All language subtitles for Polen.2026.S01E06.Muerte.en.espiral.SPANISH.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,003 --> 00:00:12,020 A VIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:18,008 --> 00:00:18,999 25 YEARS EARLIER 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,004 Open up or I'll drag you out, fucker! 4 00:00:26,023 --> 00:00:27,023 Open the fucking door, 5 00:00:27,024 --> 00:00:30,004 you're in for it, fucking kid. 6 00:00:32,008 --> 00:00:34,006 Open up, little bastard! 7 00:00:34,007 --> 00:00:36,023 Open the fucking door! 8 00:00:47,004 --> 00:00:50,009 If you don't open up, I'm gonna drag you out! 9 00:00:53,008 --> 00:00:56,001 Open the fucking door! 10 00:00:58,007 --> 00:00:58,028 Open the door 11 00:00:58,029 --> 00:01:01,012 or you'll regret it, little shit. 12 00:01:03,004 --> 00:01:05,013 Now you're in for it, little bastard. 13 00:01:05,014 --> 00:01:07,004 You'll see. 14 00:01:07,009 --> 00:01:09,003 You're in big trouble. 15 00:02:22,028 --> 00:02:24,012 Luciana. 16 00:02:24,025 --> 00:02:26,017 Luciana? 17 00:02:26,019 --> 00:02:27,011 Luciana. 18 00:02:27,012 --> 00:02:29,021 React, damn it, react! Luciana! 19 00:02:29,028 --> 00:02:31,016 Luciana! 20 00:02:36,017 --> 00:02:38,006 Everything's gonna be fine, OK? 21 00:02:38,007 --> 00:02:39,027 Jacobo, did you hear me? 22 00:02:39,028 --> 00:02:41,025 Everything's gonna be fine. OK? 23 00:02:49,025 --> 00:02:56,004 POLLEN 24 00:02:58,024 --> 00:03:02,016 He can never find out what really happened that night. 25 00:03:02,017 --> 00:03:04,018 And for that, you have to keep your promise 26 00:03:04,019 --> 00:03:06,007 to stay away. 27 00:03:25,025 --> 00:03:28,013 The lawyer said that everything will be very simple 28 00:03:28,014 --> 00:03:30,016 when you accept your guilt at trial. 29 00:03:30,017 --> 00:03:34,024 I'll make sure you never get out of jail. 30 00:03:42,018 --> 00:03:46,020 We have to check word for word what the botanist said. 31 00:03:48,010 --> 00:03:50,004 - My car. - Yes, sir. 32 00:03:50,019 --> 00:03:54,029 OK. I'm going to do the same with everyone else's material. 33 00:03:57,016 --> 00:04:00,002 I feel like we're missing something. 34 00:04:04,000 --> 00:04:06,017 PABLO, SHOULD I WAIT FOR YOU FOR DINNER? 35 00:04:09,012 --> 00:04:11,007 This isn't going to work. 36 00:04:12,015 --> 00:04:16,007 Everything's where it should be. 37 00:04:18,010 --> 00:04:19,026 You think? 38 00:04:22,026 --> 00:04:25,003 Jacobo doesn't trust me anymore. 39 00:04:25,020 --> 00:04:27,026 He doesn't want anything to do with me. 40 00:04:27,027 --> 00:04:29,003 Or you... 41 00:04:29,004 --> 00:04:30,014 You and I 42 00:04:30,015 --> 00:04:32,024 are closer than ever. 43 00:04:33,018 --> 00:04:35,019 And that makes us strong. 44 00:04:37,023 --> 00:04:39,024 You don't know what you're talking about. 45 00:04:42,002 --> 00:04:44,023 You're going to have to take my side. 46 00:04:46,005 --> 00:04:47,022 When that happens, 47 00:04:48,001 --> 00:04:51,014 I'll help you get Jacobo back myself. 48 00:05:14,027 --> 00:05:16,019 What are you doing here? 49 00:05:18,002 --> 00:05:19,002 How did you get up here? 50 00:05:19,003 --> 00:05:21,006 A neighbor opened let me in. 51 00:05:21,007 --> 00:05:22,001 Yesterday I called you 52 00:05:22,002 --> 00:05:24,003 to let you know that I wasn't coming. 53 00:05:24,018 --> 00:05:26,012 I had lots of things to do. 54 00:05:27,007 --> 00:05:29,026 Yes, I was... exhausted, 55 00:05:29,027 --> 00:05:31,023 and I fell asleep early. 56 00:05:31,027 --> 00:05:34,018 I need to tell you something important. 57 00:05:34,019 --> 00:05:38,002 There's a possibility that we have not considered. 58 00:05:38,021 --> 00:05:39,008 What? 59 00:05:39,009 --> 00:05:42,006 What if the killer isn't someone in the family? 