Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,003 --> 00:00:12,020
A VIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:18,008 --> 00:00:18,999
25 YEARS EARLIER
3
00:00:19,000 --> 00:00:22,004
Open up
or I'll drag you out, fucker!
4
00:00:26,023 --> 00:00:27,023
Open the fucking door,
5
00:00:27,024 --> 00:00:30,004
you're in for it,
fucking kid.
6
00:00:32,008 --> 00:00:34,006
Open up, little bastard!
7
00:00:34,007 --> 00:00:36,023
Open the fucking door!
8
00:00:47,004 --> 00:00:50,009
If you don't open up,
I'm gonna drag you out!
9
00:00:53,008 --> 00:00:56,001
Open the fucking door!
10
00:00:58,007 --> 00:00:58,028
Open the door
11
00:00:58,029 --> 00:01:01,012
or you'll regret it,
little shit.
12
00:01:03,004 --> 00:01:05,013
Now you're in for it,
little bastard.
13
00:01:05,014 --> 00:01:07,004
You'll see.
14
00:01:07,009 --> 00:01:09,003
You're in big trouble.
15
00:02:22,028 --> 00:02:24,012
Luciana.
16
00:02:24,025 --> 00:02:26,017
Luciana?
17
00:02:26,019 --> 00:02:27,011
Luciana.
18
00:02:27,012 --> 00:02:29,021
React, damn it, react! Luciana!
19
00:02:29,028 --> 00:02:31,016
Luciana!
20
00:02:36,017 --> 00:02:38,006
Everything's gonna be fine, OK?
21
00:02:38,007 --> 00:02:39,027
Jacobo, did you hear me?
22
00:02:39,028 --> 00:02:41,025
Everything's gonna be fine. OK?
23
00:02:49,025 --> 00:02:56,004
POLLEN
24
00:02:58,024 --> 00:03:02,016
He can never find out
what really happened that night.
25
00:03:02,017 --> 00:03:04,018
And for that,
you have to keep your promise
26
00:03:04,019 --> 00:03:06,007
to stay away.
27
00:03:25,025 --> 00:03:28,013
The lawyer said that everything
will be very simple
28
00:03:28,014 --> 00:03:30,016
when you accept
your guilt at trial.
29
00:03:30,017 --> 00:03:34,024
I'll make sure you
never get out of jail.
30
00:03:42,018 --> 00:03:46,020
We have to check word for word
what the botanist said.
31
00:03:48,010 --> 00:03:50,004
- My car.
- Yes, sir.
32
00:03:50,019 --> 00:03:54,029
OK. I'm going to do the same
with everyone else's material.
33
00:03:57,016 --> 00:04:00,002
I feel
like we're missing something.
34
00:04:04,000 --> 00:04:06,017
PABLO, SHOULD I WAIT FOR YOU
FOR DINNER?
35
00:04:09,012 --> 00:04:11,007
This isn't going to work.
36
00:04:12,015 --> 00:04:16,007
Everything's where it should be.
37
00:04:18,010 --> 00:04:19,026
You think?
38
00:04:22,026 --> 00:04:25,003
Jacobo doesn't trust me anymore.
39
00:04:25,020 --> 00:04:27,026
He doesn't want anything
to do with me.
40
00:04:27,027 --> 00:04:29,003
Or you...
41
00:04:29,004 --> 00:04:30,014
You and I
42
00:04:30,015 --> 00:04:32,024
are closer than ever.
43
00:04:33,018 --> 00:04:35,019
And that makes us strong.
44
00:04:37,023 --> 00:04:39,024
You don't know
what you're talking about.
45
00:04:42,002 --> 00:04:44,023
You're going
to have to take my side.
46
00:04:46,005 --> 00:04:47,022
When that happens,
47
00:04:48,001 --> 00:04:51,014
I'll help you
get Jacobo back myself.
48
00:05:14,027 --> 00:05:16,019
What are you doing here?
49
00:05:18,002 --> 00:05:19,002
How did you get up here?
50
00:05:19,003 --> 00:05:21,006
A neighbor opened let me in.
51
00:05:21,007 --> 00:05:22,001
Yesterday I called you
52
00:05:22,002 --> 00:05:24,003
to let you know
that I wasn't coming.
53
00:05:24,018 --> 00:05:26,012
I had lots of things to do.
54
00:05:27,007 --> 00:05:29,026
Yes, I was... exhausted,
55
00:05:29,027 --> 00:05:31,023
and I fell asleep early.
56
00:05:31,027 --> 00:05:34,018
I need to tell you
something important.
57
00:05:34,019 --> 00:05:38,002
There's a possibility
that we have not considered.
58
00:05:38,021 --> 00:05:39,008
What?
59
00:05:39,009 --> 00:05:42,006
What if the killer isn't someone
in the family?
60
00:05:44,019 --> 00:05:46,009
Where did you get that ring?
61
00:05:46,010 --> 00:05:47,009
It was my mom's.
62
00:05:47,010 --> 00:05:50,003
And it may be the proof
we've been looking for.
