Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,027 --> 00:00:13,000
A VIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:52,019 --> 00:00:56,001
You should have killed me
when you had the chance.
3
00:00:59,014 --> 00:01:01,027
You would have loved that,
wouldn't you?
4
00:01:05,029 --> 00:01:07,028
Why don't you do it now?
5
00:01:17,005 --> 00:01:20,015
I need to get
this shitty smell off me.
6
00:01:24,019 --> 00:01:27,001
Kill me, you son of a bitch.
7
00:01:29,016 --> 00:01:30,025
Do it.
8
00:01:30,026 --> 00:01:31,020
Or I'll kill you.
9
00:01:31,021 --> 00:01:34,005
You don't know
what I'm capable of.
10
00:01:37,020 --> 00:01:39,010
Alright.
11
00:01:39,023 --> 00:01:42,026
Show me
what you're capable of...
12
00:01:42,027 --> 00:01:44,012
darling.
13
00:01:46,025 --> 00:01:48,016
Go ahead. Shoot.
14
00:01:51,002 --> 00:01:52,027
Shoot, damn it!
15
00:01:57,026 --> 00:02:00,020
It's your fault I hated my mom.
16
00:02:02,021 --> 00:02:05,021
You made me believe
you were sleeping with her.
17
00:02:07,026 --> 00:02:09,014
No, honey.
18
00:02:10,010 --> 00:02:12,018
Your self-esteem issues...
19
00:02:12,021 --> 00:02:15,020
existed long before I arrived.
20
00:02:27,010 --> 00:02:33,018
POLLEN
21
00:02:46,001 --> 00:02:48,009
What the hell are you doing?
22
00:02:48,010 --> 00:02:50,020
I thought you'd
like to remember.
23
00:02:51,007 --> 00:02:53,029
That's what you did with her,
isn't it?
24
00:03:04,013 --> 00:03:05,028
Take it off.
25
00:03:06,015 --> 00:03:08,000
Are you sure?
26
00:03:08,014 --> 00:03:10,017
Wouldn't you rather
make love to me
27
00:03:10,018 --> 00:03:12,012
while I'm wearing it?
28
00:03:13,018 --> 00:03:15,006
Crazy bitch.
29
00:03:16,012 --> 00:03:17,023
Why?
30
00:03:17,027 --> 00:03:19,022
For wanting to be like her?
31
00:03:20,028 --> 00:03:23,005
That's what you do, isn't it?
32
00:03:26,026 --> 00:03:29,009
You could never be her.
33
00:03:32,029 --> 00:03:36,003
Decide if you want
us to be together...
34
00:03:36,029 --> 00:03:39,004
because, if it's not with me...
35
00:03:39,015 --> 00:03:41,024
you don't have many options.
36
00:03:49,014 --> 00:03:51,005
To the two of us.
37
00:03:59,004 --> 00:04:01,000
You're fucking crazy.
38
00:04:01,001 --> 00:04:02,015
Coward!
39
00:04:04,028 --> 00:04:07,004
Take that off and
get out of here.
40
00:04:07,005 --> 00:04:09,002
I don't want to see you here!
41
00:04:32,014 --> 00:04:34,024
I spent almost two years...
42
00:04:36,011 --> 00:04:38,009
trying to forget you.
43
00:04:39,012 --> 00:04:40,029
Feeling like shit.
44
00:04:42,006 --> 00:04:44,012
Trying to understand what I did.
45
00:04:45,001 --> 00:04:47,000
- Let me explain.
- No.
46
00:04:48,001 --> 00:04:49,021
Do it for your son.
47
00:04:50,016 --> 00:04:52,027
So he doesn't grow up
without a dad.
48
00:04:54,002 --> 00:04:56,007
That's what they did to me.
49
00:05:11,017 --> 00:05:15,026
RAUL DIAZ SOUTHERN PRISON
50
00:05:15,027 --> 00:05:17,028
Raúl Díaz.
51
00:05:31,018 --> 00:05:33,009
Raúl Díaz?
52
00:05:41,009 --> 00:05:44,000
What is it?
You don't like the food?
53
00:05:46,015 --> 00:05:48,003
You know what?
54
00:05:48,004 --> 00:05:52,010
Jacobo has always managed
to have women at his feet.
55
00:05:53,022 --> 00:05:55,014
Even the ones he hates.
56
00:05:58,009 --> 00:05:59,026
What do you mean?
57
00:06:02,004 --> 00:06:04,003
Why did Jacobo hate my mom?
58
00:06:09,023 --> 00:06:11,015
Why do you say that?
59
00:06:15,004 --> 00:06:18,005
Are you going to deny
that you told your dad?
60
00:06:21,025 --> 00:06:24,014
Did you send him
to get information from me?
61
00:06:25,016 --> 00:06:28,026
Miguel knows to whom
he owes his loyalty.
62
00:06:30,024 --> 00:06:32,017
Apparently you don't.
63
00:06:37,017 --> 00:06:38,013
Don't even think about it!
64
00:06:38,014 --> 00:06:41,006
It's not best
for you or your family.
65
00:06:46,006 --> 00:06:49,022
You always complained
that your mom was manipulative.
