All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S01E09.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,593 --> 00:00:11,762 There must be some spell I can say to undo all this. 2 00:00:11,929 --> 00:00:13,263 Eli: You have to Bury it deep 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,098 below the place your journey began. 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,651 Just keep on breathing, okay? 5 00:00:25,817 --> 00:00:27,945 I've been wanting to, uh, um... 6 00:00:28,111 --> 00:00:29,613 Get closer to you? 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,114 - Well, hey there. - Hello. 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,158 Heather: So, are you two together or... 9 00:00:33,325 --> 00:00:34,952 No. He's got a girlfriend, though. 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,621 - Aah! - No! 11 00:00:37,788 --> 00:00:39,790 Amanda. What the hell happened? 12 00:00:39,957 --> 00:00:42,793 Your hand... it grew another you. 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Looking for me? 14 00:00:46,463 --> 00:00:48,465 Both: Time... 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,135 Die. 16 00:01:12,489 --> 00:01:15,158 - What the fuck... - Is going on? 17 00:01:26,670 --> 00:01:27,838 Oh! 18 00:01:31,842 --> 00:01:33,176 Son of a bitch! 19 00:01:42,519 --> 00:01:43,854 Kelly: Holy shit. 20 00:01:44,021 --> 00:01:45,522 Two ashes? 21 00:01:47,065 --> 00:01:49,192 Easy, kids. No need to jump the gun here. 22 00:01:49,359 --> 00:01:51,778 Yeah, yeah, yeah. Don't shoot the wrong guy, dummies. 23 00:01:51,945 --> 00:01:53,697 Oh, ho! You buying this shiny turd? 24 00:01:53,864 --> 00:01:55,532 This is the guy who killed Fisher. 25 00:01:55,699 --> 00:01:57,034 Come on, take him out. 26 00:01:57,200 --> 00:01:58,201 I did not. 27 00:01:58,368 --> 00:02:00,537 That guy killed Fisher. Take him down. 28 00:02:00,704 --> 00:02:02,789 Of course he's going to say that. He's a murderer. 29 00:02:02,956 --> 00:02:04,583 Pablo, amigo, just kill the guy 30 00:02:04,750 --> 00:02:06,710 and I'll get you a pifiata or whatever. 31 00:02:06,877 --> 00:02:10,547 - Subtle racism. - But not that subtle. 32 00:02:10,714 --> 00:02:12,382 Hey, hey, hey. I'm a racist, too. 33 00:02:12,549 --> 00:02:14,051 Asian babies creep me out. 34 00:02:14,217 --> 00:02:15,719 But unlike Mr. Imposter here, 35 00:02:15,886 --> 00:02:17,888 I know stuff about your past. 36 00:02:18,055 --> 00:02:19,389 Stuff that only you told me. 37 00:02:19,556 --> 00:02:20,891 Pablo, until you were nine, 38 00:02:21,058 --> 00:02:23,060 your best friend was a kitty cat. 39 00:02:23,226 --> 00:02:24,436 Notorious c.A.T. 40 00:02:24,603 --> 00:02:26,897 Anybody can figure that crap out. 41 00:02:27,064 --> 00:02:28,541 Kelly, when you were in junior high school, 42 00:02:28,565 --> 00:02:30,793 you told me you busted a stained glass window of a church. 43 00:02:30,817 --> 00:02:32,444 By accident. 44 00:02:32,611 --> 00:02:34,738 Then you punched a nun in the face. Ha ha. 45 00:02:34,905 --> 00:02:37,741 She was being so dramatic about that stained glass. 46 00:02:37,908 --> 00:02:39,242 And she hit me first. 47 00:02:39,409 --> 00:02:40,994 Okay, look, just shoot us both. 48 00:02:41,161 --> 00:02:42,245 What? 49 00:02:42,412 --> 00:02:44,081 Yeah, it's the only way. 50 00:02:44,247 --> 00:02:45,447 That way, this asswipe is dead 51 00:02:45,499 --> 00:02:47,918 and I don't have to deal with this horseshit anymore. 52 00:02:49,920 --> 00:02:51,088 Come on. 53 00:02:51,254 --> 00:02:54,508 - All right. - Oh. Oh, no. No, no. 54 00:03:07,771 --> 00:03:09,940 Okay, how'd you know it was really me? 55 00:03:10,107 --> 00:03:12,609 Well, first off, you're racist, 56 00:03:12,776 --> 00:03:14,111 but not against asians. 