Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,176 --> 00:00:12,146
A VIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:28,262 --> 00:00:30,964
FUENSANTA GARDEN CENTER
3
00:00:37,138 --> 00:00:38,672
Is this them?
4
00:00:38,706 --> 00:00:39,973
I'm so happy!
5
00:00:40,007 --> 00:00:40,874
Thank you.
6
00:02:14,802 --> 00:02:15,603
- Hi.
- Hi.
7
00:02:15,636 --> 00:02:16,904
Did you see who arrived?
8
00:02:16,937 --> 00:02:17,738
I saw.
9
00:02:20,274 --> 00:02:23,177
- Jacobo, you son of a gun!
- Paco!
10
00:02:26,180 --> 00:02:28,115
Good to see you.
11
00:02:28,148 --> 00:02:29,583
When did you get here?
12
00:02:29,617 --> 00:02:31,118
At least someone
is happy to see me.
13
00:02:31,151 --> 00:02:32,786
Don't be ridiculous.
14
00:02:32,820 --> 00:02:34,955
Your mom
will be thrilled to see you.
15
00:02:36,123 --> 00:02:38,226
And where is she?
It's already past six.
16
00:02:41,195 --> 00:02:42,996
Don't worry,
you know how she is.
17
00:02:44,432 --> 00:02:46,133
How is it going?
Tell me.
18
00:02:46,166 --> 00:02:47,368
Good.
19
00:02:47,401 --> 00:02:48,869
Good, great.
How are you?
20
00:02:49,503 --> 00:02:50,404
Great!
21
00:02:50,438 --> 00:02:52,039
Things have changed a lot here.
22
00:02:52,072 --> 00:02:53,374
- You'll see.
- Yeah? How they've been?
23
00:02:54,107 --> 00:02:55,175
Well, you know.
24
00:02:56,344 --> 00:02:59,213
You know your mom,
she's very demanding.
25
00:02:59,247 --> 00:03:00,881
Yeah.
It's great to see you.
26
00:03:01,915 --> 00:03:03,251
I'm glad to see you, too.
27
00:03:06,720 --> 00:03:08,055
You have no reason to be here.
28
00:03:09,423 --> 00:03:10,224
Why not?
29
00:03:11,091 --> 00:03:12,960
I'm part of the family too.
30
00:03:19,333 --> 00:03:21,269
Was this whole circus necessary?
31
00:03:22,836 --> 00:03:24,405
Mother must have a good reason
32
00:03:24,438 --> 00:03:25,906
to bring us all together.
33
00:03:31,879 --> 00:03:32,946
Relax, honey.
34
00:03:37,685 --> 00:03:38,852
Isabella is right.
35
00:03:41,188 --> 00:03:42,856
I hope this ends quickly.
36
00:03:46,894 --> 00:03:48,529
What do you think you're doing?
37
00:03:49,763 --> 00:03:50,764
Nothing, love.
38
00:03:52,065 --> 00:03:53,200
Want me to get you something?
39
00:03:53,934 --> 00:03:55,002
Don't tell me.
40
00:03:56,136 --> 00:03:57,705
Let me surprise you.
41
00:03:57,738 --> 00:03:58,606
I love you.
42
00:04:15,022 --> 00:04:16,056
I'll be right back.
43
00:04:17,558 --> 00:04:19,092
Excuse me for a moment.
44
00:04:19,126 --> 00:04:21,061
I have to go check on the baby.
45
00:04:51,825 --> 00:04:57,631
POLLEN
46
00:05:02,069 --> 00:05:03,604
I am
47
00:05:04,905 --> 00:05:07,541
in the corner
48
00:05:07,575 --> 00:05:11,078
of a canteen
49
00:05:13,113 --> 00:05:15,983
Listening to a song
50
00:05:16,016 --> 00:05:18,118
that I asked for...
51
00:05:18,151 --> 00:05:20,120
Men can be assholes.
52
00:05:22,055 --> 00:05:23,991
It's the only explanation
53
00:05:24,024 --> 00:05:26,694
for a dude
leaving a woman like you.
54
00:05:32,833 --> 00:05:33,901
That's not the case.
55
00:05:35,703 --> 00:05:36,970
Sure, you can lie to me.
56
00:05:37,004 --> 00:05:40,007
Or you can lie
to yourself if you want to.
57
00:05:41,074 --> 00:05:42,643
But all sorrows...
58
00:05:43,844 --> 00:05:45,513
all of them, have a story.
59
00:05:47,247 --> 00:05:48,382
On the house.
60
00:05:51,652 --> 00:05:53,787
I don't need to dry my tears.
61
00:05:53,821 --> 00:05:55,789
Who doesn't know this betrayal?
62
00:05:56,824 --> 00:05:59,727
The one that leaves us lovesick
63
00:06:02,496 --> 00:06:06,066
Who doesn't arrive
at the canteen?
64
00:06:06,099 --> 00:06:07,701
I can be
whatever you need me to be.