66
00:06:51,016 --> 00:06:53,008
Well, you're just like her.
67
00:06:55,012 --> 00:06:57,000
If not worse.
68
00:07:13,004 --> 00:07:15,016
Promise me
that no matter what we find out,
69
00:07:15,017 --> 00:07:18,004
you're not going
to get too involved.
70
00:07:18,007 --> 00:07:20,020
Federico believes that you are
obsessed with the case
71
00:07:20,021 --> 00:07:21,017
for another reason,
72
00:07:21,018 --> 00:07:24,008
not just because
you knew Beatriz.
73
00:07:24,012 --> 00:07:25,027
Did you say anything to him?
74
00:07:25,028 --> 00:07:26,015
Here?
75
00:07:26,016 --> 00:07:28,024
Of course
I didn't tell him anything.
76
00:07:28,027 --> 00:07:30,005
But he told
me that if I helped you,
77
00:07:30,006 --> 00:07:32,027
if I gave you information,
he was going to screw me over.
78
00:07:32,028 --> 00:07:34,007
What are you going to do?
79
00:07:34,008 --> 00:07:35,000
Hello. Welcome.
80
00:07:35,001 --> 00:07:36,024
May I bring you
something to drink?
81
00:07:36,025 --> 00:07:37,016
Coffee?
82
00:07:37,017 --> 00:07:39,004
- Two coffees.
- Of course.
83
00:07:39,005 --> 00:07:40,017
Thanks.
84
00:07:43,012 --> 00:07:46,009
The toxicology
results came back.
85
00:07:51,006 --> 00:07:52,021
Aconitine?
86
00:07:53,021 --> 00:07:56,003
It's a poison
that's in a type of flower.
87
00:07:56,015 --> 00:07:58,001
Aconitum napellus.
88
00:07:58,002 --> 00:08:00,002
It's called wolfsbane.
89
00:08:01,012 --> 00:08:04,023
The killer took the poison
from the hotel's fields.
90
00:08:04,024 --> 00:08:06,008
I know,
I also find it very strange
91
00:08:06,009 --> 00:08:08,006
that they cultivated it
so close.
92
00:08:08,007 --> 00:08:08,026
Well, we have to go.
93
00:08:08,027 --> 00:08:11,020
- To see if the flower is there.
- Hey. Hold on.
94
00:08:11,021 --> 00:08:12,011
The coroner explained
95
00:08:12,012 --> 00:08:15,002
to me that this poison
does not act immediately.
96
00:08:15,013 --> 00:08:18,001
It takes six hours
to take effect.
97
00:08:25,016 --> 00:08:27,005
She didn't die...
98
00:08:27,023 --> 00:08:29,016
by touching the flower?
99
00:08:35,004 --> 00:08:37,024
She was dying when I saw her.
100
00:08:39,003 --> 00:08:40,025
How stupid.
101
00:08:41,028 --> 00:08:44,029
How stupid. How selfish.
102
00:08:45,028 --> 00:08:47,021
I could have helped her.
103
00:08:48,027 --> 00:08:50,017
I... I could have done
something,
104
00:08:50,018 --> 00:08:52,008
I could have helped her.
105
00:08:55,002 --> 00:08:57,024
Excuse me, give...
give me a moment, please.
106
00:08:57,025 --> 00:08:59,010
Shit...
107
00:09:07,024 --> 00:09:10,009
You have to get Paco
out of the hotel.
108
00:09:12,000 --> 00:09:14,019
You begged me to include him.
109
00:09:15,009 --> 00:09:16,028
I was wrong.
110
00:09:17,024 --> 00:09:20,020
He's still too loyal to Beatriz.
111
00:09:22,013 --> 00:09:23,028
He's the closest
thing to a father
112
00:09:23,029 --> 00:09:25,008
that Jacobo has had.
113
00:09:25,009 --> 00:09:26,015
There's nothing I can do.
114
00:09:26,016 --> 00:09:28,028
Jacobo isn't even a Zamudio.
115
00:09:28,029 --> 00:09:31,012
But he is Beatriz's only heir.
116
00:09:32,011 --> 00:09:33,008
What?
117
00:09:33,009 --> 00:09:37,000
You will have to get Paco
out of the hotel yourself.
118
00:09:38,022 --> 00:09:40,008
I don't know how.
119
00:09:46,010 --> 00:09:47,019
How about...
120
00:09:47,020 --> 00:09:50,010
if you start
by convincing Jacobo
121
00:09:50,011 --> 00:09:53,020
that his great friend
isn't what he seems.
122
00:09:58,006 --> 00:10:00,009
May I have a moment?
123
00:10:15,021 --> 00:10:17,010
Hello. Good afternoon...
124
00:10:17,011 --> 00:10:19,000
Coffee, please.
125
00:10:19,015 --> 00:10:21,007
I apologize for the delay.
126
00:10:21,008 --> 00:10:24,005
But I had a lot of work
on my plate.
127
00:10:24,011 --> 00:10:26,023
Thank you so much for coming.
128
00:10:26,024 --> 00:10:27,010
My pleasure.
129
00:10:27,011 --> 00:10:30,007
I asked you here
because you defended my father.
