All language subtitles for Devil.May.Cry.2025.S02E08.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,291 --> 00:00:12,291 [haunting music playing] 2 00:00:14,791 --> 00:00:16,791 [clamoring in distance] 3 00:00:20,291 --> 00:00:21,958 [flesh rending] 4 00:00:25,958 --> 00:00:29,208 [Mundus] So even you turn against me… 5 00:00:30,333 --> 00:00:32,083 Sparda. 6 00:00:34,333 --> 00:00:38,291 Only now, when I move on Earth, 7 00:00:38,375 --> 00:00:41,166 does your resolve suddenly fail you. 8 00:00:42,500 --> 00:00:43,416 [Mundus sighs] 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,916 Then I must add one more grave to the foundation of my Makai. 10 00:00:49,000 --> 00:00:50,625 [thunder breaks] 11 00:00:50,708 --> 00:00:52,916 The only one I will regret. 12 00:00:53,541 --> 00:00:55,875 [dark, moody metal music playing] 13 00:01:00,083 --> 00:01:01,541 [blades ringing out] 14 00:01:38,125 --> 00:01:39,125 [music halts] 15 00:01:41,250 --> 00:01:42,416 [demon] Majesty. 16 00:01:47,750 --> 00:01:49,125 [Mundus] Speak. 17 00:01:49,625 --> 00:01:53,958 [demon] Our spies on Earth bring word of Nelo Angelo. 18 00:01:54,541 --> 00:01:57,833 He declared himself openly to the sapiens 19 00:01:57,916 --> 00:02:01,125 using something they call "television." 20 00:02:01,208 --> 00:02:04,000 He spoke to them of a White Rabbit. 21 00:02:04,083 --> 00:02:06,541 Now it seems he has vanished. 22 00:02:07,708 --> 00:02:09,500 [Mundus] I see. 23 00:02:10,416 --> 00:02:11,500 Is that all? 24 00:02:12,375 --> 00:02:13,458 My lord, 25 00:02:13,541 --> 00:02:19,916 why is it you place unceasing trust in the vile offspring of our realm's traitor? 26 00:02:20,000 --> 00:02:22,458 [Mundus] Consider wisely, Beowulf, 27 00:02:22,541 --> 00:02:28,250 whether you wish to raise questions about which of my soldiers I can trust. 28 00:02:31,333 --> 00:02:32,500 Majesty. 29 00:02:41,750 --> 00:02:42,750 [whoosh in distance] 30 00:02:42,833 --> 00:02:44,083 [bells jingling] 31 00:02:44,166 --> 00:02:48,125 Why are you skulking up there, Jester? 32 00:02:48,208 --> 00:02:50,916 Oh, humblest apologies, sir. 33 00:02:51,000 --> 00:02:53,375 My snack got away from me. 34 00:02:53,958 --> 00:02:56,083 Mundus is determined 35 00:02:56,166 --> 00:03:02,458 to let every treacherous, cave-born miscreant in Makai into his court. 36 00:03:02,541 --> 00:03:07,291 Ugh. You're almost as foul as the despicable half-breed. 37 00:03:07,375 --> 00:03:09,291 [manic giggling] 38 00:03:09,375 --> 00:03:14,166 Luckily, you don't know how funny you are, or else I'd be out of a job. 39 00:03:16,791 --> 00:03:18,791 [giggling echoes] 40 00:03:20,000 --> 00:03:23,208 [Jester] The sapiens came With their armies 41 00:03:23,291 --> 00:03:26,666 To battle the greatest of kings 42 00:03:26,750 --> 00:03:30,791 They hit him with all of the might of their realm 43 00:03:30,875 --> 00:03:33,000 And our liege said 44 00:03:33,083 --> 00:03:35,166 "Well, hey, that stings" 45 00:03:35,250 --> 00:03:38,875 So Mundus laid waste to those armies 46 00:03:38,958 --> 00:03:43,000 Our protector, our champion, our winner 47 00:03:43,500 --> 00:03:48,666 And the sapiens should fear Their whole world will be next 48 00:03:48,750 --> 00:03:51,250 'Cause the only good sapien is 49 00:03:51,750 --> 00:03:53,083 [burps] 50 