63
00:05:51,008 --> 00:05:53,017
What does that have to do
with Beatriz's death?
64
00:05:53,018 --> 00:05:55,014
Mom had a lover.
65
00:05:56,008 --> 00:05:58,013
Paco told me
that he gave her this ring,
66
00:05:58,014 --> 00:06:01,006
and I'm sure he could
have killed her too.
67
00:06:01,023 --> 00:06:04,001
No, wait, wait.
68
00:06:05,000 --> 00:06:08,017
Why would this lover
kill Beatriz?
69
00:06:08,018 --> 00:06:10,006
No fucking clue.
70
00:06:11,020 --> 00:06:13,012
But why hasn't he shown up?
71
00:06:13,013 --> 00:06:15,010
Why didn't he go to the wake?
Why is he hiding?
72
00:06:15,011 --> 00:06:16,018
I don't know.
73
00:06:16,019 --> 00:06:18,003
There are plenty of reasons.
74
00:06:18,004 --> 00:06:20,003
Let's rule him out then.
75
00:06:20,004 --> 00:06:22,001
Help me find out who it is.
76
00:06:23,019 --> 00:06:25,016
Let me see what I find.
77
00:06:26,018 --> 00:06:28,018
You know I'm not going
to stand like an idiot
78
00:06:28,019 --> 00:06:29,017
not doing anything.
79
00:06:29,018 --> 00:06:30,999
I'm not gonna let
you hang around
80
00:06:31,000 --> 00:06:32,019
playing detective.
81
00:06:32,022 --> 00:06:34,020
You're still a suspect.
82
00:06:40,001 --> 00:06:41,013
Jacobo.
83
00:06:41,024 --> 00:06:43,011
Jacobo, wait.
84
00:06:49,006 --> 00:06:50,021
Fuck!
85
00:07:03,006 --> 00:07:07,010
I figured you'd spent the night
at my mom's sanctuary.
86
00:07:09,015 --> 00:07:10,028
Forgive me.
87
00:07:11,010 --> 00:07:12,024
Why?
88
00:07:15,025 --> 00:07:17,009
Forgive me.
89
00:07:18,019 --> 00:07:20,008
You're an asshole.
90
00:07:21,029 --> 00:07:25,004
You thought no other man
would ever like me.
91
00:07:26,001 --> 00:07:30,001
Did you think I wouldn't be able
to fuck someone besides you?
92
00:07:32,028 --> 00:07:35,002
I thought
I would never lose you.
93
00:07:41,024 --> 00:07:43,005
And you don't know
how sorry I am
94
00:07:43,006 --> 00:07:45,001
to have been so wrong.
95
00:07:48,016 --> 00:07:50,005
I don't believe you.
96
00:07:51,028 --> 00:07:52,014
I made you believe
97
00:07:52,015 --> 00:07:55,010
that you're not the most
important thing in my life.
98
00:07:56,002 --> 00:07:57,020
And I was wrong.
99
00:08:11,002 --> 00:08:12,018
You are mine.
100
00:08:15,026 --> 00:08:17,002
And although it
pains me to think
101
00:08:17,003 --> 00:08:19,009
that another
bastard touched you...
102
00:08:20,012 --> 00:08:22,009
I know that I caused it.
103
00:08:22,017 --> 00:08:24,005
And I regret it.
104
00:08:26,015 --> 00:08:29,008
But I can't live
without you, love.
105
00:08:32,008 --> 00:08:33,020
I can't.
106
00:09:16,025 --> 00:09:18,017
Senator, we won't waste time
107
00:09:18,018 --> 00:09:20,028
investigating whether or not you
had a motive
108
00:09:20,029 --> 00:09:22,024
to kill your ex-wife.
109
00:09:22,029 --> 00:09:24,014
We know you did.
110
00:09:25,004 --> 00:09:27,002
That and the opportunity.
111
00:09:28,004 --> 00:09:30,027
After all, you never left her.
112
00:09:32,014 --> 00:09:35,000
Beatriz
was the mother of my children.
113
00:09:36,000 --> 00:09:37,025
No matter
how many differences we had,
114
00:09:37,026 --> 00:09:41,004
I would never, ever hurt her.
115
00:09:41,005 --> 00:09:42,013
Differences.
116
00:09:42,014 --> 00:09:43,024
That's right.
117
00:09:43,025 --> 00:09:47,005
The mother of your children
ruined your life, Senator.
118
00:09:48,005 --> 00:09:50,012
How did you recover after that?
119
00:09:51,008 --> 00:09:52,019
She ruined your
political future,
120
00:09:52,020 --> 00:09:55,003
practically left you
out on the street.
121
00:09:58,000 --> 00:09:59,023
I didn't kill my wife.
122
00:09:59,024 --> 00:10:01,008
Ex-wife.
123
00:10:03,007 --> 00:10:04,014
But fine.
124
00:10:04,015 --> 00:10:06,013
Who do you think killed her?
125
00:10:06,020 --> 00:10:08,000
Because, from
what we've been told,
126
00:10:08,001 --> 00:10:09,018
Beatriz
didn't have any enemies.