65
00:06:07,735 --> 00:06:09,403
Demanding their tequila
66
00:06:09,437 --> 00:06:13,641
And demanding their song
67
00:06:16,243 --> 00:06:19,913
Let them play again
68
00:06:20,948 --> 00:06:24,852
The one who got away
69
00:06:28,055 --> 00:06:30,424
A WEEK BEFORE BEATRIZ'S DEATH
70
00:06:30,458 --> 00:06:31,559
It's been two years,
71
00:06:31,592 --> 00:06:34,327
don't you think
it's been long enough?
72
00:06:34,361 --> 00:06:35,996
I thought
you respected my choice.
73
00:06:36,029 --> 00:06:38,566
No, it's not that.
74
00:06:38,599 --> 00:06:41,301
There are some things
I must tell you all.
75
00:06:43,136 --> 00:06:45,205
And I need
everyone to be present.
76
00:06:46,674 --> 00:06:47,675
Did something happen?
77
00:06:50,143 --> 00:06:51,445
Things have changed.
78
00:06:52,580 --> 00:06:54,147
Everyone's life
is going to change.
79
00:06:55,415 --> 00:06:57,350
And I need you to be here, son.
80
00:06:57,384 --> 00:06:58,652
It's important.
81
00:06:58,686 --> 00:06:59,820
OK, Mom.
82
00:06:59,853 --> 00:07:01,088
I'll see you there.
83
00:07:02,222 --> 00:07:03,056
Bye.
84
00:07:28,516 --> 00:07:34,421
MEXICO CITY CENTRAL PRISON
85
00:07:45,999 --> 00:07:47,535
Mom, mom.
86
00:07:47,568 --> 00:07:48,802
Mom.
87
00:07:48,836 --> 00:07:50,504
- No, what are you doing?
- No, no, no.
88
00:07:50,538 --> 00:07:52,039
Don't talk
to my sister like that, asshole.
89
00:07:52,072 --> 00:07:54,542
If you touch her,
she could damage the evidence.
90
00:07:54,575 --> 00:07:56,176
What are you talking about?
91
00:07:56,209 --> 00:07:58,245
Didn't you see my mom
jump off the balcony?
92
00:07:58,278 --> 00:08:00,848
Come on, Andrés,
do you really believe that?
93
00:08:00,881 --> 00:08:02,149
Are you blind, asshole?
94
00:08:02,182 --> 00:08:03,717
- Answer me! Are you blind?
- What's going on here?
95
00:08:03,751 --> 00:08:05,385
- What's wrong with you?
- What happened?
96
00:08:06,787 --> 00:08:08,656
- Excuse me, excuse me.
- Andrés, calm down.
97
00:08:09,757 --> 00:08:11,124
Calm down.
98
00:08:11,158 --> 00:08:12,159
Alright, gentlemen.
99
00:08:13,761 --> 00:08:15,629
I'm going to ask you to leave.
100
00:08:15,663 --> 00:08:16,864
We'll take care of it.
101
00:08:20,400 --> 00:08:21,535
- Seals.
- I can't leave.
102
00:08:21,569 --> 00:08:23,270
It's my mom.
No, I can't.
103
00:08:23,303 --> 00:08:24,805
Please, Juan, take her away.
104
00:08:24,838 --> 00:08:25,906
Gentlemen, please.
105
00:08:38,852 --> 00:08:41,521
POLICE
106
00:08:41,555 --> 00:08:42,756
Let's go, move along.
Excuse me.
107
00:08:43,490 --> 00:08:44,592
Lieutenant.
108
00:08:50,530 --> 00:08:51,431
Face, please.
109
00:08:53,867 --> 00:08:55,636
All I ask of you, Senator...
110
00:08:56,837 --> 00:08:58,505
is that no one leaves the hotel
111
00:08:58,538 --> 00:09:00,440
until I have spoken
to all the guests.
112
00:09:07,915 --> 00:09:09,717
The situation has
shattered us all, Héctor.
113
00:09:10,517 --> 00:09:12,085
Do me a favor.
114
00:09:12,119 --> 00:09:14,254
Don't let Beatriz's death
become a media circus.
115
00:09:15,122 --> 00:09:16,323
You can count on it.
116
00:09:16,356 --> 00:09:17,557
Good.
117
00:09:17,591 --> 00:09:19,059
Although with all this,
118
00:09:19,092 --> 00:09:20,661
I must continue
with the investigation.
119
00:09:22,763 --> 00:09:24,197
My job here is
120
00:09:24,231 --> 00:09:26,667
to explore all possibilities.
121
00:09:27,601 --> 00:09:28,702
Possibilities?
122
00:09:29,502 --> 00:09:31,171
You just see a corpse
123
00:09:31,204 --> 00:09:34,174
and automatically assume
that it's a murder, Héctor.
124
00:09:35,542 --> 00:09:37,310
Only the family was here.
125
00:09:45,786 --> 00:09:47,154
The separation
affected us a lot.
126
00:09:48,288 --> 00:09:49,489
Especially her.
127
00:09:51,324 --> 00:09:53,894
Beatriz distanced herself
from everything, from everyone.
