Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,486 --> 00:00:23,786
Απόδοση διαλόγων &
Δημιουργία χρόνων:Sparta
2
00:00:30,410 --> 00:00:35,290
"Fuego Del Culo." Κορίτσι, αν σε πιάνει
φαγούρα, σημαίνει ότι έχεις γούστο.
3
00:00:37,749 --> 00:00:38,609
Πού στο διάολο είσαι;
4
00:00:38,809 --> 00:00:40,856
Είναι ντροπιαστικό,
δεν μπορώ να βρω το εστιατόριο.
5
00:00:41,056 --> 00:00:42,758
Ρίτσι, αυτή η υγρή γατούλα σε περιμένει!
6
00:00:42,958 --> 00:00:45,179
Τα λέμε! Ρίτσι, μια βρεγμένη
μουνάρα σε περιμένει εδώ.
7
00:00:45,379 --> 00:00:46,007
Σιγά τα λάχανα!
8
00:00:49,070 --> 00:00:51,070
Κορίτσι, θέλεις λίγο καφέ ποτό;
9
00:00:51,410 --> 00:00:53,050
Το καφέ ποτό δεν κάνει
στο μουνί μου καλό.
10
00:00:53,670 --> 00:00:54,850
Εντάξει, τεκίλα τότε.
11
00:00:55,710 --> 00:00:56,130
Αυτό θέλεις;
12
00:00:57,150 --> 00:00:57,470
Όχι.
13
00:01:00,430 --> 00:01:01,610
Ζήτω η επανάσταση!
14
00:01:02,230 --> 00:01:04,410
Αυτό ήταν γαμάτο, έκανε όλο μου
το κορμί να κουνηθεί.
15
00:01:04,470 --> 00:01:05,090
Ναι, κυρία.
16
00:01:05,850 --> 00:01:07,030
Εσύ τι κάνεις εδώ, λοιπόν;
17
00:01:07,490 --> 00:01:08,590
Εσύ τι νομίζεις ότι κάνω εδώ;
18
00:01:09,490 --> 00:01:10,950
Συμμετέχω στην εναρκτήρια σκηνή.
19
00:01:11,490 --> 00:01:12,530
Το 'χω κάνει, το 'χω ζήσει.
20
00:01:13,730 --> 00:01:14,790
Σήκωσε το τηλέφωνο!
21
00:01:15,010 --> 00:01:15,830
Σήκωσέ το!
22
00:01:16,310 --> 00:01:16,710
Ρίτσι;
23
00:01:16,910 --> 00:01:17,850
Τιάνα, γεια.
24
00:01:18,490 --> 00:01:21,570
Νόμιζα ότι το κοινό θα τα καταλάβαινε
χωρίς να χρειαστεί να το ξαναγράψουμε.
25
00:01:21,770 --> 00:01:22,570
Ναι, βγάζει νόημα.
26
00:01:22,630 --> 00:01:23,870
Γιατί ξέρεις ότι αυτοί
δεν μπορούν να διαβάσουν.
27
00:01:24,730 --> 00:01:25,430
Το ξέρω.
28
00:01:25,710 --> 00:01:27,130
Ποιος θέλει να δει τέτοια
πράγματα, κουνιάδε;
29
00:01:27,330 --> 00:01:31,310
Λοιπόν, χάρηκα που σε γνώρισα από το
τηλέφωνο με έναν εξαιρετικά περίεργο τρόπο.
30
00:01:31,870 --> 00:01:33,450
Επίσης, αλλά για να είμαι ειλικρινής.
31
00:01:33,610 --> 00:01:35,454
Όταν είδα το προφίλ σου,
κόντεψα να λιποθυμήσω από
32
00:01:35,654 --> 00:01:37,310
τα γέλια γιατί η φάτσα
σου είναι πολύ αστεία.
33
00:01:38,270 --> 00:01:40,930
Αλλά παραδόξως, οι αστείοι τύποι
συνήθως τα έχουν μεγάλα.
34
00:01:41,130 --> 00:01:42,130
Οπότε να μας.
35
00:01:42,350 --> 00:01:43,650
Νόμιζα ότι είσαι κορίτσι από το Τζέρσεϊ.
36
00:01:44,030 --> 00:01:44,830
Από το Τζέρσεϊ;
37
00:01:45,390 --> 00:01:46,990
Άκου, λατρεύω το Τζέρσεϊ, ναι.
38
00:01:47,290 --> 00:01:48,190
Αλλά εγώ είμαι κορίτσι από το Χάρλεμ.
39
00:01:48,370 --> 00:01:49,730
Γεννημένη και μεγαλωμένη εκεί, γαμώτο.
40
00:01:49,870 --> 00:01:50,790
Έχω δικούς μου μάγκες.
41
00:01:51,030 --> 00:01:51,330
Ναι.
42
00:01:51,670 --> 00:01:53,390
Α, είσαι μαύρη, λοιπόν.
43
00:01:53,590 --> 00:01:56,270
Όχι, ρε μπάσταρδε.
44
00:01:56,850 --> 00:01:57,650
Εγώ είμαι ΜΑΥΡΗ.
45
00:01:58,950 --> 00:01:59,830
Με κεφαλαία.
46
00:02:00,230 --> 00:02:01,170
Όχι καμία γάτα.
47
00:02:01,490 --> 00:02:01,990
Αλλά σοβαρά.
48
00:02:02,870 --> 00:02:03,810
Γαμηθείτε όλοι σας.
49
00:02:05,630 --> 00:02:07,190
Καριόλα, φτύσε πίσω αυτά
τα μαργαριτάρια.
50
00:02:08,310 --> 00:02:09,550
Ποιο είναι το στυλ σου;
51
00:02:11,410 --> 00:02:11,850
Εμπρός;
52
00:02:12,130 --> 00:02:12,810
Λοιπόν, πες μου.
53
00:02:13,070 --> 00:02:14,570
Ποια είναι η αγαπημένη σου
τρομακτική ταινία;
54
00:02:16,010 --> 00:02:17,070
Δεν πολυβλέπω.
55
00:02:17,210 --> 00:02:18,610
Ξέρεις, όλες αυτές οι ηλίθιες
κοινοτοπίες και μαλακίες.
56
00:02:18,690 --> 00:02:20,590
Γιατί πάντα η λευκή σκύλα
επιβιώνει στο τέλος;
57
00:02:20,750 --> 00:02:22,470
Επειδή ξέρουν ότι είναι
πολύ δύσκολο να σκοτώσουν μια μαύρη.
58
00:02:22,670 --> 00:02:23,270
Καταλαβαίνεις τι λέω;
59
00:02:23,370 --> 00:02:26,970
Αν εμείς μπορούμε να επιβιώσουμε στο κρατικό
τυρί, μπορούμε να επιβιώσουμε σε όλα.
60
00:02:28,050 --> 00:02:30,470
Ίσως θα σε βοηθούσε
να με συναντήσεις έξω.
61
00:02:31,090 --> 00:02:31,670
Να σε συναντήσω έξω;
62
00:02:31,910 --> 00:02:32,950
Αγόρι μου, είσαι πολύ απεγνωσμένος.
63
00:02:33,930 --> 00:02:34,510
Τι ζώδιο είσαι;
64
00:02:34,570 --> 00:02:35,530
Σίγουρα Σκορπιός.
65
00:02:35,930 --> 00:02:36,590
Πώς το κατάλαβες;
66
00:02:37,010 --> 00:02:37,710
Καλό κρεβάτι, πάντως.
67
00:02:37,970 --> 00:02:38,930
Αλλά εξαιρετικά τοξικός.
68
00:02:39,270 --> 00:02:40,890
Το εστιατόριο είναι κοντά στο Άλεν;
69
00:02:40,990 --> 00:02:41,630
Ναι, κύριε.
70
00:02:41,690 --> 00:02:43,010
Το έβαλες πάνω στον κώλο σου.
71
00:02:43,830 --> 00:02:44,330
Λουλούδια;
72
00:02:44,430 --> 00:02:45,470
Όχι, όχι σήμερα.
73
00:02:45,610 --> 00:02:46,450
Τσιγκούνα.
74
00:02:46,570 --> 00:02:47,050
Σας άκουσα.
75
00:02:47,390 --> 00:02:47,790
Εντάξει.
76
00:02:48,070 --> 00:02:49,290
Τώρα κατεβαίνω στο Άλεν.
77
00:02:50,190 --> 00:02:50,510
Είμαι εδώ.
78
00:02:50,570 --> 00:02:51,150
Με βλέπεις;
79
00:02:51,350 --> 00:02:51,930
Κουνάω το χέρι μου.
80
00:02:52,770 --> 00:02:53,210
Όχι.
81
00:02:54,370 --> 00:02:56,050
Αυτός που βλέπω εγώ δεν κουνιέται.
82
00:02:57,190 --> 00:02:58,550
Απλά με κοιτάει επίμονα.
83
00:02:58,790 --> 00:03:00,110
Κοίτα τον κι εσύ πίσω.
84
00:03:00,810 --> 00:03:01,550
Και μην κλείνεις μάτι.
85
00:03:01,770 --> 00:03:02,350
Ποτέ μην κλείνεις μάτι.
86
00:03:02,430 --> 00:03:03,850
Αν θες να κλείσεις μάτι,
πρέπει πρώτα να γρατζουνίσεις τα χείλη σου.
87
00:03:04,390 --> 00:03:06,030
Τώρα έρχονται προς το μέρος μου.
88
00:03:06,970 --> 00:03:08,150
Όχι, έχει μαχαίρι.
89
00:03:08,690 --> 00:03:09,930
Γιατί να μην τον παρατήσω
εδώ πέρα αυτόν;
90
00:03:10,690 --> 00:03:11,870
Νόμιζα ότι αυτό δεν ήταν
το χειρότερο κομμάτι.
91
00:03:12,470 --> 00:03:20,910
Το χειρότερο είναι ότι ξέρεις
τόσα πολλά για τρομακτικές ταινίες,
92
00:03:21,910 --> 00:03:25,410
αλλά και πάλι πήγες μόνη σου στο στενό.
Ναι, αλλά το χειρότερο είναι ότι
93
00:03:26,190 --> 00:03:26,690
τα βάζεις με μια καριόλα από τη Νέα Υόρκη.
94
00:03:27,250 --> 00:03:27,550
Ναι!
95
00:03:28,530 --> 00:03:29,150
Κουκού!
96
00:03:30,590 --> 00:03:31,290
Κουκού!
97
00:03:33,290 --> 00:03:33,830
Κουκού!
98
00:03:39,230 --> 00:03:45,810
Τρελό, είναι φάση Εκδικητές.
99
00:03:59,490 --> 00:03:59,930
Κουκού!
100
00:04:00,130 --> 00:04:00,290
Σοβαρά, Λάρι;
101
00:04:00,450 --> 00:04:01,410
Δεν σε αναγνώρισα, Μπερτ.
102
00:04:01,530 --> 00:04:03,050
Νόμιζα ότι ήσουν το μαγικό μου γεράκι.
103
00:04:03,770 --> 00:04:04,870
Αυτό είναι περιστέρι, αδερφέ.
104
00:04:05,430 --> 00:04:06,410
Έπρεπε να κάνεις έτσι: κουκού!
105
00:04:07,130 --> 00:04:07,570
Κουκού!
106
00:04:07,750 --> 00:04:09,210
Επίθεση υπερφυσικού γερακιού.
107
00:04:10,650 --> 00:04:11,070
Δικό μου λάθος.
108
00:04:11,750 --> 00:04:12,490
Τέλειωσες;
109
00:04:14,710 --> 00:04:15,709
Τι στο διάολο;
110
00:04:18,050 --> 00:04:19,390
Καριόλη, είμαι η Τεγιάνα Τέιλορ.
111
00:04:19,570 --> 00:04:20,649
Ακόμα και η κοιλιά μου έχει κώλο.
112
00:04:20,849 --> 00:04:21,950
Χτύπα την!
113
00:04:22,830 --> 00:04:23,330
Βοήθεια!
114
00:04:25,330 --> 00:04:28,070
Έλα, παιδιά, μπορούμε
να το συζητήσουμε ήρεμα!
115
00:04:31,890 --> 00:04:33,730
Βοήθησέ με!
116
00:04:35,270 --> 00:04:36,110
Όχι, όχι, όχι!
117
00:04:42,730 --> 00:04:45,030
Τώρα, σήκω επάνω, μαλάκα!
118
00:04:45,910 --> 00:04:47,250
Παλιόπαιδο!
119
00:04:47,870 --> 00:04:52,830
Τιάνα, μπορεί να με διέλυσες,
αλλά και πάλι δεν κέρδισες Όσκαρ.
120
00:04:53,430 --> 00:04:55,050
Τι είπες για το Όσκαρ μου;
121
00:04:55,590 --> 00:04:56,670
Μήπως τραύλισα;
122
00:04:57,130 --> 00:04:58,170
Έχασες.
123
00:04:58,470 --> 00:05:01,470
Σωστά, αλλά κέρδισα
εκείνη τη Χρυσή Σφαίρα, μπάσταρδε.
124
00:05:02,610 --> 00:05:03,790
Θεέ μου, αλήθεια;
125
00:05:04,390 --> 00:05:05,790
Γι' αυτό δεν έβλεπα ποτέ
τρομακτικές ταινίες.
126
00:05:06,010 --> 00:05:06,930
Είναι απαίσιες, στο διάολο.
127
00:05:07,410 --> 00:05:09,890
Το μόνο που έχουν είναι
καμέο διασημοτήτων και αστεία με κλανιές.
128
00:05:10,890 --> 00:05:12,470
Δεν σου αρέσουν οι παρωδίες, λοιπόν;
129
00:05:12,790 --> 00:05:14,210
Εμένα μου αρέσουν
περισσότερο οι ταινίες του Τζαντ Απάτοου.
130
00:05:14,410 --> 00:05:16,410
Ξέρεις, κωμωδίες με "κλάση".
131
00:05:17,270 --> 00:05:19,310
Και τι ακριβώς είναι
η κωμωδία με κλάση;
132
00:05:20,330 --> 00:05:23,830
Το είδος που στην πραγματικότητα
δεν κάνει κανέναν να γελάσει,
133
00:05:25,910 --> 00:05:26,430
Τιούζντεϊ;
134
00:05:26,670 --> 00:05:27,290
Μην το απαντήσεις.
135
00:05:27,750 --> 00:05:28,630
Θα μπορούσε να είναι το τέρας.
136
00:05:29,190 --> 00:05:30,610
Έλα, Ελ.
137
00:05:31,090 --> 00:05:32,630
Τέτοια πράγματα συμβαίνουν
μόνο στις ταινίες.
138
00:05:37,390 --> 00:05:39,310
Δεν περίμενα εσύ
να ανοίξεις την πόρτα.
139
00:05:39,750 --> 00:05:40,510
Τι στο διάολο;
140
00:05:40,710 --> 00:05:42,570
Λοιπόν, αυτή είναι η ζωή μου.
141
00:05:43,390 --> 00:05:43,810
Ορίστε.
142
00:05:44,670 --> 00:05:46,930
Γεια σου, Τιούζντεϊ.
143
00:06:13,350 --> 00:06:14,050
Γεια σου, δεσποινίς.
144
00:06:15,710 --> 00:06:16,510
Τι ήπιες πριν;
145
00:06:16,770 --> 00:06:18,570
Απλά ριταλίνη για τη ΔΕΠΥ μου.
146
00:06:19,190 --> 00:06:20,470
Αντεράλλη για το μετατραυματικό μου στρες.
147
00:06:20,750 --> 00:06:22,410
Μερικά ζανάξ για το άγχος μου.
148
00:06:23,010 --> 00:06:24,010
Μια χούφτα χάπια διάφορα.
149
00:06:24,970 --> 00:06:26,250
Κι άλλο ένα μπουκάλι
για να συμπληρωθεί.
150
00:06:28,750 --> 00:06:29,830
Χριστέ μου, Σάρα!
151
00:06:29,890 --> 00:06:31,050
Πόσα πήρες;
152
00:06:31,190 --> 00:06:31,810
Δεν ξέρω.
153
00:06:31,890 --> 00:06:32,950
Πόσα έχει ένα μπουκάλι;
154
00:06:34,830 --> 00:06:35,650
Γεια σου, Τζεφ.
155
00:06:36,150 --> 00:06:37,890
Σάρα, η Τιούζντεϊ είναι στο νοσοκομείο.
156
00:06:38,270 --> 00:06:39,890
Τη μαχαίρωσε ένας δολοφόνος.
157
00:06:40,090 --> 00:06:41,210
Τον ξέρεις, αυτόν με τη μάσκα του θανάτου.
158
00:06:41,650 --> 00:06:42,770
Περίμενε, αυτόν από το Γου-Τανγκ;
159
00:06:43,450 --> 00:06:47,770
Γιατί ο δολοφόνος με τη μάσκα,
γνωστός και ως όμορφος Τόνι,
160
00:06:48,150 --> 00:06:50,270
θέλει να μαχαιρώσει την αδερφή μου;
Χριστέ μου, Σάρα, δεν ήταν αυτός.
161
00:06:50,390 --> 00:06:51,990
Ήταν κάποιος
με μάσκα τέρατος.
162
00:06:53,270 --> 00:06:54,850
Εντάξει, αυτό βγάζει
περισσότερο νόημα.
163
00:07:00,810 --> 00:07:02,230
Δεν είμαι εγώ!
164
00:07:05,050 --> 00:07:06,210
Χριστέ μου, Τζακ!
165
00:07:06,410 --> 00:07:06,830
Τι;
166
00:07:07,370 --> 00:07:09,210
Απλά σκεφτόμουν να το φορέσω
για το Χαλοουίν.
167
00:07:09,590 --> 00:07:13,770
Η θετή μου αδερφή που δεν είχα
δει χρόνια και έχει επίπεδο στήθος
168
00:07:14,730 --> 00:07:17,650
κινδύνεψε να σκοτωθεί
από έναν τρελό με μάσκα τέρατος.
169
00:07:18,270 --> 00:07:18,930
Λοιπόν.
170
00:07:19,710 --> 00:07:20,710
Έρχομαι μαζί σου.
171
00:07:21,310 --> 00:07:24,310
Όχι επειδή είμαι ο προφανής δολοφόνος που
προσπαθεί να σε παρασύρει πίσω στην πόλη.
172
00:07:24,510 --> 00:07:25,990
Είμαι απλά ένας υποστηρικτικός φίλος.
173
00:07:26,510 --> 00:07:26,830
Τι;
174
00:07:27,050 --> 00:07:27,490
Μόνο αυτό.
175
00:07:29,250 --> 00:07:30,210
Εντάξει, πάμε.
176
00:07:30,290 --> 00:07:30,730
Μπες στο αμάξι.
177
00:07:31,570 --> 00:07:33,770
Άκου, πρέπει να κάνουμε
μόνο μία στάση στην πορεία.
178
00:07:33,970 --> 00:07:35,650
Επέζησα.
179
00:07:36,430 --> 00:07:38,570
Χάρη στο τυχερό μου νόμισμα.
180
00:08:04,260 --> 00:08:05,750
Το μισώ όταν φεύγετε!
181
00:08:05,950 --> 00:08:07,110
Σκότωσέ με, γιε μου!
182
00:08:09,050 --> 00:08:11,330
Έλα, κλείστε αυτή τη χάλια μουσική.
183
00:08:11,470 --> 00:08:13,750
Είναι ντροπή, ειδικά
για μια μαύρη γυναίκα.
184
00:08:14,070 --> 00:08:15,090
Δεν είναι ντροπή.
185
00:08:15,230 --> 00:08:17,450
Είμαι μια γαμάτη μάνα
που όλοι θα ήθελαν να είχαν.
186
00:08:17,550 --> 00:08:18,090
Είμαι φοβερή!
187
00:08:18,190 --> 00:08:20,330
Μην ξεχάσεις, έχω προπόνηση αργότερα,
οπότε θα γυρίσω σπίτι αργά.
188
00:08:20,490 --> 00:08:24,590
Σε διάλεξαν επειδή είσαι μαύρος,
και αυτοί οι ρατσιστές παλιομαλάκες
189
00:08:25,070 --> 00:08:26,410
υπέθεσαν ότι μπορείς να παίξεις.
Είμαστε στο 2026.
190
00:08:26,790 --> 00:08:28,330
Δεν νομίζω ότι η φυλή
αποτελεί πλέον πρόβλημα.
191
00:08:28,810 --> 00:08:29,790
Διαβάζεις μαύρο τουίτερ;
192
00:08:30,510 --> 00:08:30,930
Όχι.
193
00:08:31,130 --> 00:08:32,710
Α, ωραία.
194
00:08:32,990 --> 00:08:34,350
Ακόμα βγαίνεις με εκείνη την καριόλα;
195
00:08:34,669 --> 00:08:36,850
Εντάξει, σταμάτα να την κρίνεις.
196
00:08:37,010 --> 00:08:40,590
Επειδή ο Ντάριλ και οι φίλοι του
την πήρανε πακέτο, δεν την κάνει καριόλα.
197
00:08:40,730 --> 00:08:41,809
Δεν είναι καριόλα.
198
00:08:42,250 --> 00:08:43,310
Είναι θετική ως προς το σεξ.
199
00:08:43,810 --> 00:08:45,530
Είμαι θετική ότι είναι καριόλα.
200
00:08:46,610 --> 00:08:47,590
Γεια σου, Ντάριλ!
201
00:08:47,670 --> 00:08:48,510
Κοίτα ποια!
202
00:08:48,750 --> 00:08:50,030
Νωρίς για το Χαλοουίν,;
203
00:08:50,230 --> 00:08:52,010
Τι θα κάνεις φέτος,
ματωμένη μαθήτρια;
204
00:08:52,250 --> 00:08:52,870
Γεια σου, κακιά μου!
205
00:08:53,030 --> 00:08:54,210
Γεια σου, δεσποινίδα Μιντ.
206
00:08:55,110 --> 00:08:56,350
Λατρεύω τα μαλλιά σου.
207
00:08:56,550 --> 00:08:58,610
Έχει φάση Οκτάβια Σπένσερ.
208
00:08:58,790 --> 00:08:59,950
Ευχαριστώ πολύ.
209
00:09:00,030 --> 00:09:02,630
Πρέπει να σε προσκαλέσω σπίτι
να σου φτιάξω μια πιτούλα.