57 00:03:14,277 --> 00:03:15,278 Well, why would I be? 58 00:03:15,445 --> 00:03:16,947 They give such incredible massages 59 00:03:17,114 --> 00:03:18,115 with those teeny hands. 60 00:03:18,281 --> 00:03:20,784 Also, you tried to take the easy way out. 61 00:03:20,951 --> 00:03:21,993 Total ash move. 62 00:03:22,160 --> 00:03:23,370 What? Come on. 63 00:03:23,537 --> 00:03:24,788 The only person you're willing 64 00:03:24,955 --> 00:03:27,040 to lay down and die for is you. 65 00:03:27,207 --> 00:03:29,292 Well, that's because I'm very important to me. 66 00:03:29,459 --> 00:03:31,670 Yeah, we definitely shot the right one. 67 00:03:31,837 --> 00:03:33,130 I'm reconsidering. 68 00:03:33,296 --> 00:03:34,965 Still... 69 00:03:35,132 --> 00:03:36,492 I might have given my life for her. 70 00:03:36,591 --> 00:03:40,137 God, we would have made such a handsome couple. 71 00:03:40,303 --> 00:03:43,140 So, how did that happen? 72 00:03:43,306 --> 00:03:45,642 Ash: My asshole hand. 73 00:03:45,809 --> 00:03:47,936 It came back, grew another me. 74 00:03:48,103 --> 00:03:49,479 Same shit, different day. 75 00:03:49,646 --> 00:03:51,040 Things were going fine with Amanda, too, 76 00:03:51,064 --> 00:03:52,107 but that went south 77 00:03:52,274 --> 00:03:53,859 all because of that goddamned book. 78 00:03:54,025 --> 00:03:55,652 No disrespect, 79 00:03:55,819 --> 00:03:57,529 you were the one who read from it. 80 00:03:57,696 --> 00:03:58,905 No disrespect, Kelly, 81 00:03:59,072 --> 00:04:01,324 if you live in the past, you hurt the future. 82 00:04:01,491 --> 00:04:03,326 Now, this book has some freaky weird power. 83 00:04:03,493 --> 00:04:05,662 The sooner it's six feet under, the better. 84 00:04:06,830 --> 00:04:08,141 First we got to deal with these bodies. 85 00:04:08,165 --> 00:04:10,500 We can't have hot and sexy coming back to ruin our day. 86 00:04:10,667 --> 00:04:13,879 And I say that with all due respect to her. 87 00:04:15,005 --> 00:04:18,341 Well, brains before beauty. 88 00:04:18,508 --> 00:04:20,010 Brad: Hello? 89 00:04:24,848 --> 00:04:26,349 Pablo: Aw, shit. 90 00:04:26,516 --> 00:04:28,518 We got company. 91 00:04:28,685 --> 00:04:29,853 Happy campers coming at you. 92 00:04:30,020 --> 00:04:32,063 Hello? 93 00:04:34,024 --> 00:04:37,027 Uh, hey. 94 00:04:37,194 --> 00:04:38,361 What are you guys doing here? 95 00:04:38,528 --> 00:04:39,863 Brad got us lost. 96 00:04:40,030 --> 00:04:41,531 Brad: It wasn't my fault. 97 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 The trees, they, uh... 98 00:04:43,700 --> 00:04:46,369 You know, it's like the trail map just stopped making sense. 99 00:04:46,536 --> 00:04:48,205 Can we crash here, maybe? 100 00:04:48,371 --> 00:04:50,540 In this tiny cabin? 101 00:04:50,707 --> 00:04:51,987 No, no, no. The three of us here, 102 00:04:52,042 --> 00:04:54,211 we kind of fill it up to capacity. 103 00:04:54,377 --> 00:04:55,977 Plus, there's a few dead bodies in there. 104 00:04:57,339 --> 00:04:58,548 Dead animal bodies. 105 00:04:58,715 --> 00:05:01,885 Right, because maybe we're veterinarians. 106 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 Really bad ones. 107 00:05:03,220 --> 00:05:06,264 We specialize in a very radical form of surgery. 108 00:05:06,431 --> 00:05:08,225 Or we're just hunters. 109 00:05:08,391 --> 00:05:10,203 I think the point is there's no room at the inn, 110 00:05:10,227 --> 00:05:11,871 so you guys might just have to beat it. Sorry. 111 00:05:11,895 --> 00:05:15,190 But maybe we could just camp in the front yard? 112 00:05:16,733 --> 00:05:17,901 Can you give us a second? 113 00:05:20,403 --> 00:05:22,197 Okay, look, there is no way in hell 114 00:05:22,364 --> 00:05:23,444 they're going to stay here, 115 00:05:23,573 --> 00:05:24,884 'cause they're going to get possessed, 116 00:05:24,908 --> 00:05:27,268 then they're going to be on the night train to killadelphia. 