00:03:53,166 --> 00:03:54,583 Dinner 51 00:03:56,708 --> 00:03:58,541 [tense music playing] 52 00:03:58,625 --> 00:04:00,041 [Mundus chuckles] 53 00:04:00,125 --> 00:04:01,416 [thunder breaking] 54 00:04:01,500 --> 00:04:02,541 Hmm? 55 00:04:04,250 --> 00:04:05,500 [chuckles softly] 56 00:04:22,750 --> 00:04:23,750 [music trails off] 57 00:04:25,750 --> 00:04:27,750 [rowdy intro music playing] 58 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 [music trails off] 59 00:04:55,750 --> 00:04:57,750 [harsh, menacing music playing] 60 00:05:22,416 --> 00:05:23,666 [groaning] 61 00:05:25,666 --> 00:05:26,666 Why? 62 00:05:28,125 --> 00:05:31,083 We were just supposed to knock him through. 63 00:05:31,666 --> 00:05:33,875 [groaning, sputtering] 64 00:05:34,500 --> 00:05:37,541 You really breathe this air all the time, huh? 65 00:05:38,375 --> 00:05:40,250 Focus your darkness. 66 00:05:40,333 --> 00:05:41,875 It'll help you breathe easier, 67 00:05:42,458 --> 00:05:43,875 and survive. 68 00:05:43,958 --> 00:05:45,958 [heart beating rapidly] 69 00:05:47,000 --> 00:05:48,291 [beating stills] 70 00:05:50,458 --> 00:05:51,583 Much better. 71 00:05:53,625 --> 00:05:55,958 You never could leave me alone, little brother. 72 00:05:56,041 --> 00:05:58,291 [loud rumbling] 73 00:05:58,375 --> 00:06:00,708 [Argosax, Arius] A senseless plan. 74 00:06:00,791 --> 00:06:03,250 You could not stop us on Earth. 75 00:06:03,333 --> 00:06:06,125 Do you really believe you could do so here, 76 00:06:06,208 --> 00:06:08,666 in a world that is ours by right? 77 00:06:18,833 --> 00:06:20,500 That won't be necessary. 78 00:06:30,375 --> 00:06:32,333 [Argosax, Arius] The usurper. 79 00:06:49,041 --> 00:06:51,750 [Mundus] I had hoped for your rebirth 80 00:06:52,666 --> 00:06:57,875 so that this time I can ensure nothing of you remains. 81 00:06:57,958 --> 00:07:00,000 Even in memory. 82 00:07:00,083 --> 00:07:02,125 [Argosax, Arius] You were my servant 83 00:07:02,208 --> 00:07:06,083 for far longer than you pretended at being king. 84 00:07:06,833 --> 00:07:10,000 You defeated me only by ambush, 85 00:07:10,083 --> 00:07:14,916 and we are not the same being you once knew. 86 00:07:15,000 --> 00:07:18,625 [Mundus] No, you are weaker. 87 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 [raucous metal music playing] 88 00:07:36,666 --> 00:07:39,041 Dad's sword. We have to close the rift. 89 00:07:39,750 --> 00:07:42,500 [Vergil] The only way now is to separate the amulet from the sword, 90 00:07:42,583 --> 00:07:46,083 before the last remnants of the barrier disappear. 91 00:07:47,083 --> 00:07:48,083 And if they do? 92 00:07:48,166 --> 00:07:52,166 Without the power of Sparda himself, the rift cannot be resealed. 93 00:08:36,708 --> 00:08:38,208 [shrill howling] 94 00:09:37,250 --> 00:09:39,166 [gurgling] 95 00:09:46,625 --> 00:09:48,291 [Arius groaning] 96 00:10:57,625 --> 00:10:58,958 [Arius gagging weakly] 97 00:11:02,541 --> 00:11:05,000 Twenty-eight lifetimes 98 00:11:06,625 --> 00:11:11,291 to live a moment as a god. 99 00:11:12,125 --> 00:11:14,416 A fair trade. 100 00:11:21,500 --> 00:11:23,583 [tense, urgent music playing] 101 00:11:51,333 --> 00:11:52,625 Mundus. 102 00:11:52,708 --> 00:11:54,583 I thought you'd be bigger. 