:43,684
[Sistine, sobbing] I can't...
851
00:39:43,718 --> 00:39:44,952
I can't...
852
00:39:44,986 --> 00:39:46,120
I can't move.
853
00:39:53,928 --> 00:39:55,730
Hannah!
854
00:39:55,763 --> 00:39:57,932
[somber music continues]
855
00:40:07,241 --> 00:40:09,577
[thunder rumbling]
856
00:40:11,779 --> 00:40:14,048
[lightning cracks,
thunder rumbling]
857
00:40:15,650 --> 00:40:17,051
[woman] Bye! Thank you!
858
00:40:17,084 --> 00:40:18,986
You tell your friends
about Gator Joes now.
859
00:40:19,553 --> 00:40:20,554
You good, boss?
860
00:40:21,689 --> 00:40:23,691
Seen Rodrigo?
861
00:40:23,724 --> 00:40:24,759
He's five hours late.
862
00:40:26,193 --> 00:40:27,795
Hey, is his tracker on?
863
00:40:29,196 --> 00:40:30,631
Good idea.
864
00:40:34,268 --> 00:40:35,770
It's not.
865
00:40:35,803 --> 00:40:37,470
Hey, you, uh...
You need help?
866
00:40:38,739 --> 00:40:40,107
I ain't paying you overtime.
867
00:40:54,255 --> 00:40:55,723
I'll find him.
868
00:41:24,018 --> 00:41:25,686
[static crackles]
869
00:41:26,187 --> 00:41:28,055
[engine starts,
rock music plays]
870
00:41:42,970 --> 00:41:44,672
[thunder rumbling]
871
00:41:45,039 --> 00:41:46,273
[Sistine] Be careful.
872
00:41:46,307 --> 00:41:47,775
Be careful.
873
00:41:50,811 --> 00:41:52,179
[Sally]
Let me help with that arm.
874
00:41:54,215 --> 00:41:55,249
[Sistine] Thank you.
875
00:41:56,851 --> 00:41:58,586
Don't-- Don't fall.
876
00:42:00,287 --> 00:42:01,722
[Sally] It's okay.
877
00:42:03,024 --> 00:42:05,026
Hey, it's okay.
878
00:42:06,127 --> 00:42:07,962
[sniffling and whimpering]
879
00:42:10,264 --> 00:42:12,233
[Sistine crying]
880
00:42:15,770 --> 00:42:16,804
Oh.
881
00:42:21,675 --> 00:42:22,843
I'm just...
882
00:42:27,081 --> 00:42:28,582
If I hadn't fallen in...
883
00:42:30,117 --> 00:42:31,652
then you wouldn't
have gotten in.
884
00:42:34,321 --> 00:42:35,756
And my dad...
885
00:42:38,259 --> 00:42:39,960
He was very brave.
886
00:42:40,728 --> 00:42:42,096
He was stupid.
887
00:42:43,664 --> 00:42:45,099
The good kind of stupid.
888
00:42:50,237 --> 00:42:51,705
-[loud crack]
-[screams]
889
00:42:54,642 --> 00:42:56,177
-Hey? Hey?
-Yeah.
890
00:42:58,112 --> 00:42:59,747
There we go.
891
00:42:59,780 --> 00:43:01,148
[panting]
892
00:43:03,417 --> 00:43:05,152
[sobbing]
893
00:43:07,855 --> 00:43:09,690
Okay. Okay.
894
00:43:09,723 --> 00:43:11,125
It's going to be...
895
00:43:14,829 --> 00:43:16,297
[faint rock music playing]
896
00:43:17,298 --> 00:43:18,899
Rodrigo!
897
00:43:20,668 --> 00:43:21,802
Rodrigo!
898
00:43:24,038 --> 00:43:25,072
[whistles]
899
00:43:31,745 --> 00:43:32,746
Hey.
900
00:43:33,781 --> 00:43:34,949
Hey, Rodrigo.
901
00:43:36,183 --> 00:43:37,785
Did you just see that?
902
00:43:37,818 --> 00:43:39,286
It's a freaking hippo, man.
903
00:43:45,926 --> 00:43:47,695
Do you know
how it could have got here?
904
00:43:53,067 --> 00:43:54,168
Rodrigo?
905
00:43:56,137 --> 00:43:57,138
Cap?
906
00:43:58,472 --> 00:43:59,940
[inhales deeply]
907
00:44:11,819 --> 00:44:13,320
[whispering] Rodrigo. Hey.
908
00:44:13,954 --> 00:44:15,256
Why don't we have
a little water?
909
00:44:16,123 --> 00:44:17,258
You're okay.
910
00:44:18,259 --> 00:44:19,326
It's okay.
911
00:44:19,360 --> 00:44:20,427
[coughs]
912
00:44:20,461 --> 00:44:22,229
[Rodrigo] Thank you.
913
00:44:22,263 --> 00:44:23,430
-Okay.
-Thank you.
914
00:44:26,066 --> 00:44:28,369
Hey, Cap, no one is coming.
915
00:44:28,402 --> 00:44:30,771
Are you sure that tracker
was even turned on?
916
00:44:32,840 --> 00:44:34,875
I'm worried that it wasn't.
917
00:44:36,210 --> 00:44:38,946
W-W-What if we light a fire,
you know?
918
00:44:38,979 --> 00:44:40,414
Can we do that?
919
00:44:40,447 --> 00:44:43,851
That way people can see us,
you know, from far away.
920
00:44:44,385 --> 00:44:46,086
[Sistine]
That's a really good idea.
921
00:44:46,120 --> 00:44:47,087
[Mike] Right? Yeah.
922
00:44:47,121 --> 00:44:48,289
There's...
923
00:44:48,322 --> 00:44:50,424
There's fuel in that canister.
924
00:44:50,457 --> 00:44:52,826
-[Sistine] I'll get it.
-[Sally] Be careful, Mikey,
925
00:44:54,161 --> 00:44:55,829
Stay away from the water.
926
00:44:55,863 --> 00:44:57,831
I... I will. I will. Just...
927
00:44:59,200 --> 00:45:00,334
[Sistine] Just be careful.
928
00:45:00,367 --> 00:45:02,136
I got it, I got it.
929
00:45:02,169 --> 00:45:03,737
Good. Good.
930
00:45:04,271 --> 00:45:07,509
Mike, please get
back up at the tree.
931
00:45:07,542 --> 00:45:09,043
Mom, I'll be okay.
932
00:45:09,777 --> 00:45:12,179
You should use the gas
to make a ring around the boat.
933
00:45:12,213 --> 00:45:14,815
Light it, then one of us
934
00:45:14,848 --> 00:45:17,451
should get in the water to get
the tracker, see if it's on.
935
00:45:17,484 --> 00:45:18,953
Go under the boat?
936
00:45:18,986 --> 00:45:21,755
The fire will keep
the hippo away.
937
00:45:21,789 --> 00:45:22,923
Well, that...
938
00:45:22,957 --> 00:45:24,425
That is a good idea.
939
00:45:24,458 --> 00:45:27,228
Then we can find out whether or
not the tracker's actually on.
940
00:45:27,261 --> 00:45:28,729
Okay, so...
941
00:45:30,064 --> 00:45:32,066
which one of you
is going in then?
942
00:45:34,034 --> 00:45:36,036
You guys should draw straws.
943
00:45:36,070 --> 00:45:39,406
There is no way
either me or Mikey is going in.
944
00:45:39,440 --> 00:45:41,075
It's your idea, you do it.
945
00:45:41,108 --> 00:45:43,143
One, I can't swim.
946
00:45:43,177 --> 00:45:46,280
Two, I'm the furthest away,
so it's gotta be you.
947
00:45:46,313 --> 00:45:47,381
[Rodrigo inhales and sighs]
948
00:45:49,584 --> 00:45:54,154
I've already got a tusk through
my shoulder today so...
