All language subtitles for Polen.2026.S01E04.El.casco.del.diablo.SPANISH.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,027 --> 00:00:13,000 A VIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:52,019 --> 00:00:56,001 You should have killed me when you had the chance. 3 00:00:59,014 --> 00:01:01,027 You would have loved that, wouldn't you? 4 00:01:05,029 --> 00:01:07,028 Why don't you do it now? 5 00:01:17,005 --> 00:01:20,015 I need to get this shitty smell off me. 6 00:01:24,019 --> 00:01:27,001 Kill me, you son of a bitch. 7 00:01:29,016 --> 00:01:30,025 Do it. 8 00:01:30,026 --> 00:01:31,020 Or I'll kill you. 9 00:01:31,021 --> 00:01:34,005 You don't know what I'm capable of. 10 00:01:37,020 --> 00:01:39,010 Alright. 11 00:01:39,023 --> 00:01:42,026 Show me what you're capable of... 12 00:01:42,027 --> 00:01:44,012 darling. 13 00:01:46,025 --> 00:01:48,016 Go ahead. Shoot. 14 00:01:51,002 --> 00:01:52,027 Shoot, damn it! 15 00:01:57,026 --> 00:02:00,020 It's your fault I hated my mom. 16 00:02:02,021 --> 00:02:05,021 You made me believe you were sleeping with her. 17 00:02:07,026 --> 00:02:09,014 No, honey. 18 00:02:10,010 --> 00:02:12,018 Your self-esteem issues... 19 00:02:12,021 --> 00:02:15,020 existed long before I arrived. 20 00:02:27,010 --> 00:02:33,018 POLLEN 21 00:02:46,001 --> 00:02:48,009 What the hell are you doing? 22 00:02:48,010 --> 00:02:50,020 I thought you'd like to remember. 23 00:02:51,007 --> 00:02:53,029 That's what you did with her, isn't it? 24 00:03:04,013 --> 00:03:05,028 Take it off. 25 00:03:06,015 --> 00:03:08,000 Are you sure? 26 00:03:08,014 --> 00:03:10,017 Wouldn't you rather make love to me 27 00:03:10,018 --> 00:03:12,012 while I'm wearing it? 28 00:03:13,018 --> 00:03:15,006 Crazy bitch. 29 00:03:16,012 --> 00:03:17,023 Why? 30 00:03:17,027 --> 00:03:19,022 For wanting to be like her? 31 00:03:20,028 --> 00:03:23,005 That's what you do, isn't it? 32 00:03:26,026 --> 00:03:29,009 You could never be her. 33 00:03:32,029 --> 00:03:36,003 Decide if you want us to be together... 34 00:03:36,029 --> 00:03:39,004 because, if it's not with me... 35 00:03:39,015 --> 00:03:41,024 you don't have many options. 36 00:03:49,014 --> 00:03:51,005 To the two of us. 37 00:03:59,004 --> 00:04:01,000 You're fucking crazy. 38 00:04:01,001 --> 00:04:02,015 Coward! 39 00:04:04,028 --> 00:04:07,004 Take that off and get out of here. 40 00:04:07,005 --> 00:04:09,002 I don't want to see you here! 41 00:04:32,014 --> 00:04:34,024 I spent almost two years... 42 00:04:36,011 --> 00:04:38,009 trying to forget you. 43 00:04:39,012 --> 00:04:40,029 Feeling like shit. 44 00:04:42,006 --> 00:04:44,012 Trying to understand what I did. 45 00:04:45,001 --> 00:04:47,000 - Let me explain. - No. 46 00:04:48,001 --> 00:04:49,021 Do it for your son. 47 00:04:50,016 --> 00:04:52,027 So he doesn't grow up without a dad. 48 00:04:54,002 --> 00:04:56,007 That's what they did to me. 49 00:05:11,017 --> 00:05:15,026 RAUL DIAZ SOUTHERN PRISON 50 00:05:15,027 --> 00:05:17,028 Raúl Díaz. 51 00:05:31,018 --> 00:05:33,009 Raúl Díaz? 52 00:05:41,009 --> 00:05:44,000 What is it? You don't like the food? 53 00:05:46,015 --> 00:05:48,003 You know what? 54 00:05:48,004 --> 00:05:52,010 Jacobo has always managed to have women at his feet. 55 00:05:53,022 --> 00:05:55,014 Even the ones he hates. 56 00:05:58,009 --> 00:05:59,026 What do you mean? 57 00:06:02,004 --> 00:06:04,003 Why did Jacobo hate my mom? 58 00:06:09,023 --> 00:06:11,015 Why do you say that? 59 00:06:15,004 --> 00:06:18,005 Are you going to deny that you told your dad? 60 00:06:21,025 --> 00:06:24,014 Did you send him to get information from me? 61 00:06:25,016 --> 00:06:28,026 Miguel knows to whom he owes his loyalty. 62 00:06:30,024 --> 00:06:32,017 Apparently you don't. 63 00:06:37,017 --> 00:06:38,013 Don't even think about it! 64 00:06:38,014 --> 00:06:41,006 It's not best for you or your family. 65 00:06:46,006 --> 00:06:49,022 You always complained that your mom was manipulative. 