All language subtitles for 1883.S01E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,482 --> 00:00:30,000 We moved towards Doan's Crossing and the Red River. 2 00:00:30,024 --> 00:00:33,791 And tragedy's next opportunity to ravage what's left of us... 3 00:00:37,863 --> 00:00:40,183 My mother says the pain will fade. 4 00:00:40,207 --> 00:00:42,916 And the good memories will return. 5 00:00:42,940 --> 00:00:44,872 I suppose that's true. 6 00:00:46,447 --> 00:00:49,688 Every person on this planet will endure this pain 7 00:00:49,712 --> 00:00:51,875 until they are the cause of it for another. 8 00:00:53,320 --> 00:00:56,451 Someday, I'll die and shatter hearts, too. 9 00:00:58,318 --> 00:01:01,270 But that is not today. 10 00:01:01,294 --> 00:01:04,320 Today I am living and I'm the shattered. 11 00:01:23,944 --> 00:01:27,091 Oughta try and hire a cowboy away from 'em. 12 00:01:27,115 --> 00:01:28,857 And a cook. 13 00:01:28,881 --> 00:01:31,532 Can't mess with an outfit's cook. 14 00:01:31,556 --> 00:01:34,534 You steal their cattle and they wouldn't be madder. 15 00:01:34,558 --> 00:01:38,134 I ain't looking for a gun fight this morning. 16 00:01:38,158 --> 00:01:41,694 We'll hire a cook and a cowboy going the other way at Doan's. 17 00:01:43,967 --> 00:01:46,981 How's she doing? 18 00:01:47,005 --> 00:01:48,503 About how you'd expect. 19 00:02:47,591 --> 00:02:48,578 You hungry? 20 00:02:48,602 --> 00:02:50,406 No. 21 00:02:50,430 --> 00:02:51,572 Where are you going? 22 00:02:51,596 --> 00:02:54,312 I need some privacy. 23 00:02:54,336 --> 00:02:55,537 Why do you need privacy? 24 00:02:58,273 --> 00:02:59,574 I got my period. 25 00:03:12,287 --> 00:03:13,687 Death is everywhere. 26 00:03:15,919 --> 00:03:19,033 It follows us like a stray dog, 27 00:03:19,057 --> 00:03:21,266 waiting to devour us like scraps. 28 00:03:24,538 --> 00:03:29,604 The pain it causes is so acute, so complete... 29 00:03:32,944 --> 00:03:37,282 It's hard to understand how it benefits us, as a species. 30 00:03:42,353 --> 00:03:44,047 What purpose does pain serve? 31 00:03:46,821 --> 00:03:50,152 I understand desire and fear... 32 00:03:52,491 --> 00:03:53,925 And love... 33 00:03:55,469 --> 00:03:57,980 And how they protect us and better our lives 34 00:03:58,004 --> 00:04:01,751 and bring new life. 35 00:04:01,775 --> 00:04:02,868 But grief... 36 00:04:04,435 --> 00:04:09,644 If I weren't so consumed by it, it would baffle me. 37 00:04:26,559 --> 00:04:28,157 I know how you feel. 38 00:04:29,665 --> 00:04:31,435 A lot of people are gonna tell you that. 39 00:04:33,099 --> 00:04:36,308 Whether it's the truth or not, I don't know. 40 00:04:38,102 --> 00:04:40,345 But I know it's true when I say it. 41 00:04:42,139 --> 00:04:45,125 I have sat right where you're sitting, 42 00:04:45,149 --> 00:04:46,516 thinking the same thing. 43 00:04:47,850 --> 00:04:49,552 Thinking I don't want to live without them. 44 00:04:50,814 --> 00:04:52,429 Don't see the point. 45 00:04:52,453 --> 00:04:54,821 Still do most days. 46 00:04:58,265 --> 00:05:02,301 But here I am... living without them. 47 00:05:04,870 --> 00:05:06,404 Why? 48 00:05:07,697 --> 00:05:09,681 Well... 49 00:05:09,705 --> 00:05:12,234 My reasons'd be different than yours. 50 00:05:13,974 --> 00:05:16,271 I don't have anyone left who loves me. 51 00:05:18,311 --> 00:05:19,615 You do. 52 00:05:26,487 --> 00:05:27,821 I'll tell you a secret. 53 00:05:39,506 --> 00:05:41,934 I'll tell you why I'm still sucking air today. 54 00:05:45,275 --> 00:05:46,774 I'm headed to the ocean. 55 00:05:50,917 --> 00:05:52,109 The ocean? 56 00:05:56,817 --> 00:05:59,017 An Apache scout told me once... 57 00:06:02,124 --> 00:06:04,429 that when you love somebody, you trade souls with them. 58 00:06:06,458 --> 00:06:10,435 They get a piece of yours, and you get a piece of theirs. 