117 00:05:27,410 --> 00:05:30,247 With stops in chokelahoma city and die-ami. 118 00:05:30,413 --> 00:05:31,915 - Nice. - I thought you'd like that. 119 00:05:32,082 --> 00:05:33,559 Oh, hey, sorry to break up your moment, 120 00:05:33,583 --> 00:05:35,710 but we can't just send them back into the woods. 121 00:05:35,877 --> 00:05:37,146 Who knows what else is out there? 122 00:05:37,170 --> 00:05:39,089 It's a hell of a lot safer out there than here. 123 00:05:39,256 --> 00:05:41,591 And you're just worried about the little sister. 124 00:05:41,758 --> 00:05:43,176 Brad: Chainsaw... 125 00:05:43,343 --> 00:05:44,469 Yeah, I am. 126 00:05:44,636 --> 00:05:46,429 Her name's Heather and she's super cute. 127 00:05:47,722 --> 00:05:48,908 I don't know much else about her. 128 00:05:48,932 --> 00:05:50,600 That's all you have to know. 129 00:05:50,767 --> 00:05:52,245 Okay, look, you two are going to take them 130 00:05:52,269 --> 00:05:53,478 the back way to elk rapids. 131 00:05:53,645 --> 00:05:54,688 Man, what back way? 132 00:05:54,855 --> 00:05:56,565 There's a trail right up behind the cabin, 133 00:05:56,731 --> 00:05:57,774 goes to civilization. 134 00:05:57,941 --> 00:05:59,752 Then get your asses back here because I need you. 135 00:05:59,776 --> 00:06:03,446 In the meantime, some of us have to slice and dice. 136 00:06:03,613 --> 00:06:05,282 Good luck. 137 00:06:07,450 --> 00:06:10,161 So, change of plans. 138 00:06:24,801 --> 00:06:27,470 It's cool of you guys to show us the way out of here. 139 00:06:27,637 --> 00:06:28,972 Oh, yeah, well, 140 00:06:29,139 --> 00:06:31,391 anything to get out of a house of dead animals, right? 141 00:06:32,934 --> 00:06:34,978 Listen, I know you're not hunters 142 00:06:35,145 --> 00:06:36,813 or veterinarians. 143 00:06:36,980 --> 00:06:39,482 Not normal ones, anyway. 144 00:06:39,649 --> 00:06:40,984 What are you guys up to? 145 00:06:41,151 --> 00:06:43,820 What? Uh... 146 00:06:43,987 --> 00:06:46,656 We're getting you and your family to elk rapids. 147 00:06:46,823 --> 00:06:48,491 Okay, fine, it's a secret. You know what? 148 00:06:48,658 --> 00:06:50,720 If you didn't have a girlfriend, I'd find a way to get it out of you. 149 00:06:50,744 --> 00:06:53,830 Whoa. What do you mean, "girlfriend"? 150 00:06:53,997 --> 00:06:56,666 Well, I heard you were seeing someone. 151 00:06:56,833 --> 00:06:59,169 From who? 152 00:06:59,336 --> 00:07:01,379 From... from her. 153 00:07:02,839 --> 00:07:06,176 Is it serious? 154 00:07:06,343 --> 00:07:08,178 I'm not sure. 155 00:07:15,226 --> 00:07:17,020 - You okay? - Yeah. 156 00:07:25,528 --> 00:07:28,198 Chopping up my evil clone. 157 00:07:28,365 --> 00:07:30,700 Maybe someday that'll feel weird. 158 00:07:40,210 --> 00:07:42,879 I just the two of us I 159 00:07:43,046 --> 00:07:44,965 I we can make it if we try I 160 00:07:45,131 --> 00:07:47,884 I just the two of us I 161 00:07:48,051 --> 00:07:50,053 I just the two of us I 162 00:07:50,220 --> 00:07:52,889 I just the two of us I 163 00:07:53,056 --> 00:07:55,392 j' building castles in the sky I 164 00:07:55,558 --> 00:07:58,103 I just the two of us I 165 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 I you and I... j' 166 00:08:26,089 --> 00:08:28,425 Maybe I should mount this on the wall. 167 00:08:42,772 --> 00:08:44,774 - Ash! - Fuck me. 168 00:08:44,941 --> 00:08:47,694 To Bury me is a mistake. 169 00:08:49,612 --> 00:08:52,282 No, we are not having this conversation. 170 00:08:52,449 --> 00:08:54,659 You should use me. 171 00:08:54,826 --> 00:08:57,454 No. I already did that dance. 