127
00:10:09,019 --> 00:10:13,022
Everyone at that fucking party
had a motive to kill Beatriz.
128
00:10:14,001 --> 00:10:16,015
Everyone had the
opportunity to do it.
129
00:10:16,026 --> 00:10:17,020
She controlled our lives
130
00:10:17,021 --> 00:10:20,005
and didn't care
who she screwed over.
131
00:10:22,015 --> 00:10:24,021
I'm not a fucking murderer.
132
00:10:31,000 --> 00:10:33,009
EVIDENCE
133
00:10:33,016 --> 00:10:35,001
Here you go.
134
00:10:40,018 --> 00:10:42,005
Thanks.
135
00:11:06,019 --> 00:11:08,008
4. OBSERVATIONS:
FOR 8-YEAR-OLD CHILD,
136
00:11:08,009 --> 00:11:09,013
SON OF THE VICTIM,
137
00:11:09,014 --> 00:11:13,004
WAS LATER PLACED
IN THE LA ESPERANZA ORPHANAGE.
138
00:11:17,016 --> 00:11:19,029
I always loved this jewel.
139
00:11:20,016 --> 00:11:23,028
Even more
than Beatriz did, I think.
140
00:11:24,008 --> 00:11:26,000
Do you know who gave it to her?
141
00:11:26,028 --> 00:11:29,013
I thought she bought it herself.
142
00:11:29,014 --> 00:11:30,012
No.
143
00:11:30,013 --> 00:11:32,011
A gift from her lover.
144
00:11:33,024 --> 00:11:35,011
Who told you that?
145
00:11:35,028 --> 00:11:37,016
Paco.
146
00:11:37,018 --> 00:11:39,018
I thought you knew, too.
147
00:11:40,023 --> 00:11:43,014
If Paco knew that
your mom had a lover,
148
00:11:43,015 --> 00:11:45,026
he surely knows who it is.
149
00:11:46,008 --> 00:11:48,005
He swore he didn't.
150
00:11:48,014 --> 00:11:49,025
Help me.
151
00:11:50,016 --> 00:11:52,006
You were her best friend.
152
00:11:52,009 --> 00:11:54,028
Think about
who it could have been.
153
00:11:54,029 --> 00:11:56,021
Who was close to her.
154
00:12:00,005 --> 00:12:03,000
Beatriz always loved
strange gems,
155
00:12:03,001 --> 00:12:04,021
and this one is very rare.
156
00:12:04,022 --> 00:12:07,024
Do you think you can find out
who they bought the jewel from?
157
00:12:08,009 --> 00:12:11,025
There can't be many jewelers
working this stone.
158
00:12:18,013 --> 00:12:19,026
Thanks.
159
00:13:04,021 --> 00:13:08,006
I want you to look
spectacular tonight.
160
00:13:08,022 --> 00:13:13,026
I'm going to prepare
something very special.
161
00:13:40,007 --> 00:13:43,017
That bitch put me
on the fucking ropes.
162
00:13:45,002 --> 00:13:47,011
Motive and opportunity.
163
00:13:50,007 --> 00:13:52,015
Those people aren't idiots, OK?
164
00:13:52,022 --> 00:13:54,005
Excuse me?
165
00:13:54,022 --> 00:13:55,001
What?
166
00:13:55,002 --> 00:13:57,015
Have you forgotten
how many times you fantasized
167
00:13:57,016 --> 00:13:58,006
about seeing Beatriz dead?
168
00:13:58,007 --> 00:14:01,003
No, no. Don't even think
about repeating that shit.
169
00:14:01,004 --> 00:14:02,999
Besides, I could say
the same about you.
170
00:14:03,000 --> 00:14:05,021
Beatriz screwed your career,
or did you forget?
171
00:14:09,013 --> 00:14:11,017
Honey, don't be modest.
172
00:14:11,028 --> 00:14:13,023
You had plenty to do with it.
173
00:14:15,005 --> 00:14:17,002
What do you mean by that?
174
00:14:17,003 --> 00:14:20,016
All I want is to protect you,
and I expect the same of you.
175
00:14:24,017 --> 00:14:26,002
I know.
176
00:14:29,011 --> 00:14:31,005
And I'm with you.
177
00:14:34,011 --> 00:14:38,015
Everyone at that fucking party
had a motive to kill Beatriz.
178
00:14:38,016 --> 00:14:41,011
And everyone}
had the opportunity to do it.
179
00:14:42,008 --> 00:14:43,019
What do you think?
180
00:14:43,020 --> 00:14:44,028
That he's right.
181
00:14:44,029 --> 00:14:47,003
I thought
I was very clear with you.
182
00:14:47,004 --> 00:14:48,026
What are you doing here?
183
00:14:49,004 --> 00:14:50,019
Luciana Pรฉrez.
184
00:14:53,027 --> 00:14:55,003
I just need a few minutes,
185
00:14:55,004 --> 00:14:57,008
I'm not here
about the Zamudio case.
