All language subtitles for Sleepers.1996.1080p.BrRip.x264.YIFY-French

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,948 --> 00:01:15,449 Voici l'histoire vraie d'une amiti� indestructible. 2 00:01:16,705 --> 00:01:20,834 Mon histoire et celle de mes 3 seuls vrais amis. 3 00:01:22,128 --> 00:01:23,207 2 d'entre eux, 4 00:01:23,421 --> 00:01:25,877 des tueurs, sont morts avant 30 ans. 5 00:01:26,425 --> 00:01:27,705 Le 3e, ex-avocat, 6 00:01:27,927 --> 00:01:30,003 vit hant� par un pass� atroce 7 00:01:30,221 --> 00:01:33,508 qu'il n'ose ni oublier ni affronter. 8 00:01:35,437 --> 00:01:37,180 Je parle en leur nom, 9 00:01:38,023 --> 00:01:39,767 au nom des enfants que nous �tions. 10 00:03:03,780 --> 00:03:06,354 Hell's Kitchen �t� 1966 11 00:03:06,955 --> 00:03:11,955 FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! 12 00:03:20,468 --> 00:03:22,591 Nous �tions ins�parables. 13 00:03:22,804 --> 00:03:25,509 Heureux dans notre univers clos. 14 00:03:25,724 --> 00:03:28,891 Les rues du West Side �taient notre terrain de jeux, 15 00:03:29,103 --> 00:03:33,601 royaume de b�ton dont nous �tions les ma�tres absolus. 16 00:03:35,862 --> 00:03:39,813 C'�tait un quartier d'immigr�s irlandais, italiens, portoricains 17 00:03:40,034 --> 00:03:43,902 et d'Europe de l'Est, hommes rudes � l'existence rude. 18 00:03:54,177 --> 00:03:57,297 Nos logements, tout en longueur, �taient minables. 19 00:03:57,681 --> 00:04:00,552 Peu de m�res travaillaient. Tous les couples allaient mal. 20 00:04:07,611 --> 00:04:10,529 J'en ai d�j� enterr�e une, tu sais ! 21 00:04:16,413 --> 00:04:19,331 La violence conjugale r�gnait. 22 00:04:19,542 --> 00:04:22,115 On ne divor�ait pas, se s�parait rarement. 23 00:04:22,337 --> 00:04:24,331 L'�glise �tait puissante. 24 00:04:24,549 --> 00:04:27,550 La mort seule d�faisait les mariages. 25 00:04:30,514 --> 00:04:32,222 La vie �tait rude mais 26 00:04:32,642 --> 00:04:35,347 pour les enfants, le quartier �tait plus s�r 27 00:04:35,729 --> 00:04:37,472 que bien d'autres. 28 00:04:38,649 --> 00:04:40,939 Le crime y �tait interdit. 29 00:04:41,945 --> 00:04:43,060 Sinon, le ch�timent 30 00:04:43,280 --> 00:04:46,816 �tait terrible et parfois d�finitif. 31 00:04:47,369 --> 00:04:50,785 Un dealer de l'ext�rieur avait introduit de l'h�ro�ne. 32 00:04:50,998 --> 00:04:53,999 Un sachet tua le fils d'un truand portoricain. 33 00:04:54,586 --> 00:04:57,207 Le dealer n'en vendit plus jamais. 34 00:04:58,425 --> 00:05:02,257 Cette terre d'innocence �tait r�gie par la corruption. 35 00:05:05,248 --> 00:05:07,206 Nous allions souvent � l'�glise. 36 00:05:07,418 --> 00:05:09,375 Nous y servions la messe. 37 00:05:09,587 --> 00:05:13,420 Aux enterrements, de pr�f�rence : Pour le pourboire de $3... 38 00:05:13,633 --> 00:05:16,126 ou plus, avec une gueule de circonstance. 39 00:05:17,931 --> 00:05:21,431 C'�tait � qui inventerait la meilleure farce. 40 00:05:23,313 --> 00:05:27,394 J'avais ramass� le "criquet" d'une bonne s�ur. 41 00:05:27,610 --> 00:05:29,649 �a allait faire mal. 42 00:05:31,072 --> 00:05:32,865 Le criquet indiquait aux filles 43 00:05:33,075 --> 00:05:35,199 de se mettre debout, � genoux ou de s'asseoir, 44 00:05:35,412 --> 00:05:38,247 selon le nombre de clics. 45 00:05:38,457 --> 00:05:41,162 De ma poche, je semai la panique. 46 00:05:50,681 --> 00:05:53,172 D�fenseurs de la Foi, 47 00:05:53,392 --> 00:05:55,302 soldats du Christ... 48 00:05:55,895 --> 00:05:57,438 Vous recevrez les dons 49 00:05:58,106 --> 00:05:59,649 du Saint-Esprit. 50 00:06:06,326 --> 00:06:08,117 Vos parents seront 51 00:06:08,328 --> 00:06:11,365 fiers de vous. � votre bapt�me, 52 00:06:12,166 --> 00:06:14,455 des v�ux ont �t� prononc�s... 53 00:06:15,629 --> 00:06:17,206 Donne-moi le criquet. 54 00:06:17,714 --> 00:06:19,125 - Quoi ? - Donne. 55 00:06:20,509 --> 00:06:22,384 Levons-nous. 56 00:06:25,642 --> 00:06:26,887 Prions. 57 00:06:36,363 --> 00:06:38,735 Avec des nonnes, c'est facile. 58 00:06:40,159 --> 00:06:42,734 � l'�glise, John et moi �tions assidus. 59 00:06:42,955 --> 00:06:45,114 Nous songions � devenir pr�tre. 60 00:06:46,000 --> 00:06:48,408 Le pouvoir du pr�tre nous intriguait, 61 00:06:48,628 --> 00:06:50,289 ce monde secret 62 00:06:50,506 --> 00:06:53,922 de confession des pires actions. 63 00:06:54,135 --> 00:06:57,339 La confession valait tous les livres, tous les films. 64 00:06:57,556 --> 00:07:01,223 Les p�ch�s �taient vrais, nous connaissions leurs auteurs. 65 00:07:01,437 --> 00:07:03,809 La tentation �tait trop forte. 66 00:07:04,023 --> 00:07:05,850 Faut pas se faire choper. 67 00:07:06,651 --> 00:07:08,110 Si nos m�res sont l� ? 68 00:07:08,779 --> 00:07:10,653 Si elles se confessent ? 69 00:07:10,864 --> 00:07:13,534 - Et si on entend pire ? - Quoi ? 70 00:07:14,118 --> 00:07:17,454 Un meurtre. Si on nous avoue un meurtre. 71 00:07:18,166 --> 00:07:21,701 Mais non. On �coute mais sans se marrer. 72 00:07:29,888 --> 00:07:30,920 Aussit�t, 73 00:07:31,140 --> 00:07:32,635 le confessionnal s'anime. 74 00:07:32,851 --> 00:07:33,651 Je... 75 00:07:33,727 --> 00:07:35,519 couche avec des hommes mari�s. 76 00:07:36,647 --> 00:07:38,308 Des p�res de famille. 77 00:07:39,442 --> 00:07:43,441 � chaque fois je veux arr�ter mais je n'arr�te pas. 78 00:07:48,328 --> 00:07:49,609 Voil�... je suis... 79 00:07:50,790 --> 00:07:51,822 enceinte. 80 00:07:55,129 --> 00:07:56,129 Le p�re ? 81 00:07:57,340 --> 00:07:58,669 Allez savoir. 82 00:07:59,259 --> 00:08:00,967 Vous allez faire quoi ? 83 00:08:01,178 --> 00:08:02,637 Je connais votre avis 84 00:08:03,514 --> 00:08:05,554 mais j'ai le mien. 85 00:08:06,643 --> 00:08:09,052 J'h�site. 86 00:08:11,191 --> 00:08:12,191 Bon, je file. 87 00:08:13,485 --> 00:08:14,648 Merci les gars, 88 00:08:14,862 --> 00:08:19,110 je sais que vous le garderez pour vous. 89 00:08:25,417 --> 00:08:26,663 Elle savait. 90 00:08:26,877 --> 00:08:28,123 Oui. 91 00:08:28,630 --> 00:08:30,872 Pourquoi nous d�baller tout �a ? 92 00:08:31,800 --> 00:08:34,588 Sans doute le besoin de se confier. 93 00:08:38,391 --> 00:08:40,468 Le P�re Carillo �tait un fils de docker. 94 00:08:40,686 --> 00:08:43,605 Aussi � son aise dans les bouges 95 00:08:43,815 --> 00:08:46,354 qu'� son autel pendant la messe. 96 00:08:46,569 --> 00:08:49,404 Il avait �t� loubard avant de trouver Dieu. 97 00:08:49,614 --> 00:08:50,614 C'�tait un ami, 98 00:08:50,782 --> 00:08:52,111 un ami pr�tre 99 00:08:52,326 --> 00:08:54,366 C'est mauvais, ces salet�s. 100 00:08:54,578 --> 00:08:55,578 Allez, P�re. 101 00:08:55,621 --> 00:08:57,994 Moins que les clopes. 102 00:08:58,208 --> 00:08:59,209 Peut-�tre. 103 00:09:00,253 --> 00:09:01,831 Rien de nouveau ? 104 00:09:03,590 --> 00:09:05,382 Tu veux te faire cur� ? 105 00:09:05,759 --> 00:09:06,759 Pourquoi ? 106 00:09:07,595 --> 00:09:10,087 Tu t'entra�nes pour la confession ? 107 00:09:11,183 --> 00:09:12,807 Je comprends rien. 108 00:09:13,018 --> 00:09:14,762 - Ah, bon ? - Non. 109 00:09:14,979 --> 00:09:16,807 Je dois �tre mal renseign�. 110 00:09:17,024 --> 00:09:18,305 S�rement. 111 00:09:19,902 --> 00:09:21,101 � ce soir. 112 00:09:21,863 --> 00:09:23,026 Pourquoi ? 113 00:09:23,740 --> 00:09:27,442 Je distribue des livres aux vieux et aux handicap�s. 114 00:09:27,662 --> 00:09:29,322 Ta m�re est d'accord. 115 00:09:29,539 --> 00:09:31,164 Tu m'�tonnes ! 116 00:09:33,420 --> 00:09:36,836 Shakes, je veux t'�viter des ennuis. 117 00:09:37,591 --> 00:09:39,335 Mais j'en ai jamais. 118 00:09:39,552 --> 00:09:41,628 C'est tout ce que je veux. 119 00:09:42,013 --> 00:09:44,303 - C'est tout ? - Oui, je te le jure. 120 00:09:44,892 --> 00:09:46,007 Faut pas jurer. 121 00:09:46,769 --> 00:09:50,139 Ni �couter les gens � confesse. � ce soir. 122 00:09:50,358 --> 00:09:51,556 � ce soir. 123 00:09:55,739 --> 00:09:57,946 Michael �tait le plus d�niais� : 124 00:09:58,159 --> 00:10:01,160 Il avait embrass� une fille plus d'une fois. 125 00:10:01,371 --> 00:10:03,744 Son grand amour, c'�tait Carol, 126 00:10:04,041 --> 00:10:06,497 la m�tisse portorico-irlandaise. 127 00:10:06,711 --> 00:10:09,417 Son p�re, veuf, l'�levait. 128 00:10:10,341 --> 00:10:11,717 Peu expansive, 129 00:10:12,302 --> 00:10:14,508 elle �tait � l'aise avec nous. 130 00:10:14,721 --> 00:10:17,925 C'�tait notre guetteur au Gala des Patineuses. 131 00:10:18,643 --> 00:10:21,977 Pendant que la foule, dehors, faisait la queue, 132 00:10:22,898 --> 00:10:24,440 nous regardions 133 00:10:24,650 --> 00:10:28,601 les patineuses � moiti� nues enfiler leur costume. 134 00:10:32,118 --> 00:10:33,399 C'est �a, le paradis. 135 00:10:42,381 --> 00:10:43,757 Tu veux mater ? 136 00:10:44,759 --> 00:10:46,302 Je connais. 137 00:10:47,137 --> 00:10:48,845 T'as vachement du bol ! 138 00:10:49,515 --> 00:10:52,682 Qu'elle est belle. Je peux mourir maintenant sans regret. 139 00:10:55,901 --> 00:10:58,938 � l'�poque le ca�d du quartier s'appelait King Benny. 140 00:10:59,907 --> 00:11:02,944 C'�tait un ancien tueur de Lucky Luciano. 141 00:11:03,161 --> 00:11:06,245 Luciano a fait de grandes choses. 142 00:11:06,456 --> 00:11:09,161 Mais c'est pas dans les bouquins. 143 00:11:09,376 --> 00:11:11,120 King Benny a ex�cut� le contrat 144 00:11:11,337 --> 00:11:14,671 sur Mad Dog Coll, ce connard. 145 00:11:15,008 --> 00:11:16,504 Il a trafiqu� de l'alcool, 146 00:11:17,053 --> 00:11:20,055 avant d'ouvrir des bo�tes de nuit. 147 00:11:20,265 --> 00:11:22,472 Je l'ai d�couvert � 14 ans. 148 00:11:22,685 --> 00:11:25,556 M�me, il faisait pas des �tincelles. 149 00:11:26,731 --> 00:11:29,057 Il savait pas se battre. 150 00:11:29,276 --> 00:11:31,898 Et un jour, comme �a, 151 00:11:32,113 --> 00:11:35,115 un irlandais, un mec de 25 balais, 152 00:11:35,326 --> 00:11:38,612 balance King Benny du haut d'un escalier. 153 00:11:39,248 --> 00:11:43,542 Il se p�te les dents du devant. Tu sais ce qu'il fait ? 154 00:11:44,629 --> 00:11:45,708 Il attend. 155 00:11:46,965 --> 00:11:49,967 Il attend huit ans pour se venger. 156 00:11:50,887 --> 00:11:54,138 Il coince le mec aux bains-douches, dans le jus. 157 00:11:54,350 --> 00:11:56,676 K. Benny enl�ve ses dents, 158 00:11:57,395 --> 00:11:59,353 il les pose sur le lavabo. 159 00:12:00,900 --> 00:12:02,524 Il regarde le mec et dit : 160 00:12:04,529 --> 00:12:06,189 Quand je me regarde, 161 00:12:06,615 --> 00:12:07,860 je vois ta gueule. 162 00:12:08,618 --> 00:12:10,196 Il sort un flingue 163 00:12:11,371 --> 00:12:13,495 et le plombe 2 fois dans chaque jambe. 164 00:12:16,544 --> 00:12:17,743 Et il lui dit : 165 00:12:18,755 --> 00:12:20,298 Toi, dans ton bain, 166 00:12:21,133 --> 00:12:22,592 tu verras la mienne. 167 00:12:24,012 --> 00:12:26,469 Plus personne l'a emmerd�, depuis. 168 00:12:27,517 --> 00:12:28,680 La vengeance. 169 00:12:30,395 --> 00:12:31,510 La vengeance. 170 00:12:35,109 --> 00:12:36,568 Je peux vous parler ? 171 00:12:36,778 --> 00:12:39,649 Je veux bosser pour vous, rendre service. 172 00:12:40,532 --> 00:12:42,657 Tu es le fils du boucher ? 173 00:12:45,206 --> 00:12:46,831 Quel genre de boulot ? 174 00:12:47,250 --> 00:12:48,365 Tout. Peu importe. 175 00:12:49,711 --> 00:12:51,419 Peu importe ? 176 00:12:52,923 --> 00:12:54,916 On dit que vous avez du boulot. 177 00:12:55,677 --> 00:12:56,839 Qui �a, "on" ? 178 00:12:57,053 --> 00:12:58,678 Les gens du quartier. 179 00:12:58,889 --> 00:12:59,890 Eux... 180 00:13:00,642 --> 00:13:03,015 Dis-moi : Ils savent quoi, ces cons ? 181 00:13:03,604 --> 00:13:04,767 Que vous embauchez. 182 00:13:10,904 --> 00:13:12,778 Excusez-moi. 183 00:13:13,783 --> 00:13:15,111 Pas si vite. 184 00:13:16,870 --> 00:13:18,698 Reviens demain si tu veux bosser. 185 00:13:18,915 --> 00:13:20,457 - Quand ? - Quand tu veux. 186 00:13:20,834 --> 00:13:21,834 Vous serez l� ? 187 00:13:22,502 --> 00:13:24,080 Je suis toujours l� 188 00:13:31,180 --> 00:13:33,220 Ce 1er boulot me rapporta $25 189 00:13:33,432 --> 00:13:36,304 par semaine, pour 45 mn de mon temps. 190 00:13:36,645 --> 00:13:42,400 On me donnait un sac en papier � livrer � un poste de police. 191 00:13:43,362 --> 00:13:45,022 Vite pay�s, les pots de vin ! 192 00:13:48,576 --> 00:13:50,201 Fais voir ton sac. 193 00:13:50,412 --> 00:13:52,371 Vous savez � qui c'est ? 194 00:13:52,582 --> 00:13:54,955 Ouais et on cr�ve de trouille. 195 00:13:56,086 --> 00:13:58,708 Donne. Donne, bordel ! 196 00:13:58,923 --> 00:14:00,632 Vous jouez � quoi ? 197 00:14:01,510 --> 00:14:03,467 - R�pondez. - Du calme. 198 00:14:03,679 --> 00:14:04,679 Ils m'ont vol�. 199 00:14:04,889 --> 00:14:06,716 Vous l'avez vol� ? 200 00:14:06,933 --> 00:14:08,808 - C'est dans le sac. - Donnez. 201 00:14:09,020 --> 00:14:10,020 - Mon cul ! - Ah, oui ? 202 00:14:10,897 --> 00:14:12,095 Et l� ? 203 00:14:12,315 --> 00:14:13,315 T'�nerve pas. 204 00:14:13,734 --> 00:14:15,442 Vous cr�nez plus. 205 00:14:15,653 --> 00:14:18,061 Vous voil� tout cons. Le sac ! 206 00:14:20,951 --> 00:14:23,109 Tiens, Shakes, tire-toi. 207 00:14:23,329 --> 00:14:24,590 - Et eux ? - C'est tes potes ? 208 00:14:25,247 --> 00:14:26,873 Alors, taille-toi ! 209 00:14:32,465 --> 00:14:33,465 Tu veux quoi ? 210 00:14:33,884 --> 00:14:34,684 Mes copains. 211 00:14:34,802 --> 00:14:37,293 Tu te crois en colo ? 212 00:14:37,930 --> 00:14:40,718 Ils sont s�rieux, je les connais bien. 213 00:14:42,644 --> 00:14:44,223 Bon, am�ne-les. 214 00:14:45,274 --> 00:14:48,477 Nos rapports avec K. Benny inqui�taient le P�re. 215 00:14:48,694 --> 00:14:49,893 Pas pour maintenant, 216 00:14:50,572 --> 00:14:53,657 pour apr�s, quand on nous donnerait des armes. 217 00:14:53,867 --> 00:14:55,112 Il voulait l'�viter. 218 00:14:56,078 --> 00:14:58,570 - Tu bosses pour lui ? - �a paie. 219 00:14:58,790 --> 00:15:00,225 - D'autres choses paient. - Moins. 220 00:15:03,338 --> 00:15:06,624 Au lieu de sermonner du haut de sa chaire, 221 00:15:06,842 --> 00:15:09,797 le P�re aimait discuter en tirant des paniers. 222 00:15:10,013 --> 00:15:11,013 Bravo. 223 00:15:13,058 --> 00:15:14,433 J'ai ton cours de dessin. 224 00:15:14,643 --> 00:15:16,138 J'ai pas de ronds. 225 00:15:16,354 --> 00:15:19,107 C'est gratuit, le prof est un ami. 226 00:15:19,316 --> 00:15:22,104 Non. �a servira � rien. 227 00:15:22,570 --> 00:15:23,816 C'est un 1er pas. 228 00:15:24,030 --> 00:15:24,830 Pour aller o� ? 229 00:15:25,032 --> 00:15:26,032 T'en sortir. 230 00:15:26,200 --> 00:15:28,109 Si �a te sortait d'ici... 231 00:15:28,327 --> 00:15:31,115 - Vous le pouvez tous. - On joue ? 232 00:15:33,458 --> 00:15:34,621 J'ai une histoire. 233 00:15:34,836 --> 00:15:37,458 Les l�preux ? �a me fout des cauchemars. 234 00:15:37,673 --> 00:15:39,333 Non. Michel-Ange. 235 00:15:39,550 --> 00:15:42,635 Il �tait pauvre, aussi. Peintre et sculpteur. 236 00:15:43,054 --> 00:15:46,091 Le Pape lui offre un bon boulot, bien pay�. 237 00:15:48,144 --> 00:15:49,389 Pourquoi � lui ? 238 00:15:49,896 --> 00:15:53,646 Le Pape voulait un beau plafond pour son �glise. 239 00:15:53,860 --> 00:15:55,604 C'est un petit boulot. 240 00:15:55,821 --> 00:15:57,149 Pas pour Michel-Ange. 241 00:15:57,614 --> 00:16:01,909 Il avait besoin de cet �norme salaire... 242 00:16:02,203 --> 00:16:05,039 pour sauver son p�re des usuriers. 243 00:16:05,249 --> 00:16:06,280 Il faisait quoi ? 244 00:16:06,500 --> 00:16:07,300 C'�tait 245 00:16:07,334 --> 00:16:11,416 un petit escroc, il fauchait du fric, des ch�vres... 246 00:16:11,841 --> 00:16:12,956 Des poules, tout. 247 00:16:13,426 --> 00:16:14,426 Des poules ? 248 00:16:15,136 --> 00:16:16,761 - Vous savez quoi ? - Quoi ? 249 00:16:17,389 --> 00:16:21,222 Son plafond fut un chef d'�uvre, divinement peint. 250 00:16:21,895 --> 00:16:23,175 Il a pu rembourser ? 