130
00:10:31,002 --> 00:10:32,023
Humberto Martinez?
131
00:10:33,021 --> 00:10:35,014
Do you remember him?
132
00:10:37,016 --> 00:10:38,020
I do remember.
133
00:10:38,021 --> 00:10:40,010
I handled that case.
134
00:10:41,005 --> 00:10:42,011
But unfortunately
135
00:10:42,012 --> 00:10:46,022
I'm not authorized
to give out any information.
136
00:10:46,028 --> 00:10:49,021
And who has to authorize it?
137
00:10:51,012 --> 00:10:53,002
Beatriz Zamudio?
138
00:10:57,023 --> 00:10:59,006
Look...
139
00:10:59,007 --> 00:11:01,007
I'm sure you'll understand...
140
00:11:01,008 --> 00:11:04,016
confidentiality
is part of my job.
141
00:11:05,007 --> 00:11:06,026
Sir...
142
00:11:08,007 --> 00:11:11,013
did you really defend my father,
143
00:11:11,014 --> 00:11:14,001
or did you just finish
taking him down?
144
00:11:14,004 --> 00:11:15,012
Watch it.
145
00:11:15,013 --> 00:11:17,005
I'm a professional.
146
00:11:17,006 --> 00:11:19,009
And not only did I defend
your father,
147
00:11:19,010 --> 00:11:22,009
but I made sure
he led a good life in prison.
148
00:11:22,010 --> 00:11:25,002
That was not
what Beatriz wanted.
149
00:11:25,003 --> 00:11:27,023
She always took
good care of Humberto.
150
00:11:27,028 --> 00:11:28,012
And she made sure
151
00:11:28,013 --> 00:11:31,022
that we watched out for him,
so he didn't lack for anything.
152
00:11:32,012 --> 00:11:34,003
We watched out for him?
153
00:11:35,022 --> 00:11:37,008
You and who else?
154
00:11:39,007 --> 00:11:40,016
Look...
155
00:11:40,017 --> 00:11:41,019
Let's just leave it here.
156
00:11:41,020 --> 00:11:44,015
- Have a good day.
- Sir, no, no, no.
157
00:11:44,021 --> 00:11:46,008
We're not done.
158
00:11:48,012 --> 00:11:50,002
You and who else?
159
00:11:52,021 --> 00:11:57,005
6 MONTHS EARLIER
160
00:11:59,005 --> 00:12:02,019
I don't know why
every time I show you
161
00:12:02,024 --> 00:12:06,020
an aspect of my life,
I feel judged.
162
00:12:09,004 --> 00:12:11,028
It's amazing
what you've accomplished.
163
00:12:13,004 --> 00:12:14,016
But...
164
00:12:17,004 --> 00:12:19,006
I think you deserve much more.
165
00:12:19,009 --> 00:12:21,012
If you weren't so stubborn...
166
00:12:21,015 --> 00:12:25,003
Sorry, I know you don't like
talking about that.
167
00:12:27,025 --> 00:12:29,019
I'm going to accept your help.
168
00:12:30,026 --> 00:12:32,011
Really?
169
00:12:36,009 --> 00:12:39,020
This is the best gift
you could give me.
170
00:12:39,021 --> 00:12:40,999
Really?
171
00:12:41,000 --> 00:12:43,002
Well,
you should have told me before.
172
00:12:43,003 --> 00:12:46,005
I wouldn't have spent
half my salary on this.
173
00:13:03,000 --> 00:13:04,016
Oh, I love it.
174
00:13:07,017 --> 00:13:09,002
Thank you.
175
00:13:22,020 --> 00:13:24,010
Is your plan
to show up every time
176
00:13:24,011 --> 00:13:26,004
I'm gonna have a drink or what?
177
00:13:26,026 --> 00:13:29,010
I'm the one who needs a drink.
178
00:13:29,017 --> 00:13:31,003
Everything OK?
179
00:13:31,015 --> 00:13:34,007
I'm downstairs
at your apartment.
180
00:13:39,009 --> 00:13:40,001
OK,
181
00:13:40,002 --> 00:13:41,027
I'll change and be right there.
182
00:13:46,028 --> 00:13:49,001
Look, if you tell me
what you're looking for,
183
00:13:49,002 --> 00:13:50,016
maybe I can help you.
184
00:13:50,017 --> 00:13:52,005
That's confidential.
185
00:13:52,012 --> 00:13:54,025
I assure you
that no one knows this place
186
00:13:54,026 --> 00:13:55,023
better than I do.
187
00:13:55,024 --> 00:13:58,019
I'd rather do it alone.
Thank you.
188
00:13:59,007 --> 00:14:01,018
Well, look, here are the crops.
189
00:14:01,023 --> 00:14:03,015
Start wherever you want.
190
00:14:15,002 --> 00:14:16,014
Fuck.
191
00:14:21,012 --> 00:14:22,026
This is Garrido.
192
00:14:22,027 --> 00:14:26,003
I need an urgent meeting
with the prosecutor.
193
00:14:33,023 --> 00:14:35,025
I thought the right thing
to do was to let you know
194
00:14:35,026 --> 00:14:38,014
before the police
make it official.