103 00:11:55,083 --> 00:11:57,583 [Mundus] You see, Nelo Angelo, 104 00:11:57,666 --> 00:11:59,875 were it not for my guiding hand, 105 00:11:59,958 --> 00:12:04,333 you would be wallowing in the same foolish ignorance as he. 106 00:12:04,416 --> 00:12:05,750 Enough. 107 00:12:05,833 --> 00:12:07,041 I know the truth. 108 00:12:07,125 --> 00:12:08,916 The soldiers who killed our mother 109 00:12:09,000 --> 00:12:13,041 and tortured me to the brink of death were yours. 110 00:12:13,125 --> 00:12:16,291 You molded me into your willing attack dog. 111 00:12:16,375 --> 00:12:19,666 [Mundus] Yes, and I molded you well. 112 00:12:19,750 --> 00:12:24,125 Today, you delivered Makai's greatest threat into my hands, 113 00:12:24,208 --> 00:12:26,958 and you have undone your father's barrier. 114 00:12:27,541 --> 00:12:31,625 Earth, ripe for our expansion. 115 00:12:31,708 --> 00:12:34,291 You're not going to make it there. 116 00:12:34,375 --> 00:12:36,875 You came here for revenge on Mundus. 117 00:12:36,958 --> 00:12:40,458 In that case, we may finally agree on something. 118 00:12:41,041 --> 00:12:44,875 The half-breed shows his true loyalties. 119 00:12:44,958 --> 00:12:49,750 Shall we dispatch Sparda's mistakes for you, Majesty? 120 00:12:49,833 --> 00:12:54,166 [Mundus] No. Argosax sought to dismantle us through chaos. 121 00:12:54,958 --> 00:13:00,916 To survive, Makai demands unity amongst all of its sons. 122 00:13:02,375 --> 00:13:05,125 This is the monster who destroyed our lives 123 00:13:05,208 --> 00:13:07,208 and now wants to enslave two realms. 124 00:13:07,291 --> 00:13:09,166 We have to stop him. 125 00:13:09,250 --> 00:13:12,333 [Mundus] Everything I did, Nelo, Vergil, 126 00:13:12,416 --> 00:13:16,833 was necessary to purge you of your sapien weaknesses. 127 00:13:16,916 --> 00:13:19,458 Don't insult me with more lies. 128 00:13:19,541 --> 00:13:24,000 Keeping me at your side was your twisted retribution for my father's betrayal. 129 00:13:24,083 --> 00:13:25,416 Nothing else. 130 00:13:26,166 --> 00:13:28,625 [Mundus] If retribution had been my desire, 131 00:13:28,708 --> 00:13:31,291 why release you from my dungeons? 132 00:13:31,375 --> 00:13:35,750 Why make the effort to train you, to help you unlock your true power? 133 00:13:36,333 --> 00:13:39,625 {\an8}- What was it then, if not vengeance? - [Mundus] Preparation. 134 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 Everything I subjected you to was to ready you 135 00:13:43,333 --> 00:13:46,208 to march into Earth at my right hand, 136 00:13:46,291 --> 00:13:49,208 so we could unite both realms together. 137 00:13:53,541 --> 00:13:55,125 Don't listen to him. 138 00:13:55,208 --> 00:13:56,875 He just wants to control you. 139 00:13:56,958 --> 00:13:59,625 You would never share power. 140 00:13:59,708 --> 00:14:01,958 [Mundus] With any other being, no. 141 00:14:02,041 --> 00:14:03,708 But with Sparda… 142 00:14:04,208 --> 00:14:07,333 I never lied to you about your father. 143 00:14:07,416 --> 00:14:08,708 [demon] Turncoat. 144 00:14:08,791 --> 00:14:12,291 May Sparda's name forever be cursed. 145 00:14:12,375 --> 00:14:14,291 [Mundus] He was always loyal to me, 146 00:14:14,375 --> 00:14:15,916 even as an adversary. 147 00:14:16,000 --> 00:14:19,333 It was I who betrayed my own purpose. 