210
00:09:03,050 --> 00:09:04,750
Ξέρεις τι;
211
00:09:04,850 --> 00:09:06,890
Πρέπει να πάω στο μάθημα ιστορίας
Αφροαμερικανών.
212
00:09:07,150 --> 00:09:08,330
Μαθαίνουμε για τη δουλεία.
213
00:09:08,730 --> 00:09:09,650
Ψάχνω να βρω.
214
00:09:09,990 --> 00:09:10,750
Απ' ότι φαίνεται, ήταν επιλογή.
215
00:09:10,850 --> 00:09:11,590
Το βλέπεις αυτό εκεί πέρα;
216
00:09:12,670 --> 00:09:13,410
Αυτός είναι ο Κάνιε.
217
00:09:13,650 --> 00:09:14,050
Σωστά.
218
00:09:14,270 --> 00:09:16,630
Όλο αυτό τον καιρό
μας μάθαιναν λάθος.
219
00:09:17,070 --> 00:09:17,890
Μείνετε μαύροι.
220
00:09:18,890 --> 00:09:19,430
Γεια σου, μαμά.
221
00:09:19,710 --> 00:09:21,270
Γεια σου, μωρό μου.
222
00:09:21,470 --> 00:09:22,830
Μίλησα γρήγορα.
223
00:09:22,930 --> 00:09:25,010
Μετά, έβαλα λίγη καλοσύνη
στην τσάντα σου.
224
00:09:25,110 --> 00:09:26,530
Ξέρεις πώς προσπαθούν
να σας παγιδέψουν.
225
00:09:29,950 --> 00:09:30,750
Σοβαρά τώρα;
226
00:09:31,070 --> 00:09:32,990
Σερίφη Γκραντ, δεν χρειάζεται
να με συνοδεύσεις μέχρι την τάξη.
227
00:09:33,130 --> 00:09:33,410
Μια χαρά είμαι.
228
00:09:33,570 --> 00:09:35,870
Τζες, υπάρχει ένας σίριαλ δολοφόνος
στο κλαρί.
229
00:09:36,310 --> 00:09:38,810
Δεν θα αφήσω τίποτα
να συμβεί στο κοριτσάκι μου.
230
00:09:39,450 --> 00:09:40,250
Αγόρι μου, εντάξει;
231
00:09:40,370 --> 00:09:41,110
Είμαι το αγόρι σου.
232
00:09:41,170 --> 00:09:41,730
Συγγνώμη.
233
00:09:42,350 --> 00:09:44,370
Δυσκολεύομαι ακόμα
με αυτή τη μετάβαση.
234
00:09:44,610 --> 00:09:45,410
Είναι πολύ απλό.
235
00:09:46,010 --> 00:09:47,630
Αντιμετώπισέ με
σαν έναν από τους άντρες.
236
00:09:47,830 --> 00:09:48,670
Εντάξει;
237
00:09:49,430 --> 00:09:51,030
Μπορώ να το κάνω.
238
00:09:51,930 --> 00:09:52,930
Χαστούκι στη μάπα.
239
00:09:53,730 --> 00:09:55,250
Αυτό το λες χαστούκι;
240
00:09:57,430 --> 00:09:59,550
Γιατί το έκανες αυτό;
241
00:10:00,210 --> 00:10:01,350
Είμαι πολύ ενοχλητική.
242
00:10:03,350 --> 00:10:04,150
Καριόλη.
243
00:10:08,030 --> 00:10:09,270
Καθόλου άσχημα.
244
00:10:12,150 --> 00:10:13,970
Ποιος ζει έτσι;
245
00:10:25,430 --> 00:10:28,860
Χαίρομαι που σε βλέπω.
246
00:10:29,000 --> 00:10:29,700
Πέρασε.
247
00:10:29,800 --> 00:10:30,640
Θες τσάι;
248
00:10:30,920 --> 00:10:32,240
Θεέ μου, μαμά.
249
00:10:32,320 --> 00:10:33,720
Φαίνεσαι απαίσια.
250
00:10:34,500 --> 00:10:35,140
Έλα, μη.
251
00:10:35,240 --> 00:10:37,020
Αυτή είναι ξεκάθαρα μια γυναίκα
που της τελείωσε το μαλακτικό.
252
00:10:37,100 --> 00:10:38,460
Πρόσεχε πού πατάς.
253
00:10:38,540 --> 00:10:40,240
Όλο το μέρος είναι γεμάτο παγίδες.
254
00:10:40,720 --> 00:10:42,560
Ποτέ δεν ξέρεις πότε
θα γυρίσει αυτός ο τρελός.
255
00:10:43,060 --> 00:10:43,580
Περάστε.
256
00:10:44,840 --> 00:10:45,240
Εντάξει.
257
00:10:45,360 --> 00:10:45,440
Συγγνώμη.
258
00:10:55,040 --> 00:10:56,920
Μισώ αυτή τη δουλειά.
259
00:10:59,700 --> 00:11:00,400
Κύρια Κάμπελ.
260
00:11:01,900 --> 00:11:03,440
Είμαι ο Τζακ, ο φίλος της Σάρας.
261
00:11:04,580 --> 00:11:05,900
Έχω ακούσει πολλά για εσάς.
262
00:11:06,300 --> 00:11:07,260
Τίποτα καλό.
263
00:11:08,140 --> 00:11:10,500
Δεν έχω ακούσει τίποτα για σένα, Τζακ.
264
00:11:10,580 --> 00:11:12,260
Οπότε υποθέτω ότι είσαι ένα τίποτα.
265
00:11:12,600 --> 00:11:17,380
Αλλά πώς να το ξέρω, αφού
δεν έχω νέα από την κόρη μου
266
00:11:17,640 --> 00:11:19,120
εδώ και, τι, έξι μήνες;
Έξι χρόνια, μητέρα.
267
00:11:19,360 --> 00:11:20,680
Και ποιανού το φταίξιμο είναι;
268
00:11:20,880 --> 00:11:21,980
Ποιανού το φταίξιμο είναι;
269
00:11:22,040 --> 00:11:22,500
Δεν ξέρω.
270
00:11:22,600 --> 00:11:23,400
Ίσως δικό σου.
271
00:11:24,580 --> 00:11:25,480
Δίκαιο.
272
00:11:25,720 --> 00:11:28,660
Θέλουμε να μάθουμε
από τον τρόμο που επιβιώσατε.
273
00:11:29,060 --> 00:11:33,620
"Τρομακτική Ταινία 3" και 4
με πλήρωσαν πολλά λεφτά για μια κοπέλα.
274
00:11:33,780 --> 00:11:35,400
Δεν υπάρχει τίποτα να μάθεις εκεί.
275
00:11:35,800 --> 00:11:38,400
Αλλά αν θέλετε να μιλήσουμε
για το σπίτι, μωρό μου...
276
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
Ξανασυμβαίνει.
277
00:11:40,000 --> 00:11:42,320
Κάποιος μαλάκας με μάσκα.
278
00:11:42,520 --> 00:11:43,740
Πρέπει να τον σταματήσουμε.
279
00:11:44,280 --> 00:11:45,780
Δεν είσαι έτοιμη, μικρή μου.
280
00:11:46,460 --> 00:11:49,020
Προετοιμάζομαι γι' αυτό
εδώ και χρόνια.
281
00:11:49,860 --> 00:11:50,980
Θυσίασα τα πάντα.
282
00:11:51,240 --> 00:11:52,540
Είσαι απαίσια μητέρα.
283
00:11:52,880 --> 00:11:53,960
Έλα, μωρό μου.
284
00:11:54,380 --> 00:11:55,960
Είχαμε και ωραίες στιγμές.
285
00:11:56,640 --> 00:11:59,940
Σαν εκείνα τα Χριστούγεννα που σε πήγα
να δεις τον Άγιο Βασίλη στο εμπορικό.
286
00:12:07,520 --> 00:12:09,120
Η σειρά σου, Σάρα.
287
00:12:10,020 --> 00:12:10,840
Κάνε στην άκρη.
288
00:12:11,320 --> 00:12:12,520
Γεια σου, Άγιε Βασίλη.
289
00:12:12,960 --> 00:12:16,520
Συγγνώμη αν δεν κάθομαι
στην αγκαλιά σου.
290
00:12:16,720 --> 00:12:18,040
Μου είσαι αηδιαστικός.
291
00:12:25,720 --> 00:12:26,540
Μαμά!
292
00:12:27,140 --> 00:12:29,220
Ο Άγιος Βασίλης είναι πάντα έτσι
κάθε χρόνο.
293
00:12:29,380 --> 00:12:31,080
Μην ξεχάσεις να τον ευχαριστήσεις.
294
00:12:37,140 --> 00:12:39,180
Αυτό ήταν ωραίο.
295
00:12:40,440 --> 00:12:42,020
Τώρα, πίσω σε εμάς.
296
00:12:42,940 --> 00:12:44,440
Τι στο διάολο;
297
00:12:47,460 --> 00:12:51,780
Λυπάμαι που έτσι μαθαίνεις
ότι ο Άγιος Βασίλης δεν υπάρχει.
298
00:12:52,300 --> 00:12:54,260
Μαμά, χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
299
00:12:54,520 --> 00:12:57,420
Για να γιατρέψουμε τα συναισθηματικά μας
τραύματα και να αφήσουμε πίσω το παρελθόν;
300
00:12:58,160 --> 00:12:59,240
Θεέ μου, όχι.
301
00:12:59,800 --> 00:13:01,640
Όχι, για να σκοτώσουμε το τέρας.
302
00:13:02,300 --> 00:13:03,200
Έχεις καθόλου όπλα;
303
00:13:04,600 --> 00:13:07,080
Είμαι η Σίντι Κάμπελ, γαμώτο.
304
00:13:07,660 --> 00:13:09,300
Έχω εκατομμύρια όπλα.
305
00:13:09,500 --> 00:13:14,200
Αλλά κανένα δεν είναι καταχωρημένο
λόγω των ψυχικών μου προβλημάτων.
306
00:13:14,460 --> 00:13:17,220
Οπότε, σε παρακαλώ,
κράτησέ το για τον εαυτό σου.
307
00:13:19,020 --> 00:13:19,460
Εντάξει.
308
00:13:20,200 --> 00:13:21,860
Ναι, θα είμαι μια χαρά.
309
00:13:22,020 --> 00:13:24,560
Δεν αυτοτραυματίστηκα
σε όλες αυτές τις μάχες.
310
00:13:33,020 --> 00:13:34,100
Μίλησα με τη Σάρα νωρίτερα.
311
00:13:34,500 --> 00:13:35,000
Έρχεται;
312
00:13:35,200 --> 00:13:37,400
Άκουσα ένα βουητό.
313
00:13:37,720 --> 00:13:38,460
Οπότε είναι πιθανό.
314
00:13:38,640 --> 00:13:40,160
Όχι, εννοούσα για το Γουντσβίλ.
315
00:13:40,540 --> 00:13:40,980
Βλάκα.
316
00:13:41,120 --> 00:13:42,160
Το ξέχασα αυτό.
317
00:13:42,300 --> 00:13:42,880
Γεια σου, Τζίμπο!
318
00:13:43,340 --> 00:13:43,940
Πήγαινε βαθιά!
319
00:13:46,940 --> 00:13:47,380
Ωραία!
320
00:13:49,060 --> 00:13:50,680
Μιλώντας για το να πας βαθιά...
321
00:13:50,880 --> 00:13:52,320
Δεν νομίζω ότι είναι καλή στιγμή.
322
00:13:52,700 --> 00:13:56,200
Όλοι ξέρουν τι συμβαίνει σε εφήβους
που προσπαθούν να κάνουν έρωτα
323
00:13:56,380 --> 00:13:57,660
όταν κυκλοφορεί δολοφόνος.
Ο Μπραντ έχει δίκιο για ένα πράγμα, παιδιά.
324
00:13:58,040 --> 00:13:59,060
Το τέρας επέστρεψε.
325
00:13:59,360 --> 00:14:00,220
Πρέπει να οπλιστούμε.
326
00:14:00,760 --> 00:14:02,020
Σπρέι πιπεριού, έτοιμο.
327
00:14:02,980 --> 00:14:04,900
Ταζέρ, έτοιμο.
328
00:14:05,380 --> 00:14:06,320
Βύσμα πρωκτού;
329
00:14:06,920 --> 00:14:07,600
Διπλά έτοιμο.
330
00:14:09,700 --> 00:14:11,300
Το κουβαλάς αυτό το πράγμα
παντού μαζί σου;
331
00:14:11,640 --> 00:14:12,620
Εύκολο να το κρύψεις.
332
00:14:16,180 --> 00:14:17,000
Μέσα στον κώλο σου;
333
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Εντυπωσιάστηκα.
334
00:14:29,320 --> 00:14:31,220
Τι λέτε, παιδιά;
335
00:14:31,900 --> 00:14:32,940
Γύρισα!
336
00:14:36,300 --> 00:14:37,380
Αδερφέ, τι γίνεται;
337
00:14:38,760 --> 00:14:43,680
Κουράστηκα με εσάς τους νεαρούς της Ζεν Ζι που
χρησιμοποιείτε λέξεις όπως θείος και θεία.
338
00:14:44,420 --> 00:14:45,980
Ψυχολογική χειραγώγηση, αναμμένο,
πολυτελές κάμπινγκ.
339
00:14:46,200 --> 00:14:48,080
Κάνετε τη γενιά μου
να ακούγεται γριά.
340
00:14:48,340 --> 00:14:49,620
Δεν είμαι θείος σας, αδερφέ!
341
00:14:49,880 --> 00:14:51,740
Μικρέ, είσαι αδερφός της μητέρας.
342
00:14:51,900 --> 00:14:53,680
Οπότε, ναι, τυπικά
είσαι ο άλφα μας.
343
00:14:54,940 --> 00:14:55,760
Λάθος μου.
344
00:14:56,840 --> 00:14:59,260
Τρελό που σε αφήνουν
να διδάσκεις εδώ.
345
00:14:59,780 --> 00:15:00,180
Διδάσκω;
346
00:15:00,800 --> 00:15:01,520
Μπα, αδερφέ.
347
00:15:02,340 --> 00:15:03,060
Εγώ φοιτώ εδώ.
348
00:15:03,640 --> 00:15:06,180
Μοιάζω με περήφανο
25ετή τελειόφοιτο.
349
00:15:06,940 --> 00:15:08,420
Πότε επιτέλους θα αποφοιτήσεις;
350
00:15:08,780 --> 00:15:12,480
Μέχρι να κάνουμε μια συνέχεια
και να πρέπει να ακολουθήσω
351
00:15:12,820 --> 00:15:14,240
εσάς τους νεαρούς
για να πάρω τον μισθό μου.
352
00:15:14,580 --> 00:15:15,480
Εντάξει, Τιούζντεϊ!
353
00:15:15,600 --> 00:15:16,440
Ποια στο διάολο είναι η Τιούζντεϊ;
354
00:15:17,080 --> 00:15:18,260
Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο.
355
00:15:18,400 --> 00:15:19,160
Θα πας σπίτι με λεωφορείο;
356
00:15:19,360 --> 00:15:20,540
Μπα, με ιδιωτικό τζετ.
357
00:15:21,380 --> 00:15:22,180
Ιδιωτικό τζετ;
358
00:15:22,560 --> 00:15:23,360
Ναι, ζηλιάρη.
359
00:15:23,900 --> 00:15:25,620
Φίλε, εσύ απλά καπνίζεις
χόρτο όλη μέρα.
360
00:15:25,820 --> 00:15:27,600
Παίζεις βιντεοπαιχνίδια,
κάνεις ζωντανή μετάδοση.
361
00:15:27,860 --> 00:15:29,480
Κυριολεκτικά παίρνεις λεφτά
χωρίς να κάνεις τίποτα.
362
00:15:29,720 --> 00:15:30,240
Ακριβώς.
363
00:15:30,840 --> 00:15:32,660
Τη σκληρή δουλειά την αφήνω
στους ηλικιωμένους.
364
00:15:35,280 --> 00:15:36,660
Ακόμα ο ίδιος Σόρτι.
365
00:15:38,260 --> 00:15:39,540
Κοίτα τα κρύπτο μου.
366
00:15:39,900 --> 00:15:41,840
Ανέβηκα τρία εκατομμύρια δολάρια!
367
00:15:43,500 --> 00:15:45,420
Τώρα έπεσα πέντε εκατομμύρια.
368
00:15:46,100 --> 00:15:47,660
Αυτό είναι τρελό, αδερφέ.
369
00:15:49,220 --> 00:15:50,220
Τι κάνουν;
370
00:16:22,779 --> 00:16:23,290
Ρέι!
371
00:16:23,490 --> 00:16:24,960
Αδελφή Μπρέντα, εντάξει είναι.
372
00:16:25,500 --> 00:16:27,320
Χθες άκουσες το κάλεσμα της αμαρτίας.
373
00:16:27,760 --> 00:16:31,180
Αλλά ο Κύριος μας κάλεσε για να δείξουμε
τον δρόμο σε άντρες σαν εσένα.
374
00:16:31,380 --> 00:16:32,600
Έλα, γιε μου.
375
00:16:33,060 --> 00:16:34,080
Έλα μαζί μας.
376
00:16:34,840 --> 00:16:35,680
Έλα πάνω μας.
377
00:16:36,300 --> 00:16:37,220
Ο Θεός σε βλέπει να έρχεσαι.
378
00:16:37,700 --> 00:16:38,740
Οπότε μην εξαπατήσεις
αυτό το κορίτσι.
379
00:16:39,160 --> 00:16:42,680
Πρέπει να έρθεις
όπως δεν έχεις ξαναέρθει.
380
00:16:43,220 --> 00:16:45,020
Έλα για τον Πατέρα,
έλα για τον Υιό.
381
00:16:45,360 --> 00:16:47,400
Θα κρατήσω το χέρι σου
και θα έρθουμε μαζί.
382
00:16:50,940 --> 00:16:51,420
Αμήν.
383
00:16:53,000 --> 00:16:53,320
Αμήν.
384
00:16:54,620 --> 00:16:57,340
Στο όνομα του Κυρίου,
άφησέ με, Ρέι.
385
00:16:57,860 --> 00:16:58,640
Άφησέ με!
386
00:16:58,740 --> 00:16:58,840
Άφησέ με!
387
00:16:59,920 --> 00:17:01,840
Λάθος μου.
388
00:17:02,900 --> 00:17:03,680
Τελευταία φορά.
389
00:17:06,380 --> 00:17:10,140
Ας καλωσορίσουμε
το νέο μέλος της εκκλησίας μας.
390
00:17:34,660 --> 00:17:39,300
Αν και είναι πολύ σέξι
με μεγάλο στήθος και σφιχτές θηλές.
391
00:17:40,300 --> 00:17:45,640
Δεν κουβαλάω πια τσάντα,
δεν βάφομαι, ούτε φοράω ψηλά τακούνια.
392
00:17:46,720 --> 00:17:47,480
Κόκκινες σόλες.
393
00:17:48,020 --> 00:17:49,700
Μόνο μια μικρή χαριτωμένη αγκράφα
στο πλάι.
394
00:17:50,640 --> 00:17:56,080
Δεν κάνω πια τυφλά ραντεβού
ούτε κάνω σάιπ δεξιά σε μαύρους.
395
00:17:56,280 --> 00:17:57,340
Λευκούς.
396
00:17:57,980 --> 00:17:58,740
Ασιάτες.
397
00:17:59,440 --> 00:18:03,780
Δεν πηγαίνω πια Φιλιππίνες
για να βρω λέιντυμπόι.
398
00:18:04,160 --> 00:18:06,118
Στο Πουκέτ, στο Κο Σαμούι.
399
00:18:06,318 --> 00:18:07,060
Πίσω στο Πουκέτ.
400
00:18:07,300 --> 00:18:09,400
Μετά στο Βιετνάμ
για να δω αν βρω πιο φτηνά.
401
00:18:09,620 --> 00:18:11,640
Νόμιζα ότι ήταν
τα γενέθλιά μου, Ρέι.
402
00:18:11,800 --> 00:18:13,620
Αυτός ο γυμνός έχει πολλές
αμαρτίες στο σπίτι μου.
403
00:18:13,800 --> 00:18:18,200
Δεν στέκομαι πια γυμνός μπροστά στον
καθρέφτη με το πέος μου ανάμεσα στα πόδια.
404
00:18:18,560 --> 00:18:20,980
Χορεύοντας σαν τον άντρα
από τη "Σιωπή των Αμνών".
405
00:18:21,080 --> 00:18:23,100
Βάλε λοσιόν στο καλάθι, Πρέσιους.
406
00:18:23,300 --> 00:18:24,600
Είμαι ένας αλλαγμένος άντρας.
407
00:18:24,720 --> 00:18:25,640
Έχω σωθεί.
408
00:18:26,480 --> 00:18:27,400
Θα...
409
00:18:27,720 --> 00:18:28,900
Είπα ότι θα...
410
00:18:29,480 --> 00:18:32,223
Θα αγαπήσω γυναίκες.
411
00:18:33,840 --> 00:18:36,487
Γυναίκες, γυναίκες!
Γυναίκες με πέος.
412
00:18:36,687 --> 00:18:40,230
Γυναίκες, γυναίκες!
Έμμηνος ρύση, έμμηνος ρύση.
413
00:18:45,486 --> 00:18:45,860
Όχι, όχι.
414
00:18:57,740 --> 00:18:59,640
Χοκ τουά, χοκ τουά, χοκ τουά.
415
00:18:59,780 --> 00:19:01,340
Τρελό, Χοκ, το έκανες αυτό;
416
00:19:02,240 --> 00:19:03,200
Έχω σωθεί.
417
00:19:16,320 --> 00:19:17,200
Έχω σωθεί.
418
00:19:32,860 --> 00:19:33,940
Θεέ μου.
419
00:19:35,480 --> 00:19:36,740
Χριστέ μου.
420
00:19:36,960 --> 00:19:38,200
Το πρόσωπό του.
421
00:19:38,320 --> 00:19:40,720
Θεέ μου, τόσο πρωί.
422
00:19:47,080 --> 00:19:48,860
Προσπαθώ μια ώρα
να βρω αυτό το φάρμακο.
423
00:19:49,540 --> 00:19:50,960
Κι εγώ.