186
00:14:58,028 --> 00:15:01,013
Garrido,
could you give us a minute?
187
00:15:06,019 --> 00:15:08,000
She was killed in '98.
188
00:15:08,001 --> 00:15:10,012
That happened 25 years ago.
189
00:15:10,021 --> 00:15:12,009
I wasn't even a prosecutor.
190
00:15:12,010 --> 00:15:14,020
But you were the agent
in charge.
191
00:15:15,011 --> 00:15:16,024
I think you overestimate me.
192
00:15:16,025 --> 00:15:19,001
My memory isn't
that good anymore.
193
00:15:19,010 --> 00:15:22,009
And why so much interest
in the case of this Lucia?
194
00:15:22,010 --> 00:15:24,020
- Luciana.
- Whatever.
195
00:15:26,001 --> 00:15:27,019
It was a femicide.
196
00:15:27,020 --> 00:15:30,004
The family
wants to reclassify the crime.
197
00:15:30,010 --> 00:15:32,004
What else can be done?
198
00:15:32,005 --> 00:15:34,009
The husband pleaded guilty.
199
00:15:34,010 --> 00:15:36,003
End of story. Confession.
200
00:15:36,004 --> 00:15:36,024
Even so,
201
00:15:36,025 --> 00:15:39,013
I think we should
reopen the case.
202
00:15:39,014 --> 00:15:40,029
Perfect.
203
00:15:41,002 --> 00:15:41,026
Do it after solving
204
00:15:41,027 --> 00:15:45,008
the thousands
of femicides we have pending.
205
00:15:46,028 --> 00:15:48,021
Get this out of my sight.
206
00:15:49,002 --> 00:15:51,021
Don't slow down
my investigation.
207
00:15:51,022 --> 00:15:53,026
You've screwed up
too much already.
208
00:16:03,024 --> 00:16:07,013
Why didn't you ever tell me
that Beatriz had a lover?
209
00:16:09,003 --> 00:16:10,028
What are you talking about?
210
00:16:11,023 --> 00:16:13,015
Who told you that?
211
00:16:13,026 --> 00:16:16,003
Is that why you slept with me?
212
00:16:16,010 --> 00:16:19,020
Because it hurt you to confess
everything to Jacobo?
213
00:16:25,008 --> 00:16:29,012
Everyone at that fucking party
had a motive to kill Beatriz.
214
00:16:29,013 --> 00:16:32,001
And everyone had
the opportunity to do it.
215
00:16:32,002 --> 00:16:35,016
Leonor admitted that she grew
the wolfsbane in the greenhouse.
216
00:16:35,017 --> 00:16:37,021
But she also said that if she
had wanted to kill Beatriz,
217
00:16:37,022 --> 00:16:39,026
she would have done
it a long time ago.
218
00:16:40,007 --> 00:16:41,019
She's right.
219
00:16:41,020 --> 00:16:43,028
That flower has been there
for at least 20 years.
220
00:16:43,029 --> 00:16:46,009
And everyone
had access to the greenhouse.
221
00:16:46,011 --> 00:16:48,012
That's why someone
risked murdering her.
222
00:16:48,013 --> 00:16:51,000
They knew everyone
could be a suspect.
223
00:16:51,023 --> 00:16:53,023
Paco handed over the flowers,
224
00:16:53,028 --> 00:16:55,007
Leonor had the poison
225
00:16:55,008 --> 00:16:56,006
and Eduardo hated her
226
00:16:56,007 --> 00:16:57,024
for having screwed
up his career.
227
00:16:57,025 --> 00:17:01,010
Well, that guy knew
everything about Beatriz.
228
00:17:01,022 --> 00:17:02,028
And not just that.
229
00:17:02,029 --> 00:17:05,023
They knew we'd have
to cross-examine one by one.
230
00:17:05,024 --> 00:17:07,024
Which makes it
harder to find the culprit.
231
00:17:08,016 --> 00:17:10,023
The perfect fucking crime.
232
00:17:15,002 --> 00:17:16,017
Or maybe not.
233
00:17:18,008 --> 00:17:19,022
We have to make
that bastard believe
234
00:17:19,023 --> 00:17:21,025
that we've got him by the balls.
235
00:17:22,019 --> 00:17:24,016
It's benitoite,
236
00:17:24,017 --> 00:17:27,001
it's a very rare stone.
237
00:17:28,021 --> 00:17:32,017
In fact, my husband
brings the gems form California.
238
00:17:32,018 --> 00:17:36,025
He does the designs himself
at the request of our clients.
239
00:17:36,029 --> 00:17:39,004
So you guys made it.
240
00:17:39,005 --> 00:17:40,020
I'm sure.
241
00:17:41,000 --> 00:17:44,028
And do you have some kind
of record with the buyer's name?
242
00:17:44,029 --> 00:17:46,001
Of course.
243
00:17:46,002 --> 00:17:48,026
But I can't give you
that information.
244
00:17:48,027 --> 00:17:52,008
Unless the buyer
gives me authorization.
