All language subtitles for Polen.2026.S01E01.Reina.Muerta.SPANISH.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,176 --> 00:00:12,146 A VIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:28,262 --> 00:00:30,964 FUENSANTA GARDEN CENTER 3 00:00:37,138 --> 00:00:38,672 Is this them? 4 00:00:38,706 --> 00:00:39,973 I'm so happy! 5 00:00:40,007 --> 00:00:40,874 Thank you. 6 00:02:14,802 --> 00:02:15,603 - Hi. - Hi. 7 00:02:15,636 --> 00:02:16,904 Did you see who arrived? 8 00:02:16,937 --> 00:02:17,738 I saw. 9 00:02:20,274 --> 00:02:23,177 - Jacobo, you son of a gun! - Paco! 10 00:02:26,180 --> 00:02:28,115 Good to see you. 11 00:02:28,148 --> 00:02:29,583 When did you get here? 12 00:02:29,617 --> 00:02:31,118 At least someone is happy to see me. 13 00:02:31,151 --> 00:02:32,786 Don't be ridiculous. 14 00:02:32,820 --> 00:02:34,955 Your mom will be thrilled to see you. 15 00:02:36,123 --> 00:02:38,226 And where is she? It's already past six. 16 00:02:41,195 --> 00:02:42,996 Don't worry, you know how she is. 17 00:02:44,432 --> 00:02:46,133 How is it going? Tell me. 18 00:02:46,166 --> 00:02:47,368 Good. 19 00:02:47,401 --> 00:02:48,869 Good, great. How are you? 20 00:02:49,503 --> 00:02:50,404 Great! 21 00:02:50,438 --> 00:02:52,039 Things have changed a lot here. 22 00:02:52,072 --> 00:02:53,374 - You'll see. - Yeah? How they've been? 23 00:02:54,107 --> 00:02:55,175 Well, you know. 24 00:02:56,344 --> 00:02:59,213 You know your mom, she's very demanding. 25 00:02:59,247 --> 00:03:00,881 Yeah. It's great to see you. 26 00:03:01,915 --> 00:03:03,251 I'm glad to see you, too. 27 00:03:06,720 --> 00:03:08,055 You have no reason to be here. 28 00:03:09,423 --> 00:03:10,224 Why not? 29 00:03:11,091 --> 00:03:12,960 I'm part of the family too. 30 00:03:19,333 --> 00:03:21,269 Was this whole circus necessary? 31 00:03:22,836 --> 00:03:24,405 Mother must have a good reason 32 00:03:24,438 --> 00:03:25,906 to bring us all together. 33 00:03:31,879 --> 00:03:32,946 Relax, honey. 34 00:03:37,685 --> 00:03:38,852 Isabella is right. 35 00:03:41,188 --> 00:03:42,856 I hope this ends quickly. 36 00:03:46,894 --> 00:03:48,529 What do you think you're doing? 37 00:03:49,763 --> 00:03:50,764 Nothing, love. 38 00:03:52,065 --> 00:03:53,200 Want me to get you something? 39 00:03:53,934 --> 00:03:55,002 Don't tell me. 40 00:03:56,136 --> 00:03:57,705 Let me surprise you. 41 00:03:57,738 --> 00:03:58,606 I love you. 42 00:04:15,022 --> 00:04:16,056 I'll be right back. 43 00:04:17,558 --> 00:04:19,092 Excuse me for a moment. 44 00:04:19,126 --> 00:04:21,061 I have to go check on the baby. 45 00:04:51,825 --> 00:04:57,631 POLLEN 46 00:05:02,069 --> 00:05:03,604 I am 47 00:05:04,905 --> 00:05:07,541 in the corner 48 00:05:07,575 --> 00:05:11,078 of a canteen 49 00:05:13,113 --> 00:05:15,983 Listening to a song 50 00:05:16,016 --> 00:05:18,118 that I asked for... 51 00:05:18,151 --> 00:05:20,120 Men can be assholes. 52 00:05:22,055 --> 00:05:23,991 It's the only explanation 53 00:05:24,024 --> 00:05:26,694 for a dude leaving a woman like you. 54 00:05:32,833 --> 00:05:33,901 That's not the case. 55 00:05:35,703 --> 00:05:36,970 Sure, you can lie to me. 56 00:05:37,004 --> 00:05:40,007 Or you can lie to yourself if you want to. 57 00:05:41,074 --> 00:05:42,643 But all sorrows... 58 00:05:43,844 --> 00:05:45,513 all of them, have a story. 59 00:05:47,247 --> 00:05:48,382 On the house. 60 00:05:51,652 --> 00:05:53,787 I don't need to dry my tears. 61 00:05:53,821 --> 00:05:55,789 Who doesn't know this betrayal? 62 00:05:56,824 --> 00:05:59,727 The one that leaves us lovesick 63 00:06:02,496 --> 00:06:06,066 Who doesn't arrive at the canteen? 