949
00:45:55,956 --> 00:45:57,559
So then...
950
00:45:57,592 --> 00:45:58,492
that leaves me.
951
00:45:58,526 --> 00:46:00,327
You don't have to.
952
00:46:00,361 --> 00:46:02,196
[Mike]
You know, I was just thinking,
953
00:46:02,229 --> 00:46:04,532
you know, the fire
may be enough, you know?
954
00:46:06,300 --> 00:46:07,801
[Sistine] Let's give it a try.
955
00:46:07,835 --> 00:46:08,969
Let's do it.
956
00:46:09,903 --> 00:46:10,904
Go ahead.
957
00:46:13,440 --> 00:46:14,408
Here.
958
00:46:17,845 --> 00:46:19,380
Just be careful, okay?
959
00:46:34,361 --> 00:46:35,429
Good job.
960
00:46:39,033 --> 00:46:40,200
Good job, Mikey.
961
00:46:40,234 --> 00:46:42,169
Oh, shit.
962
00:46:42,202 --> 00:46:44,371
Does anyone have a light?
963
00:46:44,405 --> 00:46:45,939
They're a little damp, but...
964
00:46:48,976 --> 00:46:50,578
Might be able to...
965
00:46:50,612 --> 00:46:51,979
[Rodrigo] I got you, Mike.
966
00:46:52,012 --> 00:46:53,113
[lighter flicks]
967
00:46:55,282 --> 00:46:57,351
[suspenseful music playing]
968
00:47:13,000 --> 00:47:15,002
Okay, so just run me
through it one more time.
969
00:47:17,071 --> 00:47:19,139
There is a red lockbox
970
00:47:19,173 --> 00:47:21,141
inside the driving console.
971
00:47:24,044 --> 00:47:25,346
Here's the key.
972
00:47:28,949 --> 00:47:30,984
I keep the tracker phone
in there.
973
00:47:31,553 --> 00:47:33,087
Just gotta bring it up here.
974
00:47:33,120 --> 00:47:34,188
Yeah.
975
00:47:36,156 --> 00:47:38,092
Red box, key.
976
00:47:39,093 --> 00:47:40,528
Easy, yeah.
977
00:47:41,929 --> 00:47:42,896
[Rodrigo] Hey.
978
00:47:45,232 --> 00:47:47,000
You sure you're okay to do this?
979
00:47:52,239 --> 00:47:53,273
Yep.
980
00:47:53,307 --> 00:47:54,609
Just tell me again
981
00:47:54,642 --> 00:47:56,243
that hippos are scared of fire.
982
00:47:56,711 --> 00:47:58,546
-I...
-[Dionne] They are.
983
00:47:59,146 --> 00:48:01,081
Everything's scared of fire.
984
00:48:01,115 --> 00:48:03,083
You got this, Sis.
985
00:48:03,117 --> 00:48:05,252
Great. Does anyone see anything?
986
00:48:06,286 --> 00:48:08,122
Uh... no?
987
00:48:10,157 --> 00:48:13,160
Better get in quick
before the fuel burns out.
988
00:48:21,135 --> 00:48:22,970
Okay, if anyone sees anything,
989
00:48:23,003 --> 00:48:27,141
you're gonna knock on the hull
like a lot, right?
990
00:48:27,174 --> 00:48:28,375
We'll bang on it repeatedly.
991
00:48:29,209 --> 00:48:30,444
[low snarling]
992
00:48:37,685 --> 00:48:38,653
Ready?
993
00:48:41,488 --> 00:48:42,489
Yeah.
994
00:48:53,066 --> 00:48:54,435
[gasps softly]
995
00:48:55,402 --> 00:48:57,137
[breathing heavily]
996
00:49:03,076 --> 00:49:04,311
[gasps]
997
00:49:31,773 --> 00:49:34,107
[screams]
998
00:49:35,476 --> 00:49:36,711
[crying]
999
00:49:37,579 --> 00:49:39,313
I'm sorry, Hannah.
1000
00:49:39,346 --> 00:49:40,515
I'm sorry.
1001
00:49:40,548 --> 00:49:41,683
[crying]
1002
00:49:49,356 --> 00:49:50,390
Okay.
1003
00:50:11,278 --> 00:50:12,514
Okay...
1004
00:50:25,693 --> 00:50:27,494
[door creaks open]
1005
00:50:39,641 --> 00:50:41,041
[gasps]
1006
00:50:45,279 --> 00:50:46,614
[muttering]
1007
00:50:55,355 --> 00:50:56,658
[thumps on boat hull]
1008
00:50:58,258 --> 00:51:00,294
Ah! Holy shit!
1009
00:51:00,327 --> 00:51:01,796
It's okay.
1010
00:51:01,829 --> 00:51:04,766
The fires are dying out, okay?
We got to go now.
1011
00:51:05,700 --> 00:51:07,200
You got it!
1012
00:51:07,234 --> 00:51:08,703
[both breathing heavily]
1013
00:51:10,137 --> 00:51:12,139
Okay, let's get out of here.
1014
00:51:21,381 --> 00:51:22,717
[panting]
1015
00:51:23,551 --> 00:51:25,118
Did you get it?
1016
00:51:25,152 --> 00:51:25,820
Yeah.
1017
00:51:28,856 --> 00:51:30,457
Get us out of here.
1018
00:51:36,598 --> 00:51:37,799
[sighs]
1019
00:51:37,832 --> 00:51:39,299
[Rodrigo] You were right.
1020
00:51:39,333 --> 00:51:40,602
We're okay.
1021
00:51:40,635 --> 00:51:42,169
It was off.
1022
00:51:44,639 --> 00:51:46,139
Does it still work?
1023
00:51:46,173 --> 00:51:47,875
Water damage
must have shut it down.
1024
00:51:48,943 --> 00:51:50,344
It needs to be rebooted.
1025
00:51:52,346 --> 00:51:53,514
You should dry it off.
1026
00:52:03,658 --> 00:52:04,859
[blows]
1027
00:52:08,596 --> 00:52:10,130
Okay...
1028
00:52:11,666 --> 00:52:13,367
[labored breathing]
1029
00:52:14,201 --> 00:52:15,770
Come on. Come on.
1030
00:52:20,942 --> 00:52:23,276
-[phone beeps]
-Yes.
1031
00:52:23,310 --> 00:52:24,512
[Dionne laughs]
1032
00:52:27,515 --> 00:52:30,283
There is no cell signal, but...
1033
00:52:30,317 --> 00:52:31,686
But I can activate the GPS.
1034
00:52:36,658 --> 00:52:37,959
Done.
1035
00:52:37,992 --> 00:52:40,628
Now we wait.
1036
00:52:45,700 --> 00:52:47,467
[faint rock music playing]
1037
00:52:49,003 --> 00:52:50,505
[cell phone beeps]
1038
00:52:55,442 --> 00:52:56,711
[beeping]
1039
00:52:57,779 --> 00:53:00,548
What the hell are you doing
all the way out there?
1040
00:53:01,415 --> 00:53:02,482
[engine starts]
1041
00:53:06,954 --> 00:53:08,723
[thunder rumbling]
1042
00:53:24,672 --> 00:53:26,541
[water splashes faintly]
1043
00:53:35,049 --> 00:53:35,950
Hey.
1044
00:53:37,985 --> 00:53:39,419
You hear that?
1045
00:53:41,589 --> 00:53:43,758
Yeah. Yeah, I heard it.
1046
00:53:48,462 --> 00:53:49,864
[thunder rumbling]
1047
00:53:49,897 --> 00:53:51,599
[faint rock music playing]
1048
00:53:53,534 --> 00:53:55,636
Hey! Hey, hey! We're over here!
1049
00:53:55,670 --> 00:53:57,905
-[Sistine] Ha!
-[Mike] Hey! Hey!