128
00:09:57,197 --> 00:09:58,766
Beatriz told me
she was depressed.
129
00:10:03,036 --> 00:10:06,239
You don't know how I regret
not realizing it sooner.
130
00:10:07,875 --> 00:10:09,109
I think deep down...
131
00:10:10,610 --> 00:10:12,780
I knew something like this
could happen, Héctor.
132
00:10:18,385 --> 00:10:19,586
Let's hope so.
133
00:10:22,723 --> 00:10:23,590
Listen to me.
134
00:10:24,858 --> 00:10:27,260
Don't look for ghosts
where there are none.
135
00:10:27,294 --> 00:10:28,862
There are ten people
who will tell you
136
00:10:28,896 --> 00:10:30,931
Beatriz threw
herself off the balcony.
137
00:10:30,964 --> 00:10:33,033
Everyone saw her fall.
138
00:10:33,066 --> 00:10:34,902
She was alone in her room.
139
00:10:34,935 --> 00:10:37,604
I checked the security cameras.
140
00:10:39,572 --> 00:10:41,074
I'll need all the cameras.
141
00:10:42,776 --> 00:10:44,611
I'll give you
all the evidence you need.
142
00:10:45,578 --> 00:10:47,280
But I called you
143
00:10:47,314 --> 00:10:48,949
because I'm counting
on you to help me.
144
00:10:51,051 --> 00:10:52,052
You know...
145
00:10:52,953 --> 00:10:54,855
that I pay favors very well.
146
00:12:37,390 --> 00:12:39,459
You have one minute
to get your ass out of here
147
00:12:39,492 --> 00:12:40,693
if you don't want me
to kill you.
148
00:12:40,727 --> 00:12:42,595
Okay, but she didn't...
149
00:12:42,629 --> 00:12:44,097
She didn't tell me anything,
I didn't know...
150
00:12:44,131 --> 00:12:45,665
- Thirty seconds.
- Okay, okay, okay.
151
00:12:53,440 --> 00:12:55,675
I hope you have a good reason
for scaring him away,
152
00:12:55,708 --> 00:12:57,010
because he was good.
153
00:12:57,044 --> 00:12:58,611
I don't think
I ruined anything for you.
154
00:12:59,379 --> 00:13:00,580
But I do have one reason.
155
00:13:05,785 --> 00:13:07,420
Beatriz Zamudio died.
156
00:13:10,390 --> 00:13:11,158
What?
157
00:13:15,095 --> 00:13:17,230
I thought despite everything,
you would want to know.
158
00:13:22,970 --> 00:13:24,771
Acosta is handling it.
159
00:13:26,239 --> 00:13:28,475
I suppose
he's still with the family.
160
00:13:31,778 --> 00:13:33,080
I need to take that case.
161
00:13:34,114 --> 00:13:35,983
Leave things the way they are.
162
00:13:36,950 --> 00:13:38,018
Go to the funeral
163
00:13:38,051 --> 00:13:39,786
and say goodbye
like everyone else.
164
00:13:49,762 --> 00:13:50,630
I'm still drunk.
165
00:13:53,433 --> 00:13:54,734
Stubborn chick.
166
00:13:57,670 --> 00:13:58,405
Let's go.
167
00:14:20,227 --> 00:14:21,061
Isabella.
168
00:14:24,697 --> 00:14:27,700
It's so painful she forced us
to watch her kill herself.
169
00:14:29,336 --> 00:14:32,239
The sooner we bury her,
the better for everyone.
170
00:14:33,840 --> 00:14:35,875
You don't have
to pretend with me, honey.
171
00:14:38,178 --> 00:14:41,314
I know how much
Beatriz's death pains you.
172
00:14:42,182 --> 00:14:43,083
She was my mom.
173
00:14:44,985 --> 00:14:47,988
Your mom
didn't like yellow roses.
174
00:14:48,021 --> 00:14:49,789
I'd have them switched out.
175
00:17:41,128 --> 00:17:42,395
Son, what happened?
176
00:17:42,429 --> 00:17:43,963
You should be here by now.
177
00:17:43,996 --> 00:17:45,698
Let me know
when you get this message.
178
00:17:47,534 --> 00:17:49,136
I'm dying to see you, dear.
179
00:17:50,537 --> 00:17:51,438
I love you.
180
00:17:53,806 --> 00:17:55,074
Son, what happened?
181
00:17:55,108 --> 00:17:56,576
You should be here by now.
182
00:17:56,609 --> 00:17:58,511
Let me know
when you get this message.
183
00:18:00,213 --> 00:18:01,848
I'm dying to see you, dear.
184
00:18:03,082 --> 00:18:04,050
I love you.
185
00:18:06,853 --> 00:18:08,020
Son, what happened?
186
00:18:08,054 --> 00:18:09,656
You should be here by now.
187
00:18:09,689 --> 00:18:10,723
Let me know
when you get...
188
00:18:10,757 --> 00:18:12,325
I knew I'd find you here.
189
00:18:27,307 --> 00:18:29,176
This is...