66 00:06:51,016 --> 00:06:53,008 Well, you're just like her. 67 00:06:55,012 --> 00:06:57,000 If not worse. 68 00:07:13,004 --> 00:07:15,016 Promise me that no matter what we find out, 69 00:07:15,017 --> 00:07:18,004 you're not going to get too involved. 70 00:07:18,007 --> 00:07:20,020 Federico believes that you are obsessed with the case 71 00:07:20,021 --> 00:07:21,017 for another reason, 72 00:07:21,018 --> 00:07:24,008 not just because you knew Beatriz. 73 00:07:24,012 --> 00:07:25,027 Did you say anything to him? 74 00:07:25,028 --> 00:07:26,015 Here? 75 00:07:26,016 --> 00:07:28,024 Of course I didn't tell him anything. 76 00:07:28,027 --> 00:07:30,005 But he told me that if I helped you, 77 00:07:30,006 --> 00:07:32,027 if I gave you information, he was going to screw me over. 78 00:07:32,028 --> 00:07:34,007 What are you going to do? 79 00:07:34,008 --> 00:07:35,000 Hello. Welcome. 80 00:07:35,001 --> 00:07:36,024 May I bring you something to drink? 81 00:07:36,025 --> 00:07:37,016 Coffee? 82 00:07:37,017 --> 00:07:39,004 - Two coffees. - Of course. 83 00:07:39,005 --> 00:07:40,017 Thanks. 84 00:07:43,012 --> 00:07:46,009 The toxicology results came back. 85 00:07:51,006 --> 00:07:52,021 Aconitine? 86 00:07:53,021 --> 00:07:56,003 It's a poison that's in a type of flower. 87 00:07:56,015 --> 00:07:58,001 Aconitum napellus. 88 00:07:58,002 --> 00:08:00,002 It's called wolfsbane. 89 00:08:01,012 --> 00:08:04,023 The killer took the poison from the hotel's fields. 90 00:08:04,024 --> 00:08:06,008 I know, I also find it very strange 91 00:08:06,009 --> 00:08:08,006 that they cultivated it so close. 92 00:08:08,007 --> 00:08:08,026 Well, we have to go. 93 00:08:08,027 --> 00:08:11,020 - To see if the flower is there. - Hey. Hold on. 94 00:08:11,021 --> 00:08:12,011 The coroner explained 95 00:08:12,012 --> 00:08:15,002 to me that this poison does not act immediately. 96 00:08:15,013 --> 00:08:18,001 It takes six hours to take effect. 97 00:08:25,016 --> 00:08:27,005 She didn't die... 98 00:08:27,023 --> 00:08:29,016 by touching the flower? 99 00:08:35,004 --> 00:08:37,024 She was dying when I saw her. 100 00:08:39,003 --> 00:08:40,025 How stupid. 101 00:08:41,028 --> 00:08:44,029 How stupid. How selfish. 102 00:08:45,028 --> 00:08:47,021 I could have helped her. 103 00:08:48,027 --> 00:08:50,017 I... I could have done something, 104 00:08:50,018 --> 00:08:52,008 I could have helped her. 105 00:08:55,002 --> 00:08:57,024 Excuse me, give... give me a moment, please. 106 00:08:57,025 --> 00:08:59,010 Shit... 107 00:09:07,024 --> 00:09:10,009 You have to get Paco out of the hotel. 108 00:09:12,000 --> 00:09:14,019 You begged me to include him. 109 00:09:15,009 --> 00:09:16,028 I was wrong. 110 00:09:17,024 --> 00:09:20,020 He's still too loyal to Beatriz. 111 00:09:22,013 --> 00:09:23,028 He's the closest thing to a father 112 00:09:23,029 --> 00:09:25,008 that Jacobo has had. 113 00:09:25,009 --> 00:09:26,015 There's nothing I can do. 114 00:09:26,016 --> 00:09:28,028 Jacobo isn't even a Zamudio. 115 00:09:28,029 --> 00:09:31,012 But he is Beatriz's only heir. 116 00:09:32,011 --> 00:09:33,008 What? 117 00:09:33,009 --> 00:09:37,000 You will have to get Paco out of the hotel yourself. 118 00:09:38,022 --> 00:09:40,008 I don't know how. 119 00:09:46,010 --> 00:09:47,019 How about... 120 00:09:47,020 --> 00:09:50,010 if you start by convincing Jacobo 121 00:09:50,011 --> 00:09:53,020 that his great friend isn't what he seems. 122 00:09:58,006 --> 00:10:00,009 May I have a moment? 123 00:10:15,021 --> 00:10:17,010 Hello. Good afternoon... 124 00:10:17,011 --> 00:10:19,000 Coffee, please. 125 00:10:19,015 --> 00:10:21,007 I apologize for the delay. 126 00:10:21,008 --> 00:10:24,005 But I had a lot of work on my plate. 127 00:10:24,011 --> 00:10:26,023 Thank you so much for coming. 128 00:10:26,024 --> 00:10:27,010 My pleasure. 129 00:10:27,011 --> 00:10:30,007 I asked you here because you defended my father. 