1050
00:53:57,939 --> 00:53:59,540
[Mike laughing]
1051
00:53:59,574 --> 00:54:01,008
-[Rodrigo] Help.
-[Mike] Oh, my God.
1052
00:54:03,644 --> 00:54:05,580
-[rock music playing]
-Yes, I love this song.
1053
00:54:07,014 --> 00:54:09,751
♪ We're not gonna take it
1054
00:54:09,784 --> 00:54:10,985
You hear that?
1055
00:54:11,018 --> 00:54:13,921
♪ No, we're not gonna take it
1056
00:54:13,955 --> 00:54:18,325
[all] ♪ We're not gonna
take it anymore ♪
1057
00:54:18,358 --> 00:54:19,761
[laughs]
1058
00:54:20,728 --> 00:54:21,929
[Mike] Hey!
1059
00:54:21,963 --> 00:54:23,463
Hey, we're over here!
1060
00:54:23,497 --> 00:54:24,966
We're over here!
1061
00:54:24,999 --> 00:54:26,801
-Hey! Hey!
-Can you see us?
1062
00:54:26,834 --> 00:54:28,703
-Over here.
-[Sally] Can you see us?
1063
00:54:28,736 --> 00:54:31,005
-Right here, please.
-We're saved!
1064
00:54:31,038 --> 00:54:32,607
[Mike] Hey!
1065
00:54:32,640 --> 00:54:34,509
-[loud bang]
-[engine sputters and dies]
1066
00:54:37,979 --> 00:54:39,947
No, no, no, no, no, no, no.
1067
00:54:39,981 --> 00:54:41,414
No.
1068
00:54:41,448 --> 00:54:42,884
No, no, no, no.
1069
00:54:44,118 --> 00:54:45,753
[eerie music playing]
1070
00:54:57,598 --> 00:54:59,700
[rock music resumes faintly]
1071
00:55:01,368 --> 00:55:03,504
♪ We're not gonna take it
1072
00:55:04,437 --> 00:55:06,674
♪ No, we ain't gonna take it
1073
00:55:07,675 --> 00:55:11,646
♪ We're not gonnatake it anymore ♪
1074
00:55:13,648 --> 00:55:16,449
♪ We're not gonna take it
1075
00:55:17,018 --> 00:55:19,687
♪ No, we ain't gonna take it
1076
00:55:20,521 --> 00:55:25,560
♪ We're not gonnatake it anymore ♪
1077
00:55:25,593 --> 00:55:26,894
[Mike groans]
1078
00:55:27,995 --> 00:55:30,998
[José] What are you doing
all the way out here?
1079
00:55:31,032 --> 00:55:32,934
Jesus Christ, Rodrigo.
1080
00:55:34,168 --> 00:55:35,803
And what have you done
to my boat?
1081
00:55:36,403 --> 00:55:38,706
[panting] Hey, boss.
1082
00:55:38,739 --> 00:55:40,675
We thought it got you too.
1083
00:55:42,442 --> 00:55:44,512
[José] I ran out of fuel,
1084
00:55:44,545 --> 00:55:47,414
so we're rowing home, dipshit.
1085
00:55:48,149 --> 00:55:49,784
Unless...
1086
00:55:49,817 --> 00:55:51,919
Where's your spare fuel can?
1087
00:55:51,953 --> 00:55:53,921
We used it to scare the hippo.
1088
00:55:55,656 --> 00:55:57,124
Hippo?
1089
00:55:57,158 --> 00:55:58,559
It killed two guests,
1090
00:55:58,593 --> 00:56:00,761
bit right through my shoulder.
1091
00:56:00,795 --> 00:56:02,096
Hippo. You sure?
1092
00:56:02,830 --> 00:56:04,732
-Yeah.
-[José] That's impossible.
1093
00:56:06,968 --> 00:56:08,736
What am I gonna do with you?
1094
00:56:09,203 --> 00:56:10,771
Hey, kid, you know
how to paddle?
1095
00:56:10,805 --> 00:56:11,772
Yes, sir. Yeah.
1096
00:56:11,806 --> 00:56:13,107
We have to get him in the boat.
1097
00:56:13,140 --> 00:56:14,474
Can you help me?
1098
00:56:14,508 --> 00:56:15,776
Of course, yeah.
1099
00:56:15,810 --> 00:56:17,044
[José] Okay.
1100
00:56:20,848 --> 00:56:23,084
[Mike] Rodrigo, wait...
1101
00:56:23,117 --> 00:56:24,919
Oh! Oh, Jesus!
1102
00:56:25,820 --> 00:56:27,021
I could have helped you.
1103
00:56:27,822 --> 00:56:29,156
Are you okay?
1104
00:56:31,893 --> 00:56:33,027
I'm Mike.
1105
00:56:33,060 --> 00:56:34,195
Hi, Mike.
1106
00:56:34,228 --> 00:56:35,763
You can row over there.
1107
00:56:35,796 --> 00:56:37,531
-Yeah, okay.
-[José] Okay.
1108
00:56:37,565 --> 00:56:39,834
-We're gonna be okay?
-Why don't you sit over there.
1109
00:56:39,867 --> 00:56:41,035
I got a job.
1110
00:56:41,068 --> 00:56:42,670
I'm proud of you.
1111
00:56:46,207 --> 00:56:48,910
Hey, is she coming?
1112
00:56:48,943 --> 00:56:51,045
[Mike] Uh... Hey, Sistine?
1113
00:56:52,580 --> 00:56:54,815
It-It's safe. Come down.
1114
00:57:15,903 --> 00:57:17,571
[José] Okay, ma'am.
1115
00:57:27,048 --> 00:57:29,150
Okay.
1116
00:57:29,183 --> 00:57:31,686
Okay, where are my shoes?
1117
00:57:31,719 --> 00:57:34,055
I need my shoes.
1118
00:57:34,088 --> 00:57:36,757
[José]
Ma'am, is that really necessary?
1119
00:57:36,791 --> 00:57:38,626
I'll tell you
what's unnecessary.
1120
00:57:38,659 --> 00:57:41,762
Him. That man isn't fit
to drive a boat.
1121
00:57:41,796 --> 00:57:44,865
And your company
skimps on safety.
1122
00:57:44,899 --> 00:57:46,934
I'm taking photos and notes.
1123
00:57:47,935 --> 00:57:50,571
And I'll be seeking
damages for trauma.
1124
00:57:50,604 --> 00:57:52,974
Technically we wouldn't even
be here if it wasn't for you.
1125
00:57:55,309 --> 00:57:57,778
-I'm not taking the blame.
-What are you doing now?
1126
00:57:57,812 --> 00:57:59,046
[Mike] Are you crazy?
1127
00:57:59,080 --> 00:58:00,948
-You did it. Apologize.
-[Mike] Hey.
1128
00:58:00,982 --> 00:58:02,984
-Stop, please.
-This is all your fault.
1129
00:58:03,017 --> 00:58:04,285
[Mike] Leave him alone!
1130
00:58:04,318 --> 00:58:05,920
[screams]
1131
00:58:06,554 --> 00:58:08,255
-Mikey!
-Hold on!
1132
00:58:08,289 --> 00:58:10,591
I don't need
two of you in the water.
1133
00:58:10,624 --> 00:58:13,594
-Let me get a light.
-Sally, no. Sally.
1134
00:58:14,662 --> 00:58:17,031
-[gasps]
-[Dionne] Let go of me!
1135
00:58:17,064 --> 00:58:19,533
[Sally] Swim to me! I got you.
1136
00:58:19,567 --> 00:58:21,102
[hippo snorts]
1137
00:58:21,135 --> 00:58:22,536
Holy shit.
1138
00:58:22,570 --> 00:58:23,838
-[hippo grunting]
-Hang on.
1139
00:58:23,871 --> 00:58:25,740
- I'm coming for you.