251 00:16:23,396 --> 00:16:24,772 Chaque sou. 252 00:16:24,982 --> 00:16:27,688 Il l'a peint en combien de temps ? 253 00:16:27,903 --> 00:16:29,611 En neuf ans. 254 00:16:29,822 --> 00:16:30,822 Neuf ans ? 255 00:16:31,073 --> 00:16:32,105 Sacr� plaftard ! 256 00:16:32,533 --> 00:16:33,779 Un boiteux a repeint 257 00:16:33,993 --> 00:16:36,366 tout mon appart en 2 jours. 258 00:16:36,580 --> 00:16:38,537 Que faire de vous ? 259 00:16:40,835 --> 00:16:42,246 Faites-nous peindre. 260 00:16:42,462 --> 00:16:43,744 C'�tait la Chapelle Sixtine. 261 00:16:44,132 --> 00:16:45,460 - Titine ? - Sixtine. 262 00:16:45,675 --> 00:16:47,467 Y a eu une Cinq-Tine ? 263 00:16:50,538 --> 00:16:52,946 Hiver 1967 264 00:16:55,461 --> 00:16:57,335 L'actualit� comptait peu. 265 00:16:57,547 --> 00:17:01,677 Le monde changeait d'heure en heure, nous le voyions 266 00:17:01,886 --> 00:17:03,084 � la t�l�vision. 267 00:17:03,305 --> 00:17:05,677 Les contestataires parlaient de vie nouvelle, 268 00:17:06,058 --> 00:17:07,387 de monde meilleur. 269 00:17:08,352 --> 00:17:10,641 Pendant qu'ils d�filaient, 270 00:17:11,106 --> 00:17:14,522 nous enterrions les jeunes du quartier 271 00:17:14,735 --> 00:17:17,440 tu�s au Vi�t-nam. 272 00:17:18,115 --> 00:17:21,152 Les visages de la t�l� nous laissaient sceptiques. 273 00:17:21,619 --> 00:17:24,490 C'�taient ceux de privil�gi�s. 274 00:17:27,209 --> 00:17:28,668 Une vague f�ministe 275 00:17:28,878 --> 00:17:32,579 d�ferla sur le pays, r�clamant l'�galit�. 276 00:17:32,924 --> 00:17:33,924 Nos m�res 277 00:17:33,967 --> 00:17:37,303 servaient des hommes qui les maltraitaient. 278 00:17:39,183 --> 00:17:42,469 Pour nous, l'actualit� �tait vide de sens. 279 00:17:42,812 --> 00:17:47,226 Cela aurait pu se passer ailleurs. 280 00:17:47,777 --> 00:17:50,233 Nous pensions � autre chose. 281 00:17:50,446 --> 00:17:52,904 Nous allions � l'h�pital voir John, 282 00:17:53,117 --> 00:17:55,276 qui avait eu le poumon perfor� 283 00:17:55,495 --> 00:17:57,903 par un des amants de sa m�re. 284 00:17:58,123 --> 00:17:59,499 Tu aimes �a ? 285 00:18:00,293 --> 00:18:01,704 Sinon, ne dis rien. 286 00:18:06,425 --> 00:18:08,003 Le P�re n'en resta pas l� 287 00:18:08,219 --> 00:18:10,711 - Je suis press�. - John Reilly. 288 00:18:11,349 --> 00:18:14,849 Le merdeux ? Je l'ai juste remis � sa place. 289 00:18:15,061 --> 00:18:16,307 � l'h�pital. 290 00:18:16,521 --> 00:18:17,720 Il est pas mort. 291 00:18:17,940 --> 00:18:20,478 �a lui servira de le�on. 292 00:18:20,693 --> 00:18:22,816 Tu p�ses combien ? 100 kg ? 293 00:18:23,947 --> 00:18:25,062 T'es costaud. 294 00:18:25,407 --> 00:18:29,359 D'apr�s toi, John p�se combien ? 40 kg ? 295 00:18:29,663 --> 00:18:31,372 Moins qu'un poids plume. 296 00:18:32,041 --> 00:18:34,081 Tu es hors cat�gorie. 297 00:18:34,294 --> 00:18:37,628 C'�tait une baffe de rien du tout. 298 00:18:38,549 --> 00:18:40,257 La prochaine fois, ce sera moi. 299 00:18:40,968 --> 00:18:45,383 Je suis pas dans ta cat�gorie mais je p�se plus de 40 kg. 300 00:18:46,059 --> 00:18:49,263 Il te faudra pas un m�decin mais un cur�, apr�s. 301 00:18:49,813 --> 00:18:51,522 Pour prier sur ta d�pouille. 302 00:18:55,612 --> 00:18:56,857 � dimanche. 303 00:19:02,288 --> 00:19:04,744 Le P�re aurait fait un bon tueur. 304 00:19:04,958 --> 00:19:07,876 Dommage qu'il soit pass� en face. 305 00:19:10,214 --> 00:19:13,548 Nous perdions 7 � 6 dans un match de base-ball 306 00:19:13,760 --> 00:19:16,168 contre Maldonado et 3 de ses potes. 307 00:19:17,097 --> 00:19:18,097 Allez, Davy. 308 00:19:18,224 --> 00:19:20,182 Vas-y, il est nul. 309 00:19:20,394 --> 00:19:21,557 Ta gueule. 310 00:19:21,770 --> 00:19:22,770 Qui c'est ? 311 00:19:22,939 --> 00:19:24,137 Sa frangine. 312 00:19:25,024 --> 00:19:26,187 Qu'est-ce qu'elle a ? 313 00:19:26,401 --> 00:19:28,690 Un cancer. Aux jambes. 314 00:19:28,904 --> 00:19:30,233 Pense � ton jeu. 315 00:19:30,448 --> 00:19:31,610 Faut marquer. 316 00:19:31,824 --> 00:19:33,983 Davy, vire-moi cette lopette ! 317 00:19:34,202 --> 00:19:36,077 Il t'aura pas, Davy ! 318 00:19:36,289 --> 00:19:38,780 T'es pas handicap�e de la langue. 319 00:19:39,209 --> 00:19:40,704 Allez, tour de circuit. 320 00:19:43,965 --> 00:19:45,756 Tu mates quoi, enflure ? 321 00:19:46,927 --> 00:19:48,552 Elle te la fait au charme. 322 00:19:50,765 --> 00:19:52,473 Tu peux le battre, Mikey. 323 00:19:52,684 --> 00:19:54,594 Tu vois, il est nul ! 324 00:19:54,812 --> 00:19:56,472 Avale ta langue, l'infirme. 325 00:19:56,689 --> 00:19:59,561 Tu pouvais lui payer une glace. 326 00:19:59,776 --> 00:20:01,152 T'as niqu� le match. 327 00:20:01,612 --> 00:20:03,404 On est l'Arm�e du Salut. 328 00:20:03,614 --> 00:20:05,857 Y a pas de Marine du Salut ? 329 00:20:06,076 --> 00:20:06,876 Vous avez paum�. 330 00:20:06,993 --> 00:20:08,821 Crachez $1 chacun. 331 00:20:09,955 --> 00:20:11,415 Il est pas meilleur. 332 00:20:11,625 --> 00:20:12,625 Aujourd'hui, si. 333 00:20:13,252 --> 00:20:14,450 Vous l'avez laiss�. 334 00:20:14,670 --> 00:20:17,588 Parce que Mike en pince pour les infirmes. 335 00:20:18,174 --> 00:20:20,214 T'en m�le pas, Gros. 336 00:20:20,427 --> 00:20:22,005 Mous comme de la chique. 337 00:20:22,221 --> 00:20:23,716 Vous vous ramollissez. 338 00:20:23,931 --> 00:20:25,723 Un jour, �a fera mal. 339 00:20:26,184 --> 00:20:29,270 C'est nos oignons, pas les tiens, vu ? 340 00:20:29,481 --> 00:20:30,975 Faut toujours �tre dur. 341 00:20:31,483 --> 00:20:34,105 Si t'es faible, on te bouffe tout cru. 342 00:20:34,320 --> 00:20:36,990 La rue, c'est comme une assiette. 343 00:20:37,198 --> 00:20:38,990 Vous �tes les hors-d'�uvre. 344 00:20:39,201 --> 00:20:42,487 Vous vous ferez bouffer et adieu Berthe. 345 00:20:42,830 --> 00:20:45,038 Charrie pas, Gros. Pour un match... 346 00:20:45,251 --> 00:20:48,252 On prend l'habitude d'�tre mou. 347 00:20:48,463 --> 00:20:51,417 Faut �tre teigneux et se faire respecter. 348 00:20:52,134 --> 00:20:53,842 Bon, on se calme. 349 00:20:54,053 --> 00:20:56,212 On se croirait chez Confucius. 350 00:20:56,723 --> 00:20:58,182 Marre-toi, bite molle. 351 00:20:58,600 --> 00:21:02,600 C'est juste un conseil. Faites-en ce que vous voulez. 352 00:21:02,814 --> 00:21:04,225 Merci, Gros. 353 00:21:06,235 --> 00:21:08,857 L'attitude de Michael nous avait surpris. 354 00:21:09,072 --> 00:21:13,450 Perdre expr�s pour faire gagner la petite infirme 355 00:21:13,661 --> 00:21:15,701 s'�tait impos� � lui. 356 00:21:18,753 --> 00:21:19,754 �t� 1967 357 00:21:24,928 --> 00:21:26,304 On va se baigner. 358 00:21:26,514 --> 00:21:31,141 Le thermom�tre fr�lait les 37� le jour o� notre vie a bascul�. 359 00:21:31,353 --> 00:21:33,975 Je grille, moi. On prend des sandwichs, 360 00:21:34,190 --> 00:21:36,729 des sodas et on fonce aux docks. 361 00:21:37,403 --> 00:21:38,778 Y a un petit vent. 362 00:21:38,988 --> 00:21:40,862 On est entour�s de murs. 363 00:21:41,074 --> 00:21:43,400 - Le diable tiendrait pas. - Vos gueules, 364 00:21:43,619 --> 00:21:45,493 - je bronze. - Il fait 36. 365 00:21:47,081 --> 00:21:48,955 - Y a du vent. - Du vent chaud. 366 00:21:49,250 --> 00:21:50,994 On pique des hot-dogs ? 367 00:21:51,712 --> 00:21:54,334 Non, ce l�, faut s'en m�fier. 368 00:21:54,925 --> 00:21:58,508 �a le fait vraiment chier quand on l'arnaque. 369 00:21:58,721 --> 00:22:00,002 C'est des hot-dogs 370 00:22:00,306 --> 00:22:01,421 ou que dalle. 371 00:22:01,641 --> 00:22:02,641 Choisis. 372 00:22:04,478 --> 00:22:05,854 Que dalle, c'est moins risqu�. 373 00:22:06,063 --> 00:22:08,305 �a vaut pas le coup. 374 00:22:08,900 --> 00:22:10,644 C'est � qui d'y aller ? 375 00:22:11,362 --> 00:22:12,362 � toi. 376 00:22:12,530 --> 00:22:13,989 - C'est ton tour. - Moi ? 377 00:22:14,199 --> 00:22:15,528 - C'est pas � moi. - Si. 378 00:22:15,742 --> 00:22:17,154 Je viens d'y aller. 379 00:22:17,369 --> 00:22:18,449 C'est pas vrai. 380 00:22:18,663 --> 00:22:20,038 Si, juste apr�s lui. 381 00:22:20,248 --> 00:22:21,956 J'y vais pas. 382 00:22:22,167 --> 00:22:24,290 - Pourquoi ? - Si je descends, je m'�vanouis. 383 00:22:28,300 --> 00:22:30,258 Moutarde, oignons. Pas de soda. 384 00:22:30,553 --> 00:22:31,553 Je te connais. 385 00:22:32,096 --> 00:22:33,674 C'est une impression. 386 00:22:34,433 --> 00:22:35,433 C'�tait simple. 387 00:22:35,893 --> 00:22:37,850 Je m'approchais du type 388 00:22:38,062 --> 00:22:39,687 et je commandais. Quand il... 389 00:22:39,897 --> 00:22:41,475 me tendait le hot-dog, 390 00:22:41,691 --> 00:22:43,352 je me sauvais sans payer. 391 00:22:43,569 --> 00:22:46,441 Il avait une alternative pourrie. 392 00:22:46,657 --> 00:22:48,151 Rester l� et encaisser... 393 00:22:48,784 --> 00:22:49,899 ou me poursuivre. 394 00:22:50,453 --> 00:22:52,161 S'il le faisait, 395 00:22:52,372 --> 00:22:53,487 mes copains 396 00:22:53,707 --> 00:22:54,822 se r�galaient. 397 00:22:58,170 --> 00:22:59,170 Et 2 serviettes. 398 00:23:01,383 --> 00:23:03,127 Paie-moi, voleur ! 399 00:23:11,270 --> 00:23:12,682 Je fon�ais. 400 00:23:12,897 --> 00:23:16,848 Devant le pressing de T. Mug, devant le cordonnier. 401 00:23:17,528 --> 00:23:21,362 Il me poursuivait, sa grande fourchette � la main. 402 00:23:34,883 --> 00:23:36,342 C'est lourd. 403 00:23:36,927 --> 00:23:39,634 Banane, c'est les bouteilles de gaz. 404 00:23:39,848 --> 00:23:41,640 �a p�se des tonnes. 405 00:23:42,101 --> 00:23:43,893 On peut le pousser, � 3 ? 406 00:23:44,646 --> 00:23:45,927 Le pousser o� ? 407 00:23:46,189 --> 00:23:47,189 Plus loin. 408 00:23:47,357 --> 00:23:51,985 En revenant, le mec, il sera sci� de pas le retrouver. 409 00:24:12,890 --> 00:24:14,053 Il fatiguait. 410 00:24:15,226 --> 00:24:16,769 On se faisait face. 411 00:24:19,022 --> 00:24:21,514 Il �tait mort mais pas enterr�. 412 00:24:21,734 --> 00:24:23,857 Il tiendrait encore 10 mn. 413 00:24:27,032 --> 00:24:28,032 L�che-moi. 414 00:24:41,092 --> 00:24:42,092 Y a un os ? 415 00:24:43,177 --> 00:24:46,548 Shakes tarde trop. Il devrait �tre l�. 416 00:24:47,100 --> 00:24:48,594 Te bile pas pour lui. 417 00:24:51,897 --> 00:24:53,724 On n'avait pas dit l'engin. 418 00:24:54,984 --> 00:24:56,479 Il rapplique. 419 00:24:56,695 --> 00:24:57,940 Il est l� ? 420 00:24:58,155 --> 00:24:59,234 J'ai une id�e, vite. 421 00:24:59,448 --> 00:25:00,448 Le m�tro. 422 00:25:01,033 --> 00:25:01,833 L'id�e 423 00:25:01,993 --> 00:25:04,948 �tait aussi simple que stupide. 424 00:25:05,414 --> 00:25:07,657 Le chariot en haut de l'escalier, 425 00:25:07,876 --> 00:25:09,952 on attendait le type. 426 00:25:10,170 --> 00:25:12,210 On l�chait tout � son arriv�e. 427 00:25:12,423 --> 00:25:16,006 Et on s'enfuyait, le laissant se d�brouiller. 428 00:25:16,720 --> 00:25:18,345 J'ignore ce qui nous a pris. 429 00:25:18,806 --> 00:25:20,681 Mais on allait le payer. 430 00:25:21,059 --> 00:25:22,059 �a a dur� 1 mn. 431 00:25:22,227 --> 00:25:23,473 Mais dans cette minute, 432 00:25:23,854 --> 00:25:25,349 tout a bascul�. 433 00:25:26,190 --> 00:25:27,190 Il se barre ! 434 00:26:16,671 --> 00:26:20,752 Doux J�sus, qu'avez-vous fait, mes enfants ? 435 00:26:21,218 --> 00:26:23,544 Au nom du Ciel, qu'avez-vous fait ? 436 00:26:23,763 --> 00:26:25,802 On vient de tuer un homme. 437 00:26:31,447 --> 00:26:34,318 Pendant que J. Caldwell se remettait, � l'h�pital, 438 00:26:34,534 --> 00:26:38,283 on nous inculpait pour blessures par imprudence. 439 00:26:39,415 --> 00:26:40,415 Pardon, papa. 440 00:26:40,583 --> 00:26:43,074 Pardon et puis quoi ? Mon fils... 441 00:26:43,586 --> 00:26:44,785 Calme-toi. 442 00:26:45,005 --> 00:26:46,465 Te fous pas en rogne. 443 00:26:47,717 --> 00:26:49,960 Tu sais rien de la taule. 444 00:26:50,179 --> 00:26:51,839 Maman, viens. 445 00:26:52,056 --> 00:26:54,179 C'est pas vrai. Salaud. 446 00:26:54,392 --> 00:26:56,848 C'est un m�me. Il a pas � y aller. 447 00:26:57,062 --> 00:26:58,971 Personne ici n'a � y aller. 448 00:26:59,189 --> 00:27:01,942 J'ai fait assez de taule pour nous tous. 449 00:27:28,018 --> 00:27:29,477 Il vous faut un servant ? 450 00:27:33,441 --> 00:27:35,101 Tu vas te rappeler ? 451 00:27:36,361 --> 00:27:39,198 Molo pour la flotte et bien servi en vin. 452 00:27:39,950 --> 00:27:42,358 Et je sonne d�s qu'ils s'endorment. 453 00:27:43,412 --> 00:27:45,536 Habille-toi. On a 5 mn. 454 00:27:58,723 --> 00:28:00,218 �a va me manquer. 455 00:28:03,103 --> 00:28:04,598 Tout �a. 456 00:28:06,357 --> 00:28:10,059 J'ai tout essay�. En vain, pour l'instant. 457 00:28:14,577 --> 00:28:15,988 Je peux m'enfuir. 458 00:28:17,163 --> 00:28:18,657 On peut tous se tirer. 459 00:28:21,084 --> 00:28:22,876 Se mettre au vert. 460 00:28:23,587 --> 00:28:24,963 Personne nous cherchera. 461 00:28:26,591 --> 00:28:28,667 Personne voudra savoir. 462 00:28:29,761 --> 00:28:30,762 O� on va. 463 00:28:36,562 --> 00:28:39,398 Si tu fuis, tu fuiras toute ta vie. 464 00:28:41,568 --> 00:28:44,107 Se cacher ne change rien. Les gens 465 00:28:44,322 --> 00:28:45,322 se souviennent. 466 00:28:47,326 --> 00:28:48,821 Fais face � ton acte. 467 00:28:54,793 --> 00:28:56,751 Je peux pas, mon P�re. 468 00:28:58,840 --> 00:29:00,750 Je veux pas. 469 00:29:02,469 --> 00:29:04,547 J'ai trop les jetons. 470 00:29:06,058 --> 00:29:07,303 Moi aussi, j'ai peur. 471 00:29:07,977 --> 00:29:09,970 Nul n'a plus peur que moi 472 00:29:11,106 --> 00:29:12,481 mais tu dois le faire. 473 00:29:15,528 --> 00:29:17,236 �a ira. 474 00:29:17,780 --> 00:29:19,608 Tu t'en sortiras. 475 00:29:20,701 --> 00:29:21,702 Tu comprends ? 476 00:29:27,209 --> 00:29:29,249 Viens, notre public attend. 477 00:29:36,596 --> 00:29:39,682 J'ai rep�r� 3 poivrots et 4 veuves. 478 00:29:42,020 --> 00:29:45,187 Plus Ralphie qui pionce au dernier rang. 479 00:29:46,567 --> 00:29:48,893 Le mauvais temps am�ne la foule. 480 00:29:55,161 --> 00:29:56,822 C'est un de mes pr�f�r�s. 481 00:29:57,998 --> 00:29:58,998 Quoi ? 482 00:30:00,668 --> 00:30:03,374 "Ce que vous faites au plus petit des miens," 483 00:30:03,588 --> 00:30:05,083 "c'est � moi que vous le faites". 484 00:30:17,314 --> 00:30:21,527 Le vendeur, pour nous, n'existait pas r�ellement. 485 00:30:22,404 --> 00:30:25,608 Il comptait trop peu pour �tre respect�. 486 00:30:26,242 --> 00:30:28,400 Pourtant, il travaillait dur, 487 00:30:28,619 --> 00:30:31,077 et avait une famille en Gr�ce 488 00:30:31,290 --> 00:30:33,118 qu'il esp�rait faire venir. 489 00:30:33,334 --> 00:30:36,206 Ses journ�es �taient longues. 490 00:30:37,965 --> 00:30:39,923 Nous n'avions vu qu'un repas gratuit. 491 00:30:42,429 --> 00:30:43,627 Thomas Marcano, 492 00:30:43,847 --> 00:30:48,807 vous serez d�tenu 18 mois au plus et 1 an au moins 493 00:30:49,355 --> 00:30:50,814 au Foyer Wilkinson. 494 00:30:51,482 --> 00:30:52,562 John Reilly, 495 00:30:52,775 --> 00:30:55,267 vous serez d�tenu 496 00:30:55,487 --> 00:30:59,865 18 mois au plus et 1 an au moins, au Foyer Wilkinson. 497 00:31:00,577 --> 00:31:01,952 Lorenzo Carcaterra. 498 00:31:03,205 --> 00:31:04,747 Il est tenu compte 499 00:31:04,958 --> 00:31:08,458 de votre arriv�e post�rieure au vol du chariot. 500 00:31:08,837 --> 00:31:11,163 En cons�quence, vous serez d�tenu 501 00:31:11,924 --> 00:31:15,709 1 an au plus et 6 mois au moins, au Foyer Wilkinson. 502 00:31:17,264 --> 00:31:18,296 Michael Sullivan. 503 00:31:19,183 --> 00:31:22,352 Vous serez d�tenu 18 mois au plus 504 00:31:22,563 --> 00:31:24,971 et 1 an au moins, au Foyer Wilkinson. 505 00:31:25,984 --> 00:31:27,894 Et sans l'intervention 506 00:31:28,112 --> 00:31:31,232 du P�re Carillo qui a fait votre �loge, 507 00:31:31,950 --> 00:31:34,571 la peine e�t �t� plus s�v�re. 508 00:31:35,329 --> 00:31:37,487 Je doute de votre bont�. 