All language subtitles for The.Super.Mario.Galaxy.Movie..2026.v2.720p.TELESYNC.x264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,040 --> 00:00:17,040 Hmm. 2 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 Do you wash your face? 3 00:02:07,100 --> 00:02:08,100 Yes. 4 00:02:08,860 --> 00:02:09,860 No. 5 00:02:14,160 --> 00:02:14,840 Once 6 00:02:14,840 --> 00:02:27,020 upon 7 00:02:27,020 --> 00:02:31,800 a time, there was a brave and noble princess named Peach. 8 00:02:32,780 --> 00:02:35,480 She was the great protector of the Mushroom Kingdom. 9 00:02:35,740 --> 00:02:38,660 Her story begins many years ago. 10 00:02:38,920 --> 00:02:40,980 I want to hear the story about the plumber. 11 00:02:41,580 --> 00:02:46,360 We did that one last night, and the night before, and the night before. 12 00:02:46,860 --> 00:02:52,180 Plumber, plumber, plumber, plumber, plumber, plumber, plumber. 13 00:02:52,480 --> 00:02:55,460 Okay. I hooked on the brother. 14 00:02:57,700 --> 00:02:58,980 Mario and Luigi. 15 00:03:14,890 --> 00:03:15,910 Save the rest for tomorrow. 16 00:03:17,610 --> 00:03:19,830 You all get tucked into bed, alright? 17 00:03:24,030 --> 00:03:25,150 I'll be right back. 18 00:03:44,010 --> 00:03:45,010 That's Brutalita. 19 00:03:45,210 --> 00:03:47,090 You're coming with me. 20 00:04:40,970 --> 00:04:41,970 with the wrong 21 00:05:30,670 --> 00:05:36,310 From the ashes of his father's defeat rises a new conqueror. The Bowser name 22 00:05:36,310 --> 00:05:38,470 shall be feared once more. 23 00:05:40,530 --> 00:05:47,210 Will you shut up? I'm just so happy for you. Your first princess napping. 24 00:07:40,780 --> 00:07:46,540 That jump you hit back there? Mario, are we cool motorcycle guys now? Obviously. 25 00:07:47,060 --> 00:07:48,640 Oh, you're here. 26 00:07:49,080 --> 00:07:51,700 Now, where's the troubled pipe? 27 00:07:54,680 --> 00:07:57,700 Okay, okay. How about pointing? 28 00:09:07,660 --> 00:09:10,160 Okay, I guess we'll just follow that terrifying noise. 29 00:09:15,560 --> 00:09:19,360 Come on. 30 00:09:19,820 --> 00:09:21,580 You're not the scared guy anymore. 31 00:09:22,200 --> 00:09:24,180 I can't say no! People don't change! 32 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 problem. 33 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 Okay, now. 34 00:10:44,940 --> 00:10:46,340 What's your name, little guy? 35 00:10:46,680 --> 00:10:47,680 Yoshi. 36 00:10:47,860 --> 00:10:49,040 Nice to meet you, Yoshi. 37 00:10:49,440 --> 00:10:51,120 How did you get in a warp pipe? 38 00:10:51,700 --> 00:10:52,700 Wow. 39 00:11:57,320 --> 00:11:58,320 Guess we'll never know. 40 00:11:59,260 --> 00:12:05,700 Found the problem. 41 00:12:09,540 --> 00:12:10,540 Hola, 42 00:12:14,140 --> 00:12:15,340 Yoshi. Yoshi? 43 00:12:15,580 --> 00:12:16,900 Yoshi? Yoshi? 44 00:12:17,380 --> 00:12:18,500 Yoshi? Yoshi? Yoshi? 45 00:12:18,900 --> 00:12:22,020 All the trouble over in Yoshi. 46 00:12:22,520 --> 00:12:24,480 Yeah. You know, we found... 47 00:12:27,440 --> 00:12:28,440 Where'd he go? 48 00:12:29,960 --> 00:12:33,220 He seemed like a nice guy. 49 00:12:37,600 --> 00:12:41,980 He knows that's my bike, right? 50 00:13:23,370 --> 00:13:25,110 Where are you taking us? 51 00:13:25,410 --> 00:13:27,170 Try and enjoy it, princess. 52 00:13:27,770 --> 00:13:30,670 It's the last place you'll ever see us. 53 00:14:26,830 --> 00:14:28,130 It's pretty cool, right? 54 00:14:28,530 --> 00:14:30,510 I really think my dad's gonna love it. 55 00:14:34,990 --> 00:14:36,370 Mama, I'm scared. 56 00:14:36,890 --> 00:14:37,910 It's gonna be alright. 57 00:15:01,450 --> 00:15:03,550 Cosmos, the mother of the stars. 58 00:15:03,770 --> 00:15:10,250 With her powers, we will destroy the universe. She will give her life for our 59 00:15:10,250 --> 00:15:11,250 glory. 60 00:15:11,910 --> 00:15:15,510 How's that for a speech? Very descriptive. 61 00:15:19,230 --> 00:15:21,110 Ow! Ow! 62 00:15:21,550 --> 00:15:24,950 No one hurt my... 63 00:16:22,480 --> 00:16:23,480 Think she'll like it. 64 00:16:23,720 --> 00:16:26,680 Mario, do you have feelings for the princess? 