All language subtitles for If.Wishes.Could.Kill.S01E05.Episode.5.720p.ITA-KOR-ENG.WEBRip.x265.AAC-V3SP4EV3R_Track10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:21,938 Geon-woo, wait for me. 2 00:00:29,529 --> 00:00:32,073 NOVEMBER 4, 2008 LIM NA-RI 3 00:00:37,078 --> 00:00:38,329 - Cheers! - Cheers! 4 00:00:41,624 --> 00:00:42,542 - Cheers! - Cheers! 5 00:00:50,425 --> 00:00:53,595 Hey, Na-ri. What was his name again? 6 00:00:53,678 --> 00:00:55,597 Geon-woo. Kim Geon-woo. 7 00:00:56,181 --> 00:00:57,307 Let me see his pic. 8 00:00:57,807 --> 00:01:01,895 Let me see if he's really worth all this heartbreak you're going through. 9 00:01:03,438 --> 00:01:06,107 - What a load of crap. - Hey, you're gonna be shocked. 10 00:01:09,694 --> 00:01:10,528 Huh? 11 00:01:11,029 --> 00:01:13,740 - He's actually really cute. - Right? 12 00:01:15,241 --> 00:01:17,619 Come on, he's just average. Nothing special. 13 00:01:17,702 --> 00:01:19,162 What are you talking about? 14 00:01:19,245 --> 00:01:21,164 Next to him, you'd look pretty rough. 15 00:01:26,211 --> 00:01:27,378 Is this him? 16 00:01:27,462 --> 00:01:28,546 The otaku loser? 17 00:01:28,630 --> 00:01:29,964 Is it obvious? 18 00:01:30,548 --> 00:01:33,551 Goddamn it! It's obviously written all over him. 19 00:01:33,635 --> 00:01:36,346 He totally lives up to his looks. 20 00:01:36,429 --> 00:01:37,597 Give it to me. 21 00:01:38,515 --> 00:01:39,516 Here it is. 22 00:01:44,187 --> 00:01:48,024 He says this is an app that grants wishes. 23 00:01:49,484 --> 00:01:50,693 Fucking hell. 24 00:01:51,736 --> 00:01:53,446 This isn't some fucking genie lamp. 25 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 He still believes it at his age. 26 00:01:55,198 --> 00:01:57,033 Grants wishes, my ass. 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 Saying Geon-woo likes Se-ah and all that crap… 28 00:01:59,452 --> 00:02:01,246 This app that grants wishes… 29 00:02:02,705 --> 00:02:04,082 Is it called Girigo? 30 00:02:04,165 --> 00:02:05,875 What the heck? You know about it? 31 00:02:10,296 --> 00:02:11,131 Hey. 32 00:02:15,760 --> 00:02:17,512 Hey, that Girigo thing 33 00:02:18,346 --> 00:02:19,180 is real. 34 00:02:19,264 --> 00:02:21,182 Hey. For fuck's sake. 35 00:02:21,683 --> 00:02:22,517 Are you drunk? 36 00:02:22,600 --> 00:02:24,352 Come on, you know. 37 00:02:25,436 --> 00:02:27,063 In exchange for a wish, 38 00:02:27,564 --> 00:02:29,440 you have to give up your life. 39 00:02:29,524 --> 00:02:30,984 Cut the crap. 40 00:02:31,067 --> 00:02:32,193 Just remember that. 41 00:02:39,367 --> 00:02:41,411 Hey, you believed me just now, didn't you? 42 00:02:41,494 --> 00:02:43,705 Man, you're still a kid. 43 00:02:43,788 --> 00:02:46,207 Look at this innocent 18-year-old. 44 00:02:46,708 --> 00:02:48,960 Hey, don't freak out. It's fine, okay? 45 00:02:50,170 --> 00:02:54,257 Hey, these guys came up with that thing to mess with some kid. 46 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 That's not true. 47 00:02:55,592 --> 00:02:56,926 Oh, don't deny it. 48 00:02:57,010 --> 00:02:58,761 You made it to mess with some loser. 49 00:02:58,845 --> 00:03:00,430 I said it's not true. 50 00:03:04,392 --> 00:03:08,396 You normally give off Kwon Si-won vibes, but when you freak out, 51 00:03:08,479 --> 00:03:10,481 I see a bit of Do Hye-ryung in you. 52 00:03:11,524 --> 00:03:13,651 - You agree, right? - Fucking stop! 53 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 What? 54 00:03:15,445 --> 00:03:17,071 They really died back then. 55 00:03:17,155 --> 00:03:19,616 Just stop talking about it. 56 00:03:22,285 --> 00:03:23,536 Na-ri, are you leaving? 