245
00:17:54,025 --> 00:17:57,024
This ring
was given to my mother, and...
246
00:17:57,025 --> 00:17:59,006
Mr. Zamudio,
247
00:17:59,007 --> 00:18:03,019
our customers are
the most important people to us.
248
00:18:03,020 --> 00:18:06,007
I would love to, but I can't.
249
00:18:11,020 --> 00:18:14,018
It is likely
that whoever gave it to her
250
00:18:14,019 --> 00:18:16,004
also killed her.
251
00:18:18,019 --> 00:18:19,024
Look,
252
00:18:19,025 --> 00:18:21,999
bring me a warrant
253
00:18:22,000 --> 00:18:25,012
and I'll gladly
show you all the records.
254
00:18:25,013 --> 00:18:26,024
OK?
255
00:18:29,001 --> 00:18:30,023
Excuse me.
256
00:18:31,017 --> 00:18:33,001
Thanks.
257
00:18:35,007 --> 00:18:37,020
I'll send you
the full address in a minute.
258
00:18:37,021 --> 00:18:39,001
Thank you.
259
00:18:39,002 --> 00:18:40,010
They'll be here
in a couple hours.
260
00:18:40,011 --> 00:18:42,021
Stay,
I'll handle talking to Federico.
261
00:18:42,022 --> 00:18:44,003
I can't stay.
262
00:18:44,004 --> 00:18:44,016
Come on, Sandra.
263
00:18:44,017 --> 00:18:48,001
You made such a fuss to be here
and now you want to leave.
264
00:18:48,002 --> 00:18:49,006
Trust me.
265
00:18:49,007 --> 00:18:51,005
I'll be in touch later.
266
00:19:01,017 --> 00:19:02,007
Where are you?
267
00:19:02,008 --> 00:19:04,016
They won't give me
any kind of information
268
00:19:04,017 --> 00:19:06,011
until I show them a court order.
269
00:19:06,012 --> 00:19:08,024
Perfect,
I'll handle it from here.
270
00:19:09,002 --> 00:19:09,021
What's up with you?
271
00:19:09,022 --> 00:19:12,016
- I called you to help me.
- Jacobo, that's enough.
272
00:19:12,017 --> 00:19:14,010
Give me the ring and step aside.
273
00:19:14,011 --> 00:19:15,021
If not, I'm going to have
to take you to jail
274
00:19:15,022 --> 00:19:17,999
for obstructing
my investigation.
275
00:19:18,000 --> 00:19:19,022
Do what you have to do.
276
00:19:43,008 --> 00:19:44,017
Your relationship
with the senator
277
00:19:44,018 --> 00:19:46,023
has been going on
for a long time, right?
278
00:19:46,024 --> 00:19:49,007
Just over four years,
to be exact.
279
00:19:50,009 --> 00:19:53,004
But you've known him
since you were a child.
280
00:19:53,029 --> 00:19:55,017
Him and his wife.
281
00:19:56,023 --> 00:20:00,001
You were friends
with his daughter.
282
00:20:00,018 --> 00:20:03,027
Isabella and I were
classmates in high school,
283
00:20:04,000 --> 00:20:05,002
I visited her occasionally.
284
00:20:05,003 --> 00:20:08,021
And what was your relationship
with Beatriz like back then?
285
00:20:09,026 --> 00:20:10,023
Good.
286
00:20:10,024 --> 00:20:13,014
Until she published
my relationship with Eduardo.
287
00:20:13,029 --> 00:20:16,028
Published... or found out?
288
00:20:16,029 --> 00:20:20,018
She knew about my relationship
with Eduardo from the beginning.
289
00:20:20,020 --> 00:20:23,014
She was always well aware
of his infidelities.
290
00:20:23,015 --> 00:20:27,014
So Beatriz exposed you
as her husband's mistress.
291
00:20:27,024 --> 00:20:29,008
Killing
your career as a journalist
292
00:20:29,009 --> 00:20:32,016
and leaving you
as the trophy girlfriend.
293
00:20:32,017 --> 00:20:35,002
Beatriz never believed
that I was smart enough
294
00:20:35,003 --> 00:20:38,006
to maintain a career
as a serious journalist.
295
00:20:39,016 --> 00:20:41,004
I don't know why
I have the feeling
296
00:20:41,005 --> 00:20:43,011
that Eduardo thinks the same.
297
00:20:47,020 --> 00:20:49,004
He's wrong.
298
00:20:49,005 --> 00:20:50,015
Was that your motive, Alejandra?
299
00:20:50,016 --> 00:20:53,007
Is that why you killed
Beatriz Zamudio?
300
00:20:53,010 --> 00:20:55,000
I didn't kill Beatriz.
301
00:20:55,001 --> 00:20:58,001
Eduardo thinks
you could have done it.
302
00:20:58,004 --> 00:20:59,015
Why?
303
00:21:02,010 --> 00:21:03,012
He didn't say that.
304
00:21:03,013 --> 00:21:06,010
I have it recorded,
I'll show it to you if you want.