59 00:06:14,899 --> 00:06:16,474 But when your love dies... 60 00:06:21,041 --> 00:06:23,074 A little piece of you dies with them. 61 00:06:25,045 --> 00:06:28,244 That's why you hurt so bad. 62 00:06:29,986 --> 00:06:32,523 But that little piece of him is still inside you. 63 00:06:35,286 --> 00:06:39,563 And he can use your eyes to see the world. 64 00:06:43,232 --> 00:06:44,841 So... 65 00:06:44,865 --> 00:06:46,900 I'm taking my wife to the ocean... 66 00:06:50,402 --> 00:06:52,741 And I'm gonna sit on the beach, and let her see it. 67 00:06:56,577 --> 00:06:57,812 That was her dream. 68 00:07:00,417 --> 00:07:02,014 Then I'm going to see her. 69 00:07:04,815 --> 00:07:05,952 That's my dream. 70 00:07:13,063 --> 00:07:17,766 In the meantime, the herd could sure use its cowgirl. 71 00:08:22,465 --> 00:08:23,667 Where you going now? 72 00:08:30,274 --> 00:08:31,334 Back to work. 73 00:10:08,166 --> 00:10:09,366 Let's hold the herd up here. 74 00:10:16,381 --> 00:10:17,473 Hold 'em up! 75 00:10:48,873 --> 00:10:52,728 If you need something from the traders, I'll get it for you. 76 00:10:52,752 --> 00:10:56,128 You stay here and keep them kids close. 77 00:10:56,152 --> 00:10:57,854 There's as many thieves as traders out there. 78 00:11:02,125 --> 00:11:07,377 My husband's things. I have to sell them. 79 00:11:07,401 --> 00:11:10,097 Yes, ma'am, I'll get 'em sold. 80 00:11:11,435 --> 00:11:12,762 Thank you. 81 00:11:17,575 --> 00:11:20,485 Don't sell that shotgun. 82 00:11:20,509 --> 00:11:23,556 - I don't know how to use it. - I can teach you to use it. 83 00:11:23,580 --> 00:11:25,343 You're gonna need it. 84 00:11:42,096 --> 00:11:44,072 I wonder if they got dairy cows. 85 00:11:44,096 --> 00:11:46,315 Cause I'd like some milk. 86 00:11:46,339 --> 00:11:48,508 Milk will spoil. 87 00:11:48,532 --> 00:11:50,950 The way this damn wagon rattles, 88 00:11:50,974 --> 00:11:52,672 milk will be butter in an afternoon. 89 00:11:54,637 --> 00:11:57,454 Grab some more coffee too, would you? 90 00:11:57,478 --> 00:12:00,444 Take John. I'd like to spend some time with Elsa. 91 00:12:02,378 --> 00:12:04,250 All right, come on, son. 92 00:12:05,249 --> 00:12:07,121 Here we go. 93 00:12:11,797 --> 00:12:13,742 Don't let those traders swindle you. 94 00:12:13,766 --> 00:12:15,628 I plan on doing the swindling. 95 00:12:16,994 --> 00:12:17,835 I'll bet. 96 00:12:31,218 --> 00:12:32,212 Ride with me. 97 00:12:34,387 --> 00:12:36,997 Gotta watch the herd. 98 00:12:37,021 --> 00:12:38,466 The first decent grass these cattle 99 00:12:38,490 --> 00:12:39,665 have seen in a week. 100 00:12:39,689 --> 00:12:40,990 The cattle will be fine. 101 00:12:42,426 --> 00:12:43,421 Wade! 102 00:12:46,030 --> 00:12:49,268 I'm gonna take her to the trading post. 103 00:12:49,292 --> 00:12:51,136 Do you need anything? 104 00:12:51,160 --> 00:12:52,947 Well... 105 00:12:52,971 --> 00:12:54,550 I wouldn't be mad at a chocolate bar, 106 00:12:54,574 --> 00:12:55,867 if they happen to have one. 107 00:12:57,138 --> 00:12:58,849 If they have one, I'll buy it. 108 00:12:58,873 --> 00:13:00,339 Much appreciated. 109 00:13:02,175 --> 00:13:03,782 Come on. 110 00:13:52,693 --> 00:13:53,755 What? 111 00:13:55,334 --> 00:13:56,939 What! 112 00:13:56,963 --> 00:13:58,172 You's what. 113 00:13:58,196 --> 00:14:00,077 It's a free country. 114 00:14:00,101 --> 00:14:02,008 I can look at whatever I want. 115 00:14:02,032 --> 00:14:06,001 Judging by the way you're dressed, you don't mind it. 116 00:14:08,172 --> 00:14:10,760 I mind it. 117 00:14:10,784 --> 00:14:12,876 What are you going to do about it? 118 00:14:15,917 --> 00:14:17,597 I like this one. 119 00:14:17,621 --> 00:14:18,813 Let me see. 120 00:14:20,860 --> 00:14:22,734 You've got expensive taste, boy. 121 00:14:22,758 --> 00:14:23,818 James! 122 00:14:26,492 --> 00:14:28,295 You gonna shoot me, little girl? 123 00:14:30,734 --> 00:14:33,036 Goddam right I am. 124 00:14:35,534 --> 00:14:37,386 It's harder to do than you think. 