148 00:14:21,291 --> 00:14:23,125 You're a fucking liar! 149 00:14:23,208 --> 00:14:24,833 Our dad hated you! 150 00:14:24,916 --> 00:14:27,500 He sealed off Earth to protect it from your evil! 151 00:14:27,583 --> 00:14:30,708 [Mundus] You know nothing of your own father. 152 00:14:30,791 --> 00:14:33,166 Do you wish to know him? 153 00:14:33,250 --> 00:14:34,708 The true Sparda? 154 00:14:37,375 --> 00:14:42,916 Your father was already a legendary warrior in the days of Argosax's reign. 155 00:14:43,000 --> 00:14:46,708 In those days, I was a disciple of Argosax, 156 00:14:47,291 --> 00:14:49,708 a high priest in his court. 157 00:14:49,791 --> 00:14:52,541 I witnessed firsthand the debauchery, 158 00:14:52,625 --> 00:14:56,125 the corruption at the core of Chaos's rule, 159 00:14:56,208 --> 00:15:02,333 where the purest Makaian blood was shed as freely as that of the lowliest mongrel. 160 00:15:02,416 --> 00:15:08,458 I was chosen by fate to reshape Makai towards its true potential. 161 00:15:09,458 --> 00:15:12,541 From a kingdom of chaos, 162 00:15:12,625 --> 00:15:14,708 to a beacon of structure. 163 00:15:15,833 --> 00:15:20,958 But the realm was not so easily overcome as the serpent himself. 164 00:15:21,041 --> 00:15:23,833 There was no shortage of braying rabble 165 00:15:23,916 --> 00:15:27,458 who deludedly fought on in Argosax's name. 166 00:15:27,958 --> 00:15:32,416 Sparda was among the first to rally to my cause. 167 00:15:32,500 --> 00:15:37,833 He understood that Makai needed to be given order. 168 00:15:37,916 --> 00:15:43,958 Your father, he led my armies from one glorious victory to another. 169 00:15:44,708 --> 00:15:47,041 He was my truest warrior, 170 00:15:47,125 --> 00:15:49,750 my most unwavering ally. 171 00:15:51,458 --> 00:15:56,250 Together, we built a Makai that lived up to its legend. 172 00:15:57,416 --> 00:16:01,083 Yet, when your mind is ceaselessly consumed 173 00:16:01,166 --> 00:16:03,416 with the defeat of your adversaries, 174 00:16:05,541 --> 00:16:09,500 you begin to perceive enemies in ever shadow. 175 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 [haunting choral music playing] 176 00:16:16,916 --> 00:16:20,833 Sparda saw that I could not rule Makai as I must, 177 00:16:20,916 --> 00:16:25,333 not so long as my blood stirred only for conquest. 178 00:16:25,416 --> 00:16:29,250 That's when he whooped your giant fake marble ass? 179 00:16:29,333 --> 00:16:32,916 [Mundus] Sparda exhausted every avenue to sway me. 180 00:16:33,000 --> 00:16:36,625 Then and only then did my great champion turn his sword. 181 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 [blades ringing out] 182 00:16:39,791 --> 00:16:43,208 We battled each other across the continents of Makai. 183 00:16:46,500 --> 00:16:49,333 Neither of us able to gain the upper hand. 184 00:16:53,333 --> 00:16:58,458 Until finally Sparda saw the only solution. 185 00:17:00,708 --> 00:17:03,375 To contain my ambitions by force. 186 00:17:04,166 --> 00:17:06,166 [bold, sweeping music playing] 187 00:17:17,875 --> 00:17:20,958 [Dante] You make it sound like he raised the barrier for your sake, 188 00:17:21,041 --> 00:17:23,875 not for the billions of humans he saved from death. 189 00:17:23,958 --> 00:17:26,083 Or worse, at your hands. 