305
00:21:06,025 --> 00:21:08,019
He said she not only
fucked up his life,
306
00:21:08,020 --> 00:21:10,021
but also yours
and the rest of the family.
307
00:21:10,022 --> 00:21:12,024
That everyone had a motive.
308
00:21:13,028 --> 00:21:15,018
Son of a bitch.
309
00:21:17,019 --> 00:21:20,019
I'm sure he said it
to save his own skin.
310
00:21:21,004 --> 00:21:23,999
He's the one who
wanted Beatriz dead.
311
00:21:24,000 --> 00:21:25,021
Especially when he found out
she made our relationship public
312
00:21:25,022 --> 00:21:28,006
because he wanted to hide
that he had a lover.
313
00:22:16,016 --> 00:22:19,014
How did we not know
about the lover before?
314
00:22:20,022 --> 00:22:23,001
That has to be confirmed first.
315
00:22:23,009 --> 00:22:25,000
And then find him.
316
00:22:25,001 --> 00:22:27,028
And figure out if he was there
at the time of the murder.
317
00:22:28,024 --> 00:22:30,005
Coffee?
318
00:22:32,007 --> 00:22:33,012
If the plan works,
319
00:22:33,013 --> 00:22:35,008
that won't be necessary.
320
00:22:36,017 --> 00:22:39,026
Accept that what Sandra says
makes a lot of sense.
321
00:22:42,018 --> 00:22:47,000
I warned you not to give her
information about this case.
322
00:22:55,019 --> 00:22:57,025
Fine, I'll talk to her.
323
00:22:58,000 --> 00:22:58,028
If this goes well,
324
00:22:58,029 --> 00:23:01,024
they may reconsider
bringing her back.
325
00:23:13,015 --> 00:23:17,029
ZAMUDIO CONSORTIUM
326
00:23:31,015 --> 00:23:35,007
- Good morning, Jessica.
- Good morning, Jacobo.
327
00:23:36,022 --> 00:23:38,019
- Good day.
- Good day.
328
00:23:40,026 --> 00:23:42,024
Paola, good morning,
how are you?
329
00:23:42,025 --> 00:23:44,014
Very good, thank you.
330
00:24:51,013 --> 00:24:53,012
THE TERM OF THIS CONTRACT
IS 3 MONTHS MANDATORY...
331
00:24:53,013 --> 00:24:56,017
"Mandatory
three-month contract."
332
00:25:05,027 --> 00:25:07,999
Can you explain
what all this shit is?
333
00:25:08,000 --> 00:25:08,024
You'll have your exclusive
334
00:25:08,025 --> 00:25:10,013
when I get the appointment
you promised me
335
00:25:10,014 --> 00:25:12,016
with the directors
of the channel.
336
00:25:12,020 --> 00:25:14,007
I don't intend
to continue exposing myself
337
00:25:14,008 --> 00:25:16,003
without having
anything concrete.
338
00:25:16,004 --> 00:25:18,018
- Good afternoon.
- Good afternoon.
339
00:25:18,019 --> 00:25:20,029
Thank you for your patience.
340
00:25:21,018 --> 00:25:22,007
We have asked you here
341
00:25:22,008 --> 00:25:26,006
because we know the attention
this case has generated.
342
00:25:26,008 --> 00:25:28,013
As you know, it is unusual
for the prosecution
343
00:25:28,014 --> 00:25:30,027
to present statements
to the media
344
00:25:30,028 --> 00:25:33,003
in the middle of
an investigation.
345
00:25:33,018 --> 00:25:35,009
But we are aware that the murder
346
00:25:35,010 --> 00:25:38,020
of one of the most influential
women in this country
347
00:25:38,021 --> 00:25:40,028
has caused
a great deal of commotion.
348
00:25:41,019 --> 00:25:44,019
Today we have
conclusive information
349
00:25:44,020 --> 00:25:49,010
that can lead us to the murderer
of Mrs. Beatriz Zamudio.
350
00:26:25,006 --> 00:26:27,002
Juan. Are you OK?
351
00:26:27,029 --> 00:26:29,020
Where are they?
352
00:26:30,016 --> 00:26:32,020
Who? What are you talking about?
353
00:26:34,020 --> 00:26:37,005
UNKNOWN
YOUR WIFE DOESN'T KNOW ANYTHING
354
00:26:45,020 --> 00:26:47,012
Juan, what's going on?
355
00:26:51,003 --> 00:26:53,004
Nothing. Nothing.
356
00:26:54,002 --> 00:26:56,008
Everything's fine, sweetie.
357
00:26:57,015 --> 00:26:59,007
I'll see you later, OK?
358
00:27:11,019 --> 00:27:13,023
That's right.
359
00:27:15,021 --> 00:27:16,020
That's right.
360
00:27:16,021 --> 00:27:18,020
What are you doing here?
361
00:27:22,012 --> 00:27:24,019
Andrรฉs can come in at any time.
362
00:27:25,008 --> 00:27:26,020
Perfect.
363
00:27:26,027 --> 00:27:29,005
One of the two will answer me.
