All language subtitles for Toy.Story.1995.1080p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,559 --> 00:01:01,644 All right, everyone! This... is a stick-up! 2 00:01:01,729 --> 00:01:03,354 Don't anybody move! 3 00:01:04,398 --> 00:01:06,482 Now, empty that safe! 4 00:01:09,987 --> 00:01:11,654 Money, money, money! 5 00:01:11,739 --> 00:01:14,031 Stop it! Stop it, you mean, old potato! 6 00:01:14,116 --> 00:01:17,160 Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over! 7 00:01:17,327 --> 00:01:19,370 Help! Baa! Help us! 8 00:01:19,455 --> 00:01:22,957 Oh, no, not my sheep! Somebody do something! 9 00:01:29,339 --> 00:01:32,425 Reach for the sky! 10 00:01:32,509 --> 00:01:34,719 Oh, no! Sheriff Woody! 11 00:01:34,803 --> 00:01:37,221 I'm here to stop you, One-Eyed Bart. 12 00:01:38,766 --> 00:01:39,974 How'd you know it was me? 13 00:01:40,058 --> 00:01:41,768 Are you gonna come quietly? 14 00:01:41,852 --> 00:01:43,060 You can't touch me, Sheriff! 15 00:01:43,145 --> 00:01:46,439 I brought my attack dog with the built-in force field. 16 00:01:46,523 --> 00:01:50,485 Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs. 17 00:01:51,945 --> 00:01:54,697 Yipe, yipe, yipe, yipe! You're going to jail, Bart! 18 00:01:54,782 --> 00:01:57,617 Say goodbye to the wife and Tater Tots. 19 00:02:06,043 --> 00:02:08,503 You saved the day again, Woody. 20 00:02:08,587 --> 00:02:11,130 You're my favourite deputy. 21 00:02:11,215 --> 00:02:13,716 You've got a friend in me 22 00:02:15,302 --> 00:02:17,720 You've got a friend in me 23 00:02:17,804 --> 00:02:19,597 Come on, let's wrangle up the cattle. 24 00:02:19,681 --> 00:02:22,767 When the road looks rough ahead 25 00:02:22,851 --> 00:02:26,687 And you're miles and miles from your nice, warm bed 26 00:02:26,772 --> 00:02:27,980 Round 'em up, cowboy! 27 00:02:28,065 --> 00:02:30,858 Just remember what your old pal said 28 00:02:30,943 --> 00:02:33,694 Boy, you've got a friend in me 29 00:02:33,946 --> 00:02:34,987 Yee-haw! 30 00:02:35,072 --> 00:02:37,949 Yeah, you've got a friend in me 31 00:02:38,033 --> 00:02:39,659 Hey, cowboy! 32 00:02:39,743 --> 00:02:43,579 Some other folks might be a little bit smarter than I am 33 00:02:43,705 --> 00:02:45,706 Big and stronger too 34 00:02:45,791 --> 00:02:46,874 Come on, Woody. 35 00:02:46,959 --> 00:02:48,042 Maybe 36 00:02:48,126 --> 00:02:52,838 But none of them will ever love you the way I do 37 00:02:53,257 --> 00:02:55,758 It's me and you, boy 38 00:02:55,842 --> 00:02:57,218 And as the years go by 39 00:02:57,302 --> 00:02:59,095 Whoa! Whoa! 40 00:02:59,179 --> 00:03:01,764 Our friendship will never die 41 00:03:04,017 --> 00:03:07,228 You're gonna see It's our destiny 42 00:03:08,814 --> 00:03:10,690 You've got a friend in me 43 00:03:10,774 --> 00:03:11,941 All right! 44 00:03:12,025 --> 00:03:14,402 Yeah, you've got a friend in me 45 00:03:14,486 --> 00:03:15,903 Score! 46 00:03:16,780 --> 00:03:18,197 You got a friend in me 47 00:03:18,282 --> 00:03:19,323 Wow! Cool! 48 00:03:19,408 --> 00:03:22,660 -What do you think? -Oh, this looks great, Mom! 49 00:03:22,744 --> 00:03:24,036 Okay, birthday boy... 50 00:03:24,121 --> 00:03:26,163 We saw that at the store! I asked you for it! 51 00:03:26,248 --> 00:03:28,332 -I hope I have enough places. -Wow, look at that! That's so... 52 00:03:28,417 --> 00:03:30,001 -One, two... Four. -Oh, my gosh, you got... 53 00:03:30,085 --> 00:03:32,795 -Yeah, I think that's gonna be enough. -Could we leave this up 'til we move? 54 00:03:32,879 --> 00:03:34,797 -Well, sure! We can leave it up. -Yeah! 55 00:03:34,881 --> 00:03:36,924 Now go get Molly. Your friends are gonna be here any minute. 56 00:03:37,009 --> 00:03:39,844 Okay. It's party? time, Woody. 57 00:03:40,304 --> 00:03:43,264 Yee-haw! 58 00:03:49,146 --> 00:03:50,938 Howdy, little lady. 59 00:03:54,735 --> 00:03:57,278 Somebody's poisoned the water hole. 60 00:03:57,904 --> 00:03:58,946 Come on, Molly. 61 00:03:59,031 --> 00:04:00,156 Oh, you're getting heavy. 62 00:04:00,991 --> 00:04:02,241 See you later, Woody. 63 00:04:10,375 --> 00:04:13,377 Pull my string! The birthday party?'s today? 64 00:04:15,255 --> 00:04:16,380 Okay, everybody, 65 00:04:16,673 --> 00:04:17,840 coast is clear! 66 00:04:25,599 --> 00:04:27,558 Ages 3 and up. It's on my box. 67 00:04:27,643 --> 00:04:31,562 Ages 3 and up. I'm not supposed to be baby-sitting Princess Drool. 68 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 Hey, Hamm. 69 00:04:44,785 --> 00:04:47,912 -Look, I'm Picasso! -I don't get it. 70 00:04:48,455 --> 00:04:52,541 You uncultured swine! What're you lookin' at, ya hockey puck? 71 00:04:56,922 --> 00:04:59,715 -Hey, Sarge, have you seen Slinky? -Sir! No, sir! 72 00:04:59,800 --> 00:05:02,718 Okay. Hey, thank you. At ease. 73 00:05:03,970 --> 00:05:05,429 Hey, uh, Slinky? 74 00:05:05,514 --> 00:05:08,349 Right here, Woody. I'm red this time. 75 00:05:08,433 --> 00:05:10,643 -No. Slink... -Oh, well, all right. 76 00:05:10,727 --> 00:05:11,894 You can be red if you want. 77 00:05:11,978 --> 00:05:15,064 -Not now, Slink. I got some bad news. -Bad news? 78 00:05:17,401 --> 00:05:19,402 Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. 