509 00:31:37,998 --> 00:31:39,992 L'avenir dira si j'ai tort. 510 00:31:43,756 --> 00:31:45,417 Je peux vous demander un truc ? 511 00:31:45,634 --> 00:31:46,748 Quoi ? Vas-y. 512 00:31:47,511 --> 00:31:51,556 C'est mes vieux, ils ont l'air pr�ts � s'entre-tuer. 513 00:31:52,308 --> 00:31:53,684 Vous me les surveillez ? 514 00:31:53,894 --> 00:31:54,894 D'accord. 515 00:31:55,896 --> 00:31:59,231 Quoiqu'on vous dise, dites-leur que je vais bien. 516 00:32:00,194 --> 00:32:01,357 Leur mentir ? 517 00:32:03,156 --> 00:32:05,908 Mensonge pieux, vous avez le droit. 518 00:32:09,079 --> 00:32:10,704 En route. 519 00:32:12,083 --> 00:32:13,083 Sois fort. 520 00:32:51,866 --> 00:32:53,740 Le Foyer Wilkinson 521 00:32:53,952 --> 00:32:57,653 abritait 780 jeunes d�linquants, dans 5 sections distinctes. 522 00:32:57,873 --> 00:33:01,124 Il avait l'aspect que ses directeurs 523 00:33:01,336 --> 00:33:02,878 voulaient qu'il ait : 524 00:33:03,171 --> 00:33:05,664 Celui d'un lyc�e ou d'une facult�. 525 00:33:07,177 --> 00:33:09,847 On nous a affect�s au 2e �tage, 526 00:33:10,056 --> 00:33:11,254 Section C. 527 00:33:11,474 --> 00:33:13,716 Chacun sa cellule de 3 m x 3 m. 528 00:33:14,519 --> 00:33:18,055 En moins d'une heure, la panique m'a envahi. 529 00:33:18,649 --> 00:33:21,271 On d�couvre vite si l'on est dur 530 00:33:21,486 --> 00:33:23,231 ou courageux. 531 00:33:23,448 --> 00:33:25,607 J'ai vite su que je n'�tais 532 00:33:25,826 --> 00:33:27,819 ni l'un, ni l'autre. 533 00:33:39,592 --> 00:33:40,791 Bonjour, Carcaterra. 534 00:33:42,930 --> 00:33:44,341 Vire tes fringues. 535 00:33:45,267 --> 00:33:46,267 Ici ? 536 00:33:46,601 --> 00:33:49,556 Tu veux une cabine ? Y en a pas. Allez. 537 00:33:50,273 --> 00:33:51,273 Devant vous ? 538 00:34:00,160 --> 00:34:01,160 Magne-toi ! 539 00:34:12,217 --> 00:34:14,424 Cette merde � ton cou, enl�ve-la. 540 00:34:15,138 --> 00:34:17,131 C'est Marie, M�re de Dieu. 541 00:34:17,682 --> 00:34:20,304 Rien � branler. Enl�ve. 542 00:34:33,244 --> 00:34:34,359 Tout. 543 00:34:35,204 --> 00:34:36,699 Quoi, � poil ? 544 00:34:36,915 --> 00:34:38,659 Voil�, tu y es. 545 00:34:39,001 --> 00:34:42,002 Je savais que vous �tiez pas si cons. 546 00:34:49,598 --> 00:34:50,629 Et maintenant ? 547 00:34:53,561 --> 00:34:54,561 Rhabille-toi. 548 00:34:59,652 --> 00:35:02,439 L'un des 4 gardiens d'�tage, 549 00:35:02,655 --> 00:35:05,610 chez nous, Nokes, �tait nomm� chef. 550 00:35:07,203 --> 00:35:09,492 Ferguson, fils d'un flic assassin�, 551 00:35:09,706 --> 00:35:13,787 avait postul� dans deux services de police. 552 00:35:14,003 --> 00:35:18,132 Pour Styler, son job payait ses �tudes de droit. 553 00:35:18,842 --> 00:35:20,551 Addison avait eu son bac. 554 00:35:20,761 --> 00:35:23,254 Il voulait un travail r�gulier. 555 00:35:24,976 --> 00:35:27,847 Il n'y avait pas d'anges, � Wilkinson. 556 00:35:28,063 --> 00:35:29,937 Presque tous m�ritaient d'�tre l� 557 00:35:30,148 --> 00:35:32,984 Beaucoup �taient r�cidivistes. 558 00:35:33,194 --> 00:35:34,653 Tous �taient violents. 559 00:35:34,862 --> 00:35:37,188 Peu regrettaient leurs actes. 560 00:35:37,407 --> 00:35:39,151 C�t� r�habilitation, 561 00:35:39,493 --> 00:35:40,494 z�ro. 562 00:36:16,624 --> 00:36:18,083 Pourquoi t'as fait �a ? 563 00:36:19,961 --> 00:36:20,961 Tu m'as fr�l�. 564 00:36:21,588 --> 00:36:22,588 Et ? 565 00:36:23,382 --> 00:36:24,711 �a m'emmerde. 566 00:36:25,593 --> 00:36:28,511 Me touchez pas, toi et tes cons de potes. 567 00:36:35,564 --> 00:36:36,564 Battez-vous ! 568 00:37:24,585 --> 00:37:27,705 Alors, vous n'avez rien appris, ici. 569 00:37:29,006 --> 00:37:31,046 Vous �tes les m�mes charlots 570 00:37:31,259 --> 00:37:33,418 qu'en arrivant. 571 00:37:35,097 --> 00:37:36,097 Bon. 572 00:37:37,934 --> 00:37:40,971 Finissez de d�jeuner. Y a rien � voir. 573 00:37:42,148 --> 00:37:44,307 Allez. Assis. D�p�chons. 574 00:37:58,586 --> 00:37:59,586 Moi aussi ? 575 00:38:00,129 --> 00:38:01,837 Non, pas toi. 576 00:38:02,048 --> 00:38:04,753 Retourne chez toi. Tu as termin�. 577 00:38:08,347 --> 00:38:11,017 On r�glera �a plus tard. 578 00:38:11,810 --> 00:38:12,925 Au d�ner. 579 00:38:15,356 --> 00:38:17,433 Vous avez eu votre d�jeuner ? 580 00:38:19,987 --> 00:38:20,987 Je l'ai senti. 581 00:38:22,657 --> 00:38:24,864 Tu l'as senti ? 582 00:38:27,997 --> 00:38:29,622 Elle est bonne. 583 00:38:30,542 --> 00:38:31,542 O� tu vas ? 584 00:38:32,043 --> 00:38:33,044 D�jeuner. 585 00:38:34,214 --> 00:38:37,049 Inutile de refaire la queue, 586 00:38:37,259 --> 00:38:40,177 y a bien assez � manger, � vos pieds. 587 00:38:40,847 --> 00:38:42,222 Vous le sentez. 588 00:38:47,813 --> 00:38:48,813 J'ai pas faim. 589 00:38:49,900 --> 00:38:52,474 Je m'en branle. 590 00:38:53,029 --> 00:38:55,355 Tu manges parce que je te le dis. 591 00:39:00,121 --> 00:39:01,121 J'ai pas faim. 592 00:39:07,339 --> 00:39:08,798 C'est moi qui d�cide. 593 00:39:09,633 --> 00:39:10,832 Mange. 594 00:39:13,596 --> 00:39:16,052 Et vous, l�. Vous matez quoi ? 595 00:39:17,726 --> 00:39:21,096 � genoux ! Et finissez votre putain de repas. 596 00:39:22,065 --> 00:39:23,065 Allez. 597 00:39:23,233 --> 00:39:24,515 Et que �a saute. 598 00:39:25,987 --> 00:39:28,609 Vous avez de la pur�e. Bouffez-moi cette gel�e. 599 00:39:28,824 --> 00:39:32,028 Bouffez, tas d'encul�s. 600 00:39:32,245 --> 00:39:35,864 Je vais pas attendre toute la journ�e. Vite. 601 00:39:37,543 --> 00:39:40,248 Vous attendrez qu'ils aient fini 602 00:39:40,463 --> 00:39:42,920 de bouffer. Compris ? 603 00:39:43,760 --> 00:39:47,379 Toi, prends du pain. C'est bon, avec du pain. 604 00:39:47,598 --> 00:39:49,591 Bouffez ! 605 00:39:49,809 --> 00:39:51,054 Allez. Voil�. 606 00:39:51,269 --> 00:39:53,807 Voil�. Montrez-leur comme vous m'ob�issez. 607 00:39:54,356 --> 00:39:56,681 L'ob�issance, vous pigez ? 608 00:39:57,610 --> 00:40:00,648 Vous voyez comme il m'ob�it. 609 00:40:01,156 --> 00:40:02,699 Ta rel�ve est finie, Nokes. 610 00:40:03,451 --> 00:40:05,408 Je suis pas pr�t. 611 00:40:05,620 --> 00:40:09,321 J'ai encore deux trois salet�s � nettoyer. 612 00:40:09,542 --> 00:40:12,247 C'est mon service. Je m'en charge. 613 00:40:12,462 --> 00:40:14,751 T'en m�le pas. �a te regarde pas. 614 00:40:15,465 --> 00:40:18,088 Cette fois-ci, je reste. 615 00:40:22,183 --> 00:40:23,298 M'emmerde pas, n�gro. 616 00:40:25,478 --> 00:40:27,021 Au contraire. 617 00:40:27,564 --> 00:40:29,723 Toi, emmerde-moi. 618 00:40:30,443 --> 00:40:32,352 Je te le demande. 619 00:40:38,787 --> 00:40:40,495 Tu empi�tes sur ma garde. 620 00:40:43,251 --> 00:40:44,911 Je me tire... 621 00:40:46,004 --> 00:40:47,004 pour cette fois. 622 00:40:48,215 --> 00:40:50,089 C'est d�j� �a de pris. 623 00:40:52,304 --> 00:40:54,131 Relevez-vous. 624 00:41:07,614 --> 00:41:10,285 C'est dramatique, je vous jure. 625 00:41:11,370 --> 00:41:13,577 Je vous comprends pas. 626 00:41:13,789 --> 00:41:17,835 Vous semblez ignorer l'ob�issance et la discipline. 627 00:41:19,004 --> 00:41:21,875 Je sais pas comment c'�tait chez vous 628 00:41:22,091 --> 00:41:25,711 mais chez moi, avec mon p�re, fallait ob�ir. 629 00:41:25,972 --> 00:41:29,424 Si on d�sob�issait, �a chiait. 630 00:41:29,643 --> 00:41:32,847 Il fallait �tre ob�issant et disciplin�. 631 00:41:33,856 --> 00:41:36,145 C'�tait pas toujours de la tarte 632 00:41:36,401 --> 00:41:39,237 mais pour apprendre, on apprenait. 633 00:41:40,739 --> 00:41:43,362 L�, � droite. Entrez. 634 00:41:49,751 --> 00:41:51,578 C'est pas compliqu�. 635 00:41:51,962 --> 00:41:54,833 Faut ob�ir, �tre disciplin�. 636 00:41:55,258 --> 00:41:58,010 Ni plus, ni moins. 637 00:42:05,313 --> 00:42:06,937 On se comprend ? 638 00:42:07,273 --> 00:42:08,768 Face au mur. 639 00:42:13,406 --> 00:42:14,485 Toi aussi. 640 00:42:17,703 --> 00:42:19,079 On a �t� d�rang�s, 641 00:42:19,289 --> 00:42:20,831 au r�fectoire mais ici, 642 00:42:21,917 --> 00:42:24,539 on ne nous d�rangera pas. 643 00:42:34,725 --> 00:42:36,136 Vous voulez quoi ? 644 00:42:38,146 --> 00:42:39,261 Une pipe. 645 00:42:40,982 --> 00:42:42,311 Face au mur ! 646 00:42:47,657 --> 00:42:48,820 � genoux. 647 00:43:11,354 --> 00:43:14,771 Je n'ai pas d'images nettes de ces s�vices sexuels. 648 00:43:14,984 --> 00:43:17,771 C'est enfoui, au plus profond de moi. 649 00:43:18,237 --> 00:43:22,865 Mais je me souviens que c'�tait le jour de mes 14 ans 650 00:43:23,535 --> 00:43:24,995 et la fin de mon enfance. 651 00:43:35,259 --> 00:43:38,629 J'avais �crit � mon p�re de ne pas venir. 652 00:43:38,847 --> 00:43:42,631 En me regardant, il aurait vu ce qui m'arrivait. 653 00:43:43,061 --> 00:43:45,979 Michael avait fait comme moi. 654 00:43:46,190 --> 00:43:48,396 La m�re de Tommy avait pas la force. 655 00:43:48,609 --> 00:43:50,898 Celle de John venait peu. 656 00:43:53,991 --> 00:43:56,909 Seul le P�re venait r�guli�rement. 657 00:43:58,663 --> 00:44:02,116 La vie est belle. D'accord ? 658 00:44:02,418 --> 00:44:05,254 Nokes avait dit : Pas un mot au P�re. 659 00:44:05,464 --> 00:44:06,464 Sinon, 660 00:44:06,548 --> 00:44:08,755 la punition serait terrible. 661 00:44:23,153 --> 00:44:24,398 Tu as maigri. 662 00:44:25,447 --> 00:44:27,571 Pas de petits plats, ici. 663 00:44:30,870 --> 00:44:33,409 Aujourd'hui, je vous vois tous les 4. 664 00:44:34,208 --> 00:44:37,661 Je l'aimais mais je ne pouvais pas le regarder. 665 00:44:38,255 --> 00:44:42,384 Il aurait vu la v�rit�, derri�re ma peur et ma honte. 666 00:44:43,637 --> 00:44:45,464 Tu n'as rien � me dire ? 667 00:44:47,016 --> 00:44:48,475 Tu es s�r ? 668 00:44:49,978 --> 00:44:52,351 Faut plus venir, mon P�re. 669 00:44:54,484 --> 00:44:56,192 �a me touche 670 00:44:57,362 --> 00:44:59,521 mais je crois que c'est pas bien. 671 00:45:24,020 --> 00:45:27,438 � la prison d'Attica, j'ai vu un vieil ami. 672 00:45:28,610 --> 00:45:31,018 Vous avez des potes en libert� ? 673 00:45:32,490 --> 00:45:33,984 Moins que je voudrais. 674 00:45:35,452 --> 00:45:36,650 Il a fait quoi ? 675 00:45:38,247 --> 00:45:42,115 Triple meurtre. Il a tu� 3 hommes, il y a 15 ans. 676 00:45:43,629 --> 00:45:44,958 C'est un bon pote ? 677 00:45:45,173 --> 00:45:46,798 C'�tait mon meilleur ami. 678 00:45:49,345 --> 00:45:53,639 On �tait tr�s proches, comme vous quatre. 679 00:46:05,865 --> 00:46:07,360 On est pass� ici. 680 00:46:10,913 --> 00:46:12,076 Eh, oui. 681 00:46:14,626 --> 00:46:16,370 �a n'a pas �t� facile. 682 00:46:17,546 --> 00:46:20,549 �a ne l'est pas plus pour vous. 683 00:46:22,303 --> 00:46:24,177 Cet endroit l'a tu�. 684 00:46:24,514 --> 00:46:26,637 Il se foutait de tout, apr�s. 685 00:46:30,855 --> 00:46:32,764 R�siste � ce lieu. 686 00:46:34,109 --> 00:46:37,147 Ne te crois pas plus dur que tu n'es. 687 00:46:38,114 --> 00:46:39,858 Faut que j'y aille. 688 00:46:47,793 --> 00:46:49,501 � bient�t, chez nous. 689 00:46:51,505 --> 00:46:53,215 Je compte sur toi. 690 00:46:54,552 --> 00:46:56,924 Essuie tes larmes, cache-les. 691 00:46:58,056 --> 00:46:59,848 Montre pas que tu pleures. 692 00:47:00,392 --> 00:47:02,385 Leur fais pas ce plaisir. 693 00:47:05,273 --> 00:47:06,898 Tu seras vite dehors. 694 00:47:10,781 --> 00:47:11,860 �a ira ? 695 00:47:18,957 --> 00:47:20,831 Je ne voulais plus le l�cher. 696 00:47:21,752 --> 00:47:24,707 Jamais personne ne m'avait �t� si proche. 697 00:47:31,223 --> 00:47:36,218 Malgr� leur duret�, bien des d�tenus s'endormaient en pleurant. 698 00:47:37,063 --> 00:47:39,103 Il y avait d'autres pleurs 699 00:47:39,316 --> 00:47:41,558 que ceux de peur ou de solitude. 700 00:47:42,486 --> 00:47:46,533 Moins forts, �touff�s. Plaintes de douleur et d'angoisse. 701 00:47:47,243 --> 00:47:51,242 Ces pleurs-l� brisent une vie. Les entendre une fois, 702 00:47:51,456 --> 00:47:53,699 c'est ne jamais les oublier. 703 00:47:53,918 --> 00:47:57,038 Cette nuit-l�, c'�tait John qui pleurait, 704 00:47:57,255 --> 00:47:59,877 quand Ferguson est pass� le voir. 705 00:48:15,945 --> 00:48:18,948 Au lieu de 36 comptes-rendus, 706 00:48:19,158 --> 00:48:21,235 je n'en ai trouv� que 6. 707 00:48:21,453 --> 00:48:23,031 Combien en manque-t-il ? 708 00:48:24,248 --> 00:48:27,664 On se calme. Les maths, c'est � c�t�. 709 00:48:31,381 --> 00:48:34,585 Je veux vous aider. Ne me croyez pas 710 00:48:34,802 --> 00:48:36,761 ou fichez-vous-en, c'est vrai. 711 00:48:44,315 --> 00:48:45,560 Tu as une seconde ? 712 00:48:45,775 --> 00:48:47,353 J'ai rien fait. 713 00:48:47,568 --> 00:48:50,404 Non. Ton compte-rendu est tr�s bien. 714 00:48:52,324 --> 00:48:55,243 Tu as aim� "Le Comte de Monte-Cristo". 715 00:48:55,454 --> 00:48:58,621 J'adore. Encore plus depuis que je suis ici. 716 00:48:59,417 --> 00:49:00,496 Pourquoi ? 717 00:49:01,795 --> 00:49:05,710 Il se laissait battre par personne, le Comte. 718 00:49:06,259 --> 00:49:08,964 Il encaissait les coups, les injures. 719 00:49:09,179 --> 00:49:12,134 Tout. Et il en tirait des le�ons. 720 00:49:13,143 --> 00:49:16,928 Mais apr�s, le moment venu, il agissait. 721 00:49:18,149 --> 00:49:19,560 Tu admires cela ? 722 00:49:19,818 --> 00:49:21,442 Non, je le respecte. 723 00:49:22,779 --> 00:49:24,488 Tu as le livre, chez toi ? 724 00:49:25,491 --> 00:49:27,069 En B.D. 725 00:49:28,329 --> 00:49:29,989 Ce n'est pas la m�me chose. 726 00:49:30,206 --> 00:49:32,495 Faut que je file. Y'a l'appel. 727 00:49:32,709 --> 00:49:35,794 Attends. J'ai quelque chose pour toi. 728 00:49:37,173 --> 00:49:38,916 Je veux que tu l'aies. 729 00:49:39,217 --> 00:49:40,592 S�rieux ? 730 00:49:40,844 --> 00:49:43,252 Tu l'adores, il faut que tu l'aies. 731 00:49:44,139 --> 00:49:45,303 Je peux pas payer. 732 00:49:45,851 --> 00:49:48,805 C'est un cadeau. T'en as d�j� eu ? 733 00:49:49,313 --> 00:49:50,772 Y avait longtemps. 734 00:49:51,483 --> 00:49:53,392 C'est pour te remercier. 735 00:49:54,194 --> 00:49:55,194 De quoi ? 736 00:49:56,030 --> 00:49:58,402 De m'�couter. M�me si tu es le seul. 737 00:49:59,576 --> 00:50:00,904 Vous �tes un bon prof. 738 00:50:01,119 --> 00:50:05,071 On peut parler du Comte en cours. �a leur plaira, tu crois ? 739 00:50:05,584 --> 00:50:06,584 Y a des chances. 740 00:50:07,378 --> 00:50:08,920 Quel passage leur lire ? 741 00:50:09,589 --> 00:50:12,875 Fastoche : Son �vasion du Ch�teau d'If. 742 00:50:25,829 --> 00:50:29,033 Tiens, la vedette. Ton vestiaire. 743 00:50:36,134 --> 00:50:37,842 Un simple match. 744 00:50:38,178 --> 00:50:41,215 Un match banal de football am�ricain. 745 00:50:41,557 --> 00:50:44,013 Mais qu'on a pay� cher. 746 00:50:44,227 --> 00:50:46,054 Gardiens contre d�tenus. 747 00:50:46,271 --> 00:50:48,763 Eux, ils s'entra�naient. 748 00:50:48,983 --> 00:50:51,521 Pas nous, vu les d�lais. 749 00:50:51,945 --> 00:50:53,903 Juste 2 h d'�chauffement. 750 00:50:54,198 --> 00:50:57,069 On ne nous demandait pas de gagner. 751 00:50:57,452 --> 00:50:59,410 Mais d'�tre l� 752 00:50:59,621 --> 00:51:01,579 Le plus dur, ici, c'est qui ? 753 00:51:02,083 --> 00:51:03,577 "Dur", comment ? 754 00:51:03,793 --> 00:51:06,367 - Que tout le monde �coute. - Rizzo. 755 00:51:06,672 --> 00:51:08,214 Le noir, l�-bas. 756 00:51:09,550 --> 00:51:11,010 Il croyait possible 757 00:51:11,220 --> 00:51:15,135 de d�tourner la partie. Mais pas sans aide. 758 00:51:16,142 --> 00:51:17,767 Il avait besoin de Rizzo. 759 00:51:17,978 --> 00:51:22,557 Avec ce black au pr�nom italien, on avait notre chance. 760 00:51:23,401 --> 00:51:24,860 Je sais pas 761 00:51:25,070 --> 00:51:26,529 qui tu es dehors, je m'en tape. 762 00:51:26,989 --> 00:51:29,564 Ci, les matons gagnent les matchs. 763 00:51:30,077 --> 00:51:31,077 Pourquoi ? 764 00:51:32,872 --> 00:51:34,200 Ils me font pas chier. 