65 00:16:27,180 --> 00:16:28,180 What? 66 00:16:29,080 --> 00:16:34,440 Oh, can't a guy give his good buddy a perfect present to show her just how 67 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 she means to him? 68 00:16:36,100 --> 00:16:42,900 When the moon hits your eye like a big pizza pie, that's when you're 69 00:16:42,900 --> 00:16:46,080 in love. I'm not in love with Peach. 70 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 Let's just go. 71 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 Looking good. 72 00:17:16,180 --> 00:17:17,180 Um, 73 00:17:18,140 --> 00:17:19,319 who is this? 74 00:17:19,819 --> 00:17:24,500 Who can resist that face? 75 00:17:26,780 --> 00:17:27,780 Come on! 76 00:17:28,760 --> 00:17:32,220 So some cool dinosaur just shows up and he's now part of the group. 77 00:17:39,760 --> 00:17:41,360 Yeah, have you seen the princess? 78 00:18:15,589 --> 00:18:17,890 Hey, you're missing your own party. 79 00:18:19,110 --> 00:18:20,510 I hate birthdays. 80 00:18:21,790 --> 00:18:28,090 Yeah. Luigi spent his tenth birthday crying. Said his childhood was over. 81 00:18:29,610 --> 00:18:33,510 Well, the crazy thing is, today's not my real birthday. 82 00:18:34,170 --> 00:18:36,470 It's just the day the toads found me. 83 00:18:36,690 --> 00:18:38,950 They have no idea where I came from. 84 00:18:39,870 --> 00:18:44,050 I've lived my entire life wondering where my family is. 85 00:18:45,040 --> 00:18:46,220 That must be so hard. 86 00:18:47,080 --> 00:18:49,760 Sometimes I just feel so lost. 87 00:18:53,580 --> 00:18:57,460 Guess if it's not your actual birthday, you don't want a present. 88 00:18:58,060 --> 00:19:00,580 Mario! All right, fine, fine. 89 00:19:05,520 --> 00:19:11,980 I love it. 90 00:21:09,200 --> 00:21:12,400 Princess Peach, I finally found you. 91 00:21:12,660 --> 00:21:13,660 Oh! 92 00:21:21,900 --> 00:21:23,140 Feel better now? 93 00:21:25,880 --> 00:21:28,040 I can't believe it's really you. 94 00:21:28,400 --> 00:21:32,000 Our mama read us so many bedtime stories about you. 95 00:21:32,400 --> 00:21:34,700 Me? Are you sure? 96 00:21:34,960 --> 00:21:37,460 She says anything ever happened to her? 97 00:21:37,950 --> 00:21:39,710 to find you and you'd help us. 98 00:21:40,850 --> 00:21:43,310 Princess, our mama's been taken. 99 00:21:43,750 --> 00:21:44,770 What happened? 100 00:21:45,070 --> 00:21:49,310 A giant robot took her to a scary planet out beyond the Gateway Galaxy. 101 00:21:49,790 --> 00:21:51,070 Can you help us? 102 00:21:55,570 --> 00:21:56,990 Peach, sorry. 103 00:21:57,710 --> 00:22:02,650 Yes, yes. We were eavesdropping. Don't you even think about leaving. Guys, can 104 00:22:02,650 --> 00:22:03,890 we just give the princess a minute? 105 00:22:04,150 --> 00:22:05,670 She'll figure out what to do. 106 00:22:06,090 --> 00:22:07,380 What? disagree, Mario. 107 00:22:08,160 --> 00:22:09,820 Even though my pajamas say otherwise. 108 00:22:10,100 --> 00:22:13,520 There is nothing to figure out. She is not leaving. 109 00:22:14,320 --> 00:22:16,040 All right, guys. Let's go. 110 00:22:16,320 --> 00:22:17,860 We'll discuss more in the morning. 111 00:22:20,140 --> 00:22:21,160 Good night, Princess. 112 00:22:31,880 --> 00:22:33,500 Toad, pack our thing. 113 00:23:20,500 --> 00:23:21,500 What happened? 114 00:23:21,680 --> 00:23:23,320 She left this for you. 115 00:23:26,480 --> 00:23:31,220 Dear Mustache, I've gone to the Gateway Galaxy to begin my search for the Luma's 116 00:23:31,220 --> 00:23:33,720 mom. I'm leaving the kingdom in your hands. 117 00:23:34,700 --> 00:23:36,260 Sincerely, Peach. 118 00:23:39,220 --> 00:23:41,600 Sincerely? Ooh la la, that's a good sign. 119 00:23:41,940 --> 00:23:43,660 Princess Peach is gone? 120 00:23:43,980 --> 00:23:45,020 Oh no! 121 00:23:48,080 --> 00:23:51,240 Everyone calm down. 122 00:23:52,460 --> 00:23:55,820 The Super Mario Brothers can take care of the kingdom. 123 00:24:33,870 --> 00:24:34,870 Thank you. 124 00:25:04,720 --> 00:25:06,200 Thank you. 125 00:26:14,380 --> 00:26:15,380 Hey, big guy. 126 00:26:15,700 --> 00:26:18,120 You scared me. 127 00:26:18,400 --> 00:26:19,720 You wanted to see us? 128 00:26:20,020 --> 00:26:21,780 Don't move. I'll be right up. 129 00:26:24,900 --> 00:26:25,380 Here 130 00:26:25,380 --> 00:26:33,340 we 131 00:26:33,340 --> 00:26:34,800 go. 132 00:26:44,330 --> 00:26:45,330 What's up, Mario? 