190
00:18:29,209 --> 00:18:31,711
the only place where
I feel peace in this hotel.
191
00:18:34,647 --> 00:18:36,449
Do you really think
someone killed your mom?
192
00:18:47,960 --> 00:18:48,928
Do you really think...
193
00:18:49,662 --> 00:18:51,298
she killed herself?
194
00:18:56,769 --> 00:18:59,071
What if she made everyone come
195
00:18:59,105 --> 00:19:00,773
just to say goodbye?
196
00:19:02,875 --> 00:19:03,943
Remember...
197
00:19:06,379 --> 00:19:07,980
what she always said about me?
198
00:19:10,417 --> 00:19:12,785
That of her three children,
199
00:19:12,819 --> 00:19:14,221
you were the one
who knew her best.
200
00:19:16,189 --> 00:19:17,490
The Beatriz I knew...
201
00:19:19,259 --> 00:19:21,561
would never have made
a show of her death.
202
00:19:26,366 --> 00:19:29,001
Be very careful with
Mr. Eduardo and his children.
203
00:19:30,403 --> 00:19:31,738
Don't go
stirring up any trouble.
204
00:19:33,139 --> 00:19:34,641
I'm not a kid anymore, Paco.
205
00:19:36,008 --> 00:19:37,710
I need
to find out what happened.
206
00:19:41,113 --> 00:19:42,649
The funeral is tomorrow morning.
207
00:19:44,884 --> 00:19:45,685
No press.
208
00:19:46,486 --> 00:19:47,754
No scandals.
209
00:19:50,056 --> 00:19:51,190
I've done my part.
210
00:19:52,625 --> 00:19:53,860
And I'm a man of my word.
211
00:20:22,121 --> 00:20:22,955
Federico.
212
00:20:23,623 --> 00:20:24,424
Federico.
213
00:20:25,958 --> 00:20:28,461
I need you to assign me
to the Beatriz Zamudio case.
214
00:20:30,863 --> 00:20:32,499
Even if I wanted to,
I can't give it to you.
215
00:20:33,099 --> 00:20:34,267
Please.
216
00:20:34,301 --> 00:20:35,335
Trust me.
217
00:20:35,368 --> 00:20:37,837
I can't give you the case
because there isn't one.
218
00:20:37,870 --> 00:20:39,839
Acosta
concluded the investigation.
219
00:20:39,872 --> 00:20:41,574
Beatriz Zamudio
committed suicide.
220
00:20:41,608 --> 00:20:42,475
I don't think so.
221
00:20:43,810 --> 00:20:45,445
Give me three days.
222
00:20:45,478 --> 00:20:47,113
If I don't find anything,
223
00:20:47,146 --> 00:20:48,681
I'll assume the consequences.
224
00:20:52,151 --> 00:20:53,986
The family won't like that.
225
00:20:55,121 --> 00:20:56,989
Her husband moved his influences
226
00:20:57,023 --> 00:20:58,525
and who knows what else, Sandra.
227
00:21:01,794 --> 00:21:02,662
Three days.
228
00:22:55,107 --> 00:22:55,908
Eduardo.
229
00:22:58,244 --> 00:22:59,479
I've been waiting for you.
230
00:23:00,847 --> 00:23:01,648
Come here.
231
00:24:26,499 --> 00:24:27,667
That bastard
was going to close the case
232
00:24:27,700 --> 00:24:29,001
without investigating anything.
233
00:24:30,703 --> 00:24:32,104
What if
she really did kill herself?
234
00:24:32,138 --> 00:24:32,939
No.
235
00:24:34,273 --> 00:24:35,508
I'm sure she didn't.
236
00:24:37,143 --> 00:24:38,144
OK.
237
00:24:38,177 --> 00:24:40,346
Let's go, Pablo is waiting
to have dinner with us.
238
00:24:41,013 --> 00:24:42,348
Dude.
239
00:24:42,381 --> 00:24:44,450
Don't "dude" me.
I'm not asking. Go.
240
00:24:45,384 --> 00:24:46,352
Your stuff.
241
00:24:55,461 --> 00:24:56,996
- See you tomorrow.
- Good night, detective.
242
00:24:57,029 --> 00:24:58,197
Good night.
Get some rest.
243
00:25:09,041 --> 00:25:11,177
No one knows better
what goes on here than you.
244
00:25:12,745 --> 00:25:14,647
Who was in Beatriz's room?
245
00:25:17,584 --> 00:25:19,285
You're the hotel manager.
246
00:25:21,153 --> 00:25:22,755
You better
than anyone should know.
247
00:25:25,191 --> 00:25:28,060
Beatriz's death
will affect business.
248
00:25:28,094 --> 00:25:30,062
And no one in the family
249
00:25:30,096 --> 00:25:32,264
has the attitude
to fill her shoes.
250
00:25:33,065 --> 00:25:34,734
You and me, together...
251
00:25:34,767 --> 00:25:35,568
Shut up.
252
00:25:37,069 --> 00:25:37,870
Shut up.