424
00:19:51,580 --> 00:19:53,580
Αν σου δώσουν παυσίπονα;
425
00:19:53,760 --> 00:19:56,340
Θα σε πονέσει περισσότερο, ή...
426
00:19:56,900 --> 00:19:57,440
Καριόλα.
427
00:19:58,740 --> 00:19:59,280
Ναι.
428
00:20:00,740 --> 00:20:01,820
Α, ναι.
429
00:20:02,880 --> 00:20:05,080
Αυτό είναι πολύ καλό.
430
00:20:05,700 --> 00:20:07,500
Είναι φάση Μπρίτνεϊ Σπίαρς.
431
00:20:07,600 --> 00:20:10,980
Με κάνει να θέλω να γυρίσω σπίτι γυμνή, να
χορέψω και να κάνω ζογκλερικά με μαχαίρια.
432
00:20:12,040 --> 00:20:13,760
Ποιος είναι αυτός
που μοιάζει με τον Τζέφρεϊ Ντάμερ;
433
00:20:14,880 --> 00:20:16,960
Αυτός είναι ο φίλος μου, ο Τζακ.
434
00:20:17,260 --> 00:20:18,320
Χαίρω πολύ.
435
00:20:19,200 --> 00:20:20,980
Σε μένα μοιάζει περισσότερο
με τον Τεντ Μπάντι.
436
00:20:21,540 --> 00:20:23,340
Αλλά αυτά δεν είναι δικά μου.
437
00:20:25,740 --> 00:20:27,940
Αυτή η γριά καριόλα με τις μαχαιριές
χρειάζεται ξεκούραση.
438
00:20:28,280 --> 00:20:29,960
Οπότε εσείς, κάντε σας από 'δω!
439
00:20:30,160 --> 00:20:30,700
Μάλιστα, κυρία.
440
00:20:32,860 --> 00:20:34,040
Εσύ όχι, Σάρα.
441
00:20:34,340 --> 00:20:34,780
Γιατί;
442
00:20:34,880 --> 00:20:35,860
Τι έκανα;
443
00:20:37,180 --> 00:20:38,320
Φοβάμαι πολύ.
444
00:20:40,160 --> 00:20:42,480
Τιούζ, έτσι πρέπει.
445
00:20:43,060 --> 00:20:45,820
Σε έχουν μαχαιρώσει εννιά φορές.
446
00:20:46,260 --> 00:20:47,980
Και ο δολοφόνος ξέρει πού μένεις.
447
00:20:48,180 --> 00:20:51,180
Θα σε καλούσα να μείνεις
στο σπίτι μου, αλλά...
448
00:20:51,380 --> 00:20:53,440
Δεν θέλω τέτοια αύρα στο σπίτι μου.
449
00:20:54,020 --> 00:20:56,940
Θα μπορούσε να στέκεται
ακριβώς έξω από αυτή την πόρτα.
450
00:21:02,880 --> 00:21:04,140
Παρηγορητικό, Σάρα.
451
00:21:05,040 --> 00:21:06,440
Νόμιζα ότι θα πέθαινα.
452
00:21:06,580 --> 00:21:08,000
Το ξέρω, κι εγώ.
453
00:21:08,600 --> 00:21:10,100
Σχεδίασα την κηδεία σου.
454
00:21:11,160 --> 00:21:12,000
Τι στο διάολο;
455
00:21:12,160 --> 00:21:13,940
Και έγραψα το μοιρολόγι σου.
456
00:21:14,180 --> 00:21:15,640
Για την ακρίβεια,
το έγραψε η Τατουάζ Τι.
457
00:21:15,780 --> 00:21:16,820
Αλλά είσαι ακόμα εδώ.
458
00:21:17,020 --> 00:21:20,160
Και δεν θα αφήσω κανέναν
να σε πληγώσει.
459
00:21:22,740 --> 00:21:23,820
Έπρεπε να...
460
00:21:26,040 --> 00:21:27,140
Άφησέ με!
461
00:21:28,680 --> 00:21:29,160
Βοήθεια!
462
00:21:30,320 --> 00:21:32,240
Αυτή η λευκή καριόλα
μου επιτέθηκε!
463
00:21:32,660 --> 00:21:35,600
Είμαι υπάλληλος της ΔΕΗ.
Θεέ μου, απολύεται!
464
00:21:35,840 --> 00:21:36,540
Άφησέ με!
465
00:21:36,940 --> 00:21:38,180
Όχι, όχι, μια χαρά είμαι.
466
00:21:38,320 --> 00:21:38,540
Καθαρά!
467
00:21:40,000 --> 00:21:40,480
Ξανά!
468
00:21:41,100 --> 00:21:42,840
Έλα, λευκή καριόλα,
χρειάζομαι αυτή τη δουλειά!
469
00:21:43,560 --> 00:21:44,640
Δεν δουλεύει!
470
00:21:45,460 --> 00:21:47,040
Την χάσαμε!
471
00:21:55,120 --> 00:21:59,100
Φαίνεται ότι απέμειναν μόνο ένα πιρούνι,
μια κούνια και πατατάκια χοιρινά.
472
00:21:59,780 --> 00:22:00,520
Θεέ μου.
473
00:22:00,760 --> 00:22:01,320
Κυρία Σκηνοθέτης!
474
00:22:01,800 --> 00:22:02,640
Κοίτα το "The Wire"!
475
00:22:02,940 --> 00:22:04,780
Το "The Wire" είναι πολύ γαμάτο, μωρό μου.
476
00:22:04,880 --> 00:22:09,340
Είναι η αγαπημένη μου εκπομπή. Ναρκωτικά
και Ίντρις Άλμπα κάνουν αυτό το σώμα
477
00:22:09,700 --> 00:22:13,920
Θεέ μου, δέξου αυτή τη λευκή
καριόλα και...
478
00:22:15,000 --> 00:22:17,440
Η αγάπη λειτουργεί
με μυστηριώδεις τρόπους.
479
00:22:18,480 --> 00:22:19,400
Θα το χειριστώ εγώ.
480
00:22:20,180 --> 00:22:21,020
Διαλέγω.
481
00:22:21,520 --> 00:22:24,300
Δεν θα αφήσω κανέναν
να σε πληγώσει...
482
00:22:24,500 --> 00:22:24,680
ξανά.
483
00:22:29,260 --> 00:22:30,880
Λάθος μου!
484
00:22:42,180 --> 00:22:42,980
Εμπρός;
485
00:22:44,020 --> 00:22:45,360
Γεια σου, Σάρα.
486
00:22:46,080 --> 00:22:47,480
Ποιος είναι;
487
00:22:48,100 --> 00:22:50,840
Κάποιος που ξέρει
το μικρό σου μυστικό.
488
00:22:51,620 --> 00:22:54,840
Όχι, όχι, δεν είναι ναζιστικός
χαιρετισμός, εντάξει;
489
00:22:54,980 --> 00:22:57,940
Κέρδισα ως Πράιμ Κουίν,
και πετάω καρδιές στο κοινό!
490
00:22:58,180 --> 00:23:02,740
Όχι, μιλάω για
το οικογενειακό σου μυστικό.
491
00:23:03,920 --> 00:23:06,800
Εσύ είσαι ο μαλάκας
που πλήγωσε την αδερφή μου!
492
00:23:07,520 --> 00:23:09,740
Ναι, έπρεπε να σε φέρω πίσω.
493
00:23:10,060 --> 00:23:13,980
Άκου, αν θέλεις να τα βάλεις μαζί μου,
παλιόπαιδο, έλα να με βρεις!
494
00:23:14,260 --> 00:23:15,260
Με μεγάλη μου ευχαρίστηση.
495
00:23:21,800 --> 00:23:23,100
Βοήθεια!
496
00:23:23,940 --> 00:23:25,940
Βοήθεια, κάποιος!
497
00:23:27,520 --> 00:23:28,060
Καριόλα!
498
00:23:29,280 --> 00:23:30,720
Αυτό είναι το δωμάτιο διαλείμματος.
499
00:23:31,520 --> 00:23:32,620
Όλοι εδώ είμαστε σε διάλειμμα.
500
00:23:33,140 --> 00:23:33,740
Θεέ μου.
501
00:23:40,580 --> 00:23:41,320
Πιάσε!
502
00:23:45,520 --> 00:23:47,240
Βοήθεια, χτύπα με!
503
00:23:47,520 --> 00:23:49,960
Βοηθάω κόσμο όλη μέρα!
504
00:23:50,160 --> 00:23:57,020
Οπότε τράβα τα δικά σου,
εδώ τρώω φαλάφελ με πατατάκια χοιρινά.
505
00:23:57,100 --> 00:23:58,000
Μοιάζω με τη μάνα σου;
506
00:24:00,560 --> 00:24:02,860
Το διάλειμμα τελείωσε.
507
00:24:09,440 --> 00:24:10,440
Παρακαλώ.
508
00:24:13,600 --> 00:24:16,280
Φαίνεται ότι σε χτύπησε
κάτι βαρύ.
509
00:24:16,560 --> 00:24:17,040
Μεταλλικό.
510
00:24:17,220 --> 00:24:18,820
Σου είπα, έπεσα.
511
00:24:19,340 --> 00:24:20,840
Και πού πάμε ακριβώς;
512
00:24:21,040 --> 00:24:22,420
Να μιλήσουμε σε έναν ειδικό.
513
00:24:35,380 --> 00:24:36,280
Φύγε!
514
00:24:36,420 --> 00:24:39,800
Λυπάμαι πολύ που σας ενοχλώ,
απλά θέλουμε να σου κάνουμε μερικές ερωτήσεις.
515
00:24:40,640 --> 00:24:42,920
Δώσε μου έναν λόγο
γιατί να σας μιλήσω.
516
00:24:43,540 --> 00:24:44,080
Είμαι λευκή.
517
00:24:44,440 --> 00:24:45,100
Πόσο λευκή;
518
00:24:45,240 --> 00:24:47,300
Λευκή στο επίπεδο
της Καντάς Όουενς.
519
00:24:48,640 --> 00:24:48,960
Γεια σου.
520
00:24:49,260 --> 00:24:49,760
Καθίστε.
521
00:24:50,260 --> 00:24:53,000
Όταν είπες ειδικός, νόμιζα ότι εννοούσες
κάτι σαν τη Μίλντρεντ Γκρας Τάισον.
522
00:24:54,180 --> 00:24:55,280
Είμαι η Σάρα Κάμπελ.
523
00:24:55,780 --> 00:24:56,900
Με επιτέθηκαν χθες βράδυ.
524
00:24:57,100 --> 00:24:57,680
Νομίζω ότι πρέπει να φύγετε.
525
00:24:58,100 --> 00:25:00,820
Δεν θέλω να με μαχαιρώσουν,
και δεν θέλω Κόβιντ, εντάξει;
526
00:25:00,960 --> 00:25:01,680
Σας παρακαλώ, έλα τώρα.
527
00:25:01,700 --> 00:25:02,640
Μόνο δύο λεπτά.
528
00:25:02,720 --> 00:25:03,420
Μόνο αυτό ζητάω.
529
00:25:03,500 --> 00:25:04,340
Όχι, όχι.
530
00:25:04,940 --> 00:25:06,200
Θα σας δώσω οκτώ λεπτά.
531
00:25:07,640 --> 00:25:08,340
Και κάτι ακόμα.
532
00:25:09,900 --> 00:25:11,380
Πρέπει να σας διώξω.
533
00:25:15,640 --> 00:25:16,980
Τώρα φύγετε.
534
00:25:17,380 --> 00:25:19,420
Πότε η εβδομάδα εργασίας
έγινε εβδομάδα αφύπνισης;
535
00:25:19,680 --> 00:25:20,860
Έχουμε τη Μαύρη Παρασκευή.
536
00:25:20,940 --> 00:25:21,440
Τι θα 'ρθει μετά;
537
00:25:21,560 --> 00:25:22,300
Μεικτή Δευτέρα;
538
00:25:22,900 --> 00:25:24,020
Εννοώ, Κίτρινη Πέμπτη;
539
00:25:24,220 --> 00:25:24,980
Ναι.
540
00:25:25,180 --> 00:25:26,020
Έλα τώρα.
541
00:25:28,880 --> 00:25:30,860
Άσε με να το ξεπεράσω αυτό.
542
00:25:31,320 --> 00:25:32,000
Έλα.
543
00:25:34,320 --> 00:25:35,200
Αυτό είναι άσχημο.
544
00:25:36,660 --> 00:25:37,100
Ναι.
545
00:25:37,380 --> 00:25:37,940
Είσαι μια χαρά.
546
00:25:39,880 --> 00:25:41,640
Είσαι η κόρη της Σίντι, σωστά;
547
00:25:41,840 --> 00:25:42,220
Ναι.
548
00:25:42,520 --> 00:25:42,780
Ναι.
549
00:25:43,260 --> 00:25:44,080
Δεν τον ξέρω αυτόν.
550
00:25:44,260 --> 00:25:45,260
Αυτός είναι ο Τζακ.
551
00:25:45,760 --> 00:25:46,440
Το υποψήφιο ερωτικό μου ενδιαφέρον.
552
00:25:46,800 --> 00:25:48,440
Όχι, όχι, όχι.
553
00:25:48,800 --> 00:25:53,960
Ο πρώτος κανόνας για να επιβιώσεις
σε τρομακτική ταινία
554
00:25:54,240 --> 00:25:54,780
Κοίτα τον.
555
00:25:55,660 --> 00:26:01,620
Το μάτι του είναι περίεργο, κοιτάει
αλλού, αλλά του τρέχουν σάλια σαν ψυχοπαθής.
556
00:26:02,520 --> 00:26:03,920
Έχει εκείνο το ακρωτηριασμένο πόδι.
557
00:26:04,300 --> 00:26:06,540
Κάνει το περπάτημά του
περίεργο και ανατριχιαστικό.
558
00:26:06,920 --> 00:26:08,240
Δεν έχω ακρωτηριασμένο.
559
00:26:08,480 --> 00:26:09,520
Ναι, ο τύπος έχει.
560
00:26:10,820 --> 00:26:11,940
Εμένα με κοίταξες τελικά.
561
00:26:13,220 --> 00:26:14,500
Αυτή είναι η δουλειά σου, Ντούφι.
562
00:26:15,320 --> 00:26:15,840
Συνταξιούχος.
563
00:26:16,600 --> 00:26:18,780
Άκου, Ντούφι, χρειαζόμαστε
απεγνωσμένα τη βοήθειά σου.
564
00:26:19,420 --> 00:26:19,820
Όχι.
565
00:26:20,520 --> 00:26:21,700
Δεν μπορώ να γυρίσω
πίσω σε εκείνη τη ζωή.
566
00:26:21,920 --> 00:26:24,200
Άλλωστε, είμαστε ακόμα
στο μέσο μιας παγκόσμιας πανδημίας.
567
00:26:24,400 --> 00:26:28,160
Εντάξει, λυπάμαι που στο χαλάω,
αλλά ο Κόβιντ τέλειωσε εδώ και χρόνια.
568
00:26:29,060 --> 00:26:29,460
Αλήθεια;
569
00:26:30,560 --> 00:26:30,960
Ναι.
570
00:26:35,790 --> 00:26:37,210
Τι να τα κάνω όλα αυτά τώρα;
571
00:26:37,330 --> 00:26:37,770
Αποκλείεται.
572
00:26:40,210 --> 00:26:40,950
Φύγετε.
573
00:26:41,210 --> 00:26:42,690
Δεν θέλω να δω κόσμο.
574
00:26:43,290 --> 00:26:43,990
Και μην ξαναγυρίσετε.
575
00:27:03,390 --> 00:27:04,450
Κοίτα αυτό, Ντούφι.
576
00:27:04,910 --> 00:27:05,730
Δική του δουλειά είναι.
577
00:27:07,410 --> 00:27:10,270
Εντάξει, μόνο και μόνο επειδή έκανε ντους,
δεν σημαίνει ότι...
578
00:27:10,470 --> 00:27:11,070
Ναι, δεν έκανα ντους.
579
00:27:11,230 --> 00:27:13,110
Απλά πήρα νερό από το στόμα μου.
580
00:27:13,730 --> 00:27:14,370
Θες;
581
00:27:14,590 --> 00:27:15,490
Όχι, ευχαριστώ.
582
00:27:15,770 --> 00:27:16,870
Έλα, Ντούφι.
583
00:27:17,070 --> 00:27:17,350
Ναι.
584
00:27:17,650 --> 00:27:18,150
Κάν' το.
585
00:27:18,370 --> 00:27:20,150
Σάρα, θα έρθει η ψευτομάνα
σου από το Βιετνάμ;
586
00:27:20,370 --> 00:27:21,430
Ή μπορούμε να αρχίσουμε
να συζητάμε αυτή την πλοκή τώρα;
587
00:27:25,510 --> 00:27:26,190
Γεια σας.
588
00:27:27,410 --> 00:27:28,190
Ήρθες.
589
00:27:28,490 --> 00:27:30,130
Όχι εδώ και 15 χρόνια, μωρό μου.
590
00:27:30,490 --> 00:27:32,050
Αλλά αγόρασα αυτό.
591
00:27:32,450 --> 00:27:33,430
Τριαντάφυλλο,;
592
00:27:33,550 --> 00:27:34,330
Σταύρωσε τα δάχτυλα.
593
00:27:41,230 --> 00:27:42,810
Παλιέ μου φίλε!
594
00:27:43,290 --> 00:27:45,150
Εσύ με έμαθες να χορεύω!
595
00:27:45,630 --> 00:27:48,370
Πώς να φτιάχνω γαμάτη πίτα
για μεθυσμένους!
596
00:27:48,690 --> 00:27:50,670
Αδερφέ, γύρισα για σένα.
597
00:27:50,870 --> 00:27:51,590
Σόρτι!
598
00:27:51,910 --> 00:27:53,090
Πώς είσαι, Σάντι;
599
00:27:53,210 --> 00:27:54,250
Τι κάνεις;
600
00:27:54,470 --> 00:27:55,090
Γεια σου, αδερφή.
601
00:27:57,370 --> 00:28:01,070
Δεν πιστεύω ότι νόμιζες ότι πέθανα.
602
00:28:01,230 --> 00:28:04,811
Ναι, μεταξύ του καπνού από το χόρτο,
της αγάπης σου
603
00:28:05,011 --> 00:28:08,090
για το σάντουιτς και των ρατσιστών μπάτσων,
604
00:28:08,230 --> 00:28:09,370
Ναι, αυτό είναι απαίσιο σχόλιο.
605
00:28:10,470 --> 00:28:11,650
Γεια σου, Σάντι.
606
00:28:11,710 --> 00:28:13,370
Σταμάτα να μου χαμογελάς!
607
00:28:16,810 --> 00:28:17,370
Γουάιλντσταρ!
608
00:28:18,030 --> 00:28:18,590
Γουάιλντσταρ!
609
00:28:18,970 --> 00:28:19,530
Γουάιλντσταρ!
610
00:28:19,730 --> 00:28:21,710
Έχει νοητική αναπηρία.
611
00:28:22,290 --> 00:28:24,190
Αυτό είναι το φυσικό του πρόσωπο,
μεθυσμένη λευκή καριόλα.
612
00:28:25,290 --> 00:28:26,610
Μην αποκαλείς
τη λευκή καριόλα έτσι.
613
00:28:27,070 --> 00:28:28,030
Έλα, δείξε λίγο σεβασμό.
614
00:28:28,290 --> 00:28:30,850
Συνέχεια βλέπω ανθρώπους
να χαμογελούν παντού.
615
00:28:31,350 --> 00:28:34,970
Δεν είμαι εύκολο να μ' αρέσει, οπότε
αυτό σίγουρα είναι κάποιου είδους κατάρα.
616
00:28:35,390 --> 00:28:35,990
Γεια σε όλους!
617
00:28:36,890 --> 00:28:38,110
Κοιτάξτε τι έφερα!
618
00:28:38,310 --> 00:28:44,810
Ζελέ χωρίς μάρκα φτιαγμένο
με οινόπνευμα και ναρκωτικά,
619
00:28:45,070 --> 00:28:45,550
Γουάιλντσταρ!
620
00:28:45,790 --> 00:28:46,370
Ζητώ συγγνώμη.
621
00:28:46,650 --> 00:28:46,950
Πάρτε ένα.
622
00:28:47,050 --> 00:28:48,370
Λατρεύω τον εαυτό μου.
623
00:28:49,370 --> 00:28:50,790
Όχι, αρκετά.
624
00:28:50,970 --> 00:28:51,530
Γεια σου, Μπρέντα.
625
00:28:51,930 --> 00:28:54,190
Μη με λες με το κανονικό μου όνομα.
626
00:28:54,290 --> 00:28:55,050
Φώναξέ με "Μα".
627
00:28:56,970 --> 00:28:57,450
Σάντι!
628
00:28:59,730 --> 00:29:01,150
Σου έπεσε ο δίσκος.
629
00:29:01,410 --> 00:29:02,550
Θεέ μου, Σάντι!
630
00:29:02,730 --> 00:29:04,190
Έχω χρόνια να σε δω!
631
00:29:04,970 --> 00:29:06,850
Θεέ μου, κοίτα πού είσαι,
ακόμα ίδια είσαι!
632
00:29:07,650 --> 00:29:08,990
Χωρίς τις ρυτίδες
εδώ γύρω από τα μάτια.
633
00:29:09,510 --> 00:29:11,270
Και τα μαλλιά σου είναι πολύ ξηρά.
634
00:29:11,550 --> 00:29:14,250
Και το στήθος σου έπεσε πολύ.
635
00:29:14,530 --> 00:29:17,230
Εκτός από αυτά,
είσαι ακριβώς η ίδια.
636
00:29:17,430 --> 00:29:18,550
Τι έκανες όλον αυτόν τον καιρό;
637
00:29:19,330 --> 00:29:24,050
Τα συνηθισμένα, παραμελώ τα παιδιά μου
για να μπορώ να σκοτώνω το τέρας
638
00:29:24,750 --> 00:29:25,590
Εσύ;
639
00:29:26,090 --> 00:29:30,970
Ναι, κυρίως μεθάω μαθητές γυμνασίου για να
μένω νέα και τα παιδιά μου να μένουν σπίτι.
640
00:29:31,310 --> 00:29:32,770
Πάντα ήξερα ότι θα γίνεις
σπουδαία μητέρα.