79 00:05:19,486 --> 00:05:20,486 Got it. 80 00:05:20,570 --> 00:05:21,904 Be happy! 81 00:05:22,739 --> 00:05:25,658 Staff meeting, everybody! Snake, Robot, podium duty. 82 00:05:26,284 --> 00:05:27,660 Hey. 83 00:05:30,539 --> 00:05:32,581 Hey, Etch. Draw! 84 00:05:34,584 --> 00:05:36,752 Oh! Got me again. 85 00:05:36,837 --> 00:05:40,506 Etch, you've been working on that draw. Fastest knobs in the West. 86 00:05:40,590 --> 00:05:43,592 Got a staff meeting, you guys. Come on, let's go. 87 00:05:44,136 --> 00:05:46,303 Now, where is that... Oh. 88 00:05:46,388 --> 00:05:48,931 Hey, who moved my doodle pad way over here? 89 00:05:50,767 --> 00:05:54,562 -How're you doin', Rex? -Were you scared? Tell me honestly. 90 00:05:54,646 --> 00:05:56,522 I was close to being scared that time. 91 00:05:56,606 --> 00:06:00,192 I'm going for fearsome here, but I just don't feel it. 92 00:06:00,277 --> 00:06:02,570 I think I'm just coming off as annoying. 93 00:06:04,448 --> 00:06:06,198 Oh, hi, Bo. Hi. 94 00:06:06,283 --> 00:06:08,868 I wanted to thank you, Woody, for saving my flock. 95 00:06:08,952 --> 00:06:11,704 Oh, hey, it was, uh, nothin'. 96 00:06:11,788 --> 00:06:16,083 What do you say I get someone else to watch the sheep tonight? 97 00:06:16,752 --> 00:06:18,294 Oh, yeah! 98 00:06:19,463 --> 00:06:23,716 Remember, I'm just a couple of blocks away. 99 00:06:23,800 --> 00:06:25,593 -Yodel-ay-hee-hoo! -Come on, come on. 100 00:06:25,677 --> 00:06:26,969 Smaller toys up front. 101 00:06:28,972 --> 00:06:30,890 Hey, Woody, come on. 102 00:06:36,855 --> 00:06:38,397 Oh, thanks, Mike. 103 00:06:38,690 --> 00:06:40,566 Okay... Whoa, whoa. Step back. 104 00:06:40,650 --> 00:06:43,152 -For crying out loud. -Thank you. 105 00:06:44,988 --> 00:06:47,573 Hello? Check. That better? Great. 106 00:06:47,657 --> 00:06:50,659 Everybody hear me? Up on the shelf, can you hear me? Great. 107 00:06:50,744 --> 00:06:53,829 Okay. First item today... 108 00:06:54,664 --> 00:06:57,249 Oh, yeah. Has everyone picked a moving buddy? 109 00:06:57,334 --> 00:06:59,919 -What? -Moving buddy? You can't be serious. 110 00:07:00,003 --> 00:07:02,213 I didn't know we were supposed to have one already. 111 00:07:02,297 --> 00:07:04,673 Do we have to hold hands? 112 00:07:04,758 --> 00:07:07,009 You guys think this is a big joke. 113 00:07:07,093 --> 00:07:09,512 We've only got one week left before the move. 114 00:07:09,596 --> 00:07:12,598 I don't want any toys left behind. A moving buddy. 115 00:07:12,682 --> 00:07:15,226 If you don't have one, get one! 116 00:07:15,310 --> 00:07:18,270 All right, next. Oh, yes. 117 00:07:18,355 --> 00:07:21,649 Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting 118 00:07:21,733 --> 00:07:24,109 was, I think, a big success. 119 00:07:24,194 --> 00:07:27,363 And we wanna thank Mr Spell for putting that on for us. 120 00:07:27,447 --> 00:07:30,074 -Thank you, Mr Spell. -You're welcome. 121 00:07:30,158 --> 00:07:33,577 Okay. Oh, yes. One minor note here. 122 00:07:33,662 --> 00:07:36,288 Andy's birthday party has been moved to today. 123 00:07:36,373 --> 00:07:38,082 Wait a minute here! 124 00:07:38,166 --> 00:07:41,293 What do you mean the party?'s today? His birthday's not 'til next week! 125 00:07:41,378 --> 00:07:44,004 What's goin' on down there? Is his mom losin' her marbles? 126 00:07:44,089 --> 00:07:47,800 Well, obviously she wanted to have the party? before the move. 127 00:07:47,884 --> 00:07:49,635 I'm not worried. You shouldn't be worried. 128 00:07:49,719 --> 00:07:51,178 Of course Woody ain't worried. 129 00:07:51,263 --> 00:07:53,305 He's been Andy's favourite since kindergarten. 130 00:07:53,390 --> 00:07:55,683 Hey, hey. Come on, Potato Head. 131 00:07:55,767 --> 00:07:59,311 If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me. 132 00:07:59,396 --> 00:08:01,605 Woody has never steered us wrong before. 133 00:08:01,690 --> 00:08:05,317 Come on, guys. Every Christmas and birthday we go through this. 134 00:08:05,402 --> 00:08:08,404 But what ifAndy gets another dinosaur, a mean one? 135 00:08:08,488 --> 00:08:11,490 I just don't think I could take that kind of rejection! 136 00:08:11,575 --> 00:08:13,868 Hey, listen, no one's getting replaced. 137 00:08:13,952 --> 00:08:16,871 This is Andy we're talking about. 138 00:08:16,955 --> 00:08:20,040 It doesn't matter how much we're played with. 139 00:08:23,545 --> 00:08:26,338 What matters is that we're here for Andy when he needs us. 140 00:08:26,423 --> 00:08:28,465 That's what we're made for, right? 141 00:08:28,550 --> 00:08:32,303 Pardon me. I hate to break up the staff meeting, but... they're here! 142 00:08:32,387 --> 00:08:34,138 Birthday guests at three o'clock! 143 00:08:34,222 --> 00:08:36,348 Stay calm, everyone! 144 00:08:36,433 --> 00:08:37,892 Hey! 145 00:08:39,936 --> 00:08:40,936 Meeting adjourned. 146 00:08:41,021 --> 00:08:43,439 Ho, boy! Will you take a look at all those presents? 147 00:08:44,107 --> 00:08:45,941 I can't see a thing. 