130 00:10:31,002 --> 00:10:32,023 Humberto Martinez? 131 00:10:33,021 --> 00:10:35,014 Do you remember him? 132 00:10:37,016 --> 00:10:38,020 I do remember. 133 00:10:38,021 --> 00:10:40,010 I handled that case. 134 00:10:41,005 --> 00:10:42,011 But unfortunately 135 00:10:42,012 --> 00:10:46,022 I'm not authorized to give out any information. 136 00:10:46,028 --> 00:10:49,021 And who has to authorize it? 137 00:10:51,012 --> 00:10:53,002 Beatriz Zamudio? 138 00:10:57,023 --> 00:10:59,006 Look... 139 00:10:59,007 --> 00:11:01,007 I'm sure you'll understand... 140 00:11:01,008 --> 00:11:04,016 confidentiality is part of my job. 141 00:11:05,007 --> 00:11:06,026 Sir... 142 00:11:08,007 --> 00:11:11,013 did you really defend my father, 143 00:11:11,014 --> 00:11:14,001 or did you just finish taking him down? 144 00:11:14,004 --> 00:11:15,012 Watch it. 145 00:11:15,013 --> 00:11:17,005 I'm a professional. 146 00:11:17,006 --> 00:11:19,009 And not only did I defend your father, 147 00:11:19,010 --> 00:11:22,009 but I made sure he led a good life in prison. 148 00:11:22,010 --> 00:11:25,002 That was not what Beatriz wanted. 149 00:11:25,003 --> 00:11:27,023 She always took good care of Humberto. 150 00:11:27,028 --> 00:11:28,012 And she made sure 151 00:11:28,013 --> 00:11:31,022 that we watched out for him, so he didn't lack for anything. 152 00:11:32,012 --> 00:11:34,003 We watched out for him? 153 00:11:35,022 --> 00:11:37,008 You and who else? 154 00:11:39,007 --> 00:11:40,016 Look... 155 00:11:40,017 --> 00:11:41,019 Let's just leave it here. 156 00:11:41,020 --> 00:11:44,015 - Have a good day. - Sir, no, no, no. 157 00:11:44,021 --> 00:11:46,008 We're not done. 158 00:11:48,012 --> 00:11:50,002 You and who else? 159 00:11:52,021 --> 00:11:57,005 6 MONTHS EARLIER 160 00:11:59,005 --> 00:12:02,019 I don't know why every time I show you 161 00:12:02,024 --> 00:12:06,020 an aspect of my life, I feel judged. 162 00:12:09,004 --> 00:12:11,028 It's amazing what you've accomplished. 163 00:12:13,004 --> 00:12:14,016 But... 164 00:12:17,004 --> 00:12:19,006 I think you deserve much more. 165 00:12:19,009 --> 00:12:21,012 If you weren't so stubborn... 166 00:12:21,015 --> 00:12:25,003 Sorry, I know you don't like talking about that. 167 00:12:27,025 --> 00:12:29,019 I'm going to accept your help. 168 00:12:30,026 --> 00:12:32,011 Really? 169 00:12:36,009 --> 00:12:39,020 This is the best gift you could give me. 170 00:12:39,021 --> 00:12:40,999 Really? 171 00:12:41,000 --> 00:12:43,002 Well, you should have told me before. 172 00:12:43,003 --> 00:12:46,005 I wouldn't have spent half my salary on this. 173 00:13:03,000 --> 00:13:04,016 Oh, I love it. 174 00:13:07,017 --> 00:13:09,002 Thank you. 175 00:13:22,020 --> 00:13:24,010 Is your plan to show up every time 176 00:13:24,011 --> 00:13:26,004 I'm gonna have a drink or what? 177 00:13:26,026 --> 00:13:29,010 I'm the one who needs a drink. 178 00:13:29,017 --> 00:13:31,003 Everything OK? 179 00:13:31,015 --> 00:13:34,007 I'm downstairs at your apartment. 180 00:13:39,009 --> 00:13:40,001 OK, 181 00:13:40,002 --> 00:13:41,027 I'll change and be right there. 182 00:13:46,028 --> 00:13:49,001 Look, if you tell me what you're looking for, 183 00:13:49,002 --> 00:13:50,016 maybe I can help you. 184 00:13:50,017 --> 00:13:52,005 That's confidential. 185 00:13:52,012 --> 00:13:54,025 I assure you that no one knows this place 186 00:13:54,026 --> 00:13:55,023 better than I do. 187 00:13:55,024 --> 00:13:58,019 I'd rather do it alone. Thank you. 188 00:13:59,007 --> 00:14:01,018 Well, look, here are the crops. 189 00:14:01,023 --> 00:14:03,015 Start wherever you want. 190 00:14:15,002 --> 00:14:16,014 Fuck. 191 00:14:21,012 --> 00:14:22,026 This is Garrido. 192 00:14:22,027 --> 00:14:26,003 I need an urgent meeting with the prosecutor. 193 00:14:33,023 --> 00:14:35,025 I thought the right thing to do was to let you know 194 00:14:35,026 --> 00:14:38,014 before the police make it official. 