641
00:29:32,910 --> 00:29:33,890
Σάντι.
642
00:29:34,530 --> 00:29:35,310
Θα αγκαλιαστούμε;
643
00:29:35,410 --> 00:29:39,250
Το θέλω πολύ, αλλά τώρα είμαι Ρεπουμπλικάνα,
οπότε λένε ότι πρέπει να είμαι ρατσίστρια.
644
00:29:39,450 --> 00:29:41,830
Κορίτσι, νομίζω ότι όλοι οι λευκοί
είναι ρατσιστές.
645
00:29:42,010 --> 00:29:42,510
Έλα εδώ.
646
00:29:42,590 --> 00:29:42,970
Εντάξει.
647
00:29:45,390 --> 00:29:46,430
Θέλεις ζάχαρη;
648
00:29:46,890 --> 00:29:47,710
Ναι, ναι.
649
00:29:48,110 --> 00:29:55,070
Μαμά, αυτό το μέρος θα μπορούσε
να είναι πολύ κουλ αν είχες ένα τραπέζι
650
00:29:55,310 --> 00:29:56,090
Εσύ τι ξέρεις από κουλ;
651
00:29:56,270 --> 00:29:58,370
Στην ηλικία σου, εγώ άνοιγα μπουκάλια
με τον Πάφι.
652
00:29:58,670 --> 00:30:01,027
Παφ Ντάντι, Π. Ντίντι, Ντίντι.
653
00:30:01,078 --> 00:30:02,080
Όλους τους Σονς.
654
00:30:03,140 --> 00:30:04,160
Αυτό δεν είναι καλό.
655
00:30:04,360 --> 00:30:06,400
Η μάνα σου ήταν η πιο τρελή
από όλους.
656
00:30:07,640 --> 00:30:09,340
Θες να δεις κάτι κουλ;
657
00:30:10,020 --> 00:30:11,040
Θα σου δείξω εγώ το κουλ.
658
00:30:19,080 --> 00:30:20,140
Θεέ μου, αυτό είναι κουλ.
659
00:30:20,460 --> 00:30:21,280
Τι κάνεις;
660
00:30:21,580 --> 00:30:22,020
Τι;
661
00:30:22,340 --> 00:30:23,560
Δεν γίνεται έτσι.
662
00:30:26,327 --> 00:30:30,568
Δεν ξέρω γιατί φοβάσαι τόσο,
το πιστόλι είναι άσφαιρο.
663
00:30:34,960 --> 00:30:36,020
Το ξαναέκανα.
664
00:30:41,620 --> 00:30:44,360
Αυτό είχε πλάκα.
665
00:30:50,040 --> 00:30:51,440
Ξέρεις κάτι;
666
00:30:51,780 --> 00:30:54,880
Μου άρεσε να βάζω κοκαΐνη σε χούλα-χουπ
και να περπατάω.
667
00:30:56,080 --> 00:30:56,520
Ναι.
668
00:31:05,110 --> 00:31:07,490
Εντάξει, ας επιστρέψουμε
στην υπόθεση.
669
00:31:08,110 --> 00:31:09,570
Σε βλέπω, Τεντ Μπάντι.
670
00:31:09,710 --> 00:31:11,110
Μοιάζω με ένοπλο
μαζικής δολοφονίας σχολείου.
671
00:31:11,350 --> 00:31:12,250
Εγώ λέω ότι εσύ είσαι ο δολοφόνος.
672
00:31:12,610 --> 00:31:13,010
Εγώ;
673
00:31:13,190 --> 00:31:15,390
Εντάξει, τι λες για τον
Υπολοχαγό Ντούφι εκεί πέρα;
674
00:31:15,670 --> 00:31:16,630
Δεν έχω κίνητρο.
675
00:31:17,070 --> 00:31:17,790
Ποιο είναι το κίνητρό μου;
676
00:31:18,230 --> 00:31:20,050
Εσύ ήσουν ο δολοφόνος
στην πρώτη ταινία.
677
00:31:20,730 --> 00:31:21,790
Δεν έπρεπε να είσαι φυλακή;
678
00:31:21,870 --> 00:31:23,330
Όχι, πήρα χάρη.
679
00:31:23,370 --> 00:31:26,470
Κυρίως λόγω της εισβολής
στο Καπιτώλιο, ξέρεις.
680
00:31:27,190 --> 00:31:27,810
Έχω αποδείξεις.
681
00:31:28,490 --> 00:31:29,030
Αυτός είμαι.
682
00:31:29,470 --> 00:31:30,470
Και είναι κορνιζαρισμένο.
683
00:31:30,870 --> 00:31:31,630
Γαμάτο χτύπημα.
684
00:31:31,910 --> 00:31:34,030
Κι εγώ τι γίνομαι;
685
00:31:34,830 --> 00:31:35,470
Γιατί εγώ;
686
00:31:35,650 --> 00:31:38,490
Αν κάποιος εδώ μέσα έχει πρόβλημα
που θα μπορούσε να οδηγήσει σε φόνο...
687
00:31:38,810 --> 00:31:39,730
Εντάξει, εντάξει.
688
00:31:39,870 --> 00:31:41,930
Δεν είναι κουλ να ειρωνεύεσαι τους
τρανς, εντάξει;
689
00:31:42,290 --> 00:31:43,470
Απλά ένας τυπάς, δηλαδή.
690
00:31:43,570 --> 00:31:43,750
Ναι.
691
00:31:43,890 --> 00:31:46,950
Καλό σώμα και το πέος του υπάρχει.
692
00:31:47,210 --> 00:31:49,130
Δεν ξέρεις τι έχω εγώ
εδώ κάτω, εντάξει;
693
00:31:49,450 --> 00:31:50,050
Το ξέρω.
694
00:31:51,070 --> 00:31:57,370
Όλοι όσοι δέχτηκαν επίθεση
σχετίζονται με τους αρχικούς χαρακτήρες.
695
00:31:57,570 --> 00:31:58,810
Θέλει να σκοτώσει τα παιδιά.
696
00:31:59,730 --> 00:32:01,970
Κάνει μια ριμέικ-συνέχεια.
697
00:32:02,930 --> 00:32:03,570
Κάνει τι;
698
00:32:03,650 --> 00:32:05,470
Ναι, είναι συνδυασμός
ριμέικ και συνέχειας.
699
00:32:05,810 --> 00:32:11,106
Αναμειγνύει παλιούς χαρακτήρες
με καινούργιους
700
00:32:11,306 --> 00:32:12,610
για να πουλήσει νοσταλγία
και να φέρει περισσότερους φαν στο σινεμά.
701
00:32:12,710 --> 00:32:14,590
Σαν το "I Know What You Did Last Summer"
πέρυσι.
702
00:32:17,080 --> 00:32:17,640
Αυτό είναι ταινία;
703
00:32:17,940 --> 00:32:19,140
Τι έκανα πέρυσι το καλοκαίρι;
704
00:32:19,360 --> 00:32:21,660
Νομίζω ότι μιλάς
για το "The Summer I Turned Pretty".
705
00:32:21,800 --> 00:32:22,000
Ναι.
706
00:32:22,160 --> 00:32:23,900
Ρέι, πότε ήρθες εσύ εδώ;
707
00:32:24,180 --> 00:32:24,740
Μπήκα περπατώντας.
708
00:32:24,800 --> 00:32:25,920
Απλά καθόμουν
κοντά στην ανδρική τουαλέτα.
709
00:32:27,600 --> 00:32:27,920
Μαμά;
710
00:32:28,480 --> 00:32:33,300
Εντάξει, ο δολοφόνος μας γράφει
τη δική του εκδοχή τρομακτικής ταινίας.
711
00:32:33,600 --> 00:32:37,860
Εντάξει, σύμφωνα με τους κανόνες
"ριμέικ-συνέχειας", ποιος είναι ο δολοφόνος;
712
00:32:39,220 --> 00:32:41,020
Νομίζω ότι είναι αρκετά προφανές.
713
00:32:44,080 --> 00:32:44,660
Ποιος;
714
00:32:45,400 --> 00:32:46,360
Εσύ, καριόλα.
715
00:32:46,660 --> 00:32:47,020
Εγώ;
716
00:32:47,580 --> 00:32:49,160
Παιδιά, δεν είμαι εγώ ο δολοφόνος.
717
00:32:49,500 --> 00:32:52,160
Το τέρας επιτέθηκε στην Τιούζντεϊ
για να με φέρει πίσω.
718
00:32:52,400 --> 00:32:57,620
Εγώ νομίζω ότι επιτέθηκε στην Τιούζντεϊ
για να σε φέρει πίσω,
719
00:32:58,060 --> 00:32:59,920
Θέλει να σκοτώσει τους παλιούς.
720
00:33:00,260 --> 00:33:01,260
Αυτό ήταν επίδειξη.
721
00:33:01,520 --> 00:33:02,460
Ναι, ακούγεται περίεργο.
722
00:33:04,520 --> 00:33:06,240
Και γαμήσου κι εσύ, μάνα!
723
00:33:06,960 --> 00:33:08,460
Αδερφέ, είσαι η μάνα της;
724
00:33:09,340 --> 00:33:10,900
Μην είσαι ασεβής!
725
00:33:12,340 --> 00:33:13,600
Και φώναξέ με "Μαμά"!
726
00:33:13,980 --> 00:33:14,600
Ή "Μανούλα"!
727
00:33:15,080 --> 00:33:16,420
Ή όπως σε βολεύει!
728
00:33:34,680 --> 00:33:35,560
Θεέ μου.
729
00:33:37,340 --> 00:33:38,260
Μίλα μου!
730
00:33:38,480 --> 00:33:39,800
Γεια σου, σερίφη.
731
00:33:40,560 --> 00:33:41,400
Πράκτορα Άντεργουντ;
732
00:33:41,960 --> 00:33:43,280
Θα σου δώσω μια υπόδειξη.
733
00:33:43,900 --> 00:33:45,640
Ποια είναι η αγαπημένη σου
τρομακτική ταινία;
734
00:33:46,240 --> 00:33:47,940
Διαλέγω το "Saltburn".
735
00:33:48,460 --> 00:33:50,920
Δηλαδή, το μέγεθος
αυτού του Άγγλου ήταν τρομακτικό.
736
00:33:51,440 --> 00:33:55,700
Και το αρχίδι του Κεν Τζονγκ
στο "The Hangover" ήταν πολύ καλύτερο.
737
00:33:56,560 --> 00:33:57,840
Τώρα, τι θέλεις, Σκατόφατσα;
738
00:33:58,080 --> 00:34:03,080
Απλά τηλεφωνώ να σου πω,
όταν γυρίσεις σπίτι, εγώ θα έχω το κοριτσάκι σου.
739
00:34:04,060 --> 00:34:05,200
Μαλάκα.
740
00:34:05,600 --> 00:34:06,700
Είναι αγόρι!
741
00:34:31,610 --> 00:34:33,710
Αυτό ψάχνεις;
742
00:34:35,030 --> 00:34:36,170
Άσε με να σε βοηθήσω.
743
00:34:37,130 --> 00:34:39,330
Στον πούτσο μου το παιδικό σου!
744
00:34:39,530 --> 00:34:41,150
Κούνια, κούνια, κούνια, κούνια.
745
00:34:49,970 --> 00:34:51,170
Εντάξει.
746
00:34:51,330 --> 00:34:52,230
Ξεκινάμε.
747
00:34:52,950 --> 00:34:54,230
Τι θέλεις, Σκατόφατσα;
748
00:34:54,870 --> 00:34:57,790
Ο καρπός δεν πέφτει μακριά
από το δέντρο.
749
00:34:58,770 --> 00:35:00,950
Κατάλαβα ότι σ' αρέσει.
750
00:35:01,170 --> 00:35:07,070
Ο μπαμπάς λείπει, αλλά ο γυμναστής,
ο κηπουρός κι ο υδραυλικός
751
00:35:07,750 --> 00:35:08,730
Κοίτα έξω από το παράθυρό σου.
752
00:35:13,830 --> 00:35:16,810
Όχι, είναι η ραχοκοκαλιά
του εργατικού δυναμικού.
753
00:35:17,730 --> 00:35:19,310
Δεν είμαι αρκετά λευκός
για τέτοια δουλειά.
754
00:35:19,770 --> 00:35:21,010
Πάμε στην ουσία.
755
00:35:21,470 --> 00:35:23,050
Θα σου κάνω μία ερώτηση.
756
00:35:23,750 --> 00:35:26,070
Αν απαντήσεις σωστά, ζεις.
757
00:35:26,790 --> 00:35:30,030
Ποιος ήταν ο δολοφόνος
στο "Horror Movie";
758
00:35:30,550 --> 00:35:31,710
Αυτό ήταν εύκολο.
759
00:35:31,910 --> 00:35:36,750
Ο Μπόμπι και μετά ο Κ-Ρέι, ένας τύπος
που προφανώς του άρεσαν οι άντρες.
760
00:35:37,010 --> 00:35:38,630
Κλασική ομοφοβία της δεκαετίας του 2000.
761
00:35:39,290 --> 00:35:40,410
Αλλά σε έπιασα, μπάσταρδε.
762
00:35:40,610 --> 00:35:41,270
Λάθος.
763
00:35:41,610 --> 00:35:43,590
Ξέχασες τον Ειδικό Αξιωματικό Ντούφι.
764
00:35:43,970 --> 00:35:45,490
Τώρα πεθαίνεις.
765
00:35:57,550 --> 00:35:59,890
Καλύτερα να το απαντήσεις αυτό.
766
00:36:00,090 --> 00:36:03,050
Κυριολεκτικά μπορώ να σε βλέπω
να προσπαθείς να κλέψεις το δέμα μου.
767
00:36:06,150 --> 00:36:07,810
Αυτό ήταν εύκολο.
768
00:36:10,870 --> 00:36:13,290
Κάποιος έχει φίδι.
769
00:36:13,630 --> 00:36:14,110
Πάμε, Παφ.
770
00:36:17,320 --> 00:36:18,080
Περίμενε λίγο.
771
00:36:18,400 --> 00:36:18,760
Πρόσεχε.
772
00:36:19,220 --> 00:36:20,460
Κανείς δεν μιλάει για τον δολοφόνο.
773
00:36:21,720 --> 00:36:25,500
Δεν πρέπει
να αυτοπροσδιορίζεσαι ως γκέι.
774
00:36:27,420 --> 00:36:28,240
Φαίνομαι...
775
00:36:29,800 --> 00:36:30,480
Εσύ...
776
00:36:30,680 --> 00:36:31,360
...με κοιτάς σαν...
777
00:36:31,840 --> 00:36:32,940
...κορίτσι.
778
00:36:40,430 --> 00:36:41,870
Ελάτε, κορίτσια.
779
00:36:42,070 --> 00:36:45,890
Η νέα μας εκπομπή θα έχει συλλεκτικό
πακέτο με κάμερες του τέρατος.
780
00:36:46,090 --> 00:36:48,450
Είμαι η Κίκι Γουέστ
για τα γρήγορα νέα του ΌνλιΦανς.
781
00:36:48,550 --> 00:36:49,130
Γρήγορα νέα;
782
00:36:49,230 --> 00:36:50,270
Εννοείς μπάμια νέα;
783
00:36:50,470 --> 00:36:51,710
Δεν έχεις καν κάμερα.
784
00:36:54,770 --> 00:36:55,810
Με συγχωρείς.
785
00:36:59,370 --> 00:36:59,890
Εσύ...
786
00:37:00,090 --> 00:37:00,590
Ναι, ναι.
787
00:37:00,930 --> 00:37:05,170
Τρεις υποψηφιότητες για Έμμυ για εξαιρετικά
επιτεύγματα στην αισθηματολογική
788
00:37:05,310 --> 00:37:09,570
Θα 'λεγα η κυρία από τα "Φιλαράκια",
αλλά πιο κοντή λόγω μπότοξ.
789
00:37:09,770 --> 00:37:11,770
Αυτό ήθελες να πεις;
790
00:37:12,190 --> 00:37:14,110
Σοβαρά δεν ξέρεις ποια είμαι;
791
00:37:14,390 --> 00:37:15,510
Μωρό μου, είμαι η...
792
00:37:15,710 --> 00:37:16,270
Γκέιλ Σουάλοους.
793
00:37:17,750 --> 00:37:18,490
Γκέιλ Στορκ.
794
00:37:18,610 --> 00:37:18,970
Γκέιλ, έλα.
795
00:37:19,270 --> 00:37:20,430
Κάνε στην άκρη.
796
00:37:25,930 --> 00:37:26,410
Ντούφους.
797
00:37:26,950 --> 00:37:28,490
Γεια σου, Γκέιλ.
798
00:37:30,390 --> 00:37:31,830
Δεν έχεις γεράσει ούτε λίγο.
799
00:37:32,510 --> 00:37:33,730
Πρέπει να το πιστέψεις.
800
00:37:33,850 --> 00:37:34,870
Αυτός ήταν ο όρος μου.
801
00:37:34,890 --> 00:37:36,190
Ναι, τα δάχτυλά σου
έμοιαζαν με γεννητικά όργανα.
802
00:37:36,390 --> 00:37:38,510
Τι κάνεις με αυτή
τη γελοία στολή;
803
00:37:39,030 --> 00:37:40,770
Επέστρεψα στην υπόθεση.
804
00:37:41,250 --> 00:37:42,590
Ναι, θα ξεσκεπάσω το τέρας.
805
00:37:42,950 --> 00:37:44,230
Εντάξει, λοιπόν...
806
00:37:44,430 --> 00:37:46,510
Πες μου, Ειδικέ Βλαμμένε
Αξιωματικέ Ντούφι.
807
00:37:48,490 --> 00:37:52,810
Υπάρχουν ύποπτοι γι' αυτό το τραγικό,
αλλά εντελώς προβλέψιμο περιστατικό;
808
00:37:52,950 --> 00:37:54,370
Δεν ήξερα τι να πω.
809
00:37:54,630 --> 00:37:56,150
Όχι, όχι, δεν ήξερα.
810
00:37:56,390 --> 00:37:57,150
Ναι, μπορείς.
811
00:37:57,250 --> 00:37:58,010
Δεν...
812
00:37:58,210 --> 00:37:58,530
Ναι...
813
00:37:59,130 --> 00:37:59,910
Πες ό, τι θέλεις.
814
00:38:00,190 --> 00:38:01,450
Δεν θέλω να πεθάνω εδώ.
815
00:38:03,450 --> 00:38:07,550
Θυμάσαι που έδινες ειδικές υπηρεσίες
για αποκλειστικές πληροφορίες;
816
00:38:08,210 --> 00:38:10,370
Δεν το κάνω πια αυτό, εντάξει;
817
00:38:10,490 --> 00:38:11,390
Όχι από το "Me Too".
818
00:38:11,630 --> 00:38:12,710
Εντάξει, συγγνώμη.
819
00:38:13,210 --> 00:38:15,510
Τώρα μόνο με χέρια,
αλλά η ιστορία πρέπει να είναι καλή.
820
00:38:15,730 --> 00:38:16,690
Εντάξει, θα κάνω με χέρια.
821
00:38:16,750 --> 00:38:17,190
Έλα.
822
00:38:17,290 --> 00:38:17,870
Ας το κάνουμε.
823
00:38:29,410 --> 00:38:30,090
Τι στο διάολο;
824
00:38:39,130 --> 00:38:40,250
Θα σε πιάσω.
825
00:38:40,429 --> 00:38:40,929
Επιστρέφω αμέσως.
826
00:38:41,010 --> 00:38:41,470
Θα σε πιάσω.
827
00:38:41,530 --> 00:38:41,730
Πού;
828
00:38:41,950 --> 00:38:43,410
Μου πήρες τα ρούχα, μικρό πλάσμα.
829
00:38:47,150 --> 00:38:48,610
Δεν είναι ωραίο
να είσαι μικρός,;
830
00:39:03,652 --> 00:39:05,020
Γεια σου, Σόρτι.
831
00:39:05,880 --> 00:39:08,540
Το ξέρεις ότι το κάπνισμα
κάνει κακό, έτσι;
832
00:39:09,180 --> 00:39:10,740
Βασικά, το χόρτο δεν κάνει κακό.
833
00:39:11,240 --> 00:39:13,280
Έχει βιταμίνη Τ, C και Η.
834
00:39:13,820 --> 00:39:15,280
C, B και D.
835
00:39:16,020 --> 00:39:17,180
Τι συμβαίνει, Σόρτι;
836
00:39:17,560 --> 00:39:19,840
Φαίνεσαι λίγο ανήσυχος.
837
00:39:20,040 --> 00:39:25,220
Ίσως επειδή υπάρχει ένας δολοφόνος με μάσκα
που πίνει τσάι στο σαλόνι μου.
838
00:39:25,600 --> 00:39:26,700
Σόρτι, είσαι ο μάγκας μου.
839
00:39:27,140 --> 00:39:28,080
Εννοώ, φίλος.
840
00:39:28,360 --> 00:39:29,320
Σε παρακαλώ, κάτσε.
841
00:39:29,620 --> 00:39:30,080
Εντάξει.
842
00:39:33,890 --> 00:39:35,370
Θες να το κόψεις;
843
00:39:36,010 --> 00:39:39,314
Για να είμαι ειλικρινής,
προσπάθησα, αλλά η μητέρα μου είπε,
844
00:39:39,514 --> 00:39:41,250
δεν μεγαλώνω παρατημένα παιδιά.
845
00:39:42,110 --> 00:39:43,130
Οπότε σταμάτησα να προσπαθώ
να το κόψω.
846
00:39:43,410 --> 00:39:44,670
Θα μπορούσαμε
να δοκιμάσουμε τώρα, φίλε.
847
00:39:45,250 --> 00:39:49,430
Αδερφέ, δεν με νοιάζει πόσα ρολόγια τσέπης
θα κουνήσεις μπροστά στα μάτια μου.
848
00:39:49,730 --> 00:39:50,870
Δεν θα πιάσει.
849
00:39:51,070 --> 00:39:52,910
Δεν μπορείς να με υπνωτίσεις.
850
00:39:53,150 --> 00:39:53,670
Κοιμήσου.
851
00:39:57,590 --> 00:39:58,110
Σόρτι.
852
00:40:00,630 --> 00:40:01,330
Τι λέει;
853
00:40:01,950 --> 00:40:04,390
Πες μου για τη μητέρα σου.