148 00:08:49,195 --> 00:08:52,156 Yes, sir, we're next month's garage sale fodder for sure. 149 00:08:52,240 --> 00:08:55,075 -Any dinosaur-shaped ones? -Oh, for crying out loud. 150 00:08:55,160 --> 00:08:58,287 -They're all in boxes, you idiot. -They're getting bigger. 151 00:08:58,371 --> 00:09:00,664 Wait, there's a nice little one over there. 152 00:09:00,749 --> 00:09:01,790 Hi! 153 00:09:05,045 --> 00:09:06,962 -Spell, trash can. -We're doomed! 154 00:09:07,047 --> 00:09:08,797 All right! All right! 155 00:09:09,299 --> 00:09:12,551 If I send out the troops, will you all calm down? 156 00:09:12,636 --> 00:09:16,472 -Yes! Yes! We promise! -Okay! Save your batteries. 157 00:09:16,556 --> 00:09:18,557 Very good, Woody. That's using the old noodle. 158 00:09:20,977 --> 00:09:25,147 Sergeant, establish a recon post downstairs. Code Red! 159 00:09:25,231 --> 00:09:27,691 -You know what to do. -Yes, sir! 160 00:09:28,610 --> 00:09:30,611 All right, men. You heard him. Code Red! 161 00:09:30,695 --> 00:09:34,073 Repeat, we are at Code Red. Recon plan Charlie. Execute! 162 00:09:34,157 --> 00:09:36,283 Let's move! Move, move, move, move! 163 00:09:54,844 --> 00:09:56,303 Yeah! 164 00:09:59,015 --> 00:10:00,516 Okay, come on, kids. 165 00:10:00,600 --> 00:10:03,519 Everyone in the living room. It's almost time for the presents. 166 00:10:24,958 --> 00:10:27,292 All right, gangway, gangway. 167 00:10:27,377 --> 00:10:30,587 And this is how we find out 168 00:10:30,672 --> 00:10:32,881 what is in those presents. 169 00:10:36,678 --> 00:10:39,596 Okay, who's hungry? 170 00:10:40,432 --> 00:10:41,640 Here come the chips! 171 00:10:41,725 --> 00:10:44,184 I've got Cool Ranch and barbecue! 172 00:10:44,728 --> 00:10:46,228 What in the world... Oh! 173 00:10:46,771 --> 00:10:49,732 I thought I told him to pick these up. 174 00:10:50,025 --> 00:10:52,443 Shouldn't they be there by now? What's taking them so long? 175 00:10:52,527 --> 00:10:55,612 Hey, these guys are professionals. They're the best. 176 00:10:56,281 --> 00:10:58,657 Come on! They're not lying down on the job. 177 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 Go on without me! Just go! 178 00:11:11,921 --> 00:11:14,757 A good soldier never leaves a man behind. 179 00:11:32,484 --> 00:11:34,651 Okay, everybody, come on. 180 00:11:34,736 --> 00:11:37,696 Everybody settle down. Now, kids. Everybody... 181 00:11:37,781 --> 00:11:41,533 You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit in the middle there. 182 00:11:41,618 --> 00:11:45,662 Good. And... Which present are you gonna open first? 183 00:11:46,039 --> 00:11:48,791 -Mine! -There they are. 184 00:11:49,709 --> 00:11:51,585 Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo. 185 00:11:51,669 --> 00:11:53,921 -This is it! This is it! Quiet, quiet! -Come in, Mother Bird. 186 00:11:54,005 --> 00:11:57,132 All right, Andy's opening the first present now. 187 00:11:57,217 --> 00:12:00,052 Mrs Potato Head! Mrs Potato Head! Mrs Potato Head! 188 00:12:00,887 --> 00:12:02,596 Hey, I can dream, can't I? 189 00:12:02,680 --> 00:12:05,182 The bow's coming off. He's ripping the wrapping paper. 190 00:12:05,266 --> 00:12:07,768 It's a... It's... It's a... a lunch box. 191 00:12:07,852 --> 00:12:10,062 -We've got a lunch box here. -A lunch box? 192 00:12:10,146 --> 00:12:11,939 -Lunch box? -For lunch. 193 00:12:12,023 --> 00:12:14,525 Okay, second present. It appears to be... 194 00:12:14,609 --> 00:12:17,486 -Okay, it's bed sheets. -Who invited that kid? 195 00:12:22,575 --> 00:12:24,827 Oh! Only one left. 196 00:12:25,662 --> 00:12:27,621 -Okay, we're on the last present now. -Last present! 197 00:12:27,705 --> 00:12:30,082 It's a big one. It's a... 198 00:12:30,166 --> 00:12:32,709 -lt's a board game! Repeat, Battleship! -Whew! 199 00:12:32,794 --> 00:12:35,003 Hallelujah! 200 00:12:35,088 --> 00:12:36,964 -Yeah! All right! -Hey, watch it! 201 00:12:37,048 --> 00:12:38,799 Sorry there, old spud head. 202 00:12:38,883 --> 00:12:42,636 Mission accomplished. Well done, men. Pack it up. We're goin' home. 203 00:12:42,720 --> 00:12:45,055 So did I tell ya? Nothin' to worry about. 204 00:12:45,140 --> 00:12:48,559 I knew you were right all along, Woody. Never doubted ya for a second. 205 00:12:49,269 --> 00:12:50,936 Wait a minute. Oh! 206 00:12:51,020 --> 00:12:55,107 -What do we have here? -Wait! Turn that thing back on! 207 00:12:55,191 --> 00:12:56,984 Come in, Mother Bird! Come in, Mother Bird! 208 00:12:57,068 --> 00:12:59,778 Mom has pulled a surprise present from the closet. 209 00:12:59,863 --> 00:13:02,281 Andy's opening it. He's really excited about this one. 210 00:13:02,365 --> 00:13:04,283 -Mom, what is it? -It's a huge package. 211 00:13:04,367 --> 00:13:07,327 Oh, get outta the... One of the kids is in the way. I can't see. 212 00:13:07,996 --> 00:13:10,372 -It's a... -Wow! 213 00:13:12,375 --> 00:13:14,877 It's a what? What is it? 214 00:13:16,379 --> 00:13:17,796 -Oh, no! -Oh, ya big lizard! 215 00:13:17,881 --> 00:13:20,507 -Now we'll never know what it is! -Way to go, Rex! 216 00:13:20,592 --> 00:13:22,551 No, no! Turn 'em around! Turn 'em around! 217 00:13:22,635 --> 00:13:25,137 He's puttin' 'em in backwa... Here, you're puttin' 'em in backwards! 