57 00:03:24,037 --> 00:03:26,456 You totally ruined the vibe. 58 00:03:26,539 --> 00:03:27,373 What did I do? 59 00:03:27,457 --> 00:03:29,542 What's wrong? I'm having fun. 60 00:03:38,426 --> 00:03:39,385 What are you doing? 61 00:03:44,974 --> 00:03:46,309 I'm gonna give it a go. 62 00:03:46,392 --> 00:03:49,771 Since you said I remind you of a loser who fell for this, 63 00:03:51,564 --> 00:03:55,109 I kinda feel like falling for this too and making a wish. 64 00:03:57,737 --> 00:04:01,366 GIRIGO THE APP THAT GRANTS WISHES! 65 00:04:01,449 --> 00:04:04,494 By the way, does this thing kill people for you too? 66 00:04:06,788 --> 00:04:09,916 I'm offering my life. It should at least do that for me. 67 00:04:09,999 --> 00:04:11,167 Don't do it. 68 00:04:13,253 --> 00:04:14,587 GIRIGO MAKE A WISH 69 00:04:21,261 --> 00:04:25,682 There are two people I want dead, okay? 70 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 Cut the crap. 71 00:04:27,600 --> 00:04:29,018 First is Choi Hyeong-wook. 72 00:04:29,519 --> 00:04:31,646 You're a given. 73 00:04:32,689 --> 00:04:36,859 And then there is someone who's really pissing me off right now. 74 00:04:36,943 --> 00:04:38,111 It's Dong-jae-- 75 00:05:03,094 --> 00:05:05,388 Man, I feel like crap. 76 00:05:06,347 --> 00:05:08,266 God, my head is killing me. 77 00:05:09,684 --> 00:05:10,685 Hey! 78 00:05:12,145 --> 00:05:14,605 What the hell? 79 00:05:15,565 --> 00:05:18,234 What a freaking way to start the day. 80 00:05:18,318 --> 00:05:20,737 Hyeong-wook, put the knife down. Okay? 81 00:05:21,237 --> 00:05:23,614 What's wrong? Hyeong-wook. Put it down. 82 00:05:24,574 --> 00:05:25,742 Hyeong-wook, no! 83 00:05:25,825 --> 00:05:27,118 Stop, Hyeong-wook. 84 00:05:27,702 --> 00:05:30,079 Hyeong-wook, no! 85 00:05:30,163 --> 00:05:31,706 Stop! 86 00:05:33,666 --> 00:05:34,834 No! 87 00:05:39,255 --> 00:05:40,256 Get back in! 88 00:05:40,340 --> 00:05:44,844 There are two people I want dead, okay? 89 00:05:45,636 --> 00:05:47,263 First is Choi Hyeong-wook. 90 00:05:47,347 --> 00:05:48,890 You're a given. 91 00:05:48,973 --> 00:05:49,891 No. 92 00:05:50,516 --> 00:05:51,517 No. 93 00:06:00,318 --> 00:06:05,865 GIRIGO YOUR WISH HAS BEEN GRANTED 94 00:06:06,616 --> 00:06:08,201 YOUR WISH HAS BEEN GRANTED 95 00:06:23,633 --> 00:06:26,928 IF WISHES COULD KILL 96 00:06:44,445 --> 00:06:46,280 DONG-JAE 97 00:06:47,824 --> 00:06:50,284 The person you are trying to reach is unavailable. 98 00:06:53,371 --> 00:06:55,081 - The person you are trying-- - Damn it. 99 00:07:02,547 --> 00:07:03,965 BE HAPPY OVER THERE, DONG-JAE 100 00:07:04,048 --> 00:07:07,969 There is someone who's really pissing me off right now. 101 00:07:08,052 --> 00:07:09,470 It's Dong-jae-- 102 00:07:24,026 --> 00:07:25,528 - Hey, did you guys hear? - What? 103 00:07:25,611 --> 00:07:27,363 Hyeong-wook died because of Na-ri. 104 00:07:27,447 --> 00:07:29,115 - That's so creepy. - No way. 105 00:07:29,198 --> 00:07:31,075 But why Hyeong-wook? He was so nice. 106 00:07:31,159 --> 00:07:32,785 Shouldn't it be Lim Na-ri instead? 107 00:07:32,869 --> 00:07:33,995 I know, right? 108 00:07:34,078 --> 00:07:35,621 Does that mean Se-ah's in danger? 109 00:07:35,705 --> 00:07:37,373 Lim Na-ri was hitting on Geon-woo. 110 00:07:37,457 --> 00:07:39,959 She's just like her mom. Her mom cheated on her dad. 111 00:07:40,042 --> 00:07:41,878 No, her dad cheated, according to Se-ah. 112 00:07:41,961 --> 00:07:44,505 Hell if I know. Maybe her family's just a total mess. 113 00:07:45,131 --> 00:07:46,591 You fucking bitches! 114 00:08:12,825 --> 00:08:14,160 HEE-JIN 115 00:08:31,969 --> 00:08:33,179 Did the timer come up? 116 00:08:33,262 --> 00:08:34,263 The timer? 