60 00:05:44,019 --> 00:05:46,009 Where did you get that ring? 61 00:05:46,010 --> 00:05:47,009 It was my mom's. 62 00:05:47,010 --> 00:05:50,003 And it may be the proof we've been looking for. 63 00:05:51,008 --> 00:05:53,017 What does that have to do with Beatriz's death? 64 00:05:53,018 --> 00:05:55,014 Mom had a lover. 65 00:05:56,008 --> 00:05:58,013 Paco told me that he gave her this ring, 66 00:05:58,014 --> 00:06:01,006 and I'm sure he could have killed her too. 67 00:06:01,023 --> 00:06:04,001 No, wait, wait. 68 00:06:05,000 --> 00:06:08,017 Why would this lover kill Beatriz? 69 00:06:08,018 --> 00:06:10,006 No fucking clue. 70 00:06:11,020 --> 00:06:13,012 But why hasn't he shown up? 71 00:06:13,013 --> 00:06:15,010 Why didn't he go to the wake? Why is he hiding? 72 00:06:15,011 --> 00:06:16,018 I don't know. 73 00:06:16,019 --> 00:06:18,003 There are plenty of reasons. 74 00:06:18,004 --> 00:06:20,003 Let's rule him out then. 75 00:06:20,004 --> 00:06:22,001 Help me find out who it is. 76 00:06:23,019 --> 00:06:25,016 Let me see what I find. 77 00:06:26,018 --> 00:06:28,018 You know I'm not going to stand like an idiot 78 00:06:28,019 --> 00:06:29,017 not doing anything. 79 00:06:29,018 --> 00:06:30,999 I'm not gonna let you hang around 80 00:06:31,000 --> 00:06:32,019 playing detective. 81 00:06:32,022 --> 00:06:34,020 You're still a suspect. 82 00:06:40,001 --> 00:06:41,013 Jacobo. 83 00:06:41,024 --> 00:06:43,011 Jacobo, wait. 84 00:06:49,006 --> 00:06:50,021 Fuck! 85 00:07:03,006 --> 00:07:07,010 I figured you'd spent the night at my mom's sanctuary. 86 00:07:09,015 --> 00:07:10,028 Forgive me. 87 00:07:11,010 --> 00:07:12,024 Why? 88 00:07:15,025 --> 00:07:17,009 Forgive me. 89 00:07:18,019 --> 00:07:20,008 You're an asshole. 90 00:07:21,029 --> 00:07:25,004 You thought no other man would ever like me. 91 00:07:26,001 --> 00:07:30,001 Did you think I wouldn't be able to fuck someone besides you? 92 00:07:32,028 --> 00:07:35,002 I thought I would never lose you. 93 00:07:41,024 --> 00:07:43,005 And you don't know how sorry I am 94 00:07:43,006 --> 00:07:45,001 to have been so wrong. 95 00:07:48,016 --> 00:07:50,005 I don't believe you. 96 00:07:51,028 --> 00:07:52,014 I made you believe 97 00:07:52,015 --> 00:07:55,010 that you're not the most important thing in my life. 98 00:07:56,002 --> 00:07:57,020 And I was wrong. 99 00:08:11,002 --> 00:08:12,018 You are mine. 100 00:08:15,026 --> 00:08:17,002 And although it pains me to think 101 00:08:17,003 --> 00:08:19,009 that another bastard touched you... 102 00:08:20,012 --> 00:08:22,009 I know that I caused it. 103 00:08:22,017 --> 00:08:24,005 And I regret it. 104 00:08:26,015 --> 00:08:29,008 But I can't live without you, love. 105 00:08:32,008 --> 00:08:33,020 I can't. 106 00:09:16,025 --> 00:09:18,017 Senator, we won't waste time 107 00:09:18,018 --> 00:09:20,028 investigating whether or not you had a motive 108 00:09:20,029 --> 00:09:22,024 to kill your ex-wife. 109 00:09:22,029 --> 00:09:24,014 We know you did. 110 00:09:25,004 --> 00:09:27,002 That and the opportunity. 111 00:09:28,004 --> 00:09:30,027 After all, you never left her. 112 00:09:32,014 --> 00:09:35,000 Beatriz was the mother of my children. 113 00:09:36,000 --> 00:09:37,025 No matter how many differences we had, 114 00:09:37,026 --> 00:09:41,004 I would never, ever hurt her. 115 00:09:41,005 --> 00:09:42,013 Differences. 116 00:09:42,014 --> 00:09:43,024 That's right. 117 00:09:43,025 --> 00:09:47,005 The mother of your children ruined your life, Senator. 118 00:09:48,005 --> 00:09:50,012 How did you recover after that? 119 00:09:51,008 --> 00:09:52,019 She ruined your political future, 120 00:09:52,020 --> 00:09:55,003 practically left you out on the street. 121 00:09:58,000 --> 00:09:59,023 I didn't kill my wife. 122 00:09:59,024 --> 00:10:01,008 Ex-wife. 123 00:10:03,007 --> 00:10:04,014 But fine. 124 00:10:04,015 --> 00:10:06,013 Who do you think killed her? 125 00:10:06,020 --> 00:10:08,000 Because, from what we've been told, 126 00:10:08,001 --> 00:10:09,018 Beatriz didn't have any enemies. 