172 00:08:57,620 --> 00:08:59,289 Made my life a living hell. 173 00:08:59,456 --> 00:09:01,958 Only because you're trying to fight me. 174 00:09:02,125 --> 00:09:04,794 Stop fighting. Admit it! 175 00:09:04,961 --> 00:09:07,005 You're not all good, either. 176 00:09:07,172 --> 00:09:12,635 Be smart for once. Use me. 177 00:09:14,304 --> 00:09:16,806 No. You're taking a dirt nap. 178 00:09:16,973 --> 00:09:21,144 Ash, if you Bury me, you stop being a Superman 179 00:09:21,311 --> 00:09:23,980 and go back to being a stock boy. 180 00:09:24,147 --> 00:09:25,482 - No. - Yes! 181 00:09:25,648 --> 00:09:27,484 Nope. Not this guy. 182 00:09:27,650 --> 00:09:29,152 I've got possibilities. 183 00:09:29,319 --> 00:09:30,487 Book: To do what? 184 00:09:30,653 --> 00:09:33,490 Have a family? Become president? 185 00:09:33,656 --> 00:09:34,824 Get rich? 186 00:09:34,991 --> 00:09:37,160 None of that's ever going to happen. 187 00:09:37,327 --> 00:09:39,370 I'm what makes you special. 188 00:09:39,537 --> 00:09:41,998 Blah, blah, blah. 189 00:09:42,165 --> 00:09:43,833 Play's over, Shakespeare. 190 00:09:51,341 --> 00:09:55,845 Amanda, I'm sorry for what I must do to you. 191 00:09:56,012 --> 00:09:58,132 I promise I'll be a gentleman and respect your modesty 192 00:09:58,181 --> 00:10:00,183 while I cut you into small pieces. 193 00:10:01,684 --> 00:10:05,355 Well, maybe just one last little peek at those... 194 00:10:06,523 --> 00:10:08,024 Shit. 195 00:10:13,404 --> 00:10:14,572 Amanda? 196 00:10:20,537 --> 00:10:22,705 Brad: You know what? I like the forest in the fog. 197 00:10:22,872 --> 00:10:24,707 It kind of glows. 198 00:10:24,874 --> 00:10:26,376 Yeah, day or night, 199 00:10:26,543 --> 00:10:28,711 there's always something beautiful out here, 200 00:10:28,878 --> 00:10:30,598 even if it's hard for some people to see it. 201 00:10:30,755 --> 00:10:34,134 Hey, I voted for lake havasu, okay? 202 00:10:39,556 --> 00:10:42,225 So, heatherjust told me that I got a girlfriend? 203 00:10:42,392 --> 00:10:45,228 That's weird. 204 00:10:45,395 --> 00:10:48,064 Yeah. She said you told her that. 205 00:10:49,566 --> 00:10:51,401 - I did. - Why? 206 00:10:52,902 --> 00:10:54,904 I don't think she's good enough for you. 207 00:10:56,406 --> 00:10:57,448 What's wrong with her? 208 00:10:57,615 --> 00:11:01,411 Come on, you know how crazy girls can be. 209 00:11:01,578 --> 00:11:05,248 Yeah. I'm learning. 210 00:11:05,415 --> 00:11:07,709 Look, Pablo, I'm sorry, okay? 211 00:11:07,876 --> 00:11:08,918 But it's not a good idea 212 00:11:09,085 --> 00:11:11,588 to get involved with someone right now. 213 00:11:11,754 --> 00:11:12,922 What? Why? 214 00:11:13,089 --> 00:11:15,884 Because life expectancy is real short out here. 215 00:11:16,050 --> 00:11:17,093 Brad: Just enjoy the view. 216 00:11:17,260 --> 00:11:19,340 And I don't want to have to deal with that aftermath. 217 00:11:20,930 --> 00:11:22,265 Neither should you. 218 00:11:24,267 --> 00:11:25,602 That's not how I want to live. 219 00:11:25,768 --> 00:11:27,562 Oh, my god. 220 00:11:30,273 --> 00:11:32,317 - Watch out. Stay back. - What is it? What is it? 221 00:11:50,460 --> 00:11:52,962 It was just a... 222 00:11:53,129 --> 00:11:54,631 - Raccoon. - Eew. 223 00:11:54,797 --> 00:11:56,382 Brad: Guys? Guys? What the hell? 224 00:11:56,549 --> 00:12:00,303 You know, it makes for real good eating. 225 00:12:00,470 --> 00:12:01,971 I've never heard that before. 226 00:12:02,138 --> 00:12:03,306 Oh, yeah. 227 00:12:03,473 --> 00:12:07,143 Makes a real robust and savory stew. 228 00:12:07,310 --> 00:12:08,978 We should keep moving. 