133 00:26:47,470 --> 00:26:51,070 Behold! I made a masterpiece for Princess Peach. 134 00:26:51,970 --> 00:26:53,050 What do you think? 135 00:26:53,570 --> 00:26:54,890 And be honest. 136 00:26:56,810 --> 00:26:58,090 Love the colors. 137 00:26:59,210 --> 00:27:02,290 The criticism I give you is it's trash. 138 00:27:03,210 --> 00:27:07,490 How dare you look at my mess! You think painting is easy? 139 00:27:07,790 --> 00:27:09,990 I'll burn the skin off your bones! 140 00:27:15,310 --> 00:27:16,410 That's the old Bowser talking. 141 00:27:17,070 --> 00:27:20,030 Still working through my demons, I suppose. 142 00:27:21,450 --> 00:27:23,630 All good. All better now. 143 00:27:24,210 --> 00:27:26,870 Anyway, it's not just a present. 144 00:27:27,090 --> 00:27:28,410 It's a peace offering. 145 00:27:28,770 --> 00:27:33,030 I'd like her to release me. Not for good behavior. For awesome behavior. 146 00:27:33,830 --> 00:27:37,770 She'd never release you. And don't even ask about making you big again. 147 00:27:38,010 --> 00:27:40,010 Even though I'm totally rehabilitated? 148 00:27:40,470 --> 00:27:41,970 Mario, he's really changed. 149 00:27:42,270 --> 00:27:44,310 We're doing a weekly book club together. 150 00:27:46,160 --> 00:27:48,860 She doesn't trust you, and neither do I. 151 00:27:50,240 --> 00:27:55,460 Oh, you better start trusting me or I will eat your soul and... 152 00:27:55,460 --> 00:27:59,580 I'm sorry, that's... it's just... oh, wow. 153 00:28:00,600 --> 00:28:02,280 All right, you know what, guys? 154 00:28:02,520 --> 00:28:07,200 I'm gonna hit the sack. I need my eight hours or else I really turn into a 155 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 monster. 156 00:28:42,120 --> 00:28:43,120 Oh my God! 157 00:29:18,570 --> 00:29:19,570 Go! Go! Go! 158 00:30:02,420 --> 00:30:03,420 Let's go! 159 00:30:52,750 --> 00:30:57,850 In the name of the Koopas, I demand that you release my father. 160 00:30:59,870 --> 00:31:02,090 Over my dead body. 161 00:31:02,530 --> 00:31:03,670 Fine with me. 162 00:31:17,450 --> 00:31:21,270 Why don't we start over and introduce ourselves? Okay. 163 00:31:22,110 --> 00:31:23,190 Hi, I'm Luigi. 164 00:31:24,510 --> 00:31:28,550 I'm Bowser Jr., and I'm going to be taking my father now! 165 00:32:51,280 --> 00:32:54,340 You've been doing so great, but thought you might need a hand? 166 00:35:04,880 --> 00:35:05,880 Are you kidding me? 167 00:35:05,960 --> 00:35:06,960 Hey, 168 00:35:07,980 --> 00:35:11,520 get back here. No, you can't touch the wind. 169 00:35:16,220 --> 00:35:17,920 I just kind of did. 170 00:35:36,750 --> 00:35:38,150 You should probably spit him out. 171 00:35:43,330 --> 00:35:46,030 That was intense. 172 00:35:47,150 --> 00:35:49,310 Guys, this is embarrassing. 173 00:35:49,930 --> 00:35:51,970 I'm still a tiny work in progress. 174 00:35:52,850 --> 00:35:53,850 Sorry, pal. 175 00:35:53,990 --> 00:35:59,170 You expect me to shake the hand of the turtle whose son just attacked me? My 176 00:35:59,170 --> 00:36:00,170 son? 177 00:36:02,130 --> 00:36:05,110 I haven't seen him in years. 178 00:36:07,020 --> 00:36:09,220 Mario, I was a terrible father. 179 00:36:09,900 --> 00:36:11,140 He must hate me. 180 00:36:11,660 --> 00:36:12,660 Hate you? 181 00:36:12,740 --> 00:36:15,760 Your son tried to chop my head off just to free you. 182 00:36:16,260 --> 00:36:17,560 He wants to see you. 183 00:36:18,140 --> 00:36:20,580 He could just use some guidance. 184 00:36:21,560 --> 00:36:25,660 Really? You think I might have a shot at reconnecting with my boy? 185 00:36:26,060 --> 00:36:27,440 Ah, see, Mario? 186 00:36:27,720 --> 00:36:29,940 He's gotten really in touch with his feelings. 187 00:36:30,420 --> 00:36:33,460 I'm drowning in him! All right, let's just keep moving. 188 00:36:33,840 --> 00:36:36,300 We got to find a way off this planet and get to Peach. 189 00:37:44,170 --> 00:37:45,610 This must be what we're looking for. 190 00:38:09,890 --> 00:38:10,890 Princess? 