127 00:10:09,019 --> 00:10:13,022 Everyone at that fucking party had a motive to kill Beatriz. 128 00:10:14,001 --> 00:10:16,015 Everyone had the opportunity to do it. 129 00:10:16,026 --> 00:10:17,020 She controlled our lives 130 00:10:17,021 --> 00:10:20,005 and didn't care who she screwed over. 131 00:10:22,015 --> 00:10:24,021 I'm not a fucking murderer. 132 00:10:31,000 --> 00:10:33,009 EVIDENCE 133 00:10:33,016 --> 00:10:35,001 Here you go. 134 00:10:40,018 --> 00:10:42,005 Thanks. 135 00:11:06,019 --> 00:11:08,008 4. OBSERVATIONS: FOR 8-YEAR-OLD CHILD, 136 00:11:08,009 --> 00:11:09,013 SON OF THE VICTIM, 137 00:11:09,014 --> 00:11:13,004 WAS LATER PLACED IN THE LA ESPERANZA ORPHANAGE. 138 00:11:17,016 --> 00:11:19,029 I always loved this jewel. 139 00:11:20,016 --> 00:11:23,028 Even more than Beatriz did, I think. 140 00:11:24,008 --> 00:11:26,000 Do you know who gave it to her? 141 00:11:26,028 --> 00:11:29,013 I thought she bought it herself. 142 00:11:29,014 --> 00:11:30,012 No. 143 00:11:30,013 --> 00:11:32,011 A gift from her lover. 144 00:11:33,024 --> 00:11:35,011 Who told you that? 145 00:11:35,028 --> 00:11:37,016 Paco. 146 00:11:37,018 --> 00:11:39,018 I thought you knew, too. 147 00:11:40,023 --> 00:11:43,014 If Paco knew that your mom had a lover, 148 00:11:43,015 --> 00:11:45,026 he surely knows who it is. 149 00:11:46,008 --> 00:11:48,005 He swore he didn't. 150 00:11:48,014 --> 00:11:49,025 Help me. 151 00:11:50,016 --> 00:11:52,006 You were her best friend. 152 00:11:52,009 --> 00:11:54,028 Think about who it could have been. 153 00:11:54,029 --> 00:11:56,021 Who was close to her. 154 00:12:00,005 --> 00:12:03,000 Beatriz always loved strange gems, 155 00:12:03,001 --> 00:12:04,021 and this one is very rare. 156 00:12:04,022 --> 00:12:07,024 Do you think you can find out who they bought the jewel from? 157 00:12:08,009 --> 00:12:11,025 There can't be many jewelers working this stone. 158 00:12:18,013 --> 00:12:19,026 Thanks. 159 00:13:04,021 --> 00:13:08,006 I want you to look spectacular tonight. 160 00:13:08,022 --> 00:13:13,026 I'm going to prepare something very special. 161 00:13:40,007 --> 00:13:43,017 That bitch put me on the fucking ropes. 162 00:13:45,002 --> 00:13:47,011 Motive and opportunity. 163 00:13:50,007 --> 00:13:52,015 Those people aren't idiots, OK? 164 00:13:52,022 --> 00:13:54,005 Excuse me? 165 00:13:54,022 --> 00:13:55,001 What? 166 00:13:55,002 --> 00:13:57,015 Have you forgotten how many times you fantasized 167 00:13:57,016 --> 00:13:58,006 about seeing Beatriz dead? 168 00:13:58,007 --> 00:14:01,003 No, no. Don't even think about repeating that shit. 169 00:14:01,004 --> 00:14:02,999 Besides, I could say the same about you. 170 00:14:03,000 --> 00:14:05,021 Beatriz screwed your career, or did you forget? 171 00:14:09,013 --> 00:14:11,017 Honey, don't be modest. 172 00:14:11,028 --> 00:14:13,023 You had plenty to do with it. 173 00:14:15,005 --> 00:14:17,002 What do you mean by that? 174 00:14:17,003 --> 00:14:20,016 All I want is to protect you, and I expect the same of you. 175 00:14:24,017 --> 00:14:26,002 I know. 176 00:14:29,011 --> 00:14:31,005 And I'm with you. 177 00:14:34,011 --> 00:14:38,015 Everyone at that fucking party had a motive to kill Beatriz. 178 00:14:38,016 --> 00:14:41,011 And everyone} had the opportunity to do it. 179 00:14:42,008 --> 00:14:43,019 What do you think? 180 00:14:43,020 --> 00:14:44,028 That he's right. 181 00:14:44,029 --> 00:14:47,003 I thought I was very clear with you. 182 00:14:47,004 --> 00:14:48,026 What are you doing here? 183 00:14:49,004 --> 00:14:50,019 Luciana Pรฉrez. 184 00:14:53,027 --> 00:14:55,003 I just need a few minutes, 185 00:14:55,004 --> 00:14:57,008 I'm not here about the Zamudio case. 186 00:14:58,028 --> 00:15:01,013 Garrido, could you give us a minute? 