218 00:13:25,221 --> 00:13:28,348 Plus is positive, minus is negative! Oh, let me! 219 00:13:29,642 --> 00:13:31,852 Let's go to my room, guys! 220 00:13:31,936 --> 00:13:34,771 Red alert! Red alert! Andy is coming upstairs! 221 00:13:35,481 --> 00:13:36,815 -There! -Juvenile intrusion! 222 00:13:36,900 --> 00:13:38,692 Repeat, resume your positions now! 223 00:13:38,776 --> 00:13:41,445 Andy's coming! Everybody, back to your places! Hurry! 224 00:13:41,529 --> 00:13:43,530 Get to your places! Get to your places! 225 00:13:43,615 --> 00:13:45,949 Where's my ear? Who's seen my ear? Did you see my ear? 226 00:13:46,034 --> 00:13:49,077 Out of my way! Here I come! Here I come! 227 00:13:59,422 --> 00:14:03,008 Hey, look, its lasers light up. Take that, Zurg! 228 00:14:03,092 --> 00:14:06,386 Quick, make a space. This is where the spaceship lands. 229 00:14:06,471 --> 00:14:08,639 And he does it like that. And he does a karate chop action! 230 00:14:08,723 --> 00:14:11,642 Come on down, guys! It's time for games! 231 00:14:11,726 --> 00:14:13,769 We've got prizes! 232 00:14:25,281 --> 00:14:26,531 -What is it? -Can you see it? 233 00:14:27,116 --> 00:14:30,953 -What the heck is up there? -Woody, who's up there with ya? 234 00:14:33,248 --> 00:14:34,206 Woody? 235 00:14:34,290 --> 00:14:37,209 -What are you doing under the bed? -Nothin'. Nothin'. 236 00:14:37,293 --> 00:14:39,920 I'm sure Andy was just a little excited, that's all. 237 00:14:40,004 --> 00:14:42,756 Too much cake and ice cream, I suppose. It's just a mistake! 238 00:14:42,840 --> 00:14:46,635 Well, that mistake is sitting in your spot, Woody. 239 00:14:47,220 --> 00:14:49,888 -Have you been replaced? -What did I tell you earlier? 240 00:14:49,973 --> 00:14:51,807 No one is getting replaced. 241 00:14:51,891 --> 00:14:55,602 Now, let's all be polite and give whatever it is up there 242 00:14:55,687 --> 00:14:59,356 a nice, big Andy's-room welcome. 243 00:15:24,841 --> 00:15:26,133 Buzz Lightyear to Star Command. 244 00:15:26,217 --> 00:15:28,135 Come in, Star Command. 245 00:15:29,012 --> 00:15:31,096 Star Command, come in. Do you read me? 246 00:15:31,180 --> 00:15:34,433 Why don't they answer? My ship! 247 00:15:37,603 --> 00:15:40,522 Blast! This'll take weeks to repair. 248 00:15:41,107 --> 00:15:44,151 Buzz Lightyear mission log, stardate 4-0-7-2. 249 00:15:44,235 --> 00:15:47,529 My ship has run off course en route to sector 1 2. 250 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 I've crash-landed on a strange planet. 251 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 The impact must've awoken me from hypersleep. 252 00:15:55,079 --> 00:15:57,539 Terrain seems a bit unstable. 253 00:15:58,291 --> 00:16:00,709 No readout yet if the air is breathable. 254 00:16:00,793 --> 00:16:03,879 And there seems to be no sign of intelligent life anywhere. 255 00:16:03,963 --> 00:16:04,963 Hello! 256 00:16:06,132 --> 00:16:08,300 Whoa! Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 257 00:16:08,384 --> 00:16:10,677 Did I frighten you? Didn't mean to. 258 00:16:10,762 --> 00:16:13,180 Sorry. Howdy. My name is Woody. 259 00:16:13,264 --> 00:16:17,142 And this is Andy's room. That's all I wanted to say. 260 00:16:17,226 --> 00:16:19,978 And also, there has been a bit of a mix-up. 261 00:16:20,063 --> 00:16:22,356 This is my spot, see, the bed here. 262 00:16:22,440 --> 00:16:24,733 Local law enforcement. It's about time you got here. 263 00:16:24,817 --> 00:16:27,819 I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe Protection Unit. 264 00:16:27,904 --> 00:16:30,113 My ship has crash-landed here by mistake. 265 00:16:30,198 --> 00:16:33,992 Yes, it is a mistake because, you see, the bed here is my spot. 266 00:16:34,077 --> 00:16:35,660 I need to repair my turbo boosters. 267 00:16:35,745 --> 00:16:38,872 Do you people still use fossil fuel, or have you discovered crystallic fusion? 268 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 Well, let's see. We got double-A's. 269 00:16:41,459 --> 00:16:43,377 Watch yourself! Halt! Who goes there? 270 00:16:43,461 --> 00:16:45,837 Don't shoot! It's okay. Friends. 271 00:16:45,922 --> 00:16:49,674 -Do you know these life-forms? -Yes! They're Andy's toys. 272 00:16:49,759 --> 00:16:52,135 All right, everyone, you're clear to come up. 273 00:16:52,220 --> 00:16:54,846 I am Buzz Lightyear. I come in peace. 274 00:16:54,931 --> 00:16:58,266 Oh, I'm so glad you're not a dinosaur! 275 00:16:58,810 --> 00:17:00,519 Wh-why, thank you! 276 00:17:00,603 --> 00:17:03,313 Now, thank you all for your kind welcome! 277 00:17:03,398 --> 00:17:06,149 -Say, what's that button do? -I'll show you. 278 00:17:07,110 --> 00:17:08,860 Buzz Lightyear to the rescue! 279 00:17:09,320 --> 00:17:12,030 Hey, Woody's got something like that. His is a pull string. 280 00:17:12,115 --> 00:17:14,366 -Only it's... -Only it sounds like a car ran over it. 281 00:17:14,450 --> 00:17:18,161 Oh, yeah, but not like this. This is a quality sound system. 