125 00:14:37,410 --> 00:14:38,951 No, it ain't. 126 00:14:38,975 --> 00:14:40,538 It comes real natural to me. 127 00:14:42,346 --> 00:14:46,588 Look, we was just funnin' and she pulls iron. 128 00:14:46,612 --> 00:14:48,488 I guess she wasn't having too much fun. 129 00:14:48,512 --> 00:14:50,408 All right. 130 00:14:50,432 --> 00:14:52,327 All right. 131 00:14:52,351 --> 00:14:55,371 Just... I put it down, okay? 132 00:14:55,395 --> 00:14:56,832 I put it down. 133 00:14:56,856 --> 00:14:58,372 James. 134 00:14:58,396 --> 00:15:00,104 I don't wanna waste looking over my shoulder for you. 135 00:15:00,128 --> 00:15:02,270 You won't find us if you do. 136 00:15:02,294 --> 00:15:03,943 We's headed to Fort Worth. 137 00:15:03,967 --> 00:15:05,599 Well, I'd be headed that way. 138 00:15:24,580 --> 00:15:25,924 What is wrong with you? 139 00:15:27,152 --> 00:15:28,355 Give it to me. 140 00:15:31,056 --> 00:15:33,998 You don't point this at anyone unless you plan on using it. 141 00:15:35,931 --> 00:15:37,166 I was gonna use it. 142 00:15:41,798 --> 00:15:43,733 Go to camp, and you wait there! 143 00:16:30,485 --> 00:16:34,360 Whoo! Pretty short fuse on that girl. 144 00:16:34,384 --> 00:16:36,436 It's not long. 145 00:16:36,460 --> 00:16:39,942 Some of them cowgirls is ranker than the cowboys. 146 00:16:39,966 --> 00:16:42,033 Like they ain't never had a mother. 147 00:16:43,460 --> 00:16:44,563 I'm her mother. 148 00:16:48,566 --> 00:16:50,206 Would you like a lemonade? 149 00:16:51,172 --> 00:16:52,802 I would not, thank you. 150 00:16:56,442 --> 00:16:58,082 How bout a whiskey punch? 151 00:17:02,250 --> 00:17:03,780 You look like you could use it. 152 00:17:08,892 --> 00:17:09,757 Would you join me? 153 00:17:11,394 --> 00:17:15,423 Sister, I been joining you since noon. 154 00:17:24,905 --> 00:17:26,487 Ice. 155 00:17:26,511 --> 00:17:29,451 My husband bought a block in Fort Worth in January. 156 00:17:29,475 --> 00:17:32,193 Got the ice box down our well. 157 00:17:32,217 --> 00:17:33,755 Hundred pound block will last till June 158 00:17:33,779 --> 00:17:35,626 if we don't get in there much. 159 00:17:35,650 --> 00:17:36,258 Mm. 160 00:17:36,282 --> 00:17:37,395 This is the last of it 161 00:17:37,419 --> 00:17:39,123 and I ain't letting one bit go to waste. 162 00:17:57,105 --> 00:18:00,441 Sorry. Thank you. 163 00:18:02,343 --> 00:18:03,807 Children can have that effect. 164 00:18:04,815 --> 00:18:05,974 Mine sure did. 165 00:18:23,526 --> 00:18:24,498 How was it? 166 00:18:33,570 --> 00:18:34,871 Not worth going. 167 00:18:36,683 --> 00:18:38,072 They never are. 168 00:18:44,416 --> 00:18:45,948 Stars for a blanket. 169 00:18:48,860 --> 00:18:49,985 Ground for a bed. 170 00:18:52,722 --> 00:18:56,629 Good horse, open country. 171 00:18:58,266 --> 00:18:59,797 That's all a cowboy needs. 172 00:19:02,207 --> 00:19:03,867 Guess it's all a cowgirl needs too. 173 00:19:18,349 --> 00:19:20,701 Oregon? 174 00:19:20,725 --> 00:19:21,720 Yep. 175 00:19:24,893 --> 00:19:28,103 Mmmm. 176 00:19:28,127 --> 00:19:32,281 Once I get there how the hell am I supposed to get back? 177 00:19:32,305 --> 00:19:35,975 We'll put your wagon and horses on a train 178 00:19:35,999 --> 00:19:38,033 and send you wherever you want to go. 179 00:19:41,477 --> 00:19:43,214 Why can't they cook for themselves? 180 00:19:45,383 --> 00:19:47,218 Can't do much of nothing for themselves. 181 00:19:49,580 --> 00:19:51,659 Which way you going? 182 00:19:51,683 --> 00:19:52,784 We'll cut through South Pass, 183 00:19:54,283 --> 00:19:58,237 Drop into Salt Lake, and head west from there. 184 00:19:58,261 --> 00:20:00,104 You won't beat the winter. 185 00:20:00,128 --> 00:20:00,990 We'll beat it. 186 00:20:03,528 --> 00:20:05,572 What about beef? 187 00:20:05,596 --> 00:20:07,449 Hmm? You got beef? 188 00:20:07,473 --> 00:20:09,438 'Cause there ain't shit for game once you hit Kansas. 