-Oh!
1140
00:58:30,578 --> 00:58:32,880
[Mike] No! Stay!
Stay there. Stay there.
1141
00:58:32,913 --> 00:58:34,015
[hippo croaks]
1142
00:58:35,816 --> 00:58:37,618
[tense music playing]
1143
00:58:37,651 --> 00:58:39,020
No!
1144
00:58:39,053 --> 00:58:40,955
No, no, no!
1145
00:58:40,988 --> 00:58:43,891
Mikey! Mikey!
1146
00:58:43,924 --> 00:58:46,594
Mikey!
1147
00:58:46,627 --> 00:58:48,796
Mikey! Where is he?
1148
00:58:48,829 --> 00:58:51,966
Where... Where...
Where is he?
1149
00:58:51,999 --> 00:58:53,634
[Sistine] I'm sorry.
1150
00:58:53,667 --> 00:58:55,836
Do you see him?
1151
00:58:55,870 --> 00:58:57,872
-Where is he?!
-I'm so sorry.
1152
00:58:57,905 --> 00:58:59,673
-Where is he?!
-So sorry. So sorry.
1153
00:58:59,707 --> 00:59:01,142
[dramatic music playing]
1154
00:59:05,880 --> 00:59:07,181
[José] Change of plan.
1155
00:59:07,214 --> 00:59:09,950
You are all getting back
in the trees. Now.
1156
00:59:13,287 --> 00:59:15,723
-[Sistine] Come on, Sally.
-[José] Back here is safe.
1157
00:59:15,756 --> 00:59:17,691
-Come on.
-[José] Let me think a minute.
1158
00:59:17,725 --> 00:59:19,693
Come on. Are you okay?
1159
00:59:25,833 --> 00:59:27,601
So what do we do?
1160
00:59:27,635 --> 00:59:29,103
Can't you just tranq it?
1161
00:59:29,136 --> 00:59:31,338
A few tranqs,
he might go to sleep for a bit.
1162
00:59:32,139 --> 00:59:34,675
-And how many do you have?
-[José] Two.
1163
00:59:34,708 --> 00:59:37,244
But it looks like a big bastard.
It might not be enough.
1164
00:59:39,914 --> 00:59:41,348
I can help you.
1165
00:59:41,949 --> 00:59:43,284
Well, I don't deny that,
1166
00:59:43,317 --> 00:59:45,219
but there's one tranq gun
and it's mine.
1167
00:59:45,252 --> 00:59:48,823
So let me take care of it,
1168
00:59:48,856 --> 00:59:50,057
and we'll be on our way.
1169
00:59:50,091 --> 00:59:52,126
Get into the tree, please.
1170
00:59:56,130 --> 01:00:00,267
[Rodrigo]
Boss, I'm not going to make it.
1171
01:00:00,868 --> 01:00:01,936
[José] Well, then...
1172
01:00:04,004 --> 01:00:05,172
You know what this is?
1173
01:00:05,206 --> 01:00:07,174
[bottle hisses open]
1174
01:00:07,208 --> 01:00:09,610
Your severance package.
[chuckles]
1175
01:00:14,281 --> 01:00:16,317
[bottles clink]
1176
01:00:16,350 --> 01:00:19,653
Sally, why don't you
come to the tree?
1177
01:00:20,888 --> 01:00:21,989
Sally?
1178
01:00:25,960 --> 01:00:27,361
Let's get on with it.
1179
01:00:31,699 --> 01:00:33,167
All right.
1180
01:00:45,779 --> 01:00:48,716
What are you going
to bait it with?
1181
01:00:48,749 --> 01:00:49,917
Us.
1182
01:00:51,285 --> 01:00:53,454
Wait, aren't hippos
vegetarian?
1183
01:00:53,487 --> 01:00:55,022
Correct.
1184
01:00:56,390 --> 01:00:58,192
Well, how's that
gonna work then?
1185
01:00:58,225 --> 01:00:59,960
They're territorial.
1186
01:01:00,794 --> 01:01:04,265
They don't like it in its space.
They will attack it.
1187
01:01:06,500 --> 01:01:08,202
We are in its space.
1188
01:01:10,137 --> 01:01:14,074
If anyone sees anything,
point in the direction.
1189
01:01:17,845 --> 01:01:19,246
-Do you see anything?
-No.
1190
01:01:26,420 --> 01:01:27,755
[Sistine] Sally?
1191
01:01:31,325 --> 01:01:32,760
[José] What is she doing?
1192
01:01:33,394 --> 01:01:36,964
Sally, just get back
on the boat.
1193
01:01:39,099 --> 01:01:40,701
♪ Little baby
1194
01:01:42,503 --> 01:01:45,706
♪ Don't say a word
1195
01:01:47,808 --> 01:01:51,745
♪ Mama's gonna buy you
1196
01:01:54,281 --> 01:01:56,183
♪ A mockingbird
1197
01:01:56,217 --> 01:01:57,384
Sally.
1198
01:01:58,085 --> 01:01:59,887
Sally, no.
1199
01:01:59,920 --> 01:02:02,189
Please, come back. Sally.
1200
01:02:02,223 --> 01:02:03,090
Shh.
1201
01:02:08,262 --> 01:02:10,397
Oh my God. Oh my God.
1202
01:02:10,431 --> 01:02:12,199
♪ ...gonna buy you
1203
01:02:13,234 --> 01:02:17,137
♪ A diamond ring
1204
01:02:17,171 --> 01:02:19,440
Miss, don't go too far.
1205
01:02:20,441 --> 01:02:21,976
That's enough.
1206
01:02:24,111 --> 01:02:26,080
Somebody do something.
1207
01:02:26,113 --> 01:02:27,748
♪ The sweetest
1208
01:02:28,983 --> 01:02:30,552
♪ Little Mikey
1209
01:02:30,585 --> 01:02:32,253
♪ In town
1210
01:02:36,558 --> 01:02:39,126
Miss, stop there.
1211
01:02:40,361 --> 01:02:42,229
We're going to lose you
in the mist.
1212
01:02:55,876 --> 01:02:56,977
Boss.
1213
01:02:58,178 --> 01:02:59,480
Where?
1214
01:03:00,347 --> 01:03:01,815
[roars]
1215
01:03:02,517 --> 01:03:04,184
[yelling]
1216
01:03:04,218 --> 01:03:05,185
Ah!
1217
01:03:06,086 --> 01:03:07,354
[hippo croaks]
1218
01:03:11,526 --> 01:03:13,427
-[flesh squishing]
-[screaming]
1219
01:03:17,064 --> 01:03:19,333
Shoot it!
1220
01:03:19,366 --> 01:03:20,501
-[growling]
-Please.
1221
01:03:22,469 --> 01:03:24,171
[screaming]
1222
01:03:24,938 --> 01:03:25,806
[roars]
1223
01:03:29,009 --> 01:03:30,911
[suspenseful music playing]
1224
01:03:35,215 --> 01:03:36,850
[breathing heavily]
1225
01:03:44,592 --> 01:03:47,361
[Sistine & Dionne] Swim! Swim!
1226
01:03:52,199 --> 01:03:53,500
[Dionne] Hurry.
1227
01:04:08,248 --> 01:04:09,850
[groaning]
1228
01:04:18,392 --> 01:04:19,360
Rodrigo!
1229
01:04:21,495 --> 01:04:23,163
Can you reload another tranq?
1230
01:04:24,498 --> 01:04:25,600
He isn't moving.
1231
01:04:27,434 --> 01:04:29,203
[José] Rodrigo!
1232
01:04:31,673 --> 01:04:33,140
He's dead.
1233
01:04:34,074 --> 01:04:35,042
And Sally?
1234
01:04:35,075 --> 01:04:37,244
She's probably dead too.
1235
01:04:38,580 --> 01:04:39,947
They all are.