282 00:17:18,246 --> 00:17:19,788 Probably all copper wiring, huh? 283 00:17:19,872 --> 00:17:23,125 So, where you from? Singapore? Hong Kong? 284 00:17:23,209 --> 00:17:27,462 Well, no. Actually, I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four. 285 00:17:27,797 --> 00:17:30,382 As a member of the elite Universe Protection Unit 286 00:17:30,466 --> 00:17:31,883 of the Space Ranger Corps, 287 00:17:31,968 --> 00:17:34,678 I protect the galaxy from the threat of invasion 288 00:17:34,762 --> 00:17:38,849 from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance. 289 00:17:39,600 --> 00:17:41,351 Oh, really? I'm from Playskool. 290 00:17:41,561 --> 00:17:43,895 And I'm from Mattel. Well, I'm not really from Mattel. 291 00:17:43,980 --> 00:17:45,522 I'm actually from a smaller company 292 00:17:45,606 --> 00:17:47,774 that was purchased in a leveraged buyout. 293 00:17:48,151 --> 00:17:49,651 You'd think they'd never seen a new toy before. 294 00:17:49,735 --> 00:17:51,403 Well, sure. Look at him. 295 00:17:51,487 --> 00:17:54,281 He's got more gadgets on him than a Swiss Army knife. 296 00:17:56,075 --> 00:17:57,075 Please be careful. 297 00:17:57,160 --> 00:17:58,743 You don't want to be in the way when my laser goes off. 298 00:17:58,828 --> 00:18:02,289 Hey, a laser! How come you don't have a laser, Woody? 299 00:18:02,373 --> 00:18:05,333 It's not a laser! It's a... It's a little light bulb that blinks. 300 00:18:05,418 --> 00:18:07,085 -What's with him? -Laser envy. 301 00:18:07,170 --> 00:18:08,420 All right, that's enough! 302 00:18:08,504 --> 00:18:11,923 Look, we're all very impressed with Andy's new toy. 303 00:18:12,008 --> 00:18:14,384 -Toy? -T-O-Y. Toy! 304 00:18:14,468 --> 00:18:18,430 Excuse me, I think the word you're searching for is "Space Ranger." 305 00:18:18,514 --> 00:18:22,976 The word I'm searching for I can't say because there's preschool toys present. 306 00:18:23,060 --> 00:18:24,561 Gettin' kinda tense, aren't ya? 307 00:18:25,188 --> 00:18:27,689 Mr Lightyear, now, I'm curious. 308 00:18:27,773 --> 00:18:30,400 What does a Space Ranger actually do? 309 00:18:30,484 --> 00:18:32,527 He's not a Space Ranger! 310 00:18:32,612 --> 00:18:36,281 He doesn't fight evil or, or shoot lasers or fly! 311 00:18:36,365 --> 00:18:37,782 Excuse me. 312 00:18:39,869 --> 00:18:42,287 Oh, impressive wingspan! Very good! 313 00:18:42,371 --> 00:18:47,125 Oh, what? What? These are plastic. He can't fly! 314 00:18:47,210 --> 00:18:50,670 They are a terillium-carbonic alloy, and I can fly. 315 00:18:50,755 --> 00:18:54,049 -No, you can't. -Yes, I can. 316 00:18:54,133 --> 00:18:55,133 -You can't. -Can. 317 00:18:55,218 --> 00:18:56,927 Can't. Can't. Can't! 318 00:18:57,011 --> 00:18:59,471 I tell you, I could fly around this room with my eyes closed! 319 00:18:59,555 --> 00:19:03,683 -Okay, then, Mr Light Beer, prove it. -All right, then, I will. 320 00:19:03,768 --> 00:19:05,727 Stand back, everyone! 321 00:19:13,402 --> 00:19:16,154 To infinity and beyond! 322 00:19:42,765 --> 00:19:45,183 -Can! -Whoa! 323 00:19:45,768 --> 00:19:48,478 Oh, wow, you flew magnificently! 324 00:19:48,562 --> 00:19:52,691 -I found my movin' buddy. -Thank you. Thank you all. Thank you. 325 00:19:52,775 --> 00:19:56,611 That wasn't flying! That was... falling with style. 326 00:19:56,696 --> 00:19:59,864 Man, the dolls must really go for you. Can you teach me that? 327 00:20:00,700 --> 00:20:03,868 -Golly bob howdy! -Oh, shut up! 328 00:20:03,953 --> 00:20:04,953 You know, in a couple of days, 329 00:20:05,037 --> 00:20:07,372 everything will be just the way it was. They'll see. 330 00:20:08,124 --> 00:20:09,124 They'll see. 331 00:20:10,459 --> 00:20:12,585 I'm still Andy's favourite toy. 332 00:20:13,296 --> 00:20:15,964 I was on top of the world livin' high 333 00:20:16,048 --> 00:20:18,049 It was right in my pocket 334 00:20:20,303 --> 00:20:22,012 I was livin' the life 335 00:20:22,096 --> 00:20:25,473 Things were just the way they should be 336 00:20:27,351 --> 00:20:30,020 When from out of the sky like a bomb 337 00:20:30,104 --> 00:20:32,397 Comes some little punk in a rocket 338 00:20:34,650 --> 00:20:38,069 Now all of a sudden some strange things are happening to me 339 00:20:38,154 --> 00:20:40,155 Buzz Lightyear to the rescue! 340 00:20:41,824 --> 00:20:44,534 Strange 341 00:20:44,618 --> 00:20:46,995 Things are happening to me 342 00:20:49,790 --> 00:20:52,500 Strange 343 00:20:52,585 --> 00:20:55,754 Things 344 00:20:55,838 --> 00:21:01,051 Strange things are happening to me 345 00:21:01,510 --> 00:21:03,720 Ain't no doubt about it 346 00:21:09,518 --> 00:21:13,146 I had friends I had lots of friends 347 00:21:13,230 --> 00:21:16,691 Now all my friends are gone 348 00:21:16,776 --> 00:21:20,028 And I'm doin' the best I can 349 00:21:20,112 --> 00:21:21,946 To carry on 350 00:21:23,699 --> 00:21:25,408 -I had power -Power 351 00:21:25,493 --> 00:21:27,869 -I was respected -Respected 352 00:21:28,579 --> 00:21:30,997 But not any more 353 00:21:31,082 --> 00:21:33,792 And I've lost the love of the one 354 00:21:33,876 --> 00:21:36,669 Whom I adore 355 00:21:37,254 --> 00:21:41,091 Let me tell you 'bout it Strange 356 00:21:41,175 --> 00:21:43,968 Things are happenin' to me 357 00:21:45,513 --> 00:21:49,140 Strange 358 00:21:49,225 --> 00:21:51,226 Things 359 00:21:52,728 --> 00:21:55,313 Strange 360 00:21:55,398 --> 00:21:58,149 Things are happenin' to me 361 00:21:58,234 --> 00:22:00,652 Ain't no doubt about it 362 00:22:03,406 --> 00:22:06,950 Strange 363 00:22:07,034 --> 00:22:09,494 Things 364 00:22:10,621 --> 00:22:13,790 Strange 365 00:22:14,125 --> 00:22:15,917 Things 366 00:22:18,254 --> 00:22:19,754 Finally! 