765 00:51:34,415 --> 00:51:36,124 Ils me foutent la paix. 766 00:51:36,334 --> 00:51:40,000 Si j'en amoche un sur le terrain, c'est fini. 767 00:51:40,214 --> 00:51:43,714 Sans gagner, �vitons de morfler. 768 00:51:43,927 --> 00:51:45,422 Mais t'es habitu�. 769 00:51:45,638 --> 00:51:47,049 Pourquoi samedi ? 770 00:51:47,265 --> 00:51:48,973 Samedi, on r�pondra. 771 00:51:50,561 --> 00:51:51,592 Tu te touches. 772 00:51:52,062 --> 00:51:56,310 Ils te baisent autrement. T'es qu'une b�te, pour eux. 773 00:51:57,694 --> 00:52:00,020 - Je m'en branle. - Mon cul. 774 00:52:00,489 --> 00:52:03,326 Les cogner samedi n'y changera rien. 775 00:52:04,036 --> 00:52:06,610 - Alors, pourquoi ? - Pour qu'ils se sentent 776 00:52:06,998 --> 00:52:10,083 dans notre peau pendant deux heures. 777 00:52:12,004 --> 00:52:13,629 Pas de fantaisies, Bamboula. 778 00:52:13,965 --> 00:52:16,456 Et y aura pas de casse. Pig� ? 779 00:52:16,676 --> 00:52:17,676 Face. 780 00:52:20,682 --> 00:52:22,841 Il a dit "face". C'est "face". 781 00:52:35,617 --> 00:52:39,237 Tu vas crever, encul� ! Tu vas crever ! 782 00:52:50,135 --> 00:52:51,796 Chopez-moi, enfoir�s. 783 00:52:52,012 --> 00:52:55,597 C'est gagn�. J'ai une de ces p�ches. 784 00:52:55,851 --> 00:52:57,476 Putain, quel pied. 785 00:53:11,288 --> 00:53:12,663 Barrez-vous ! 786 00:53:25,471 --> 00:53:27,879 Marre-toi bien, sale merdeux. 787 00:53:30,687 --> 00:53:34,353 Pendant 1 h 30, nous �tions sortis de la prison, 788 00:53:34,567 --> 00:53:38,185 transportant le match, au-del� des grilles, 789 00:53:38,905 --> 00:53:41,231 dans les rues de nos quartiers. 790 00:53:42,785 --> 00:53:46,072 C'�taient 90 minutes de libert�. 791 00:54:24,254 --> 00:54:26,828 Alors, Nokes. Beau match. 792 00:54:29,636 --> 00:54:33,219 Enfin, une victoire. Mais �a ne dura pas. 793 00:54:34,016 --> 00:54:35,641 �a ne pouvait pas durer. 794 00:54:36,060 --> 00:54:38,599 Je n'avais qu'une envie : Mourir. 795 00:54:39,023 --> 00:54:40,731 Je n'�tais pas seul, au trou. 796 00:54:40,942 --> 00:54:44,691 Mes amis �taient l�, chacun dans une cellule, 797 00:54:44,905 --> 00:54:48,191 avec sa douleur et ses peurs. 798 00:54:48,493 --> 00:54:49,773 Rizzo �tait l�. 799 00:54:52,664 --> 00:54:55,073 J'avais perdu la notion du temps. 800 00:55:35,093 --> 00:55:36,671 Je t'ai cru mort. 801 00:55:37,471 --> 00:55:38,752 Je pr�f�rerais. 802 00:55:39,473 --> 00:55:42,677 John et Tommy sont... � c�t�. 803 00:55:44,146 --> 00:55:45,688 Comment ils vont ? 804 00:55:47,067 --> 00:55:48,609 Ils sont vivants. 805 00:55:49,528 --> 00:55:50,608 Qui est mort ? 806 00:55:52,699 --> 00:55:53,778 Rizzo. 807 00:55:56,203 --> 00:55:57,401 Ils l'ont tu�. 808 00:55:59,373 --> 00:56:04,203 Ils l'ont battu � tour de r�le, ils l'ont mis en charpie. 809 00:56:08,510 --> 00:56:10,302 Rizzo �tait mort par notre faute. 810 00:56:11,389 --> 00:56:13,346 Nous lui avions dit que se heurter aux matons 811 00:56:13,558 --> 00:56:16,725 au cours d'un match idiot avait un sens, 812 00:56:16,937 --> 00:56:19,345 que �a nous aiderait � continuer. 813 00:56:19,690 --> 00:56:21,519 L� encore, nous avions eu tort. 814 00:56:24,409 --> 00:56:25,239 Printemps 1968 815 00:56:25,285 --> 00:56:27,527 - Tu sors quand ? - Nokes a une lettre du dirlo. 816 00:56:28,205 --> 00:56:30,910 Il me l'a montr�e et il l'a d�chir�e. 817 00:56:31,334 --> 00:56:32,828 C'est pour quand ? 818 00:56:33,962 --> 00:56:36,797 Fin du printemps, d�but de l'�t�. 819 00:56:37,257 --> 00:56:39,382 Dommage qu'on reste, 820 00:56:39,845 --> 00:56:42,419 qu'on sorte pas tous ensemble. 821 00:56:43,516 --> 00:56:47,349 R�ve pas. On tirera notre ann�e compl�te. 822 00:56:48,772 --> 00:56:52,356 Je peux dire au P�re de passer des coups de fil. 823 00:56:52,568 --> 00:56:55,143 - Pour une remise. - On n'a rien � dire. 824 00:56:55,364 --> 00:56:57,156 Je suis pas d'accord. 825 00:56:57,367 --> 00:57:00,701 D�s qu'ils sauront, les gens se bougeront. 826 00:57:00,913 --> 00:57:02,989 Personne doit savoir. 827 00:57:03,207 --> 00:57:05,699 Ni le P�re, ni King Benny, 828 00:57:05,919 --> 00:57:08,541 ni le Gros, ni ma m�re. 829 00:57:08,755 --> 00:57:09,870 Personne. 830 00:57:10,800 --> 00:57:11,800 Je suis d'accord. 831 00:57:12,261 --> 00:57:15,465 Je saurais pas quoi dire, si �a se savait. 832 00:57:15,681 --> 00:57:18,303 On peut le dire � personne. 833 00:57:18,935 --> 00:57:22,685 On nous croira pas ou on se foutra de nous. 834 00:57:22,898 --> 00:57:24,975 Faudra plus en parler, apr�s. 835 00:57:27,529 --> 00:57:29,356 On doit vivre avec. 836 00:57:29,950 --> 00:57:32,275 En parler, �a pourrit la vie. 837 00:57:32,911 --> 00:57:35,368 Alors, il vaut mieux se taire. 838 00:57:35,873 --> 00:57:37,997 La v�rit� reste entre nous. 839 00:57:40,754 --> 00:57:43,246 Je voudrais pouvoir dormir 840 00:57:44,050 --> 00:57:47,218 sans la peur d'une visite en pleine nuit. 841 00:57:51,268 --> 00:57:52,268 Si je pouvais, 842 00:57:54,271 --> 00:57:55,932 je serais content. 843 00:57:58,026 --> 00:58:00,564 Un jour, tu pourras. Promis. 844 00:58:17,509 --> 00:58:19,798 C'�tait la fin de ma d�tention 845 00:58:20,012 --> 00:58:21,388 � Wilkinson. 846 00:58:21,598 --> 00:58:23,140 J'avais mes papiers. 847 00:58:24,059 --> 00:58:26,977 Ultimes souvenirs de mon s�jour. 848 00:58:28,648 --> 00:58:30,807 Je n'ai pas entendu la cl�, 849 00:58:31,026 --> 00:58:33,517 ni le claquement du verrou. 850 00:58:34,614 --> 00:58:36,405 Tu devrais dormir. 851 00:58:37,325 --> 00:58:39,900 Je voulais te dire au revoir. 852 00:58:40,497 --> 00:58:42,157 Mes copains aussi. 853 00:58:44,001 --> 00:58:45,745 Je lui ai dit, carr�ment. 854 00:58:45,962 --> 00:58:49,711 Pay� ou non, je fais pas. 855 00:58:49,925 --> 00:58:51,585 T'as mis tes heures sup' ? 856 00:58:51,802 --> 00:58:54,803 - Je veux. - Moi, on me les paie pas. 857 00:58:55,181 --> 00:58:58,267 Mes 3 matin�es, on me les paie ? 858 00:58:59,312 --> 00:59:00,965 Une partie de nous est morte cette l�, 859 00:59:02,441 --> 00:59:04,019 cette nuit de cauchemar, 860 00:59:05,528 --> 00:59:07,734 la nuit du 1er juin 1968, 861 00:59:08,907 --> 00:59:10,734 l'�t� de l'amour. 862 00:59:11,535 --> 00:59:14,537 Ma derni�re nuit � Wilkinson. 863 00:59:34,814 --> 00:59:38,978 Automne 1981 864 01:00:00,179 --> 01:00:03,513 � 20 h 25, deux hommes sont entr�s. 865 01:00:03,850 --> 01:00:06,971 Ils �taient connus dans le quartier. 866 01:00:07,188 --> 01:00:10,024 Fondateurs du gang du West Side. 867 01:00:10,233 --> 01:00:12,226 Les pires du lot. 868 01:00:13,487 --> 01:00:16,939 Le blond passait la moiti� de sa vie en taule. 869 01:00:17,158 --> 01:00:19,911 Voleur et assassin, parfois sur contrat. 870 01:00:20,120 --> 01:00:23,123 Suspect dans 4 affaires de meurtre. 871 01:00:23,333 --> 01:00:27,332 Alcoolique, coca�nomane, il avait la g�chette facile. 872 01:00:27,547 --> 01:00:30,916 Il avait tu� un type qui le doublait dans une queue. 873 01:00:32,511 --> 01:00:37,470 Le brun avait commis son premier meurtre � 17 ans. 874 01:00:37,767 --> 01:00:40,094 Pour un salaire de $ 50. 875 01:00:40,313 --> 01:00:45,106 Il buvait, se droguait et ne voyait jamais sa femme. 876 01:00:47,655 --> 01:00:50,989 C'est une honorable tentative de changement. 877 01:00:51,201 --> 01:00:52,945 Mais les R�publicains... 878 01:00:53,871 --> 01:00:56,198 On a du pain sur la planche. 879 01:00:56,417 --> 01:00:57,828 On va gagner. 880 01:00:58,419 --> 01:01:01,089 Il a le charisme n�cessaire. 881 01:01:01,298 --> 01:01:03,706 Reagan va y arriver. 882 01:01:05,594 --> 01:01:08,216 Jerry... De quoi ils causent ? 883 01:01:08,431 --> 01:01:10,923 Du discours de Reagan. 884 01:01:13,396 --> 01:01:17,229 Offre-leur un verre de ma part. Dis-leur... 885 01:01:17,818 --> 01:01:21,983 Reagan, on l'aime pas, ici. Ils retournent leur veste 886 01:01:22,574 --> 01:01:24,614 ou ils changent de sujet. 887 01:01:32,796 --> 01:01:37,209 Monsieur vous l'offre, � une condition : La r�gle... 888 01:01:37,426 --> 01:01:41,970 Pas de religion, ni de politique. Vous comprenez. 889 01:01:59,245 --> 01:02:01,571 Commande pour moi, je vais pisser. 890 01:02:32,537 --> 01:02:33,913 Je peux vous aider ? 891 01:02:35,582 --> 01:02:36,994 Pas tout de suite. 892 01:02:38,670 --> 01:02:40,295 Bon app�tit. 893 01:03:21,516 --> 01:03:24,434 Tu connais le taux de divorces, chez nous ? 894 01:03:26,981 --> 01:03:30,896 Je t'ai pris du bacon, des frites 895 01:03:31,612 --> 01:03:35,112 et ton pain all�g�, je sais que tu adores. 896 01:03:35,492 --> 01:03:37,034 �a te va ? 897 01:03:38,746 --> 01:03:42,329 Mate le mec, � la table. Mate-le bien. 898 01:03:53,723 --> 01:03:55,099 L'enfoir� ! 899 01:04:21,382 --> 01:04:22,627 C'est lui ? 900 01:04:23,302 --> 01:04:25,342 Tu d�connes ? 901 01:04:54,716 --> 01:04:56,258 Je suis sci�. 902 01:04:56,551 --> 01:04:58,676 Salut. �a faisait un bail. 903 01:05:00,349 --> 01:05:02,092 Qui vous �tes ? 904 01:05:05,772 --> 01:05:07,314 Et tu t'assois ? 905 01:05:07,858 --> 01:05:11,358 Moi qui croyais que tu serais content. 906 01:05:12,947 --> 01:05:15,071 J'attendais mieux de toi. 907 01:05:15,827 --> 01:05:18,662 Vu ton exp�rience, tes efforts. 908 01:05:18,872 --> 01:05:20,664 Garder le fric des autres... 909 01:05:21,208 --> 01:05:24,210 - C'est minable. - Vous voulez quoi ? 910 01:05:24,629 --> 01:05:27,299 Patience. �a va venir. 911 01:05:32,264 --> 01:05:34,423 Il a pu nous oublier. 912 01:05:34,725 --> 01:05:37,596 On �tait tes jouets. 913 01:05:37,812 --> 01:05:40,185 On a du mal � oublier, nous. 914 01:05:40,399 --> 01:05:43,484 Tu nous as laiss� tant de souvenirs. 915 01:05:45,905 --> 01:05:47,400 Tu nous situes pas ? 916 01:05:48,033 --> 01:05:49,528 Je vais t'aider. 917 01:05:50,078 --> 01:05:52,700 John Reilly et Thomas Marcano. 918 01:06:03,511 --> 01:06:04,839 D'accord. 919 01:06:11,521 --> 01:06:13,146 Y'a longtemps. 920 01:06:16,069 --> 01:06:17,183 �a va ? 921 01:06:17,904 --> 01:06:19,612 On a grandi. 922 01:06:20,115 --> 01:06:21,907 Vous voulez quoi ? 923 01:06:23,119 --> 01:06:26,074 Toujours pareil : Te voir crever. 924 01:06:32,214 --> 01:06:34,337 T'as pris le p�t� en cro�te. 925 01:06:35,009 --> 01:06:38,046 Y'a mieux mais tu le sauras jamais. 926 01:06:39,222 --> 01:06:40,503 T'as merd�. 927 01:06:53,908 --> 01:06:56,399 Vous �tiez des d�gonfl�s. 928 01:06:57,328 --> 01:06:58,740 Vous deux. 929 01:06:59,707 --> 01:07:01,118 Vous tous. 930 01:07:02,586 --> 01:07:04,211 Morts de trouille. 931 01:07:06,257 --> 01:07:08,416 J'ai essay� de vous endurcir. 932 01:07:08,885 --> 01:07:11,258 - De vous former. - Je me gourais, alors. 933 01:07:11,471 --> 01:07:14,971 Je croyais que t'aimais baiser des gamins. 934 01:07:15,185 --> 01:07:18,934 Encul�s, vous br�lerez en enfer. 935 01:07:19,399 --> 01:07:20,774 Apr�s toi. 936 01:07:26,407 --> 01:07:28,032 �a fait mal ? 937 01:08:04,997 --> 01:08:06,112 Jerry, 938 01:08:07,084 --> 01:08:10,288 on aurait d� emporter des sandwichs. 939 01:08:21,768 --> 01:08:24,936 - J. Reilly, comment plaidez-vous ? - Non coupable. 940 01:08:25,607 --> 01:08:27,150 Thomas Marcano ? 941 01:08:28,068 --> 01:08:29,563 Non coupable. 942 01:08:30,404 --> 01:08:33,905 Vous serez d�tenus sans droit de caution. 943 01:08:34,743 --> 01:08:39,702 Jamais nous n'avions reparl� de Wilkinson entre nous. 944 01:08:40,291 --> 01:08:44,540 Nous �tions bons amis mais nos rapports avaient chang�. 945 01:08:45,090 --> 01:08:49,420 Nous d�rivions ensemble, sans savoir quand il faudrait 946 01:08:49,637 --> 01:08:51,511 affronter le pass�. 947 01:09:05,115 --> 01:09:06,907 Et d'un, Shakes. 948 01:09:10,371 --> 01:09:11,569 Un quoi ? 949 01:09:14,251 --> 01:09:16,624 Sean Nokes. 950 01:09:26,999 --> 01:09:30,618 Michael �tait procureur adjoint, � l'�poque. 951 01:09:32,005 --> 01:09:36,503 Il me fixa rendez-vous � Queens et raccrocha. 952 01:09:40,976 --> 01:09:42,803 - Ils ont dit quoi ? - All� ? 953 01:09:43,020 --> 01:09:45,974 - John et Tommy. - C'est Zorro, l� ? 954 01:09:46,190 --> 01:09:49,357 D�conne pas. Ils ont parl� de Nokes. 955 01:09:50,613 --> 01:09:51,894 John, oui. 956 01:09:53,074 --> 01:09:54,450 Il a dit quoi ? 957 01:09:54,701 --> 01:09:57,869 "Et d'un, Shakes. Et d'un." 958 01:10:00,917 --> 01:10:02,542 C'est Snyder, leur avocat ? 959 01:10:02,753 --> 01:10:05,624 King Benny va le faire remplacer. 960 01:10:05,840 --> 01:10:07,668 Non. Il est tr�s bien. 961 01:10:08,511 --> 01:10:11,429 - Il picole. - Il est tr�s bien. 962 01:10:11,639 --> 01:10:13,182 Pour quoi faire ? 963 01:10:17,021 --> 01:10:19,939 - Tu fais le reportage ? - Moi ? 964 01:10:20,150 --> 01:10:21,774 Je bosse aux horaires. 965 01:10:21,985 --> 01:10:25,854 � part les horaires de films, je sais rien d'autre. 966 01:10:29,829 --> 01:10:30,860 On boit un caf� ? 967 01:10:31,831 --> 01:10:33,207 Marchons. 968 01:10:43,638 --> 01:10:46,593 Je vais attaquer John et Tommy aux assises. 969 01:10:47,142 --> 01:10:50,227 - T'es con ou quoi ? - Laisse-moi finir. 970 01:10:50,646 --> 01:10:53,352 Prends un cong�. Sauve ta peau. 971 01:10:53,567 --> 01:10:55,773 Je ne veux pas gagner le proc�s. 972 01:10:56,821 --> 01:10:58,944 Je veux le perdre. 973 01:10:59,617 --> 01:11:01,159 �a veut dire ? 974 01:11:03,163 --> 01:11:05,120 Qu'on va se venger. 975 01:11:07,084 --> 01:11:10,335 John et Tommy ont commenc�. 976 01:11:10,880 --> 01:11:14,795 C'est pas comme j'avais pr�vu mais c'est fait. 977 01:11:15,761 --> 01:11:16,960 � nous deux 978 01:11:19,266 --> 01:11:20,464 Mais quoi ? 979 01:11:23,021 --> 01:11:24,729 Tu as lu le Comte de Monte-Cristo ? 980 01:11:26,400 --> 01:11:28,856 Oui, il y a 10 ans. 981 01:11:29,821 --> 01:11:32,739 Moi, c'est mon livre de chevet. 982 01:11:33,283 --> 01:11:35,407 �a parle de vengeance. 983 01:11:35,954 --> 01:11:37,994 D'une vengeance tant attendue. 984 01:11:39,625 --> 01:11:41,203 Le moment est venu. 985 01:11:43,004 --> 01:11:44,582 Notre moment. 986 01:11:45,257 --> 01:11:46,372 De quoi faire ? 987 01:11:47,468 --> 01:11:50,469 De nous venger, tous. 988 01:11:51,974 --> 01:11:54,014 De r�gler tout �a. 989 01:12:01,110 --> 01:12:04,277 J'ai dit qu'ils �taient de mon quartier, 990 01:12:04,489 --> 01:12:06,566 que je connais la mentalit�. 991 01:12:07,117 --> 01:12:08,399 Ils m'ont cru. 992 01:12:08,620 --> 01:12:10,909 Et le lien entre eux et Nokes ? 993 01:12:11,123 --> 01:12:14,707 Les dossiers sont d�truits au bout de sept ans. 994 01:12:15,170 --> 01:12:16,794 On n'est jamais all� � Wilkinson. 995 01:12:20,176 --> 01:12:23,545 Je vais attaquer les matons. Accuser Wilkinson. 996 01:12:24,097 --> 01:12:25,379 Tout faire p�ter. 997 01:12:25,892 --> 01:12:29,059 Adam Styler, flic des stups. 998 01:12:29,271 --> 01:12:34,611 Rackette les dealers pour de la dope. Coca�nomane. Le reste est l�. 999 01:12:34,819 --> 01:12:38,105 Henry Addison. Travaille pour la Ville. Carr�ment, l'enfoir�. 1000 01:12:38,323 --> 01:12:40,115 Animation de secteur. 1001 01:12:40,952 --> 01:12:44,572 Sexuellement, il aime toujours les gamins. 1002 01:12:45,124 --> 01:12:48,458 Ralph Ferguson bosse dans les services sociaux. 1003 01:12:48,670 --> 01:12:50,414 - Tu fais �a depuis quand ? - Divorc�, 1004 01:12:50,631 --> 01:12:54,001 un fils. Enseigne le cat�chisme. 1005 01:12:54,385 --> 01:12:55,584 Rien � dire. 1006 01:12:56,137 --> 01:12:59,174 C'est pourquoi il me le faut. 1007 01:12:59,391 --> 01:13:03,972 Je vais le faire t�moigner, en tant que meilleur ami de Nokes. 1008 01:13:04,190 --> 01:13:07,856 C'est lui qui m'ouvrira la porte de Wilkinson. 1009 01:13:11,449 --> 01:13:13,691 Tu veux vraiment ? 1010 01:13:16,496 --> 01:13:19,071 On a enterr� �a depuis longtemps. 1011 01:13:21,044 --> 01:13:23,203 Tu �teins pour dormir ? 1012 01:13:28,220 --> 01:13:31,091 Tu mets John et Tommy au courant ? 