229 00:12:09,145 --> 00:12:10,396 Come on. 230 00:12:13,608 --> 00:12:14,651 Brad: Whoa, whoa, whoa! 231 00:12:14,817 --> 00:12:16,319 Whoa! Hang on! Hang on! 232 00:12:16,486 --> 00:12:18,086 Let's look before we leap this time, huh? 233 00:12:18,112 --> 00:12:19,155 Get out of the way, Brad. 234 00:12:19,322 --> 00:12:21,157 Excuse me, but my husband works in forestry, 235 00:12:21,324 --> 00:12:22,593 and I think you should listen to him. 236 00:12:22,617 --> 00:12:24,178 He needs to stand clear of the trees, all right? 237 00:12:24,202 --> 00:12:26,496 Why? So you can shoot another innocent animal? 238 00:12:35,171 --> 00:12:37,548 Hello, pussies! 239 00:12:37,715 --> 00:12:40,343 Ash was supposed to chop you up! 240 00:12:40,510 --> 00:12:43,012 Guess he can't do anything right. 241 00:12:43,179 --> 00:12:44,347 Brad: No! 242 00:12:44,514 --> 00:12:46,599 Don't! Stop! Stop! 243 00:12:48,226 --> 00:12:50,186 Amanda: Ha ha! Ha ha! 244 00:12:50,353 --> 00:12:52,730 - Ha ha! - Holy shit! Shit! 245 00:13:00,613 --> 00:13:02,949 Kelly: Oh, my god! 246 00:13:03,116 --> 00:13:06,202 - Pablo: Oh, shit. - Oh, god. 247 00:13:08,121 --> 00:13:10,206 - Aah! - Oh, my god! 248 00:13:10,373 --> 00:13:12,709 - Put him down! - Aah! 249 00:13:12,875 --> 00:13:15,086 Aah! Shit! 250 00:13:15,253 --> 00:13:17,797 Drop him! 251 00:13:17,964 --> 00:13:20,216 Why? Is that what ash would want you to do? 252 00:13:20,383 --> 00:13:23,052 - Heather: Oh, god. - Hello! I'm Pablo. 253 00:13:23,219 --> 00:13:25,680 I do whatever ash wants me to do. 254 00:13:25,847 --> 00:13:27,724 Oh, oh! Hi, I'm Kelly! 255 00:13:27,890 --> 00:13:30,143 I do whatever ash wants me to do, too. 256 00:13:30,310 --> 00:13:33,563 Hello, Kelly. Do you love me? 257 00:13:33,730 --> 00:13:36,232 'Cause I love you. Ha ha ha! 258 00:13:36,399 --> 00:13:38,401 I love you, I love you, I love you, I love you! 259 00:13:38,568 --> 00:13:40,403 - Ha ha! - Shut up! 260 00:13:40,570 --> 00:13:42,864 - Shut up! - Aah! 261 00:13:54,459 --> 00:13:56,210 Ha ha! 262 00:13:58,129 --> 00:14:00,923 - Get it off! - Aah! 263 00:14:01,090 --> 00:14:02,925 Ha ha ha! 264 00:14:03,092 --> 00:14:04,469 You're next, hot stuff. 265 00:14:04,635 --> 00:14:06,262 Leave her alone! 266 00:14:40,505 --> 00:14:41,672 Ahh. 267 00:14:57,480 --> 00:14:59,649 Mmm. 268 00:15:00,983 --> 00:15:02,318 Before you die, I want you to know 269 00:15:02,485 --> 00:15:04,654 there is no heaven. 270 00:15:07,907 --> 00:15:10,067 I'm going to peel the skin off your pretty little face! 271 00:15:10,201 --> 00:15:11,661 Get away from her! 272 00:15:20,670 --> 00:15:21,712 Oh! 273 00:15:21,879 --> 00:15:24,674 It's time your loyalty to ash got rewarded. 274 00:15:45,528 --> 00:15:46,529 Amanda. 275 00:15:46,696 --> 00:15:49,365 Ruby. 276 00:15:49,532 --> 00:15:50,700 Ash did this to me. 277 00:15:50,867 --> 00:15:54,537 Don't trust her! She's lying! 278 00:15:54,704 --> 00:15:56,038 The truth. 279 00:16:04,380 --> 00:16:05,882 The truth is... 280 00:16:08,050 --> 00:16:11,220 We can still be together if you want. 281 00:16:11,387 --> 00:16:12,555 Well, I'd like that. 282 00:16:15,057 --> 00:16:17,226 But our time has not yet come. 283 00:16:26,819 --> 00:16:29,071 Ow! 284 00:16:31,741 --> 00:16:33,743 Did you really have to do that? 285 00:16:35,578 --> 00:16:36,746 Amateurs. 286 00:16:36,913 --> 00:16:39,040 Who the hell is that? 287 00:16:39,207 --> 00:16:42,043 I... my... my leg. 288 00:16:53,095 --> 00:16:54,764 I'm almost done. 289 00:16:56,098 --> 00:16:57,975 This isn't real. It can't be happening. 290 00:16:58,142 --> 00:16:59,268 I wish you were right. 291 00:16:59,435 --> 00:17:02,104 Ruby: Better tell goldilocks to shut her baby blues. 292 00:17:02,271 --> 00:17:06,984 This fairy tale's about to get real bloody. 293 00:17:07,151 --> 00:17:09,654 Oh, jeez. Just stop it. What are you doing? 294 00:17:09,820 --> 00:17:11,822 Pablo: It's okay. Listen. 295 00:17:11,989 --> 00:17:13,829 We got to chop 'em up... 296 00:17:13,950 --> 00:17:16,077 Or else they could come back as something much worse. 