854
00:40:05,850 --> 00:40:06,490
Θεέ μου, αδερφέ.
855
00:40:07,010 --> 00:40:09,890
Ας ξεκινήσουμε με κάτι ελαφρύ,
όπως, σου αρέσει να γλύφεις πισινό;
856
00:40:10,050 --> 00:40:10,570
Ναι ή όχι;
857
00:40:11,070 --> 00:40:11,890
Η απάντηση είναι ναι.
858
00:40:12,770 --> 00:40:15,370
Τι της συνέβη λοιπόν, Σόρτι;
859
00:40:18,210 --> 00:40:19,130
Γύριζε σπίτι.
860
00:40:20,810 --> 00:40:22,530
Το αυτοκίνητό της
ήταν σταθμευμένο στην άκρη του δρόμου.
861
00:40:23,530 --> 00:40:24,690
Κάποιος ήταν μέσα.
862
00:40:26,210 --> 00:40:27,390
Και συνέβαινε κάτι κακό.
863
00:40:31,560 --> 00:40:33,200
Γιατί δεν τηλεφώνησες σε κανέναν;
864
00:40:33,780 --> 00:40:35,920
Είχα ένταλμα σύλληψης.
865
00:40:36,300 --> 00:40:37,180
Ήσουν 11 χρονών;
866
00:40:37,900 --> 00:40:39,140
Ξεκίνησα νέος, αδερφέ.
867
00:40:41,020 --> 00:40:43,240
Τι βλέπεις;
868
00:40:47,360 --> 00:40:50,720
Βλέπω μια μεγάλη έκρηξη νερού.
869
00:40:52,740 --> 00:40:54,460
Μοιάζει με απάτη
για τα πολιτικά δικαιώματα.
870
00:40:58,700 --> 00:41:00,480
Η αστυνομία είπε ότι ήταν
ανθρωποκτονία-αυτοκτονία.
871
00:41:01,940 --> 00:41:03,240
Εκείνη σκότωσε εκείνον τον άντρα.
872
00:41:03,700 --> 00:41:06,980
Όταν άνοιξαν την πόρτα,
το σώμα του γλίστρησε έξω.
873
00:41:10,670 --> 00:41:12,770
Σαν εκείνο το πράσινο πλάσμα
από το "The Shape of Water".
874
00:41:13,850 --> 00:41:15,410
Απλά δεν ήθελα να είναι αλήθεια.
875
00:41:15,610 --> 00:41:17,310
Τι δεν ήθελες να είναι αλήθεια;
876
00:41:18,730 --> 00:41:20,350
Ότι στη μητέρα μου άρεσε.
877
00:41:21,230 --> 00:41:23,130
Εντάξει, της άρεσε.
878
00:41:23,530 --> 00:41:25,650
Όλα τα πατώματα
στο δωμάτιό της ήταν στραβά.
879
00:41:26,110 --> 00:41:27,070
Δεν μπορώ να κουνηθώ.
880
00:41:27,650 --> 00:41:28,490
Είσαι παράλυτος.
881
00:41:29,790 --> 00:41:30,670
Τώρα...
882
00:41:31,370 --> 00:41:33,110
Βυθίσου στην καρέκλα.
883
00:41:33,370 --> 00:41:34,010
Τι στο διάολο, περίμενε!
884
00:41:34,250 --> 00:41:34,690
Βυθίσου!
885
00:41:40,579 --> 00:41:44,953
Βλάκα!
886
00:41:51,664 --> 00:41:57,037
Μπήκα πάλι σε λάθος τρύπα!
887
00:41:57,739 --> 00:42:00,740
Όχι, μπήκες σε τρύπα
για γλάστρες.
888
00:42:31,047 --> 00:42:32,300
Θα σε ψεκάσουν.
889
00:43:12,089 --> 00:43:13,220
Αυτό το όνειρο ήταν τρελό.
890
00:43:13,420 --> 00:43:15,260
Αυτός ήταν σίγουρα ο Έλον Μασκ.
891
00:43:30,729 --> 00:43:33,000
Πέμπτη;
892
00:43:36,680 --> 00:43:37,460
Μπόμπι;
893
00:43:40,070 --> 00:43:45,340
Μπόμπι, τι στο διάολο...
Θα πεθάνει.
894
00:43:45,540 --> 00:43:46,580
Το παιδί μας, Σάρα;
895
00:43:46,900 --> 00:43:48,200
Μπορεί να έχεις δίκιο.
896
00:43:48,360 --> 00:43:51,020
Είναι σκληρή, αλλά να τη δούμε
να μαχαιρώνεται στη βουβωνική χώρα.
897
00:43:51,300 --> 00:43:52,520
Θα πεθάνω.
898
00:43:52,940 --> 00:43:54,460
Μπόμπι, είσαι ήδη νεκρός.
899
00:43:55,280 --> 00:43:58,860
Αυτή η παραίσθηση είναι εκδήλωση
των ενοχών μου που υπήρξα κακή μητέρα.
900
00:43:59,220 --> 00:44:01,220
Ή ίσως είναι τα μανιτάρια
που μόλις έφαγα.
901
00:44:02,780 --> 00:44:04,160
Θα πεθάνεις!
902
00:44:04,820 --> 00:44:07,240
Μπάσταρδε, δεν με σκοτώνεις εσύ.
903
00:44:13,320 --> 00:44:14,580
Θα πεθάνεις.
904
00:44:16,760 --> 00:44:17,800
Σταμάτα να χαμογελάς!
905
00:44:18,200 --> 00:44:18,800
Δεν μπορώ.
906
00:44:19,620 --> 00:44:20,140
Μπότοξ.
907
00:44:21,680 --> 00:44:23,560
Αυτή είναι η ψυχιατρική πτέρυγα.
908
00:44:24,060 --> 00:44:25,240
Όλοι εδώ χαμογελούν.
909
00:44:26,520 --> 00:44:30,780
Μπορείς να μου δείξεις
το δρόμο για την Εντατική;
910
00:44:31,280 --> 00:44:32,580
Από 'κει ή από 'κει;
911
00:44:33,100 --> 00:44:34,340
Οι ώρες επίσκεψης τελείωσαν.
912
00:44:34,660 --> 00:44:35,600
Ναι, βέβαια.
913
00:44:37,580 --> 00:44:42,000
Το δίκτυο θέλει να ξεκαθαρίσω ότι η Μαύρη
Παρασκευή δεν έχει σχέση με φυλή.
914
00:44:42,200 --> 00:44:44,467
Ναι, πες το αυτό
στη μαύρη φίλη μου, τη Μπενίτα,
915
00:44:44,667 --> 00:44:47,833
που αυτή τη στιγμή μάλλον χτυπάει κόσμο
μέσα στο μαγαζί.
916
00:44:48,033 --> 00:44:48,640
Σωστά, Μπενίτα;
917
00:45:04,860 --> 00:45:07,660
Αδερφέ, δεν είσαι ο Μίκα.
918
00:45:08,120 --> 00:45:09,500
Ο Μίκα είχε μαλλιά Τζέρι Κερλ.
919
00:45:09,940 --> 00:45:10,820
Τι είναι αυτό, γιε μου;
920
00:45:11,120 --> 00:45:11,920
Είναι Τζιλέτ;
921
00:45:12,120 --> 00:45:15,160
Ο κόσμος νομίζει ότι είναι Τζιλέτ,
αλλά στην πραγματικότητα είναι Σάρπι.
922
00:45:15,280 --> 00:45:16,740
Τα μαλλιά σου μοιάζουν με φοντί.
923
00:45:17,000 --> 00:45:17,620
Βρώμικα.
924
00:45:18,020 --> 00:45:18,860
Ο Μίκα είχε μαϊμού.
925
00:45:19,200 --> 00:45:20,000
Εγώ έχω λάμα.
926
00:45:22,840 --> 00:45:24,460
Δεν μπορείς να χορέψεις, αγόρι μου.
927
00:45:24,720 --> 00:45:25,400
Κάνω πρόβες.
928
00:45:32,740 --> 00:45:34,380
Ξέρω να κάνω μούνγουοκ.
929
00:45:37,400 --> 00:45:39,100
Κι αυτό είναι Νινάνταμπα;
930
00:45:44,440 --> 00:45:45,360
Τζερμέιν.
931
00:45:47,760 --> 00:45:49,600
Προβολή για τη Δέκατη Ένατη Ιουνίου.
932
00:45:50,020 --> 00:45:51,260
Μόνο στο Τούμπι.
933
00:45:54,360 --> 00:45:55,820
Θα το πειράξω.
934
00:45:58,120 --> 00:45:58,580
Εμπρός;
935
00:46:00,680 --> 00:46:01,480
Γαμήσου.
936
00:46:06,680 --> 00:46:07,800
Θα μου λείψετε όλοι.
937
00:46:08,000 --> 00:46:14,980
Όχι.
938
00:46:29,400 --> 00:46:32,180
Τζακ, η Σάρα σε έστειλε;
939
00:46:32,480 --> 00:46:33,320
Ναι.
940
00:46:34,180 --> 00:46:35,180
Γι' αυτό είμαι εδώ.
941
00:46:35,700 --> 00:46:38,720
Όχι για να σε σκοτώσω
ή κάτι τέτοιο.
942
00:46:38,840 --> 00:46:39,860
Τότε γιατί φοράς γάντια;
943
00:46:41,200 --> 00:46:46,360
Θα με πίστευες αν σου έλεγα ότι σκέφτομαι
να ντυθώ Ο. Τζέι Σίμπσον για το Χαλοουίν;
944
00:46:46,800 --> 00:46:47,420
Αλλά μου κάνουν.
945
00:46:47,620 --> 00:46:49,380
Πρόσεξε!
946
00:46:50,420 --> 00:46:51,100
Ναι, κουλ, αδερφέ.
947
00:46:51,160 --> 00:46:52,160
Παραλίγο να εξαφανιστείς.
948
00:46:52,480 --> 00:46:53,580
Εννοώ, όχι.
949
00:46:53,900 --> 00:46:54,260
Μπάσταρδε.
950
00:47:10,119 --> 00:47:12,700
Θα σε ανοίξω σαν γουρούνι.
951
00:47:17,420 --> 00:47:17,839
Θεέ μου.
952
00:47:23,160 --> 00:47:26,000
Αυτό ήταν πολύ αληθινό.
953
00:47:36,290 --> 00:47:40,050
Περίμενε μέχρι να χώσω
το μαχαίρι μου σε αυτούς.
954
00:47:46,650 --> 00:47:48,510
Έχω κλάψει εδώ πέρα.
955
00:47:49,110 --> 00:47:50,250
Πρέπει να φύγω.
956
00:47:50,410 --> 00:47:50,930
Γίνε γενναία.
957
00:47:51,430 --> 00:47:51,770
Θα με σκοτώσει.
958
00:47:51,850 --> 00:47:52,490
Γίνε ο εαυτός σου.
959
00:47:52,850 --> 00:47:53,470
Πρέπει να φύγω.
960
00:47:53,670 --> 00:47:55,050
Θα πάρω την τσάντα μου.
961
00:47:58,730 --> 00:47:59,930
Θα με σκοτώσεις πραγματικά.
962
00:48:21,160 --> 00:48:22,440
Κανείς εκεί πέρα,;
963
00:48:25,460 --> 00:48:27,140
Θα σε κάνω μπέικον.
964
00:48:41,030 --> 00:48:41,350
Με συγχωρείτε.
965
00:48:41,610 --> 00:48:42,170
Είμαι δασοφύλακας.
966
00:48:42,630 --> 00:48:43,370
Κάντε στην άκρη.
967
00:48:43,670 --> 00:48:47,810
Νομίζεις ότι τα καταφέρνεις;
968
00:48:48,590 --> 00:48:49,170
Κάνε στην άκρη.
969
00:48:50,650 --> 00:48:52,250
Συγνώμη, βρωμόπαιδο.
970
00:48:53,530 --> 00:48:54,150
Τι στο διάολο;
971
00:48:54,310 --> 00:48:57,770
Η τρελή μητέρα μου είπε,
να έχεις πάντα ένα κομμάτι.
972
00:48:59,510 --> 00:49:00,090
Φύγε.
973
00:49:00,290 --> 00:49:00,570
Εσύ!
974
00:49:00,890 --> 00:49:02,270
Άφησέ μου, το παλιόπαιδο!
975
00:49:02,470 --> 00:49:03,230
Σε παίρνω σπίτι μαζί μου.
976
00:49:04,450 --> 00:49:05,510
Ο πόνος!
977
00:49:05,990 --> 00:49:06,650
Το μαρτύριο!
978
00:49:07,230 --> 00:49:09,590
Σάρα, αν δεν τα καταφέρω...
979
00:49:09,790 --> 00:49:11,950
Σοβαρά, μπορείς να σταματήσεις
να προσπαθείς να κερδίσεις Όσκαρ;
980
00:49:12,090 --> 00:49:13,890
Είναι τρομακτική ταινία,
δεν θα συμβεί ποτέ!
981
00:49:14,530 --> 00:49:15,670
Ρώτα την Ντέμι Μουρ.
982
00:49:16,830 --> 00:49:17,090
Όχι!
983
00:49:17,490 --> 00:49:17,630
Όχι!
984
00:49:18,010 --> 00:49:18,310
Όχι!
985
00:49:23,890 --> 00:49:25,110
Τι στο διάολο;
986
00:49:25,830 --> 00:49:27,890
Θα τα δω όλα μόνος μου.
987
00:49:29,990 --> 00:49:31,230
Τώρα μείναμε εγώ κι εσύ, φάντασμα.
988
00:49:31,990 --> 00:49:32,250
Ποιος;
989
00:49:33,850 --> 00:49:35,390
Και έτσι είμαστε εγώ κι εσύ.
990
00:49:35,990 --> 00:49:37,230
Εγώ κι εσύ.
991
00:49:44,510 --> 00:49:45,190
Πέθανε.
992
00:49:47,670 --> 00:49:48,350
Πέθανε.
993
00:49:49,190 --> 00:49:49,630
Πέθανε.
994
00:49:49,830 --> 00:49:54,030
Μύρισε το δάχτυλό μου.
995
00:49:55,370 --> 00:49:58,210
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
996
00:49:58,790 --> 00:50:00,950
Ο κώλος μου.
997
00:50:01,230 --> 00:50:03,250
Γαμήσου με τον κώλο σου.
998
00:50:05,650 --> 00:50:07,290
Αυτός είναι ο κώλος μου.
999
00:50:07,650 --> 00:50:09,510
Καμία τελευταία λέξη;
1000
00:50:10,470 --> 00:50:12,030
Θέλω να κάνω κακά.
1001
00:50:15,910 --> 00:50:18,050
Με τίποτα.
1002
00:50:18,270 --> 00:50:19,690
Δεν θα το καθαρίσω εγώ αυτό.
1003
00:50:20,250 --> 00:50:21,130
Κάνω διάλειμμα.
1004
00:50:21,350 --> 00:50:21,950
Έλα.
1005
00:50:22,190 --> 00:50:23,830
Δεν σκοτώνω τίποτα εδώ.
1006
00:50:24,690 --> 00:50:25,410
Τι είπες;
1007
00:50:27,270 --> 00:50:28,650
Τι λέτε, κοινό;
1008
00:50:28,850 --> 00:50:29,850
Εδώ ο αγαπημένος σας, ο Σόρτι.
1009
00:50:29,890 --> 00:50:30,250
Σωστά.
1010
00:50:30,350 --> 00:50:31,610
Άλλο ένα μαραθώνιο Χαλοουίν.
1011
00:50:31,930 --> 00:50:37,230
Και μια ακόμα μέρα που πληρώνομαι
πολλά λεφτά χωρίς να κάνω τίποτα.
1012
00:50:37,530 --> 00:50:39,270
Εσείς, ηλίθιοι θεατές.
1013
00:50:40,150 --> 00:50:41,270
Με είπαν ηλίθιο.
1014
00:50:41,590 --> 00:50:43,910
Θα κάνω μια γρήγορη αφιέρωση
στον χορηγό μου.
1015
00:50:45,350 --> 00:50:47,570
Angry Orchard Hard Silo.
1016
00:50:49,030 --> 00:50:50,990
Πολλά μήλα,;
1017
00:50:53,150 --> 00:50:53,470
Όχι!
1018
00:50:54,550 --> 00:50:55,150
Σε παρακαλώ!
1019
00:50:55,810 --> 00:50:57,370
Είμαστε ιδιοφυΐες του μάρκετινγκ.
1020
00:50:57,670 --> 00:51:00,710
Ο μαραθώνιος Χαλοουίν δεν είναι
πλήρης χωρίς έναν ενήλικο καλεσμένο.
1021
00:51:00,790 --> 00:51:02,190
Είναι θρύλος
στον κόσμο της ροής.
1022
00:51:02,310 --> 00:51:04,950
Ένα χειροκρότημα
για τον Κάιλ Σμιθ!
1023
00:51:13,980 --> 00:51:15,080
Ας σοβαρευτούμε.
1024
00:51:15,280 --> 00:51:16,240
Τι σε φέρνει εδώ, κοινό;
1025
00:51:17,260 --> 00:51:18,780
Μου έριξες κάτι στην ταινία.
1026
00:51:19,380 --> 00:51:20,080
Σου τηλεφωνούσα συνέχεια.
1027
00:51:20,160 --> 00:51:20,880
Με εξαφανίστηκες.
1028
00:51:21,760 --> 00:51:25,060
Αδερφέ, νόμιζα ότι ήταν
μία από τις τρελές μάνες των παιδιών μου.
1029
00:51:25,300 --> 00:51:26,380
Λάθος μου.
1030
00:51:26,500 --> 00:51:30,100
Μιλώντας για εξαφάνιση,
κάποιος θέλει να σε δει.
1031
00:51:31,320 --> 00:51:31,600
Εμπρός;
1032
00:51:31,980 --> 00:51:34,040
Ποια είναι η αγαπημένη σου
τρομακτική ταινία;
1033
00:51:47,320 --> 00:51:48,820
Πάμε εκεί, φίλε!
1034
00:51:49,340 --> 00:51:50,240
Τι λέει, φίλε μου;
1035
00:51:50,440 --> 00:51:52,120
Υπάρχει Angry Orchard Hard Silo.
1036
00:51:52,140 --> 00:51:54,720
Πολλά μήλα.
1037
00:51:57,900 --> 00:52:04,180
Θα κάνω αυτό που μου αρέσει.
1038
00:52:05,100 --> 00:52:07,080
Γύρνα τον τροχό!
1039
00:52:08,440 --> 00:52:09,520
Ξανά!
1040
00:52:10,400 --> 00:52:14,200
Θα πάμε πίσω με αυτά
τα νουντλς και θα σε χτυπήσουμε!
1041
00:52:14,400 --> 00:52:15,540
Έλα, μάντεψε ποιος το έκανε.
1042
00:52:15,620 --> 00:52:16,880
Αυτό δεν βγάζει νόημα.
1043
00:52:17,460 --> 00:52:18,720
Αυτό είναι ηλίθιο παιχνίδι.
1044
00:52:36,200 --> 00:52:40,200
Μόλις σκότωσες
τον Κάσανετ στην καρέκλα.
1045
00:52:41,740 --> 00:52:43,300
Γράφουμε ιστορία, φίλε!
1046
00:52:44,260 --> 00:52:45,600
Λεφτά, λεφτά, λεφτά!
1047
00:53:05,630 --> 00:53:06,390
Το ξέρω.
1048
00:53:10,870 --> 00:53:12,650
Επιτέλους φτάσατε.
1049
00:53:14,150 --> 00:53:15,070
Τώρα θα την πληρώσετε.
1050
00:53:20,630 --> 00:53:22,070
Λοιπόν, αυτός είναι ο ύποπτός μας.
1051
00:53:22,630 --> 00:53:24,330
Τον λένε Σόρτχαντ.
1052
00:53:24,850 --> 00:53:28,750
Ήταν επιστάτης στο σπίτι
που λέγεται ότι ήταν στοιχειωμένο το 2001.
1053
00:53:30,390 --> 00:53:31,630
Δεν μου είπες κάτι.
1054
00:53:32,070 --> 00:53:33,190
Η γυναίκα σου σε μισεί.
1055
00:53:33,830 --> 00:53:35,430
Πιστεύεις ότι η γη είναι επίπεδη.
1056
00:53:35,710 --> 00:53:36,730
Και ψήφισες Τραμπ.
1057
00:53:37,570 --> 00:53:38,150
Ωραίες στιγμές.
1058
00:53:38,250 --> 00:53:39,810
Δεν το είπες για τη γυναίκα.
1059
00:53:41,470 --> 00:53:44,850
Είμαι σίγουρη ότι ο Σόρτχαντ είναι αυτός
ο διάσημος δολοφόνος με τη μάσκα.
1060
00:53:46,890 --> 00:53:47,790
Τι μπορεί να κάνει αυτό το στόμα;
1061
00:53:49,250 --> 00:53:50,250
Φτάνει.
1062
00:53:50,990 --> 00:53:52,570
Φαίνεσαι αρκετά ύποπτος.
1063
00:53:56,190 --> 00:53:57,690
Έπιασα λάθος άνθρωπο.
1064
00:53:58,630 --> 00:54:00,070
Και το ξέρεις αυτό
γιατί είναι άρρωστος;
1065
00:54:00,550 --> 00:54:00,890
Όχι.
1066
00:54:01,430 --> 00:54:02,630
Τοπ λέει το ένταλμα σύλληψης.
1067
00:54:04,510 --> 00:54:05,570
Δεν ξέρω.
1068
00:54:06,490 --> 00:54:07,370
Αυτός ο τύπος είναι μαύρος.
1069
00:54:07,730 --> 00:54:08,870
Είναι λίγο...
1070
00:54:09,070 --> 00:54:09,730
...όχι και τόσο μαύρος.
1071
00:54:10,350 --> 00:54:11,670
Σαν καφέ σάλτσα.
1072
00:54:14,850 --> 00:54:16,650
Χτύπα τον με το δυνατό σου χέρι.
1073
00:54:18,610 --> 00:54:19,490
Συνέλαβε τον έτσι κι αλλιώς.
1074
00:54:21,910 --> 00:54:23,810
Κλείστε τις κάμερες σώματός σας!