195 00:14:38,027 --> 00:14:41,013 You can't kick me out of my house like that. 196 00:14:41,014 --> 00:14:43,021 I had a deal with your mother. 197 00:14:43,029 --> 00:14:46,018 Yes, I am well aware. 198 00:14:47,000 --> 00:14:49,021 But that deal died along with her. 199 00:14:50,019 --> 00:14:52,013 Why are you doing this to us? 200 00:14:53,009 --> 00:14:55,004 Not at all. 201 00:14:55,015 --> 00:14:58,004 Miguel, talk to your daughter. 202 00:14:58,005 --> 00:15:00,022 I'm sure she can help you. 203 00:15:22,011 --> 00:15:24,008 Thank you for the tequila. 204 00:15:24,018 --> 00:15:26,004 And... 205 00:15:26,024 --> 00:15:28,020 for letting me come up. 206 00:15:32,010 --> 00:15:33,014 Another one? 207 00:15:33,015 --> 00:15:35,000 Yes, please. 208 00:15:35,010 --> 00:15:37,019 Are you going to tell me what's wrong? 209 00:15:38,025 --> 00:15:41,001 I don't want to talk about it. 210 00:15:44,009 --> 00:15:46,012 So what do you want to talk about? 211 00:15:47,016 --> 00:15:49,008 I don't want to talk. 212 00:18:18,003 --> 00:18:19,014 Shit. 213 00:18:21,007 --> 00:18:22,019 Fuck. 214 00:18:24,015 --> 00:18:26,002 Who's there? 215 00:18:29,001 --> 00:18:30,017 Who's there? 216 00:18:32,024 --> 00:18:34,022 Eduardo, are you there? 217 00:18:36,007 --> 00:18:38,020 Eduardo, get me out of here! 218 00:18:39,010 --> 00:18:40,023 Eduardo! 219 00:18:42,012 --> 00:18:45,002 Get me out of here, please! 220 00:18:48,026 --> 00:18:50,009 Eduardo. 221 00:18:50,017 --> 00:18:52,011 Answer me! 222 00:18:55,018 --> 00:18:57,007 No. No, no. Please don't go, 223 00:18:57,008 --> 00:18:58,020 please don't go. Don't go. 224 00:18:58,021 --> 00:19:00,020 Get me out of here! 225 00:19:02,012 --> 00:19:05,005 Please get me out of here! 226 00:19:09,008 --> 00:19:12,021 Now you want 20 agents to find a fucking plant. 227 00:19:12,022 --> 00:19:14,023 The Zamudios' crops are huge. 228 00:19:14,024 --> 00:19:17,006 And I don't even have Sandra to hold my hand. 229 00:19:17,007 --> 00:19:20,001 You two are unbelievable. 230 00:19:21,020 --> 00:19:22,011 Well, the other option is 231 00:19:22,012 --> 00:19:24,021 we have the employees of the rose gardens look, 232 00:19:24,022 --> 00:19:27,026 but we would run the risk of the family finding out 233 00:19:27,027 --> 00:19:29,027 and giving the killer a head start. 234 00:19:30,002 --> 00:19:31,004 Your call. 235 00:19:31,005 --> 00:19:32,018 I'm fed up with this fucking case 236 00:19:32,019 --> 00:19:35,014 and the press is busting my balls, Garrido. 237 00:19:35,015 --> 00:19:36,018 Give me results. 238 00:19:36,019 --> 00:19:38,019 Give me my agents. 239 00:19:45,027 --> 00:19:50,027 It's official, that shirt looks much better on you. 240 00:19:57,003 --> 00:19:58,018 What is it? 241 00:20:03,008 --> 00:20:05,022 I've made a lot of... 242 00:20:05,023 --> 00:20:07,016 bad decisions lately. 243 00:20:08,005 --> 00:20:10,006 I don't want to keep on like this. 244 00:20:11,014 --> 00:20:13,008 I had a very complicated relationship. 245 00:20:13,009 --> 00:20:14,018 Sandra, no. 246 00:20:14,019 --> 00:20:15,013 Please let me finish. 247 00:20:15,014 --> 00:20:18,015 No, no, I don't care about your past. 248 00:20:18,024 --> 00:20:20,008 I only care about what happened 249 00:20:20,009 --> 00:20:21,999 after I walked through that door. 250 00:20:22,000 --> 00:20:23,009 It's important. 251 00:20:23,010 --> 00:20:24,024 Please. 252 00:20:25,027 --> 00:20:26,023 We can pretend 253 00:20:26,024 --> 00:20:30,023 that we're just two people who just met 254 00:20:30,029 --> 00:20:32,027 and who like each other. 255 00:20:35,009 --> 00:20:36,027 I feel like I owe you. 256 00:20:39,001 --> 00:20:41,000 You don't owe me anything. 257 00:20:44,011 --> 00:20:46,000 - Jacobo... - No. 258 00:21:06,009 --> 00:21:07,029 What the fuck did you do? 259 00:21:08,005 --> 00:21:09,014 What the fuck is wrong with you? 260 00:21:09,015 --> 00:21:11,001 What the fuck did you do? 261 00:21:11,002 --> 00:21:13,025 Calm down, you're going to scare the baby. 262 00:21:14,025 --> 00:21:16,011 Cathy, 263 00:21:16,028 --> 00:21:18,005 here. 264 00:21:18,006 --> 00:21:19,024 Come here my love. 265 00:21:21,017 --> 00:21:22,028 Thanks. 