253
00:25:39,205 --> 00:25:40,973
Are you still
obsessed with Beatriz?
254
00:25:41,007 --> 00:25:42,174
She just died.
255
00:25:42,208 --> 00:25:44,376
The queen is dead,
long live the queen.
256
00:25:44,410 --> 00:25:46,979
Can't you see?
This is our moment.
257
00:25:52,885 --> 00:25:53,820
I need time.
258
00:26:00,827 --> 00:26:01,828
We agreed
you were going to leave.
259
00:26:03,429 --> 00:26:04,997
You needed me by your side.
260
00:26:07,800 --> 00:26:09,068
What will the press say
261
00:26:09,101 --> 00:26:10,136
when they find out
that my mistress...
262
00:26:11,437 --> 00:26:13,806
was at my ex wife's funeral?
263
00:26:16,643 --> 00:26:17,844
I'm not your mistress anymore.
264
00:26:20,680 --> 00:26:22,849
And it's time
for everyone to know.
265
00:26:25,652 --> 00:26:26,418
No.
266
00:26:28,320 --> 00:26:30,589
Neither of us
should be providing gossip.
267
00:26:31,958 --> 00:26:33,259
If I go...
268
00:26:33,292 --> 00:26:34,393
I go with you.
269
00:26:35,895 --> 00:26:37,930
And if you stay, I stay.
270
00:26:37,964 --> 00:26:40,166
I don't give a shit
we're burying Beatriz.
271
00:26:42,969 --> 00:26:44,403
After the funeral, we'll leave.
272
00:26:45,805 --> 00:26:46,673
But for now...
273
00:26:49,075 --> 00:26:50,609
the press can't find out
274
00:26:51,410 --> 00:26:52,544
that we're back together.
275
00:27:55,107 --> 00:27:56,042
I need you.
276
00:28:06,018 --> 00:28:07,086
Are you sure?
277
00:28:08,755 --> 00:28:10,089
Yes.
278
00:28:10,122 --> 00:28:10,957
Please.
279
00:28:29,141 --> 00:28:29,976
Damn it!
280
00:28:34,180 --> 00:28:35,247
Let me try.
281
00:29:09,381 --> 00:29:11,183
No, stop, stop, stop.
Stop!
282
00:29:23,095 --> 00:29:25,397
My mom just died.
283
00:29:25,431 --> 00:29:26,899
I thought that's
why it would be different.
284
00:29:51,858 --> 00:29:53,725
There has to be
something I can do.
285
00:29:54,626 --> 00:29:57,196
Legally I'm her son too.
286
00:29:57,229 --> 00:29:59,866
The police already
delivered the report.
287
00:29:59,899 --> 00:30:01,968
And your siblings
already identified the body.
288
00:30:02,001 --> 00:30:03,669
Without doing an autopsy.
289
00:30:06,138 --> 00:30:08,007
There are other ways.
290
00:30:09,041 --> 00:30:10,142
An appeal...
291
00:30:11,610 --> 00:30:13,079
But it isn't always easy.
292
00:30:19,251 --> 00:30:20,152
Of course.
293
00:30:21,720 --> 00:30:23,322
That's what I have to do.
294
00:30:24,991 --> 00:30:26,993
I have to ask for an appeal...
295
00:30:28,127 --> 00:30:30,629
and an order
from the prosecutor's office
296
00:30:30,662 --> 00:30:31,697
to exhume the body.
297
00:30:38,971 --> 00:30:40,839
We'll go from there, right?
298
00:30:40,873 --> 00:30:42,374
Yes.
I have it all ready, and you?
299
00:30:42,408 --> 00:30:43,409
Yeah.
300
00:30:43,442 --> 00:30:44,476
Look, Sandrita.
301
00:30:46,612 --> 00:30:49,315
Don't forget I taught you
everything you know.
302
00:30:49,348 --> 00:30:51,183
That's precisely why
303
00:30:51,217 --> 00:30:52,751
I don't buy
your handling of the case.
304
00:30:55,121 --> 00:30:57,089
Beatriz Zamudio
committed suicide.
305
00:30:57,123 --> 00:30:58,290
Period.
306
00:30:58,324 --> 00:30:59,458
There's no crime.
307
00:30:59,491 --> 00:31:01,060
There's nothing.
308
00:31:01,093 --> 00:31:02,394
What the hell
do you want to do?
309
00:31:03,595 --> 00:31:05,531
Ask the family to please
310
00:31:05,564 --> 00:31:06,865
return the body to you?
311
00:31:07,900 --> 00:31:09,535
What for?
312
00:31:09,568 --> 00:31:12,171
So you can
keep playing detectives?
313
00:31:12,204 --> 00:31:13,705
The boss already
gave us the case, want to see?
314
00:31:14,640 --> 00:31:15,975
If you'll allow us,
315
00:31:16,008 --> 00:31:17,776
we're going to play detectives.
316
00:31:19,445 --> 00:31:21,447
Excuse me, this is mine.
317
00:31:21,480 --> 00:31:23,215
They gave you
the Tijuana case, right?