189 00:20:10,402 --> 00:20:12,001 Fifty head. 190 00:20:14,847 --> 00:20:16,170 What else you gonna do? 191 00:20:25,451 --> 00:20:27,832 You buy the supplies 192 00:20:27,856 --> 00:20:30,704 and I'm hundred fifty a month, plus the freight home. 193 00:20:30,728 --> 00:20:32,505 Deal. 194 00:20:32,529 --> 00:20:37,142 It's my chuck wagon, so it's my rules. 195 00:20:37,166 --> 00:20:38,745 They eat what I cook. 196 00:20:38,769 --> 00:20:41,040 If they don't like it they can complain to somebody else 197 00:20:41,064 --> 00:20:42,603 'cause I don't wanna fucking hear it. 198 00:20:44,174 --> 00:20:47,102 Your wagon, your rules. 199 00:20:49,841 --> 00:20:53,785 Gonna cost about... 200 00:20:53,809 --> 00:20:55,077 six hundred to stock up. 201 00:20:56,218 --> 00:20:58,434 Why six hundred? 202 00:20:58,458 --> 00:21:00,786 'Cause this is the last store 'fore we get to Wyoming. 203 00:21:03,126 --> 00:21:04,729 What about Abilene? 204 00:21:07,064 --> 00:21:10,577 God damn Abilene. 205 00:21:10,601 --> 00:21:13,148 Hookers and killers is all you'll find there. 206 00:21:13,172 --> 00:21:14,536 I ain't going near that sum bitch. 207 00:21:16,334 --> 00:21:17,407 Mm-mmm. 208 00:21:35,491 --> 00:21:38,395 Oh, Lord Jesus, be with me. 209 00:21:54,944 --> 00:21:58,920 You know, there's going to be a school here next year. 210 00:21:58,944 --> 00:22:02,363 Ten years there wasn't nothing, 211 00:22:02,387 --> 00:22:04,230 not a soul in this country. 212 00:22:04,254 --> 00:22:04,860 Mm. 213 00:22:04,884 --> 00:22:06,793 And now there's gonna be a school. 214 00:22:06,817 --> 00:22:08,802 That's progress. 215 00:22:08,826 --> 00:22:11,285 I'm not even sure I know what that word means anymore. 216 00:22:18,068 --> 00:22:19,297 Nobody does! 217 00:22:31,411 --> 00:22:32,515 Miss Carol? 218 00:22:34,078 --> 00:22:36,929 Miss Carol, I need to supply up! 219 00:22:36,953 --> 00:22:40,688 Write down what you take. I'll be there in a minute. 220 00:22:43,261 --> 00:22:45,319 Write down what you take? 221 00:22:48,295 --> 00:22:50,027 All right! 222 00:23:13,151 --> 00:23:15,764 Give you 35 dollars for all of it. 223 00:23:15,788 --> 00:23:18,901 - I'll take it. - All right. 224 00:23:18,925 --> 00:23:20,665 You want cash or you wanna trade? 225 00:23:20,689 --> 00:23:21,861 Cash. 226 00:23:22,869 --> 00:23:23,995 All right. 227 00:23:39,543 --> 00:23:41,045 Pretty. 228 00:23:42,617 --> 00:23:45,694 Uh-huh. From France. 229 00:23:45,718 --> 00:23:48,293 What you doing with it? 230 00:23:48,317 --> 00:23:49,931 Mister, if you ain't got money 231 00:23:49,955 --> 00:23:51,937 and you ain't got beans or coffee 232 00:23:51,961 --> 00:23:54,772 or a pot to boil it in, people will trade away anything. 233 00:23:54,796 --> 00:23:57,238 Further away you get from concrete, 234 00:23:57,262 --> 00:23:59,195 the more worthless those pretty things become. 235 00:24:02,206 --> 00:24:04,285 How much for it? 236 00:24:04,309 --> 00:24:07,081 - Fifty dollars. - Fifty dollars? 237 00:24:07,105 --> 00:24:09,725 Ain't no damn concrete 'round here. 238 00:24:09,749 --> 00:24:12,879 'Cause when I take it to the concrete it's worth 50. 239 00:24:15,086 --> 00:24:16,619 Tell you what. 240 00:24:20,156 --> 00:24:21,151 Here's 15. 241 00:24:24,461 --> 00:24:26,222 Keep that 35 and we're even. 242 00:24:46,508 --> 00:24:48,855 All the way to Oregon with them? 243 00:24:48,879 --> 00:24:51,192 That's the plan. 244 00:24:51,216 --> 00:24:54,194 Who taught 'em how to hitch a wagon? 245 00:24:54,218 --> 00:24:57,604 These folks are a work in progress. 246 00:24:57,628 --> 00:25:00,091 Well, I'd say you ain't there yet. 247 00:25:02,560 --> 00:25:03,567 Nope. 248 00:25:05,230 --> 00:25:07,940 You all have any trouble with bandits? 249 00:25:07,964 --> 00:25:10,481 We had our share. 