117 00:08:43,439 --> 00:08:45,483 Did your training really get canceled? 118 00:08:45,566 --> 00:08:46,442 Did your wish 119 00:08:47,360 --> 00:08:48,694 come true? 120 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 Cancel! Training! Cancel the training! 121 00:08:52,114 --> 00:08:55,743 - Cancel the training. - Please grant Geon-woo's wish. 122 00:08:59,330 --> 00:09:02,083 - When did your training get canceled? - 11:26. 123 00:09:02,792 --> 00:09:04,335 That's when you got the message? 124 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 - Yeah. - Maybe it's hacked. 125 00:09:06,170 --> 00:09:08,631 Look. I'm telling you, this isn't a hack. 126 00:09:09,799 --> 00:09:11,968 Can a hack kill someone? 127 00:09:12,051 --> 00:09:14,679 Hey, can an app kill someone, then? 128 00:09:14,762 --> 00:09:17,390 A lame app that grants your wishes? 129 00:09:17,473 --> 00:09:19,600 It makes you kill yourself when the timer hits zero? 130 00:09:20,184 --> 00:09:21,978 Do you seriously think that's real? 131 00:09:22,061 --> 00:09:23,896 Whatever it is, it's no ordinary app. 132 00:09:23,980 --> 00:09:25,731 It won't delete, even after a reset. 133 00:09:26,691 --> 00:09:28,025 This won't stop either. 134 00:09:30,820 --> 00:09:32,530 Can't we just break the phone? 135 00:09:33,114 --> 00:09:35,116 We can't. Breaking the phone… 136 00:09:48,004 --> 00:09:49,005 Guys. 137 00:09:49,088 --> 00:09:51,549 At times like this, we need to clear our heads 138 00:09:51,632 --> 00:09:53,467 and start with the simple stuff. 139 00:09:53,968 --> 00:09:58,347 Then let's get everything we need and meet at my place. 140 00:09:59,181 --> 00:10:00,308 Na-ri. 141 00:10:02,226 --> 00:10:03,686 You're coming too, right? 142 00:10:05,146 --> 00:10:05,980 Sure. 143 00:10:06,897 --> 00:10:07,732 Yeah. 144 00:10:25,750 --> 00:10:26,751 Na-ri. 145 00:10:29,128 --> 00:10:30,546 Why the fuck didn't you answer? 146 00:10:30,630 --> 00:10:32,048 Na-ri, what's wrong with you? 147 00:10:38,888 --> 00:10:39,847 Get out. 148 00:10:51,859 --> 00:10:53,027 I said get out. 149 00:10:57,114 --> 00:10:58,741 You knew this would happen, right? 150 00:11:03,746 --> 00:11:07,500 I get Dong-jae was drunk and got pissed, but I was wondering what got into you. 151 00:11:07,583 --> 00:11:09,335 I didn't see this coming either. 152 00:11:09,919 --> 00:11:13,547 If I'd known Dong-jae would really die, I would've done anything to stop you. 153 00:11:13,631 --> 00:11:16,050 Or maybe you only cared about yourself. 154 00:11:16,842 --> 00:11:17,677 Na-ri. 155 00:11:17,760 --> 00:11:20,596 You didn't actually believe in the app when you made that wish. 156 00:11:20,680 --> 00:11:23,933 Cut the crap! Just tell me what you know about Girigo! 157 00:11:26,060 --> 00:11:30,231 A girl named Kwon Si-won created it to bully another girl, Do Hye-ryung. 158 00:11:30,314 --> 00:11:33,150 Do Hye-ryung died because of that app. That's all I know. 159 00:11:40,032 --> 00:11:41,117 Because of this? 160 00:11:43,369 --> 00:11:44,412 What is this? 161 00:11:49,375 --> 00:11:51,168 That wasn't in the app I saw. 162 00:11:53,129 --> 00:11:54,630 Then why did Do Hye-ryung die? 163 00:11:56,006 --> 00:11:57,133 Suicide. 164 00:11:59,552 --> 00:12:02,763 There were a lot of rumors that it wasn't suicide, 165 00:12:02,847 --> 00:12:04,473 but they were all made up. 166 00:12:04,557 --> 00:12:07,435 If they were all made up, why are people dying? 167 00:12:09,019 --> 00:12:10,354 I don't know either. 168 00:12:12,022 --> 00:12:13,607 All I can tell you is, 169 00:12:14,108 --> 00:12:16,736 if you really want to know about Girigo, 170 00:12:17,611 --> 00:12:20,030 go after Kwon Si-won, not Do Hye-ryung. 