191 00:38:11,230 --> 00:38:12,490 Are you okay? 192 00:38:19,240 --> 00:38:20,240 He is lost. 193 00:38:20,660 --> 00:38:23,240 Have you seen Ukiki's friends? 194 00:38:24,340 --> 00:38:29,820 Oh, you've got a lost little monkey. I gotcha. I gotcha. 195 00:39:35,259 --> 00:39:36,259 Stay close. 196 00:40:16,170 --> 00:40:17,430 Dad, I know you're down there somewhere. 197 00:40:20,090 --> 00:40:21,830 It is hopeless. 198 00:40:22,270 --> 00:40:28,790 The important thing now in our time of grief is to stay strong for each other. 199 00:40:29,390 --> 00:40:31,210 Will you get a hold of yourself? 200 00:40:31,710 --> 00:40:33,330 We've got to keep looking for Papa. 201 00:40:40,250 --> 00:40:43,330 So, Bowser wants to talk to you about something. 202 00:40:46,090 --> 00:40:50,090 You know, Mario, all boys believe their fathers are larger than life. 203 00:40:50,530 --> 00:40:53,430 I don't want to disappoint my boy by being so small. 204 00:40:54,190 --> 00:40:56,350 I'm not making you big. 205 00:40:56,790 --> 00:40:59,010 You're used to living a pint -sized life. 206 00:40:59,710 --> 00:41:01,370 But I was born to be big. 207 00:41:02,230 --> 00:41:06,470 Undo the power of the blue mushroom. I shall fight by your side for all of 208 00:41:06,470 --> 00:41:08,490 eternity. That's a good deal. 209 00:41:09,030 --> 00:41:10,190 Eternity's a long time. 210 00:41:10,510 --> 00:41:11,910 We will be unstoppable. 211 00:41:12,890 --> 00:41:14,370 Hmm. No. 212 00:41:14,920 --> 00:41:15,920 Come on, hit me, Mario. 213 00:41:16,200 --> 00:41:17,118 Hit me. 214 00:41:17,120 --> 00:41:19,660 Now, Mario, hit him. Well, we can trust him. Hit me. 215 00:41:20,180 --> 00:41:21,620 Mario, just go ahead and hit him. Get him. 216 00:41:58,120 --> 00:41:59,120 There's a castle up there. 217 00:43:09,549 --> 00:43:12,650 Ukiki, look at what you brought me. 218 00:43:17,290 --> 00:43:20,170 Princesses are very valuable. 219 00:43:22,070 --> 00:43:24,210 Ukiki thinks your novel stinks! 220 00:43:27,310 --> 00:43:34,050 What is it with you princesses 221 00:43:34,050 --> 00:43:35,790 and getting captured? 222 00:43:36,710 --> 00:43:38,570 You know something about that missing princess? 223 00:43:39,670 --> 00:43:43,510 Not a thing. 224 00:43:44,890 --> 00:43:47,350 You listen to me, you slime ball. 225 00:43:47,690 --> 00:43:50,630 You're going to tell me exactly where Rosalina is. 226 00:43:50,970 --> 00:43:52,210 Or what. 227 00:44:24,360 --> 00:44:28,380 Oh, Princess, you're going to regret that. 228 00:45:32,680 --> 00:45:33,720 I love you! 229 00:46:11,850 --> 00:46:13,250 Where is she? 230 00:46:13,650 --> 00:46:15,610 Do I look like a snitch? 231 00:46:19,070 --> 00:46:23,850 Oh, yes I do. This is your last chance. Okay, okay. Listen to me. 232 00:46:24,110 --> 00:46:25,370 Bowser's kid took her. 233 00:46:25,610 --> 00:46:27,690 Where? The Space Junk Galaxy. 234 00:46:33,930 --> 00:46:35,450 Toad, get dead. 235 00:46:38,590 --> 00:46:40,330 Get me Bowser Jr. 236 00:46:44,930 --> 00:46:46,890 Now! We'll go a little late, shorty. 237 00:46:50,670 --> 00:46:53,690 Hi. We need some help getting off your planet. 238 00:46:53,950 --> 00:46:58,070 You will have to speak to the Queen, but the scary -looking guy stays here. 239 00:46:59,350 --> 00:47:00,350 I got it. 240 00:47:09,800 --> 00:47:14,940 are trying to get to the gateway... You're the aliens who destroyed my 241 00:47:14,940 --> 00:47:15,940 field. 242 00:47:16,320 --> 00:47:18,740 Imprison them! Take them to the honey mine! 243 00:47:21,420 --> 00:47:23,100 Not on my watch! 244 00:47:26,680 --> 00:47:29,260 Someone must pay for their crime. 245 00:47:29,580 --> 00:47:32,900 Release them! I shall serve their sentence in their stead. 246 00:47:33,320 --> 00:47:38,740 I can do the work of a hundred men and at least ten thousand bees. Take me. 247 00:47:39,660 --> 00:47:41,340 And send them to the Gateway Galaxy. 248 00:47:47,500 --> 00:47:50,040 We have a deal. 249 00:47:50,440 --> 00:47:52,320 Get them to the Gateway Galaxy! 250 00:47:54,880 --> 00:47:56,980 Are you sure about this? 251 00:47:59,920 --> 00:48:01,580 You're not as horrible as I thought. 