250 00:25:10,505 --> 00:25:12,177 How'd they handle it? 251 00:25:12,201 --> 00:25:14,881 They're here aren't they? 252 00:25:14,905 --> 00:25:16,819 It's gonna get worse. 253 00:25:16,843 --> 00:25:19,825 And once you get to Wyoming? 254 00:25:19,849 --> 00:25:21,228 Every sorry bastard on this earth is hid out 255 00:25:21,252 --> 00:25:22,930 in that son of a bitch. 256 00:25:22,954 --> 00:25:25,663 And the Indians ain't as tame as the papers say they is. 257 00:25:25,687 --> 00:25:27,300 So people keep telling me. 258 00:25:27,324 --> 00:25:31,198 Look, Captain... 259 00:25:31,222 --> 00:25:32,970 I been in my fair share of gunfights 260 00:25:32,994 --> 00:25:36,979 and I ain't trying to get in another one. 261 00:25:37,003 --> 00:25:38,360 I ju... I don't... 262 00:25:43,032 --> 00:25:44,102 Hundred a month you say? 263 00:25:47,705 --> 00:25:48,882 Yep. 264 00:25:48,906 --> 00:25:50,890 How's the food? 265 00:25:50,914 --> 00:25:53,160 If we can get Cookie hired it's the same food 266 00:25:53,184 --> 00:25:54,593 you been eatin'. 267 00:25:54,617 --> 00:25:55,718 I'll ride the trail with you. 268 00:25:57,515 --> 00:25:59,933 Grab your gear. Toss it in that second wagon. 269 00:25:59,957 --> 00:26:02,059 Well, everything I own is strapped to this saddle. 270 00:26:08,767 --> 00:26:11,205 I thought you was working with Swenson? 271 00:26:11,229 --> 00:26:14,006 We're riding a herd up in March. 272 00:26:14,030 --> 00:26:16,643 How are them rivers? 273 00:26:16,667 --> 00:26:18,614 Rank. 274 00:26:18,638 --> 00:26:20,181 How's Abilene? 275 00:26:20,205 --> 00:26:23,384 Well, made it out with my wallet 276 00:26:23,408 --> 00:26:26,425 which is better'd I can say for of my outfit. 277 00:26:26,449 --> 00:26:28,255 You hiring on with us? 278 00:26:28,279 --> 00:26:30,654 Yeah. Got nothing better to do. 279 00:26:33,053 --> 00:26:36,598 What's her deal? She's pretty sporty. 280 00:26:36,622 --> 00:26:40,975 She was paired up with Ennis till a Comanchero shot him. 281 00:26:40,999 --> 00:26:44,278 She plugged that son of a bitch three times in the chest. 282 00:26:44,302 --> 00:26:46,032 Ennis got killed? 283 00:26:48,707 --> 00:26:50,366 Yeah, she won't be in the mood for you. 284 00:26:52,435 --> 00:26:54,307 They're all in the mood for me. 285 00:27:07,220 --> 00:27:11,288 Hi. My name's Colton. What's yours? 286 00:27:17,962 --> 00:27:19,098 What do I call ya? 287 00:27:21,470 --> 00:27:22,497 You don't. 288 00:27:26,973 --> 00:27:29,078 Ennis was a friend of mine. 289 00:27:36,816 --> 00:27:38,018 He was a good hand. 290 00:27:40,116 --> 00:27:41,252 I'm sorry he's gone. 291 00:27:43,326 --> 00:27:44,695 Me too. 292 00:27:46,223 --> 00:27:52,477 If... if I can do anything... 293 00:27:52,501 --> 00:27:53,429 let me know. 294 00:27:57,573 --> 00:27:58,907 There's nothing to do. 295 00:28:04,016 --> 00:28:04,913 Ma'am. 296 00:28:16,660 --> 00:28:19,004 They was more than paired up. 297 00:28:19,028 --> 00:28:21,573 She's in mourning like a damn widow. 298 00:28:21,597 --> 00:28:24,298 She is a widow. 299 00:28:49,491 --> 00:28:50,552 Girl... 300 00:28:52,296 --> 00:28:55,128 You go looking for trouble, you gonna find it every time. 301 00:29:00,632 --> 00:29:03,004 I wasn't looking for nuthin' and it still found me. 302 00:29:15,017 --> 00:29:16,886 We should have a look at the river. 303 00:29:17,686 --> 00:29:18,756 Take John to your mom. 304 00:29:20,689 --> 00:29:21,616 She ain't back yet. 305 00:29:35,198 --> 00:29:36,532 Hold him for me? 306 00:30:09,441 --> 00:30:11,034 Don't make any sense. 307 00:30:19,011 --> 00:30:22,456 Give me a minute. 308 00:30:22,480 --> 00:30:24,998 Two, three... 309 00:30:25,022 --> 00:30:26,801 Look at you! Oh my God. 310 00:30:26,825 --> 00:30:29,571 Oh my God. 311 00:30:29,595 --> 00:30:31,455 I've never seen that before. 312 00:30:32,860 --> 00:30:34,931 Never seen it before! 