190 00:17:26,166 --> 00:17:30,916 [Mundus] Sparda had a certain fascination with Earth, 191 00:17:31,000 --> 00:17:35,666 as sapiens may watch ants make patterns in the dirt. 192 00:17:35,750 --> 00:17:39,750 Do not mistake that with caring for their lives. 193 00:17:41,625 --> 00:17:44,250 He cared for one, at least. 194 00:17:44,916 --> 00:17:46,041 [Vergil] Did he? 195 00:17:46,125 --> 00:17:49,458 - You can't really believe-- - [Mundus] I did not know your mother. 196 00:17:49,541 --> 00:17:52,375 But I know what she must have been. 197 00:17:52,958 --> 00:17:55,583 A thing of beauty, was she not? 198 00:17:55,666 --> 00:17:57,916 An eye-catching bauble. 199 00:17:58,708 --> 00:18:02,708 Once Sparda had satisfied his curiosity, 200 00:18:02,791 --> 00:18:05,666 he left Eva to her fate. 201 00:18:06,625 --> 00:18:07,791 And left you. 202 00:18:07,875 --> 00:18:10,875 {\an8}You don't get to say her name! 203 00:18:10,958 --> 00:18:14,208 {\an8}Our dad loved Mom. He loved us! 204 00:18:16,000 --> 00:18:17,708 [Vergil] She said he loved us. 205 00:18:18,458 --> 00:18:20,333 He wasn't there to say anything. 206 00:18:20,958 --> 00:18:23,208 [Mundus] A Makaian of Sparda's power 207 00:18:23,291 --> 00:18:27,000 cannot feel love for something as low as a sapien. 208 00:18:27,083 --> 00:18:29,583 How long was he at your mother's side? 209 00:18:29,666 --> 00:18:31,166 Five years? 210 00:18:31,250 --> 00:18:32,666 Ten? 211 00:18:32,750 --> 00:18:34,916 He was at mine for centuries. 212 00:18:35,000 --> 00:18:37,250 He's trying to get back in your head! 213 00:18:37,333 --> 00:18:39,208 He killed Mom! 214 00:18:39,291 --> 00:18:40,625 [Mundus] She had to die. 215 00:18:42,333 --> 00:18:44,000 Look at how weak, 216 00:18:44,083 --> 00:18:49,333 how corrupted by sapien feeling your brother is from her influence. 217 00:18:49,416 --> 00:18:52,583 I meant for you both to be taken. 218 00:18:52,666 --> 00:18:53,666 [sighs] 219 00:18:53,750 --> 00:18:57,208 At least I was able to save one of Sparda's heirs. 220 00:18:57,958 --> 00:19:00,583 I have made you Sparda's true successor. 221 00:19:01,333 --> 00:19:04,000 Now come with me to Earth. 222 00:19:10,916 --> 00:19:12,000 Vergil! 223 00:19:12,083 --> 00:19:14,666 [distressing, eerie music building] 224 00:19:20,958 --> 00:19:22,791 {\an8}The blood I've spilled for you 225 00:19:22,875 --> 00:19:25,833 {\an8}will be nothing compared to what will come! 226 00:19:31,458 --> 00:19:32,833 Kill those half-breeds! 227 00:19:36,833 --> 00:19:38,833 [raucous metal music playing] 228 00:20:33,958 --> 00:20:35,250 [somber music playing] 229 00:20:36,125 --> 00:20:37,500 Look, Vergil. 230 00:20:37,583 --> 00:20:39,416 Let's rethink this. 231 00:20:39,500 --> 00:20:42,500 We don't need to fight him right now. 232 00:20:42,583 --> 00:20:44,250 We can go back to Earth. 233 00:20:44,333 --> 00:20:47,333 You and me. Close the rift so he can't follow. 234 00:20:48,208 --> 00:20:51,333 We will come for Mundus when we're ready. 235 00:20:51,416 --> 00:20:54,500 But I've lost so much blindly chasing vengeance. 236 00:20:55,291 --> 00:20:57,166 I can't risk losing you. 237 00:20:57,250 --> 00:21:00,000 Not again. Not when I just got you back. 238 00:21:00,083 --> 00:21:02,750 [Vergil] You misunderstand, little brother. 239 00:21:02,833 --> 00:21:06,750 Despite everything, Mundus speaks truth. 