252 00:48:02,680 --> 00:48:03,680 Thank you. 253 00:48:04,840 --> 00:48:05,980 Put that away! 254 00:48:08,650 --> 00:48:09,810 You take care of him, okay? 255 00:48:10,490 --> 00:48:11,830 I always do. 256 00:48:12,090 --> 00:48:15,630 This miserable lad will give you passage. 257 00:48:22,490 --> 00:48:24,970 Go! Make your old enemy proud! 258 00:48:47,310 --> 00:48:51,510 When I'm free, me and my girl are gonna go dancing till the sun rises. 259 00:48:51,810 --> 00:48:53,210 You got a honey back home? 260 00:48:54,890 --> 00:48:56,650 She bailed at the altar. 261 00:48:57,090 --> 00:48:58,790 Left me twisted in the wind. 262 00:48:59,090 --> 00:49:00,230 I'm still healing. 263 00:49:01,130 --> 00:49:02,750 Remembering who I was before her. 264 00:49:04,230 --> 00:49:05,810 That is one sensitive soul. 265 00:49:11,130 --> 00:49:12,690 Stay strong! 266 00:49:13,230 --> 00:49:14,730 You'll find the right one someday! 267 00:49:27,530 --> 00:49:28,570 Oh, my boy. 268 00:49:30,470 --> 00:49:31,970 You got so big. 269 00:49:33,750 --> 00:49:35,030 This is all yours? 270 00:49:37,050 --> 00:49:39,210 Hey, aren't you supposed to be at boarding school? 271 00:49:39,690 --> 00:49:42,730 Boarding school? More like boring school. I got expelled. 272 00:49:44,290 --> 00:49:47,170 You really grew up when I wasn't paying attention. 273 00:49:47,730 --> 00:49:52,250 Dad, we're about to become the two most powerful dudes in the universe. 274 00:49:52,850 --> 00:49:54,750 Remember when I was a baby turtle? 275 00:49:55,150 --> 00:49:59,510 You were working so hard trying to conquer the world, but once in a while 276 00:49:59,510 --> 00:50:03,210 have a night off, and you'd tuck me in and tell me our favorite bedtime story. 277 00:50:03,990 --> 00:50:06,130 Those were the best nights of my life. 278 00:50:07,130 --> 00:50:08,210 Tell me the story. 279 00:50:09,030 --> 00:50:10,030 Again? 280 00:50:24,590 --> 00:50:29,230 Back in the days of yore, there was a powerful villain with awesome hair. 281 00:50:29,730 --> 00:50:31,790 He loved conquering everything. 282 00:50:33,970 --> 00:50:37,250 You see, this villain had a son. 283 00:50:38,690 --> 00:50:43,710 The two roamed the universe desperate for a place to call home. But everywhere 284 00:50:43,710 --> 00:50:46,590 they went was just incredibly... lame. 285 00:50:47,010 --> 00:50:50,570 Gross! So, they decided to make their own planet. 286 00:50:51,310 --> 00:50:53,150 Behold, Planet Bowser! 287 00:50:54,110 --> 00:50:57,410 A sinister sanctuary where they could spend the rest of the days. 288 00:50:57,930 --> 00:51:00,030 They built an evil roller coaster. 289 00:51:00,350 --> 00:51:02,050 A gorge full of lava. 290 00:51:02,390 --> 00:51:05,590 And they carved a giant mountain into the shape of their heads. 291 00:51:05,970 --> 00:51:10,070 And at the top of the planet, they built the biggest cannon ever. 292 00:51:10,310 --> 00:51:12,490 It could destroy the universe. 293 00:51:13,990 --> 00:51:19,950 They called it... The Boomstay Weapon. To power it, they needed... The most 294 00:51:19,950 --> 00:51:22,090 powerful princess in the universe. 295 00:51:24,040 --> 00:51:28,900 drained all her power, and the weapon was ready. They went planet by planet, 296 00:51:29,040 --> 00:51:32,040 destroying all those who disrespected them. 297 00:51:32,460 --> 00:51:33,620 Boom! Boom! 298 00:51:34,020 --> 00:51:35,020 Boom! 299 00:51:35,220 --> 00:51:40,380 Until they danced on the ashes of the universe and rained the breeze. 300 00:51:40,980 --> 00:51:41,980 The end. 301 00:51:43,420 --> 00:51:45,680 Ed, will you tell me again tomorrow night? 302 00:51:45,900 --> 00:51:46,900 Of course. 303 00:51:47,100 --> 00:51:48,380 Good night, my boy. 304 00:51:55,530 --> 00:51:59,070 Dad, I built up that planet. You did? 305 00:51:59,290 --> 00:52:04,730 We're going there right now. You and me. Two Bowser's. No limits. 306 00:52:09,190 --> 00:52:10,410 My lord. 307 00:52:11,330 --> 00:52:13,070 We have a problem. 308 00:52:31,120 --> 00:52:33,680 Welcome to the information booth. My name is Rob. 309 00:52:33,980 --> 00:52:35,480 Would you like some information? 