1236
01:04:45,386 --> 01:04:46,554
[groans]
1237
01:04:47,655 --> 01:04:49,423
[José] It's been tranqued.
1238
01:04:49,456 --> 01:04:51,258
It's our chance.
1239
01:04:51,291 --> 01:04:53,327
Go down to the waterline
1240
01:04:53,360 --> 01:04:57,665
and start splashing it
to distract the hippo.
1241
01:04:57,699 --> 01:05:00,067
Then I'll wade to the boat.
1242
01:05:00,100 --> 01:05:02,269
I'm not going anywhere
near that water.
1243
01:05:03,705 --> 01:05:05,339
Do you not want
to get out of here?
1244
01:05:08,242 --> 01:05:09,476
You have kids, right?
1245
01:05:11,111 --> 01:05:12,446
My step kids.
1246
01:05:13,380 --> 01:05:18,118
But I raised them as my own
for the last nine years.
1247
01:05:19,453 --> 01:05:21,556
Apparently, I'm-- I'm distant.
1248
01:05:23,725 --> 01:05:25,492
So my ex-husband...
1249
01:05:27,094 --> 01:05:29,163
divorced me and took them away.
1250
01:05:30,197 --> 01:05:32,065
If you love your kids,
1251
01:05:33,434 --> 01:05:35,135
you will not give up.
1252
01:05:36,403 --> 01:05:39,106
You will fight
to see them again.
1253
01:05:42,577 --> 01:05:44,244
So please don't give up.
1254
01:05:44,278 --> 01:05:45,379
Okay.
1255
01:05:47,114 --> 01:05:48,148
You got this.
1256
01:05:48,182 --> 01:05:49,316
Yeah.
1257
01:05:50,184 --> 01:05:51,686
Come on, hurry up.
1258
01:05:53,086 --> 01:05:54,421
[shaky breathing]
1259
01:06:01,161 --> 01:06:02,362
[tree branches snap]
1260
01:06:07,468 --> 01:06:09,069
[Dionne] Okay, okay.
1261
01:06:09,771 --> 01:06:11,004
[José] Do it.
1262
01:06:12,507 --> 01:06:15,008
[leaves rustling,
water splashing]
1263
01:06:18,513 --> 01:06:20,548
[suspenseful music playing]
1264
01:06:26,821 --> 01:06:29,189
He's doing it. He's doing it.
1265
01:06:29,223 --> 01:06:30,558
Oh, come on.
1266
01:06:30,592 --> 01:06:32,059
Come on.
1267
01:06:39,266 --> 01:06:40,668
[ water lapping]
1268
01:06:43,771 --> 01:06:45,239
[roars]
1269
01:06:45,840 --> 01:06:47,274
[sneezes]
1270
01:06:49,409 --> 01:06:50,578
Oh, fuck.
1271
01:06:50,612 --> 01:06:52,279
[roars]
1272
01:06:52,312 --> 01:06:53,480
Run!
1273
01:06:54,782 --> 01:06:56,049
Run!
1274
01:06:56,083 --> 01:06:58,185
[roaring]
1275
01:06:58,218 --> 01:06:59,521
[tense music playing]
1276
01:07:01,321 --> 01:07:02,389
[José groaning]
1277
01:07:09,463 --> 01:07:10,698
[hippo roaring]
1278
01:07:16,671 --> 01:07:18,438
Go, go, go, go, go, go, go!
1279
01:07:20,374 --> 01:07:22,510
[croaking and roaring]
1280
01:07:25,580 --> 01:07:26,614
[grunting]
1281
01:07:32,787 --> 01:07:34,321
Walker?
1282
01:07:34,354 --> 01:07:36,123
Girl, get us out of here.
1283
01:07:36,156 --> 01:07:37,357
[roaring]
1284
01:07:37,391 --> 01:07:38,693
[José screams]
1285
01:07:40,294 --> 01:07:41,461
Walker!
1286
01:07:45,833 --> 01:07:48,268
-Walker!
-[Dionne] Did it get him?
1287
01:07:48,302 --> 01:07:50,772
[tense music playing]
1288
01:08:00,447 --> 01:08:02,082
[whimpers]
1289
01:08:03,785 --> 01:08:05,285
[laughs]
1290
01:08:08,388 --> 01:08:09,624
I'm coming to get you.
1291
01:08:09,657 --> 01:08:12,326
Yeah. Okay, okay.
1292
01:08:12,359 --> 01:08:13,561
[laughing]
1293
01:08:15,663 --> 01:08:17,130
I'm sorry.
1294
01:08:17,164 --> 01:08:18,365
I'm sorry.
1295
01:08:20,668 --> 01:08:22,135
[José] It's hurt.
1296
01:08:22,169 --> 01:08:24,371
This is our
best chance to escape.
1297
01:08:24,404 --> 01:08:26,139
You said that before.
1298
01:08:28,743 --> 01:08:30,143
[Sistine] Are we ready?
1299
01:08:30,177 --> 01:08:31,646
-[Dionne] Yeah.
-[José] Amen.
1300
01:08:32,780 --> 01:08:34,348
But keep a lookout.
1301
01:08:47,227 --> 01:08:48,395
Wait. Wait.
1302
01:08:49,463 --> 01:08:51,699
Don't. Miss, hands and legs
inside the vehicle.
1303
01:08:51,733 --> 01:08:52,767
[Sistine grunts]
1304
01:08:52,800 --> 01:08:54,702
I could have gotten that.
1305
01:08:54,736 --> 01:08:56,470
I hope you like snacks.
1306
01:08:57,705 --> 01:08:59,306
Thank you, Hannah.
1307
01:09:01,441 --> 01:09:03,276
[wrappers crinkling]
1308
01:09:03,310 --> 01:09:04,779
Energy bar.
1309
01:09:04,812 --> 01:09:06,213
Cookie.
1310
01:09:06,246 --> 01:09:09,349
How'd you make a diet nut?
1311
01:09:09,383 --> 01:09:10,818
Eat and row. Come on.
1312
01:09:12,386 --> 01:09:13,788
Only in America.
1313
01:09:18,225 --> 01:09:19,694
[water lapping]
1314
01:09:22,797 --> 01:09:24,398
[birds squawking]
1315
01:09:42,750 --> 01:09:44,184
[sniffs]
1316
01:09:46,521 --> 01:09:48,690
Japanese water hyacinth
1317
01:09:48,723 --> 01:09:52,860
was a gift to Louisiana
at the World's Fair in 1884.
1318
01:09:52,894 --> 01:09:55,863
Invasive species
grows really well here.
1319
01:09:55,897 --> 01:09:58,498
Started clogging the waterways.
1320
01:09:59,433 --> 01:10:00,735
And?
1321
01:10:01,401 --> 01:10:02,603
1910.
1322
01:10:02,637 --> 01:10:04,204
Meat shortage.
1323
01:10:04,572 --> 01:10:06,406
Not enough cows in America.
1324
01:10:06,941 --> 01:10:10,778
President Roosevelt
signed off a plan
1325
01:10:10,812 --> 01:10:13,614
to farm hippos in Louisiana.
1326
01:10:13,648 --> 01:10:16,651
They eat the hyacinth,
American eats them.
1327
01:10:17,652 --> 01:10:19,419
Bullshit.
1328
01:10:19,453 --> 01:10:21,856
You got a better explanation
why it's here?
1329
01:10:22,557 --> 01:10:25,526
So you've taken us to an area
filled with its favorite food
1330
01:10:25,560 --> 01:10:28,361
and told us there's probably
more than one?
1331
01:10:29,597 --> 01:10:30,798
[laughing]
1332
01:10:32,667 --> 01:10:35,837
Oh, you are literally
the worst tour operator ever.
1333
01:10:35,870 --> 01:10:38,673
Lady, I can't see in the dark.