171 00:12:20,114 --> 00:12:23,492 Kwon Si-won was both the creator of Girigo and the shaman's daughter. 172 00:12:24,076 --> 00:12:25,453 Kwon Si-won? 173 00:12:28,080 --> 00:12:29,665 Kang Ha-joon! 174 00:12:32,626 --> 00:12:33,794 Wait for me. 175 00:12:39,091 --> 00:12:40,259 Do you believe Se-ah? 176 00:12:42,052 --> 00:12:45,014 That Hyeong-wook died because of a curse on the app? 177 00:12:46,432 --> 00:12:47,892 I don't believe in superstition. 178 00:12:49,643 --> 00:12:50,478 Then what? 179 00:12:51,479 --> 00:12:53,731 What do you think Girigo really is? 180 00:12:55,566 --> 00:12:58,611 The most reasonable explanation is that Girigo is a smishing app. 181 00:12:59,236 --> 00:13:00,780 Hacking, like you said. 182 00:13:01,989 --> 00:13:04,450 Then why didn't you say that earlier in front of Se-ah? 183 00:13:08,412 --> 00:13:10,164 Do you still like Se-ah? 184 00:13:11,540 --> 00:13:13,292 Do you still like Geon-woo? 185 00:13:16,253 --> 00:13:17,421 What about the timer? 186 00:13:17,505 --> 00:13:21,217 We can stop and delete the timer now, right? 187 00:13:21,759 --> 00:13:22,760 Yeah. 188 00:13:25,387 --> 00:13:26,430 Should I delete it? 189 00:13:26,514 --> 00:13:28,682 Yeah, leave no trace of it. 190 00:13:55,125 --> 00:13:57,461 Geon-woo, what's wrong? 191 00:13:59,088 --> 00:13:59,922 I don't know. 192 00:14:01,257 --> 00:14:03,217 I think I've got something in my eye. 193 00:14:03,300 --> 00:14:05,302 Geon-woo, stop doing that. Just go rinse-- 194 00:14:13,894 --> 00:14:14,728 There… 195 00:14:16,272 --> 00:14:17,106 Geon-woo. 196 00:14:17,940 --> 00:14:19,066 Geon-woo. 197 00:15:05,362 --> 00:15:06,363 Don't do that. 198 00:15:27,259 --> 00:15:29,053 Na-ri, do you know where you are? 199 00:15:32,514 --> 00:15:33,515 Do you recognize me? 200 00:15:35,059 --> 00:15:36,310 You are Se-ah's aunt. 201 00:15:37,311 --> 00:15:40,981 But how did I get here? 202 00:15:41,065 --> 00:15:43,901 Don't you remember riding in the ambulance with your friends? 203 00:15:47,404 --> 00:15:48,364 Any headaches? 204 00:15:49,073 --> 00:15:50,199 I'm fine. 205 00:15:51,116 --> 00:15:54,453 Yeah, it's not serious. You'll feel better after some rest. 206 00:16:13,973 --> 00:16:17,476 Geon-woo's folks are here. If they see you, it's gonna be a mess. 207 00:16:18,477 --> 00:16:19,687 Do you need anything? 208 00:16:19,770 --> 00:16:21,939 Let me know. I can bring it from your home. 209 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 I'm okay. 210 00:16:24,733 --> 00:16:27,069 My aunt brought everything I needed earlier. 211 00:16:29,488 --> 00:16:30,572 But what about you? 212 00:16:31,073 --> 00:16:32,825 Isn't your bag at my place? 213 00:16:32,908 --> 00:16:36,870 The passcode is my birthday, so just drop by and grab it. 214 00:17:07,234 --> 00:17:08,068 Huh? 215 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 Did the timer 216 00:17:11,822 --> 00:17:12,823 stop? 217 00:17:21,665 --> 00:17:23,375 Huh? Na-ri! 218 00:17:24,209 --> 00:17:25,044 Na-ri! 219 00:17:27,129 --> 00:17:28,756 You still haven't gone home? 220 00:17:29,965 --> 00:17:30,799 No. 221 00:17:30,883 --> 00:17:33,218 You're here to see Geon-woo, aren't you? 222 00:17:33,302 --> 00:17:35,429 - Geon-woo's not in the ICU anymore. - Sorry? 223 00:17:35,929 --> 00:17:38,640 He got better earlier, so we moved him to a regular room. 224 00:17:39,808 --> 00:17:42,352 Oh my God, I'm so glad to hear that. 225 00:17:43,103 --> 00:17:44,605 When was this? 226 00:17:45,481 --> 00:17:47,941 It's been about an hour since he woke up. 227 00:17:48,025 --> 00:17:49,693 You can go visit him. 228 00:17:50,486 --> 00:17:51,612 Hey, Na-ri. 229 00:17:52,237 --> 00:17:53,739 If you see Se-ah, 230 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 could you tell her I'm looking for her? 231 00:17:56,366 --> 00:17:58,952 She's not in her room, and I can't reach her. 232 00:17:59,453 --> 00:18:00,662 Okay, I'll do that. 233 00:18:16,929 --> 00:18:18,514 Se-ah. 234 00:18:19,681 --> 00:18:21,225 Yoo Se-ah. 235 00:18:32,528 --> 00:18:35,697 "The timer does not stop"? 