1013 01:13:31,557 --> 01:13:33,965 Non, ils seront plus naturels. 1014 01:13:46,159 --> 01:13:49,363 Le verdict devait �tre inattaquable. 1015 01:13:50,164 --> 01:13:52,573 Avec Snyder comme d�fenseur. 1016 01:13:55,004 --> 01:13:58,504 Le quartier passerait des messages et se tairait. 1017 01:13:58,717 --> 01:14:01,339 Deux sp�cialit�s locales. 1018 01:14:01,553 --> 01:14:04,471 Pour communiquer, c'�tait simple. 1019 01:14:04,682 --> 01:14:08,729 Il me laissait au journal des messages sign�s Gloria. 1020 01:14:09,564 --> 01:14:14,690 Ou j'envoyais un m�me du quartier acheter le Times, 1021 01:14:15,071 --> 01:14:17,942 il �crivait "Edmund" dans un coin de page 1022 01:14:18,408 --> 01:14:20,697 et le d�posait devant chez Michael. 1023 01:14:25,375 --> 01:14:29,789 La r�ussite du plan d�pendait du secret absolu. 1024 01:14:30,006 --> 01:14:31,631 Et de la survie de Michael. 1025 01:14:32,342 --> 01:14:36,293 Les tueurs de John et Tommy devaient �tre rappel�s. 1026 01:14:36,514 --> 01:14:39,765 Apr�s ce soir, nous ne le verrions plus. 1027 01:14:39,976 --> 01:14:42,550 Sauf au tribunal. 1028 01:14:43,106 --> 01:14:44,980 - C'est tout ? - Non. 1029 01:14:45,442 --> 01:14:49,607 4 t�moins oculaires sont pr�ts � d�poser. 1030 01:14:49,823 --> 01:14:51,614 J'en parlerai � K. Benny. 1031 01:14:53,077 --> 01:14:56,529 J'en prends deux. Mais vous, donnez m'en un. 1032 01:14:57,165 --> 01:14:59,324 - De quoi ? - De t�moin. 1033 01:15:00,043 --> 01:15:03,461 Un t�moin qui leur fournisse un alibi. 1034 01:15:03,674 --> 01:15:04,954 Un t�moin b�ton. 1035 01:15:06,802 --> 01:15:07,834 �a a un nom ? 1036 01:15:08,972 --> 01:15:10,514 Faux t�moignage, pour le juge. 1037 01:15:12,017 --> 01:15:13,017 Et pour nous ? 1038 01:15:13,686 --> 01:15:14,686 Un service. 1039 01:15:24,657 --> 01:15:27,030 Am�ne-moi Danny Snyder. 1040 01:15:27,244 --> 01:15:30,660 - Snyder, l'avocat ? - Tu en connais d'autres ? 1041 01:15:30,873 --> 01:15:33,543 - Non. - Am�ne celui que tu connais. 1042 01:15:52,109 --> 01:15:55,194 Je ne peux plus, maintenant, vous devez le savoir. 1043 01:15:55,404 --> 01:15:57,694 Je n'ai plus l'habitude. 1044 01:15:58,825 --> 01:16:02,361 Il vous faut un jeune. Comme moi, avant. 1045 01:16:02,580 --> 01:16:04,323 Un jeune, c'est pas mieux. 1046 01:16:04,540 --> 01:16:07,957 Il n'a pas votre aisance dans le pr�toire. 1047 01:16:08,170 --> 01:16:10,045 Quand je le trouve. 1048 01:16:11,758 --> 01:16:15,887 J'ai eu 4 affaires, l'an dernier. Combien j'en ai gagn� ? 1049 01:16:16,264 --> 01:16:19,265 Aucune. Absolument aucune. 1050 01:16:20,352 --> 01:16:21,977 Dans deux cas, 1051 01:16:22,187 --> 01:16:25,106 le jury m'en a voulu personnellement. 1052 01:16:25,650 --> 01:16:27,609 S�rement des innocents. 1053 01:16:28,279 --> 01:16:31,446 C'est dur de les faire acquitter. 1054 01:16:31,658 --> 01:16:36,736 Je ne comptais pas plaider. Je voulais n�gocier puis me d�biner. 1055 01:16:36,956 --> 01:16:39,744 Je n'avais pas pr�vu de plaider. 1056 01:16:40,210 --> 01:16:42,749 Vos projets ont chang�. 1057 01:16:42,963 --> 01:16:46,583 Je me tromperais, je dirais ce qu'il ne faut pas, 1058 01:16:46,802 --> 01:16:50,006 je me planterais. 1059 01:16:50,223 --> 01:16:53,474 - Ne prenez pas ce risque. - La vie est un risque. 1060 01:16:53,686 --> 01:16:54,686 Plait-il ? 1061 01:16:56,940 --> 01:16:58,600 La vie est un risque ? 1062 01:17:02,739 --> 01:17:04,400 J'�tais jamais venu. 1063 01:17:06,369 --> 01:17:08,527 - Je dois faire quoi ? - �coutez, 1064 01:17:08,746 --> 01:17:12,875 on vous fournira les r�ponses et les questions. 1065 01:17:13,460 --> 01:17:17,411 Vous n'aurez qu'� lire. Vous savez lire ? 1066 01:17:18,175 --> 01:17:20,168 - En quelle langue ? - Pas d'�cart. 1067 01:17:20,386 --> 01:17:22,878 Ne buvez pas. Et ne perdez pas. 1068 01:17:24,057 --> 01:17:25,220 Si je perds ? 1069 01:17:25,684 --> 01:17:28,010 Vous ferez la grande sieste. 1070 01:17:29,022 --> 01:17:31,098 Tiens, je connaissais pas. 1071 01:17:35,906 --> 01:17:37,982 Je ne suis plus de taille. 1072 01:17:38,200 --> 01:17:43,077 Un bus �crase un type, il attaque. Bon, �a, j'aime bien. 1073 01:17:43,290 --> 01:17:46,244 Une dame qui glisse au supermarch�, 1074 01:17:46,460 --> 01:17:48,952 - d'accord... - La discussion est close. 1075 01:17:49,172 --> 01:17:53,006 Je suis alcoolique. C'est aux assises. Ce n'est pas pour moi. 1076 01:17:53,386 --> 01:17:55,379 - �a l'a �t�. - Oui mais... 1077 01:17:55,597 --> 01:17:57,887 Vous avez c�d� � l'alcool. 1078 01:17:58,935 --> 01:18:02,719 Dessaoulez d'ici demain. Soyez pas si inquiet. 1079 01:18:02,939 --> 01:18:06,439 Vous n'avez rien � perdre, comme tout le monde. 1080 01:18:06,652 --> 01:18:10,189 Je ne veux pas �tre pesant mais en dehors de... 1081 01:18:10,491 --> 01:18:15,735 ou en plus de l'alcool, j'ai un l�ger probl�me de drogue. Rien de... 1082 01:18:16,665 --> 01:18:17,745 Taille-toi. 1083 01:18:28,347 --> 01:18:32,761 Le gang du West Side re�ut la visite de K. Benny. 1084 01:18:33,603 --> 01:18:36,605 Il ordonna de continuer � insulter Michael. 1085 01:18:36,815 --> 01:18:39,983 Qu'on le traite de tra�tre, de rat. 1086 01:18:40,195 --> 01:18:42,437 Personne ne devait le tuer. 1087 01:18:42,906 --> 01:18:47,071 Ce contrat-l� ne pouvait venir que de K. Benny. 1088 01:18:47,287 --> 01:18:49,530 Les ordres des truands 1089 01:18:49,749 --> 01:18:52,953 fondirent sur le quartier comme l'express de nuit. 1090 01:18:57,049 --> 01:19:00,004 Les "pensionnaires" de K. Benny entraient en piste. 1091 01:19:00,220 --> 01:19:02,926 C'�tait le nom de ceux qui avaient �t� 1092 01:19:03,141 --> 01:19:04,849 en maison de redressement. 1093 01:19:14,780 --> 01:19:16,358 Tu paies pas, merdeux ? 1094 01:19:16,824 --> 01:19:20,574 J'ai besoin d'un grand service. Je t'attends. 1095 01:19:21,455 --> 01:19:23,863 - T'as vu K. Benny ? - Putain. 1096 01:19:24,501 --> 01:19:26,624 Quel merdier. 1097 01:19:26,837 --> 01:19:31,334 Un avocat poivrot. En face de lui, un d�butant. 1098 01:19:31,551 --> 01:19:34,802 Un livreur de journaux qui joue les Dick Tracy. 1099 01:19:35,013 --> 01:19:38,799 Y'a quatre paires de zyeux qu'ont tout vu. 1100 01:19:39,019 --> 01:19:42,186 Les 2 accus�s ont tu� plus que le cancer. 1101 01:19:42,398 --> 01:19:44,356 � c�t�, le G�n�ral Custer serait acquitt�. 1102 01:19:44,567 --> 01:19:48,352 Pour Nokes, ils savent pas. Ils croient � une histoire de dope. 1103 01:19:48,572 --> 01:19:50,316 On a besoin de ton aide, Gros. 1104 01:19:50,742 --> 01:19:53,697 Si on vous chope, �a fera tr�s mal. 1105 01:19:54,372 --> 01:19:56,994 La vraie taule, cette fois. La grande. 1106 01:20:03,633 --> 01:20:05,341 C'est plus des bons petits. 1107 01:20:06,219 --> 01:20:07,418 C'est des tueurs. 1108 01:20:08,514 --> 01:20:09,759 De sang froid. 1109 01:20:11,310 --> 01:20:12,341 Je sais... 1110 01:20:13,062 --> 01:20:15,269 ce qu'ils �taient et ce qu'ils sont devenus. 1111 01:20:16,107 --> 01:20:20,236 On fout pas sa vie en l'air pour se venger. 1112 01:20:21,072 --> 01:20:22,981 Toi et l'avocat, vous pouvez vous en tirer. 1113 01:20:23,449 --> 01:20:27,496 - Comme il faut. - On n'a pas le choix. 1114 01:20:32,877 --> 01:20:34,138 Je d�nais parfois avec Carol. 1115 01:20:34,171 --> 01:20:37,706 Fid�le au quartier. Assistante sociale. 1116 01:20:37,925 --> 01:20:41,129 Elle s'en faisait toujours pour nous. 1117 01:20:41,346 --> 01:20:44,966 Quand on sortait, elle marchait entre Michael et John. 1118 01:20:45,185 --> 01:20:46,977 Pendue � leurs bras. 1119 01:20:47,271 --> 01:20:49,394 Entre le procureur et le tueur. 1120 01:20:49,607 --> 01:20:53,522 Bats-moi ou �pouse-moi. Je suis trop crev�e. 1121 01:20:54,404 --> 01:20:56,113 Tu veux pas une bi�re ? 1122 01:20:58,409 --> 01:21:00,034 � d�faut de mieux. 1123 01:21:01,663 --> 01:21:03,158 Plus un gros bisou. 1124 01:21:04,125 --> 01:21:05,371 Vendu. 1125 01:21:11,217 --> 01:21:13,709 - T'as l'air crev�. - Merci. 1126 01:21:14,596 --> 01:21:17,467 T'as trop de boulot pour dormir ? 1127 01:21:21,606 --> 01:21:23,433 Tu sais quoi, au juste ? 1128 01:21:23,983 --> 01:21:26,142 Ce qui se raconte par ici. 1129 01:21:26,653 --> 01:21:28,979 Ce qui est �crit dans ton canard. 1130 01:21:29,407 --> 01:21:31,031 On raconte quoi ? 1131 01:21:31,242 --> 01:21:35,193 Que John et Tommy vont tomber, trahis par leurs copains. 1132 01:21:35,414 --> 01:21:38,286 - Tu le crois ? - Comment ne pas le croire ? 1133 01:21:38,502 --> 01:21:42,547 Ou on a tout faux. Il l'a prise ou non, l'affaire ? 1134 01:21:43,132 --> 01:21:46,300 - Il l'a prise. - C'est suffisant, non ? 1135 01:21:48,347 --> 01:21:50,221 Tu connais tr�s bien Michael. 1136 01:21:50,516 --> 01:21:52,260 Peut-�tre mieux que moi. 1137 01:21:52,477 --> 01:21:55,396 - Je l'ai cru. Je ne sais plus. - Si. 1138 01:21:55,607 --> 01:21:57,018 Je ne sais plus ! 1139 01:21:57,651 --> 01:22:02,195 Il se fait charger de l'affaire. C'est quel genre d'ami ? 1140 01:22:02,407 --> 01:22:04,031 Le meilleur. 1141 01:22:04,701 --> 01:22:08,284 Le genre qui l�che tout pour aider les copains. 1142 01:22:11,210 --> 01:22:13,167 Sois un peu plus clair. 1143 01:22:14,172 --> 01:22:18,122 Tu sais bien qu'ici, tout n'est qu'arnaque ou combine. 1144 01:22:18,343 --> 01:22:20,882 Pourquoi, l�, ce serait diff�rent ? 1145 01:22:26,144 --> 01:22:27,390 J'ai faim. 1146 01:22:28,565 --> 01:22:30,392 Je vais acheter � manger. 1147 01:22:31,110 --> 01:22:35,404 Il y a une fronti�re, chez Michael, qu'on ne franchit pas. 1148 01:22:35,782 --> 01:22:38,534 On peut essayer. Je l'ai fait. 1149 01:22:38,994 --> 01:22:41,949 Il s'est referm�. 1150 01:22:42,498 --> 01:22:46,083 Impossible de le toucher, de respirer � c�t�. 1151 01:22:48,840 --> 01:22:50,335 Je culpabilisais. 1152 01:22:52,428 --> 01:22:54,504 J'ai plus insist�. 1153 01:22:55,849 --> 01:22:59,100 - Tu l'aimes toujours ? - J'y pense pas. 1154 01:23:00,229 --> 01:23:02,437 Sinon, je dirais oui. 1155 01:23:03,150 --> 01:23:04,265 Mais t'es avec John ? 1156 01:23:06,571 --> 01:23:09,941 S'il est possible "d'�tre" avec John. 1157 01:23:11,285 --> 01:23:12,945 Il a bien chang�. 1158 01:23:13,579 --> 01:23:14,742 Comme nous tous. 1159 01:23:15,665 --> 01:23:18,417 Il a beaucoup de sensibilit�. 1160 01:23:19,420 --> 01:23:22,173 Mais �a se voit pas tout de suite. 1161 01:23:26,805 --> 01:23:28,548 Pourquoi tu m'as jamais dragu�e ? 1162 01:23:32,228 --> 01:23:34,185 Tu �tais avec Mikey. 1163 01:23:36,149 --> 01:23:39,235 - Il �tait le prem. - Et apr�s lui ? 1164 01:23:39,946 --> 01:23:42,782 - C'�tait � Tommy. - Enfoir� ! 1165 01:23:44,994 --> 01:23:46,323 J'en sais rien. 1166 01:23:46,621 --> 01:23:47,902 Parce que... 1167 01:23:48,582 --> 01:23:51,536 je pensais que tu voudrais pas et... 1168 01:23:57,468 --> 01:23:58,797 Tu avais tort. 1169 01:24:01,098 --> 01:24:02,676 Tu avais tort. 1170 01:24:08,941 --> 01:24:10,139 Quoi ? Dis-le. 1171 01:24:12,529 --> 01:24:16,480 � ton boulot, tu as des dossiers. Tu y as acc�s. 1172 01:24:16,701 --> 01:24:19,073 Il nous faudra des renseignements. 1173 01:24:19,287 --> 01:24:21,327 Oui. Tout ce que tu veux. 1174 01:24:21,540 --> 01:24:23,034 - D'accord. - O� tu vas ? 1175 01:24:23,250 --> 01:24:25,576 Tu veux des renseignements ? 1176 01:24:25,795 --> 01:24:27,503 Tu veux des dossiers, j'y vais. 1177 01:24:27,714 --> 01:24:30,207 - Mais non, je... - Alors, quoi ? 1178 01:24:35,641 --> 01:24:37,385 Tu vois toujours John ? 1179 01:24:37,727 --> 01:24:39,352 1 h par semaine, � la visite. 1180 01:24:39,563 --> 01:24:40,563 Bon. 1181 01:24:42,149 --> 01:24:45,234 Oui. Mais ne lui dis pas qu'on se voit. 1182 01:24:45,445 --> 01:24:50,025 Ne dis rien. Plus il se croira foutu, mieux �a marchera. 1183 01:24:51,119 --> 01:24:53,159 Qu'est-ce qui se passe ? 1184 01:24:55,291 --> 01:24:58,209 Tu veux une Rolls ? Tu viens pas ici. 1185 01:24:58,420 --> 01:25:01,172 Tu vas en Angleterre. 1186 01:25:01,381 --> 01:25:03,257 Du champagne ? Va en France. 1187 01:25:03,677 --> 01:25:05,469 Du fric ? Vois un juif. 1188 01:25:05,888 --> 01:25:09,507 Mais si tu veux de la saloperie bien planqu�e, 1189 01:25:09,976 --> 01:25:12,016 du secret inavouable, 1190 01:25:12,229 --> 01:25:13,723 une seule adresse : 1191 01:25:14,231 --> 01:25:16,141 La Cuisine du Diable. 1192 01:25:16,359 --> 01:25:18,648 Le Bureau des Merdes Trouv�es. 1193 01:25:18,862 --> 01:25:20,777 Perdues ailleurs, trouv�es ici. Laisse b�ton. 1194 01:25:23,705 --> 01:25:26,991 Il n'y a plus que deux t�moins. 1195 01:25:28,127 --> 01:25:29,752 Les autres se sont ravis�s. 1196 01:25:30,672 --> 01:25:31,672 Lesquels ? 1197 01:25:32,007 --> 01:25:33,964 Les costards, au rade. 1198 01:25:35,010 --> 01:25:37,134 Reste plus que le couple. 1199 01:25:37,346 --> 01:25:38,759 Pour l'instant. 1200 01:25:40,142 --> 01:25:42,716 Tout se met en place ? 1201 01:25:43,480 --> 01:25:47,775 Sauf ton t�moin. Cette poche du billard reste vide. 1202 01:25:48,361 --> 01:25:49,524 Je sais bien. 1203 01:25:53,992 --> 01:25:55,986 Quand on vous a boucl�s, 1204 01:25:56,496 --> 01:26:00,246 j'ai regrett� de pas pouvoir faire plus. 1205 01:26:08,177 --> 01:26:10,135 Vous aimez les pigeons ? 1206 01:26:10,346 --> 01:26:13,183 Tout ce qui sait fermer sa gueule. 1207 01:26:14,477 --> 01:26:17,147 Michael avait un objectif. 1208 01:26:17,940 --> 01:26:19,600 Une condamnation. 1209 01:26:19,817 --> 01:26:22,225 Du Foyer Wilkinson. 1210 01:26:22,445 --> 01:26:26,029 Et des quatre gardiens. 1211 01:26:26,241 --> 01:26:30,075 Je vous apporterai preuves et t�moignages. 1212 01:26:30,289 --> 01:26:32,163 Je les situerai sur les lieux. 1213 01:26:32,375 --> 01:26:37,085 Des t�moins confirmeront leur pr�sence, ce l� 1214 01:26:37,715 --> 01:26:39,458 Munis de ces preuves, 1215 01:26:40,051 --> 01:26:42,507 vous rendrez, apr�s vos d�bats, 1216 01:26:42,721 --> 01:26:45,177 un verdict �cartant tout doute raisonnable. 1217 01:26:46,351 --> 01:26:49,851 Vous me comprenez si vous regardez la t�l�. 1218 01:26:53,109 --> 01:26:55,268 John. John Reilly et... 1219 01:26:55,779 --> 01:27:00,241 T. Marcano sont deux innocents, vite arr�t�s dans... 1220 01:27:02,245 --> 01:27:03,360 vite inculp�s 1221 01:27:03,581 --> 01:27:06,155 sans l'ombre d'une preuve. 1222 01:27:06,585 --> 01:27:09,206 Au moins, il a retenu leur nom. 1223 01:27:20,459 --> 01:27:22,536 C'est gentil de passer. 1224 01:27:25,424 --> 01:27:27,832 Une autre cuill�re. Elle est sale. 1225 01:27:28,302 --> 01:27:30,591 - Tiens. - Elle est l� pour �a. 1226 01:27:39,650 --> 01:27:41,061 �a va, le boulot ? 1227 01:27:43,238 --> 01:27:44,780 On m'a pas lourd�. 1228 01:27:48,744 --> 01:27:50,287 Tu sais, p'pa, 1229 01:27:51,748 --> 01:27:56,542 je suis all� au tribunal. J'ai vu John et Tommy et 1230 01:27:57,131 --> 01:27:59,124 ...�a m'a rappel� l'enfance. 1231 01:27:59,342 --> 01:28:01,133 Le poulet, �a vient ? 1232 01:28:04,765 --> 01:28:05,928 Et ? 1233 01:28:07,435 --> 01:28:10,472 Non. Je me faisais des id�es. 1234 01:28:12,149 --> 01:28:14,059 �a baigne, sinon ? 1235 01:28:14,694 --> 01:28:16,604 Oui. Impec. 1236 01:29:01,044 --> 01:29:02,324 �a sert � quoi ? 1237 01:29:02,545 --> 01:29:03,577 � prier. 1238 01:29:03,797 --> 01:29:05,506 D'o� �a sort ? 1239 01:29:05,717 --> 01:29:07,674 Elle te croit o�, ta m�re ? 1240 01:29:08,178 --> 01:29:09,459 C'est pas autoris�. 1241 01:29:09,680 --> 01:29:11,258 Ta m�re a la liste. 1242 01:29:11,474 --> 01:29:12,968 Elle conna�t mal la langue. 1243 01:29:13,184 --> 01:29:16,305 C'est pas de notre faute si elle est con ! 1244 01:29:22,071 --> 01:29:23,613 Dis-nous une pri�re. 1245 01:29:28,120 --> 01:29:30,611 On veut t'entendre prier. 1246 01:29:34,502 --> 01:29:35,914 Il a besoin d'un motif. 1247 01:29:36,338 --> 01:29:37,916 Mains sur la table. 