364
00:27:29,027 --> 00:27:33,019
Why are your family's properties
in my mom's name?
365
00:27:37,001 --> 00:27:37,026
Cathy,
366
00:27:37,027 --> 00:27:40,013
can you walk the baby a little?
367
00:27:41,023 --> 00:27:43,006
Thanks.
368
00:27:43,007 --> 00:27:44,021
Thank you.
369
00:27:46,012 --> 00:27:47,008
Where'd you get that from?
370
00:27:47,009 --> 00:27:49,026
Are you going to tell me
or should I ask him?
371
00:27:54,005 --> 00:27:56,015
Beatriz discovered my dad
372
00:27:56,016 --> 00:27:58,023
laundering money
in his companies.
373
00:28:00,021 --> 00:28:03,013
And took everything
from us as collateral.
374
00:28:05,023 --> 00:28:07,012
Collateral for what?
375
00:28:12,003 --> 00:28:14,008
When you said
we should leave together,
376
00:28:14,009 --> 00:28:16,016
I was really going to leave.
377
00:28:18,024 --> 00:28:20,026
But your mom discovered us...
378
00:28:21,022 --> 00:28:22,024
and forced me to leave you
379
00:28:22,025 --> 00:28:24,027
in exchange
for saving my family.
380
00:28:32,004 --> 00:28:33,028
She wanted me to marry Andrรฉs.
381
00:28:33,029 --> 00:28:35,020
This can't be happening.
382
00:28:40,028 --> 00:28:44,013
My dad's stupidity
ruined my family, Jacobo.
383
00:28:46,020 --> 00:28:47,024
Beatriz intervened
384
00:28:47,025 --> 00:28:50,023
so that my dad
wouldn't go to jail.
385
00:28:52,010 --> 00:28:55,008
But I had to turn you down...
386
00:28:56,011 --> 00:28:57,027
and let you go.
387
00:29:33,007 --> 00:29:35,002
WHO ARE YOU? WHAT DO YOU WANT?
388
00:29:39,028 --> 00:29:41,015
YOU HAVE TO DO IT
389
00:29:41,016 --> 00:29:43,001
SOMEONE WHO DOESN'T WANT
THE PROSECUTION'S EVIDENCE
390
00:29:43,002 --> 00:29:44,027
TO COME TO LIGHT AS MUCH AS YOU.
391
00:29:48,012 --> 00:29:49,024
YOU HAVE NO CHOICE.
392
00:29:49,025 --> 00:29:53,002
IF I GO DOWN, YOU'RE
GOING WITH ME.
393
00:30:00,006 --> 00:30:01,010
20 YEARS EARLIER
394
00:30:01,011 --> 00:30:03,023
Roses are like people.
395
00:30:04,028 --> 00:30:07,022
They use their thorns
to defend themselves,
396
00:30:07,023 --> 00:30:09,028
but they are still beautiful.
397
00:30:13,010 --> 00:30:15,026
Just as I can see
the beauty in you.
398
00:30:15,027 --> 00:30:18,008
And I want you to see it too.
399
00:30:19,027 --> 00:30:21,029
You speak very nice,
400
00:30:22,007 --> 00:30:23,016
but you aren't my mom.
401
00:30:23,017 --> 00:30:25,025
But I could be if you let me.
402
00:30:26,028 --> 00:30:29,002
It would only be for a while.
403
00:30:30,007 --> 00:30:32,010
Until your parents come back...
404
00:30:33,001 --> 00:30:35,007
or we find them.
405
00:30:36,017 --> 00:30:38,001
Oh, you pricked yourself.
406
00:30:38,002 --> 00:30:40,000
Are you OK? Are you OK?
407
00:30:40,002 --> 00:30:41,020
It's fine.
408
00:31:27,029 --> 00:31:30,014
- Good evening.
- Good evening.
409
00:33:37,025 --> 00:33:38,028
Garrido.
410
00:33:38,029 --> 00:33:40,019
Sandra isn't here.
411
00:33:42,008 --> 00:33:43,027
What happened?
412
00:33:47,028 --> 00:33:49,024
And they took everything?
413
00:34:02,004 --> 00:34:04,027
The prosecution
said they had evidence.
414
00:34:07,009 --> 00:34:08,027
You can't do anything.
415
00:34:11,005 --> 00:34:12,021
I want a divorce.
416
00:34:16,005 --> 00:34:17,028
Wendy, Wendy, Wendy.
417
00:34:17,029 --> 00:34:20,027
You finally decided to spend
the money my mom gave you.
418
00:34:22,013 --> 00:34:23,999
Don't look at me like that.
419
00:34:24,000 --> 00:34:25,028
What, you thought I didn't know?
420
00:34:27,021 --> 00:34:29,014
She couldn't have told you.
421
00:34:30,017 --> 00:34:32,027
How do you think
that idiot Jacobo will react
422
00:34:32,028 --> 00:34:34,028
when he finds out
you gave him up?
423
00:34:35,026 --> 00:34:37,017
You're an asshole.