236 00:18:41,829 --> 00:18:43,747 Hyeong-wook died 237 00:18:44,915 --> 00:18:46,625 at 9:08. 238 00:18:50,546 --> 00:18:53,382 - When did your training get canceled? - 11:26. 239 00:18:53,465 --> 00:18:57,261 Geon-woo's wish was granted at 11:26. 240 00:18:57,761 --> 00:19:01,723 If I subtract 2 hours and 18 minutes from 24 hours, 241 00:19:02,224 --> 00:19:04,852 that leaves 21 hours and 42 minutes. 242 00:19:06,645 --> 00:19:08,897 That's when my timer stopped. 243 00:19:12,192 --> 00:19:14,236 After Geon-woo's wish was granted, 244 00:19:14,319 --> 00:19:16,572 my timer stopped. 245 00:19:17,823 --> 00:19:20,242 Then why did Geon-woo's timer stop? 246 00:19:22,202 --> 00:19:25,289 Geon-woo's wish was granted at 11:26. 247 00:19:28,041 --> 00:19:30,002 It's been about an hour since he woke up. 248 00:19:30,085 --> 00:19:33,547 Take away 9:32, when he regained consciousness. 249 00:19:34,047 --> 00:19:35,632 That's ten hours and six minutes. 250 00:19:36,133 --> 00:19:39,803 Subtracting ten hours and six minutes from Geon-woo's timer 251 00:19:39,887 --> 00:19:43,015 leaves 13 hours and 54 minutes. 252 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 When Geon-woo woke up, 253 00:19:47,978 --> 00:19:49,688 the timer stopped. 254 00:19:51,023 --> 00:19:52,024 Yeah. 255 00:19:53,859 --> 00:19:55,819 How did things end up like this? 256 00:19:56,862 --> 00:20:00,199 Se-ah must have made a wish. 257 00:20:04,077 --> 00:20:05,078 5. THE TIMER DOES NOT STOP 258 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 When a new timer starts, 259 00:20:09,291 --> 00:20:11,418 the previous person's timer stops. 260 00:20:14,588 --> 00:20:15,881 SE-AH 261 00:20:17,633 --> 00:20:20,928 The person you are trying to reach is unavailable. 262 00:20:21,011 --> 00:20:22,971 Please try again later. 263 00:20:29,853 --> 00:20:31,146 HA-JOON 264 00:20:33,690 --> 00:20:34,524 No! 265 00:20:35,025 --> 00:20:35,901 No, Haetsal! 266 00:20:37,569 --> 00:20:39,279 When the door closes, you're done. 267 00:20:39,363 --> 00:20:42,741 At least you should get out so we can find a way, right? 268 00:20:43,242 --> 00:20:46,453 The person you are trying to reach is unavailable. 269 00:20:46,536 --> 00:20:48,455 Please try again later. 270 00:20:49,748 --> 00:20:52,167 SE-AH, I FOUND A WAY THERE'S A WAY TO STOP THE TIMER 271 00:20:53,710 --> 00:20:56,964 AND I HAVE SOMETHING TO CONFESS TO YOU 272 00:20:57,047 --> 00:21:00,717 HYEONG-WOOK ACTUALLY… 273 00:21:11,061 --> 00:21:12,354 YOO SE-AH 274 00:21:13,563 --> 00:21:16,316 GEON-WOO, I FOUND A WAY TO STOP THE TIMER! 275 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 BUT KEEP THIS A SECRET FROM NA-RI 276 00:21:20,279 --> 00:21:22,155 NOT ALL THREE OF US CAN MAKE IT OUT ALIVE 277 00:21:27,369 --> 00:21:30,664 HOW DO YOU STOP IT? 278 00:21:32,666 --> 00:21:34,918 I'LL TELL YOU IN PERSON, WAIT 279 00:21:45,178 --> 00:21:47,139 What the hell could it be? 280 00:21:50,809 --> 00:21:52,185 YOO SE-AH 281 00:22:00,110 --> 00:22:00,944 Damn it! 282 00:22:17,669 --> 00:22:20,380 Should I dig into Ha-joon instead of Se-ah? 283 00:22:21,923 --> 00:22:25,385 They're both ignoring me, so they've gotta be together. 284 00:23:39,960 --> 00:23:42,838 Hey, what are you doing here? 285 00:23:43,338 --> 00:23:45,632 Se-ah's aunt asked me to run an errand. 