64 00:06:06,099 --> 00:06:07,701 I can be whatever you need me to be. 65 00:06:07,735 --> 00:06:09,403 Demanding their tequila 66 00:06:09,437 --> 00:06:13,641 And demanding their song 67 00:06:16,243 --> 00:06:19,913 Let them play again 68 00:06:20,948 --> 00:06:24,852 The one who got away 69 00:06:28,055 --> 00:06:30,424 A WEEK BEFORE BEATRIZ'S DEATH 70 00:06:30,458 --> 00:06:31,559 It's been two years, 71 00:06:31,592 --> 00:06:34,327 don't you think it's been long enough? 72 00:06:34,361 --> 00:06:35,996 I thought you respected my choice. 73 00:06:36,029 --> 00:06:38,566 No, it's not that. 74 00:06:38,599 --> 00:06:41,301 There are some things I must tell you all. 75 00:06:43,136 --> 00:06:45,205 And I need everyone to be present. 76 00:06:46,674 --> 00:06:47,675 Did something happen? 77 00:06:50,143 --> 00:06:51,445 Things have changed. 78 00:06:52,580 --> 00:06:54,147 Everyone's life is going to change. 79 00:06:55,415 --> 00:06:57,350 And I need you to be here, son. 80 00:06:57,384 --> 00:06:58,652 It's important. 81 00:06:58,686 --> 00:06:59,820 OK, Mom. 82 00:06:59,853 --> 00:07:01,088 I'll see you there. 83 00:07:02,222 --> 00:07:03,056 Bye. 84 00:07:28,516 --> 00:07:34,421 MEXICO CITY CENTRAL PRISON 85 00:07:45,999 --> 00:07:47,535 Mom, mom. 86 00:07:47,568 --> 00:07:48,802 Mom. 87 00:07:48,836 --> 00:07:50,504 - No, what are you doing? - No, no, no. 88 00:07:50,538 --> 00:07:52,039 Don't talk to my sister like that, asshole. 89 00:07:52,072 --> 00:07:54,542 If you touch her, she could damage the evidence. 90 00:07:54,575 --> 00:07:56,176 What are you talking about? 91 00:07:56,209 --> 00:07:58,245 Didn't you see my mom jump off the balcony? 92 00:07:58,278 --> 00:08:00,848 Come on, Andrés, do you really believe that? 93 00:08:00,881 --> 00:08:02,149 Are you blind, asshole? 94 00:08:02,182 --> 00:08:03,717 - Answer me! Are you blind? - What's going on here? 95 00:08:03,751 --> 00:08:05,385 - What's wrong with you? - What happened? 96 00:08:06,787 --> 00:08:08,656 - Excuse me, excuse me. - Andrés, calm down. 97 00:08:09,757 --> 00:08:11,124 Calm down. 98 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Alright, gentlemen. 99 00:08:13,761 --> 00:08:15,629 I'm going to ask you to leave. 100 00:08:15,663 --> 00:08:16,864 We'll take care of it. 101 00:08:20,400 --> 00:08:21,535 - Seals. - I can't leave. 102 00:08:21,569 --> 00:08:23,270 It's my mom. No, I can't. 103 00:08:23,303 --> 00:08:24,805 Please, Juan, take her away. 104 00:08:24,838 --> 00:08:25,906 Gentlemen, please. 105 00:08:38,852 --> 00:08:41,521 POLICE 106 00:08:41,555 --> 00:08:42,756 Let's go, move along. Excuse me. 107 00:08:43,490 --> 00:08:44,592 Lieutenant. 108 00:08:50,530 --> 00:08:51,431 Face, please. 109 00:08:53,867 --> 00:08:55,636 All I ask of you, Senator... 110 00:08:56,837 --> 00:08:58,505 is that no one leaves the hotel 111 00:08:58,538 --> 00:09:00,440 until I have spoken to all the guests. 112 00:09:07,915 --> 00:09:09,717 The situation has shattered us all, Héctor. 113 00:09:10,517 --> 00:09:12,085 Do me a favor. 114 00:09:12,119 --> 00:09:14,254 Don't let Beatriz's death become a media circus. 115 00:09:15,122 --> 00:09:16,323 You can count on it. 116 00:09:16,356 --> 00:09:17,557 Good. 117 00:09:17,591 --> 00:09:19,059 Although with all this, 118 00:09:19,092 --> 00:09:20,661 I must continue with the investigation. 119 00:09:22,763 --> 00:09:24,197 My job here is 120 00:09:24,231 --> 00:09:26,667 to explore all possibilities. 121 00:09:27,601 --> 00:09:28,702 Possibilities? 122 00:09:29,502 --> 00:09:31,171 You just see a corpse 123 00:09:31,204 --> 00:09:34,174 and automatically assume that it's a murder, Héctor. 124 00:09:35,542 --> 00:09:37,310 Only the family was here. 125 00:09:45,786 --> 00:09:47,154 The separation affected us a lot. 126 00:09:48,288 --> 00:09:49,489 Especially her. 127 00:09:51,324 --> 00:09:53,894 Beatriz distanced herself from everything, from everyone. 128 00:09:57,197 --> 00:09:58,766 Beatriz told me she was depressed. 