1248 01:29:40,427 --> 01:29:41,838 �carte les jambes. 1249 01:29:43,306 --> 01:29:45,844 R�fl�chis � une pri�re. 1250 01:29:55,028 --> 01:29:56,247 - On n'entend rien. - Prie... 1251 01:29:56,322 --> 01:29:58,362 ou il t'enfile son b�ton. 1252 01:29:58,617 --> 01:30:00,325 Vous �tes b�nie... 1253 01:30:00,619 --> 01:30:02,577 B�ni soit... 1254 01:30:02,788 --> 01:30:04,828 - Plus fort. - Je vous salue, Marie... 1255 01:30:05,709 --> 01:30:06,954 Plus fort ! 1256 01:30:07,753 --> 01:30:09,461 Prie, encul� ! 1257 01:30:11,591 --> 01:30:12,789 � haute voix ! 1258 01:30:18,600 --> 01:30:20,143 Prie comme � l'�glise ! 1259 01:30:31,533 --> 01:30:33,573 - Je suis en retard. - �a fait rien. 1260 01:30:33,786 --> 01:30:36,324 J'ai une id�e de t�moin, mais je ne suis pas s�r. 1261 01:30:36,539 --> 01:30:39,327 Je veux que tu m'accompagnes. 1262 01:30:41,128 --> 01:30:43,251 - O� on va ? - Chez lui. 1263 01:30:43,464 --> 01:30:44,959 - O� c'est ? - Au presbyt�re. 1264 01:30:45,175 --> 01:30:46,420 Non ! 1265 01:30:55,897 --> 01:30:57,689 Comment �tait l'audience ? 1266 01:30:58,275 --> 01:31:00,398 Comme un 1er round de boxe. 1267 01:31:00,694 --> 01:31:03,364 On se guette, on s'�tudie. 1268 01:31:04,198 --> 01:31:05,777 Et nos petits gars ? 1269 01:31:05,993 --> 01:31:08,532 Ils pr�f�reraient �tre ailleurs. 1270 01:31:10,123 --> 01:31:13,291 On tient toujours plus � la brebis qui s'�gare. 1271 01:31:14,796 --> 01:31:16,835 Il n'est pas trop tard. 1272 01:31:18,967 --> 01:31:22,385 Il reste une chance d'en sauver deux. 1273 01:31:22,806 --> 01:31:24,466 Une derni�re chance. 1274 01:31:26,352 --> 01:31:28,310 L�gale, cette chance ? 1275 01:31:29,940 --> 01:31:32,016 Les derni�res ne le sont jamais. 1276 01:31:32,234 --> 01:31:34,358 K. Benny m�ne le bal ? 1277 01:31:34,821 --> 01:31:37,941 Il est dans le coup mais il pilote pas. 1278 01:31:38,158 --> 01:31:39,570 Qui pilote ? 1279 01:31:43,457 --> 01:31:45,450 J'aurais d� m'en douter. 1280 01:31:45,668 --> 01:31:48,420 Qu'il demande l'affaire, c'�tait bizarre. 1281 01:31:48,630 --> 01:31:51,715 C'est un bon plan. Michael a tout pr�vu. 1282 01:31:51,925 --> 01:31:54,962 Il est par� pour tous les cas de figure. 1283 01:31:55,430 --> 01:31:59,725 Pas tous. Il vous manque un truc ou tu ne serais pas l�. 1284 01:32:00,478 --> 01:32:01,889 On vous la fait pas. 1285 01:32:02,314 --> 01:32:03,690 Non. 1286 01:32:05,860 --> 01:32:08,565 Alors ? Il vous manque quoi ? 1287 01:32:10,616 --> 01:32:11,647 Un t�moin. 1288 01:32:13,285 --> 01:32:14,615 Quelqu'un 1289 01:32:14,830 --> 01:32:17,119 qui leur fournisse un alibi. 1290 01:32:17,333 --> 01:32:19,540 Un pr�tre, ce serait parfait. 1291 01:32:20,795 --> 01:32:22,705 Pas n'importe lequel. 1292 01:32:38,651 --> 01:32:40,312 Tu me demandes... 1293 01:32:42,072 --> 01:32:44,030 Tu me demandes de mentir ? 1294 01:32:44,575 --> 01:32:47,861 De pr�ter serment puis de mentir. 1295 01:32:48,456 --> 01:32:50,828 Sauvez deux de vos brebis. 1296 01:32:56,006 --> 01:32:57,205 Ils l'ont tu� ? 1297 01:33:00,595 --> 01:33:04,345 C'est donc vrai. Ils l'ont abattu froidement. 1298 01:33:08,814 --> 01:33:10,973 Exactement. 1299 01:33:14,279 --> 01:33:16,023 J'ai besoin d'un verre. 1300 01:33:18,201 --> 01:33:19,909 �a vous dit ? 1301 01:33:37,809 --> 01:33:39,767 C'est un �norme service. 1302 01:33:41,022 --> 01:33:42,137 On le sait. 1303 01:33:43,024 --> 01:33:44,851 Non, je ne crois pas. 1304 01:33:46,570 --> 01:33:51,032 Vous m'avez dit, pour un truc s�rieux, de m'adresser � vous. 1305 01:33:51,493 --> 01:33:55,361 Je parlais de places de base-ball. 1306 01:33:56,749 --> 01:33:59,372 J'en ai pas besoin, P�re. 1307 01:34:00,087 --> 01:34:01,498 Je cherche un t�moin. 1308 01:34:02,715 --> 01:34:06,085 Et cette vie vol�e ? Quelle valeur avait-elle ? 1309 01:34:06,637 --> 01:34:07,882 Pour moi, 1310 01:34:08,347 --> 01:34:09,379 aucune. 1311 01:34:11,559 --> 01:34:12,559 Pourquoi ? 1312 01:34:13,687 --> 01:34:14,886 Dis-moi. 1313 01:34:23,658 --> 01:34:26,529 Il �tait gardien � Wilkinson. 1314 01:34:28,915 --> 01:34:30,029 �a vous va ? 1315 01:34:30,250 --> 01:34:31,959 Si le P�re �tait impliqu�, 1316 01:34:32,169 --> 01:34:34,209 il m�ritait de savoir. 1317 01:34:39,178 --> 01:34:41,385 Et je voulais que Carol sache. 1318 01:34:42,015 --> 01:34:45,431 On n'�tait que des m�mes. Pas si durs que �a. 1319 01:34:48,732 --> 01:34:50,725 Ils nous rabaissaient. 1320 01:34:53,821 --> 01:34:55,482 J'ai racont� les tortures, 1321 01:34:55,699 --> 01:34:57,692 les coups, les viols. 1322 01:34:57,910 --> 01:35:01,659 Comment, terroris�s, nous implorions une aide divine 1323 01:35:01,873 --> 01:35:03,533 qui n'est jamais venue. 1324 01:35:03,750 --> 01:35:05,410 Je leur ai tout dit. 1325 01:35:09,508 --> 01:35:11,834 John hurlait, la nuit. 1326 01:35:12,053 --> 01:35:14,544 On n'entendait que lui. 1327 01:35:16,892 --> 01:35:19,680 Il voulait se faire pr�tre 1328 01:35:23,818 --> 01:35:28,066 Et il baisse son froc. Une pipe, moi, je savais pas. 1329 01:35:31,577 --> 01:35:35,706 J'ai comme effac� ce que je pouvais. Je respirais plus. 1330 01:35:37,584 --> 01:35:42,248 Je m'�touffais. Il m'arrachait les cheveux. 1331 01:35:44,510 --> 01:35:46,219 Je me suis �vanoui. 1332 01:35:48,390 --> 01:35:52,969 Je me rappelle, pour rigoler, ils nous emmenaient � la cave, 1333 01:35:53,771 --> 01:35:56,180 ils en attachaient 3 ensemble 1334 01:35:56,400 --> 01:36:00,565 et le dernier les regardait les baiser. 1335 01:36:15,466 --> 01:36:17,376 J'ai une d�cision � prendre. 1336 01:36:21,974 --> 01:36:24,300 Je prie que ce soit la bonne. 1337 01:36:25,436 --> 01:36:27,476 Ce sera la bonne, P�re. 1338 01:36:27,898 --> 01:36:29,772 Quelle qu'elle soit. 1339 01:36:45,027 --> 01:36:47,862 Vous �tiez � table, en train de d�ner. 1340 01:36:48,239 --> 01:36:49,984 - Et 2 hommes sont entr�s ? - Oui. 1341 01:36:50,951 --> 01:36:53,906 Vous les avez vus aller vers M. Nokes ? 1342 01:36:54,122 --> 01:36:55,949 J'ai remarqu�, oui. 1343 01:36:56,166 --> 01:36:58,159 Vous entendiez leur conversation ? 1344 01:36:59,503 --> 01:37:01,461 - Vous avez vu les armes ? - Non. 1345 01:37:01,923 --> 01:37:03,750 Entendu les coups de feu ? 1346 01:37:03,967 --> 01:37:05,296 �a, oui. 1347 01:37:05,719 --> 01:37:09,635 Et apr�s ? Qu'est-ce qu'ils ont fait ? 1348 01:37:10,976 --> 01:37:13,729 Ils sont sortis, tranquillement. 1349 01:37:14,314 --> 01:37:18,858 L�, Mme Salinas, avez-vous bien vu leur visage ? 1350 01:37:19,820 --> 01:37:23,155 Oui, j'ai lev� les yeux, � ce l� 1351 01:37:23,366 --> 01:37:26,203 - Vous l'affirmez ? - Oui, absolument. 1352 01:37:26,621 --> 01:37:29,077 Ils sont ici, aujourd'hui ? 1353 01:37:29,625 --> 01:37:30,625 Oui. 1354 01:37:30,918 --> 01:37:32,461 Montrez-les aux jur�s. 1355 01:37:33,880 --> 01:37:35,043 Ils sont l� 1356 01:37:36,383 --> 01:37:38,423 Qu'il soit consign� 1357 01:37:38,636 --> 01:37:40,629 que le t�moin a reconnu 1358 01:37:40,848 --> 01:37:43,719 les accus�s. 1359 01:37:43,935 --> 01:37:46,722 - C'est not�. - Merci, j'ai termin�. 1360 01:37:47,397 --> 01:37:48,560 Ma�tre, 1361 01:37:48,774 --> 01:37:50,233 vous �tes pr�t ? 1362 01:37:50,443 --> 01:37:51,818 Oui, M. Le Pr�sident. 1363 01:37:52,028 --> 01:37:53,819 Bonjour. Quelques... 1364 01:37:54,030 --> 01:37:57,566 petites questions. Ce ne sera pas long, Mme Salinas. 1365 01:37:57,952 --> 01:38:01,453 Vous n'avez bu que du vin, en d�nant ? 1366 01:38:01,665 --> 01:38:02,665 Exact. 1367 01:38:02,833 --> 01:38:07,377 Vous en �tes s�re ? C'est tout ? Une bouteille de vin ? 1368 01:38:08,048 --> 01:38:10,088 Oui, une bouteille de Chianti. 1369 01:38:10,301 --> 01:38:13,172 Et pr�alablement ? 1370 01:38:13,388 --> 01:38:14,467 Comment �a ? 1371 01:38:14,890 --> 01:38:19,269 Au d�jeuner, peut-�tre. Aviez-vous bu, � midi ? 1372 01:38:19,605 --> 01:38:20,803 Oui. 1373 01:38:21,231 --> 01:38:22,477 Quoi ? 1374 01:38:23,025 --> 01:38:27,320 Je faisais des courses. J'ai d�jeun� sur Madison Avenue. 1375 01:38:27,531 --> 01:38:30,366 Je vous demande ce que vous avez bu. 1376 01:38:31,577 --> 01:38:32,578 Un martini. 1377 01:38:32,746 --> 01:38:33,746 Et ? 1378 01:38:36,793 --> 01:38:38,453 S�rement du vin. 1379 01:38:38,962 --> 01:38:40,125 Oui et... 1380 01:38:40,380 --> 01:38:43,964 combien de verres de vin, d'apr�s vous ? 1381 01:38:45,804 --> 01:38:47,263 Un verre ou deux. 1382 01:38:48,223 --> 01:38:51,843 - Plut�t deux ? - Oui, plut�t. Environ. 1383 01:38:52,229 --> 01:38:53,771 Est-ce que vous... 1384 01:38:57,193 --> 01:38:59,067 On se croirait chez le dentiste. 1385 01:39:01,323 --> 01:39:03,779 J'aurai d� lui �pingler son texte. 1386 01:39:03,993 --> 01:39:07,411 Dites-moi... Ensuite... Au d�ner... 1387 01:39:08,792 --> 01:39:10,167 Non, rayez �a. 1388 01:39:18,136 --> 01:39:20,425 � quelle heure avez-vous d�jeun� ? 1389 01:39:20,848 --> 01:39:22,093 Objection. 1390 01:39:23,267 --> 01:39:27,433 Ce qu'elle a fait ce jour l� est sans lien avec l'affaire. 1391 01:39:27,649 --> 01:39:29,440 Pas ce qu'elle a bu. 1392 01:39:29,734 --> 01:39:30,766 Rejet�e. 1393 01:39:32,863 --> 01:39:36,149 � quelle heure avez-vous d�jeun� ? 1394 01:39:36,868 --> 01:39:39,538 - 13 h 30. - Qu'avez-vous mang� ? 1395 01:39:40,038 --> 01:39:41,664 C'est loin. 1396 01:39:41,875 --> 01:39:44,746 Une salade. Je d�jeune l�ger. 1397 01:39:44,962 --> 01:39:45,762 Un martini, 1398 01:39:45,880 --> 01:39:48,122 2 verres de vin et une salade ? 1399 01:39:48,717 --> 01:39:50,128 Oui. 1400 01:39:50,343 --> 01:39:52,218 Et du vin au d�ner, 1401 01:39:52,429 --> 01:39:55,099 6 h plus tard. C'est bien �a ? 1402 01:39:56,810 --> 01:40:00,394 Vous veniez de boire du vin quand vous les avez "vus" ? 1403 01:40:01,024 --> 01:40:02,602 Deux verres. 1404 01:40:02,818 --> 01:40:06,733 Diriez-vous que 4 verres de vin et un martini, 1405 01:40:06,948 --> 01:40:08,941 en 6 h, c'est beaucoup pour vous ? 1406 01:40:09,784 --> 01:40:10,784 Oui. 1407 01:40:12,246 --> 01:40:13,277 Eh, oui. 1408 01:40:17,169 --> 01:40:21,963 Vous aviez entendu des coups de feu, avant ce soir-l� ? 1409 01:40:24,720 --> 01:40:26,713 D�crivez-nous. 1410 01:40:26,931 --> 01:40:29,257 C'est fort. Comme un p�tard. 1411 01:40:31,019 --> 01:40:32,562 Ce bruit... 1412 01:40:33,022 --> 01:40:35,099 - ...vous a fait peur ? - Beaucoup. 1413 01:40:35,317 --> 01:40:37,606 Vous avez ferm� les... yeux ? 1414 01:40:39,197 --> 01:40:42,483 Tant que �a tirait. Apr�s, j'ai regard�. 1415 01:40:42,868 --> 01:40:46,451 Vous pensiez qu'ils allaient tous vous tuer ? 1416 01:40:46,956 --> 01:40:50,825 J'en savais rien. Mais ils avaient tu� le type. 1417 01:40:51,212 --> 01:40:55,756 Aviez-vous peur d'�tre abattue par les deux tueurs ? 1418 01:40:56,594 --> 01:40:58,136 - Oui. - Pourtant, malgr� 1419 01:40:58,596 --> 01:41:00,885 votre peur, malgr�... 1420 01:41:01,224 --> 01:41:05,353 le risque encouru, vous avez regard� leur visage 1421 01:41:05,563 --> 01:41:07,223 quand ils sont partis ? 1422 01:41:07,608 --> 01:41:09,233 - Oui. - C'est bien �a ? 1423 01:41:12,614 --> 01:41:15,236 Vous avez regard� leur visage ? 1424 01:41:15,659 --> 01:41:18,780 Vous les avez vraiment regard�s ? 1425 01:41:20,039 --> 01:41:22,496 Je les ai aper�us au passage. 1426 01:41:23,085 --> 01:41:26,835 Aper�us ? Mais pas bien regard�s ? 1427 01:41:28,050 --> 01:41:29,794 Je les ai vus. 1428 01:41:30,261 --> 01:41:32,800 Vous les avez aper�us, madame. 1429 01:41:33,014 --> 01:41:37,891 Aper�us, avec les yeux paniqu�s d'une femme qui... 1430 01:41:38,396 --> 01:41:40,140 avait peut-�tre trop bu. 1431 01:41:40,565 --> 01:41:41,846 Objection. 1432 01:41:42,068 --> 01:41:44,559 Inutile, j'ai termin�. 1433 01:41:44,780 --> 01:41:47,651 Merci, madame. Veuillez descendre. 1434 01:41:51,412 --> 01:41:54,414 6 h 15, dimanche matin. Frank Magcicco 1435 01:41:54,625 --> 01:41:56,950 �tait de la criminelle. 1436 01:41:57,169 --> 01:42:00,622 Excellent flic, int�gre, r�putation solide. 1437 01:42:00,841 --> 01:42:02,502 Et neveu de K. Benny. 1438 01:42:03,219 --> 01:42:06,055 Davenport bossait � l'I.G.S... 1439 01:42:06,265 --> 01:42:09,183 il voulait �tre capitaine � 40 ans. 1440 01:42:09,393 --> 01:42:11,386 Pour cela, il devait coincer 1441 01:42:11,604 --> 01:42:15,056 le maximum de ripoux en un minimum de temps. 1442 01:42:15,275 --> 01:42:16,854 Frank, explique-moi. 1443 01:42:17,404 --> 01:42:19,314 Fais ce qu'il te dit. 1444 01:42:19,532 --> 01:42:22,237 Avec �a, tu seras un h�ros. 1445 01:42:22,452 --> 01:42:26,071 Tu lui en veux, � ce Styler. Pourquoi ? 1446 01:42:26,290 --> 01:42:28,413 - Autre chose. - Ben, voyons. 1447 01:42:28,626 --> 01:42:33,205 Personne ne doit savoir o� tu as eu �a. Personne. 1448 01:42:33,675 --> 01:42:36,546 - D'o� �a vient ? - Du ciel. 1449 01:42:36,762 --> 01:42:38,671 Tu vois, comme �a. 1450 01:42:45,272 --> 01:42:46,897 Nom de Dieu. 1451 01:42:54,284 --> 01:42:57,451 - Il manque que des aveux. - Je te laisse faire. 1452 01:42:57,663 --> 01:43:01,198 - Mais fais �a violemment. - M�me des photos ! 1453 01:43:02,585 --> 01:43:06,536 Ce ripou ramasse $5000 chaque mois. Depuis 3 ans. 1454 01:43:06,757 --> 01:43:08,585 - 4 ans. - �a s'arr�te l� 1455 01:43:08,802 --> 01:43:12,302 - T'as de quoi le condamner ? - �a d�pend du jury. 1456 01:43:16,269 --> 01:43:17,978 Montre �a au jury. 1457 01:43:19,315 --> 01:43:21,438 Je t'�coute, Eliot Ness. 1458 01:43:21,985 --> 01:43:23,265 Il y a 3 semaines, 1459 01:43:23,486 --> 01:43:27,735 le cadavre de Lopez, un dealer, a �t� retrouv� � Jackson Heights. 1460 01:43:28,327 --> 01:43:31,162 - Avec 3 balles dans le cr�ne. - Continue. 1461 01:43:31,497 --> 01:43:34,071 Voici l'arme du crime. Et les douilles. 1462 01:43:34,667 --> 01:43:37,622 Pas d'autre lapin dans ton chapeau ? 1463 01:43:38,380 --> 01:43:40,753 Les empreintes sont celles de Styler. 1464 01:43:44,806 --> 01:43:46,763 - Sois sympa. - Quoi ? 1465 01:43:46,975 --> 01:43:49,846 Si j'atterris sur ta liste noire, pr�viens-moi. 1466 01:43:50,104 --> 01:43:51,978 Que je m'excuse � temps. 1467 01:43:52,940 --> 01:43:56,392 Pour le reste, vois avec Frank. On est en contact. 1468 01:43:56,903 --> 01:44:00,440 Fais gaffe. Y'a avis de temp�te. 1469 01:44:00,659 --> 01:44:01,774 Je fais ce que je peux. 1470 01:44:03,204 --> 01:44:04,484 H�, Ness. 1471 01:44:05,206 --> 01:44:07,329 T'as jamais pens� � �tre flic ? 1472 01:44:07,751 --> 01:44:09,329 Passer chez les m�chants ? 1473 01:44:26,733 --> 01:44:28,192 Le corps du Christ. 1474 01:44:57,564 --> 01:45:01,099 Michael avait agi en procureur adjoint 1475 01:45:01,318 --> 01:45:03,358 d�termin� � obtenir une condamnation. 1476 01:45:03,571 --> 01:45:08,150 Il connaissait la marque et le calibre de l'arme du crime. 1477 01:45:08,368 --> 01:45:10,658 Mais il n'avait pas l'arme, 1478 01:45:10,872 --> 01:45:13,827 ni de mobile � proposer au jury. 1479 01:45:15,419 --> 01:45:19,003 La tension, le travail ext�nuant et l'inqui�tude 1480 01:45:19,216 --> 01:45:20,216 le minaient. 1481 01:45:20,300 --> 01:45:21,332 Vous les avez vus ? 1482 01:45:21,802 --> 01:45:23,213 Oui. 1483 01:45:23,429 --> 01:45:24,627 Et ils m'ont regard�. 1484 01:45:24,847 --> 01:45:26,224 Ils vous ont parl� ? 1485 01:45:26,434 --> 01:45:28,640 Ils m'ont regard� et ils sont sortis. 1486 01:45:28,853 --> 01:45:30,977 Ils ont tu� Nokes ? 1487 01:45:31,189 --> 01:45:32,850 Je sais que c'�tait eux. 1488 01:45:33,067 --> 01:45:35,854 Un succ�s serait celui de tous. 1489 01:45:36,070 --> 01:45:38,312 Un �chec lui incomberait. 1490 01:45:41,785 --> 01:45:46,200 Le P�re Bobby Carillo, as du bras roul�, 1491 01:45:46,417 --> 01:45:49,952 �tait la cl� d'un plan garantissant l'impunit� g�n�rale. 1492 01:45:50,463 --> 01:45:53,631 Vous vous �tes retourn� quand �a a tir� ? 