187 00:15:06,019 --> 00:15:08,000 She was killed in '98. 188 00:15:08,001 --> 00:15:10,012 That happened 25 years ago. 189 00:15:10,021 --> 00:15:12,009 I wasn't even a prosecutor. 190 00:15:12,010 --> 00:15:14,020 But you were the agent in charge. 191 00:15:15,011 --> 00:15:16,024 I think you overestimate me. 192 00:15:16,025 --> 00:15:19,001 My memory isn't that good anymore. 193 00:15:19,010 --> 00:15:22,009 And why so much interest in the case of this Lucia? 194 00:15:22,010 --> 00:15:24,020 - Luciana. - Whatever. 195 00:15:26,001 --> 00:15:27,019 It was a femicide. 196 00:15:27,020 --> 00:15:30,004 The family wants to reclassify the crime. 197 00:15:30,010 --> 00:15:32,004 What else can be done? 198 00:15:32,005 --> 00:15:34,009 The husband pleaded guilty. 199 00:15:34,010 --> 00:15:36,003 End of story. Confession. 200 00:15:36,004 --> 00:15:36,024 Even so, 201 00:15:36,025 --> 00:15:39,013 I think we should reopen the case. 202 00:15:39,014 --> 00:15:40,029 Perfect. 203 00:15:41,002 --> 00:15:41,026 Do it after solving 204 00:15:41,027 --> 00:15:45,008 the thousands of femicides we have pending. 205 00:15:46,028 --> 00:15:48,021 Get this out of my sight. 206 00:15:49,002 --> 00:15:51,021 Don't slow down my investigation. 207 00:15:51,022 --> 00:15:53,026 You've screwed up too much already. 208 00:16:03,024 --> 00:16:07,013 Why didn't you ever tell me that Beatriz had a lover? 209 00:16:09,003 --> 00:16:10,028 What are you talking about? 210 00:16:11,023 --> 00:16:13,015 Who told you that? 211 00:16:13,026 --> 00:16:16,003 Is that why you slept with me? 212 00:16:16,010 --> 00:16:19,020 Because it hurt you to confess everything to Jacobo? 213 00:16:25,008 --> 00:16:29,012 Everyone at that fucking party had a motive to kill Beatriz. 214 00:16:29,013 --> 00:16:32,001 And everyone had the opportunity to do it. 215 00:16:32,002 --> 00:16:35,016 Leonor admitted that she grew the wolfsbane in the greenhouse. 216 00:16:35,017 --> 00:16:37,021 But she also said that if she had wanted to kill Beatriz, 217 00:16:37,022 --> 00:16:39,026 she would have done it a long time ago. 218 00:16:40,007 --> 00:16:41,019 She's right. 219 00:16:41,020 --> 00:16:43,028 That flower has been there for at least 20 years. 220 00:16:43,029 --> 00:16:46,009 And everyone had access to the greenhouse. 221 00:16:46,011 --> 00:16:48,012 That's why someone risked murdering her. 222 00:16:48,013 --> 00:16:51,000 They knew everyone could be a suspect. 223 00:16:51,023 --> 00:16:53,023 Paco handed over the flowers, 224 00:16:53,028 --> 00:16:55,007 Leonor had the poison 225 00:16:55,008 --> 00:16:56,006 and Eduardo hated her 226 00:16:56,007 --> 00:16:57,024 for having screwed up his career. 227 00:16:57,025 --> 00:17:01,010 Well, that guy knew everything about Beatriz. 228 00:17:01,022 --> 00:17:02,028 And not just that. 229 00:17:02,029 --> 00:17:05,023 They knew we'd have to cross-examine one by one. 230 00:17:05,024 --> 00:17:07,024 Which makes it harder to find the culprit. 231 00:17:08,016 --> 00:17:10,023 The perfect fucking crime. 232 00:17:15,002 --> 00:17:16,017 Or maybe not. 233 00:17:18,008 --> 00:17:19,022 We have to make that bastard believe 234 00:17:19,023 --> 00:17:21,025 that we've got him by the balls. 235 00:17:22,019 --> 00:17:24,016 It's benitoite, 236 00:17:24,017 --> 00:17:27,001 it's a very rare stone. 237 00:17:28,021 --> 00:17:32,017 In fact, my husband brings the gems form California. 238 00:17:32,018 --> 00:17:36,025 He does the designs himself at the request of our clients. 239 00:17:36,029 --> 00:17:39,004 So you guys made it. 240 00:17:39,005 --> 00:17:40,020 I'm sure. 241 00:17:41,000 --> 00:17:44,028 And do you have some kind of record with the buyer's name? 242 00:17:44,029 --> 00:17:46,001 Of course. 243 00:17:46,002 --> 00:17:48,026 But I can't give you that information. 244 00:17:48,027 --> 00:17:52,008 Unless the buyer gives me authorization. 