313 00:30:36,367 --> 00:30:38,165 Hey. 314 00:30:41,772 --> 00:30:43,064 I gotta go study the river. 315 00:30:46,636 --> 00:30:50,515 Study the river. 316 00:30:50,539 --> 00:30:52,421 Can I trust you to stay here? 317 00:30:52,445 --> 00:30:56,418 Yep. This long. As long as this is. 318 00:31:00,059 --> 00:31:02,904 Awmo study the river... Oh no... 319 00:31:02,928 --> 00:31:05,352 I think I'm in trouble but I don't care. 320 00:31:10,026 --> 00:31:10,967 Whoa! 321 00:31:16,771 --> 00:31:18,172 Damn. 322 00:31:19,644 --> 00:31:21,076 They won't ever make it. 323 00:31:23,477 --> 00:31:25,055 We'll run the cattle across first, 324 00:31:25,079 --> 00:31:27,428 take the wagons over one-by-one. 325 00:31:27,452 --> 00:31:30,531 And I mean us. 326 00:31:30,555 --> 00:31:32,090 It'll take all day, 327 00:31:32,114 --> 00:31:36,101 but we'll lose half of them if we let them emigrants do it. 328 00:31:36,125 --> 00:31:37,994 How we getting them emigrants across? 329 00:31:40,698 --> 00:31:43,310 That'll take all day, too. 330 00:31:43,334 --> 00:31:47,143 - At least nobody drowns. - That's two days we don't have. 331 00:31:47,167 --> 00:31:50,516 We should be in Kansas by now. 332 00:31:50,540 --> 00:31:53,516 At some point they gotta learn to do things for themselves. 333 00:31:53,540 --> 00:31:55,280 The only thing they're gonna learn crossing that 334 00:31:55,304 --> 00:31:57,079 is how to die. 335 00:32:05,551 --> 00:32:07,066 Don't think this is the place to try 336 00:32:07,090 --> 00:32:08,466 and teach 'em something, Captain. 337 00:32:08,490 --> 00:32:12,391 It's this to the Rockies, and then it's worse. 338 00:32:13,525 --> 00:32:15,107 If they can't cross a fucking river, 339 00:32:15,131 --> 00:32:16,802 how are they gonna cross the mountains 340 00:32:16,826 --> 00:32:19,480 or the goddam desert we go through first? 341 00:32:19,504 --> 00:32:21,147 Don't get mad. 342 00:32:21,171 --> 00:32:24,909 We ain't gotta do what the farmer say. 343 00:32:24,933 --> 00:32:28,253 If you wanna swim 'em across the river, 344 00:32:28,277 --> 00:32:30,079 then we'll swim 'em across the river. 345 00:32:33,048 --> 00:32:35,579 I'm mad 'cause he's right. 346 00:33:20,089 --> 00:33:23,604 Wherever we're going it better be paradise... 347 00:33:23,628 --> 00:33:26,630 'Cause it's costing us a daughter... 348 00:33:29,865 --> 00:33:32,215 If you ask me, it's a shitty trade. 349 00:33:32,239 --> 00:33:33,621 We ain't trading nuthin'. 350 00:33:33,645 --> 00:33:34,704 She killed a man. 351 00:33:37,212 --> 00:33:38,675 And she was about to kill another. 352 00:33:40,718 --> 00:33:42,891 I look in her eyes 353 00:33:42,915 --> 00:33:46,968 and the person staring back at me, I don't recognize. 354 00:33:46,992 --> 00:33:49,230 I will never forgive you for this! 355 00:33:49,254 --> 00:33:50,852 You don't forgive me? 356 00:33:52,323 --> 00:33:53,492 I don't forgive me. 357 00:34:48,550 --> 00:34:50,846 You didn't see the way he was looking at me. 358 00:34:56,752 --> 00:34:58,227 Wouldn't matter if you did. 359 00:35:01,265 --> 00:35:03,397 Men don't know how to read that look. 360 00:35:04,429 --> 00:35:05,663 Only know how to give it. 361 00:35:11,167 --> 00:35:14,936 I'm gonna tell you a story and you're gonna listen. 362 00:35:17,916 --> 00:35:19,281 I think I've earned that right. 363 00:35:21,279 --> 00:35:22,256 Hope I have. 364 00:35:22,280 --> 00:35:24,352 I'll listen. 365 00:35:29,389 --> 00:35:30,853 First man I killed... hm... 366 00:35:34,964 --> 00:35:36,056 He was just a boy. 367 00:35:38,297 --> 00:35:39,499 Younger than you. 368 00:35:43,373 --> 00:35:46,111 The reason companies have flag bearers 369 00:35:46,135 --> 00:35:48,937 is so soldiers know to stay with their group. 370 00:35:49,979 --> 00:35:51,621 And generals on the hill 371 00:35:51,645 --> 00:35:54,524 can track the progress of the battle. 372 00:35:54,548 --> 00:35:58,452 So much dust and smoke in battle. 