1075
00:54:25,890 --> 00:54:26,770
Καλώς ήρθες πίσω.
1076
00:54:26,950 --> 00:54:28,370
Γιατρέ, σε ικετεύω.
1077
00:54:28,570 --> 00:54:29,810
Πρέπει να με κάνεις να δείχνω νέα.
1078
00:54:30,050 --> 00:54:31,590
Αυτά τα μικρά σκυλιά
με σκοτώνουν εκεί έξω.
1079
00:54:31,690 --> 00:54:34,490
Φοράνε μόνο μια θήκη λουκάνικου
και ένα δαχτυλίδι φωτός.
1080
00:54:34,690 --> 00:54:39,330
Εμπιστέψου με αυτό το μαραμένο, γερασμένο,
καταβεβλημένο σώμα.
1081
00:54:39,850 --> 00:54:41,070
Και θα σε κάνω καινούργια.
1082
00:54:41,690 --> 00:54:43,610
Να το, το ειδικό πακέτο
"Λευκή Κυρία" έρχεται.
1083
00:54:43,810 --> 00:54:44,230
Ευχαριστώ.
1084
00:54:44,530 --> 00:54:46,970
Θα παίξω ένα σύντομο βίντεο
για τα μέσα και τα έξω της διαδικασίας.
1085
00:54:47,170 --> 00:54:48,310
Και μετά ξεκινάμε.
1086
00:54:51,680 --> 00:54:54,660
Εύχεσαι να μην ήσουν
τόσο γριά και χαλαρή;
1087
00:54:55,740 --> 00:54:56,940
Θέλεις να είσαι νεότερη;
1088
00:54:57,920 --> 00:54:58,440
Πιο σέξι;
1089
00:54:59,100 --> 00:54:59,820
Ποθητή ξανά;
1090
00:55:00,580 --> 00:55:01,900
Μόνο μία ένεση.
1091
00:55:02,320 --> 00:55:03,580
Ξεκλειδώνει το DNA σου.
1092
00:55:03,900 --> 00:55:05,820
Δημιουργεί έναν νέο,
καλύτερο εαυτό σου.
1093
00:55:07,540 --> 00:55:08,140
Αυτό είναι...
1094
00:55:08,340 --> 00:55:09,500
...το υλικό.
1095
00:55:11,040 --> 00:55:14,760
Γιατρέ, δεν είναι αυτά τα σκατά
της Γκουίνεθ Πάλτροου
1096
00:55:14,820 --> 00:55:15,180
Έτσι;
1097
00:55:19,220 --> 00:55:20,530
Μου αρέσει.
1098
00:55:36,420 --> 00:55:38,160
Πολύ υλικό.
1099
00:55:39,840 --> 00:55:41,380
Μάσκα πάνω από μάσκα.
1100
00:55:42,280 --> 00:55:43,580
Ασφάλεια πρώτα.
1101
00:55:48,900 --> 00:55:50,720
Δεν είμαι εκείνη!
1102
00:55:50,920 --> 00:55:53,340
Θα αγαπήσω και θα αποδεχτώ
τον εαυτό μου όπως είναι!
1103
00:55:56,820 --> 00:55:57,960
Γαμήσου.
1104
00:56:56,850 --> 00:56:57,830
Λάθος ταινία.
1105
00:56:59,790 --> 00:57:01,510
Το σκέφτηκες.
1106
00:57:01,550 --> 00:57:02,250
Τι εννοείς;
1107
00:57:03,890 --> 00:57:05,830
White Chicks, στον κώλο μου.
1108
00:57:14,010 --> 00:57:15,250
Γεια σου, Σάρα.
1109
00:57:16,810 --> 00:57:17,610
Τιούζντεϊ.
1110
00:57:17,970 --> 00:57:20,150
Προσπάθησα να σε επισκεφτώ.
1111
00:57:20,470 --> 00:57:22,530
Ζητώ συγγνώμη για όλα.
1112
00:57:23,190 --> 00:57:24,490
Ειδικά για τ' όνομά σου.
1113
00:57:25,070 --> 00:57:26,270
Τότε ήταν Τάκο Τιούζντεϊ.
1114
00:57:26,470 --> 00:57:27,570
Ήμουν πολύ μεθυσμένη.
1115
00:57:27,690 --> 00:57:30,450
Αλλά σου υπόσχομαι,
θα σκοτώσω αυτόν τον μαλάκα.
1116
00:57:31,070 --> 00:57:31,430
Εντάξει.
1117
00:57:31,550 --> 00:57:33,490
Θα σε πάω στο αμάξι.
1118
00:57:33,970 --> 00:57:36,050
Θα σε πάω στο αμάξι.
1119
00:57:36,170 --> 00:57:36,510
Σε κρατάω.
1120
00:57:37,910 --> 00:57:40,890
Παίρνω την Τιούζντεϊ
μακριά από όλο αυτό.
1121
00:57:44,030 --> 00:57:45,270
Προσπάθησα κι εγώ να τρέξω.
1122
00:57:45,830 --> 00:57:47,750
Αλλά σε ακολουθεί.
1123
00:57:48,690 --> 00:57:51,390
Τώρα μάλλον περιμένετε
μια αναδρομή σε εκείνη την ταινία.
1124
00:57:51,490 --> 00:57:52,650
Αλλά η ταινία είναι πολύ απόκρυφη.
1125
00:57:52,810 --> 00:57:53,670
Ναι, και μάλλον...
1126
00:57:53,870 --> 00:57:58,490
...έχεις ήδη κάνει σεξ,
κόλλησες κάποια ασθένεια,
1127
00:57:58,650 --> 00:58:00,170
Σαν βιογραφικό
μεταδοτικής ασθένειας.
1128
00:58:00,430 --> 00:58:02,210
Ο δολοφόνος με κοροϊδεύει.
1129
00:58:02,430 --> 00:58:03,750
Γιατί δεν μας σκοτώνει αμέσως;
1130
00:58:04,110 --> 00:58:05,070
Μίλα για τον εαυτό σου.
1131
00:58:05,530 --> 00:58:06,830
Τι περιμένεις;
1132
00:58:07,130 --> 00:58:08,390
Όχι, όχι, μωρό μου.
1133
00:58:08,550 --> 00:58:09,630
Έτσι γίνεται.
1134
00:58:11,390 --> 00:58:13,790
Τι περιμένεις;
1135
00:58:22,750 --> 00:58:24,370
Μακάρι να μην ήσουν μητέρα μου.
1136
00:58:24,570 --> 00:58:25,970
Τι περιμένεις;
1137
00:58:26,930 --> 00:58:27,630
Περίμενε, μωρό μου.
1138
00:58:34,050 --> 00:58:34,850
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
1139
00:58:35,070 --> 00:58:35,450
Ναι.
1140
00:58:36,070 --> 00:58:36,970
Συνέχισε να το λες.
1141
00:58:58,830 --> 00:59:00,050
Λοιπόν, τι λέει;
1142
00:59:00,090 --> 00:59:01,210
Το 'χεις αυτό, Ζαχαράνθρωπε;
1143
00:59:02,110 --> 00:59:04,410
Έχω λαχταριστές γόμες.
1144
00:59:04,990 --> 00:59:05,470
Καραμέλες.
1145
00:59:05,550 --> 00:59:05,770
Ναι.
1146
00:59:06,350 --> 00:59:06,930
Κομμένες.
1147
00:59:07,130 --> 00:59:07,610
Ωραία.
1148
00:59:08,050 --> 00:59:10,070
Και γιατί άργησες
τόσο να εμφανιστείς;
1149
00:59:10,270 --> 00:59:11,130
Έλα, Κλάρενς.
1150
00:59:11,210 --> 00:59:13,330
Σε πήρα πέντε φορές, αδερφέ.
1151
00:59:13,550 --> 00:59:14,530
Εμφανίσου μετά τις τρεις.
1152
00:59:14,690 --> 00:59:16,330
Ούτε καν με πήρες.
1153
00:59:16,930 --> 00:59:19,930
Είστε τυχεροί που περνούσα και σας άκουσα
μέσα από την τρύπα σε αυτόν τον τοίχο.
1154
00:59:20,250 --> 00:59:21,050
Φτιάξ' αυτό.
1155
00:59:21,190 --> 00:59:22,310
Βούλωστο.
1156
00:59:22,650 --> 00:59:25,850
Πρέπει να πας σε πρωκτολόγο
να σου κοιτάξει το δέρμα.
1157
00:59:25,990 --> 00:59:28,950
Το να έχεις ακμή μετά τα 40
είναι τρελή δουλειά.
1158
00:59:29,250 --> 00:59:30,350
Εγώ δείχνω καλύτερα
από αυτόν.
1159
00:59:30,570 --> 00:59:31,390
Ίσως από αυτή την πλευρά.
1160
00:59:31,430 --> 00:59:32,450
Δεν έχουμε χρόνο
για καβγάδες.
1161
00:59:32,530 --> 00:59:33,910
Θα τα πάρουμε πολύ άσχημα.
1162
00:59:34,090 --> 00:59:35,250
Θα κάνουμε πάρτι.
1163
00:59:39,610 --> 00:59:40,490
Κοίτα το πρόσωπό σου.
1164
00:59:40,890 --> 00:59:42,050
Πρόσεχε το πρόσωπό σου.
1165
00:59:42,490 --> 00:59:43,050
Σωστά.
1166
00:59:43,250 --> 00:59:43,770
Εκεί.
1167
00:59:44,770 --> 00:59:45,410
Γεια σου.
1168
00:59:46,090 --> 00:59:46,710
Το λατρεύω.
1169
00:59:46,790 --> 00:59:47,550
Έλα μέσα.
1170
00:59:47,970 --> 00:59:48,990
Τι περιέχει;
1171
00:59:49,430 --> 00:59:51,590
Στέλνεις μυστικά για το σεξ
στον εαυτό σου;
1172
00:59:53,090 --> 00:59:53,470
Περίμενε.
1173
00:59:53,790 --> 00:59:54,570
Είδες τον Γκέι;
1174
00:59:54,770 --> 00:59:57,390
Δεν μπορώ να τη βρω
από τότε που πήγε σε εκείνη τη διαδήλωση.
1175
00:59:57,950 --> 00:59:58,250
Όχι.
1176
01:00:00,430 --> 01:00:04,350
Ρεντ, άσε με να μαντέψω,
είσαι ο Γούντι από το "Toy Story";
1177
01:00:04,650 --> 01:00:05,930
Μπα, Μπρέντα, αυτό είναι αστείο.
1178
01:00:06,750 --> 01:00:08,790
Τζέικ Τζίλενχαλ
από το "Brokeback Mountain".
1179
01:00:09,770 --> 01:00:12,390
Μακάρι να ήξερα πώς
να σε παρατήσω, αλλά δεν μπορώ.
1180
01:00:14,130 --> 01:00:15,650
Λες ψέματα, μαμά!
1181
01:00:16,470 --> 01:00:16,990
Μπρέντα.
1182
01:00:18,170 --> 01:00:20,070
Είδες τη μεγάλη
τσάντα μου με τα γλυκά;
1183
01:00:20,550 --> 01:00:23,130
Είχε σοκολάτες, λαχταριστές γόμες,
γλειφιτζούρια.
1184
01:00:23,750 --> 01:00:24,650
Λείπει.
1185
01:00:24,750 --> 01:00:25,350
Όχι, όχι.
1186
01:00:25,510 --> 01:00:26,130
Δεν λείπει.
1187
01:00:26,230 --> 01:00:27,650
Τα μοίρασα
στα παιδιά του Χαλοουίν.
1188
01:00:27,850 --> 01:00:30,650
Μπρέντα, αυτό είναι απόθεμά μου.
1189
01:01:38,840 --> 01:01:41,160
Γιατί με κοιτάει;
1190
01:01:43,280 --> 01:01:45,260
Αγχώνομαι με σένα.
1191
01:01:45,700 --> 01:01:47,800
Σε φοβάμαι.
1192
01:01:48,000 --> 01:01:49,940
Όλα αυτά είναι
για να ανοίγεις τρύπες.
1193
01:01:49,980 --> 01:01:51,200
Για να είμαστε ειλικρινείς.
1194
01:01:52,460 --> 01:01:53,900
Κούνα το.
1195
01:01:55,140 --> 01:01:55,720
Κούνα το.
1196
01:01:57,200 --> 01:01:58,660
Καλύτερα να το κουνήσεις.
1197
01:01:58,860 --> 01:02:00,900
Οι φίλοι μου συνέχεια
μπαίνουν μπροστά μου.
1198
01:02:01,000 --> 01:02:03,360
Πρέπει να τους βγάζω
ενώ μιλάω.
1199
01:02:03,640 --> 01:02:08,020
Ξέρεις πόσα μωρά φώκιες
πεθαίνουν από πλαστικά;
1200
01:02:17,300 --> 01:02:18,580
Ναι, αυτό είναι πρόσωπο μπάτσου.
1201
01:02:18,780 --> 01:02:24,240
Θεέ μου.
1202
01:02:24,600 --> 01:02:25,540
Τη μαχαίρωσε.
1203
01:02:25,860 --> 01:02:26,520
Όχι αυτή.
1204
01:02:27,120 --> 01:02:28,460
Οι αντωνυμίες μου
είναι αυτοί, αυτές.
1205
01:02:28,780 --> 01:02:29,960
Τους μαχαίρωσε.
1206
01:02:30,160 --> 01:02:30,960
Είμαι πάνω από 40.
1207
01:02:31,220 --> 01:02:33,100
Πώς υποτίθεται
θα τα προλάβω όλα αυτά;
1208
01:02:33,520 --> 01:02:34,360
Δεν κάνει λάθος.
1209
01:02:34,640 --> 01:02:39,800
Κάρεν άτομα σαν εσένα κρατάνε την πατριαρχία
με τα γόνατά τους στον λαιμό μας.
1210
01:02:39,920 --> 01:02:42,120
Τώρα παίζετε το χαρτί της φυλής;
1211
01:02:42,620 --> 01:02:43,840
Μπούχτισα με τα νεύρα σου.
1212
01:02:43,960 --> 01:02:45,020
Σκύλα.
1213
01:02:47,680 --> 01:02:51,560
Και για την ακρίβεια,
το κανονικό μου όνομα είναι Κάρεν.
1214
01:02:53,200 --> 01:02:54,060
Αυτό είναι πολύ ωραίο.
1215
01:02:54,180 --> 01:02:55,400
Αγνόησε τις προσβολές.
1216
01:02:55,820 --> 01:02:58,040
Δεν καταλαβαίνουν ότι είμαστε εδώ
για να τους βοηθήσουμε.
1217
01:02:58,400 --> 01:03:02,760
Η τοξική αρρενωπότητα
και η ανδροπροβολή δεν βοηθούν κανέναν.
1218
01:03:02,940 --> 01:03:04,620
Γεννήθηκα τοξικός και αρρενωπός.
1219
01:03:05,260 --> 01:03:06,640
Λατρεύω τις γυναίκες
και τον αθλητισμό.
1220
01:03:07,000 --> 01:03:08,200
Απλά όχι μαζί.
1221
01:03:08,440 --> 01:03:09,020
Έλα 'δω, καριόλα.
1222
01:03:10,260 --> 01:03:11,100
Την έχω.
1223
01:03:11,420 --> 01:03:11,840
Επόμενος.
1224
01:03:11,940 --> 01:03:13,140
Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό.
1225
01:03:13,340 --> 01:03:13,960
Κοίτα εδώ, κορίτσι.
1226
01:03:14,040 --> 01:03:14,560
Επόμενος.
1227
01:03:14,960 --> 01:03:15,180
Κάνε στην άκρη.
1228
01:03:15,880 --> 01:03:16,880
Τρελό.
1229
01:03:17,080 --> 01:03:19,980
Θεέ μου.
1230
01:03:20,560 --> 01:03:22,320
Είμαι πολύ θυμωμένος.
1231
01:03:27,980 --> 01:03:29,260
Τι λέει, η Νάντια;
1232
01:03:29,940 --> 01:03:30,920
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
1233
01:03:32,080 --> 01:03:32,680
Ναι, βέβαια.
1234
01:03:34,320 --> 01:03:37,800
Για το, ξέρεις,
πώς να ικανοποιήσω μια γυναίκα.
1235
01:03:38,740 --> 01:03:39,880
Μιλάς για στοματικό σεξ;
1236
01:03:40,740 --> 01:03:41,140
Ναι.
1237
01:03:41,560 --> 01:03:42,880
Είναι πολύ άβολο, αλλά ναι.
1238
01:03:43,160 --> 01:03:47,160
Αν σταματήσεις να μιλάς σαν
14χρονο λευκό κορίτσι, μπορεί να μάθεις.
1239
01:03:47,780 --> 01:03:48,120
Εντάξει.
1240
01:03:48,220 --> 01:03:48,920
Άκου καλά.
1241
01:03:49,240 --> 01:03:51,580
Πρώτα, πρέπει να αρχίσεις αργά.
1242
01:03:51,640 --> 01:03:52,540
Άσε χώρο,
μην είσαι άκαμπτος.
1243
01:03:52,880 --> 01:03:53,960
Χρησιμοποίησε τα χέρια σου.
1244
01:03:54,400 --> 01:03:55,640
Μερικές φορές
μπορείς να χρησιμοποιήσεις δύο.
1245
01:03:56,000 --> 01:03:57,360
Δύο δάχτυλα, έτσι.
1246
01:03:57,660 --> 01:03:57,880
Ναι;
1247
01:03:58,360 --> 01:04:02,600
Όταν πια είναι όλα άνετα,
τότε χρησιμοποιείς τη γλώσσα σου.
1248
01:04:03,000 --> 01:04:04,060
Μην φοβάσαι.
1249
01:04:07,780 --> 01:04:08,780
Μπες στον ρυθμό.
1250
01:04:09,320 --> 01:04:09,820
Όχι, όχι.
1251
01:04:09,840 --> 01:04:10,720
Πας πολύ γρήγορα.
1252
01:04:10,940 --> 01:04:11,600
Όχι, όχι.
1253
01:04:12,640 --> 01:04:13,000
Άκου.
1254
01:04:13,640 --> 01:04:14,380
Πρέπει να είσαι ευγενικός.
1255
01:04:14,440 --> 01:04:15,140
Μίλα του.
1256
01:04:15,340 --> 01:04:16,959
Γεια σου, μικρέ.
1257
01:04:17,360 --> 01:04:18,260
Πώς είσαι;
1258
01:04:19,800 --> 01:04:20,120
Μπουμ.
1259
01:04:20,720 --> 01:04:22,080
Σαν να τυλίγεις ένα τσιγάρο.
1260
01:04:22,560 --> 01:04:28,760
Το μόνο που έχεις να κάνεις, ανιψιέ,
είναι να το συνεχίσεις με αυτοπεποίθηση.
1261
01:04:30,100 --> 01:04:30,860
Το έπιασες;
1262
01:04:31,620 --> 01:04:32,280
Τώρα.
1263
01:04:32,980 --> 01:04:35,740
Αν θέλεις να μάθεις κάτι άλλο,
ρώτα τη μητέρα σου.
1264
01:04:37,960 --> 01:04:40,640
Νιώθω τόσο καλά.
1265
01:04:44,060 --> 01:04:46,900
Θέλω να δοκιμάσω κάτι.
1266
01:04:47,460 --> 01:04:49,600
Νόμιζα ότι είπες
ότι δεν θα με αφήσεις ποτέ.
1267
01:04:49,800 --> 01:04:50,020
Τι;
1268
01:04:50,180 --> 01:04:50,400
Όχι.
1269
01:04:51,620 --> 01:04:52,140
Χαλάρωσε.
1270
01:04:53,140 --> 01:04:54,180
Απλά θέλω να σε γευτώ.
1271
01:04:56,820 --> 01:04:57,340
Εντάξει.
1272
01:04:59,700 --> 01:05:00,740
Ώρα για δείπνο.
1273
01:05:01,660 --> 01:05:02,220
Ναι.
1274
01:05:02,420 --> 01:05:03,280
Έλα εδώ, μωρό μου.
1275
01:05:06,660 --> 01:05:07,180
Πρόσεχε.
1276
01:05:07,620 --> 01:05:08,680
Μπορείς να γίνεις γκάνγκστερ.
1277
01:05:09,080 --> 01:05:11,940
Είναι γκάνγκστερ.
1278
01:05:12,140 --> 01:05:12,900
Εντάξει.
1279
01:05:13,200 --> 01:05:13,500
Σταμάτα.
1280
01:05:13,580 --> 01:05:14,020
Είσαι πολύ σέξι.
1281
01:05:14,080 --> 01:05:14,940
Θες κι άλλο;
1282
01:05:15,380 --> 01:05:15,740
Ναι.
1283
01:05:18,520 --> 01:05:20,000
Όχι, όχι, όχι.
1284
01:05:20,680 --> 01:05:22,520
Νιώθω πολύ καλύτερα.
1285
01:05:24,420 --> 01:05:26,120
Γύρνα πίσω εκεί.
1286
01:05:26,420 --> 01:05:26,560
Ναι.
1287
01:05:26,920 --> 01:05:27,520
Γλειφ' το.
1288
01:05:27,900 --> 01:05:28,240
Ναι.
1289
01:05:29,040 --> 01:05:30,080
Κάν' το πιο δυνατά.
1290
01:05:31,080 --> 01:05:32,040
Τελείωσέ την.
1291
01:05:33,920 --> 01:05:36,440
Θεέ μου.
1292
01:05:36,640 --> 01:05:39,600
Θεέ μου.
1293
01:05:39,780 --> 01:05:41,000
Σαν να τυλίγω ένα τσιγάρο.
1294
01:05:42,480 --> 01:05:43,200
Θεέ μου.
1295
01:05:43,300 --> 01:05:43,640
Εδώ είμαι.
1296
01:05:52,060 --> 01:05:53,160
Τι στο διάολο;
1297
01:05:53,500 --> 01:05:53,980
Γεια σας.
1298
01:05:54,560 --> 01:05:55,960
Ήρθαμε να σας πούμε
για το πάρτι του Χαλοουίν.
1299
01:05:56,720 --> 01:05:58,040
Δεν το ξέρατε,;
1300
01:05:58,280 --> 01:06:03,560
Θα πιούμε, θα βάλουμε κακή μουσική,
θα κάνουμε ημι-γκέι πράγματα,
1301
01:06:04,000 --> 01:06:05,020
Μπορώ να σε βοηθήσω;
1302
01:06:05,220 --> 01:06:07,000
Αν μας καλέσετε μέσα.