286 00:23:45,715 --> 00:23:47,300 What about you? 287 00:23:47,384 --> 00:23:48,802 Let's talk inside. 288 00:23:55,725 --> 00:23:58,437 If you're gonna do that all day, I'm going home. 289 00:23:58,520 --> 00:23:59,396 Give me my phone. 290 00:24:05,152 --> 00:24:07,612 I remembered something while watching your video. 291 00:24:07,696 --> 00:24:09,448 I saw someone that day. 292 00:24:16,705 --> 00:24:17,831 Up there. 293 00:24:19,332 --> 00:24:20,792 There was someone else there. 294 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 What are you doing? It's scary. 295 00:24:29,759 --> 00:24:31,845 She had a huge wound on her face, 296 00:24:32,429 --> 00:24:36,641 and the same uniform and name tag as us, but she didn't seem familiar. 297 00:24:37,350 --> 00:24:39,978 A huge wound on her face? 298 00:24:40,729 --> 00:24:41,563 Yeah. 299 00:24:42,689 --> 00:24:43,899 Strange. 300 00:24:43,982 --> 00:24:46,776 If she were in our grade, we would've at least heard about it. 301 00:24:47,277 --> 00:24:49,112 Wanna go to the school with me tonight? 302 00:24:51,406 --> 00:24:52,240 Tonight? 303 00:24:52,324 --> 00:24:54,951 I need to check something without the teachers finding out, 304 00:24:55,035 --> 00:24:58,121 but I'm a little uncomfortable going by myself. 305 00:24:58,622 --> 00:25:00,415 Could you help me? 306 00:25:03,960 --> 00:25:04,961 Sure. 307 00:25:06,004 --> 00:25:07,380 But I can't go like this. 308 00:25:07,464 --> 00:25:08,715 Pick a time and place. 309 00:25:08,798 --> 00:25:09,966 I'll change and meet you. 310 00:25:10,050 --> 00:25:12,260 Okay. Thanks, Na-ri. 311 00:25:17,224 --> 00:25:19,434 The signal was last detected 312 00:25:20,310 --> 00:25:22,938 at Gwangdong Apartments, Building 323. 313 00:25:23,021 --> 00:25:25,065 But I can't confirm the floor number. 314 00:25:25,148 --> 00:25:26,858 So is the phone off right now? 315 00:25:26,942 --> 00:25:28,151 That would be my guess. 316 00:25:28,235 --> 00:25:32,239 Nowadays, as long as the phone's on, it'll pick up either Wi-Fi or GPS. 317 00:25:36,826 --> 00:25:38,745 WHERE ARE YOU? 318 00:25:38,828 --> 00:25:42,541 WHEN ARE WE MEETING UP? 319 00:25:47,087 --> 00:25:48,672 YOU'LL FIND OUT SOON, NO RUSH 320 00:25:48,755 --> 00:25:51,007 GEON-WOO I'M THE ONE WHO STOPPED YOUR TIMER :) 321 00:25:59,933 --> 00:26:05,564 ARE WE STILL KEEPING IT A SECRET FROM NA-RI? 322 00:26:09,442 --> 00:26:12,153 YEAH, NOT ALL THREE OF US CAN MAKE IT OUT ALIVE 323 00:26:33,633 --> 00:26:35,677 Geon-woo, wait for me. 324 00:26:36,261 --> 00:26:38,346 How did you know about the hole in the fence? 325 00:26:38,430 --> 00:26:39,514 I made it. 326 00:26:39,598 --> 00:26:40,932 Huh? Why would you do that? 327 00:26:41,600 --> 00:26:43,310 To get Se-ah on the national team. 328 00:26:43,977 --> 00:26:44,811 Come on. Let's go. 329 00:26:50,317 --> 00:26:53,653 Hey, why are we going this way? The path's right there. 330 00:26:55,238 --> 00:26:56,281 Be careful coming down. 331 00:26:56,364 --> 00:26:57,365 Okay. 332 00:27:02,996 --> 00:27:04,539 - What's that? - This? 333 00:27:05,624 --> 00:27:06,666 Just a decoration. 334 00:27:12,422 --> 00:27:13,715 Hey, what are you doing? 335 00:27:20,305 --> 00:27:22,349 Getting a kid on the national team isn't easy. 336 00:27:25,685 --> 00:27:26,686 Let's go in. 337 00:27:40,492 --> 00:27:41,951 Man, you scared me. 338 00:28:02,347 --> 00:28:04,182 When did you and Se-ah start going out? 339 00:28:08,103 --> 00:28:09,312 We're not. 340 00:28:09,396 --> 00:28:10,230 Yeah, right. 341 00:28:10,313 --> 00:28:13,400 Earlier, you punched in Se-ah's passcode and walked right in. 342 00:28:13,483 --> 00:28:16,319 You're close enough to know each other's passcodes. 