1493 01:45:53,843 --> 01:45:55,800 Mais pourquoi pas ? 1494 01:45:56,012 --> 01:45:57,554 J'avais peur pour elle. 1495 01:45:57,764 --> 01:46:01,633 - Ils vous mena�aient ? - Non. 1496 01:46:01,853 --> 01:46:04,641 Ils mena�aient quelqu'un d'autre 1497 01:46:05,232 --> 01:46:06,431 dans l'�tablissement ? 1498 01:46:06,651 --> 01:46:08,110 Sans avoir vu, je sais. 1499 01:46:08,319 --> 01:46:09,730 Si vous n'avez pas vu 1500 01:46:09,946 --> 01:46:12,105 tirer les accus�s, 1501 01:46:12,324 --> 01:46:14,483 comment le savez-vous ? 1502 01:46:37,034 --> 01:46:38,659 Pourquoi la panique ? 1503 01:46:42,666 --> 01:46:45,074 Shakes a eu tort. C'est risqu�. 1504 01:46:45,294 --> 01:46:48,331 Personne m'envoie. Je voulais te voir. 1505 01:46:50,300 --> 01:46:51,379 Pourquoi ? 1506 01:46:52,595 --> 01:46:56,925 Depuis qu'ils ont parl�, Shakes est sans nouvelles du P�re. 1507 01:46:57,142 --> 01:46:59,764 C'est une d�cision difficile. 1508 01:47:02,983 --> 01:47:06,649 - S'il refuse ? - Ce sera la merde. 1509 01:47:21,923 --> 01:47:24,841 Que Shakes retourne le voir. 1510 01:47:25,803 --> 01:47:29,304 Dis-lui de tout lui raconter. Il comprendra. 1511 01:47:29,809 --> 01:47:30,923 C'est fait. 1512 01:47:36,525 --> 01:47:38,767 J'�tais l�, avec eux. 1513 01:47:41,781 --> 01:47:43,490 J'ai tout entendu. 1514 01:47:53,588 --> 01:47:54,999 Tu sais ? 1515 01:48:02,809 --> 01:48:04,683 Si tu me l'avais dit. 1516 01:48:09,233 --> 01:48:11,938 �a aurait chang� tant de choses. 1517 01:48:13,738 --> 01:48:15,862 Si tu avais pu parler. 1518 01:48:20,247 --> 01:48:21,492 Peut-�tre... 1519 01:48:51,251 --> 01:48:52,581 �a va, Shakes ? 1520 01:48:52,795 --> 01:48:56,082 Dis � ta femme que ton r�gime fait de l'effet. 1521 01:48:58,052 --> 01:49:00,045 Toujours fan de Doris Day. 1522 01:49:00,263 --> 01:49:01,923 Je l'aime bien. 1523 01:49:03,475 --> 01:49:05,053 Tu connais la strega ? 1524 01:49:05,769 --> 01:49:08,937 Ce cyclope � verrues ? On peut pas la louper. 1525 01:49:09,148 --> 01:49:11,439 Elle se sert des t�tes. 1526 01:49:16,992 --> 01:49:19,032 Porte �a � la sorci�re. 1527 01:49:20,079 --> 01:49:21,622 Elle en fait quoi ? 1528 01:49:21,831 --> 01:49:23,030 Elle �te les yeux. 1529 01:49:24,167 --> 01:49:25,911 - G�nial. - Elle m�lange 1530 01:49:26,128 --> 01:49:28,537 avec de l'eau et de l'huile. 1531 01:49:29,133 --> 01:49:30,212 Et puis ? 1532 01:49:31,886 --> 01:49:34,508 En cas de migraine, on va la voir. 1533 01:49:34,723 --> 01:49:39,635 Elle consulte les yeux et dit qui vous a envoy� la migraine. 1534 01:49:40,021 --> 01:49:44,066 Elle prononce quelques mots et la migraine dispara�t. 1535 01:49:44,527 --> 01:49:48,740 Parfois, celui qui l'avait envoy�e dispara�t aussi. 1536 01:49:49,575 --> 01:49:53,276 Le mec, Addison, celui qui bosse pour la Ville, 1537 01:49:53,496 --> 01:49:56,202 il quitte son poste dans 15 jours. 1538 01:49:56,417 --> 01:49:59,751 Il tient pas � ce qu'on sache qui il est. 1539 01:49:59,962 --> 01:50:03,796 Ni � ce que circulent certaines photos de lui. 1540 01:50:04,844 --> 01:50:06,837 - Il le sait ? - Il va le savoir. 1541 01:50:08,015 --> 01:50:11,052 Les gamins de ses partouzes lui co�tent cher. 1542 01:50:11,269 --> 01:50:14,970 Il a du fric mais il roule pas sur l'or. 1543 01:50:15,607 --> 01:50:19,441 - Il a des dettes ? - Il devait $8000 � un mec. 1544 01:50:19,655 --> 01:50:21,114 J'ai rembours�. 1545 01:50:21,323 --> 01:50:22,486 Vous ? 1546 01:50:23,159 --> 01:50:26,077 La dette d'Addison m'appartient. 1547 01:50:26,997 --> 01:50:29,833 - Vous d�testez �a. - Je hais Addison. 1548 01:50:32,587 --> 01:50:35,588 �a va devenir salissant. � moi de jouer. 1549 01:50:35,799 --> 01:50:37,627 Et j'aime jouer seul. 1550 01:50:38,136 --> 01:50:40,046 T'es un bon m�me. 1551 01:50:41,307 --> 01:50:43,300 Reste-le. 1552 01:50:56,075 --> 01:51:01,035 Sa m�re l'avait baptis� Edward G. Robinson, comme son idole. 1553 01:51:01,374 --> 01:51:05,752 Fid�le � Hollywood, il se faisait appeler Little C�sar 1554 01:51:05,962 --> 01:51:09,414 et �tait devenu un ca�d de la drogue. 1555 01:51:09,633 --> 01:51:13,170 Son fils allait dans une �cole priv�e. 1556 01:51:13,389 --> 01:51:15,762 Rizzo, comme son fr�re � lui, 1557 01:51:15,975 --> 01:51:19,226 mort � Wilkinson. 1558 01:51:19,772 --> 01:51:22,690 - Tu vas me donner de l'argent. - D'accord. 1559 01:51:23,526 --> 01:51:27,145 Je marche. Tu me rembourses quand ? 1560 01:51:27,364 --> 01:51:28,741 Moi, jamais. 1561 01:51:29,451 --> 01:51:30,862 Quelqu'un d'autre. 1562 01:51:33,205 --> 01:51:34,320 Je le connais ? 1563 01:51:34,832 --> 01:51:36,624 Ton fr�re l'a connu. 1564 01:51:37,669 --> 01:51:38,749 Rizzo ? 1565 01:51:41,090 --> 01:51:43,416 - Comment ? - Henry Addison 1566 01:51:44,719 --> 01:51:47,556 �tait maton en maison de redressement. 1567 01:51:47,766 --> 01:51:51,716 Il bossait dans celle de Rizzo, avant et apr�s sa mort. 1568 01:51:54,941 --> 01:51:55,941 Bip, 1569 01:51:57,652 --> 01:51:59,111 compte-moi $8000, 1570 01:51:59,321 --> 01:52:00,864 dans une enveloppe. 1571 01:52:06,414 --> 01:52:08,454 T'as de la bouteille, papy. 1572 01:52:09,793 --> 01:52:11,287 Les papys, toujours. 1573 01:52:11,879 --> 01:52:14,417 Tu bossais pour les Ritals. 1574 01:52:14,632 --> 01:52:16,542 Quand je pouvais. 1575 01:52:17,302 --> 01:52:19,629 T'avais de la gueule. 1576 01:52:21,767 --> 01:52:25,717 Tu donnais un peu de classe au bizness. 1577 01:52:26,773 --> 01:52:30,818 T'inspirais le respect par tes costards, par ta tchatche. 1578 01:52:31,946 --> 01:52:34,318 J'ai toujours aim� �a, chez toi. 1579 01:52:34,532 --> 01:52:37,784 Navr� pour toi : Mon tailleur est mort. 1580 01:52:44,962 --> 01:52:46,623 J'irai voir notre ami. 1581 01:52:47,674 --> 01:52:49,168 Il me rendra mon fric. 1582 01:52:49,384 --> 01:52:51,377 Il te doit plus que du fric. 1583 01:52:52,096 --> 01:52:53,889 Rien ne vaut plus. 1584 01:52:54,683 --> 01:52:55,683 �a, si. 1585 01:52:56,185 --> 01:52:57,727 Quoi, papy ? 1586 01:52:58,187 --> 01:53:00,430 Qu'est-ce qui vaut plus ? 1587 01:53:00,899 --> 01:53:04,850 Rizzo. C'est l'homme qui a tu� ton fr�re. 1588 01:53:14,375 --> 01:53:16,831 Il est mort d'une pneumonie. 1589 01:53:17,128 --> 01:53:18,503 Officiellement. 1590 01:53:25,495 --> 01:53:29,958 O� est l'utilit� ? Ferguson enseigne le cat�chisme. 1591 01:53:30,168 --> 01:53:33,455 Votre requ�te est surprenante. 1592 01:53:33,923 --> 01:53:38,502 Je sais, M. Le Juge. Je veux dresser un portrait de la victime. 1593 01:53:39,138 --> 01:53:41,973 Autre chose qu'un avis de d�c�s. 1594 01:53:43,268 --> 01:53:44,810 Pas d'objection, Ma�tre ? 1595 01:53:46,981 --> 01:53:48,773 Non, aucune. 1596 01:53:49,359 --> 01:53:51,566 L'accusation appelle R. Ferguson 1597 01:53:51,779 --> 01:53:53,238 � la barre. 1598 01:54:22,651 --> 01:54:24,810 Merci de venir de si loin. 1599 01:54:26,030 --> 01:54:28,272 Dommage que ce soit pour �a. 1600 01:54:29,451 --> 01:54:31,574 En tant qu'ami de Nokes, 1601 01:54:31,787 --> 01:54:34,457 votre t�moignage sera pr�cieux. 1602 01:54:34,666 --> 01:54:37,668 On peut pas imaginer meilleur ami. 1603 01:54:38,546 --> 01:54:39,957 Vous �tiez son meilleur ami ? 1604 01:54:40,632 --> 01:54:42,625 Le plus proche, oui. 1605 01:54:43,093 --> 01:54:45,051 Depuis longtemps ? 1606 01:54:45,429 --> 01:54:47,553 Dix-sept, dix-huit ans. 1607 01:54:47,766 --> 01:54:49,675 Vous vous voyiez souvent ? 1608 01:54:49,893 --> 01:54:52,563 D�s qu'on pouvait. Le week-end. 1609 01:54:52,772 --> 01:54:55,525 Aux cong�s. Pendant les vacances. 1610 01:54:56,152 --> 01:54:59,402 - Quel homme �tait S. Nokes ? - Un type bien. 1611 01:54:59,614 --> 01:55:02,651 Trop bien pour se faire tuer par des loubards. 1612 01:55:02,868 --> 01:55:05,027 Objection. Avis personnel. 1613 01:55:05,246 --> 01:55:06,409 Je demande son avis. 1614 01:55:06,873 --> 01:55:08,154 Rejet�e. 1615 01:55:08,375 --> 01:55:09,538 Reprenez. 1616 01:55:13,131 --> 01:55:14,792 Avait-il des ennemis ? 1617 01:55:15,468 --> 01:55:17,092 Aucun. 1618 01:55:17,971 --> 01:55:21,055 Je vous remercie. J'ai termin�. 1619 01:55:26,022 --> 01:55:27,433 C'est une prison ? 1620 01:55:27,649 --> 01:55:30,106 Non, une maison de redressement. 1621 01:55:30,320 --> 01:55:32,728 Vous y faisiez quoi ? 1622 01:55:33,240 --> 01:55:34,699 Un service classique. 1623 01:55:35,075 --> 01:55:39,454 Maintenir la discipline. Les amener � l'heure en classe. 1624 01:55:39,706 --> 01:55:43,325 �viter les bagarres. Les coucher. Rien de folichon. 1625 01:55:44,211 --> 01:55:46,965 Vous aviez le droit d'employer la force 1626 01:55:47,174 --> 01:55:49,251 pour "maintenir la discipline" ? 1627 01:55:50,136 --> 01:55:53,054 - La force ? - Pouviez-vous les frapper ? 1628 01:55:54,224 --> 01:55:55,968 Non, bien s�r. 1629 01:55:56,435 --> 01:55:58,428 Aucun gardien, jamais, 1630 01:55:58,646 --> 01:56:01,185 n'a frapp� un enfant ? 1631 01:56:01,900 --> 01:56:04,772 C'est s�rement arriv�. C'�tait... 1632 01:56:05,656 --> 01:56:08,112 grand. Mais c'�tait pas la r�gle. 1633 01:56:08,785 --> 01:56:10,279 Non. Resserrons le champ. 1634 01:56:10,495 --> 01:56:13,699 Avez-vous, vous ou Nokes, frapp� les gar�ons 1635 01:56:14,291 --> 01:56:16,699 que vous gardiez � Wilkinson ? 1636 01:56:24,429 --> 01:56:25,461 Dois-je... 1637 01:56:25,681 --> 01:56:27,092 r�p�ter la question ? 1638 01:56:29,894 --> 01:56:31,887 Alors, r�pondez. 1639 01:56:33,106 --> 01:56:37,854 Quelques indisciplin�s, parfois, �taient frapp�s. 1640 01:56:38,489 --> 01:56:39,900 Comment ? 1641 01:56:40,116 --> 01:56:42,192 - Pardon ? - Coups de poing ? 1642 01:56:42,577 --> 01:56:46,278 Gifles ? Coups de pied ? Ou de matraque ? 1643 01:56:47,166 --> 01:56:50,666 - �a d�pendait. - Qui d�cidait ? 1644 01:56:51,296 --> 01:56:52,494 Un gardien. 1645 01:56:52,923 --> 01:56:55,083 Quel pouvoir sur un gamin ! 1646 01:56:55,552 --> 01:56:56,833 C'�tait le boulot. 1647 01:56:57,596 --> 01:56:59,803 La torture aussi ? 1648 01:57:08,401 --> 01:57:10,193 Car on torturait ? 1649 01:57:11,071 --> 01:57:12,614 Torturer ? C'est � dire ? 1650 01:57:14,242 --> 01:57:16,116 Alors, d�finissons. 1651 01:57:18,122 --> 01:57:19,996 Br�lures de cigarettes. 1652 01:57:20,750 --> 01:57:22,542 Passages � tabac. 1653 01:57:23,170 --> 01:57:27,382 Enfermement solitaire, sans manger, dans le noir. 1654 01:57:28,634 --> 01:57:29,635 Cela arrivait ? 1655 01:57:31,097 --> 01:57:33,137 - Parfois. - Qui torturait ? 1656 01:57:34,476 --> 01:57:36,516 - Des gardiens. - Lesquels ? 1657 01:57:38,189 --> 01:57:40,478 Je me souviens pas... de tous. 1658 01:57:42,444 --> 01:57:43,938 Nommez-en un. 1659 01:57:55,794 --> 01:57:57,337 Face au mur. 1660 01:58:01,175 --> 01:58:04,297 J'esp�re que vos questions vont nous ramener � l'affaire. 1661 01:58:04,848 --> 01:58:06,508 - Oui. - Je vous le souhaite. 1662 01:58:09,353 --> 01:58:13,054 Des abus sexuels ont-ils �t� commis � Wilkinson ? 1663 01:58:22,370 --> 01:58:23,650 Oui, on me l'a dit. 1664 01:58:23,871 --> 01:58:28,036 Non, je vous demande ce que vous avez... 1665 01:58:28,794 --> 01:58:29,794 vu. 1666 01:58:31,422 --> 01:58:32,881 Piti�, non, Ferguson ! 1667 01:58:33,091 --> 01:58:34,091 Vous adorez �a. 1668 01:58:35,594 --> 01:58:37,088 Oui, j'en ai vu. 1669 01:58:38,432 --> 01:58:40,341 Vous ou Nokes, avez-vous viol� 1670 01:58:40,559 --> 01:58:42,552 des gar�ons ? 1671 01:58:43,855 --> 01:58:48,897 Avez-vous, vous et Nokes, viol� des d�tenus � Wilkinson ? 1672 01:58:55,243 --> 01:58:56,787 Ma�tres. 1673 01:58:58,206 --> 01:58:59,369 Approchez. 1674 01:59:10,930 --> 01:59:12,472 Je me suis tap� Johnny. 1675 01:59:12,683 --> 01:59:15,471 Vous pouvez m'expliquer ? 1676 01:59:17,772 --> 01:59:20,691 - C'est mon erreur. - Ma�tre, 1677 01:59:20,901 --> 01:59:24,816 c'est votre t�moin et il vous explose � la figure. 1678 01:59:25,365 --> 01:59:26,610 Piti�, Ferguson. Non. 1679 01:59:27,326 --> 01:59:30,743 - Pourquoi ? Vous adorez �a. - Non ! 1680 01:59:33,083 --> 01:59:34,792 Veuillez r�pondre. 1681 01:59:36,337 --> 01:59:39,090 Je passerai te voir demain. Souviens-toi : 1682 01:59:40,759 --> 01:59:42,302 J'aime �a en douceur. 1683 01:59:43,846 --> 01:59:45,923 Vous et Nokes... c'est exact ? 1684 01:59:46,141 --> 01:59:48,135 Votre ex-femme laissait-elle Nokes 1685 01:59:48,353 --> 01:59:49,931 seul avec votre enfant ? 1686 01:59:50,355 --> 01:59:51,684 Notre enfant ? 1687 01:59:51,940 --> 01:59:56,936 Oui. Laissait-elle Nokes seul avec votre enfant ? 1688 01:59:57,155 --> 02:00:01,284 �a ne se posait pas. Il n'�tait jamais seul avec lui. 1689 02:00:01,494 --> 02:00:03,902 - �a n'arrivait pas. - Jamais. 1690 02:00:04,122 --> 02:00:07,742 A-t-elle exprim�... J'ai ici une d�claration 1691 02:00:07,961 --> 02:00:10,286 o� elle s'explique l�-dessus. 1692 02:00:15,178 --> 02:00:16,376 - Objection. - Accord�e. 1693 02:00:22,688 --> 02:00:24,728 Tout en douceur. 1694 02:00:25,650 --> 02:00:27,228 Il me touchera plus jamais. 1695 02:00:37,873 --> 02:00:38,953 Oui. 1696 02:00:49,971 --> 02:00:51,003 Oui. 1697 02:00:56,105 --> 02:00:57,386 Oui, quoi ? 1698 02:01:02,404 --> 02:01:06,355 Nokes avait des rapports avec certains gar�ons. 1699 02:01:09,412 --> 02:01:10,693 Vous �tiez l� ? 1700 02:01:14,127 --> 02:01:16,417 Vous y avez assist� ? 1701 02:01:20,427 --> 02:01:22,883 Avez-vous fait plus qu'y assister ? 1702 02:01:23,097 --> 02:01:25,386 Je picolais, alors... 1703 02:01:27,936 --> 02:01:31,721 D'autres gardiens �taient-ils pr�sents ? 1704 02:01:35,821 --> 02:01:38,147 Avec vous et Nokes ? 1705 02:01:39,200 --> 02:01:40,909 Plus d'une fois ? 1706 02:01:54,470 --> 02:01:59,132 Vous croyez toujours que Nokes �tait un type bien ? 1707 02:02:00,101 --> 02:02:01,845 C'�tait mon ami. 1708 02:02:04,440 --> 02:02:08,274 Un ami qui violait et torturait des enfants. 1709 02:02:20,252 --> 02:02:22,246 J'ai termin�. 1710 02:02:27,386 --> 02:02:29,712 Je veux que �a s'arr�te. 1711 02:02:36,313 --> 02:02:38,105 Le t�moin peut disposer. 1712 02:02:45,701 --> 02:02:48,952 Ne vous �loignez pas de chez vous. 1713 02:02:49,163 --> 02:02:52,414 On va vouloir vous interroger. 1714 02:02:54,169 --> 02:02:57,338 Michael mena les deux actions de front : 1715 02:02:57,549 --> 02:03:01,382 Tour � tour accusateur et d�fenseur, il d�masqua le vrai Ferguson 1716 02:03:01,638 --> 02:03:04,888 sans r�v�ler au jury le mobile de John et Tommy. 1717 02:03:07,861 --> 02:03:11,064 Little C�sar, toujours la photo de Rizzo sur lui, 1718 02:03:11,407 --> 02:03:13,483 alla voir Addison. 1719 02:03:14,995 --> 02:03:16,656 Ne pouvant rembourser, 1720 02:03:17,749 --> 02:03:22,542 Addison lui offrit l'occasion de venger Rizzo. 1721 02:03:52,918 --> 02:03:56,584 Davenport ne tra�na pas, pour Styler. 1722 02:03:56,797 --> 02:03:58,292 Il le fit inculper 1723 02:03:58,508 --> 02:04:00,797 pour l'assassinat d'un dealer, 1724 02:04:01,011 --> 02:04:03,051 corruption et subornation. 1725 02:04:17,485 --> 02:04:18,564 6 � 2, pour moi. 1726 02:04:23,618 --> 02:04:25,777 Les gens font �a l'�t�. 1727 02:04:25,996 --> 02:04:28,666 Le froid, �a fait pleurer. 1728 02:04:28,874 --> 02:04:30,203 J'emmerde les gens. 1729 02:04:35,966 --> 02:04:39,751 Molo. Je te ferai pas le bouche � bouche. 1730 02:04:40,222 --> 02:04:42,714 T'es pas mon type. 1731 02:04:45,604 --> 02:04:49,187 John et Tommy sentent un truc, ils savent pas quoi. 1732 02:04:49,609 --> 02:04:52,895 Quelles taches, ces l� 1733 02:04:53,572 --> 02:04:56,692 Snyder a fait tr�s fort. Il est bon. 1734 02:04:56,909 --> 02:04:58,654 Je m'attendais � une loque. 1735 02:04:59,622 --> 02:05:01,449 C'est un poivrot, pas un con. 1736 02:05:02,166 --> 02:05:04,788 Il nous faut l'acquittement. 1737 02:05:05,003 --> 02:05:09,049 Alors, sors-les du stand de tir. Mets-les � l'abri. 1738 02:05:09,258 --> 02:05:14,634 Pour �a, il te faut un t�moin. L�, il nous joue "l'Homme Invisible". 