266 00:21:33,017 --> 00:21:35,016 Son of a bitch. 267 00:21:39,004 --> 00:21:41,003 Why are you so selfish? 268 00:21:46,010 --> 00:21:48,009 Selfish? 269 00:21:49,022 --> 00:21:53,014 I condemned myself to a shitty life because of you, 270 00:21:53,017 --> 00:21:57,011 and the first thing that came to mind was to help Andrés? 271 00:21:58,007 --> 00:22:00,001 Well, you know what? 272 00:22:00,002 --> 00:22:01,017 That's it. 273 00:22:03,024 --> 00:22:05,022 You can't leave me, honey. 274 00:22:05,023 --> 00:22:09,012 You can't sacrifice your family to go after that man. 275 00:22:09,016 --> 00:22:11,005 Why not? 276 00:22:11,012 --> 00:22:15,004 Maybe it's time for everyone to take care of their own shit. 277 00:22:15,022 --> 00:22:17,007 Don't you think? 278 00:22:23,023 --> 00:22:26,014 Do you think Jacobo can do something? 279 00:22:27,019 --> 00:22:30,009 Even you could be out on the street. 280 00:22:30,018 --> 00:22:31,999 Get out of here. 281 00:22:32,000 --> 00:22:33,012 Leave. 282 00:22:33,013 --> 00:22:35,004 Is that what you want for yourself? 283 00:22:35,005 --> 00:22:37,014 Is that what you want for your child? 284 00:22:49,008 --> 00:22:52,022 Do what you have to do to please Andrés. 285 00:23:10,025 --> 00:23:13,008 Your call will be transferred to voicemail. 286 00:23:13,009 --> 00:23:15,003 NEWS NATION 287 00:23:15,004 --> 00:23:16,027 Where the fuck are you? 288 00:23:16,028 --> 00:23:19,007 You begged me for a chance for this? 289 00:23:21,016 --> 00:23:22,028 Damn it. 290 00:23:28,005 --> 00:23:29,016 Fuck. 291 00:23:39,027 --> 00:23:41,011 No. 292 00:23:41,029 --> 00:23:45,006 Get me out of here, please! 293 00:23:47,006 --> 00:23:48,026 Please! 294 00:24:03,014 --> 00:24:08,029 THIS IS SO YOU LEARN TO KEEP YOUR MOUTH SHUT 295 00:24:13,023 --> 00:24:15,024 Enough, please! 296 00:24:15,025 --> 00:24:17,015 Enough! 297 00:24:20,010 --> 00:24:21,024 Enough! 298 00:24:47,023 --> 00:24:50,024 No one can know what is going on between us. 299 00:24:51,006 --> 00:24:52,022 I have to continue with my investigation 300 00:24:52,023 --> 00:24:55,001 and you're still a suspect. 301 00:25:11,023 --> 00:25:13,005 Should I come see you tomorrow? 302 00:25:13,006 --> 00:25:14,007 No, better not. 303 00:25:14,008 --> 00:25:16,008 No, not until this is all over. 304 00:25:18,000 --> 00:25:19,017 See you tomorrow. 305 00:25:34,023 --> 00:25:37,013 I argued with Beatriz the day she died. 306 00:25:38,013 --> 00:25:40,010 I said things I shouldn't have. 307 00:25:40,028 --> 00:25:42,020 You feel guilty. 308 00:25:42,021 --> 00:25:45,000 That's your only interest in the case. 309 00:25:45,009 --> 00:25:47,026 She and I became close when... 310 00:25:47,027 --> 00:25:49,025 I investigated a case of money laundering 311 00:25:49,026 --> 00:25:51,005 in her companies. 312 00:25:51,006 --> 00:25:54,019 That's a terrible reason to ask me to reassign you. 313 00:25:54,023 --> 00:25:56,008 You couldn't be impartial. 314 00:25:56,009 --> 00:25:57,024 What does it matter? 315 00:25:57,025 --> 00:26:00,014 I'm the best person to take that case. 316 00:26:00,015 --> 00:26:02,023 Being emotionally involved with someone 317 00:26:02,024 --> 00:26:04,019 always brings problems. 318 00:26:05,024 --> 00:26:07,006 Shit. 319 00:26:07,009 --> 00:26:09,019 The same goes for you. 320 00:26:11,021 --> 00:26:13,013 What are you talking about? 321 00:26:16,005 --> 00:26:18,017 If you would give me a chance... 322 00:26:19,025 --> 00:26:21,021 Are you blackmailing me? 323 00:26:22,005 --> 00:26:23,015 No. No, of course not. 324 00:26:23,016 --> 00:26:24,018 I'm just trying to tell you 325 00:26:24,019 --> 00:26:26,005 that I still have feelings for you. 326 00:26:26,006 --> 00:26:27,004 Fuck off. 327 00:26:27,005 --> 00:26:28,015 I'm not selling out for a case. 328 00:26:28,016 --> 00:26:30,999 See? Why can't you think clearly? 