343 00:28:16,903 --> 00:28:18,071 That was only because-- 344 00:28:18,154 --> 00:28:20,532 That wish video you made while eating chicken 345 00:28:21,032 --> 00:28:22,951 was at Se-ah's place. 346 00:28:23,993 --> 00:28:26,329 It looked like Ha-joon caught on too. 347 00:28:28,456 --> 00:28:33,670 I'm just curious if that's what happens when you sneak around every night. 348 00:28:34,254 --> 00:28:35,714 That's all. 349 00:28:38,508 --> 00:28:40,427 It's not like that. Well… 350 00:28:41,886 --> 00:28:45,014 It hasn't been that long. I wasn't trying to hide it or anything. 351 00:28:45,098 --> 00:28:45,932 Sorry. 352 00:28:49,310 --> 00:28:52,439 You like each other, so you're dating. Why apologize? 353 00:28:52,939 --> 00:28:54,524 I wasn't apologizing for us dating. 354 00:28:55,024 --> 00:28:58,278 I was apologizing for lying to you just now. 355 00:29:00,238 --> 00:29:01,239 Unbelievable. 356 00:29:01,322 --> 00:29:03,366 Hey, I lie to you all the time. 357 00:29:03,450 --> 00:29:05,243 Why apologize for something like that? 358 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 Like what, for example? 359 00:29:08,288 --> 00:29:09,122 Huh? 360 00:29:09,205 --> 00:29:12,041 Name one lie you told me. 361 00:29:13,168 --> 00:29:14,669 Then what will you do for me? 362 00:29:16,504 --> 00:29:17,756 Whatever it is, 363 00:29:18,256 --> 00:29:19,883 I'll tell you it's okay. 364 00:29:28,099 --> 00:29:30,518 I lied about lying to you all the time. 365 00:29:31,186 --> 00:29:33,730 And the lie about that being a lie? Also a lie. 366 00:29:37,275 --> 00:29:38,443 NURSE'S OFFICE 367 00:29:43,907 --> 00:29:45,658 We made it this far, 368 00:29:46,493 --> 00:29:47,827 but how do we get in? 369 00:29:53,792 --> 00:29:55,502 The nurse's office door is busted. 370 00:30:06,221 --> 00:30:08,640 So they really do keep these. 371 00:30:08,723 --> 00:30:13,186 So even years from now, they'd know I was bumming around here twice a week? 372 00:30:13,269 --> 00:30:14,145 That's creepy. 373 00:30:14,229 --> 00:30:15,855 I hope there weren't kids like you. 374 00:30:21,402 --> 00:30:24,030 "Scraped knee, Choi Ju-a." 375 00:30:25,698 --> 00:30:28,076 "Suspected wrist sprain, Ju Da-hae." 376 00:30:33,706 --> 00:30:35,250 "Laceration with bleeding." 377 00:30:39,212 --> 00:30:40,255 "Kwon Si-won." 378 00:30:44,509 --> 00:30:45,343 Did you find it? 379 00:30:49,806 --> 00:30:50,932 Na-ri. 380 00:30:52,100 --> 00:30:54,143 She had a wound on her right cheek, right? 381 00:30:57,355 --> 00:30:58,648 You saw it too. 382 00:31:00,441 --> 00:31:01,651 That female student. 383 00:31:07,448 --> 00:31:10,034 I didn't notice it the first time I watched your video. 384 00:31:10,535 --> 00:31:12,161 I realized it the second time. 385 00:31:13,788 --> 00:31:16,457 Why you kept moving the camera while filming empty space. 386 00:31:17,083 --> 00:31:19,043 It seemed like you saw the same thing I did. 387 00:31:21,838 --> 00:31:23,798 Something the others couldn't see. 388 00:31:34,809 --> 00:31:37,312 You said you were checking the video to find your phone. 389 00:31:38,229 --> 00:31:40,899 So you were just pretending you couldn't lie earlier? 390 00:31:42,275 --> 00:31:44,652 Wow, Kim Geon-woo. This is new. 391 00:31:44,736 --> 00:31:46,696 Do you have my phone too? 392 00:31:46,779 --> 00:31:49,532 What if I told you I don't? Would you believe me? 393 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 Na-ri. 394 00:31:57,040 --> 00:32:01,294 I'm sure you had a valid reason for the lies you told me. 395 00:32:02,503 --> 00:32:04,088 But from now on, let's be honest. 396 00:32:04,756 --> 00:32:05,673 Don't come closer! 