297 00:17:16,244 --> 00:17:18,788 Nothing is worse than this. 298 00:17:18,955 --> 00:17:22,542 Trust me. Everything is worse than this. 299 00:17:22,708 --> 00:17:24,126 Ruby: Tough little bugger. 300 00:17:24,293 --> 00:17:26,921 So who the hell are you and what do you want with ash? 301 00:17:27,088 --> 00:17:28,631 I'm the one who's going to stop him 302 00:17:28,798 --> 00:17:30,967 turning more people into monsters. 303 00:17:31,133 --> 00:17:32,635 What the hell are you talking about? 304 00:17:32,802 --> 00:17:34,279 Ash doesn't turn anyone into monsters. 305 00:17:34,303 --> 00:17:35,489 He fights them. 306 00:17:35,513 --> 00:17:38,808 Yeah, he's the only one standing in their way. 307 00:17:38,975 --> 00:17:39,976 And me, too. 308 00:17:40,142 --> 00:17:41,978 I stand in their way all the time. 309 00:17:42,144 --> 00:17:44,981 Oh, yeah, he fights them, all right. 310 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 He's still got that book, hasn't he? 311 00:17:47,650 --> 00:17:48,818 The necronomicon? 312 00:17:50,236 --> 00:17:51,279 Because, you know, that... 313 00:17:51,445 --> 00:17:55,491 That is at the root of all this trouble. 314 00:17:55,658 --> 00:17:59,662 Listen, Amanda was my friend, too. 315 00:18:01,664 --> 00:18:05,501 It doesn't matter what ash's intentions are. 316 00:18:07,336 --> 00:18:12,383 As long as he's got that book... 317 00:18:12,550 --> 00:18:16,012 A trail of dead bodies is going to follow. 318 00:18:22,226 --> 00:18:23,394 So take me to him. 319 00:19:04,185 --> 00:19:05,227 Ash: Whoa! 320 00:19:05,394 --> 00:19:06,896 Why the hell are you on this property? 321 00:19:07,063 --> 00:19:09,857 And where's the book you stole from my family? 322 00:19:10,024 --> 00:19:11,901 Easy, Nancy drew. 323 00:19:12,068 --> 00:19:13,668 The hell you guys doing? Selling tickets? 324 00:19:13,736 --> 00:19:16,739 She's a knowby, and she saved us from Fisher. 325 00:19:16,906 --> 00:19:18,741 Well, not all of us. 326 00:19:18,908 --> 00:19:21,410 Okay. All right. 327 00:19:21,577 --> 00:19:23,788 Well, number one, it's my book. Has been for 30 years. 328 00:19:23,954 --> 00:19:25,748 Number two, I'm on your damn property 329 00:19:25,915 --> 00:19:28,334 because I'm here to save a little something I call earth. 330 00:19:28,501 --> 00:19:32,088 You know what I've been doing these past 30 years? 331 00:19:32,254 --> 00:19:34,090 Cleaning up your messes so they don't destroy 332 00:19:34,256 --> 00:19:37,093 a giant thing that everyone calls the earth. 333 00:19:37,259 --> 00:19:40,471 And what have you accomplished in all these years? 334 00:19:40,638 --> 00:19:44,600 You put a chainsaw on your stump? 335 00:19:44,767 --> 00:19:46,018 Congratulations. 336 00:19:46,185 --> 00:19:48,104 You know, it's a lot harder than it looks. 337 00:19:48,270 --> 00:19:49,470 Name one other person you know 338 00:19:49,605 --> 00:19:51,148 that has a functioning chainsaw arm. 339 00:19:51,315 --> 00:19:52,692 Ruby: This has to stop. 340 00:19:52,858 --> 00:19:54,402 You've got the necronomicon 341 00:19:54,568 --> 00:19:55,754 and you need to give it to me. 342 00:19:55,778 --> 00:19:57,947 - So where is it? - None of your beeswax. 343 00:19:58,114 --> 00:19:59,257 I will tell you this, though. 344 00:19:59,281 --> 00:20:00,717 Pretty soon it's going to be six feet under. 345 00:20:00,741 --> 00:20:02,785 - Oh, you're going to Bury it? - Bet your bippy. 346 00:20:02,952 --> 00:20:05,121 I found that out during a drug-fueled trip. 347 00:20:05,287 --> 00:20:07,123 So your entire plan to save the world 348 00:20:07,289 --> 00:20:08,749 comes courtesy of a bong hit? 349 00:20:08,916 --> 00:20:12,128 No. I didn't smoke the drug, lady. I drank the drug, 350 00:20:12,294 --> 00:20:14,964 which gave my mind a backstage pass to the reality show. 351 00:20:15,131 --> 00:20:16,632 I'm going to Bury it in the basement, 352 00:20:16,799 --> 00:20:18,039 then I can finally say to evil, 353 00:20:18,134 --> 00:20:19,654 "hey, evil, why don't you eat my butt?" 354 00:20:19,719 --> 00:20:21,804 Wonderful imagery. 