424
00:35:13,001 --> 00:35:15,020
I thought we were going
somewhere else.
425
00:35:15,021 --> 00:35:17,010
You don't like it?
426
00:35:18,006 --> 00:35:21,011
It's a surprise for both of us, honey.
427
00:35:30,024 --> 00:35:32,010
What do you want?
428
00:35:35,011 --> 00:35:37,000
Take off your clothes.
429
00:35:41,004 --> 00:35:42,019
Not like that.
430
00:35:44,003 --> 00:35:45,017
For me.
431
00:36:21,023 --> 00:36:23,009
Touch yourself.
432
00:37:11,014 --> 00:37:12,029
Turn around.
433
00:37:14,023 --> 00:37:16,017
Let me take a look at you.
434
00:38:24,018 --> 00:38:26,005
What the fuck are you doing?
435
00:38:26,006 --> 00:38:27,021
What is this?
436
00:38:30,017 --> 00:38:32,027
This is what you wanted, right?
437
00:38:34,017 --> 00:38:37,013
To be a high-class whore.
438
00:38:37,016 --> 00:38:40,016
Remember when you
told me something like...
439
00:38:41,012 --> 00:38:43,006
"Did you think I
wouldn't be able
440
00:38:43,007 --> 00:38:45,024
to fuck anyone but you?"
441
00:38:47,012 --> 00:38:49,000
I loved it.
442
00:38:49,022 --> 00:38:51,005
And I thought, "Why don't I sit
443
00:38:51,006 --> 00:38:55,004
and enjoy myself
while two guys fuck my wife?"
444
00:38:55,017 --> 00:38:56,029
No.
445
00:38:58,024 --> 00:39:00,012
You're an asshole.
446
00:39:01,002 --> 00:39:03,002
And I thought that
for the first time
447
00:39:03,003 --> 00:39:04,019
in your fucking life
448
00:39:05,001 --> 00:39:10,001
you had enough intelligence
to grab me by the balls.
449
00:39:15,003 --> 00:39:16,017
Go on.
450
00:39:17,010 --> 00:39:19,002
Enjoy.
451
00:39:20,014 --> 00:39:22,027
And let me enjoy myself too...
452
00:39:23,018 --> 00:39:25,002
darling.
453
00:42:22,014 --> 00:42:24,008
Forgive the time, mother, but...
454
00:42:24,009 --> 00:42:25,024
it's important
for the prosecution
455
00:42:25,025 --> 00:42:26,028
to have that file.
456
00:42:26,029 --> 00:42:28,999
We're talking
about an adoption from...
457
00:42:29,000 --> 00:42:31,009
- Twenty-five years ago.
- Right.
458
00:42:31,010 --> 00:42:33,021
I don't think we can help her.
459
00:42:33,024 --> 00:42:37,024
Those files were lost
in the 2017 earthquake.
460
00:42:39,024 --> 00:42:40,019
Well, is there any other way,
461
00:42:40,020 --> 00:42:43,001
anyone who works here
that I can talk to...
462
00:42:43,002 --> 00:42:45,003
- who knows anything?
- Dr. Fuentes.
463
00:42:45,004 --> 00:42:47,018
He's been with us all his life.
464
00:42:48,013 --> 00:42:49,015
Can I see him?
465
00:42:49,016 --> 00:42:51,028
Yes, he's in the infirmary.
466
00:42:51,029 --> 00:42:53,011
Come on.
467
00:42:55,024 --> 00:42:57,025
Someone's here for you, doctor.
468
00:43:00,005 --> 00:43:01,999
- Good evening.
- Good evening.
469
00:43:02,000 --> 00:43:03,012
Excuse me.
470
00:43:38,006 --> 00:43:40,017
I wanted to help you forget her.
471
00:43:43,001 --> 00:43:44,016
Crazy bitch.
472
00:43:45,021 --> 00:43:47,015
I'm sorry, sweetie.
473
00:43:48,026 --> 00:43:51,014
You're out of options.
474
00:43:58,026 --> 00:44:01,020
Why does that child
matter to the prosecution?
475
00:44:01,028 --> 00:44:03,008
He must be an adult by now.
476
00:44:03,009 --> 00:44:06,016
We're reopening the case
of his mother's femicide.
477
00:44:06,017 --> 00:44:08,023
Any information is welcome.
478
00:44:09,020 --> 00:44:14,026
Well, I'm sorry, I never heard
from him or Mrs. Zamudio again.
479
00:44:15,011 --> 00:44:18,011
But I remember it was
a very delicate case.
480
00:44:18,012 --> 00:44:19,020
What do you mean by that?
481
00:44:19,021 --> 00:44:20,021
The official police report
482
00:44:20,022 --> 00:44:25,020
was that the boy had witnessed
his father kill his mother.
483
00:44:26,012 --> 00:44:28,017
But that's not what happened.
484
00:44:29,017 --> 00:44:32,014
The boy was the one
who killed his mom.
485
00:45:08,010 --> 00:45:13,012
POLLEN
31526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.