245 00:17:54,025 --> 00:17:57,024 This ring was given to my mother, and... 246 00:17:57,025 --> 00:17:59,006 Mr. Zamudio, 247 00:17:59,007 --> 00:18:03,019 our customers are the most important people to us. 248 00:18:03,020 --> 00:18:06,007 I would love to, but I can't. 249 00:18:11,020 --> 00:18:14,018 It is likely that whoever gave it to her 250 00:18:14,019 --> 00:18:16,004 also killed her. 251 00:18:18,019 --> 00:18:19,024 Look, 252 00:18:19,025 --> 00:18:21,999 bring me a warrant 253 00:18:22,000 --> 00:18:25,012 and I'll gladly show you all the records. 254 00:18:25,013 --> 00:18:26,024 OK? 255 00:18:29,001 --> 00:18:30,023 Excuse me. 256 00:18:31,017 --> 00:18:33,001 Thanks. 257 00:18:35,007 --> 00:18:37,020 I'll send you the full address in a minute. 258 00:18:37,021 --> 00:18:39,001 Thank you. 259 00:18:39,002 --> 00:18:40,010 They'll be here in a couple hours. 260 00:18:40,011 --> 00:18:42,021 Stay, I'll handle talking to Federico. 261 00:18:42,022 --> 00:18:44,003 I can't stay. 262 00:18:44,004 --> 00:18:44,016 Come on, Sandra. 263 00:18:44,017 --> 00:18:48,001 You made such a fuss to be here and now you want to leave. 264 00:18:48,002 --> 00:18:49,006 Trust me. 265 00:18:49,007 --> 00:18:51,005 I'll be in touch later. 266 00:19:01,017 --> 00:19:02,007 Where are you? 267 00:19:02,008 --> 00:19:04,016 They won't give me any kind of information 268 00:19:04,017 --> 00:19:06,011 until I show them a court order. 269 00:19:06,012 --> 00:19:08,024 Perfect, I'll handle it from here. 270 00:19:09,002 --> 00:19:09,021 What's up with you? 271 00:19:09,022 --> 00:19:12,016 - I called you to help me. - Jacobo, that's enough. 272 00:19:12,017 --> 00:19:14,010 Give me the ring and step aside. 273 00:19:14,011 --> 00:19:15,021 If not, I'm going to have to take you to jail 274 00:19:15,022 --> 00:19:17,999 for obstructing my investigation. 275 00:19:18,000 --> 00:19:19,022 Do what you have to do. 276 00:19:43,008 --> 00:19:44,017 Your relationship with the senator 277 00:19:44,018 --> 00:19:46,023 has been going on for a long time, right? 278 00:19:46,024 --> 00:19:49,007 Just over four years, to be exact. 279 00:19:50,009 --> 00:19:53,004 But you've known him since you were a child. 280 00:19:53,029 --> 00:19:55,017 Him and his wife. 281 00:19:56,023 --> 00:20:00,001 You were friends with his daughter. 282 00:20:00,018 --> 00:20:03,027 Isabella and I were classmates in high school, 283 00:20:04,000 --> 00:20:05,002 I visited her occasionally. 284 00:20:05,003 --> 00:20:08,021 And what was your relationship with Beatriz like back then? 285 00:20:09,026 --> 00:20:10,023 Good. 286 00:20:10,024 --> 00:20:13,014 Until she published my relationship with Eduardo. 287 00:20:13,029 --> 00:20:16,028 Published... or found out? 288 00:20:16,029 --> 00:20:20,018 She knew about my relationship with Eduardo from the beginning. 289 00:20:20,020 --> 00:20:23,014 She was always well aware of his infidelities. 290 00:20:23,015 --> 00:20:27,014 So Beatriz exposed you as her husband's mistress. 291 00:20:27,024 --> 00:20:29,008 Killing your career as a journalist 292 00:20:29,009 --> 00:20:32,016 and leaving you as the trophy girlfriend. 293 00:20:32,017 --> 00:20:35,002 Beatriz never believed that I was smart enough 294 00:20:35,003 --> 00:20:38,006 to maintain a career as a serious journalist. 295 00:20:39,016 --> 00:20:41,004 I don't know why I have the feeling 296 00:20:41,005 --> 00:20:43,011 that Eduardo thinks the same. 297 00:20:47,020 --> 00:20:49,004 He's wrong. 298 00:20:49,005 --> 00:20:50,015 Was that your motive, Alejandra? 299 00:20:50,016 --> 00:20:53,007 Is that why you killed Beatriz Zamudio? 300 00:20:53,010 --> 00:20:55,000 I didn't kill Beatriz. 