318
00:31:23,249 --> 00:31:24,250
Bye.
Good luck.
319
00:31:31,523 --> 00:31:33,659
At the end of each row
there should be an arrangement
320
00:31:33,692 --> 00:31:35,094
of white roses.
321
00:31:35,127 --> 00:31:36,862
And Beatriz's photo
322
00:31:36,895 --> 00:31:38,430
has to be higher up,
more on the center.
323
00:31:38,464 --> 00:31:41,533
Remember
what Beatriz liked, elegant.
324
00:31:41,567 --> 00:31:43,469
I don't want to see
a single yellow flower
325
00:31:43,502 --> 00:31:44,770
in this ceremony, OK?
326
00:31:45,637 --> 00:31:46,838
What are you doing?
327
00:31:48,740 --> 00:31:49,541
I told you.
328
00:31:51,043 --> 00:31:53,445
Apparently, I knew
your mother better than you did.
329
00:31:56,148 --> 00:31:58,384
Efrén,
no lilies, just white roses.
330
00:31:58,417 --> 00:31:59,785
- How complicated can it be?
- I'm not going
331
00:31:59,818 --> 00:32:01,187
to let you
bully my daughter anymore.
332
00:32:03,422 --> 00:32:04,456
I'm sick and tired
333
00:32:04,490 --> 00:32:06,925
of your overprotective
father complex.
334
00:32:08,127 --> 00:32:10,162
You were never
more than Beatriz's lapdog.
335
00:32:13,199 --> 00:32:14,733
We already talked
about this, didn't we?
336
00:32:16,702 --> 00:32:18,670
Do you want
Isabella to leave me?
337
00:32:18,704 --> 00:32:19,605
Go ahead.
338
00:32:20,339 --> 00:32:21,707
Convince her.
339
00:32:21,740 --> 00:32:22,608
Honey.
340
00:32:23,242 --> 00:32:24,376
Honey.
341
00:32:24,410 --> 00:32:25,944
Isabella, come.
342
00:32:25,978 --> 00:32:27,579
Come here.
343
00:32:27,613 --> 00:32:28,880
Your dad wants
to tell you something.
344
00:32:42,661 --> 00:32:43,729
We're on in three.
345
00:32:47,866 --> 00:32:49,035
What is it?
346
00:32:49,068 --> 00:32:51,103
Beatriz Zamudio
jumped off a balcony
347
00:32:51,137 --> 00:32:52,138
yesterday afternoon.
348
00:32:53,005 --> 00:32:55,007
Where do I send my people?
349
00:32:55,041 --> 00:32:56,542
No.
No, no, no.
350
00:32:56,575 --> 00:32:58,310
First you have to assure me
351
00:32:58,344 --> 00:32:59,545
that I'm going
to get my job back,
352
00:32:59,578 --> 00:33:00,446
and second...
353
00:33:01,247 --> 00:33:02,614
I'm going to give the news.
354
00:33:02,648 --> 00:33:04,316
No, baby, impossible.
355
00:33:07,186 --> 00:33:08,054
OK.
356
00:33:09,921 --> 00:33:11,723
Don't worry.
357
00:33:11,757 --> 00:33:13,192
HÉCTOR ACOSTA
INCOMING CALL
358
00:33:13,225 --> 00:33:16,262
I'll find someone who does want
the video of Beatriz's death.
359
00:33:16,295 --> 00:33:17,596
Alejandra.
Hang on.
360
00:33:17,629 --> 00:33:19,065
Hang on.
361
00:33:19,098 --> 00:33:21,300
- How did you get it?
- Luck.
362
00:33:21,333 --> 00:33:22,734
I was at the party,
363
00:33:22,768 --> 00:33:25,104
- recording, and suddenly...
- What?
364
00:33:25,137 --> 00:33:26,238
All of a sudden
365
00:33:26,272 --> 00:33:28,507
Beatriz Zamudio's
corpse flew by.
366
00:33:28,540 --> 00:33:29,741
You think I'm stupid?
367
00:33:31,009 --> 00:33:33,879
Baby, if I show that video,
it'll be the end of you.
368
00:33:33,912 --> 00:33:36,148
So look for something else.
369
00:33:36,182 --> 00:33:38,684
Something that
leaves you above any suspicion.
370
00:33:38,717 --> 00:33:40,018
Then call me.
371
00:33:40,052 --> 00:33:40,852
Bye.
372
00:33:48,760 --> 00:33:49,895
Yes, of course, sir.
373
00:33:49,928 --> 00:33:52,564
Our opening hours
are from 9 a.m. to 5 p.m.
374
00:33:52,598 --> 00:33:53,732
Monday through Friday.
375
00:33:55,101 --> 00:33:55,901
OK.
376
00:33:57,536 --> 00:33:58,437
I'm on my way.
377
00:33:59,671 --> 00:34:00,472
Thank you.
378
00:34:20,892 --> 00:34:22,528
He just came in.
379
00:34:22,561 --> 00:34:23,429
I'll put him on.
380
00:34:24,830 --> 00:34:26,398
- Who is it?