195
00:14:38,027 --> 00:14:41,013
You can't kick me out
of my house like that.
196
00:14:41,014 --> 00:14:43,021
I had a deal with your mother.
197
00:14:43,029 --> 00:14:46,018
Yes, I am well aware.
198
00:14:47,000 --> 00:14:49,021
But that deal died
along with her.
199
00:14:50,019 --> 00:14:52,013
Why are you doing this to us?
200
00:14:53,009 --> 00:14:55,004
Not at all.
201
00:14:55,015 --> 00:14:58,004
Miguel, talk to your daughter.
202
00:14:58,005 --> 00:15:00,022
I'm sure she can help you.
203
00:15:22,011 --> 00:15:24,008
Thank you for the tequila.
204
00:15:24,018 --> 00:15:26,004
And...
205
00:15:26,024 --> 00:15:28,020
for letting me come up.
206
00:15:32,010 --> 00:15:33,014
Another one?
207
00:15:33,015 --> 00:15:35,000
Yes, please.
208
00:15:35,010 --> 00:15:37,019
Are you going to tell me
what's wrong?
209
00:15:38,025 --> 00:15:41,001
I don't want to talk about it.
210
00:15:44,009 --> 00:15:46,012
So what do you want
to talk about?
211
00:15:47,016 --> 00:15:49,008
I don't want to talk.
212
00:18:18,003 --> 00:18:19,014
Shit.
213
00:18:21,007 --> 00:18:22,019
Fuck.
214
00:18:24,015 --> 00:18:26,002
Who's there?
215
00:18:29,001 --> 00:18:30,017
Who's there?
216
00:18:32,024 --> 00:18:34,022
Eduardo, are you there?
217
00:18:36,007 --> 00:18:38,020
Eduardo, get me out of here!
218
00:18:39,010 --> 00:18:40,023
Eduardo!
219
00:18:42,012 --> 00:18:45,002
Get me out of here, please!
220
00:18:48,026 --> 00:18:50,009
Eduardo.
221
00:18:50,017 --> 00:18:52,011
Answer me!
222
00:18:55,018 --> 00:18:57,007
No. No, no. Please don't go,
223
00:18:57,008 --> 00:18:58,020
please don't go. Don't go.
224
00:18:58,021 --> 00:19:00,020
Get me out of here!
225
00:19:02,012 --> 00:19:05,005
Please get me out of here!
226
00:19:09,008 --> 00:19:12,021
Now you want 20 agents
to find a fucking plant.
227
00:19:12,022 --> 00:19:14,023
The Zamudios' crops are huge.
228
00:19:14,024 --> 00:19:17,006
And I don't even have
Sandra to hold my hand.
229
00:19:17,007 --> 00:19:20,001
You two are unbelievable.
230
00:19:21,020 --> 00:19:22,011
Well, the other option is
231
00:19:22,012 --> 00:19:24,021
we have the employees
of the rose gardens look,
232
00:19:24,022 --> 00:19:27,026
but we would run the risk
of the family finding out
233
00:19:27,027 --> 00:19:29,027
and giving the killer
a head start.
234
00:19:30,002 --> 00:19:31,004
Your call.
235
00:19:31,005 --> 00:19:32,018
I'm fed up with
this fucking case
236
00:19:32,019 --> 00:19:35,014
and the press
is busting my balls, Garrido.
237
00:19:35,015 --> 00:19:36,018
Give me results.
238
00:19:36,019 --> 00:19:38,019
Give me my agents.
239
00:19:45,027 --> 00:19:50,027
It's official, that shirt looks
much better on you.
240
00:19:57,003 --> 00:19:58,018
What is it?
241
00:20:03,008 --> 00:20:05,022
I've made a lot of...
242
00:20:05,023 --> 00:20:07,016
bad decisions lately.
243
00:20:08,005 --> 00:20:10,006
I don't want to
keep on like this.
244
00:20:11,014 --> 00:20:13,008
I had a very
complicated relationship.
245
00:20:13,009 --> 00:20:14,018
Sandra, no.
246
00:20:14,019 --> 00:20:15,013
Please let me finish.
247
00:20:15,014 --> 00:20:18,015
No, no,
I don't care about your past.
248
00:20:18,024 --> 00:20:20,008
I only care about what happened
249
00:20:20,009 --> 00:20:21,999
after I walked
through that door.
250
00:20:22,000 --> 00:20:23,009
It's important.
251
00:20:23,010 --> 00:20:24,024
Please.
252
00:20:25,027 --> 00:20:26,023
We can pretend
253
00:20:26,024 --> 00:20:30,023
that we're just two people
who just met
254
00:20:30,029 --> 00:20:32,027
and who like each other.
255
00:20:35,009 --> 00:20:36,027
I feel like I owe you.
256
00:20:39,001 --> 00:20:41,000
You don't owe me anything.
257
00:20:44,011 --> 00:20:46,000
- Jacobo...
- No.
258
00:21:06,009 --> 00:21:07,029
What the fuck did you do?
259
00:21:08,005 --> 00:21:09,014
What the fuck is wrong with you?
260
00:21:09,015 --> 00:21:11,001
What the fuck did you do?