1739 02:05:14,849 --> 02:05:18,800 S'il vient pas ? S'il faut continuer sans lui ? 1740 02:05:19,438 --> 02:05:21,597 Seule la rue compte. 1741 02:05:21,816 --> 02:05:24,568 Le tribunal, c'est pour les riches. 1742 02:05:24,778 --> 02:05:26,570 Ils ont du bl�, des avocats. 1743 02:05:26,780 --> 02:05:29,272 Cette justice-l� co�te cher. 1744 02:05:29,492 --> 02:05:32,115 Pas celle de la rue. 1745 02:05:32,330 --> 02:05:35,865 Celle-l�, elle est pas aveugle. 1746 02:05:36,084 --> 02:05:38,373 Elle y voit clair. 1747 02:05:39,672 --> 02:05:41,380 Il nous faut les deux. 1748 02:05:42,926 --> 02:05:44,800 Alors, il te faut un t�moin. 1749 02:06:31,362 --> 02:06:33,189 Mesdames et Messieurs les jur�s, 1750 02:06:33,406 --> 02:06:36,028 ignorez la d�position de Ralph Ferguson. 1751 02:06:36,952 --> 02:06:39,989 Elle ne figurera pas dans les minutes. 1752 02:06:40,582 --> 02:06:42,374 J'ai termin�, M. Le Pr�sident. 1753 02:06:42,585 --> 02:06:44,079 - Tout est dit ? - Tout est dit. 1754 02:06:44,796 --> 02:06:46,954 La d�fense est pr�te ? 1755 02:06:48,634 --> 02:06:50,211 Je ne sais pas. 1756 02:06:50,719 --> 02:06:53,637 M. Le Pr�sident, je ne sais pas. 1757 02:06:53,848 --> 02:06:54,848 Vous ne savez pas ? 1758 02:06:55,141 --> 02:06:57,848 - Je ne... Nous attendons... - Bien. 1759 02:06:58,438 --> 02:07:01,523 Demain, � 9 h, j'entendrai votre t�moin ou vos conclusions. 1760 02:07:01,734 --> 02:07:03,358 � 9 h. 1761 02:07:24,554 --> 02:07:25,554 Tout va bien ? 1762 02:07:26,431 --> 02:07:28,223 � la bonne heure. 1763 02:08:00,933 --> 02:08:05,097 - Vous �tes en retard. - J'�tais � la messe. 1764 02:08:08,234 --> 02:08:10,607 La d�fense appelle le P�re R. Carillo. 1765 02:08:19,790 --> 02:08:21,747 Vous connaissez presque tous vos paroissiens ? 1766 02:08:21,917 --> 02:08:22,949 Je les connais tous. 1767 02:08:23,169 --> 02:08:26,041 Vous connaissez J. Reilly et T. Marcano ? 1768 02:08:26,257 --> 02:08:27,257 Oui. 1769 02:08:27,341 --> 02:08:30,129 - Depuis quand ? - Depuis leur enfance. 1770 02:08:30,345 --> 02:08:32,753 - Ils ont �t� mes �l�ves. - Quand ? 1771 02:08:34,183 --> 02:08:35,808 Y'a presque 20 ans. 1772 02:08:39,898 --> 02:08:42,188 Dans le proc�s intent� � 1773 02:08:42,402 --> 02:08:44,312 John Reilly et Thomas Marcano, 1774 02:08:44,530 --> 02:08:46,736 jurez-vous de dire la v�rit�, 1775 02:08:46,949 --> 02:08:50,864 toute la v�rit�, rien que la v�rit� ? 1776 02:08:51,455 --> 02:08:52,570 Je le jure. 1777 02:08:53,332 --> 02:08:56,618 Les activit�s pastorales, la messe, la confession. 1778 02:08:57,962 --> 02:08:58,963 P�re, 1779 02:08:59,424 --> 02:09:03,125 vous rappelez-vous o� vous �tiez le 1er novembre ? 1780 02:09:03,637 --> 02:09:05,844 - Oui. - O� �tiez-vous ? 1781 02:09:06,515 --> 02:09:10,561 Au match de basket des Knicks contre les Celtics. 1782 02:09:10,770 --> 02:09:13,772 � quelle heure a commenc� le match ? 1783 02:09:16,028 --> 02:09:18,187 - 19 h 30. - Pour finir � ? 1784 02:09:18,906 --> 02:09:20,069 21 h 30, 22 h. 1785 02:09:21,242 --> 02:09:22,634 Vous vous rappelez qui a gagn� ? 1786 02:09:23,537 --> 02:09:28,449 Les Celtics, h�las. McHale et Parish ont d�bord� nos gars. 1787 02:09:28,668 --> 02:09:30,495 C'�tait pourtant la Toussaint. 1788 02:09:31,421 --> 02:09:33,499 Une autre fois, appelez-moi. 1789 02:09:34,176 --> 02:09:35,290 D'accord. 1790 02:09:37,930 --> 02:09:39,757 Vous �tiez seul ? 1791 02:09:41,476 --> 02:09:43,386 Non, avec 2 amis. 1792 02:09:43,604 --> 02:09:45,976 Qui ? 1793 02:09:47,024 --> 02:09:49,314 John Reilly et Thomas Marcano. 1794 02:09:50,822 --> 02:09:52,020 Les accus�s ? 1795 02:09:52,699 --> 02:09:54,906 Oui. Les accus�s. 1796 02:09:55,869 --> 02:09:58,195 � 20 h 25, 1797 02:09:58,414 --> 02:10:00,074 l'heure � laquelle, selon la police, 1798 02:10:00,750 --> 02:10:02,577 S. Nokes a �t� tu�, 1799 02:10:02,794 --> 02:10:05,879 vous �tiez encore au stade avec eux ? 1800 02:10:06,549 --> 02:10:07,581 Oui. 1801 02:10:08,052 --> 02:10:11,671 Vous vous �tes quitt�s � quelle heure ? 1802 02:10:13,433 --> 02:10:16,767 Vers 22 h 30. Ou un peu plus tard. 1803 02:10:17,229 --> 02:10:21,144 Ils m'ont d�pos� au presbyt�re. 1804 02:10:21,359 --> 02:10:24,397 - Ils ont dit o� ils allaient ? - Non. 1805 02:10:24,614 --> 02:10:29,491 Mais apr�s avoir "curetonn�", ils ont d� foncer dans le 1er bar. 1806 02:10:30,288 --> 02:10:32,862 Puisque les accus�s 1807 02:10:33,083 --> 02:10:35,491 �taient avec vous � 20 h 25, 1808 02:10:35,711 --> 02:10:40,421 ils n'ont pu abattre Nokes, comme le pr�tend l'accusation ? 1809 02:10:42,011 --> 02:10:44,419 � moins d'avoir tir� du stade. 1810 02:10:45,015 --> 02:10:46,015 Non. 1811 02:10:47,351 --> 02:10:49,427 On ne l'a pas tu� de l�-bas. 1812 02:10:52,065 --> 02:10:54,437 Alors, ce n'�tait pas eux. 1813 02:10:55,986 --> 02:10:58,525 Plus de questions. Merci, p�re 1814 02:10:58,907 --> 02:11:00,318 � vous, M. Sullivan. 1815 02:11:07,209 --> 02:11:09,249 On vous a offert les billets ? 1816 02:11:09,462 --> 02:11:11,371 - Je les ai achet�s. - Ce jour-l� ? 1817 02:11:11,589 --> 02:11:13,666 8 jours avant le match. 1818 02:11:14,468 --> 02:11:16,794 Personne d'autre ne savait ? 1819 02:11:17,013 --> 02:11:18,508 Je ne pense pas. 1820 02:11:19,058 --> 02:11:21,264 On vous a vu les acheter ? 1821 02:11:22,645 --> 02:11:25,137 - Personne ? - Non. 1822 02:11:25,357 --> 02:11:27,100 - Vous avez un re�u ? - Non. 1823 02:11:27,693 --> 02:11:29,104 Pay� par ch�que ? 1824 02:11:29,320 --> 02:11:31,894 - Carte de cr�dit ? - Non, en liquide. 1825 02:11:32,741 --> 02:11:34,366 C'est mon habitude. 1826 02:11:36,329 --> 02:11:38,655 Vous aimez vos gar�ons, non ? 1827 02:11:38,874 --> 02:11:40,203 Beaucoup. 1828 02:11:41,043 --> 02:11:42,752 Vous feriez tout pour eux ? 1829 02:11:44,255 --> 02:11:46,747 Tout ce que je peux. Absolument. 1830 02:11:47,760 --> 02:11:50,964 Tel un bon p�re veillant sur ses fils. 1831 02:11:52,016 --> 02:11:53,558 Il y a de �a, oui. 1832 02:11:54,227 --> 02:11:58,391 En bon p�re, vous les prot�geriez d'une de leurs actions ? 1833 02:11:58,899 --> 02:12:02,850 Qu'ils l'aient commise ou qu'on les en accuse, oui. 1834 02:12:03,696 --> 02:12:05,274 Un meurtre, par exemple ? 1835 02:12:05,490 --> 02:12:06,522 Oui. 1836 02:12:08,119 --> 02:12:09,828 Je r�capitule. 1837 02:12:10,038 --> 02:12:14,286 Personne ne vous a vu ni au guichet, ni au stade. 1838 02:12:14,502 --> 02:12:17,872 Vous n'avez pas de trace, pas de re�u. 1839 02:12:18,090 --> 02:12:19,288 C'est exact ? 1840 02:12:21,135 --> 02:12:22,135 Oui. 1841 02:12:22,637 --> 02:12:24,630 Quelle preuve avons-nous ? 1842 02:12:24,848 --> 02:12:28,764 Que vous �tiez bien avec les accus�s ? 1843 02:12:30,355 --> 02:12:33,807 Ma parole de t�moin... et de pr�tre. Nous y �tions. 1844 02:12:34,277 --> 02:12:37,896 Et un pr�tre ne mentirait pas. C'est �a ? 1845 02:12:38,657 --> 02:12:41,659 Avec les souches, il n'aurait pas besoin. 1846 02:12:44,123 --> 02:12:46,199 Je les garde toujours. 1847 02:12:50,464 --> 02:12:51,464 Tenez ? 1848 02:12:58,557 --> 02:13:00,598 Pourquoi ? Pourquoi les garder ? 1849 02:13:01,728 --> 02:13:05,264 Pour le jour o� ma parole ne suffirait pas. 1850 02:13:06,860 --> 02:13:08,603 On en a d�j� dout� ? 1851 02:13:09,154 --> 02:13:11,230 Non, personne. 1852 02:13:11,866 --> 02:13:14,108 Il y a toujours une 1�re fois. 1853 02:13:23,506 --> 02:13:25,214 J'ai termin�. 1854 02:13:25,425 --> 02:13:26,425 Merci, p�re 1855 02:13:28,512 --> 02:13:30,588 Merci. Veuillez descendre. 1856 02:13:38,191 --> 02:13:41,810 Je le reverrai toujours, mentant, � la barre, 1857 02:13:42,029 --> 02:13:44,865 pour venger John et Tommy. 1858 02:13:45,241 --> 02:13:48,741 Il t�moignait autant pour eux que contre Wilkinson 1859 02:13:48,954 --> 02:13:51,577 et le mal qui avait r�gn� l�-bas. 1860 02:13:51,792 --> 02:13:54,200 Je regrette qu'il ait eu � le faire. 1861 02:14:01,178 --> 02:14:02,970 Pour l'accusation de meurtre 1862 02:14:03,180 --> 02:14:05,754 avec pr�m�ditation, jugez-vous John Reilly 1863 02:14:06,684 --> 02:14:07,764 coupable ou non ? 1864 02:14:07,978 --> 02:14:08,979 Non coupable. 1865 02:14:09,355 --> 02:14:11,562 Pour l'accusation de meurtre avec pr�m�ditation, 1866 02:14:11,775 --> 02:14:14,101 jugez-vous l'accus� T. Marcano 1867 02:14:15,279 --> 02:14:16,857 coupable ou non ? 1868 02:14:17,073 --> 02:14:18,073 Non coupable. 1869 02:14:18,783 --> 02:14:22,402 Le jury est remerci�. 1870 02:14:42,922 --> 02:14:45,413 Bonjour. Un hot-dog, s'il vous pla�t. 1871 02:14:46,676 --> 02:14:48,301 Avec du condiment. 1872 02:14:49,304 --> 02:14:50,929 Beaucoup. 1873 02:14:53,434 --> 02:14:55,095 Donnez-lui 2 serviettes. 1874 02:15:00,610 --> 02:15:02,650 Bien jou�, Ma�tre. 1875 02:15:04,699 --> 02:15:06,359 Tu fais quoi, maintenant ? 1876 02:15:06,576 --> 02:15:08,569 Moi ? Je me casse. 1877 02:15:10,038 --> 02:15:12,708 J'attends un peu et je d�missionne. 1878 02:15:13,125 --> 02:15:15,534 Apr�s un tel fiasco, 1879 02:15:15,795 --> 02:15:18,549 ils vont pas me retenir de force. 1880 02:15:20,719 --> 02:15:25,133 Change de camp : Avocat de la d�fense, �a paie mieux. 1881 02:15:25,850 --> 02:15:28,686 Les criminels sont majoritaires. 1882 02:15:30,314 --> 02:15:33,434 Rien qu'avec la bande de John et Tommy ! 1883 02:15:34,027 --> 02:15:35,606 Ta fortune est faite. 1884 02:15:37,824 --> 02:15:39,283 Non, merci. 1885 02:15:40,202 --> 02:15:42,610 Ras le bol du judiciaire. 1886 02:15:43,372 --> 02:15:45,164 Je veux faire autre chose. 1887 02:15:45,375 --> 02:15:47,747 - Quoi ? - Je sais pas encore. 1888 02:15:49,254 --> 02:15:52,957 T'es trop vieux pour le base-ball... 1889 02:15:53,510 --> 02:15:57,295 Me flingue pas mes projets. Tu me fais flipper. 1890 02:15:58,266 --> 02:16:00,639 Tu t'en sors toujours. 1891 02:16:05,900 --> 02:16:08,024 J'ai besoin de calme. 1892 02:16:09,948 --> 02:16:13,816 De fermer les yeux sans voir d�filer mon pass�. 1893 02:16:15,913 --> 02:16:17,408 J'en peux plus. 1894 02:16:21,211 --> 02:16:22,410 Enfin... 1895 02:16:25,508 --> 02:16:28,001 Peut-�tre que j'oublierai. 1896 02:16:29,264 --> 02:16:31,257 Gardons le contact. 1897 02:16:32,893 --> 02:16:35,729 - S'il me faut un avocat. - Trop cher pour toi. 1898 02:16:39,234 --> 02:16:41,227 S'il me faut un ami ? 1899 02:16:43,865 --> 02:16:46,404 Je te trouverai. Compte sur moi. 1900 02:16:48,496 --> 02:16:49,955 Comme toujours. 1901 02:16:56,214 --> 02:17:00,082 Un mois apr�s l'acquittement, personne n'avait repris contact. 1902 02:17:00,302 --> 02:17:02,095 Notre vie �tait vite 1903 02:17:02,305 --> 02:17:05,591 redevenue comme avant le meurtre de Nokes. 1904 02:17:05,851 --> 02:17:09,517 Carol avait retrouv� ses ados en difficult� 1905 02:17:09,731 --> 02:17:11,273 et ses m�res c�libataires. 1906 02:17:11,483 --> 02:17:14,520 John et Tommy avaient rejoint leur bande. 1907 02:17:15,947 --> 02:17:20,445 J'�tais devenu apprenti journaliste � la section "spectacles". 1908 02:17:20,828 --> 02:17:25,159 Michael, comme promis, avait donn� sa d�mission. 1909 02:17:30,423 --> 02:17:32,167 Comment te remercier ? 1910 02:17:36,724 --> 02:17:39,262 C'est �norme ! T'as r�ussi ! 1911 02:17:39,477 --> 02:17:42,313 Pas moi, c'est l'id�e de Mikey. 1912 02:17:42,522 --> 02:17:45,192 Je voulais le buter. 1913 02:17:45,401 --> 02:17:46,401 Et puis ? 1914 02:17:46,444 --> 02:17:49,445 J'aimais mieux �tre condamn� par un pote. 1915 02:17:49,656 --> 02:17:52,279 Mais, comme avocat, il craint. 1916 02:17:52,493 --> 02:17:54,985 Il me faisait piti�. 1917 02:17:55,539 --> 02:17:57,496 Pas de piti� pour les avocats. 1918 02:17:58,084 --> 02:18:00,077 Dans mes bras, Ma�tre. 1919 02:18:00,628 --> 02:18:03,298 C'est toi, le Comte ! 1920 02:18:03,507 --> 02:18:06,129 En chair et en os, � New York. 1921 02:18:07,637 --> 02:18:09,512 Quel malade. Bon. 1922 02:18:11,976 --> 02:18:13,685 C'est un bar homo ? 1923 02:18:15,022 --> 02:18:16,682 �a l'�tait jusqu'ici. 1924 02:18:16,899 --> 02:18:19,521 J'ai pas droit � un bisou ? 1925 02:18:39,260 --> 02:18:40,838 Les 4 Gladiateurs. 1926 02:18:43,640 --> 02:18:46,347 Le plus mauvais groupe du quartier. 1927 02:18:46,561 --> 02:18:48,554 Shakes voulait quel nom ? 1928 02:18:48,772 --> 02:18:51,976 Il voulait : "Le Comte et ses Cristo". 1929 02:18:52,193 --> 02:18:53,391 Chouette. 1930 02:18:53,945 --> 02:18:57,113 - Oh, oui... - Les albums auraient vol� bas ! 1931 02:18:57,324 --> 02:19:00,776 Tu exag�res. On avait quand m�me un public. 1932 02:19:00,995 --> 02:19:02,705 Sans compter les sourdingues. 1933 02:19:07,504 --> 02:19:08,833 Une pour Carol. 1934 02:19:10,174 --> 02:19:11,717 - J'ai fait mes adieux. - Allez. 1935 02:19:11,926 --> 02:19:14,085 Vous n'avez personne � tuer ? 1936 02:19:19,895 --> 02:19:22,102 Chantons, on ira apr�s. 1937 02:19:23,483 --> 02:19:26,318 - Je d�connais. - Du vin ? 1938 02:19:26,778 --> 02:19:28,356 Attaque. Pas trop lent. 1939 02:19:28,906 --> 02:19:29,906 D�marre. 1940 02:19:33,620 --> 02:19:36,077 - Vous en connaissez beaucoup ? - Une. 1941 02:19:41,714 --> 02:19:42,959 Va 1942 02:19:43,591 --> 02:19:46,546 Fi�rement 1943 02:19:49,390 --> 02:19:53,057 Va fi�rement Rapide comme le vent 1944 02:19:53,729 --> 02:19:56,933 Va fi�rement, p'tit gars 1945 02:19:59,319 --> 02:20:00,730 Oublie cette fille 1946 02:20:00,946 --> 02:20:03,272 Non, ne l'oublie pas ! 1947 02:20:17,259 --> 02:20:19,417 Le 16 mars 1984, 1948 02:20:19,636 --> 02:20:23,172 on a retrouv� le cadavre boursoufl� de John, 1949 02:20:23,391 --> 02:20:26,262 tu� par de l'alcool trafiqu�. 1950 02:20:26,728 --> 02:20:30,229 Il �tait soup�onn� de 5 meurtres. 1951 02:20:30,442 --> 02:20:33,444 Il venait d'avoir 29 ans. 1952 02:20:37,743 --> 02:20:41,492 Thomas Marcano est mort le 26 juillet 1985. 1953 02:20:41,706 --> 02:20:44,031 Tu� de 5 balles � bout portant. 1954 02:20:44,250 --> 02:20:46,790 On a trouv� son corps 8 jours apr�s. 1955 02:20:47,213 --> 02:20:50,547 Il avait sur lui une croix et une image pieuse. 1956 02:20:50,759 --> 02:20:52,717 Il avait 29 ans. 1957 02:20:54,430 --> 02:20:59,722 Michael Sullivan vit en Angleterre. Il est menuisier, en province. 1958 02:21:00,062 --> 02:21:03,314 Il n'exerce plus le droit. C�libataire, 1959 02:21:03,776 --> 02:21:06,018 sa vie est calme et solitaire. 1960 02:21:08,281 --> 02:21:12,695 Carol est toujours assistante sociale. Fid�le au quartier. 1961 02:21:12,912 --> 02:21:14,157 C�libataire, 1962 02:21:14,372 --> 02:21:17,907 elle �l�ve seule son fils �g� de 12 ans. 1963 02:21:18,210 --> 02:21:21,580 Le petit John Thomas Michael Martinez 1964 02:21:21,798 --> 02:21:23,423 adore lire. Sa m�re 1965 02:21:23,634 --> 02:21:25,378 le surnomme Shakes. 1966 02:21:27,472 --> 02:21:31,517 C'�tait notre soir�e et nous l'avons fait durer le plus longtemps possible. 1967 02:21:31,560 --> 02:21:36,723 Ce fut une fin heureuse et la derni�re fois que nous �tions ensemble. 1968 02:22:26,671 --> 02:22:30,587 Plus rien, jamais, ne nous s�parerait. 1969 02:22:32,554 --> 02:22:35,511 La division correctionnelle des mineurs de l'�tat de New York d�clare 1970 02:22:35,521 --> 02:22:39,103 que les conditions d�crites dans le centre de redressement n'ont pas exist� 1971 02:22:39,145 --> 02:22:42,230 et que rien dans leurs archives ne prouve les accusations. 1972 02:22:43,108 --> 02:22:46,645 Le procureur de Manhattan d�clare qu'un tel proc�s n'a jamais eu lieu 1973 02:22:46,697 --> 02:22:50,778 et nie tout incident d�crit dans ce film. 1974 02:22:51,536 --> 02:22:55,582 Lorenzo Carcaterra d�clare que les noms, dates et lieus ont �t� chang�s. 1975 02:22:55,624 --> 02:22:57,499 Il s'en tient � son histoire. 138365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.