310 00:52:36,120 --> 00:52:38,080 We need to find a pilot, and quick. 311 00:52:38,400 --> 00:52:42,840 Certainly. Pilots can be found on the flight deck, which is located right 312 00:52:42,840 --> 00:52:44,100 over... 313 00:52:44,100 --> 00:52:51,520 Oh, 314 00:52:51,700 --> 00:52:53,140 Rob, you're killing me. 315 00:52:53,700 --> 00:52:56,340 I'm sorry. I do not wish to kill you. 316 00:52:57,500 --> 00:52:58,760 Toad! I am Rob. 317 00:52:59,060 --> 00:52:59,899 I know! 318 00:52:59,900 --> 00:53:01,560 Great. Thanks for visiting information. 319 00:54:04,840 --> 00:54:06,340 Can you take us to the Space Junk Galaxy? 320 00:54:06,840 --> 00:54:07,840 Uh, nope. 321 00:54:09,780 --> 00:54:12,860 Excuse me. How much to take us to the Space Junk Galaxy? 322 00:54:13,220 --> 00:54:15,020 Too dangerous for this little fly boy. 323 00:54:15,680 --> 00:54:17,160 So, tell me this. 324 00:54:17,660 --> 00:54:21,660 Why is a princess trying to go to the most dangerous place in the galaxy? 325 00:54:22,200 --> 00:54:23,200 Who are you? 326 00:54:23,880 --> 00:54:26,120 Don't ask me personal questions. 327 00:54:26,360 --> 00:54:27,880 Oh, I'm so sorry. I didn't... Ah! 328 00:54:28,140 --> 00:54:29,160 Fox McCloud! 329 00:54:30,900 --> 00:54:33,660 Leader of the legendary Star Fox! 330 00:54:33,900 --> 00:54:38,820 Steve! I only care about three things. Keeping the lilac system safe, fighting 331 00:54:38,820 --> 00:54:42,960 with my buds, and to an extreme, dangerous barrel rolls! 332 00:54:43,860 --> 00:54:44,860 Let's go! 333 00:54:45,200 --> 00:54:50,120 Then one day, my warp ride exploded, blew a giant hole in the fabric of space 334 00:54:50,120 --> 00:54:52,340 and time, and I got sucked into a different universe. 335 00:54:52,720 --> 00:54:54,640 That's what I get for making a frog, my engineer. 336 00:54:55,140 --> 00:54:58,420 Now I roam your galaxy, trying to find a way home. 337 00:54:58,700 --> 00:55:01,240 Doing good when the price is right. 338 00:55:03,310 --> 00:55:04,330 I also have cool space boots. 339 00:55:05,210 --> 00:55:10,530 Now that's the backstory of the guy who's going to take us to the Space Junk 340 00:55:10,530 --> 00:55:11,530 Galaxy. 341 00:55:11,550 --> 00:55:14,230 How desperate for money do you think I am? 342 00:55:17,850 --> 00:55:21,510 Alright, you got a deal. I'll fuel up the R -Wing, we'll take off the Thawne. 343 00:55:26,090 --> 00:55:29,470 That was the coolest dude I've ever seen. 344 00:55:36,460 --> 00:55:38,420 Mario, I have a great idea. 345 00:55:38,700 --> 00:55:43,320 When you see Peach, you should catch up and go, oh, blah, blah, blah, oh, hi, 346 00:55:43,420 --> 00:55:47,900 how are you? And then, boom, you should ask her out on a date. 347 00:55:48,360 --> 00:55:49,360 I don't know, Lou. 348 00:55:49,800 --> 00:55:52,300 You think a princess would have a date? A plumber? 349 00:55:52,640 --> 00:55:54,480 Oh, Mario. 350 00:55:55,660 --> 00:55:59,340 She would be the luckiest princess in the world to be your girlfriend. 351 00:55:59,720 --> 00:56:04,820 She is going to say yes. And then you're going to ask her if she has a friend. 352 00:56:07,080 --> 00:56:09,440 Now, we just need to find her. 353 00:56:09,700 --> 00:56:11,600 She is right over. 354 00:56:17,000 --> 00:56:18,000 Peach! 355 00:56:18,740 --> 00:56:19,740 Peach! 356 00:56:20,520 --> 00:56:21,520 Mario? 357 00:56:24,140 --> 00:56:27,000 Oh, Yoshi's here. Yay! 358 00:56:27,340 --> 00:56:28,340 Mario! 359 00:56:30,660 --> 00:56:31,820 A handshake? 360 00:56:32,440 --> 00:56:36,300 Thought it could be cool. I mean, just thought it could be cool. 361 00:56:37,000 --> 00:56:38,820 I thought that would be good. And cool. 362 00:56:39,120 --> 00:56:43,580 Mario, I found out where Rosalina is. And this guy's gonna take us there. 363 00:56:50,620 --> 00:56:51,620 Nice ride. 364 00:56:52,060 --> 00:56:53,100 Nice dash. 365 00:56:54,420 --> 00:56:55,420 Let's go. 366 00:57:19,760 --> 00:57:22,360 wrote to me. He looks like Miss Castellano's dog. 367 00:57:22,680 --> 00:57:24,860 Can Miss Castellano's dog do this? 368 00:57:27,240 --> 00:57:33,540 I like this guy. 369 00:57:50,090 --> 00:57:51,090 to something. 