1303
01:06:07,600 --> 01:06:08,840
Γιατί χρειάζεστε πρόσκληση;
1304
01:06:09,400 --> 01:06:11,629
Οι λευκοί συχνά έρχονται
σε πάρτι απρόσκλητοι
1305
01:06:11,829 --> 01:06:13,500
με τα περίεργα κατσαρολάκια τους.
1306
01:06:13,660 --> 01:06:14,340
Χαίρομαι.
1307
01:06:14,440 --> 01:06:15,740
Καλύτερα να σταματήσετε
τον θόρυβο.
1308
01:06:16,380 --> 01:06:18,660
Και γιατί έχει τόσο βρώμικα πόδια;
1309
01:06:18,720 --> 01:06:20,960
Σαν να βγήκε από πλατό
ερωτικών ταινιών
1310
01:06:21,180 --> 01:06:22,440
Τα πόδια της είναι σαν τροχόσπιτα
1311
01:06:23,420 --> 01:06:23,900
Θεέ μου!
1312
01:06:24,200 --> 01:06:25,580
Νομίζω ότι κάνατε λάθος μέρος.
1313
01:06:26,100 --> 01:06:26,700
Μας κοροϊδεύετε;
1314
01:06:27,680 --> 01:06:28,040
Όχι.
1315
01:06:28,700 --> 01:06:31,180
Εμείς πιστεύουμε
στη μουσική και την ισότητα.
1316
01:06:31,960 --> 01:06:32,780
Τι θα λέγατε να σας δείξουμε;
1317
01:06:32,980 --> 01:06:33,860
Τώρα είναι εντάξει.
1318
01:06:35,160 --> 01:06:36,900
Ανεβαίνουμε επίπεδο.
1319
01:06:37,820 --> 01:06:40,200
Προς την ανατολική πλευρά.
1320
01:06:41,120 --> 01:06:43,200
Σε ένα πολυτελές διαμέρισμα.
1321
01:06:43,700 --> 01:06:44,580
Στον ουρανό.
1322
01:06:45,660 --> 01:06:47,440
Ανεβαίνουμε επίπεδο.
1323
01:06:47,700 --> 01:06:49,360
Απο-εξευγενίζουμε
την απο-γένεση.
1324
01:06:49,740 --> 01:06:52,200
Η Γουίζι πρέπει να γυρίζει
στον τάφο της τώρα.
1325
01:06:52,400 --> 01:06:54,420
Μην το κάνεις αυτό
στον μαύρο εθνικό ύμνο.
1326
01:07:04,220 --> 01:07:04,640
Είστε χάλια!
1327
01:07:06,320 --> 01:07:08,240
Φύγετε από εδώ!
1328
01:07:08,860 --> 01:07:12,481
Γιατί δεν πάτε σε κανένα πάρτι αδελφάτων
να πιείτε μέχρι να λιποθυμήσετε,
1329
01:07:12,681 --> 01:07:13,681
και μετά να ξυπνήσετε με πονεμένους
τους γλουτούς σας.
1330
01:07:14,120 --> 01:07:16,840
Χωρίς να ξέρετε τι σας έκανε
κάποιος με καουμπόικο καπέλο.
1331
01:07:17,060 --> 01:07:17,200
Τι;
1332
01:07:18,560 --> 01:07:19,000
Εντάξει.
1333
01:07:19,380 --> 01:07:21,180
Θα σας αφήσουμε,
1334
01:07:21,300 --> 01:07:24,620
αλλά θα περπατήσουμε πολύ αργά,
μην τυχόν και αλλάξετε γνώμη.
1335
01:07:27,300 --> 01:07:28,500
Αλλάξατε γνώμη;
1336
01:07:28,540 --> 01:07:28,820
Όχι!
1337
01:07:29,020 --> 01:07:29,840
Με τίποτα!
1338
01:07:30,760 --> 01:07:31,540
Τώρα;
1339
01:07:31,780 --> 01:07:32,480
Με τίποτα!
1340
01:07:32,640 --> 01:07:32,840
Όχι!
1341
01:07:33,560 --> 01:07:33,840
Ναι;
1342
01:07:33,940 --> 01:07:34,520
Με τίποτα!
1343
01:07:34,780 --> 01:07:35,740
Φύγετε!
1344
01:07:35,820 --> 01:07:36,560
Φύγετε τώρα!
1345
01:07:36,660 --> 01:07:37,180
Έλα, έλα.
1346
01:07:37,280 --> 01:07:37,880
Γρήγορα!
1347
01:07:37,960 --> 01:07:39,060
Αρχίζουν να με κουράζουν τα πόδια μου.
1348
01:07:42,480 --> 01:07:44,900
Παιδιά, νομίζω ότι είδα
ένα ανοιχτό παράθυρο εδώ.
1349
01:07:45,220 --> 01:07:46,120
Αυτό το παράθυρο είναι κλειστό.
1350
01:07:46,400 --> 01:07:47,060
Όχι για πολύ.
1351
01:07:53,940 --> 01:07:54,460
Κουλ.
1352
01:07:55,600 --> 01:07:56,480
Ηλίθιοι.
1353
01:08:05,000 --> 01:08:05,440
Τιούζντεϊ!
1354
01:08:06,240 --> 01:08:07,840
Γύρισες!
1355
01:08:07,960 --> 01:08:09,200
Ναι, άφησα τη συσκευή εισπνοής μου.
1356
01:08:09,940 --> 01:08:11,347
Ειλικρινά, Τιούζντεϊ,
νόμιζα ότι οι συσκευές εισπνοής
1357
01:08:11,547 --> 01:08:12,900
ήταν το χειρότερο σκηνοθετικό
εργαλείο στην ιστορία.
1358
01:08:13,100 --> 01:08:13,620
Σωστά.
1359
01:08:13,800 --> 01:08:14,460
Θα έπρεπε να ήταν ψεύτικες.
1360
01:08:14,740 --> 01:08:17,280
Αλλά είμαστε ήδη εδώ,
οπότε ας το εκμεταλλευτούμε.
1361
01:08:17,400 --> 01:08:18,800
Και φορέστε τα λευκά ρούχα!
1362
01:08:24,210 --> 01:08:24,650
Σάρα;
1363
01:08:25,270 --> 01:08:25,750
Εμπρός.
1364
01:08:26,310 --> 01:08:28,670
Πάρε την αδερφή σου
και φύγετε από εκεί τώρα.
1365
01:08:28,970 --> 01:08:29,490
Εντάξει, καλή μου;
1366
01:08:29,810 --> 01:08:31,210
Είμαι μια ενήλικη γυναίκα.
1367
01:08:31,570 --> 01:08:34,490
Μητέρα, δεν χρειάζεται να κάνω τίποτα
από αυτά που μου λες.
1368
01:08:34,510 --> 01:08:37,030
Εκείνο είναι το σπίτι όπου ο ψυχοπαθής σου
σκότωσε εκείνους τους ανθρώπους.
1369
01:08:37,510 --> 01:08:38,830
Κάποιος ήθελε να τον φέρει εκεί.
1370
01:08:39,549 --> 01:08:43,290
Που σημαίνει ότι κάποιος
θέλει να με φέρει εμένα εκεί.
1371
01:08:43,630 --> 01:08:45,710
Θεέ μου, δεν είναι για σένα!
1372
01:08:45,950 --> 01:08:46,830
Γιατί φωνάζεις;
1373
01:08:47,030 --> 01:08:49,290
Γιατί είσαι τόσο γαμημένα μακριά!
1374
01:08:50,170 --> 01:08:52,450
Περίμενε, με παρακολουθείς στο κινητό;
1375
01:08:52,850 --> 01:08:54,290
Σιγά, σε κόβει.
1376
01:08:54,490 --> 01:08:55,530
Ναι, σιγά.
1377
01:09:00,890 --> 01:09:02,810
Χρόνια πολλά!
1378
01:09:09,968 --> 01:09:10,790
Τι στο διάολο;
1379
01:09:11,330 --> 01:09:11,930
Όχι!
1380
01:09:13,090 --> 01:09:14,310
Συγγνώμη!
1381
01:09:15,070 --> 01:09:16,830
Νόμιζα ότι έπρεπε να το ρουφήξω!
1382
01:09:20,710 --> 01:09:21,150
Σοβαρά;
1383
01:09:24,150 --> 01:09:25,590
Με το στυλ "12 Years a Slave";
1384
01:09:27,010 --> 01:09:28,270
Δεν έχω δει αυτή την ταινία, εντάξει;
1385
01:09:28,870 --> 01:09:30,270
Απλά βρήκα αυτό το πράγμα
στο υπόστεγο.
1386
01:09:30,710 --> 01:09:31,030
Χριστέ μου.
1387
01:09:37,430 --> 01:09:38,570
Έλα, αδερφέ.
1388
01:09:39,250 --> 01:09:40,330
Αυτό είναι ακόμα χειρότερο.
1389
01:09:41,930 --> 01:09:43,370
Δεν το εννοούσα έτσι.
1390
01:09:43,890 --> 01:09:45,510
Μερικά από τα καλύτερα θύματά μου
είναι μαύροι.
1391
01:09:49,010 --> 01:09:52,210
Κι άλλος ένας αδερφός
πέφτει θύμα βίας.
1392
01:09:52,810 --> 01:09:54,890
Τελικά, η φυλή είναι ακόμα θέμα.
1393
01:09:55,390 --> 01:09:56,230
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
1394
01:09:56,650 --> 01:09:58,750
Ξέρεις, οι μαύροι συνήθως
πεθαίνουν πρώτοι στις τρομακτικές ταινίες.
1395
01:10:03,430 --> 01:10:06,190
Αυτό δίνει μια νέα σημασία
στο "Dead by Daylight".
1396
01:10:09,850 --> 01:10:10,430
Γελοίε.
1397
01:10:11,730 --> 01:10:12,650
Γελοίε.
1398
01:10:17,590 --> 01:10:18,590
Γεια σου, Σόρτι.
1399
01:10:20,030 --> 01:10:20,830
Χτύπα τον, χτύπα τον!
1400
01:10:22,670 --> 01:10:24,010
Σε πιάσαμε, ρε γελοίε!!
1401
01:10:24,190 --> 01:10:25,570
Θα γίνεις στόχος.
1402
01:10:36,551 --> 01:10:38,130
Γιατί τρέχεις ανάποδα;
1403
01:10:38,230 --> 01:10:39,670
Δεν είμαι εγώ.
1404
01:10:39,910 --> 01:10:40,510
Κάτι δεν πάει καλά.
1405
01:10:40,710 --> 01:10:42,390
Μπεν, το τηλεχειριστήριό σου
είναι ανάποδα.
1406
01:10:44,590 --> 01:10:45,990
Αρχίζει το παιχνίδι, μπάσταρδε.
1407
01:10:53,590 --> 01:10:54,790
Οι ζωές των μαύρων έχουν σημασία.
1408
01:10:54,970 --> 01:10:56,070
Όχι εσύ, Σόρτι.
1409
01:10:56,430 --> 01:10:57,390
Σε χρειάζομαι.
1410
01:10:57,590 --> 01:10:58,710
Τι συμβαίνει;
1411
01:10:58,790 --> 01:10:59,210
Τζακ.
1412
01:10:59,650 --> 01:11:01,250
Ευτυχώς που ήρθες.
1413
01:11:01,350 --> 01:11:01,990
Από πού ήρθες;
1414
01:11:02,330 --> 01:11:03,930
Μόλις τώρα ήταν εδώ
η μάσκα.
1415
01:11:04,130 --> 01:11:06,530
Ήμουν έξω για να πάρω
λίγο φρέσκο αέρα.
1416
01:11:06,750 --> 01:11:07,130
Σταμάτα.
1417
01:11:08,130 --> 01:11:10,570
Κάποιος από εσάς είναι ο δολοφόνος.
1418
01:11:11,710 --> 01:11:11,910
Όχι.
1419
01:11:13,090 --> 01:11:14,830
Γιατί έχεις αίμα στα χέρια σου;
1420
01:11:16,930 --> 01:11:18,990
Βρήκα τον Μπραντ έξω.
1421
01:11:19,470 --> 01:11:20,370
Αυτή είναι ο δολοφόνος!
1422
01:11:20,730 --> 01:11:22,770
Δεν είμαι εγώ ο δολοφόνος.
1423
01:11:23,010 --> 01:11:24,690
Ούτε καν είμαι
θετική ως προς το σεξ.
1424
01:11:25,010 --> 01:11:25,790
Είμαι παρθένα.
1425
01:11:26,390 --> 01:11:26,950
Αποκλείεται.
1426
01:11:27,310 --> 01:11:28,710
Τα έχεις κάνει με όλους
τους άντρες στο Γουντσβίλ.
1427
01:11:29,210 --> 01:11:30,030
Γαμήσου.
1428
01:11:32,330 --> 01:11:33,970
Ο κώλος δεν μετράει.
1429
01:11:39,110 --> 01:11:41,930
Καλώς ήρθατε στην τρίτη πράξη,
καριόλες.
1430
01:11:43,750 --> 01:11:44,310
Τι;
1431
01:11:45,770 --> 01:11:47,230
Τι σημαίνει αυτό;
1432
01:11:48,450 --> 01:11:50,550
Είναι όταν ξεκινάει η φασαρία.
1433
01:11:51,790 --> 01:11:54,690
Ακόμα δεν καταλαβαίνω,
αλλά μάλλον πρέπει να τρέξουμε!
1434
01:12:08,750 --> 01:12:09,310
Περίμενε!
1435
01:12:13,410 --> 01:12:13,970
Λίντα!
1436
01:12:14,530 --> 01:12:15,910
Μου φαίνεται ότι είναι
ελεύθερος σκοπευτής.
1437
01:12:16,370 --> 01:12:17,490
Δεν ισχύει.
1438
01:12:17,870 --> 01:12:19,610
Το έμαθα από βιντεοπαιχνίδια.
1439
01:12:19,910 --> 01:12:22,070
Όχι από το ποτό
ή την έλλειψη γονικής επίβλεψης.
1440
01:12:22,530 --> 01:12:23,370
Θα το χρειαστείς αυτό.
1441
01:12:23,710 --> 01:12:25,650
Έχεις κανένα μεγαλύτερο
σε μαύρο χρώμα;
1442
01:12:26,090 --> 01:12:27,490
Σαπίλα.
1443
01:12:29,250 --> 01:12:30,790
Ποιος είσαι;
1444
01:12:30,930 --> 01:12:31,550
Ο Τζον Γουίκ;
1445
01:12:31,930 --> 01:12:34,210
Θα 'λεγα η μπαλαρίνα,
αλλά κανείς δεν είδε εκείνη την ταινία.
1446
01:12:34,890 --> 01:12:35,890
Ας το κάνουμε.
1447
01:12:36,350 --> 01:12:37,110
Εντάξει.
1448
01:12:37,970 --> 01:12:38,450
Όχι!
1449
01:12:41,830 --> 01:12:42,590
Πες το!
1450
01:12:43,290 --> 01:12:44,530
Προφανώς δεν είμαι έγκυος.
1451
01:12:44,650 --> 01:12:45,350
Δεν το πιστεύω.
1452
01:12:45,550 --> 01:12:46,450
Εσύ τι λες;
1453
01:12:47,550 --> 01:12:49,510
Ο Ντρέικ έχασε από τον Κέντρικ.
1454
01:12:49,670 --> 01:12:51,090
Ακόμα μου αρέσει ο Ντρέικ.
1455
01:12:51,310 --> 01:12:52,650
Αλλά τι έγινε με εκείνη τη μήνυση;
1456
01:12:52,730 --> 01:12:54,370
Ήταν πολύ δειλό.
1457
01:12:54,590 --> 01:12:56,310
Γι' αυτή την κατάσταση μιλάω.
1458
01:12:56,970 --> 01:12:58,790
Αυτό είναι σίγουρα παγίδα.
1459
01:12:58,990 --> 01:13:00,390
Δεν ξέρει πού είμαστε,
αν το ελπίζουμε αυτό.
1460
01:13:01,950 --> 01:13:02,670
Πρόσεχε!
1461
01:13:08,799 --> 01:13:10,310
Δεν θα τα καταφέρω!
1462
01:13:10,350 --> 01:13:10,950
Αμφιβάλλω.
1463
01:13:10,970 --> 01:13:11,950
Θεέ μου, Σίντι!
1464
01:13:13,330 --> 01:13:14,890
Καλή μου φίλη!
1465
01:13:15,030 --> 01:13:16,350
Δεν πέθανα!
1466
01:13:17,010 --> 01:13:18,130
Λάθος μου.
1467
01:13:18,410 --> 01:13:18,570
Συγγνώμη.
1468
01:13:18,750 --> 01:13:20,070
Τώρα γύρνα πίσω εκεί.
1469
01:13:21,110 --> 01:13:21,890
Τελείωσέ την.
1470
01:13:22,470 --> 01:13:23,450
Για μένα, Σίντι.
1471
01:13:23,770 --> 01:13:25,210
Θα κάνω τα πάντα
για σένα, Μπρέντα.
1472
01:13:32,680 --> 01:13:33,760
Το πίστεψε!
1473
01:13:33,980 --> 01:13:35,380
Το κόλπο με την κέτσαπ...
1474
01:13:35,560 --> 01:13:36,400
...ποτέ δεν αποτυγχάνει.
1475
01:13:36,740 --> 01:13:37,600
Αυτή είναι τρελή.
1476
01:13:37,760 --> 01:13:39,920
Νόμιζε ότι θα ξαναγύριζα εκεί.
1477
01:13:40,620 --> 01:13:41,960
Θα σε σκοτώσω!
1478
01:13:44,340 --> 01:13:45,700
Προσοχή, παιδιά!
1479
01:13:46,400 --> 01:13:49,320
Έχετε πέντε δευτερόλεπτα
να εμφανιστείτε!
1480
01:14:03,040 --> 01:14:04,380
Τουίτ, καριόλα!
1481
01:14:05,080 --> 01:14:07,020
Πυροβόλησες
την αγαπημένη μου μπάλα!
1482
01:14:07,540 --> 01:14:09,060
Γύρνα στο παλιό σου σχέδιο!
1483
01:14:09,920 --> 01:14:10,260
Όχι!
1484
01:14:20,020 --> 01:14:21,540
Γεια σου, Σίντι.
1485
01:14:22,680 --> 01:14:23,320
Γεια σου.
1486
01:14:24,140 --> 01:14:28,140
Φαίνεται ξέχασες τον πρώτο κανόνα
για να επιβιώσεις σε τρομακτική ταινία.
1487
01:14:28,420 --> 01:14:30,300
Ποτέ μην ανοίγεις αυτή την πόρτα.
1488
01:14:31,680 --> 01:14:34,860
Νόμιζα ότι ο πρώτος κανόνας ήταν να μην
εμπιστεύεσαι ποτέ την εμπιστοσύνη.
1489
01:14:36,540 --> 01:14:37,140
Αλήθεια;
1490
01:14:37,620 --> 01:14:38,960
Τότε αλλάζω τους κανόνες.
1491
01:14:39,060 --> 01:14:39,640
Εντάξει;
1492
01:14:40,640 --> 01:14:41,460
Νέος κανόνας.
1493
01:14:42,340 --> 01:14:43,720
Πήγαινε γαμήσου, βρωμόπαιδο.
1494
01:14:44,240 --> 01:14:44,740
Περίμενε, περίμενε.
1495
01:14:46,420 --> 01:14:48,940
Γιατί μισείς τόσο πολύ τις ντουλάπες;
1496
01:14:49,100 --> 01:14:50,600
Σου είπα να βγεις.
1497
01:14:50,760 --> 01:14:52,620
Ναι, αλλά δεν ήθελα
να με πυροβολήσουν.
1498
01:14:52,860 --> 01:14:53,920
Ειρωνικό, έτσι;
1499
01:14:54,920 --> 01:14:55,940
Αστόχησες.
1500
01:14:57,200 --> 01:14:58,860
Θεέ μου, αυτό με συγκίνησε.
1501
01:14:59,340 --> 01:14:59,860
Είναι σε μπελάδες.
1502
01:15:01,680 --> 01:15:02,940
Νομίζεις ότι είσαι ο Τζον Γουίκ;
1503
01:15:03,220 --> 01:15:04,460
Είμαι σαν σκυλί του μέλλοντος.
1504
01:15:04,660 --> 01:15:06,860
Τι κάνεις;
1505
01:15:09,200 --> 01:15:11,360
Κύριε Τοντ, είναι μεταφορά.
1506
01:15:11,920 --> 01:15:13,700
Επρόκειτο να χάσει τη γυναίκα του.
1507
01:15:13,820 --> 01:15:14,980
Είσαι σίγουρη ότι δεν είναι αλληγορία;
1508
01:15:25,640 --> 01:15:27,220
Ας ξεκινήσουμε.
1509
01:15:36,800 --> 01:15:37,620
Έλα.
1510
01:15:47,580 --> 01:15:49,740
Αυτός ο κασκαντέρ είναι καλός.
1511
01:16:28,812 --> 01:16:31,376
Πάρτα!
1512
01:16:41,020 --> 01:16:42,120
Πυροβόλα τον, Σάρα.
1513
01:16:42,500 --> 01:16:43,100
Τελείωνέ το.
1514
01:16:43,300 --> 01:16:44,620
Μη μου λες τι να κάνω.
1515
01:16:44,860 --> 01:16:51,440
Δεν είναι η καλύτερη στιγμή
για να λύσουμε τα μητρικά μας θέματα,
1516
01:16:51,620 --> 01:16:53,000
Σου ζητώ συγγνώμη.
1517
01:16:53,580 --> 01:16:55,780
Υπήρξα απαίσια μητέρα.
1518
01:16:56,180 --> 01:16:56,560
Τιούζντεϊ.
1519
01:16:57,040 --> 01:16:59,640
Πρέπει να το ξεκαθαρίσω
για νομικούς λόγους.
1520
01:17:00,160 --> 01:17:01,680
Αλλά σε προετοίμασα γι' αυτό.
1521
01:17:02,040 --> 01:17:03,460
Οπότε προχώρα, μωρό μου.
1522
01:17:03,940 --> 01:17:05,120
Σκότωσέ τον.