129 00:10:03,036 --> 00:10:06,239 You don't know how I regret not realizing it sooner. 130 00:10:07,875 --> 00:10:09,109 I think deep down... 131 00:10:10,610 --> 00:10:12,780 I knew something like this could happen, Héctor. 132 00:10:18,385 --> 00:10:19,586 Let's hope so. 133 00:10:22,723 --> 00:10:23,590 Listen to me. 134 00:10:24,858 --> 00:10:27,260 Don't look for ghosts where there are none. 135 00:10:27,294 --> 00:10:28,862 There are ten people who will tell you 136 00:10:28,896 --> 00:10:30,931 Beatriz threw herself off the balcony. 137 00:10:30,964 --> 00:10:33,033 Everyone saw her fall. 138 00:10:33,066 --> 00:10:34,902 She was alone in her room. 139 00:10:34,935 --> 00:10:37,604 I checked the security cameras. 140 00:10:39,572 --> 00:10:41,074 I'll need all the cameras. 141 00:10:42,776 --> 00:10:44,611 I'll give you all the evidence you need. 142 00:10:45,578 --> 00:10:47,280 But I called you 143 00:10:47,314 --> 00:10:48,949 because I'm counting on you to help me. 144 00:10:51,051 --> 00:10:52,052 You know... 145 00:10:52,953 --> 00:10:54,855 that I pay favors very well. 146 00:12:37,390 --> 00:12:39,459 You have one minute to get your ass out of here 147 00:12:39,492 --> 00:12:40,693 if you don't want me to kill you. 148 00:12:40,727 --> 00:12:42,595 Okay, but she didn't... 149 00:12:42,629 --> 00:12:44,097 She didn't tell me anything, I didn't know... 150 00:12:44,131 --> 00:12:45,665 - Thirty seconds. - Okay, okay, okay. 151 00:12:53,440 --> 00:12:55,675 I hope you have a good reason for scaring him away, 152 00:12:55,708 --> 00:12:57,010 because he was good. 153 00:12:57,044 --> 00:12:58,611 I don't think I ruined anything for you. 154 00:12:59,379 --> 00:13:00,580 But I do have one reason. 155 00:13:05,785 --> 00:13:07,420 Beatriz Zamudio died. 156 00:13:10,390 --> 00:13:11,158 What? 157 00:13:15,095 --> 00:13:17,230 I thought despite everything, you would want to know. 158 00:13:22,970 --> 00:13:24,771 Acosta is handling it. 159 00:13:26,239 --> 00:13:28,475 I suppose he's still with the family. 160 00:13:31,778 --> 00:13:33,080 I need to take that case. 161 00:13:34,114 --> 00:13:35,983 Leave things the way they are. 162 00:13:36,950 --> 00:13:38,018 Go to the funeral 163 00:13:38,051 --> 00:13:39,786 and say goodbye like everyone else. 164 00:13:49,762 --> 00:13:50,630 I'm still drunk. 165 00:13:53,433 --> 00:13:54,734 Stubborn chick. 166 00:13:57,670 --> 00:13:58,405 Let's go. 167 00:14:20,227 --> 00:14:21,061 Isabella. 168 00:14:24,697 --> 00:14:27,700 It's so painful she forced us to watch her kill herself. 169 00:14:29,336 --> 00:14:32,239 The sooner we bury her, the better for everyone. 170 00:14:33,840 --> 00:14:35,875 You don't have to pretend with me, honey. 171 00:14:38,178 --> 00:14:41,314 I know how much Beatriz's death pains you. 172 00:14:42,182 --> 00:14:43,083 She was my mom. 173 00:14:44,985 --> 00:14:47,988 Your mom didn't like yellow roses. 174 00:14:48,021 --> 00:14:49,789 I'd have them switched out. 175 00:17:41,128 --> 00:17:42,395 Son, what happened? 176 00:17:42,429 --> 00:17:43,963 You should be here by now. 177 00:17:43,996 --> 00:17:45,698 Let me know when you get this message. 178 00:17:47,534 --> 00:17:49,136 I'm dying to see you, dear. 179 00:17:50,537 --> 00:17:51,438 I love you. 180 00:17:53,806 --> 00:17:55,074 Son, what happened? 181 00:17:55,108 --> 00:17:56,576 You should be here by now. 182 00:17:56,609 --> 00:17:58,511 Let me know when you get this message. 183 00:18:00,213 --> 00:18:01,848 I'm dying to see you, dear. 184 00:18:03,082 --> 00:18:04,050 I love you. 185 00:18:06,853 --> 00:18:08,020 Son, what happened? 186 00:18:08,054 --> 00:18:09,656 You should be here by now. 187 00:18:09,689 --> 00:18:10,723 Let me know when you get... 188 00:18:10,757 --> 00:18:12,325 I knew I'd find you here. 189 00:18:27,307 --> 00:18:29,176 This is... 190 00:18:29,209 --> 00:18:31,711 the only place where I feel peace in this hotel. 