301 00:20:55,001 --> 00:20:58,001 Eduardo thinks you could have done it. 302 00:20:58,004 --> 00:20:59,015 Why? 303 00:21:02,010 --> 00:21:03,012 He didn't say that. 304 00:21:03,013 --> 00:21:06,010 I have it recorded, I'll show it to you if you want. 305 00:21:06,025 --> 00:21:08,019 He said she not only fucked up his life, 306 00:21:08,020 --> 00:21:10,021 but also yours and the rest of the family. 307 00:21:10,022 --> 00:21:12,024 That everyone had a motive. 308 00:21:13,028 --> 00:21:15,018 Son of a bitch. 309 00:21:17,019 --> 00:21:20,019 I'm sure he said it to save his own skin. 310 00:21:21,004 --> 00:21:23,999 He's the one who wanted Beatriz dead. 311 00:21:24,000 --> 00:21:25,021 Especially when he found out she made our relationship public 312 00:21:25,022 --> 00:21:28,006 because he wanted to hide that he had a lover. 313 00:22:16,016 --> 00:22:19,014 How did we not know about the lover before? 314 00:22:20,022 --> 00:22:23,001 That has to be confirmed first. 315 00:22:23,009 --> 00:22:25,000 And then find him. 316 00:22:25,001 --> 00:22:27,028 And figure out if he was there at the time of the murder. 317 00:22:28,024 --> 00:22:30,005 Coffee? 318 00:22:32,007 --> 00:22:33,012 If the plan works, 319 00:22:33,013 --> 00:22:35,008 that won't be necessary. 320 00:22:36,017 --> 00:22:39,026 Accept that what Sandra says makes a lot of sense. 321 00:22:42,018 --> 00:22:47,000 I warned you not to give her information about this case. 322 00:22:55,019 --> 00:22:57,025 Fine, I'll talk to her. 323 00:22:58,000 --> 00:22:58,028 If this goes well, 324 00:22:58,029 --> 00:23:01,024 they may reconsider bringing her back. 325 00:23:13,015 --> 00:23:17,029 ZAMUDIO CONSORTIUM 326 00:23:31,015 --> 00:23:35,007 - Good morning, Jessica. - Good morning, Jacobo. 327 00:23:36,022 --> 00:23:38,019 - Good day. - Good day. 328 00:23:40,026 --> 00:23:42,024 Paola, good morning, how are you? 329 00:23:42,025 --> 00:23:44,014 Very good, thank you. 330 00:24:51,013 --> 00:24:53,012 THE TERM OF THIS CONTRACT IS 3 MONTHS MANDATORY... 331 00:24:53,013 --> 00:24:56,017 "Mandatory three-month contract." 332 00:25:05,027 --> 00:25:07,999 Can you explain what all this shit is? 333 00:25:08,000 --> 00:25:08,024 You'll have your exclusive 334 00:25:08,025 --> 00:25:10,013 when I get the appointment you promised me 335 00:25:10,014 --> 00:25:12,016 with the directors of the channel. 336 00:25:12,020 --> 00:25:14,007 I don't intend to continue exposing myself 337 00:25:14,008 --> 00:25:16,003 without having anything concrete. 338 00:25:16,004 --> 00:25:18,018 - Good afternoon. - Good afternoon. 339 00:25:18,019 --> 00:25:20,029 Thank you for your patience. 340 00:25:21,018 --> 00:25:22,007 We have asked you here 341 00:25:22,008 --> 00:25:26,006 because we know the attention this case has generated. 342 00:25:26,008 --> 00:25:28,013 As you know, it is unusual for the prosecution 343 00:25:28,014 --> 00:25:30,027 to present statements to the media 344 00:25:30,028 --> 00:25:33,003 in the middle of an investigation. 345 00:25:33,018 --> 00:25:35,009 But we are aware that the murder 346 00:25:35,010 --> 00:25:38,020 of one of the most influential women in this country 347 00:25:38,021 --> 00:25:40,028 has caused a great deal of commotion. 348 00:25:41,019 --> 00:25:44,019 Today we have conclusive information 349 00:25:44,020 --> 00:25:49,010 that can lead us to the murderer of Mrs. Beatriz Zamudio. 350 00:26:25,006 --> 00:26:27,002 Juan. Are you OK? 351 00:26:27,029 --> 00:26:29,020 Where are they? 352 00:26:30,016 --> 00:26:32,020 Who? What are you talking about? 353 00:26:34,020 --> 00:26:37,005 UNKNOWN YOUR WIFE DOESN'T KNOW ANYTHING 354 00:26:45,020 --> 00:26:47,012 Juan, what's going on? 355 00:26:51,003 --> 00:26:53,004 Nothing. Nothing. 356 00:26:54,002 --> 00:26:56,008 Everything's fine, sweetie. 357 00:26:57,015 --> 00:26:59,007 I'll see you later, OK? 358 00:27:11,019 --> 00:27:13,023 That's right. 359 00:27:15,021 --> 00:27:16,020 That's right. 