373 00:36:00,089 --> 00:36:01,422 You're fighting in a fog. 374 00:36:02,556 --> 00:36:04,204 It's hard to make out the enemy. 375 00:36:04,228 --> 00:36:07,638 Can't tell your men from theirs. 376 00:36:07,662 --> 00:36:10,024 But you can always look up and see the flags. 377 00:36:17,439 --> 00:36:19,308 So, we shoot flag bearers first. 378 00:36:22,339 --> 00:36:23,741 And I did. 379 00:36:26,075 --> 00:36:28,713 That boy's face was burned into my brain. 380 00:36:30,318 --> 00:36:31,859 The whole world seemed to stop 381 00:36:31,883 --> 00:36:35,987 as this boy, he's looking right at me. 382 00:36:38,227 --> 00:36:40,494 By the end of the battle, I... 383 00:36:42,933 --> 00:36:44,498 I'd killed so many men. 384 00:36:46,096 --> 00:36:47,831 I couldn't remember what that boy looked like. 385 00:36:52,843 --> 00:36:54,134 Still can't. 386 00:36:57,942 --> 00:37:01,009 That man you shot was already dead. 387 00:37:03,848 --> 00:37:07,628 Whether we hanged him or he bled out, 388 00:37:07,652 --> 00:37:09,754 his time on this earth was done. 389 00:37:14,789 --> 00:37:16,123 You did not kill him. 390 00:37:18,297 --> 00:37:19,467 Understand? 391 00:37:22,802 --> 00:37:25,281 The meanest thing you can do to yourself 392 00:37:25,305 --> 00:37:26,903 is hate somebody else. 393 00:37:28,336 --> 00:37:31,753 I know what it feels like to hate the world. 394 00:37:31,777 --> 00:37:33,448 You don't want to feel it, honey. 395 00:37:34,446 --> 00:37:36,385 Be sad. Miss him. 396 00:37:37,383 --> 00:37:38,882 Cry yourself blind. 397 00:37:40,883 --> 00:37:42,149 But you leave the hating to me. 398 00:38:26,905 --> 00:38:28,668 I got 35 dollars. 399 00:38:31,209 --> 00:38:34,575 Wish it was more, but it was fair. 400 00:38:36,778 --> 00:38:38,546 There's stew in the pot if you're hungry. 401 00:38:40,245 --> 00:38:41,417 I am. 402 00:38:54,922 --> 00:38:56,635 Where'd you find meat? 403 00:38:56,659 --> 00:38:59,343 It's rabbit. 404 00:38:59,367 --> 00:39:00,700 I figured out the shotgun. 405 00:39:06,704 --> 00:39:08,783 Don't taste like rabbit. 406 00:39:08,807 --> 00:39:11,546 - Mostly rabbit. - What else is it? 407 00:39:12,246 --> 00:39:13,713 Rattlesnake. 408 00:39:15,053 --> 00:39:16,617 Figured than one out, too. 409 00:39:17,813 --> 00:39:19,180 Got you something. 410 00:39:51,222 --> 00:39:52,785 Why would you buy me this? 411 00:39:53,781 --> 00:39:55,018 Well... 412 00:39:57,722 --> 00:39:59,462 If I looked like you, I... 413 00:40:01,463 --> 00:40:04,902 figure I'd stare at myself... 414 00:40:04,926 --> 00:40:06,997 every chance I got. 415 00:40:12,109 --> 00:40:13,745 This is a present. 416 00:40:13,769 --> 00:40:15,748 Yes, it is. 417 00:40:15,772 --> 00:40:19,422 You won't marry me. 418 00:40:19,446 --> 00:40:22,129 You won't love me, 419 00:40:22,153 --> 00:40:23,717 but you will buy me gifts. 420 00:40:24,750 --> 00:40:28,854 You're sad... and scared. 421 00:40:32,725 --> 00:40:34,530 You have every right to be. 422 00:40:36,833 --> 00:40:39,937 If I can give you something that makes you happy 423 00:40:39,961 --> 00:40:42,164 and protect you... 424 00:40:44,307 --> 00:40:45,574 Don't see the crime in it. 425 00:40:47,408 --> 00:40:48,709 You want me happy. 426 00:40:50,377 --> 00:40:51,613 Course I do. 427 00:40:53,185 --> 00:40:54,341 You want me to feel safe. 428 00:40:56,713 --> 00:40:57,718 Yes, ma'am. 429 00:41:20,209 --> 00:41:21,401 That's love. 430 00:41:25,308 --> 00:41:28,617 Me letting you take care of me is not fear. 431 00:41:30,352 --> 00:41:31,884 It's loving you back. 432 00:41:57,478 --> 00:41:58,680 Do I look scared to you? 433 00:42:14,693 --> 00:42:16,126 I'm not the scared one. 434 00:42:20,102 --> 00:42:20,933 You are. 435 00:43:03,546 --> 00:43:05,373 I laid in the grass... 436 00:43:09,781 --> 00:43:11,115 closed my eyes... 437 00:43:14,015 --> 00:43:15,317 and I saw him. 438 00:43:19,188 --> 00:43:20,795 Laughed at his goofy hair. 439 00:43:24,098 --> 00:43:26,262 Felt the electricity of his touch. 