- It's Acosta.
381
00:34:26,432 --> 00:34:28,534
He says he's been
trying to reach you.
382
00:34:33,839 --> 00:34:35,040
Is everything handled?
383
00:34:40,346 --> 00:34:42,314
What the fuck
are you talking about?
384
00:34:55,494 --> 00:34:56,695
Thank you, uncle.
385
00:34:56,728 --> 00:34:58,197
Thank you for coming.
386
00:34:58,230 --> 00:34:59,831
- We're so sorry.
- Thank you.
387
00:35:06,205 --> 00:35:08,840
Don't even think
of making a scene.
388
00:35:08,874 --> 00:35:10,776
I came to say goodbye
to Mom, then I'm leaving.
389
00:35:10,809 --> 00:35:11,710
It's about time.
390
00:35:12,911 --> 00:35:14,280
Don't worry, brother.
391
00:35:15,247 --> 00:35:17,483
We'll see each other soon.
392
00:35:17,516 --> 00:35:19,651
Once I ask for the order
to exhume Mom's body.
393
00:35:19,685 --> 00:35:20,819
Don't even
think about it, asshole.
394
00:35:22,688 --> 00:35:23,589
I told you.
395
00:35:25,191 --> 00:35:26,625
I'm going to find out the truth.
396
00:35:27,826 --> 00:35:29,060
Get out of here.
397
00:35:29,094 --> 00:35:30,629
You have no business here!
Get out!
398
00:35:30,662 --> 00:35:32,431
Don't make a scene
in front of all these people.
399
00:35:33,399 --> 00:35:34,466
Andrés, stop.
400
00:36:27,419 --> 00:36:29,087
This pain may never go away.
401
00:36:30,589 --> 00:36:33,659
Nor will the moments
we live with her disappear.
402
00:36:37,162 --> 00:36:39,865
She is the Beatriz we all knew.
403
00:36:41,667 --> 00:36:43,769
And to whom we say goodbye
with all our love.
404
00:36:45,637 --> 00:36:47,138
Let's get this over with.
405
00:36:49,040 --> 00:36:50,576
I want to thank
everyone for being here.
406
00:36:58,484 --> 00:36:59,718
- Good morning.
- Good morning.
407
00:36:59,751 --> 00:37:01,353
Where is
Mrs. Beatriz Zamudio's funeral?
408
00:37:02,321 --> 00:37:03,655
Through that door,
409
00:37:03,689 --> 00:37:05,724
crossing the lake,
there's a chapel, it's there.
410
00:37:06,392 --> 00:37:07,293
Thank you.
411
00:37:18,537 --> 00:37:20,105
We're in
the middle of a funeral.
412
00:37:20,138 --> 00:37:21,473
I'm so sorry, sir.
413
00:37:21,507 --> 00:37:22,908
We have a court order
414
00:37:22,941 --> 00:37:25,043
to take the body
of Mrs. Beatriz Zamudio.
415
00:37:25,076 --> 00:37:26,578
Who are you?
416
00:37:26,612 --> 00:37:28,580
We're about
to bury my mom, for God's sake.
417
00:37:28,614 --> 00:37:31,750
I'm Sandra Fitzgerald,
case officer.
418
00:37:31,783 --> 00:37:33,619
We're going to
take the body to do an autopsy.
419
00:37:33,652 --> 00:37:35,086
An autopsy?
But my mom committed suicide.
420
00:37:35,120 --> 00:37:37,255
That's not entirely clear, sir.
421
00:37:37,289 --> 00:37:40,125
You must've been
part of all this, right?
422
00:37:40,158 --> 00:37:42,294
No, I didn't have
anything to do with it.
423
00:37:42,328 --> 00:37:45,230
But if you ask me,
I'm glad this is happening.
424
00:37:45,263 --> 00:37:46,231
Wait, hold on.
425
00:37:47,999 --> 00:37:49,901
I imagine
you have a written warrant.
426
00:37:49,935 --> 00:37:50,769
That's right.
427
00:37:52,504 --> 00:37:55,307
Can you help us
with the coffin, please?
428
00:37:55,341 --> 00:37:57,275
We're going
to need those present
429
00:37:57,309 --> 00:38:00,045
on the day of her death
to stay in touch.
430
00:38:00,078 --> 00:38:01,680
Preferably,
don't leave the hotel.
431
00:38:01,713 --> 00:38:04,450
Sorry, but you can't
force us to stay locked up.
432
00:38:04,483 --> 00:38:05,817
You're right.
433
00:38:05,851 --> 00:38:08,053
Consider it a suggestion.
434
00:38:08,086 --> 00:38:10,856
Whoever leaves
before the autopsy results
435
00:38:10,889 --> 00:38:12,090
will be the main suspect.
436
00:38:14,225 --> 00:38:15,494
Were you planning on a trip?
437
00:38:16,795 --> 00:38:17,429
Yes...
No.
438
00:38:17,463 --> 00:38:18,730
We'll have time to talk.
439
00:38:52,598 --> 00:38:53,499
May I, officer?