360 00:27:16,021 --> 00:27:18,020 What are you doing here? 361 00:27:22,012 --> 00:27:24,019 Andrรฉs can come in at any time. 362 00:27:25,008 --> 00:27:26,020 Perfect. 363 00:27:26,027 --> 00:27:29,005 One of the two will answer me. 364 00:27:29,027 --> 00:27:33,019 Why are your family's properties in my mom's name? 365 00:27:37,001 --> 00:27:37,026 Cathy, 366 00:27:37,027 --> 00:27:40,013 can you walk the baby a little? 367 00:27:41,023 --> 00:27:43,006 Thanks. 368 00:27:43,007 --> 00:27:44,021 Thank you. 369 00:27:46,012 --> 00:27:47,008 Where'd you get that from? 370 00:27:47,009 --> 00:27:49,026 Are you going to tell me or should I ask him? 371 00:27:54,005 --> 00:27:56,015 Beatriz discovered my dad 372 00:27:56,016 --> 00:27:58,023 laundering money in his companies. 373 00:28:00,021 --> 00:28:03,013 And took everything from us as collateral. 374 00:28:05,023 --> 00:28:07,012 Collateral for what? 375 00:28:12,003 --> 00:28:14,008 When you said we should leave together, 376 00:28:14,009 --> 00:28:16,016 I was really going to leave. 377 00:28:18,024 --> 00:28:20,026 But your mom discovered us... 378 00:28:21,022 --> 00:28:22,024 and forced me to leave you 379 00:28:22,025 --> 00:28:24,027 in exchange for saving my family. 380 00:28:32,004 --> 00:28:33,028 She wanted me to marry Andrรฉs. 381 00:28:33,029 --> 00:28:35,020 This can't be happening. 382 00:28:40,028 --> 00:28:44,013 My dad's stupidity ruined my family, Jacobo. 383 00:28:46,020 --> 00:28:47,024 Beatriz intervened 384 00:28:47,025 --> 00:28:50,023 so that my dad wouldn't go to jail. 385 00:28:52,010 --> 00:28:55,008 But I had to turn you down... 386 00:28:56,011 --> 00:28:57,027 and let you go. 387 00:29:33,007 --> 00:29:35,002 WHO ARE YOU? WHAT DO YOU WANT? 388 00:29:39,028 --> 00:29:41,015 YOU HAVE TO DO IT 389 00:29:41,016 --> 00:29:43,001 SOMEONE WHO DOESN'T WANT THE PROSECUTION'S EVIDENCE 390 00:29:43,002 --> 00:29:44,027 TO COME TO LIGHT AS MUCH AS YOU. 391 00:29:48,012 --> 00:29:49,024 YOU HAVE NO CHOICE. 392 00:29:49,025 --> 00:29:53,002 IF I GO DOWN, YOU'RE GOING WITH ME. 393 00:30:00,006 --> 00:30:01,010 20 YEARS EARLIER 394 00:30:01,011 --> 00:30:03,023 Roses are like people. 395 00:30:04,028 --> 00:30:07,022 They use their thorns to defend themselves, 396 00:30:07,023 --> 00:30:09,028 but they are still beautiful. 397 00:30:13,010 --> 00:30:15,026 Just as I can see the beauty in you. 398 00:30:15,027 --> 00:30:18,008 And I want you to see it too. 399 00:30:19,027 --> 00:30:21,029 You speak very nice, 400 00:30:22,007 --> 00:30:23,016 but you aren't my mom. 401 00:30:23,017 --> 00:30:25,025 But I could be if you let me. 402 00:30:26,028 --> 00:30:29,002 It would only be for a while. 403 00:30:30,007 --> 00:30:32,010 Until your parents come back... 404 00:30:33,001 --> 00:30:35,007 or we find them. 405 00:30:36,017 --> 00:30:38,001 Oh, you pricked yourself. 406 00:30:38,002 --> 00:30:40,000 Are you OK? Are you OK? 407 00:30:40,002 --> 00:30:41,020 It's fine. 408 00:31:27,029 --> 00:31:30,014 - Good evening. - Good evening. 409 00:33:37,025 --> 00:33:38,028 Garrido. 410 00:33:38,029 --> 00:33:40,019 Sandra isn't here. 411 00:33:42,008 --> 00:33:43,027 What happened? 412 00:33:47,028 --> 00:33:49,024 And they took everything? 413 00:34:02,004 --> 00:34:04,027 The prosecution said they had evidence. 414 00:34:07,009 --> 00:34:08,027 You can't do anything. 415 00:34:11,005 --> 00:34:12,021 I want a divorce. 416 00:34:16,005 --> 00:34:17,028 Wendy, Wendy, Wendy. 417 00:34:17,029 --> 00:34:20,027 You finally decided to spend the money my mom gave you. 418 00:34:22,013 --> 00:34:23,999 Don't look at me like that. 419 00:34:24,000 --> 00:34:25,028 What, you thought I didn't know? 420 00:34:27,021 --> 00:34:29,014 She couldn't have told you. 421 00:34:30,017 --> 00:34:32,027 How do you think that idiot Jacobo will react 422 00:34:32,028 --> 00:34:34,028 when he finds out you gave him up? 423 00:34:35,026 --> 00:34:37,017 You're an asshole. 