1334
01:10:38,706 --> 01:10:41,809
When the sun starts to rise,
I'll point us east.
1335
01:10:41,843 --> 01:10:43,477
That's it.
1336
01:10:43,511 --> 01:10:45,646
Well, why didn't you mention
your lack of plan
1337
01:10:45,680 --> 01:10:47,280
when we were back in the trees?
1338
01:10:47,314 --> 01:10:49,584
[José] You wanted
to stay back there, did you?
1339
01:10:49,617 --> 01:10:50,985
Where everybody else died?
1340
01:10:51,018 --> 01:10:53,253
Dee, hold this. Hold it.
1341
01:10:54,856 --> 01:10:56,591
See in the dark.
1342
01:10:57,592 --> 01:10:58,993
[José] What?
1343
01:11:00,360 --> 01:11:01,596
Please work.
1344
01:11:01,629 --> 01:11:03,831
Come on. Please.
1345
01:11:03,865 --> 01:11:05,666
[gasps] Yes.
1346
01:11:05,700 --> 01:11:06,968
[camera beeps]
1347
01:11:09,904 --> 01:11:11,839
Night vision.
1348
01:11:11,873 --> 01:11:13,574
Amazing.
1349
01:11:15,475 --> 01:11:16,978
[water splashing]
1350
01:11:17,011 --> 01:11:19,379
-[wings beating]
-What was that?
1351
01:11:21,414 --> 01:11:22,884
[José] Our amiga's back.
1352
01:11:26,988 --> 01:11:28,823
[Sistine] I don't see anything.
1353
01:11:29,690 --> 01:11:30,992
[water bubbling]
1354
01:11:33,828 --> 01:11:34,962
See anything?
1355
01:11:43,871 --> 01:11:47,642
Hey, does that look
man-made to you?
1356
01:11:47,675 --> 01:11:50,011
Oh, yeah.
1357
01:11:50,044 --> 01:11:51,913
-Hey, remember how to row?
-Yeah.
1358
01:11:51,946 --> 01:11:53,581
-[oar splashing in water]
-Yeah.
1359
01:12:00,688 --> 01:12:03,090
[Sistine, on recording]
Oh, here's Mike. Hey, Mike.
1360
01:12:03,124 --> 01:12:04,959
-Hey. Hello.-Hi.
1361
01:12:09,564 --> 01:12:11,065
-Did you get it?-Yes.
1362
01:12:11,098 --> 01:12:12,700
-[Mike] Hey. Hello.
-[Sistine] Hi.
1363
01:12:15,536 --> 01:12:17,370
It is our time capsule.
1364
01:12:18,840 --> 01:12:19,907
Are you good?
1365
01:12:21,509 --> 01:12:22,510
Yep.
1366
01:12:23,811 --> 01:12:25,046
Just keep going.
1367
01:12:29,650 --> 01:12:31,418
[oars splashing]
1368
01:12:51,005 --> 01:12:52,673
[Sistine] What is this place?
1369
01:12:53,440 --> 01:12:56,944
[José] Looks like an old
gator farm for skinning.
1370
01:13:00,114 --> 01:13:01,549
Okay, let's go.
1371
01:13:03,150 --> 01:13:04,852
[groaning]
1372
01:13:09,891 --> 01:13:10,892
Come on.
1373
01:13:18,498 --> 01:13:20,167
[dramatic music playing]
1374
01:13:26,941 --> 01:13:28,743
-[water splashing]
-[gasps]
1375
01:13:29,911 --> 01:13:31,646
Go, go, go. Go, go, go.
1376
01:13:32,146 --> 01:13:33,180
Go.
1377
01:13:34,181 --> 01:13:36,183
Be careful. Watch out.
1378
01:13:37,251 --> 01:13:39,153
[grunting]
1379
01:13:39,186 --> 01:13:40,755
Broussard.
1380
01:13:40,788 --> 01:13:42,089
[José] Politician.
1381
01:13:42,123 --> 01:13:43,691
I told you about him
this morning.
1382
01:13:47,862 --> 01:13:48,930
Light.
1383
01:13:48,963 --> 01:13:50,831
-[loud crash]
-Whoa.
1384
01:13:50,865 --> 01:13:53,768
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
1385
01:13:58,172 --> 01:14:00,174
[Sistine breathing heavily]
1386
01:14:09,750 --> 01:14:11,786
[José] They actually did it.
1387
01:14:11,819 --> 01:14:13,554
[Dionne] So you were right.
1388
01:14:14,088 --> 01:14:17,158
Hey, um, we need to look around
for anything useful.
1389
01:14:17,191 --> 01:14:19,060
A radio, oil.
1390
01:14:19,093 --> 01:14:21,062
They had to have refueled
their boats, right?
1391
01:14:21,095 --> 01:14:22,630
[José] I like your spirit,
1392
01:14:23,164 --> 01:14:25,498
but nobody's been here
for a hundred years.
1393
01:14:25,533 --> 01:14:27,935
Gasoline goes off,
1394
01:14:27,969 --> 01:14:29,236
it's gonna be useless.
1395
01:14:34,141 --> 01:14:37,778
Useless in boats,
but is it still gonna burn?
1396
01:14:38,579 --> 01:14:39,647
Oh, yes.
1397
01:14:40,781 --> 01:14:43,551
Okay, then we're making
a good old-fashion smoke signal.
1398
01:14:43,584 --> 01:14:44,484
[laughs]
1399
01:14:44,919 --> 01:14:47,655
Hey, guys. Up here.
1400
01:14:53,260 --> 01:14:55,162
[stairs creaking]
1401
01:14:55,196 --> 01:14:57,164
[dramatic music playing]
1402
01:15:14,115 --> 01:15:15,616
[Dionne] Barely used.
1403
01:15:17,118 --> 01:15:21,622
Import entries
from Africa in 1912,
1404
01:15:21,655 --> 01:15:25,159
but doesn't look like
they did any trading.
1405
01:15:26,694 --> 01:15:28,162
I think they tried it.
1406
01:15:29,263 --> 01:15:30,965
So why did they stop?
1407
01:15:31,632 --> 01:15:33,534
I guess you can't keep hippos.
1408
01:15:34,335 --> 01:15:36,737
Or they taste like shit.
1409
01:15:39,907 --> 01:15:41,709
-[faint thud]
-Shh.
1410
01:15:51,285 --> 01:15:53,120
Look at this.
1411
01:15:54,155 --> 01:15:56,624
They got cages.
1412
01:15:56,657 --> 01:15:58,826
There might be fuel outside.
1413
01:15:58,859 --> 01:16:00,294
I think we should check it out.
1414
01:16:01,162 --> 01:16:02,063
Yeah.
1415
01:16:12,907 --> 01:16:14,341
[door creaking]
1416
01:16:15,342 --> 01:16:16,677
[Sistine] Come on.
1417
01:16:20,781 --> 01:16:22,750
God, there must have been
a lot of them.
1418
01:16:22,783 --> 01:16:24,385
[José] And they're bred, too.
1419
01:16:24,418 --> 01:16:26,353
Look at the skeletons.
1420
01:16:26,387 --> 01:16:28,989
Maybe three generations in here.
1421
01:16:29,023 --> 01:16:30,224
[Dionne] Look.
1422
01:16:31,325 --> 01:16:33,394
[Sistine] It's water hyacinths.
1423
01:16:33,427 --> 01:16:36,197
[José] Whoever left them behind
probably thought they would be
1424
01:16:36,230 --> 01:16:37,898
long dead by now.
1425
01:16:37,932 --> 01:16:39,767
Let's go back inside.
1426
01:16:39,800 --> 01:16:40,968
[baby hippo crying]
1427
01:16:41,001 --> 01:16:42,169
[Sistine] Do you hear that?
1428
01:16:43,003 --> 01:16:45,206
Hey, come on.