261
00:21:11,002 --> 00:21:13,025
Calm down,
you're going to scare the baby.
262
00:21:14,025 --> 00:21:16,011
Cathy,
263
00:21:16,028 --> 00:21:18,005
here.
264
00:21:18,006 --> 00:21:19,024
Come here my love.
265
00:21:21,017 --> 00:21:22,028
Thanks.
266
00:21:33,017 --> 00:21:35,016
Son of a bitch.
267
00:21:39,004 --> 00:21:41,003
Why are you so selfish?
268
00:21:46,010 --> 00:21:48,009
Selfish?
269
00:21:49,022 --> 00:21:53,014
I condemned myself
to a shitty life because of you,
270
00:21:53,017 --> 00:21:57,011
and the first thing that came
to mind was to help Andrés?
271
00:21:58,007 --> 00:22:00,001
Well, you know what?
272
00:22:00,002 --> 00:22:01,017
That's it.
273
00:22:03,024 --> 00:22:05,022
You can't leave me, honey.
274
00:22:05,023 --> 00:22:09,012
You can't sacrifice your family
to go after that man.
275
00:22:09,016 --> 00:22:11,005
Why not?
276
00:22:11,012 --> 00:22:15,004
Maybe it's time for everyone
to take care of their own shit.
277
00:22:15,022 --> 00:22:17,007
Don't you think?
278
00:22:23,023 --> 00:22:26,014
Do you think Jacobo
can do something?
279
00:22:27,019 --> 00:22:30,009
Even you
could be out on the street.
280
00:22:30,018 --> 00:22:31,999
Get out of here.
281
00:22:32,000 --> 00:22:33,012
Leave.
282
00:22:33,013 --> 00:22:35,004
Is that what you
want for yourself?
283
00:22:35,005 --> 00:22:37,014
Is that what you want
for your child?
284
00:22:49,008 --> 00:22:52,022
Do what you have
to do to please Andrés.
285
00:23:10,025 --> 00:23:13,008
Your call will be transferred
to voicemail.
286
00:23:13,009 --> 00:23:15,003
NEWS NATION
287
00:23:15,004 --> 00:23:16,027
Where the fuck are you?
288
00:23:16,028 --> 00:23:19,007
You begged me
for a chance for this?
289
00:23:21,016 --> 00:23:22,028
Damn it.
290
00:23:28,005 --> 00:23:29,016
Fuck.
291
00:23:39,027 --> 00:23:41,011
No.
292
00:23:41,029 --> 00:23:45,006
Get me out of here, please!
293
00:23:47,006 --> 00:23:48,026
Please!
294
00:24:03,014 --> 00:24:08,029
THIS IS SO YOU LEARN
TO KEEP YOUR MOUTH SHUT
295
00:24:13,023 --> 00:24:15,024
Enough, please!
296
00:24:15,025 --> 00:24:17,015
Enough!
297
00:24:20,010 --> 00:24:21,024
Enough!
298
00:24:47,023 --> 00:24:50,024
No one can know
what is going on between us.
299
00:24:51,006 --> 00:24:52,022
I have to continue
with my investigation
300
00:24:52,023 --> 00:24:55,001
and you're still a suspect.
301
00:25:11,023 --> 00:25:13,005
Should I come see you tomorrow?
302
00:25:13,006 --> 00:25:14,007
No, better not.
303
00:25:14,008 --> 00:25:16,008
No, not until this is all over.
304
00:25:18,000 --> 00:25:19,017
See you tomorrow.
305
00:25:34,023 --> 00:25:37,013
I argued with Beatriz
the day she died.
306
00:25:38,013 --> 00:25:40,010
I said things I shouldn't have.
307
00:25:40,028 --> 00:25:42,020
You feel guilty.
308
00:25:42,021 --> 00:25:45,000
That's your only interest
in the case.
309
00:25:45,009 --> 00:25:47,026
She and I became close when...
310
00:25:47,027 --> 00:25:49,025
I investigated a case
of money laundering
311
00:25:49,026 --> 00:25:51,005
in her companies.
312
00:25:51,006 --> 00:25:54,019
That's a terrible reason
to ask me to reassign you.
313
00:25:54,023 --> 00:25:56,008
You couldn't be impartial.
314
00:25:56,009 --> 00:25:57,024
What does it matter?
315
00:25:57,025 --> 00:26:00,014
I'm the best person
to take that case.
316
00:26:00,015 --> 00:26:02,023
Being emotionally
involved with someone
317
00:26:02,024 --> 00:26:04,019
always brings problems.
318
00:26:05,024 --> 00:26:07,006
Shit.
319
00:26:07,009 --> 00:26:09,019
The same goes for you.
320
00:26:11,021 --> 00:26:13,013
What are you talking about?
321
00:26:16,005 --> 00:26:18,017
If you would give me a chance...
322
00:26:19,025 --> 00:26:21,021
Are you blackmailing me?
323
00:26:22,005 --> 00:26:23,015
No. No, of course not.
324
00:26:23,016 --> 00:26:24,018
I'm just trying to tell you
325
00:26:24,019 --> 00:26:26,005
that I still have
feelings for you.
326
00:26:26,006 --> 00:26:27,004
Fuck off.