440
00:39:21,326 --> 00:39:22,961
The press will destroy us.
441
00:39:22,994 --> 00:39:24,796
This is going
to turn into a fucking mess.
442
00:39:24,830 --> 00:39:25,664
Yeah.
443
00:39:25,697 --> 00:39:27,098
Well, I'm not going to stay here
444
00:39:27,132 --> 00:39:28,967
and watch these bastards
tear apart our family.
445
00:39:29,000 --> 00:39:30,101
You heard her.
446
00:39:30,135 --> 00:39:31,837
If you leave,
they'll think you killed her.
447
00:39:31,870 --> 00:39:33,304
Well,
they can find me at my house.
448
00:39:33,338 --> 00:39:34,940
Where are you going, honey?
449
00:40:38,036 --> 00:40:39,104
Son, what happened?
450
00:40:39,137 --> 00:40:40,606
You should be here by now.
451
00:40:40,639 --> 00:40:42,641
Let me know
when you get this message.
452
00:40:44,275 --> 00:40:46,044
I'm dying to see you, dear.
453
00:40:47,078 --> 00:40:48,046
I love you.
454
00:40:50,381 --> 00:40:51,750
Son, what happened?
455
00:40:51,783 --> 00:40:53,351
You should be here by now.
456
00:40:53,384 --> 00:40:55,253
Let me know
when you get this message.
457
00:40:56,688 --> 00:40:57,856
25 YEARS EARLIER
458
00:40:57,889 --> 00:40:59,825
Are you sure
you want to adopt him?
459
00:40:59,858 --> 00:41:01,560
Totally.
460
00:41:01,593 --> 00:41:03,361
Well, then
it is my duty to inform you...
461
00:41:04,362 --> 00:41:06,197
what condition the child is in.
462
00:41:10,368 --> 00:41:13,038
Look, Jacobo is not an easy boy.
463
00:41:17,142 --> 00:41:21,046
Jacobo is an innocent child,
that's all that matters.
464
00:41:21,079 --> 00:41:23,181
He doesn't remember
anything from his past,
465
00:41:23,214 --> 00:41:25,884
and maybe it's better that way.
466
00:41:25,917 --> 00:41:29,420
Sometimes it's better the mind
creates its own defenses.
467
00:41:30,756 --> 00:41:32,924
I'm going to make sure
he'll never have to remember it.
468
00:41:34,125 --> 00:41:34,926
This way.
469
00:41:41,533 --> 00:41:42,367
Hi.
470
00:41:47,405 --> 00:41:49,074
I'm dying to see you, dear.
471
00:41:50,408 --> 00:41:51,409
I love you.
472
00:41:53,679 --> 00:41:54,913
Son, what happened?
473
00:41:54,946 --> 00:41:56,615
You should be here by now.
474
00:41:56,648 --> 00:41:59,250
I'd do anything
to ease your pain.
475
00:42:11,930 --> 00:42:12,898
What are you doing here?
476
00:42:15,734 --> 00:42:17,002
I needed to see you.
477
00:42:18,704 --> 00:42:20,672
To tell you
that I'm here for you.
478
00:42:25,944 --> 00:42:27,278
It's best if you leave.
479
00:42:30,716 --> 00:42:31,583
Jacobo...
480
00:42:34,986 --> 00:42:36,622
You made your decision.
481
00:42:38,056 --> 00:42:40,859
And he's probably waiting
for you next to your son.
482
00:43:13,892 --> 00:43:14,693
Wendy.
483
00:43:23,134 --> 00:43:24,035
Andrés.
484
00:43:24,736 --> 00:43:26,638
What are you doing here?
485
00:43:26,672 --> 00:43:28,473
I got tired of waiting
for you alone in bed
486
00:43:28,506 --> 00:43:30,041
and went out
to look for you, darling.
487
00:43:36,581 --> 00:43:37,649
You're hurting me.
488
00:44:01,873 --> 00:44:03,842
Sorry.
489
00:44:03,875 --> 00:44:05,777
Now can you tell us
why it was so important
490
00:44:05,811 --> 00:44:06,678
to see all of us?
491
00:44:08,413 --> 00:44:09,781
We have
the results of the autopsy
492
00:44:09,815 --> 00:44:12,483
performed on Mrs. Beatriz.
493
00:44:12,517 --> 00:44:14,419
The autopsy revealed
she did not die from the fall.
494
00:44:16,621 --> 00:44:17,522
She was poisoned.
495
00:44:19,090 --> 00:44:21,192
We found a substance impregnated
496
00:44:21,226 --> 00:44:22,728
in the roses
that were in her room.
497
00:44:23,528 --> 00:44:25,831
A very fine powder,
498
00:44:25,864 --> 00:44:27,498
so imperceptible
that it could be confused
499
00:44:27,532 --> 00:44:28,700
with the flowers pollen.
500
00:44:29,534 --> 00:44:30,736
That's impossible.
501
00:44:33,805 --> 00:44:35,707
I gave those flowers to Mom.
31170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.