367 00:22:21,382 --> 00:22:22,799 Hey, who's got my hat? 368 00:22:22,883 --> 00:22:25,677 Look, I'm Woody! Howdy, howdy, howdy! 369 00:22:27,680 --> 00:22:28,888 Gimme that! 370 00:22:29,098 --> 00:22:31,641 Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me show you something. 371 00:22:31,725 --> 00:22:34,644 It looks as though I've been accepted into your culture. 372 00:22:34,728 --> 00:22:37,647 Your chief, Andy, inscribed his name on me. 373 00:22:37,731 --> 00:22:38,773 Wow! 374 00:22:38,858 --> 00:22:40,817 With permanent ink too! 375 00:22:40,901 --> 00:22:43,528 Well, I must get back to repairing my ship. 376 00:22:47,116 --> 00:22:49,242 Don't let it get to you, Woody. 377 00:22:49,326 --> 00:22:51,703 Let what? I don't... What do you mean? Who? 378 00:22:51,787 --> 00:22:54,873 I know Andy's excited about Buzz. 379 00:22:54,957 --> 00:22:58,334 But you know he'll always have a special place for you. 380 00:22:58,419 --> 00:23:02,297 -Yeah, like the attic. -All right, that's it! 381 00:23:03,799 --> 00:23:05,341 Unidirectional bonding strip. 382 00:23:05,426 --> 00:23:07,802 Mr Lightyear wants more tape. 383 00:23:10,222 --> 00:23:13,600 Listen, Light Snack, you stay away from Andy. 384 00:23:13,684 --> 00:23:17,437 He's mine, and no one is taking him away from me. 385 00:23:17,521 --> 00:23:19,063 What are you talking about? 386 00:23:19,148 --> 00:23:21,691 Where's that bonding strip? 387 00:23:23,152 --> 00:23:24,277 And another thing, 388 00:23:24,361 --> 00:23:28,573 stop with this spaceman thing! It's getting on my nerves! 389 00:23:28,657 --> 00:23:30,992 Are you saying you wanna lodge a complaint with Star Command? 390 00:23:31,660 --> 00:23:35,038 Okay! Well, so you wanna do it the hard way, huh? 391 00:23:35,164 --> 00:23:39,000 -Don't even think about it, cowboy. -Oh, yeah, tough guy? 392 00:23:50,763 --> 00:23:52,472 The air isn't... toxic. 393 00:23:53,098 --> 00:23:56,142 How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet! 394 00:23:56,227 --> 00:23:59,562 My eyeballs could've been sucked from their sockets! 395 00:24:00,439 --> 00:24:04,692 You actually think you're the Buzz Lightyear? 396 00:24:05,152 --> 00:24:07,779 Oh, all this time I thought it was an act! 397 00:24:07,863 --> 00:24:11,658 Hey, guys, look! It's the real Buzz Lightyear! 398 00:24:11,742 --> 00:24:12,992 You're mocking me, aren't you? 399 00:24:13,077 --> 00:24:15,828 Oh, no, no. No, no, no, no, no. Buzz, look, an alien! 400 00:24:15,913 --> 00:24:17,330 Where? 401 00:24:25,047 --> 00:24:26,589 Yes! 402 00:24:30,094 --> 00:24:31,135 It's Sid! 403 00:24:31,220 --> 00:24:32,971 Don't move! 404 00:24:33,055 --> 00:24:34,722 I thought he was at summer camp. 405 00:24:34,807 --> 00:24:36,891 They must've kicked him out early this year. 406 00:24:37,393 --> 00:24:39,227 Oh, no, not Sid! 407 00:24:39,395 --> 00:24:40,895 Incoming! 408 00:24:42,898 --> 00:24:46,067 -Who is it this time? -I... I can't... I can't tell. 409 00:24:46,151 --> 00:24:48,319 -Hey, where's Lenny? -Right here, Woody. 410 00:24:48,404 --> 00:24:52,240 Oh, no, I can't bear to watch one of these again. 411 00:24:52,324 --> 00:24:55,493 Oh, no, it's a Combat Carl. 412 00:24:55,578 --> 00:24:56,536 What's going on? 413 00:24:56,620 --> 00:25:00,331 Nothing that concerns you spacemen, just us toys. 414 00:25:00,416 --> 00:25:01,916 I'd better take a look anyway. 415 00:25:03,043 --> 00:25:05,503 Why is that soldier strapped to an explosive device? 416 00:25:05,588 --> 00:25:07,839 That's why, Sid. 417 00:25:08,966 --> 00:25:10,300 Sure is a hairy fellow. 418 00:25:10,384 --> 00:25:12,427 No, no, that's Scud, you idiot. 419 00:25:12,761 --> 00:25:14,929 That is Sid. 420 00:25:16,181 --> 00:25:18,933 -You mean that happy child? -That ain't no happy child. 421 00:25:19,018 --> 00:25:22,270 He tortures toys, just for fun! 422 00:25:25,441 --> 00:25:27,942 Well, then we've got to do something. 423 00:25:28,444 --> 00:25:29,861 What are you doing? Get down from there! 424 00:25:29,945 --> 00:25:33,197 -I'm gonna teach that boy a lesson. -Yeah, sure. You go ahead. 425 00:25:33,282 --> 00:25:35,658 Melt him with your scary laser. 426 00:25:35,743 --> 00:25:38,703 Be careful with that! It's extremely dangerous. 427 00:25:38,787 --> 00:25:41,539 He's lighting it! He's lighting it! Hit the dirt! 428 00:25:42,374 --> 00:25:44,417 Look out! 429 00:25:48,631 --> 00:25:51,215 Yes! He's gone! He's history! 430 00:25:52,801 --> 00:25:54,385 I could've stopped him. 431 00:25:54,470 --> 00:25:57,639 Buzz, I would love to see you try. 432 00:25:58,057 --> 00:26:00,183 Of course, I'd love to see you as a crater. 433 00:26:01,268 --> 00:26:03,895 The sooner we move, the better. 434 00:26:03,979 --> 00:26:05,772 Yeah! 435 00:26:11,945 --> 00:26:13,821 To infinity and beyond! 