240 00:21:06,833 --> 00:21:10,875 Our father left us to protect ourselves. 241 00:21:11,666 --> 00:21:14,916 And the only real protection is power. 242 00:21:15,916 --> 00:21:19,500 I can gain enough to put me beyond any threat. 243 00:21:19,583 --> 00:21:22,833 To control my world, instead of fighting it. 244 00:21:23,666 --> 00:21:26,250 You're choosing him? 245 00:21:26,333 --> 00:21:28,666 {\an8}No. I choose my home. 246 00:21:29,541 --> 00:21:30,750 {\an8}Makai. 247 00:21:34,458 --> 00:21:37,875 [epic music building] 248 00:22:55,375 --> 00:22:56,375 [music trails off] 249 00:23:07,416 --> 00:23:10,250 [stone thrumming] 250 00:23:15,500 --> 00:23:17,583 [delicate, emotional music playing] 251 00:23:23,166 --> 00:23:26,125 That night, if our positions were switched, 252 00:23:26,833 --> 00:23:28,791 would our fates be different? 253 00:23:31,041 --> 00:23:33,166 {\an8}Would I have your life, 254 00:23:33,250 --> 00:23:34,375 {\an8}and you mine? 255 00:23:59,875 --> 00:24:01,208 [Mundus bellowing] No! 256 00:24:10,250 --> 00:24:13,125 ♪ I'm the peril inside ♪ 257 00:24:13,208 --> 00:24:16,541 ♪ I'm the truth that you hide ♪ 258 00:24:16,625 --> 00:24:23,416 ♪ I'm the reason You don't look back in the mirror ♪ 259 00:24:23,500 --> 00:24:25,416 [haunting vocal tracks overlapping] 260 00:24:36,333 --> 00:24:37,333 [music trails off] 261 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 [Mundus] Why? 262 00:25:00,000 --> 00:25:03,041 [Vergil] Everything you said about humans was right. 263 00:25:03,125 --> 00:25:07,041 I am grateful to you for cleansing me of their rot. 264 00:25:07,541 --> 00:25:09,333 Unfortunately for you, 265 00:25:09,833 --> 00:25:11,916 you also killed my mother. 266 00:25:15,083 --> 00:25:17,666 Makai will invade Earth. 267 00:25:18,708 --> 00:25:21,166 With me as its king. 268 00:25:26,916 --> 00:25:30,333 [Mundus] You are even more like your father than you know. 269 00:25:31,583 --> 00:25:32,875 Come then. 270 00:25:34,375 --> 00:25:37,958 Let us see if you can succeed where he failed. 271 00:25:44,541 --> 00:25:46,666 [dynamic, aggressive metal music playing] 272 00:26:00,708 --> 00:26:01,708 [blades ringing out] 273 00:26:12,541 --> 00:26:13,541 [music trails off] 274 00:26:19,916 --> 00:26:20,916 [stirs groggily] 275 00:26:24,375 --> 00:26:25,375 [chuckles] 276 00:26:39,750 --> 00:26:40,833 [Lady] Dante, 277 00:26:41,333 --> 00:26:43,291 I have faith that you're alive. 278 00:26:45,833 --> 00:26:47,458 And made our date. 279 00:26:47,541 --> 00:26:49,250 Sorry I couldn't be there. 280 00:26:49,958 --> 00:26:51,333 Something came up. 281 00:26:56,625 --> 00:26:58,625 Here's what I never told you. 282 00:27:12,416 --> 00:27:14,375 [unsettling music playing] 283 00:27:14,458 --> 00:27:17,625 My mom was murdered right in front of me too. 284 00:27:18,333 --> 00:27:22,166 When it happened, I was just an innocent, helpless kid. 285 00:27:24,041 --> 00:27:25,166 Same as you. 286 00:27:27,833 --> 00:27:29,166 I didn't get it at first, 287 00:27:29,833 --> 00:27:32,083 what kept pulling us together, 288 00:27:32,166 --> 00:27:34,750 but I see now that it wasn't us. 289 00:27:35,500 --> 00:27:37,833 It was those two hurt kids, 290 00:27:37,916 --> 00:27:40,916 finally recognizing their pain in someone else. 291 00:27:44,041 --> 00:27:47,208 It felt so good to be understood for a moment, 292 00:27:48,000 --> 00:27:49,875 as a brief refuge. 