191 00:18:34,647 --> 00:18:36,449 Do you really think someone killed your mom? 192 00:18:47,960 --> 00:18:48,928 Do you really think... 193 00:18:49,662 --> 00:18:51,298 she killed herself? 194 00:18:56,769 --> 00:18:59,071 What if she made everyone come 195 00:18:59,105 --> 00:19:00,773 just to say goodbye? 196 00:19:02,875 --> 00:19:03,943 Remember... 197 00:19:06,379 --> 00:19:07,980 what she always said about me? 198 00:19:10,417 --> 00:19:12,785 That of her three children, 199 00:19:12,819 --> 00:19:14,221 you were the one who knew her best. 200 00:19:16,189 --> 00:19:17,490 The Beatriz I knew... 201 00:19:19,259 --> 00:19:21,561 would never have made a show of her death. 202 00:19:26,366 --> 00:19:29,001 Be very careful with Mr. Eduardo and his children. 203 00:19:30,403 --> 00:19:31,738 Don't go stirring up any trouble. 204 00:19:33,139 --> 00:19:34,641 I'm not a kid anymore, Paco. 205 00:19:36,008 --> 00:19:37,710 I need to find out what happened. 206 00:19:41,113 --> 00:19:42,649 The funeral is tomorrow morning. 207 00:19:44,884 --> 00:19:45,685 No press. 208 00:19:46,486 --> 00:19:47,754 No scandals. 209 00:19:50,056 --> 00:19:51,190 I've done my part. 210 00:19:52,625 --> 00:19:53,860 And I'm a man of my word. 211 00:20:22,121 --> 00:20:22,955 Federico. 212 00:20:23,623 --> 00:20:24,424 Federico. 213 00:20:25,958 --> 00:20:28,461 I need you to assign me to the Beatriz Zamudio case. 214 00:20:30,863 --> 00:20:32,499 Even if I wanted to, I can't give it to you. 215 00:20:33,099 --> 00:20:34,267 Please. 216 00:20:34,301 --> 00:20:35,335 Trust me. 217 00:20:35,368 --> 00:20:37,837 I can't give you the case because there isn't one. 218 00:20:37,870 --> 00:20:39,839 Acosta concluded the investigation. 219 00:20:39,872 --> 00:20:41,574 Beatriz Zamudio committed suicide. 220 00:20:41,608 --> 00:20:42,475 I don't think so. 221 00:20:43,810 --> 00:20:45,445 Give me three days. 222 00:20:45,478 --> 00:20:47,113 If I don't find anything, 223 00:20:47,146 --> 00:20:48,681 I'll assume the consequences. 224 00:20:52,151 --> 00:20:53,986 The family won't like that. 225 00:20:55,121 --> 00:20:56,989 Her husband moved his influences 226 00:20:57,023 --> 00:20:58,525 and who knows what else, Sandra. 227 00:21:01,794 --> 00:21:02,662 Three days. 228 00:22:55,107 --> 00:22:55,908 Eduardo. 229 00:22:58,244 --> 00:22:59,479 I've been waiting for you. 230 00:23:00,847 --> 00:23:01,648 Come here. 231 00:24:26,499 --> 00:24:27,667 That bastard was going to close the case 232 00:24:27,700 --> 00:24:29,001 without investigating anything. 233 00:24:30,703 --> 00:24:32,104 What if she really did kill herself? 234 00:24:32,138 --> 00:24:32,939 No. 235 00:24:34,273 --> 00:24:35,508 I'm sure she didn't. 236 00:24:37,143 --> 00:24:38,144 OK. 237 00:24:38,177 --> 00:24:40,346 Let's go, Pablo is waiting to have dinner with us. 238 00:24:41,013 --> 00:24:42,348 Dude. 239 00:24:42,381 --> 00:24:44,450 Don't "dude" me. I'm not asking. Go. 240 00:24:45,384 --> 00:24:46,352 Your stuff. 241 00:24:55,461 --> 00:24:56,996 - See you tomorrow. - Good night, detective. 242 00:24:57,029 --> 00:24:58,197 Good night. Get some rest. 243 00:25:09,041 --> 00:25:11,177 No one knows better what goes on here than you. 244 00:25:12,745 --> 00:25:14,647 Who was in Beatriz's room? 245 00:25:17,584 --> 00:25:19,285 You're the hotel manager. 246 00:25:21,153 --> 00:25:22,755 You better than anyone should know. 247 00:25:25,191 --> 00:25:28,060 Beatriz's death will affect business. 248 00:25:28,094 --> 00:25:30,062 And no one in the family 249 00:25:30,096 --> 00:25:32,264 has the attitude to fill her shoes. 250 00:25:33,065 --> 00:25:34,734 You and me, together... 251 00:25:34,767 --> 00:25:35,568 Shut up. 252 00:25:37,069 --> 00:25:37,870 Shut up. 253 00:25:39,205 --> 00:25:40,973 Are you still obsessed with Beatriz? 