327
00:26:27,005 --> 00:26:28,015
I'm not selling out for a case.
328
00:26:28,016 --> 00:26:30,999
See?
Why can't you think clearly?
329
00:26:31,000 --> 00:26:33,006
- Fuck you, Federico.
- Sandra!
330
00:26:38,020 --> 00:26:40,005
Everything OK?
331
00:26:40,010 --> 00:26:43,004
- What are you doing?
- We're going to the hotel.
332
00:26:43,005 --> 00:26:44,027
I'm going with you.
333
00:26:46,012 --> 00:26:47,023
Let's go.
334
00:26:54,006 --> 00:26:56,006
No one seems to be in the room.
335
00:26:56,009 --> 00:26:57,009
What do you mean?
336
00:26:57,010 --> 00:26:58,026
Someone must have seen her.
337
00:26:58,027 --> 00:27:01,006
People don't just disappear.
338
00:27:01,008 --> 00:27:02,023
I'm sorry, sir.
339
00:27:03,005 --> 00:27:04,019
"I'm sorry, sir."
340
00:27:04,020 --> 00:27:05,015
You know what?
341
00:27:05,016 --> 00:27:08,007
I'm going to look for her
myself.
342
00:27:08,029 --> 00:27:11,015
What the hell are you doing
in my hotel?
343
00:27:11,017 --> 00:27:14,003
- Who let you in?
- Where is Alejandra?
344
00:27:14,018 --> 00:27:15,012
What are you talking about?
345
00:27:15,013 --> 00:27:18,007
I know perfectly well
that you wanted to silence her.
346
00:27:18,008 --> 00:27:20,015
Shut the fuck up.
347
00:27:20,018 --> 00:27:21,015
If anything happens
to Alejandra,
348
00:27:21,016 --> 00:27:24,025
I swear I'll report you
to the police myself.
349
00:27:25,022 --> 00:27:27,006
Dad, what are you doing?
350
00:27:27,007 --> 00:27:30,006
Don't you realize
this asshole is a journalist?
351
00:27:33,026 --> 00:27:35,012
Careful, moron.
352
00:27:35,017 --> 00:27:37,014
I can take you down too.
353
00:27:38,012 --> 00:27:40,028
- Go with him.
- There's no need.
354
00:27:50,027 --> 00:27:54,022
Pablo told me that things
haven't been right lately.
355
00:27:54,027 --> 00:27:57,004
I don't want to talk
about that either.
356
00:27:57,026 --> 00:27:59,013
He's worried.
357
00:27:59,023 --> 00:28:03,020
He thinks you're doing
this to avoid the baby.
358
00:28:04,018 --> 00:28:06,013
He's right about that.
359
00:28:06,018 --> 00:28:09,014
What happened
is worse than Pablo knows.
360
00:28:10,020 --> 00:28:13,024
I told the doctor
I don't want to try again.
361
00:28:15,013 --> 00:28:17,007
Three abortions, Sandra.
362
00:28:17,019 --> 00:28:20,012
Three attempts
and three abortions.
363
00:28:20,013 --> 00:28:22,007
It's obvious that in vitro
wasn't going to work either.
364
00:28:22,008 --> 00:28:26,027
- You have to tell him.
- Yes, I know.
365
00:28:27,026 --> 00:28:31,007
But how can I explain that I
no longer want to have a child?
366
00:28:45,019 --> 00:28:48,018
I heard
you went to see Mr. Díaz.
367
00:28:52,014 --> 00:28:54,021
You and Beatriz were my family.
368
00:28:55,004 --> 00:28:56,006
I still am.
369
00:28:56,007 --> 00:28:57,023
You lied to me.
370
00:28:58,024 --> 00:29:00,015
I swear...
371
00:29:00,016 --> 00:29:02,014
it was for a good reason.
372
00:29:02,015 --> 00:29:03,026
I would love to hear it.
373
00:29:03,027 --> 00:29:05,014
- Jacobo...
- You knew that Beatriz
374
00:29:05,015 --> 00:29:07,022
was screwing with my life.
375
00:29:08,020 --> 00:29:11,007
Your mom just
wanted to protect you.
376
00:29:11,016 --> 00:29:12,014
So did I.
377
00:29:12,015 --> 00:29:14,005
Protect me from what?
378
00:29:14,021 --> 00:29:15,008
From what?
379
00:29:15,009 --> 00:29:18,006
What the hell
did you want to protect me from?
380
00:29:18,010 --> 00:29:21,013
You knew
that what I wanted most in life
381
00:29:21,014 --> 00:29:23,014
was to find my family.
382
00:29:23,025 --> 00:29:25,024
Well, from that.
383
00:29:26,000 --> 00:29:28,016
We wanted to protect
you from your past.
384
00:29:28,017 --> 00:29:29,003
Oh, Paco,
385
00:29:29,004 --> 00:29:31,018
what other lie are you
going to make up for me?
386
00:29:32,000 --> 00:29:35,006
Your dad was in jail
because he killed your mom.
387
00:29:45,002 --> 00:29:46,021
Jacobo.
388
00:29:50,017 --> 00:29:51,028
Jacobo.