329 00:26:31,000 --> 00:26:33,006 - Fuck you, Federico. - Sandra! 330 00:26:38,020 --> 00:26:40,005 Everything OK? 331 00:26:40,010 --> 00:26:43,004 - What are you doing? - We're going to the hotel. 332 00:26:43,005 --> 00:26:44,027 I'm going with you. 333 00:26:46,012 --> 00:26:47,023 Let's go. 334 00:26:54,006 --> 00:26:56,006 No one seems to be in the room. 335 00:26:56,009 --> 00:26:57,009 What do you mean? 336 00:26:57,010 --> 00:26:58,026 Someone must have seen her. 337 00:26:58,027 --> 00:27:01,006 People don't just disappear. 338 00:27:01,008 --> 00:27:02,023 I'm sorry, sir. 339 00:27:03,005 --> 00:27:04,019 "I'm sorry, sir." 340 00:27:04,020 --> 00:27:05,015 You know what? 341 00:27:05,016 --> 00:27:08,007 I'm going to look for her myself. 342 00:27:08,029 --> 00:27:11,015 What the hell are you doing in my hotel? 343 00:27:11,017 --> 00:27:14,003 - Who let you in? - Where is Alejandra? 344 00:27:14,018 --> 00:27:15,012 What are you talking about? 345 00:27:15,013 --> 00:27:18,007 I know perfectly well that you wanted to silence her. 346 00:27:18,008 --> 00:27:20,015 Shut the fuck up. 347 00:27:20,018 --> 00:27:21,015 If anything happens to Alejandra, 348 00:27:21,016 --> 00:27:24,025 I swear I'll report you to the police myself. 349 00:27:25,022 --> 00:27:27,006 Dad, what are you doing? 350 00:27:27,007 --> 00:27:30,006 Don't you realize this asshole is a journalist? 351 00:27:33,026 --> 00:27:35,012 Careful, moron. 352 00:27:35,017 --> 00:27:37,014 I can take you down too. 353 00:27:38,012 --> 00:27:40,028 - Go with him. - There's no need. 354 00:27:50,027 --> 00:27:54,022 Pablo told me that things haven't been right lately. 355 00:27:54,027 --> 00:27:57,004 I don't want to talk about that either. 356 00:27:57,026 --> 00:27:59,013 He's worried. 357 00:27:59,023 --> 00:28:03,020 He thinks you're doing this to avoid the baby. 358 00:28:04,018 --> 00:28:06,013 He's right about that. 359 00:28:06,018 --> 00:28:09,014 What happened is worse than Pablo knows. 360 00:28:10,020 --> 00:28:13,024 I told the doctor I don't want to try again. 361 00:28:15,013 --> 00:28:17,007 Three abortions, Sandra. 362 00:28:17,019 --> 00:28:20,012 Three attempts and three abortions. 363 00:28:20,013 --> 00:28:22,007 It's obvious that in vitro wasn't going to work either. 364 00:28:22,008 --> 00:28:26,027 - You have to tell him. - Yes, I know. 365 00:28:27,026 --> 00:28:31,007 But how can I explain that I no longer want to have a child? 366 00:28:45,019 --> 00:28:48,018 I heard you went to see Mr. Díaz. 367 00:28:52,014 --> 00:28:54,021 You and Beatriz were my family. 368 00:28:55,004 --> 00:28:56,006 I still am. 369 00:28:56,007 --> 00:28:57,023 You lied to me. 370 00:28:58,024 --> 00:29:00,015 I swear... 371 00:29:00,016 --> 00:29:02,014 it was for a good reason. 372 00:29:02,015 --> 00:29:03,026 I would love to hear it. 373 00:29:03,027 --> 00:29:05,014 - Jacobo... - You knew that Beatriz 374 00:29:05,015 --> 00:29:07,022 was screwing with my life. 375 00:29:08,020 --> 00:29:11,007 Your mom just wanted to protect you. 376 00:29:11,016 --> 00:29:12,014 So did I. 377 00:29:12,015 --> 00:29:14,005 Protect me from what? 378 00:29:14,021 --> 00:29:15,008 From what? 379 00:29:15,009 --> 00:29:18,006 What the hell did you want to protect me from? 380 00:29:18,010 --> 00:29:21,013 You knew that what I wanted most in life 381 00:29:21,014 --> 00:29:23,014 was to find my family. 382 00:29:23,025 --> 00:29:25,024 Well, from that. 383 00:29:26,000 --> 00:29:28,016 We wanted to protect you from your past. 384 00:29:28,017 --> 00:29:29,003 Oh, Paco, 385 00:29:29,004 --> 00:29:31,018 what other lie are you going to make up for me? 386 00:29:32,000 --> 00:29:35,006 Your dad was in jail because he killed your mom. 387 00:29:45,002 --> 00:29:46,021 Jacobo. 388 00:29:50,017 --> 00:29:51,028 Jacobo. 389 00:30:11,022 --> 00:30:14,009 Answer me, please, Jacobo. 