293 00:27:51,875 --> 00:27:52,875 Dante, 294 00:27:53,458 --> 00:27:57,291 I wish I could ignore my pain the way that you can. 295 00:27:58,291 --> 00:28:00,541 But I have to keep running towards it. 296 00:28:01,333 --> 00:28:02,250 To confront it. 297 00:28:02,333 --> 00:28:05,458 That's my only hope of destroying it. 298 00:28:06,083 --> 00:28:07,833 So that's where I'm headed. 299 00:28:08,416 --> 00:28:10,500 To kill the source. 300 00:28:14,291 --> 00:28:17,833 {\an8}[reporter] In the wake of a second devastating demon attack on New York City, 301 00:28:17,916 --> 00:28:20,541 {\an8}the U.S. military has instituted martial law, 302 00:28:20,625 --> 00:28:22,500 {\an8}citing the safety of all Americans. 303 00:28:22,583 --> 00:28:26,666 {\an8}As demonic threats loom from potential future assaults from Hell, 304 00:28:26,750 --> 00:28:28,916 {\an8}an indefinite curfew has been imposed. 305 00:28:31,541 --> 00:28:33,875 I guess it ends like it started. 306 00:28:34,833 --> 00:28:36,875 Me running like a coward, 307 00:28:36,958 --> 00:28:38,791 and leaving you in the dust. 308 00:28:39,625 --> 00:28:42,750 You showed me that it's not our blood that defines us. 309 00:28:43,416 --> 00:28:45,041 It's our choices. 310 00:28:45,666 --> 00:28:49,000 You're the best of humanity, Dante. 311 00:28:49,958 --> 00:28:52,750 And my place is with the worst of it. 312 00:28:53,416 --> 00:28:54,958 [bells jingling] 313 00:28:55,041 --> 00:28:56,041 [gasps] 314 00:28:57,291 --> 00:28:59,291 [groaning painfully] 315 00:29:11,083 --> 00:29:14,041 Well, well, Mary. 316 00:29:15,041 --> 00:29:18,250 Coming to see dear old Dad? 317 00:29:21,583 --> 00:29:24,375 Let's give them a show! 318 00:29:25,541 --> 00:29:28,250 [manic cackling] 319 00:29:30,208 --> 00:29:32,208 [cackling echoes] 320 00:29:48,916 --> 00:29:51,166 [moaning softly] 321 00:29:58,375 --> 00:30:00,291 ["Shall Never Surrender" playing] 322 00:30:00,375 --> 00:30:02,916 ♪ They will see ♪ 323 00:30:03,000 --> 00:30:07,708 ♪ We'll fight until eternity ♪ 324 00:30:07,791 --> 00:30:13,833 ♪ Come with me We'll stand and fight together ♪ 325 00:30:13,916 --> 00:30:20,208 ♪ Through our strength We'll make a better day ♪ 326 00:30:20,291 --> 00:30:22,250 ♪ Tomorrow ♪ 327 00:30:22,333 --> 00:30:28,500 ♪ We shall never surrender ♪ 328 00:30:29,958 --> 00:30:31,666 [Dante] Don't worry, Vergil. 329 00:30:32,458 --> 00:30:34,875 It's gonna be you and me, together. 330 00:30:42,291 --> 00:30:43,416 Forever. 331 00:30:56,625 --> 00:30:59,250 ♪ They will see ♪ 332 00:30:59,333 --> 00:31:04,041 ♪ We'll fight until eternity ♪ 333 00:31:04,125 --> 00:31:10,583 ♪ Come with me We'll stand and fight together ♪ 334 00:31:10,666 --> 00:31:15,625 ♪ Through our strength We'll make a better day ♪ 335 00:31:15,708 --> 00:31:17,958 ♪ Tomorrow ♪ 336 00:31:18,041 --> 00:31:25,041 ♪ We shall never surrender ♪ 337 00:31:26,333 --> 00:31:28,041 ♪ They will ♪ 338 00:31:28,125 --> 00:31:31,000 [moody electro-thrash metal playing] 339 00:32:06,208 --> 00:32:08,625 ♪ They will see ♪ 340 00:32:13,541 --> 00:32:15,333 ♪ Come with me ♪ 341 00:32:21,083 --> 00:32:22,000 [music trails off] 24364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.