254 00:25:41,007 --> 00:25:42,174 She just died. 255 00:25:42,208 --> 00:25:44,376 The queen is dead, long live the queen. 256 00:25:44,410 --> 00:25:46,979 Can't you see? This is our moment. 257 00:25:52,885 --> 00:25:53,820 I need time. 258 00:26:00,827 --> 00:26:01,828 We agreed you were going to leave. 259 00:26:03,429 --> 00:26:04,997 You needed me by your side. 260 00:26:07,800 --> 00:26:09,068 What will the press say 261 00:26:09,101 --> 00:26:10,136 when they find out that my mistress... 262 00:26:11,437 --> 00:26:13,806 was at my ex wife's funeral? 263 00:26:16,643 --> 00:26:17,844 I'm not your mistress anymore. 264 00:26:20,680 --> 00:26:22,849 And it's time for everyone to know. 265 00:26:25,652 --> 00:26:26,418 No. 266 00:26:28,320 --> 00:26:30,589 Neither of us should be providing gossip. 267 00:26:31,958 --> 00:26:33,259 If I go... 268 00:26:33,292 --> 00:26:34,393 I go with you. 269 00:26:35,895 --> 00:26:37,930 And if you stay, I stay. 270 00:26:37,964 --> 00:26:40,166 I don't give a shit we're burying Beatriz. 271 00:26:42,969 --> 00:26:44,403 After the funeral, we'll leave. 272 00:26:45,805 --> 00:26:46,673 But for now... 273 00:26:49,075 --> 00:26:50,609 the press can't find out 274 00:26:51,410 --> 00:26:52,544 that we're back together. 275 00:27:55,107 --> 00:27:56,042 I need you. 276 00:28:06,018 --> 00:28:07,086 Are you sure? 277 00:28:08,755 --> 00:28:10,089 Yes. 278 00:28:10,122 --> 00:28:10,957 Please. 279 00:28:29,141 --> 00:28:29,976 Damn it! 280 00:28:34,180 --> 00:28:35,247 Let me try. 281 00:29:09,381 --> 00:29:11,183 No, stop, stop, stop. Stop! 282 00:29:23,095 --> 00:29:25,397 My mom just died. 283 00:29:25,431 --> 00:29:26,899 I thought that's why it would be different. 284 00:29:51,858 --> 00:29:53,725 There has to be something I can do. 285 00:29:54,626 --> 00:29:57,196 Legally I'm her son too. 286 00:29:57,229 --> 00:29:59,866 The police already delivered the report. 287 00:29:59,899 --> 00:30:01,968 And your siblings already identified the body. 288 00:30:02,001 --> 00:30:03,669 Without doing an autopsy. 289 00:30:06,138 --> 00:30:08,007 There are other ways. 290 00:30:09,041 --> 00:30:10,142 An appeal... 291 00:30:11,610 --> 00:30:13,079 But it isn't always easy. 292 00:30:19,251 --> 00:30:20,152 Of course. 293 00:30:21,720 --> 00:30:23,322 That's what I have to do. 294 00:30:24,991 --> 00:30:26,993 I have to ask for an appeal... 295 00:30:28,127 --> 00:30:30,629 and an order from the prosecutor's office 296 00:30:30,662 --> 00:30:31,697 to exhume the body. 297 00:30:38,971 --> 00:30:40,839 We'll go from there, right? 298 00:30:40,873 --> 00:30:42,374 Yes. I have it all ready, and you? 299 00:30:42,408 --> 00:30:43,409 Yeah. 300 00:30:43,442 --> 00:30:44,476 Look, Sandrita. 301 00:30:46,612 --> 00:30:49,315 Don't forget I taught you everything you know. 302 00:30:49,348 --> 00:30:51,183 That's precisely why 303 00:30:51,217 --> 00:30:52,751 I don't buy your handling of the case. 304 00:30:55,121 --> 00:30:57,089 Beatriz Zamudio committed suicide. 305 00:30:57,123 --> 00:30:58,290 Period. 306 00:30:58,324 --> 00:30:59,458 There's no crime. 307 00:30:59,491 --> 00:31:01,060 There's nothing. 308 00:31:01,093 --> 00:31:02,394 What the hell do you want to do? 309 00:31:03,595 --> 00:31:05,531 Ask the family to please 310 00:31:05,564 --> 00:31:06,865 return the body to you? 311 00:31:07,900 --> 00:31:09,535 What for? 312 00:31:09,568 --> 00:31:12,171 So you can keep playing detectives? 313 00:31:12,204 --> 00:31:13,705 The boss already gave us the case, want to see? 314 00:31:14,640 --> 00:31:15,975 If you'll allow us, 315 00:31:16,008 --> 00:31:17,776 we're going to play detectives. 316 00:31:19,445 --> 00:31:21,447 Excuse me, this is mine. 317 00:31:21,480 --> 00:31:23,215 They gave you the Tijuana case, right? 