390 00:30:16,000 --> 00:30:18,002 Pick up, pick up. 391 00:30:23,027 --> 00:30:25,016 I'm sorry. 392 00:30:41,002 --> 00:30:42,021 Do you have a moment? 393 00:30:47,000 --> 00:30:48,017 Does it have to be now? 394 00:30:48,018 --> 00:30:50,008 Yes, it's important. 395 00:30:52,002 --> 00:30:54,002 You know that I've always seen you 396 00:30:54,003 --> 00:30:56,009 and your siblings as my children. 397 00:30:56,010 --> 00:30:57,021 Now that Beatriz is gone, 398 00:30:57,022 --> 00:31:00,014 I feel duty-bound to protect you all. 399 00:31:01,004 --> 00:31:02,017 Leonor... 400 00:31:03,021 --> 00:31:06,016 I really appreciate your concern, but... 401 00:31:07,021 --> 00:31:09,018 I've had enough. 402 00:31:09,023 --> 00:31:10,017 I'm sorry. 403 00:31:10,018 --> 00:31:12,000 I didn't mean to disturb you. 404 00:31:12,001 --> 00:31:16,005 I just saw you talking to Paco and I was worried. 405 00:31:16,014 --> 00:31:19,029 I know you guys are very close, but be careful. 406 00:31:20,014 --> 00:31:24,003 I don't trust someone who keeps so many secrets. 407 00:31:26,019 --> 00:31:27,003 Doña Leonor, 408 00:31:27,004 --> 00:31:30,017 some prosecution officials have just arrived at the hotel. 409 00:31:30,018 --> 00:31:32,025 They say they're here for an operation. 410 00:31:34,010 --> 00:31:35,024 Let's go. 411 00:31:49,006 --> 00:31:51,001 What are you hoping to find? 412 00:31:51,002 --> 00:31:54,001 Any evidence that will help us solve the case. 413 00:31:54,002 --> 00:31:55,028 - But this is not legal. - It is. 414 00:31:56,005 --> 00:31:58,011 Your husband can confirm this. 415 00:32:00,005 --> 00:32:02,004 I hope you don't mind being accompanied 416 00:32:02,005 --> 00:32:04,009 - by hotel employees. - What? 417 00:32:04,010 --> 00:32:06,014 Are you going to let them do what they please with us? 418 00:32:06,015 --> 00:32:07,015 Do something! 419 00:32:07,016 --> 00:32:09,003 As long as they let us do our job, 420 00:32:09,004 --> 00:32:11,000 there won't be any problem. 421 00:32:13,014 --> 00:32:14,014 Leonor, 422 00:32:14,015 --> 00:32:16,021 get the staff together, OK? 423 00:32:16,022 --> 00:32:17,021 I'll take care of it, sir. 424 00:32:17,022 --> 00:32:20,010 All right let's start with the crops. 425 00:32:21,015 --> 00:32:23,000 Let's be clear that if you 426 00:32:23,001 --> 00:32:25,016 or your people damage the crops, 427 00:32:25,017 --> 00:32:27,011 you're going to have to pay for them. 428 00:32:27,012 --> 00:32:28,025 My son is right. 429 00:32:28,026 --> 00:32:32,021 All you're going to accomplish is to ruin the harvest. 430 00:32:33,001 --> 00:32:34,006 That's true. 431 00:32:34,007 --> 00:32:37,003 You're going to ruin the family business. 432 00:32:38,026 --> 00:32:41,005 You have nothing to worry about. 433 00:32:42,002 --> 00:32:43,017 Excuse me. 434 00:33:22,027 --> 00:33:24,021 I want you to remove the eviction order 435 00:33:24,022 --> 00:33:26,019 from my parents' home. 436 00:33:27,002 --> 00:33:30,026 I assume you are now willing to give me an answer. 437 00:33:46,018 --> 00:33:47,015 Jacobo has some letters 438 00:33:47,016 --> 00:33:50,011 that your mom wrote to his real father. 439 00:33:51,027 --> 00:33:54,019 Beatriz forced him to stay away and threatened him 440 00:33:54,020 --> 00:33:56,026 so he wouldn't look for him again. 441 00:34:13,006 --> 00:34:14,007 Ale? 442 00:34:14,008 --> 00:34:17,013 Ale, shit, where were you? 443 00:34:17,014 --> 00:34:19,008 I think there's someone here. 444 00:34:27,012 --> 00:34:30,016 I just wanted to thank you for what you did, 445 00:34:30,017 --> 00:34:32,021 I'm sure it wasn't easy. 446 00:34:32,029 --> 00:34:35,004 What comforting words. 447 00:34:35,005 --> 00:34:36,026 Just what I needed. 448 00:34:36,027 --> 00:34:39,007 I'm not asking you to forgive me. 449 00:34:39,008 --> 00:34:40,999 Just don't forget that everything I have done 450 00:34:41,000 --> 00:34:42,007 has been for our family, 451 00:34:42,008 --> 00:34:44,014 and above all, for you. 452 00:34:44,020 --> 00:34:46,024 Cut the bullshit, Dad. 453 00:34:46,025 --> 00:34:49,013 You didn't scam Beatriz for us, 454 00:34:49,014 --> 00:34:53,023 you did it to line your pockets with her fucking money. 