440 00:43:31,468 --> 00:43:35,271 I laid in the grass and I loved him. 441 00:43:45,555 --> 00:43:46,986 Then I opened my eyes... 442 00:43:50,857 --> 00:43:52,695 and I could see color again. 443 00:44:20,455 --> 00:44:22,466 Elsa. 444 00:44:22,490 --> 00:44:24,337 What's that? 445 00:44:24,361 --> 00:44:26,904 That's my name. 446 00:44:26,928 --> 00:44:30,840 It'll come in handy to know it. 447 00:44:30,864 --> 00:44:32,772 Don't bother flirting with me. 448 00:44:32,796 --> 00:44:34,609 Why not? 449 00:44:34,633 --> 00:44:38,565 You're too pretty for me. I prefer to be the pretty one. 450 00:44:46,317 --> 00:44:48,220 Bet you prefer it too. 451 00:44:55,827 --> 00:44:58,767 You drive my horse across the river, 452 00:44:58,791 --> 00:44:59,803 I'll drive the wagon. 453 00:44:59,827 --> 00:45:02,007 I am perfectly capable. 454 00:45:02,031 --> 00:45:04,439 I ain't questioning what you're able to do. 455 00:45:04,463 --> 00:45:06,874 There's three times as many things that can go wrong 456 00:45:06,898 --> 00:45:09,377 in the water with that. 457 00:45:09,401 --> 00:45:13,049 Now, you can not forgive me all you want. 458 00:45:13,073 --> 00:45:15,281 Add this to your list of reasons. 459 00:45:15,305 --> 00:45:16,746 But I ain't losing you to a river. 460 00:45:19,416 --> 00:45:20,717 You're forgiven. 461 00:46:25,074 --> 00:46:26,211 Good morning. 462 00:46:28,177 --> 00:46:29,709 Mornin', ma'am. 463 00:47:00,242 --> 00:47:01,909 No more "ma'am." 464 00:47:05,982 --> 00:47:07,417 Noemi. 465 00:47:09,152 --> 00:47:10,354 Good morning, Noemi. 466 00:47:13,861 --> 00:47:17,999 Mornin'... Noemi. 467 00:48:12,913 --> 00:48:15,333 The spring's back in your step, I see. 468 00:48:15,357 --> 00:48:17,894 You're the only person who talked to me about him. 469 00:48:21,464 --> 00:48:22,899 Thank you. 470 00:48:34,602 --> 00:48:36,356 He don't like the water, huh? 471 00:48:36,380 --> 00:48:37,421 He's excited. 472 00:48:37,445 --> 00:48:40,025 The water's his favorite part. 473 00:48:40,049 --> 00:48:41,874 - Better let him at it then. - Okay. 474 00:48:42,946 --> 00:48:44,580 Come on. 475 00:48:54,559 --> 00:48:56,270 Come on, cow. 476 00:48:56,294 --> 00:48:58,132 Get up. 477 00:49:00,763 --> 00:49:03,401 Watch out, watch out. 478 00:49:09,679 --> 00:49:10,947 Come on, cow. 479 00:49:14,884 --> 00:49:16,249 Let's bring 'em, boys. 480 00:49:24,828 --> 00:49:26,798 We were leaving Texas. 481 00:49:26,822 --> 00:49:28,866 Entering the Indian territory... 482 00:49:28,890 --> 00:49:31,759 and redefining our meaning of unknown. 483 00:49:33,602 --> 00:49:36,481 Far from the cities that have paved the world away, 484 00:49:36,505 --> 00:49:39,470 and the farms which have tamed it into a resource. 485 00:49:42,841 --> 00:49:45,674 We were no longer under the cloud of civilization. 486 00:49:47,079 --> 00:49:49,084 Only sky above us now. 487 00:49:50,151 --> 00:49:53,156 No more walking over bridges. 488 00:49:53,180 --> 00:49:55,618 Out here, we swim horseback through rivers. 489 00:50:01,190 --> 00:50:05,543 There is nowhere to chain love to vows and ceremony. 490 00:50:05,567 --> 00:50:09,482 Out here love burns through you like a fever. 491 00:50:09,506 --> 00:50:12,351 And when the devil comes to rip that love from you, 492 00:50:12,375 --> 00:50:15,111 there is no funeral with somber speeches 493 00:50:15,135 --> 00:50:18,476 that dull our senses and deaden our hearts. 494 00:50:19,875 --> 00:50:21,887 Out here, you turn toward the pain 495 00:50:21,911 --> 00:50:24,647 as it tears into you, and you let it. 496 00:50:26,124 --> 00:50:28,849 When you do, the devil gets bored. 497 00:50:30,191 --> 00:50:32,061 He seeks another soul to eat. 498 00:50:34,524 --> 00:50:35,955 And you get to live again. 34144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.