436 00:26:15,699 --> 00:26:17,158 All this packing makes me hungry. 437 00:26:17,242 --> 00:26:20,161 What would you say to dinner at, oh, Pizza Planet? 438 00:26:20,245 --> 00:26:23,164 Pizza Planet? Oh, cool! 439 00:26:23,957 --> 00:26:26,000 Go wash your hands, and I'll get Molly ready. 440 00:26:26,085 --> 00:26:29,379 -Can I bring some toys? -You can bring one toy. 441 00:26:29,463 --> 00:26:32,423 -Just one? -One toy? 442 00:26:38,180 --> 00:26:39,889 Will Andy pick me? 443 00:26:43,435 --> 00:26:45,478 "Don't count on it"? 444 00:27:06,583 --> 00:27:09,210 Buzz! Oh, Buzz! Buzz Lightyear. 445 00:27:09,294 --> 00:27:11,629 Buzz Lightyear, thank goodness. We've got trouble! 446 00:27:11,713 --> 00:27:14,382 -Trouble? Where? -Down there. Just down there. 447 00:27:14,466 --> 00:27:17,218 A helpless toy, it's... it's trapped, Buzz! 448 00:27:17,302 --> 00:27:19,720 Then we've no time to lose. 449 00:27:25,561 --> 00:27:26,686 I don't see anything! 450 00:27:26,770 --> 00:27:28,980 Oh, he's there! Just, just keep looking! 451 00:27:29,064 --> 00:27:30,356 What kind of toy... 452 00:27:48,917 --> 00:27:50,126 Buzz! 453 00:27:50,210 --> 00:27:51,419 Buzz! 454 00:27:52,754 --> 00:27:54,630 I don't see him in the driveway. 455 00:27:54,715 --> 00:27:58,342 -I think he bounced into Sid's yard! -Oh! Buzz! 456 00:28:00,679 --> 00:28:04,640 Hey, everyone, R.C.'s trying to say something. What is it, boy? 457 00:28:04,725 --> 00:28:08,436 -He's saying that this was no accident. -What do you mean? 458 00:28:08,520 --> 00:28:10,938 -I mean Humpty-Dumpty was pushed... -No! 459 00:28:11,023 --> 00:28:12,273 ...by Woody! 460 00:28:12,357 --> 00:28:14,192 -What? -Wait a minute. 461 00:28:14,276 --> 00:28:18,529 You don't think I meant to knock Buzz out the window, do you? Potato Head? 462 00:28:18,614 --> 00:28:21,699 That's Mr Potato Head to you, you back-stabbing murderer! 463 00:28:21,783 --> 00:28:23,868 Now, it was an accident, guys. 464 00:28:23,952 --> 00:28:26,746 Come on. Now, you, you gotta believe me. 465 00:28:26,830 --> 00:28:30,291 We believe ya, Woody. Right, Rex? 466 00:28:30,375 --> 00:28:32,877 Well, ye... N... I don't like confrontations! 467 00:28:32,961 --> 00:28:36,631 Where is your honour, dirt bag? You are an absolute disgrace! 468 00:28:36,715 --> 00:28:38,341 You don't deserve to... Hey! 469 00:28:38,425 --> 00:28:41,719 You couldn't handle Buzz cutting in on your playtime, could you, Woody? 470 00:28:41,803 --> 00:28:45,890 Didn't wanna face the fact that Buzz just might be Andy's new favourite toy. 471 00:28:45,974 --> 00:28:47,266 So you got rid of him. 472 00:28:47,351 --> 00:28:50,061 Well, what ifAndy starts playing with me more, Woody, huh? 473 00:28:50,145 --> 00:28:52,063 You gonna knock me outta the window too? 474 00:28:52,147 --> 00:28:54,273 I don't think we should give him the chance. 475 00:28:54,441 --> 00:28:56,400 There he is, men. Frag him! 476 00:28:56,485 --> 00:28:57,985 Let's string him up by his pull string! 477 00:28:58,070 --> 00:29:00,446 -I got dibs on his hat! -Would you boys stop it! 478 00:29:00,531 --> 00:29:01,572 Tackle him! 479 00:29:01,657 --> 00:29:04,242 No, no, no! Wait! I can explain everything! 480 00:29:04,326 --> 00:29:07,245 Okay, Mom, be right down. I've gotta get Buzz. 481 00:29:07,329 --> 00:29:08,454 Retreat! 482 00:29:13,418 --> 00:29:15,419 Mom, do you know where Buzz is? 483 00:29:15,504 --> 00:29:17,004 No, I haven't seen him. 484 00:29:19,550 --> 00:29:23,052 -Andy, I'm heading out the door! -But, Mom, I can't find him! 485 00:29:23,136 --> 00:29:25,596 Honey, just grab some other toy. Now, come on! 486 00:29:25,847 --> 00:29:27,682 Oh, okay. 487 00:29:32,729 --> 00:29:36,107 I couldn't find my Buzz. I know I left him right there. 488 00:29:36,191 --> 00:29:39,193 Honey, I'm sure he's around. You'll find him. 489 00:29:53,208 --> 00:29:55,960 It's too short! We need more monkeys! 490 00:29:56,044 --> 00:29:59,130 There aren't any more! That's the whole barrel! 491 00:30:00,424 --> 00:30:02,466 Buzz, the monkeys aren't working! 492 00:30:02,551 --> 00:30:06,512 We're formulating another plan! Stay calm! 493 00:30:06,597 --> 00:30:08,556 Oh, where could he be? 494 00:30:20,235 --> 00:30:23,404 -Can I help pump the gas? -Sure! I'll even let you drive. 495 00:30:23,488 --> 00:30:25,489 -Yeah? -Yeah, when you're 1 6. 496 00:30:26,241 --> 00:30:27,491 Funny, Mom. 497 00:30:27,576 --> 00:30:31,996 Great. How am I gonna convince those guys it was an accident? 498 00:30:35,834 --> 00:30:37,627 Buzz! 499 00:30:39,254 --> 00:30:42,006 Buzz! Ha! You're alive! 500 00:30:42,090 --> 00:30:45,343 This is great! Oh, I'm saved! I'm saved. 501 00:30:45,427 --> 00:30:47,928 Andy'll find you here, he'll take us back to the room 502 00:30:48,013 --> 00:30:53,225 and then you can tell everyone that this was all just a big mistake. 503 00:30:53,310 --> 00:30:56,103 Huh? Right? Buddy? 504 00:30:56,605 --> 00:30:59,565 I just want you to know that even though you tried to terminate me, 505 00:30:59,650 --> 00:31:02,526 revenge is not an idea we promote on my planet. 