1523
01:17:05,520 --> 01:17:06,040
Σάρα!
1524
01:17:06,660 --> 01:17:07,080
Τζακ!
1525
01:17:07,200 --> 01:17:07,500
Σάρα!
1526
01:17:07,920 --> 01:17:08,440
Τζακ!
1527
01:17:08,640 --> 01:17:09,020
Σάρα!
1528
01:17:09,200 --> 01:17:09,580
Τζακ!
1529
01:17:09,980 --> 01:17:10,440
Σάρα!
1530
01:17:10,700 --> 01:17:11,180
Τζακ!
1531
01:17:11,340 --> 01:17:11,680
Σάρα!
1532
01:17:11,840 --> 01:17:12,120
Τζακ!
1533
01:17:12,300 --> 01:17:12,580
Σάρα!
1534
01:17:12,820 --> 01:17:13,120
Σάρα!
1535
01:17:13,220 --> 01:17:13,420
Σάρα!
1536
01:17:13,540 --> 01:17:15,920
Ευτυχώς που είσαι καλά,
γιατί εγώ θέλω να σε σκοτώσω!
1537
01:17:16,760 --> 01:17:17,960
Δεν θα την παλέψω, μωρό μου.
1538
01:17:19,780 --> 01:17:21,860
Μπι, σου είπα ότι είναι για μένα.
1539
01:17:22,160 --> 01:17:23,620
Όχι, Σάρα.
1540
01:17:25,200 --> 01:17:26,400
Εσύ είσαι απλά το δόλωμα.
1541
01:17:27,180 --> 01:17:28,240
Αυτό είναι για εκείνον.
1542
01:17:29,960 --> 01:17:31,000
Λυπάμαι, μωρό μου.
1543
01:17:31,200 --> 01:17:32,240
Το μισώ όταν έχω δίκιο.
1544
01:17:32,980 --> 01:17:34,340
Έπρεπε να ακούσεις τον Ντούφι.
1545
01:17:35,260 --> 01:17:36,600
Καλή ανατροπή.
1546
01:17:37,300 --> 01:17:39,560
Φαίνεται πολύ προφανές, ξέρεις;
1547
01:17:39,700 --> 01:17:42,040
Αυτό σε κάνει να σκέφτεσαι
ότι στην πραγματικότητα δεν είναι προφανές.
1548
01:17:42,160 --> 01:17:42,800
Συμφωνούμε, μωρό μου.
1549
01:17:42,920 --> 01:17:45,260
Ναι, και αυτή είναι η ανατροπή!
1550
01:17:45,840 --> 01:17:46,560
Τώρα πήγαινε στην κουζίνα.
1551
01:17:46,860 --> 01:17:47,060
Έλα!
1552
01:17:47,260 --> 01:17:48,140
Τι κάνεις;
1553
01:17:48,700 --> 01:17:50,060
Εντάξει, άκου!
1554
01:17:51,160 --> 01:17:55,500
Βλέπεις, δεν έχει υπάρξει ποιο
σπουδαία τρομακτική ταινία από την πρώτη.
1555
01:17:56,040 --> 01:17:57,300
Θα σώσουμε αυτό το franchise.
1556
01:17:57,960 --> 01:17:59,020
Πήγαινε να φέρεις
το ειδικό μας προσκεκλημένο αστέρι.
1557
01:18:01,930 --> 01:18:03,849
Το Χόλυγουντ έχει ξεμείνει
από ιδέες.
1558
01:18:04,570 --> 01:18:06,790
Αλλιώς, γιατί να υπάρχει
"Τρομακτική Ταινία 6";
1559
01:18:07,010 --> 01:18:08,990
Αλλά δεν θα λειτουργούσε
μόνο με τους νέους χαρακτήρες, έτσι;
1560
01:18:09,230 --> 01:18:11,450
Χρειαζόμαστε τους θρυλικούς
χαρακτήρες.
1561
01:18:11,830 --> 01:18:16,850
Και δεν θα υπήρχε Σίντι χωρίς
την καυτή συνεργό της, την Μπρέντα.
1562
01:18:17,050 --> 01:18:20,250
Δεν χρειαζόταν να το τονίσεις τόσο.
1563
01:18:20,290 --> 01:18:22,810
Μπρέντα, δεν σε πυροβόλησαν;
1564
01:18:25,610 --> 01:18:27,210
Περίμενε, έτσι!
1565
01:18:27,510 --> 01:18:27,830
Κοίτα!
1566
01:18:29,840 --> 01:18:30,940
Μαμά, τι κάνεις;
1567
01:18:31,140 --> 01:18:31,620
Σταμάτα να χορεύεις!
1568
01:18:31,840 --> 01:18:32,300
Θεέ μου!
1569
01:18:32,500 --> 01:18:32,980
Σταμάτα τον χορό!
1570
01:18:33,100 --> 01:18:34,160
Σταματήστε όλοι τον χορό!
1571
01:18:36,100 --> 01:18:36,700
Μαμά!
1572
01:18:37,340 --> 01:18:37,820
Όχι!
1573
01:18:39,240 --> 01:18:41,020
Με φώναξες μαμά.
1574
01:18:41,940 --> 01:18:43,840
Νοιάζεσαι για μένα.
1575
01:18:44,660 --> 01:18:46,380
Δεν θα πήγαινα τόσο μακριά,
αλλά συμφωνώ.
1576
01:18:46,580 --> 01:18:47,540
Σίγουρα.
1577
01:18:47,720 --> 01:18:48,480
Πήγαινε να φέρεις την Τιούζντεϊ.
1578
01:18:49,100 --> 01:18:50,260
Εντάξει, κυρίες.
1579
01:18:50,420 --> 01:18:52,300
Ώρα να οργανώσουμε αυτό το πάρτι.
1580
01:18:52,980 --> 01:18:55,060
Έλα, έλα, έλα!
1581
01:18:56,180 --> 01:18:56,440
Τι;
1582
01:18:57,380 --> 01:18:58,740
Εσείς ποιοι είστε;
1583
01:18:58,940 --> 01:19:01,840
Εμείς είμαστε που θα αναλάβουμε
αυτό το franchise.
1584
01:19:02,400 --> 01:19:03,240
Ναι;
1585
01:19:03,980 --> 01:19:04,580
Εντάξει.
1586
01:19:05,160 --> 01:19:06,020
Θεέ μου.
1587
01:19:06,100 --> 01:19:08,180
Αυτό δεν ήταν στο σχέδιο.
1588
01:19:09,020 --> 01:19:09,539
Θεέ μου.
1589
01:19:11,200 --> 01:19:12,680
Ούτε αυτό.
1590
01:19:15,940 --> 01:19:18,580
Περίμενε, βγάλτε έναν από αυτούς.
1591
01:19:19,780 --> 01:19:20,760
Τρελό!
1592
01:19:23,260 --> 01:19:24,300
Άντονι Άντερσον;
1593
01:19:24,860 --> 01:19:28,580
Ναι, και έφερα
τον φίλο μου, τον Κέβιν Χαρτ.
1594
01:19:35,630 --> 01:19:36,150
Τι;
1595
01:19:36,470 --> 01:19:36,890
Στοίχημα;
1596
01:19:37,270 --> 01:19:37,850
Σωστά.
1597
01:19:38,070 --> 01:19:41,590
Το πρότεινα στον Κέβιν,
και ο Κέβιν είπε όχι.
1598
01:19:42,070 --> 01:19:43,050
Ο Κέβιν Χαρτ είπε όχι;
1599
01:19:43,330 --> 01:19:44,970
Αυτό το μικρό συνήθως
τα δέχεται όλα.
1600
01:19:45,550 --> 01:19:46,210
Όντως.
1601
01:19:46,410 --> 01:19:47,430
Αλλά περίμενε.
1602
01:19:47,910 --> 01:19:49,290
Δεν τελείωσε.
1603
01:19:53,310 --> 01:19:53,930
Σκύλες!
1604
01:19:54,190 --> 01:19:54,590
Ρέι!
1605
01:19:54,990 --> 01:19:55,610
Σόρτι!
1606
01:19:55,770 --> 01:19:57,210
Ναι, σωστά.
1607
01:19:57,950 --> 01:20:00,460
Για μια χρονιά μαύρων δολοφόνων.
1608
01:20:00,870 --> 01:20:01,650
Γράφουμε ιστορία.
1609
01:20:02,350 --> 01:20:04,870
Είναι ένας νέος ορισμός
της μαύρης αριστείας.
1610
01:20:06,130 --> 01:20:07,630
Αλλά γιατί το κάνετε αυτό;
1611
01:20:07,910 --> 01:20:08,330
Ερώτηση.
1612
01:20:08,430 --> 01:20:08,930
Ορίστε.
1613
01:20:09,630 --> 01:20:12,070
Γιατί προσπαθείτε να κάνετε
μια συνέχεια χωρίς εμάς;
1614
01:20:12,270 --> 01:20:16,870
Ναι, όταν το στούντιο ήθελε να
αντικαταστήσει αυτούς τους αδερφούς,
1615
01:20:17,330 --> 01:20:17,850
Αυτό είναι γεγονός.
1616
01:20:18,430 --> 01:20:18,950
Κι εγώ;
1617
01:20:19,650 --> 01:20:20,190
Εσύ τι;
1618
01:20:20,450 --> 01:20:22,810
Εμφανίστηκες μόνο σε μία σκηνή
στο τέταρτο μέρος.
1619
01:20:23,170 --> 01:20:26,030
Ναι, αλλά εγώ τον έκανα
τον Δρ. Φιλ να κόψει το πόδι του.
1620
01:20:26,150 --> 01:20:27,150
Και είναι τρελός τώρα.
1621
01:20:27,190 --> 01:20:28,130
Ναι, έχει ξεμείνει.
1622
01:20:28,510 --> 01:20:30,490
Βλέπετε τι προσπαθούν να κάνουν;
1623
01:20:30,670 --> 01:20:32,710
Προσπαθούν να μας βάλουν
όλους εναντίον όλων.
1624
01:20:32,910 --> 01:20:35,630
Προσπαθούν να ξεκινήσουν
μαύρο εναντίον μαύρου έγκλημα.
1625
01:20:35,830 --> 01:20:36,270
Σωστά.
1626
01:20:36,990 --> 01:20:37,470
Σοτ.
1627
01:20:38,010 --> 01:20:39,790
Είμαι περήφανος για σένα, αδερφέ.
1628
01:20:39,990 --> 01:20:44,050
Είχες σπουδαία καριέρα ως
σπορ σχολιαστής
1629
01:20:44,090 --> 01:20:46,530
Και λατρεύω εκείνο
το μεγάλο podcast.
1630
01:20:46,710 --> 01:20:47,730
Το λατρεύω.
1631
01:20:48,390 --> 01:20:50,290
Ακόμα κι αν δεν καταλαβαίνω
λέξη από αυτά που λες.
1632
01:20:50,670 --> 01:20:51,890
Σε εκείνη την εκπομπή
μιλάς σαν...
1633
01:20:52,090 --> 01:20:52,850
Εντάξει, εντάξει, Μπέντζαμιν.
1634
01:20:53,410 --> 01:20:54,150
Εντάξει, εντάξει.
1635
01:20:54,170 --> 01:20:54,690
Ευχαριστώ, Μπέντζαμιν.
1636
01:20:55,770 --> 01:20:56,250
Κόμπε.
1637
01:20:56,630 --> 01:20:57,090
Φτάνει.
1638
01:20:57,970 --> 01:21:01,210
Αλλά το θέμα μου είναι,
αδερφέ, μ' αρέσει η δουλειά σου.
1639
01:21:02,550 --> 01:21:04,490
Αλλά ποτέ δεν ξεπέρασα
το "Kazaam".
1640
01:21:05,030 --> 01:21:07,490
Φύγε από 'δω, Ρέι.
1641
01:21:07,650 --> 01:21:09,130
Φέρε το μεγάλο σου κορμί εδώ.
1642
01:21:09,150 --> 01:21:11,670
Γιατί άφησες τους Λέικερς;
1643
01:21:12,070 --> 01:21:13,430
Εσύ και ο Κόμπε,
ποιος έφταιξε;
1644
01:21:13,710 --> 01:21:14,230
Ωραία.
1645
01:21:14,850 --> 01:21:16,250
Αυτός ο άντρας
με αντιμετώπισε έτσι.
1646
01:21:16,670 --> 01:21:17,190
Σακίλ.
1647
01:21:17,769 --> 01:21:20,690
Πόσο μεγάλος είναι ο κώλος σου;
1648
01:21:20,850 --> 01:21:21,370
22.
1649
01:21:21,550 --> 01:21:24,290
Τότε πόσο μεγάλο είναι το δικό σου;
1650
01:21:24,530 --> 01:21:25,850
Ρέι.
1651
01:21:26,050 --> 01:21:26,530
Αφεντικό.
1652
01:21:26,630 --> 01:21:27,670
Τι στο διάολο λες;
1653
01:21:27,710 --> 01:21:28,790
Το κάνω για τον πολιτισμό.
1654
01:21:29,110 --> 01:21:30,050
Ποιον πολιτισμό;
1655
01:21:30,550 --> 01:21:31,330
Culture Club.
1656
01:21:32,770 --> 01:21:33,250
Έλα, Ρέι.
1657
01:21:33,450 --> 01:21:33,890
Σκοτώνουμε ανθρώπους.
1658
01:21:34,010 --> 01:21:34,450
Μείνε συγκεντρωμένος.
1659
01:21:34,650 --> 01:21:35,170
Εντάξει, εντάξει.
1660
01:21:35,310 --> 01:21:35,650
Συνεχίζουμε.
1661
01:21:36,610 --> 01:21:38,930
Μην ανησυχείς.
1662
01:21:39,090 --> 01:21:39,870
Είμαστε οικογένεια.
1663
01:21:40,790 --> 01:21:42,150
Πολύ σεβασμός, αδερφέ.
1664
01:21:43,050 --> 01:21:45,390
Το "Black-ish"
είναι υποψήφιο για οκτώ Έμμυ.
1665
01:21:45,450 --> 01:21:46,090
Αδερφέ μου.
1666
01:21:47,230 --> 01:21:49,650
Για την ακρίβεια,
η εκπομπή ήταν υποψήφια πέντε φορές.
1667
01:21:49,830 --> 01:21:51,690
Εγώ είμαι υποψήφιος οκτώ φορές.
1668
01:21:52,890 --> 01:21:53,790
Ωραία.
1669
01:21:53,990 --> 01:21:54,830
Αυτός είναι κορυφαίος.
1670
01:21:55,130 --> 01:21:55,350
Σωστά.
1671
01:21:55,750 --> 01:21:57,930
Οι υποψηφιότητες.
1672
01:21:58,810 --> 01:21:59,410
Ναι.
1673
01:22:01,630 --> 01:22:03,090
Αλλά εσύ ποτέ...
1674
01:22:03,190 --> 01:22:03,690
Τι;
1675
01:22:07,470 --> 01:22:09,190
Μην τα βάζεις μαζί μου, μπάσταρδε.
1676
01:22:09,390 --> 01:22:10,370
Αυτό είναι για τον Ντούφι.
1677
01:22:10,510 --> 01:22:12,370
Το "Scary Movie" πληρώνει.
1678
01:22:12,670 --> 01:22:14,750
Την απέλυσα πραγματικά.
1679
01:22:15,030 --> 01:22:19,890
Αυτό είναι αντίγραφο επεισοδίου
του "Good Times" στο Slackish;
1680
01:22:20,050 --> 01:22:21,520
Αλλά εσείς ήσασταν στο WB.
1681
01:22:23,050 --> 01:22:24,970
Κανείς δεν το είδε αυτό.
1682
01:22:27,550 --> 01:22:28,150
Όχι, όχι, όχι.
1683
01:22:28,350 --> 01:22:29,230
Και εσύ.
1684
01:22:29,690 --> 01:22:30,310
Και εσύ.
1685
01:22:30,890 --> 01:22:33,670
Εσείς κάνατε το "Τρομακτική Ταινία 3 και 4"
χωρίς εμάς.
1686
01:22:33,910 --> 01:22:34,910
Συγγνώμη.
1687
01:22:35,050 --> 01:22:40,050
Συνέχεια γλείφουν φύλλα,
αλλά δεν φαγουρίζουν.
1688
01:22:41,070 --> 01:22:42,010
Κι εσύ;
1689
01:22:43,350 --> 01:22:48,010
Είχα την ευκαιρία να δουλέψω
με τον ασύγκριτο Τσάρλι Σιν.
1690
01:22:50,320 --> 01:22:50,940
Ωραία.
1691
01:22:51,140 --> 01:22:53,200
Είναι θρύλος,
τα κρεβατοκάματά του είναι τρελά.
1692
01:22:53,300 --> 01:22:53,640
Τρελά.
1693
01:22:53,980 --> 01:22:58,700
Κοιμήθηκε με 47.000 γυναίκες,
και 1.000 από αυτές ήταν άντρες.
1694
01:22:58,960 --> 01:22:59,980
Τυχερός άντρας.
1695
01:23:01,140 --> 01:23:01,740
Περίμενε.
1696
01:23:02,280 --> 01:23:03,800
Θα μας σκοτώσετε τώρα;
1697
01:23:05,380 --> 01:23:05,980
Όχι.
1698
01:23:07,100 --> 01:23:09,600
Τι θα ήταν το Χαλοουίν
χωρίς την Τζέιμι Λι Κέρτις;
1699
01:23:09,900 --> 01:23:11,900
Ή το "Scream"
χωρίς τη Νεβ Κάμπελ;
1700
01:23:12,220 --> 01:23:13,380
Αυτό λέγεται "Scream 6".
1701
01:23:13,580 --> 01:23:16,140
Πώς τα καταφέρατε όλα αυτά;
1702
01:23:16,240 --> 01:23:16,780
Σάντι.
1703
01:23:17,580 --> 01:23:19,720
Ξέρεις πόσοι Γουέινς υπάρχουν;
1704
01:23:20,540 --> 01:23:21,420
Δισεκατομμύρια.
1705
01:23:21,820 --> 01:23:22,260
Δισεκατομμύρια.
1706
01:23:22,660 --> 01:23:25,500
Χαίρομαι τόσο πολύ που
η παλιά παρέα ξανασμίγει.
1707
01:23:26,140 --> 01:23:28,400
Εντάξει, όλοι στη μέση,
με το τρία.
1708
01:23:28,600 --> 01:23:29,780
Κορν 4.
1709
01:23:30,060 --> 01:23:30,980
Όχι, όχι.
1710
01:23:31,100 --> 01:23:31,460
Ξέχνα το.
1711
01:23:31,660 --> 01:23:32,480
Είναι για φλώρους.
1712
01:23:32,520 --> 01:23:32,900
Είναι χάλια.
1713
01:23:33,640 --> 01:23:37,080
Τι λέτε για
"Οι Νέοι και οι Ανήσυχοι";
1714
01:23:37,440 --> 01:23:39,920
Ναι, ή
"Οι Γέροι και οι Όμορφοι".
1715
01:23:40,280 --> 01:23:42,820
Ή "Οι Χαριτωμένοι
και οι Ψωριάρηδες".
1716
01:23:42,960 --> 01:23:45,000
Ναι, ή "Οι Σέξι
και οι Σάπιοι".
1717
01:23:51,200 --> 01:23:53,580
Μας έφεραν για να αναλάβουμε
αυτό το franchise.
1718
01:23:53,980 --> 01:23:54,580
Σωστά.
1719
01:23:55,080 --> 01:23:56,880
Και εσείς είστε εδώ
εδώ και 70 χρόνια.
1720
01:24:01,700 --> 01:24:03,640
Έπρεπε να το κρατήσω
για τον εαυτό μου αυτό.
1721
01:24:04,000 --> 01:24:05,260
Πονάει η πλάτη μου.
1722
01:24:06,860 --> 01:24:07,860
Παιδιά.
1723
01:24:08,100 --> 01:24:09,200
Είναι νεκροί.
1724
01:24:09,400 --> 01:24:09,560
Όχι.
1725
01:24:10,160 --> 01:24:11,480
Αυτά τα μικρά καθίκια
πάντα επιστρέφουν.
1726
01:24:12,460 --> 01:24:13,320
Αυτή τη φορά όχι.
1727
01:24:13,680 --> 01:24:14,160
Ακριβώς.
1728
01:24:14,440 --> 01:24:15,280
Φεύγουμε.
1729
01:24:15,420 --> 01:24:15,840
Έλα.
1730
01:24:16,060 --> 01:24:16,540
Δεν είμαστε καν έτοιμοι.
1731
01:24:17,460 --> 01:24:18,020
Επόμενοι.
1732
01:24:18,200 --> 01:24:18,800
Επόμενοι.
1733
01:24:19,080 --> 01:24:20,260
Επόμενη γενιά.
1734
01:24:20,480 --> 01:24:21,260
Μαλακίες.
1735
01:24:41,280 --> 01:24:42,660
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
1736
01:24:43,000 --> 01:24:44,140
Μπορούμε να τους πυροβολήσουμε;
1737
01:24:44,280 --> 01:24:45,480
Εννοώ, είναι παιδιά μας.
1738
01:24:45,940 --> 01:24:47,000
Γαμήσου.
1739
01:24:47,700 --> 01:24:49,220
Είναι δικό μας το franchise.
1740
01:24:49,500 --> 01:24:53,980
Ναι, άλλωστε, ξέρεις πόσο κοστίζουν
αυτές οι δραματικές σκηνές στους δρόμους;
1741
01:24:54,480 --> 01:24:55,420
Τρελό, αδερφέ.
1742
01:24:57,360 --> 01:24:58,360
Μου αρέσεις λίγο.
1743
01:24:59,560 --> 01:25:00,680
Αλήθεια;
1744
01:25:00,920 --> 01:25:01,720
Πρέπει να βάλουμε φωτιά.
1745
01:25:01,900 --> 01:25:03,760
Θες να ντυθείς κακό κορίτσι;
1746
01:25:04,060 --> 01:25:05,660
Όχι, εσύ να ντυθείς κακό κορίτσι.
1747
01:25:06,940 --> 01:25:07,800
Εσείς θα κάνετε ντραγκ.
1748
01:25:07,824 --> 01:25:22,724
Απόδοση διαλόγων &
Δημιουργία χρόνων:Sparta
150969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.