370 00:58:37,640 --> 00:58:38,720 I kind of got to know them. 371 00:58:39,320 --> 00:58:42,760 They're super lame, but I still feel bad about killing them. 372 00:58:43,620 --> 00:58:45,320 What are you talking about? Not kill them? 373 00:58:46,960 --> 00:58:47,960 Well, that's weird. 374 00:58:48,440 --> 00:58:50,580 Okay, doing this one over you, Dad. 375 00:58:51,100 --> 00:58:54,480 When I'm done with them, they'll be crying for their mommies. 376 00:58:54,760 --> 00:58:56,840 Uh, what's that gonna do? 377 00:59:06,350 --> 00:59:07,350 played up. 378 00:59:16,410 --> 00:59:20,810 Oh babies! 379 00:59:40,240 --> 00:59:41,019 worry, Dad. 380 00:59:41,020 --> 00:59:45,900 This time tomorrow, you'll have forgotten all about those dorks and 381 01:00:59,400 --> 01:01:00,400 You see? 382 01:04:03,310 --> 01:04:06,950 Being a baby. All the scary thoughts running through my head just 383 01:04:07,170 --> 01:04:08,170 you know? 384 01:04:09,550 --> 01:04:11,490 We're going to fix you up like new, okay? 385 01:04:12,070 --> 01:04:13,550 It's going to be fine. Just a dent. 386 01:04:14,390 --> 01:04:15,470 Just a dent. 387 01:04:20,610 --> 01:04:27,530 Hey, we are 388 01:04:27,530 --> 01:04:29,210 going to find a way off this planet. 389 01:04:29,550 --> 01:04:31,990 Mario, we're galaxies away from Rosalina. 390 01:04:33,180 --> 01:04:35,960 the ship, and somehow we keep adding dinosaurs! 391 01:04:37,080 --> 01:04:39,620 I know you're frustrated. 392 01:04:39,880 --> 01:04:41,020 Princesses don't get frustrated! 393 01:04:42,420 --> 01:04:45,260 Alright, well then can I be not frustrated with you? 394 01:04:48,560 --> 01:04:49,560 Uh, 395 01:04:54,480 --> 01:04:58,140 breaker breaker, this is Big Green with Little Red and the League of Beagle. Uh, 396 01:04:58,260 --> 01:04:59,900 we are looking for an evac... 397 01:05:39,950 --> 01:05:43,470 The mustaches were ridiculous, but they weren't bad guys. 398 01:05:44,530 --> 01:05:45,870 They were your friends, huh? 399 01:05:47,210 --> 01:05:48,970 Nothing's more dangerous than a friend. 400 01:05:49,330 --> 01:05:52,690 When your armor's down, they'll stab you in the back. 401 01:05:53,190 --> 01:05:54,470 Where did you hear that? 402 01:05:55,010 --> 01:05:58,050 It's what you told me when you dropped me off for my first day of school. 403 01:05:58,910 --> 01:06:00,230 I am a good dad. 404 01:06:01,210 --> 01:06:06,170 Those friends of yours tried to ruin you, turn you into something you're not. 405 01:06:06,830 --> 01:06:08,210 You know who won't hurt you? 406 01:06:09,840 --> 01:06:12,740 Family. Family is forever. 407 01:06:13,360 --> 01:06:14,660 Close your eyes. 408 01:06:20,600 --> 01:06:23,340 Dad! Wait for it. 409 01:06:24,320 --> 01:06:25,660 Now open. 410 01:06:45,710 --> 01:06:48,350 There's something extremely weird flying towards us. 411 01:08:14,350 --> 01:08:19,830 Once upon a time, there was a brave and noble princess named Peach. 412 01:08:23,130 --> 01:08:26,250 Her story begins many years ago. 413 01:08:27,609 --> 01:08:32,090 When she lived on a small planet with her sister, Rosalina. 414 01:08:32,810 --> 01:08:36,050 The two sisters were made of stardust. 415 01:08:40,930 --> 01:08:45,170 Their love... burned as brightly as the stars themselves 416 01:08:45,170 --> 01:08:51,189 together they could summon the power of the cosmos 417 01:08:51,189 --> 01:09:05,229 but 418 01:09:05,229 --> 01:09:07,910 evil forces wanted the power for themselves 419 01:09:11,020 --> 01:09:15,939 Rosalina had to send Peach away to safety. 420 01:09:32,720 --> 01:09:39,220 The toads raised and protected her until she grew strong enough to protect them. 421 01:09:58,470 --> 01:10:00,230 Welcome to Planet Bowser! 422 01:10:15,070 --> 01:10:22,030 You really built all 423 01:10:22,030 --> 01:10:25,890 this? But that's not all. We have our very own... 424 01:10:27,190 --> 01:10:28,190 weapon. 425 01:10:30,930 --> 01:10:34,910 And the princess, I kidnap to power it. 426 01:10:37,710 --> 01:10:41,510 The universe will never forgive you. 427 01:10:41,870 --> 01:10:45,410 This is who you are. This is where you belong. 