424 00:35:13,001 --> 00:35:15,020 I thought we were going somewhere else. 425 00:35:15,021 --> 00:35:17,010 You don't like it? 426 00:35:18,006 --> 00:35:21,011 It's a surprise for both of us, honey. 427 00:35:30,024 --> 00:35:32,010 What do you want? 428 00:35:35,011 --> 00:35:37,000 Take off your clothes. 429 00:35:41,004 --> 00:35:42,019 Not like that. 430 00:35:44,003 --> 00:35:45,017 For me. 431 00:36:21,023 --> 00:36:23,009 Touch yourself. 432 00:37:11,014 --> 00:37:12,029 Turn around. 433 00:37:14,023 --> 00:37:16,017 Let me take a look at you. 434 00:38:24,018 --> 00:38:26,005 What the fuck are you doing? 435 00:38:26,006 --> 00:38:27,021 What is this? 436 00:38:30,017 --> 00:38:32,027 This is what you wanted, right? 437 00:38:34,017 --> 00:38:37,013 To be a high-class whore. 438 00:38:37,016 --> 00:38:40,016 Remember when you told me something like... 439 00:38:41,012 --> 00:38:43,006 "Did you think I wouldn't be able 440 00:38:43,007 --> 00:38:45,024 to fuck anyone but you?" 441 00:38:47,012 --> 00:38:49,000 I loved it. 442 00:38:49,022 --> 00:38:51,005 And I thought, "Why don't I sit 443 00:38:51,006 --> 00:38:55,004 and enjoy myself while two guys fuck my wife?" 444 00:38:55,017 --> 00:38:56,029 No. 445 00:38:58,024 --> 00:39:00,012 You're an asshole. 446 00:39:01,002 --> 00:39:03,002 And I thought that for the first time 447 00:39:03,003 --> 00:39:04,019 in your fucking life 448 00:39:05,001 --> 00:39:10,001 you had enough intelligence to grab me by the balls. 449 00:39:15,003 --> 00:39:16,017 Go on. 450 00:39:17,010 --> 00:39:19,002 Enjoy. 451 00:39:20,014 --> 00:39:22,027 And let me enjoy myself too... 452 00:39:23,018 --> 00:39:25,002 darling. 453 00:42:22,014 --> 00:42:24,008 Forgive the time, mother, but... 454 00:42:24,009 --> 00:42:25,024 it's important for the prosecution 455 00:42:25,025 --> 00:42:26,028 to have that file. 456 00:42:26,029 --> 00:42:28,999 We're talking about an adoption from... 457 00:42:29,000 --> 00:42:31,009 - Twenty-five years ago. - Right. 458 00:42:31,010 --> 00:42:33,021 I don't think we can help her. 459 00:42:33,024 --> 00:42:37,024 Those files were lost in the 2017 earthquake. 460 00:42:39,024 --> 00:42:40,019 Well, is there any other way, 461 00:42:40,020 --> 00:42:43,001 anyone who works here that I can talk to... 462 00:42:43,002 --> 00:42:45,003 - who knows anything? - Dr. Fuentes. 463 00:42:45,004 --> 00:42:47,018 He's been with us all his life. 464 00:42:48,013 --> 00:42:49,015 Can I see him? 465 00:42:49,016 --> 00:42:51,028 Yes, he's in the infirmary. 466 00:42:51,029 --> 00:42:53,011 Come on. 467 00:42:55,024 --> 00:42:57,025 Someone's here for you, doctor. 468 00:43:00,005 --> 00:43:01,999 - Good evening. - Good evening. 469 00:43:02,000 --> 00:43:03,012 Excuse me. 470 00:43:38,006 --> 00:43:40,017 I wanted to help you forget her. 471 00:43:43,001 --> 00:43:44,016 Crazy bitch. 472 00:43:45,021 --> 00:43:47,015 I'm sorry, sweetie. 473 00:43:48,026 --> 00:43:51,014 You're out of options. 474 00:43:58,026 --> 00:44:01,020 Why does that child matter to the prosecution? 475 00:44:01,028 --> 00:44:03,008 He must be an adult by now. 476 00:44:03,009 --> 00:44:06,016 We're reopening the case of his mother's femicide. 477 00:44:06,017 --> 00:44:08,023 Any information is welcome. 478 00:44:09,020 --> 00:44:14,026 Well, I'm sorry, I never heard from him or Mrs. Zamudio again. 479 00:44:15,011 --> 00:44:18,011 But I remember it was a very delicate case. 480 00:44:18,012 --> 00:44:19,020 What do you mean by that? 481 00:44:19,021 --> 00:44:20,021 The official police report 482 00:44:20,022 --> 00:44:25,020 was that the boy had witnessed his father kill his mother. 483 00:44:26,012 --> 00:44:28,017 But that's not what happened. 484 00:44:29,017 --> 00:44:32,014 The boy was the one who killed his mom. 485 00:45:08,010 --> 00:45:13,012 POLLEN 31526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.