397 00:32:06,674 --> 00:32:09,427 You brought me to an empty school to scare me, didn't you? 398 00:32:09,510 --> 00:32:12,764 No, I just wanted to check if you'd actually seen that girl. 399 00:32:13,348 --> 00:32:14,974 In case I was mistaken. 400 00:32:18,603 --> 00:32:20,563 Take one more step closer. I dare you. 401 00:32:27,528 --> 00:32:28,613 Brother-in-law. 402 00:32:39,165 --> 00:32:42,335 We're the only ones who saw the girl in your video, Na-ri. 403 00:32:42,919 --> 00:32:44,379 That puts us in the most danger. 404 00:32:44,879 --> 00:32:48,925 You don't know what it's like when she takes hold of you, do you? 405 00:32:49,592 --> 00:32:51,344 We need to help each other. Okay? 406 00:32:51,427 --> 00:32:53,471 I bet Se-ah can see her too now. 407 00:32:54,347 --> 00:32:55,390 What? 408 00:32:55,473 --> 00:32:58,309 A lot happened while you were out cold. 409 00:32:58,893 --> 00:33:01,020 You want to know what kind of bitch Se-ah is? 410 00:33:05,024 --> 00:33:06,192 Do you see that? 411 00:33:06,275 --> 00:33:07,986 Some fucking friend she is. 412 00:33:08,778 --> 00:33:09,696 Na-ri. 413 00:33:10,363 --> 00:33:13,616 I went to the carrier this afternoon and suspended my service. 414 00:33:14,117 --> 00:33:16,577 I reported it stolen, signed out of all my accounts, 415 00:33:17,078 --> 00:33:18,454 and wiped my number clean. 416 00:33:18,538 --> 00:33:19,664 You get what I'm saying? 417 00:33:20,498 --> 00:33:22,542 No one can reach me on that phone right now. 418 00:33:23,209 --> 00:33:25,253 That phone's bricked, Na-ri. Okay? 419 00:33:32,927 --> 00:33:34,429 You really did your homework. 420 00:33:35,138 --> 00:33:39,267 Hyeong-wook and I went through the same thing, the calls and texts. 421 00:33:39,350 --> 00:33:41,019 Don't come any closer. Just listen! 422 00:33:41,728 --> 00:33:43,479 You know everything, huh? 423 00:33:45,231 --> 00:33:47,025 Then you must know what my wish was. 424 00:33:49,610 --> 00:33:51,529 "I wish for Choi Hyeong-wook to die." 425 00:33:51,612 --> 00:33:52,613 Hey. 426 00:33:53,531 --> 00:33:54,866 Don't lie to me. 427 00:33:54,949 --> 00:33:55,950 You're right. 428 00:33:56,993 --> 00:33:59,287 That's what I call a good lie. 429 00:34:00,663 --> 00:34:01,998 But guess what? 430 00:34:02,540 --> 00:34:04,292 I even have the wish video here. 431 00:34:08,421 --> 00:34:09,797 Hey, are you okay? 432 00:34:09,881 --> 00:34:11,340 Don't come closer! 433 00:34:27,106 --> 00:34:28,649 I told you not to come any closer. 434 00:34:32,195 --> 00:34:33,029 Na-ri! 435 00:34:34,447 --> 00:34:35,490 Lim Na-ri! 436 00:34:57,804 --> 00:34:58,805 Why won't the door… 437 00:35:08,648 --> 00:35:09,607 Hey. 438 00:35:16,823 --> 00:35:17,657 Na-ri! 439 00:35:17,740 --> 00:35:19,867 Hey, Lim Na-ri! 440 00:35:33,381 --> 00:35:34,257 GIRIGO DOWNLOAD 441 00:35:38,261 --> 00:35:40,721 BEGIN DOWNLOAD 442 00:36:19,552 --> 00:36:20,887 Hey! 443 00:36:54,253 --> 00:36:55,296 Don't do that. 444 00:38:26,929 --> 00:38:28,222 - Are you okay? - Huh? 445 00:38:29,098 --> 00:38:30,516 Where's the girl you were with? 446 00:38:31,934 --> 00:38:33,561 The one you were yelling for! 447 00:38:33,644 --> 00:38:34,729 Who are you? 448 00:38:42,069 --> 00:38:42,987 Stay still. 449 00:38:47,116 --> 00:38:48,743 Huh? Are you okay? 450 00:39:10,389 --> 00:39:11,766 Done. 451 00:39:13,351 --> 00:39:14,185 Huh? 452 00:39:14,268 --> 00:39:15,436 What's going on? 453 00:39:30,326 --> 00:39:31,243 Have you ever heard 454 00:39:31,327 --> 00:39:33,537 that if you write down your saju and make a wish… 455 00:39:36,374 --> 00:39:37,708 it'll come true? 456 00:43:21,599 --> 00:43:24,351 Subtitle translation by: Sung In Jang 31743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.