455 00:34:54,025 --> 00:34:56,026 I already paid for my mistakes. 456 00:34:57,003 --> 00:34:59,029 I paid for your mistakes, 457 00:35:00,002 --> 00:35:03,006 I left the love of my life for your mistakes. 458 00:35:03,007 --> 00:35:04,028 Oh come on, Wendy, 459 00:35:05,004 --> 00:35:05,023 you had options. 460 00:35:05,024 --> 00:35:09,000 You could have told Beatriz no and run away with him 461 00:35:09,001 --> 00:35:11,001 if you loved him so much. 462 00:35:12,011 --> 00:35:15,014 I did it to keep you from going to jail. 463 00:35:16,016 --> 00:35:17,024 No. 464 00:35:17,025 --> 00:35:20,016 You did it so you wouldn't be destitute. 465 00:35:20,025 --> 00:35:22,000 When you left with Jacobo, 466 00:35:22,001 --> 00:35:23,015 you had all our family's money, 467 00:35:23,016 --> 00:35:26,025 but when you found out that we could lose everything, 468 00:35:26,026 --> 00:35:28,020 you decided to stay with Andrés. 469 00:35:28,021 --> 00:35:30,005 Isn't that right? 470 00:35:30,006 --> 00:35:31,016 No. 471 00:35:32,019 --> 00:35:34,008 I loved Jacobo. 472 00:35:34,009 --> 00:35:37,020 And I would have stayed with him no matter what happened to me. 473 00:35:39,026 --> 00:35:41,024 It doesn't matter what happened. 474 00:35:44,013 --> 00:35:48,007 Andrés believes that Jacobo killed Beatriz. 475 00:35:48,008 --> 00:35:50,005 We have to support him. 476 00:35:52,006 --> 00:35:53,021 He didn't do it. 477 00:35:54,027 --> 00:35:56,023 How are you so sure about that? 478 00:36:10,021 --> 00:36:11,026 ONE YEAR EARLIER 479 00:36:11,027 --> 00:36:13,006 Great news. 480 00:36:13,007 --> 00:36:14,026 Thank you. 481 00:36:15,013 --> 00:36:17,009 What a perfect start do the day. 482 00:36:17,010 --> 00:36:20,011 The crops were valued at ten percent. 483 00:36:20,029 --> 00:36:22,018 The rose garden hasn't slowed down 484 00:36:22,019 --> 00:36:24,010 since we started. 485 00:36:25,003 --> 00:36:26,019 Congratulations. 486 00:36:26,023 --> 00:36:28,002 A toast. 487 00:36:28,003 --> 00:36:30,015 To life continuing to smile on us. 488 00:36:30,018 --> 00:36:33,011 You mean, so it keeps smiling on you. 489 00:36:33,013 --> 00:36:35,018 We can't all be so lucky, Beatriz. 490 00:36:35,019 --> 00:36:37,023 I don't think it's a matter of luck. 491 00:36:37,024 --> 00:36:41,016 I think it's more a vision for the future. 492 00:36:42,001 --> 00:36:44,012 Something I missed when you convinced me 493 00:36:44,013 --> 00:36:45,020 to sell you my share. 494 00:36:45,021 --> 00:36:49,001 It was best for both of us at the time, Leonor. 495 00:36:49,015 --> 00:36:52,005 You bought my idea for a ridiculous price. 496 00:36:52,006 --> 00:36:54,004 There's no comparison to what you made. 497 00:36:54,005 --> 00:36:57,002 Well, business isn't for everyone. 498 00:36:57,003 --> 00:36:58,023 Plus, you're still here. 499 00:36:58,024 --> 00:37:02,005 You're the manager of the first hotel in my chain. 500 00:37:02,008 --> 00:37:04,025 You never left what we created together. 501 00:37:06,013 --> 00:37:08,024 - Surprise! - Surprise! 502 00:37:08,025 --> 00:37:10,028 - Happy birthday! - Happy birthday! 503 00:37:10,029 --> 00:37:12,006 Thank you. 504 00:37:12,007 --> 00:37:13,022 Oh, thank you. 505 00:39:10,018 --> 00:39:12,001 No, no! No! 506 00:39:12,002 --> 00:39:14,023 No! No! Help! 507 00:39:14,024 --> 00:39:17,008 What happened? No! 508 00:39:17,010 --> 00:39:19,002 Help! 509 00:39:19,003 --> 00:39:20,026 What hap...? 510 00:39:21,008 --> 00:39:22,024 Help! 511 00:39:24,012 --> 00:39:25,026 What the hell happened here? 512 00:39:25,027 --> 00:39:28,018 Now we know where the wolfsbane was. 513 00:39:33,008 --> 00:39:36,002 - Get over here. - Come over here. 514 00:39:40,006 --> 00:39:41,016 No! 515 00:40:07,004 --> 00:40:12,005 POLLEN 32333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.