355 00:20:21,971 --> 00:20:24,181 But it won't work if you just Bury the book. 356 00:20:24,348 --> 00:20:25,975 That's what my vision says. 357 00:20:26,142 --> 00:20:27,476 Then your vision is stupid. 358 00:20:27,643 --> 00:20:30,146 Yeah, you're right. It is kind of stupid. 359 00:20:30,312 --> 00:20:32,982 Almost as stupid as your stupid face. 360 00:20:36,569 --> 00:20:38,070 You say one more dumb thing... 361 00:20:38,237 --> 00:20:40,322 I'm going to say a lot of dumb things. 362 00:20:43,659 --> 00:20:45,578 That didn't work. 363 00:20:45,745 --> 00:20:47,830 Okay! Okay, kids! Break it up. 364 00:20:47,997 --> 00:20:50,833 All right, just everyone take a deep breath, okay? 365 00:20:51,000 --> 00:20:54,503 Look, if the book is just buried like before, 366 00:20:54,670 --> 00:20:58,340 then some other fool like you can come along and use it. 367 00:20:58,507 --> 00:21:00,301 For the necronomicon to be laid to rest, 368 00:21:00,468 --> 00:21:02,344 it has to be dismantled. 369 00:21:02,511 --> 00:21:05,389 - Destroyed. - Impossible. Tried it. 370 00:21:05,556 --> 00:21:08,267 With what? Your peashooter and your power saw? 371 00:21:08,434 --> 00:21:11,020 Don't talk bad about moe and Larry here. 372 00:21:11,187 --> 00:21:13,230 They've served me very well over the years. 373 00:21:13,397 --> 00:21:16,192 Sure, they can kill the body that evil inhabits, 374 00:21:16,358 --> 00:21:18,527 but that spirit just keeps coming back, doesn't it? 375 00:21:20,529 --> 00:21:22,198 - Maybe. - Yeah. 376 00:21:22,364 --> 00:21:24,244 You see, the book and the evil that surrounds it 377 00:21:24,366 --> 00:21:26,535 really aren't affected by such things. 378 00:21:26,702 --> 00:21:28,204 No, you got to use... 379 00:21:29,538 --> 00:21:31,874 - The kandarian dagger. - I know what that is. 380 00:21:32,041 --> 00:21:34,710 Yeah, so why don't you show me the book 381 00:21:34,877 --> 00:21:36,128 and we'll finally end this? 382 00:21:36,295 --> 00:21:38,714 I got to talk to my peeps. 383 00:21:42,384 --> 00:21:44,136 All right, guys, what do you think? 384 00:21:44,303 --> 00:21:47,056 Okay, well, she did save our lives, 385 00:21:47,223 --> 00:21:48,623 and I think she smells kind of nice. 386 00:21:48,724 --> 00:21:50,535 Although I haven't showered in a really long time, 387 00:21:50,559 --> 00:21:51,745 so I'm probably not the best judge. 388 00:21:51,769 --> 00:21:53,062 Kelly: I don't know. 389 00:21:53,229 --> 00:21:55,898 I mean, if I've learned anything from you, ash, 390 00:21:56,065 --> 00:21:58,067 it's that if something seems too good to be true, 391 00:21:58,234 --> 00:22:00,069 it probably is. 392 00:22:00,236 --> 00:22:02,071 And also, she doesn't smell that nice. 393 00:22:02,238 --> 00:22:04,406 Man, making decisions is so hard. 394 00:22:04,573 --> 00:22:06,075 Let's look on the bright side. 395 00:22:06,242 --> 00:22:07,743 We're balls deep in this shit. 396 00:22:07,910 --> 00:22:09,703 There's nowhere to go but up. 397 00:22:09,870 --> 00:22:11,413 Yeah, up shit's creek. 398 00:22:11,580 --> 00:22:13,374 Without a paddle. 399 00:22:25,761 --> 00:22:28,597 Okay, you have to use the kandarian dagger 400 00:22:28,764 --> 00:22:30,266 to deface the book. 401 00:22:31,600 --> 00:22:34,436 Literally. Rip the face off the binding. 