We have to burn the place down
1429
01:16:45,239 --> 01:16:46,807
so people can see the fire.
1430
01:16:46,841 --> 01:16:47,775
No, it's there.
1431
01:16:49,810 --> 01:16:51,712
[baby hippo crying]
1432
01:16:51,745 --> 01:16:53,314
The cage fell in.
1433
01:16:54,281 --> 01:16:56,016
On a baby.
1434
01:16:56,050 --> 01:16:58,018
-[hippo snarling]
-[heavy footsteps]
1435
01:16:58,052 --> 01:16:59,887
[eerie music playing]
1436
01:17:01,388 --> 01:17:03,023
Run!
1437
01:17:05,192 --> 01:17:06,927
[hippo snorting]
1438
01:17:07,428 --> 01:17:08,996
[roaring]
1439
01:17:09,029 --> 01:17:10,364
[gunshot]
1440
01:17:12,933 --> 01:17:13,968
[screaming]
1441
01:17:14,001 --> 01:17:15,035
Oh!
1442
01:17:16,437 --> 01:17:18,305
[roaring]
1443
01:17:21,709 --> 01:17:22,977
Oh, my God! Come on, go.
1444
01:17:25,479 --> 01:17:28,415
Damn, that was my last tranq.
1445
01:17:28,449 --> 01:17:29,917
No, no.
1446
01:17:31,452 --> 01:17:33,787
I'm going to look
for stuff to burn
1447
01:17:33,821 --> 01:17:35,322
and pile it in the front room.
1448
01:17:35,356 --> 01:17:37,758
We have to find oil, okay?
1449
01:17:48,335 --> 01:17:50,971
[hippo roaring]
1450
01:17:51,005 --> 01:17:52,473
It's got to be here somewhere.
1451
01:17:52,507 --> 01:17:53,774
Hey.
1452
01:17:53,807 --> 01:17:54,875
[panting]
1453
01:17:54,909 --> 01:17:57,178
I think I found a way out.
1454
01:17:57,211 --> 01:17:58,712
[Sistine] Where does it go?
1455
01:17:58,746 --> 01:18:00,080
Down.
1456
01:18:00,114 --> 01:18:01,482
The swamp.
1457
01:18:01,516 --> 01:18:02,917
No, no, we can't.
1458
01:18:02,950 --> 01:18:04,185
Not while it's out there.
1459
01:18:04,885 --> 01:18:06,120
Okay? No.
1460
01:18:14,529 --> 01:18:16,230
It's got to be here somewhere.
1461
01:18:16,263 --> 01:18:17,464
Has to be.
1462
01:18:18,332 --> 01:18:21,101
Wait. Wait.
1463
01:18:21,135 --> 01:18:23,070
-What is it?
- It's empty.
1464
01:18:27,908 --> 01:18:29,343
[dirt sifting]
1465
01:18:32,379 --> 01:18:33,814
-Okay.
-Walker!
1466
01:18:33,847 --> 01:18:34,882
[José] What?
1467
01:18:36,150 --> 01:18:37,785
[Dionne]
Oh, it's so heavy.
1468
01:18:37,818 --> 01:18:39,019
[Sistine groaning]
1469
01:18:39,053 --> 01:18:40,287
[José] Hey, let me help.
1470
01:18:40,321 --> 01:18:41,956
It smells like oil.
1471
01:18:41,989 --> 01:18:44,391
Okay, let's get it
in the next room. Okay?
1472
01:18:44,425 --> 01:18:46,894
-I think we should just roll it.
-All right.
1473
01:18:46,927 --> 01:18:48,295
Put it down.
1474
01:18:50,097 --> 01:18:51,932
-Save your leg, save your leg.
- Okay.
1475
01:18:51,966 --> 01:18:53,867
-This way.
-Yep.
1476
01:18:53,901 --> 01:18:55,436
[liquid sloshing]
1477
01:18:56,571 --> 01:18:58,138
-Shit.
-Oh, shit.
1478
01:18:58,172 --> 01:18:59,773
It's spilling.
1479
01:18:59,807 --> 01:19:02,276
Oh, it's better. More to burn.
1480
01:19:06,080 --> 01:19:07,414
[both panting]
1481
01:19:07,448 --> 01:19:08,816
Oh, gosh.
1482
01:19:08,849 --> 01:19:10,985
Oh, it's all over my feet.
1483
01:19:11,018 --> 01:19:13,521
Hey, Dee. With me.
1484
01:19:13,555 --> 01:19:15,389
We can't stay inside.
1485
01:19:15,422 --> 01:19:18,325
Sistine, you are faster.
You light the fire.
1486
01:19:18,359 --> 01:19:19,527
Okay.
1487
01:19:19,561 --> 01:19:21,095
You have a light?
1488
01:19:21,128 --> 01:19:22,963
-Yes, I have matches.
-Great.
1489
01:19:22,997 --> 01:19:24,865
So let's go.
Meet you at the boat.
1490
01:19:24,898 --> 01:19:26,133
Okay.
1491
01:19:27,167 --> 01:19:29,036
It's okay, go.
1492
01:19:29,069 --> 01:19:30,237
Come on.
1493
01:19:31,238 --> 01:19:32,940
[grunting and snarling]
1494
01:19:35,175 --> 01:19:36,877
Hey, give me a break.
1495
01:19:38,112 --> 01:19:39,947
Hey, hey.
1496
01:19:39,980 --> 01:19:42,316
Easy, girl.
1497
01:19:42,349 --> 01:19:44,351
You know, take it easy. Girl...
1498
01:19:44,385 --> 01:19:46,554
-[hippo roars]
-You two sneak out the back.
1499
01:19:46,588 --> 01:19:47,888
Easy!
1500
01:19:50,324 --> 01:19:51,992
[Dionne screaming]
1501
01:19:52,026 --> 01:19:53,460
No! No!
1502
01:19:54,395 --> 01:19:55,996
No!
1503
01:19:56,997 --> 01:19:58,600
[hippo croaking]
1504
01:19:58,633 --> 01:20:00,067
[roaring]
1505
01:20:00,100 --> 01:20:01,302
[José shouting in Spanish]
1506
01:20:01,335 --> 01:20:02,503
I'm sorry!
1507
01:20:02,537 --> 01:20:04,338
[whimpering]
1508
01:20:07,408 --> 01:20:09,310
[screams]
1509
01:20:11,513 --> 01:20:12,514
[gasps]
1510
01:20:16,417 --> 01:20:18,185
You closed the door.
1511
01:20:18,218 --> 01:20:20,187
I'm just trying
to get us out of here.
1512
01:20:20,220 --> 01:20:22,089
We couldn't help him anyway.
1513
01:20:24,526 --> 01:20:26,528
I need to see my kids again.
1514
01:20:26,561 --> 01:20:28,028
They need me.
1515
01:20:28,630 --> 01:20:30,565
[hippo snarling]
1516
01:20:35,102 --> 01:20:36,503
[thudding]
1517
01:20:42,976 --> 01:20:45,012
We're gonna split up
and confuse it.
1518
01:20:45,045 --> 01:20:46,246
What?
1519
01:20:46,280 --> 01:20:48,550
Split up and confuse it.
1520
01:20:48,583 --> 01:20:50,552
[doors creaking]
1521
01:20:54,254 --> 01:20:55,623
Go, go, go!
1522
01:20:55,657 --> 01:20:57,124
[loud thud]
1523
01:20:58,959 --> 01:21:00,160
[roaring]
1524
01:21:01,195 --> 01:21:04,264
[Dionne] Hey, hey, hey!
1525
01:21:04,298 --> 01:21:06,367
-[hippo croaking]
-[Dionne yelps]
1526
01:21:06,400 --> 01:21:07,569
Shoo! Shoo!
1527
01:21:08,469 --> 01:21:10,070
Oh, God!