318 00:31:23,249 --> 00:31:24,250 Bye. Good luck. 319 00:31:31,523 --> 00:31:33,659 At the end of each row there should be an arrangement 320 00:31:33,692 --> 00:31:35,094 of white roses. 321 00:31:35,127 --> 00:31:36,862 And Beatriz's photo 322 00:31:36,895 --> 00:31:38,430 has to be higher up, more on the center. 323 00:31:38,464 --> 00:31:41,533 Remember what Beatriz liked, elegant. 324 00:31:41,567 --> 00:31:43,469 I don't want to see a single yellow flower 325 00:31:43,502 --> 00:31:44,770 in this ceremony, OK? 326 00:31:45,637 --> 00:31:46,838 What are you doing? 327 00:31:48,740 --> 00:31:49,541 I told you. 328 00:31:51,043 --> 00:31:53,445 Apparently, I knew your mother better than you did. 329 00:31:56,148 --> 00:31:58,384 Efrén, no lilies, just white roses. 330 00:31:58,417 --> 00:31:59,785 - How complicated can it be? - I'm not going 331 00:31:59,818 --> 00:32:01,187 to let you bully my daughter anymore. 332 00:32:03,422 --> 00:32:04,456 I'm sick and tired 333 00:32:04,490 --> 00:32:06,925 of your overprotective father complex. 334 00:32:08,127 --> 00:32:10,162 You were never more than Beatriz's lapdog. 335 00:32:13,199 --> 00:32:14,733 We already talked about this, didn't we? 336 00:32:16,702 --> 00:32:18,670 Do you want Isabella to leave me? 337 00:32:18,704 --> 00:32:19,605 Go ahead. 338 00:32:20,339 --> 00:32:21,707 Convince her. 339 00:32:21,740 --> 00:32:22,608 Honey. 340 00:32:23,242 --> 00:32:24,376 Honey. 341 00:32:24,410 --> 00:32:25,944 Isabella, come. 342 00:32:25,978 --> 00:32:27,579 Come here. 343 00:32:27,613 --> 00:32:28,880 Your dad wants to tell you something. 344 00:32:42,661 --> 00:32:43,729 We're on in three. 345 00:32:47,866 --> 00:32:49,035 What is it? 346 00:32:49,068 --> 00:32:51,103 Beatriz Zamudio jumped off a balcony 347 00:32:51,137 --> 00:32:52,138 yesterday afternoon. 348 00:32:53,005 --> 00:32:55,007 Where do I send my people? 349 00:32:55,041 --> 00:32:56,542 No. No, no, no. 350 00:32:56,575 --> 00:32:58,310 First you have to assure me 351 00:32:58,344 --> 00:32:59,545 that I'm going to get my job back, 352 00:32:59,578 --> 00:33:00,446 and second... 353 00:33:01,247 --> 00:33:02,614 I'm going to give the news. 354 00:33:02,648 --> 00:33:04,316 No, baby, impossible. 355 00:33:07,186 --> 00:33:08,054 OK. 356 00:33:09,921 --> 00:33:11,723 Don't worry. 357 00:33:11,757 --> 00:33:13,192 HÉCTOR ACOSTA INCOMING CALL 358 00:33:13,225 --> 00:33:16,262 I'll find someone who does want the video of Beatriz's death. 359 00:33:16,295 --> 00:33:17,596 Alejandra. Hang on. 360 00:33:17,629 --> 00:33:19,065 Hang on. 361 00:33:19,098 --> 00:33:21,300 - How did you get it? - Luck. 362 00:33:21,333 --> 00:33:22,734 I was at the party, 363 00:33:22,768 --> 00:33:25,104 - recording, and suddenly... - What? 364 00:33:25,137 --> 00:33:26,238 All of a sudden 365 00:33:26,272 --> 00:33:28,507 Beatriz Zamudio's corpse flew by. 366 00:33:28,540 --> 00:33:29,741 You think I'm stupid? 367 00:33:31,009 --> 00:33:33,879 Baby, if I show that video, it'll be the end of you. 368 00:33:33,912 --> 00:33:36,148 So look for something else. 369 00:33:36,182 --> 00:33:38,684 Something that leaves you above any suspicion. 370 00:33:38,717 --> 00:33:40,018 Then call me. 371 00:33:40,052 --> 00:33:40,852 Bye. 372 00:33:48,760 --> 00:33:49,895 Yes, of course, sir. 373 00:33:49,928 --> 00:33:52,564 Our opening hours are from 9 a.m. to 5 p.m. 374 00:33:52,598 --> 00:33:53,732 Monday through Friday. 375 00:33:55,101 --> 00:33:55,901 OK. 376 00:33:57,536 --> 00:33:58,437 I'm on my way. 377 00:33:59,671 --> 00:34:00,472 Thank you. 378 00:34:20,892 --> 00:34:22,528 He just came in. 379 00:34:22,561 --> 00:34:23,429 I'll put him on. 380 00:34:24,830 --> 00:34:26,398 - Who is it? - It's Acosta. 381 00:34:26,432 --> 00:34:28,534 He says he's been trying to reach you. 382 00:34:33,839 --> 00:34:35,040 Is everything handled? 