402 00:22:34,603 --> 00:22:37,439 And once you start, you cannot stop, 403 00:22:37,606 --> 00:22:38,886 no matter how difficult it gets. 404 00:22:39,024 --> 00:22:41,610 Don't stop till the face-lift is done. 405 00:22:41,777 --> 00:22:43,279 Got it. 406 00:22:43,445 --> 00:22:45,114 Okay, book, this is going to hurt you 407 00:22:45,281 --> 00:22:46,758 a lot more than it's going to hurt me. 408 00:22:46,782 --> 00:22:49,451 Ash! 409 00:22:49,618 --> 00:22:51,429 Yeah, I forgot to mention 410 00:22:51,453 --> 00:22:53,213 this thing has become quite the chatty Cathy. 411 00:22:53,330 --> 00:22:56,375 Not for long. 412 00:22:56,542 --> 00:22:58,794 Ash! 413 00:23:04,466 --> 00:23:08,971 Please! 414 00:23:09,138 --> 00:23:10,806 Sto... 415 00:23:32,161 --> 00:23:35,664 Oh, Jesus. 416 00:23:35,831 --> 00:23:37,166 Whew. 417 00:23:39,168 --> 00:23:40,502 Okay. Now what? 418 00:23:40,669 --> 00:23:42,254 Now present the book to me. 419 00:23:42,421 --> 00:23:44,840 Then the power of ownership will be mine 420 00:23:45,007 --> 00:23:46,550 and the ritual will be complete. 421 00:23:46,717 --> 00:23:48,844 Sounds simple enough. 422 00:23:53,349 --> 00:23:54,475 What's wrong? 423 00:23:54,642 --> 00:23:56,977 Uh, nothing. 424 00:23:57,144 --> 00:23:58,187 Then why'd you stop? 425 00:23:58,354 --> 00:23:59,497 Well, I don't know. It just... 426 00:23:59,521 --> 00:24:00,921 Should I say good-bye to it or what? 427 00:24:01,065 --> 00:24:02,942 With the book defaced, time is of the essence. 428 00:24:03,108 --> 00:24:06,111 Yeah, yeah, I got that. But after all we've been through? 429 00:24:06,278 --> 00:24:07,696 Ash... 430 00:24:07,863 --> 00:24:11,367 You have carried this burden for 30 years. 431 00:24:11,533 --> 00:24:14,036 Isn't it time you let someone else take the load? 432 00:24:14,203 --> 00:24:16,372 Just let her take your load, jefe. 433 00:24:16,538 --> 00:24:18,040 Just finish it. 434 00:24:26,548 --> 00:24:27,883 Okay. Fine. 435 00:24:28,050 --> 00:24:30,052 Sure. Yeah, take it. 436 00:24:34,890 --> 00:24:36,767 Chorzem, kumaarizma, 437 00:24:39,728 --> 00:24:41,689 uwarizim aratta... 438 00:24:46,610 --> 00:24:48,904 Fa raga shi ta, 439 00:24:49,071 --> 00:24:51,573 iucera gai suckra... 440 00:24:53,242 --> 00:24:56,245 Ishtar dumuzi, 441 00:24:56,412 --> 00:24:57,746 akah mannah! 442 00:25:08,757 --> 00:25:10,884 I don't think I like this. 443 00:25:11,051 --> 00:25:12,469 Vara ashitar, 444 00:25:12,636 --> 00:25:17,433 bara anasa iktanar. 445 00:25:17,599 --> 00:25:20,269 Whede sighonor haratar! 446 00:25:31,447 --> 00:25:32,656 What's happening? 447 00:25:43,125 --> 00:25:44,645 There's something fishy with that book. 448 00:25:56,221 --> 00:26:00,976 Sherbo iivarnar! 449 00:26:04,354 --> 00:26:06,648 - Pablo! - Aah! 450 00:26:06,815 --> 00:26:08,192 - Oh! - Pablo! 451 00:26:10,861 --> 00:26:13,197 Pablo! 452 00:26:14,448 --> 00:26:15,741 Aah! 453 00:26:15,908 --> 00:26:17,659 - Help me! - Oh, my god! 454 00:26:17,826 --> 00:26:20,204 Oh, my god! Get it off him! 455 00:26:20,370 --> 00:26:23,332 - Ruby, give me that book. - Kan draw, ecru em, finitum! 456 00:26:23,499 --> 00:26:25,834 You have no idea what you're doing! 457 00:26:30,172 --> 00:26:31,632 Kelly: Ash! 458 00:26:31,799 --> 00:26:34,676 Kelly: Do something! 459 00:26:34,843 --> 00:26:37,513 - Heather: Help him! - Kelly: Help me! 460 00:26:37,679 --> 00:26:39,681 Of course I know what I'm doing. 461 00:26:40,682 --> 00:26:42,935 I wrote this book. 462 00:26:43,102 --> 00:26:44,853 Kelly: Pablo! 463 00:26:50,609 --> 00:26:52,694 I if they asked me I 464 00:26:52,861 --> 00:26:55,364 j' I could write a book I 465 00:26:57,199 --> 00:27:01,703 I about the way you walk and whisper j“ 466 00:27:01,870 --> 00:27:03,205 I and look I 467 00:27:05,207 --> 00:27:09,711 j' I could write a preface j' 468 00:27:09,878 --> 00:27:13,132 j' on how we met I 469 00:27:13,298 --> 00:27:19,054 I so the world would never forget... j' 30697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.