389
00:30:11,022 --> 00:30:14,009
Answer me, please, Jacobo.
390
00:30:16,000 --> 00:30:18,002
Pick up, pick up.
391
00:30:23,027 --> 00:30:25,016
I'm sorry.
392
00:30:41,002 --> 00:30:42,021
Do you have a moment?
393
00:30:47,000 --> 00:30:48,017
Does it have to be now?
394
00:30:48,018 --> 00:30:50,008
Yes, it's important.
395
00:30:52,002 --> 00:30:54,002
You know that I've
always seen you
396
00:30:54,003 --> 00:30:56,009
and your siblings
as my children.
397
00:30:56,010 --> 00:30:57,021
Now that Beatriz is gone,
398
00:30:57,022 --> 00:31:00,014
I feel duty-bound
to protect you all.
399
00:31:01,004 --> 00:31:02,017
Leonor...
400
00:31:03,021 --> 00:31:06,016
I really appreciate
your concern, but...
401
00:31:07,021 --> 00:31:09,018
I've had enough.
402
00:31:09,023 --> 00:31:10,017
I'm sorry.
403
00:31:10,018 --> 00:31:12,000
I didn't mean to disturb you.
404
00:31:12,001 --> 00:31:16,005
I just saw you talking
to Paco and I was worried.
405
00:31:16,014 --> 00:31:19,029
I know you guys are very close,
but be careful.
406
00:31:20,014 --> 00:31:24,003
I don't trust someone
who keeps so many secrets.
407
00:31:26,019 --> 00:31:27,003
Doña Leonor,
408
00:31:27,004 --> 00:31:30,017
some prosecution officials
have just arrived at the hotel.
409
00:31:30,018 --> 00:31:32,025
They say they're
here for an operation.
410
00:31:34,010 --> 00:31:35,024
Let's go.
411
00:31:49,006 --> 00:31:51,001
What are you hoping to find?
412
00:31:51,002 --> 00:31:54,001
Any evidence that will help us
solve the case.
413
00:31:54,002 --> 00:31:55,028
- But this is not legal.
- It is.
414
00:31:56,005 --> 00:31:58,011
Your husband can confirm this.
415
00:32:00,005 --> 00:32:02,004
I hope you don't mind
being accompanied
416
00:32:02,005 --> 00:32:04,009
- by hotel employees.
- What?
417
00:32:04,010 --> 00:32:06,014
Are you going to let them
do what they please with us?
418
00:32:06,015 --> 00:32:07,015
Do something!
419
00:32:07,016 --> 00:32:09,003
As long as they let us
do our job,
420
00:32:09,004 --> 00:32:11,000
there won't be any problem.
421
00:32:13,014 --> 00:32:14,014
Leonor,
422
00:32:14,015 --> 00:32:16,021
get the staff together, OK?
423
00:32:16,022 --> 00:32:17,021
I'll take care of it, sir.
424
00:32:17,022 --> 00:32:20,010
All right
let's start with the crops.
425
00:32:21,015 --> 00:32:23,000
Let's be clear that if you
426
00:32:23,001 --> 00:32:25,016
or your people damage the crops,
427
00:32:25,017 --> 00:32:27,011
you're going
to have to pay for them.
428
00:32:27,012 --> 00:32:28,025
My son is right.
429
00:32:28,026 --> 00:32:32,021
All you're going to accomplish
is to ruin the harvest.
430
00:32:33,001 --> 00:32:34,006
That's true.
431
00:32:34,007 --> 00:32:37,003
You're going to ruin
the family business.
432
00:32:38,026 --> 00:32:41,005
You have nothing to worry about.
433
00:32:42,002 --> 00:32:43,017
Excuse me.
434
00:33:22,027 --> 00:33:24,021
I want you to remove
the eviction order
435
00:33:24,022 --> 00:33:26,019
from my parents' home.
436
00:33:27,002 --> 00:33:30,026
I assume you are now willing
to give me an answer.
437
00:33:46,018 --> 00:33:47,015
Jacobo has some letters
438
00:33:47,016 --> 00:33:50,011
that your mom wrote
to his real father.
439
00:33:51,027 --> 00:33:54,019
Beatriz forced him to stay away
and threatened him
440
00:33:54,020 --> 00:33:56,026
so he wouldn't look
for him again.
441
00:34:13,006 --> 00:34:14,007
Ale?
442
00:34:14,008 --> 00:34:17,013
Ale, shit, where were you?
443
00:34:17,014 --> 00:34:19,008
I think there's someone here.
444
00:34:27,012 --> 00:34:30,016
I just wanted to thank you
for what you did,
445
00:34:30,017 --> 00:34:32,021
I'm sure it wasn't easy.
446
00:34:32,029 --> 00:34:35,004
What comforting words.
447
00:34:35,005 --> 00:34:36,026
Just what I needed.
448
00:34:36,027 --> 00:34:39,007
I'm not asking
you to forgive me.
449
00:34:39,008 --> 00:34:40,999
Just don't forget that
everything I have done
450
00:34:41,000 --> 00:34:42,007
has been for our family,
451
00:34:42,008 --> 00:34:44,014
and above all, for you.