383 00:34:40,346 --> 00:34:42,314 What the fuck are you talking about? 384 00:34:55,494 --> 00:34:56,695 Thank you, uncle. 385 00:34:56,728 --> 00:34:58,197 Thank you for coming. 386 00:34:58,230 --> 00:34:59,831 - We're so sorry. - Thank you. 387 00:35:06,205 --> 00:35:08,840 Don't even think of making a scene. 388 00:35:08,874 --> 00:35:10,776 I came to say goodbye to Mom, then I'm leaving. 389 00:35:10,809 --> 00:35:11,710 It's about time. 390 00:35:12,911 --> 00:35:14,280 Don't worry, brother. 391 00:35:15,247 --> 00:35:17,483 We'll see each other soon. 392 00:35:17,516 --> 00:35:19,651 Once I ask for the order to exhume Mom's body. 393 00:35:19,685 --> 00:35:20,819 Don't even think about it, asshole. 394 00:35:22,688 --> 00:35:23,589 I told you. 395 00:35:25,191 --> 00:35:26,625 I'm going to find out the truth. 396 00:35:27,826 --> 00:35:29,060 Get out of here. 397 00:35:29,094 --> 00:35:30,629 You have no business here! Get out! 398 00:35:30,662 --> 00:35:32,431 Don't make a scene in front of all these people. 399 00:35:33,399 --> 00:35:34,466 Andrés, stop. 400 00:36:27,419 --> 00:36:29,087 This pain may never go away. 401 00:36:30,589 --> 00:36:33,659 Nor will the moments we live with her disappear. 402 00:36:37,162 --> 00:36:39,865 She is the Beatriz we all knew. 403 00:36:41,667 --> 00:36:43,769 And to whom we say goodbye with all our love. 404 00:36:45,637 --> 00:36:47,138 Let's get this over with. 405 00:36:49,040 --> 00:36:50,576 I want to thank everyone for being here. 406 00:36:58,484 --> 00:36:59,718 - Good morning. - Good morning. 407 00:36:59,751 --> 00:37:01,353 Where is Mrs. Beatriz Zamudio's funeral? 408 00:37:02,321 --> 00:37:03,655 Through that door, 409 00:37:03,689 --> 00:37:05,724 crossing the lake, there's a chapel, it's there. 410 00:37:06,392 --> 00:37:07,293 Thank you. 411 00:37:18,537 --> 00:37:20,105 We're in the middle of a funeral. 412 00:37:20,138 --> 00:37:21,473 I'm so sorry, sir. 413 00:37:21,507 --> 00:37:22,908 We have a court order 414 00:37:22,941 --> 00:37:25,043 to take the body of Mrs. Beatriz Zamudio. 415 00:37:25,076 --> 00:37:26,578 Who are you? 416 00:37:26,612 --> 00:37:28,580 We're about to bury my mom, for God's sake. 417 00:37:28,614 --> 00:37:31,750 I'm Sandra Fitzgerald, case officer. 418 00:37:31,783 --> 00:37:33,619 We're going to take the body to do an autopsy. 419 00:37:33,652 --> 00:37:35,086 An autopsy? But my mom committed suicide. 420 00:37:35,120 --> 00:37:37,255 That's not entirely clear, sir. 421 00:37:37,289 --> 00:37:40,125 You must've been part of all this, right? 422 00:37:40,158 --> 00:37:42,294 No, I didn't have anything to do with it. 423 00:37:42,328 --> 00:37:45,230 But if you ask me, I'm glad this is happening. 424 00:37:45,263 --> 00:37:46,231 Wait, hold on. 425 00:37:47,999 --> 00:37:49,901 I imagine you have a written warrant. 426 00:37:49,935 --> 00:37:50,769 That's right. 427 00:37:52,504 --> 00:37:55,307 Can you help us with the coffin, please? 428 00:37:55,341 --> 00:37:57,275 We're going to need those present 429 00:37:57,309 --> 00:38:00,045 on the day of her death to stay in touch. 430 00:38:00,078 --> 00:38:01,680 Preferably, don't leave the hotel. 431 00:38:01,713 --> 00:38:04,450 Sorry, but you can't force us to stay locked up. 432 00:38:04,483 --> 00:38:05,817 You're right. 433 00:38:05,851 --> 00:38:08,053 Consider it a suggestion. 434 00:38:08,086 --> 00:38:10,856 Whoever leaves before the autopsy results 435 00:38:10,889 --> 00:38:12,090 will be the main suspect. 436 00:38:14,225 --> 00:38:15,494 Were you planning on a trip? 437 00:38:16,795 --> 00:38:17,429 Yes... No. 438 00:38:17,463 --> 00:38:18,730 We'll have time to talk. 439 00:38:52,598 --> 00:38:53,499 May I, officer? 