428 01:10:45,890 --> 01:10:48,450 Tonight we destroy the Mushroom Kingdom. 429 01:10:49,150 --> 01:10:50,150 Tomorrow... 430 01:11:06,060 --> 01:11:07,060 waiting for you. 431 01:11:09,640 --> 01:11:13,920 Sometimes, on this rainbow road of life, we lose our way. 432 01:11:14,240 --> 01:11:20,180 But if you're lucky, a tiny version of yourself helps you remember your true 433 01:11:20,180 --> 01:11:21,180 calling. 434 01:11:21,980 --> 01:11:23,720 My Koopas! 435 01:11:24,440 --> 01:11:26,340 Our king has returned! 436 01:12:32,750 --> 01:12:34,070 We'll get you on the planet. 437 01:12:35,130 --> 01:12:36,130 Buckle up. 438 01:12:36,230 --> 01:12:37,950 It's about to get crazy. 439 01:13:12,720 --> 01:13:13,800 Let's do this 440 01:13:42,610 --> 01:13:43,610 Good luck. 441 01:14:30,960 --> 01:14:32,100 You go this way, we... 442 01:15:31,880 --> 01:15:33,280 It won't be long now, Dad. 443 01:15:34,200 --> 01:15:38,440 What? My lords, our tormentors have returned. 444 01:15:40,520 --> 01:15:42,040 I'll take care of them. 445 01:15:42,860 --> 01:15:45,800 I built the security system that's next level. 446 01:15:49,560 --> 01:15:51,620 They're going to get torn to pieces. 447 01:15:53,100 --> 01:15:54,920 I love being a dad. 448 01:15:55,380 --> 01:15:58,620 Oh, the days are long, but the years are short. 449 01:16:25,420 --> 01:16:26,760 to meet your maker. 450 01:17:37,430 --> 01:17:38,550 I've got you now. 451 01:18:15,690 --> 01:18:17,690 I won't let them ruin this. 452 01:18:39,150 --> 01:18:40,150 Bow. 453 01:18:40,970 --> 01:18:44,110 It didn't have to be this way. 454 01:18:44,650 --> 01:18:47,530 I know there's still some good in there. 455 01:18:49,850 --> 01:18:54,950 Let us pass. 456 01:18:55,210 --> 01:18:56,810 Now. For what? 457 01:18:57,130 --> 01:18:59,230 You'll humiliate me at my wedding? 458 01:18:59,690 --> 01:19:01,970 Shrink me to a nubbin and put me in a char? 459 01:19:02,510 --> 01:19:04,530 Make me join a book club? 460 01:19:04,850 --> 01:19:06,570 We had our moment, Mario. 461 01:19:06,890 --> 01:19:08,630 But Bowser is back. 462 01:19:08,910 --> 01:19:11,030 And now you feel my fury! 463 01:20:23,600 --> 01:20:25,040 I am the Gold King! 464 01:23:15,020 --> 01:23:16,020 It's low. 465 01:24:15,210 --> 01:24:16,210 of the Koopas. 466 01:26:38,160 --> 01:26:39,980 I knew you would come for me. 467 01:26:43,620 --> 01:26:46,180 Hey! Found your fever, Dad? 468 01:26:46,660 --> 01:26:49,020 Doing great, my boy. Let's find my foot. 469 01:26:50,820 --> 01:26:52,440 Mario! Mario! 470 01:26:52,800 --> 01:26:54,140 Come meet my sister. 471 01:26:55,400 --> 01:26:59,800 I am so happy you found each other. I love a family reunion! 472 01:27:23,760 --> 01:27:24,619 You too. 473 01:27:24,620 --> 01:27:27,340 Mama, can we visit the Mushroom Kingdom? 474 01:27:27,640 --> 01:27:28,980 I want to see the castle. 475 01:27:30,000 --> 01:27:31,040 Okay, okay. 476 01:27:38,420 --> 01:27:39,460 Where's your castle? 477 01:27:41,880 --> 01:27:45,680 Oh, I love the castle. Yeah, the castle, uh, it died. 478 01:27:47,900 --> 01:27:49,700 What are you talking about? 479 01:27:50,400 --> 01:27:51,460 You know what, guys? 480 01:27:53,760 --> 01:27:54,760 ever. 481 01:31:05,740 --> 01:31:10,100 you off to next? That nice space princess fixed up my warp drive and I'm 482 01:31:10,100 --> 01:31:11,100 home. 483 01:31:12,200 --> 01:31:13,380 Good luck with them. 484 01:31:13,620 --> 01:31:16,000 That is one complicated family. 485 01:31:25,120 --> 01:31:26,120 Don't worry, son. 486 01:31:26,680 --> 01:31:28,580 No jail can hold us. 487 01:31:28,820 --> 01:31:30,060 We'll be out of here soon. 488 01:31:39,950 --> 01:31:46,870 maggots trying to escape you're gonna play by my rules now stay close son 489 01:31:46,870 --> 01:31:53,570 she won't break us first goes the body then goes the bone then all that's left 490 01:31:53,570 --> 01:32:00,530 is dust you be quiet right now you can't silence the truth it only makes it 491 01:32:00,530 --> 01:32:03,250 louder like the approaching drumbeat 492 01:32:23,720 --> 01:32:24,840 you poor little monkey. 33518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.