452
00:34:44,020 --> 00:34:46,024
Cut the bullshit, Dad.
453
00:34:46,025 --> 00:34:49,013
You didn't scam Beatriz for us,
454
00:34:49,014 --> 00:34:53,023
you did it to line your pockets
with her fucking money.
455
00:34:54,025 --> 00:34:56,026
I already paid for my mistakes.
456
00:34:57,003 --> 00:34:59,029
I paid for your mistakes,
457
00:35:00,002 --> 00:35:03,006
I left the love of my life
for your mistakes.
458
00:35:03,007 --> 00:35:04,028
Oh come on, Wendy,
459
00:35:05,004 --> 00:35:05,023
you had options.
460
00:35:05,024 --> 00:35:09,000
You could have told Beatriz no
and run away with him
461
00:35:09,001 --> 00:35:11,001
if you loved him so much.
462
00:35:12,011 --> 00:35:15,014
I did it to keep you
from going to jail.
463
00:35:16,016 --> 00:35:17,024
No.
464
00:35:17,025 --> 00:35:20,016
You did it
so you wouldn't be destitute.
465
00:35:20,025 --> 00:35:22,000
When you left with Jacobo,
466
00:35:22,001 --> 00:35:23,015
you had all our family's money,
467
00:35:23,016 --> 00:35:26,025
but when you found out
that we could lose everything,
468
00:35:26,026 --> 00:35:28,020
you decided to stay with Andrés.
469
00:35:28,021 --> 00:35:30,005
Isn't that right?
470
00:35:30,006 --> 00:35:31,016
No.
471
00:35:32,019 --> 00:35:34,008
I loved Jacobo.
472
00:35:34,009 --> 00:35:37,020
And I would have stayed with him
no matter what happened to me.
473
00:35:39,026 --> 00:35:41,024
It doesn't matter what happened.
474
00:35:44,013 --> 00:35:48,007
Andrés believes
that Jacobo killed Beatriz.
475
00:35:48,008 --> 00:35:50,005
We have to support him.
476
00:35:52,006 --> 00:35:53,021
He didn't do it.
477
00:35:54,027 --> 00:35:56,023
How are you so sure about that?
478
00:36:10,021 --> 00:36:11,026
ONE YEAR EARLIER
479
00:36:11,027 --> 00:36:13,006
Great news.
480
00:36:13,007 --> 00:36:14,026
Thank you.
481
00:36:15,013 --> 00:36:17,009
What a perfect start do the day.
482
00:36:17,010 --> 00:36:20,011
The crops were valued
at ten percent.
483
00:36:20,029 --> 00:36:22,018
The rose garden
hasn't slowed down
484
00:36:22,019 --> 00:36:24,010
since we started.
485
00:36:25,003 --> 00:36:26,019
Congratulations.
486
00:36:26,023 --> 00:36:28,002
A toast.
487
00:36:28,003 --> 00:36:30,015
To life
continuing to smile on us.
488
00:36:30,018 --> 00:36:33,011
You mean,
so it keeps smiling on you.
489
00:36:33,013 --> 00:36:35,018
We can't all be so lucky,
Beatriz.
490
00:36:35,019 --> 00:36:37,023
I don't think it's
a matter of luck.
491
00:36:37,024 --> 00:36:41,016
I think it's more a vision
for the future.
492
00:36:42,001 --> 00:36:44,012
Something I missed
when you convinced me
493
00:36:44,013 --> 00:36:45,020
to sell you my share.
494
00:36:45,021 --> 00:36:49,001
It was best for both of us
at the time, Leonor.
495
00:36:49,015 --> 00:36:52,005
You bought my idea
for a ridiculous price.
496
00:36:52,006 --> 00:36:54,004
There's no comparison
to what you made.
497
00:36:54,005 --> 00:36:57,002
Well,
business isn't for everyone.
498
00:36:57,003 --> 00:36:58,023
Plus, you're still here.
499
00:36:58,024 --> 00:37:02,005
You're the manager
of the first hotel in my chain.
500
00:37:02,008 --> 00:37:04,025
You never left
what we created together.
501
00:37:06,013 --> 00:37:08,024
- Surprise!
- Surprise!
502
00:37:08,025 --> 00:37:10,028
- Happy birthday!
- Happy birthday!
503
00:37:10,029 --> 00:37:12,006
Thank you.
504
00:37:12,007 --> 00:37:13,022
Oh, thank you.
505
00:39:10,018 --> 00:39:12,001
No, no! No!
506
00:39:12,002 --> 00:39:14,023
No! No! Help!
507
00:39:14,024 --> 00:39:17,008
What happened? No!
508
00:39:17,010 --> 00:39:19,002
Help!
509
00:39:19,003 --> 00:39:20,026
What hap...?
510
00:39:21,008 --> 00:39:22,024
Help!
511
00:39:24,012 --> 00:39:25,026
What the hell happened here?
512
00:39:25,027 --> 00:39:28,018
Now we know
where the wolfsbane was.
513
00:39:33,008 --> 00:39:36,002
- Get over here.
- Come over here.
514
00:39:40,006 --> 00:39:41,016
No!
515
00:40:07,004 --> 00:40:12,005
POLLEN
32333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.