440 00:39:21,326 --> 00:39:22,961 The press will destroy us. 441 00:39:22,994 --> 00:39:24,796 This is going to turn into a fucking mess. 442 00:39:24,830 --> 00:39:25,664 Yeah. 443 00:39:25,697 --> 00:39:27,098 Well, I'm not going to stay here 444 00:39:27,132 --> 00:39:28,967 and watch these bastards tear apart our family. 445 00:39:29,000 --> 00:39:30,101 You heard her. 446 00:39:30,135 --> 00:39:31,837 If you leave, they'll think you killed her. 447 00:39:31,870 --> 00:39:33,304 Well, they can find me at my house. 448 00:39:33,338 --> 00:39:34,940 Where are you going, honey? 449 00:40:38,036 --> 00:40:39,104 Son, what happened? 450 00:40:39,137 --> 00:40:40,606 You should be here by now. 451 00:40:40,639 --> 00:40:42,641 Let me know when you get this message. 452 00:40:44,275 --> 00:40:46,044 I'm dying to see you, dear. 453 00:40:47,078 --> 00:40:48,046 I love you. 454 00:40:50,381 --> 00:40:51,750 Son, what happened? 455 00:40:51,783 --> 00:40:53,351 You should be here by now. 456 00:40:53,384 --> 00:40:55,253 Let me know when you get this message. 457 00:40:56,688 --> 00:40:57,856 25 YEARS EARLIER 458 00:40:57,889 --> 00:40:59,825 Are you sure you want to adopt him? 459 00:40:59,858 --> 00:41:01,560 Totally. 460 00:41:01,593 --> 00:41:03,361 Well, then it is my duty to inform you... 461 00:41:04,362 --> 00:41:06,197 what condition the child is in. 462 00:41:10,368 --> 00:41:13,038 Look, Jacobo is not an easy boy. 463 00:41:17,142 --> 00:41:21,046 Jacobo is an innocent child, that's all that matters. 464 00:41:21,079 --> 00:41:23,181 He doesn't remember anything from his past, 465 00:41:23,214 --> 00:41:25,884 and maybe it's better that way. 466 00:41:25,917 --> 00:41:29,420 Sometimes it's better the mind creates its own defenses. 467 00:41:30,756 --> 00:41:32,924 I'm going to make sure he'll never have to remember it. 468 00:41:34,125 --> 00:41:34,926 This way. 469 00:41:41,533 --> 00:41:42,367 Hi. 470 00:41:47,405 --> 00:41:49,074 I'm dying to see you, dear. 471 00:41:50,408 --> 00:41:51,409 I love you. 472 00:41:53,679 --> 00:41:54,913 Son, what happened? 473 00:41:54,946 --> 00:41:56,615 You should be here by now. 474 00:41:56,648 --> 00:41:59,250 I'd do anything to ease your pain. 475 00:42:11,930 --> 00:42:12,898 What are you doing here? 476 00:42:15,734 --> 00:42:17,002 I needed to see you. 477 00:42:18,704 --> 00:42:20,672 To tell you that I'm here for you. 478 00:42:25,944 --> 00:42:27,278 It's best if you leave. 479 00:42:30,716 --> 00:42:31,583 Jacobo... 480 00:42:34,986 --> 00:42:36,622 You made your decision. 481 00:42:38,056 --> 00:42:40,859 And he's probably waiting for you next to your son. 482 00:43:13,892 --> 00:43:14,693 Wendy. 483 00:43:23,134 --> 00:43:24,035 Andrés. 484 00:43:24,736 --> 00:43:26,638 What are you doing here? 485 00:43:26,672 --> 00:43:28,473 I got tired of waiting for you alone in bed 486 00:43:28,506 --> 00:43:30,041 and went out to look for you, darling. 487 00:43:36,581 --> 00:43:37,649 You're hurting me. 488 00:44:01,873 --> 00:44:03,842 Sorry. 489 00:44:03,875 --> 00:44:05,777 Now can you tell us why it was so important 490 00:44:05,811 --> 00:44:06,678 to see all of us? 491 00:44:08,413 --> 00:44:09,781 We have the results of the autopsy 492 00:44:09,815 --> 00:44:12,483 performed on Mrs. Beatriz. 493 00:44:12,517 --> 00:44:14,419 The autopsy revealed she did not die from the fall. 494 00:44:16,621 --> 00:44:17,522 She was poisoned. 495 00:44:19,090 --> 00:44:21,192 We found a substance impregnated 496 00:44:21,226 --> 00:44:22,728 in the roses that were in her room. 497 00:44:23,528 --> 00:44:25,831 A very fine powder, 498 00:44:25,864 --> 00:44:27,498 so imperceptible that it could be confused 499 00:44:27,532 --> 00:44:28,700 with the flowers pollen. 500 00:44:29,534 --> 00:44:30,736 That's impossible. 501 00:44:33,805 --> 00:44:35,707 I gave those flowers to Mom. 31170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.