1528
01:21:11,372 --> 01:21:14,007
Hey! Hey!
1529
01:21:14,041 --> 01:21:16,110
That's right, come on.
1530
01:21:16,143 --> 01:21:18,078
-[metal clangs]
-Get to the hatch and get out.
1531
01:21:18,112 --> 01:21:20,615
-Are you sure?
-Yes.
1532
01:21:20,648 --> 01:21:22,282
I'm right behind you.
1533
01:21:23,951 --> 01:21:25,452
If we get split up,
go to the boat.
1534
01:21:25,486 --> 01:21:28,590
[suspenseful music playing]
1535
01:21:32,326 --> 01:21:34,161
-[crack]
-Oh! Oh!
1536
01:21:34,194 --> 01:21:36,163
[snarling and snorting]
1537
01:21:39,299 --> 01:21:40,901
[whimpering]
1538
01:21:43,337 --> 01:21:44,972
[roaring]
1539
01:21:47,742 --> 01:21:49,410
[screaming]
1540
01:21:52,379 --> 01:21:53,515
[snorting]
1541
01:21:53,548 --> 01:21:55,583
[Sistine panting]
1542
01:21:55,617 --> 01:21:56,984
Come on.
1543
01:21:57,017 --> 01:21:58,986
[suspenseful music playing]
1544
01:22:12,099 --> 01:22:13,934
Come on, please, please, please.
1545
01:22:14,636 --> 01:22:16,103
[laughs]
1546
01:22:16,136 --> 01:22:18,238
Fuck you!
1547
01:22:19,607 --> 01:22:21,475
[roaring]
1548
01:22:22,644 --> 01:22:24,612
[panting]
1549
01:22:24,646 --> 01:22:26,413
[explosion rumbling]
1550
01:22:28,616 --> 01:22:30,585
[hippo roaring]
1551
01:22:30,618 --> 01:22:32,152
You said it led to the swamp.
1552
01:22:32,186 --> 01:22:34,121
I could only see straight down.
1553
01:22:34,154 --> 01:22:35,723
Oh, my leg's busted.
1554
01:22:35,757 --> 01:22:37,725
You'll live.
We have to go. Come on.
1555
01:22:37,759 --> 01:22:39,226
-[groaning]
-Come on!
1556
01:22:39,259 --> 01:22:40,695
-I was worried you'd say that.
-Go.
1557
01:22:40,728 --> 01:22:42,530
Oh!
1558
01:22:42,564 --> 01:22:44,064
[roaring]
1559
01:22:45,365 --> 01:22:46,634
Go!
1560
01:22:48,703 --> 01:22:50,170
-Okay...
-Grab me.
1561
01:22:50,204 --> 01:22:52,105
[both panting]
1562
01:22:52,139 --> 01:22:54,241
[baby hippo crying]
1563
01:22:56,310 --> 01:22:58,479
I think we should
just stay here.
1564
01:22:58,513 --> 01:23:00,447
Climb to the top
of the cage and wait
1565
01:23:00,481 --> 01:23:02,617
because somebody
is going to see that fire.
1566
01:23:02,650 --> 01:23:04,184
-It's huge.
-No.
1567
01:23:04,218 --> 01:23:06,019
Get to the boat while we can.
1568
01:23:06,053 --> 01:23:07,622
[baby hippo squealing]
1569
01:23:10,123 --> 01:23:11,626
I'm gonna stay.
1570
01:23:13,227 --> 01:23:14,596
I'm sorry.
1571
01:23:14,629 --> 01:23:16,063
No, thanks.
1572
01:23:16,731 --> 01:23:18,432
I'll send help.
1573
01:23:18,465 --> 01:23:20,367
Be careful.
1574
01:23:20,400 --> 01:23:22,202
Good luck to you.
1575
01:23:24,606 --> 01:23:26,708
And I'm sorry about all of this.
1576
01:23:34,448 --> 01:23:36,684
Okay. It's okay.
1577
01:23:37,251 --> 01:23:38,786
I'm going to help you, okay?
1578
01:23:38,820 --> 01:23:40,287
[squealing]
1579
01:23:44,759 --> 01:23:46,293
Oh, God.
1580
01:23:52,399 --> 01:23:54,301
[muttering and panting]
1581
01:23:56,738 --> 01:23:59,273
[leaves rustling,
hippo grunting]
1582
01:23:59,306 --> 01:24:00,808
[discordant music playing]
1583
01:24:03,845 --> 01:24:05,145
Shit.
1584
01:24:05,178 --> 01:24:06,581
[roaring]
1585
01:24:06,614 --> 01:24:08,482
[screaming]
1586
01:24:09,316 --> 01:24:11,251
[bones crunching]
1587
01:24:15,690 --> 01:24:17,625
[ominous music playing]
1588
01:24:21,161 --> 01:24:22,396
[gasps]
1589
01:24:22,897 --> 01:24:24,566
[snarling]
1590
01:24:31,138 --> 01:24:32,272
[growls]
1591
01:24:33,473 --> 01:24:36,343
Easy. Easy.
1592
01:24:36,376 --> 01:24:38,813
Okay. It's okay.
1593
01:24:40,648 --> 01:24:42,517
[baby hippo crying]
1594
01:24:43,685 --> 01:24:45,218
You just want your baby.
1595
01:24:47,354 --> 01:24:49,456
I'm going to help you
get your baby.
1596
01:24:49,489 --> 01:24:51,191
[hippo hissing]
1597
01:24:59,567 --> 01:25:00,500
[roars]
1598
01:25:01,869 --> 01:25:03,303
[squealing]
1599
01:25:06,641 --> 01:25:09,142
You're just being
protective, right?
1600
01:25:12,547 --> 01:25:14,381
My mom was protective too.
1601
01:25:17,552 --> 01:25:19,453
[hippo roars]
1602
01:25:19,486 --> 01:25:20,622
[grunts]
1603
01:25:24,859 --> 01:25:26,360
[baby hippo cries]
1604
01:25:27,294 --> 01:25:28,495
[panting]
1605
01:25:28,529 --> 01:25:29,797
[metal gate clatters]
1606
01:25:30,698 --> 01:25:31,866
Please.
1607
01:25:31,899 --> 01:25:34,167
Please, please, please.
1608
01:25:35,737 --> 01:25:37,672
[grunting softly]
1609
01:25:37,705 --> 01:25:39,373
[helicopter blades whirring]
1610
01:25:39,406 --> 01:25:41,241
[dramatic music playing]
1611
01:25:41,976 --> 01:25:43,711
[hippo croaking]
1612
01:25:48,215 --> 01:25:49,784
[gentle music playing]
1613
01:25:50,952 --> 01:25:52,687
[crying softly]
1614
01:25:57,992 --> 01:25:59,694
Help me, please.
1615
01:25:59,727 --> 01:26:01,562
Help me!
1616
01:26:02,697 --> 01:26:05,298
Please, I'm here! I'm here!
1617
01:26:05,332 --> 01:26:07,300
[helicopter blades
whirring continuous]
1618
01:26:09,604 --> 01:26:10,738
Please!
1619
01:26:15,610 --> 01:26:16,544
Please!
1620
01:26:17,377 --> 01:26:18,813
Help me!
1621
01:26:18,846 --> 01:26:20,347
Please!
1622
01:26:21,015 --> 01:26:23,518
Please, help me!
1623
01:26:23,551 --> 01:26:25,419
[ethereal music playing]
1624
01:26:31,693 --> 01:26:33,561
[crying softly]
1625
01:26:43,705 --> 01:26:45,840
[calm music playing]
1626
01:27:24,979 --> 01:27:27,515
[mellow country rock
music playing]
1627
01:28:39,821 --> 01:28:42,557
[upbeat country music playing]
1628
01:29:40,480 --> 01:29:42,917
[slide guitar music playing]
104593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.