506 00:31:02,611 --> 00:31:06,656 -Oh. Well, that's good. -But we're not on my planet, are we? 507 00:31:06,740 --> 00:31:07,740 No. 508 00:31:14,331 --> 00:31:16,332 Okay, come on! 509 00:31:16,875 --> 00:31:18,584 You want a piece of me? 510 00:31:25,467 --> 00:31:28,177 Buzz, Buzz, Buzz Lightyear to the rescue. 511 00:31:28,261 --> 00:31:31,180 -Next stop. -Pizza Planet! Yeah! 512 00:31:34,017 --> 00:31:35,017 Andy! 513 00:31:43,777 --> 00:31:46,320 Wh... Doesn't he realise that I'm not there? 514 00:31:48,198 --> 00:31:49,990 I'm lost! 515 00:31:51,410 --> 00:31:53,327 Oh, I'm a lost toy! 516 00:31:58,667 --> 00:31:59,959 Buzz Lightyear mission log. 517 00:32:00,043 --> 00:32:03,421 The local sheriff and I seem to be at a huge refuelling station of some sort. 518 00:32:03,505 --> 00:32:04,547 You! 519 00:32:25,819 --> 00:32:28,070 -According to my navi-computer, the... -Shut up! 520 00:32:28,155 --> 00:32:31,449 -Just shut up, you idiot! -Sheriff, this is no time to panic. 521 00:32:31,533 --> 00:32:35,119 This is the perfect time to panic. I'm lost. Andy is gone. 522 00:32:35,203 --> 00:32:37,413 They're gonna move from their house in two days, and it's all your fault! 523 00:32:37,497 --> 00:32:40,624 My... My fault? If you hadn't pushed me out of the window in the first place... 524 00:32:40,709 --> 00:32:41,792 Oh, yeah? 525 00:32:41,877 --> 00:32:44,962 Well, if you hadn't shown up in your stupid little cardboard spaceship 526 00:32:45,046 --> 00:32:47,173 and taken away everything that was important to me... 527 00:32:47,257 --> 00:32:48,632 Don't talk to me about importance! 528 00:32:48,717 --> 00:32:51,761 Because of you the security of this entire universe is in jeopardy! 529 00:32:51,845 --> 00:32:54,305 What? What are you talkin' about? 530 00:32:54,389 --> 00:32:57,099 Right now, poised at the edge of the galaxy, Emperor Zurg 531 00:32:57,184 --> 00:32:58,809 has been secretly building a weapon 532 00:32:58,894 --> 00:33:02,146 with the destructive capacity to annihilate an entire planet! 533 00:33:02,230 --> 00:33:06,484 I alone have information that reveals this weapon's only weakness. 534 00:33:06,568 --> 00:33:08,778 And you, my friend, are responsible 535 00:33:08,862 --> 00:33:12,239 for delaying my rendezvous with Star Command! 536 00:33:12,324 --> 00:33:15,826 You... are... a... toy! 537 00:33:15,911 --> 00:33:18,162 You aren't the real Buzz Lightyear! You're a... 538 00:33:18,246 --> 00:33:23,042 You're an action figure! You are a child's plaything! 539 00:33:23,960 --> 00:33:27,671 You are a sad, strange little man, and you have my pity. 540 00:33:27,756 --> 00:33:28,923 Farewell. 541 00:33:29,007 --> 00:33:32,092 Oh, yeah? Well, good riddance, ya loony! 542 00:33:32,511 --> 00:33:34,512 "Rendezvous with Star Command." 543 00:33:35,889 --> 00:33:38,140 -Hey, gas dude! -You talkin' to me? 544 00:33:38,225 --> 00:33:40,684 -Yeah, man. Can you help me? -Pizza Planet? Andy! 545 00:33:40,769 --> 00:33:42,728 Do you know where Cutting Boulevard is? 546 00:33:42,813 --> 00:33:44,188 Oh, no! 547 00:33:44,272 --> 00:33:47,149 I can't show my face in that room without Buzz. 548 00:33:47,234 --> 00:33:50,152 -Buzz! Buzz, come back! -Go away! 549 00:33:50,612 --> 00:33:53,614 No! Buzz, you gotta come back! I... 550 00:33:55,492 --> 00:33:57,827 I found a spaceship! 551 00:33:59,496 --> 00:34:01,705 It's a spaceship, Buzz! 552 00:34:03,291 --> 00:34:06,794 Come on, man, hurry up! Like, the pizzas are getting cold here! 553 00:34:07,671 --> 00:34:10,506 -Cutting Boulevard, huh? -Yeah, yeah. Which way? 554 00:34:10,590 --> 00:34:13,467 Now, you're sure this space freighter will return to its port of origin 555 00:34:13,552 --> 00:34:15,970 once it jettisons its food supply? 556 00:34:16,054 --> 00:34:20,474 And when we get there, we'll be able to find a way to transport you home. 557 00:34:20,559 --> 00:34:24,103 -Well, then, let's climb aboard. -No, no, no, wait, Buzz! Buzz! 558 00:34:24,187 --> 00:34:26,230 Let's get in the back. No one will see us there. 559 00:34:26,314 --> 00:34:29,525 Negative. There are no restraining harnesses in the cargo area. 560 00:34:29,609 --> 00:34:31,819 -We'll be much safer in the cockpit. -Yeah, bu... 561 00:34:32,445 --> 00:34:34,196 Buzz! Buzz! 562 00:34:34,281 --> 00:34:35,739 That's two lefts and a right, huh? 563 00:34:35,824 --> 00:34:38,742 -Thanks for the directions, okay? -Yeah. And remember, kid... 564 00:34:38,827 --> 00:34:40,244 Buzz! 565 00:34:52,716 --> 00:34:55,551 It's safer in the cockpit than the cargo bay. What an idiot. 566 00:35:20,368 --> 00:35:22,119 Next shuttle lift-off is scheduled for 567 00:35:22,203 --> 00:35:25,623 T-minus 30 minutes and counting. 568 00:35:29,127 --> 00:35:31,211 You are clear to enter. 569 00:35:31,296 --> 00:35:33,088 Welcome to Pizza Planet. 570 00:35:34,382 --> 00:35:36,884 The white zone is for immediate pizza... 571 00:35:37,469 --> 00:35:38,469 Sheriff! 572 00:35:40,221 --> 00:35:41,639 There you are. 573 00:35:42,223 --> 00:35:45,017 Now, the entrance is heavily guarded. We need a way to get inside. 574 00:35:47,062 --> 00:35:48,312 Great idea, Woody. 575 00:35:48,396 --> 00:35:50,522 I like your thinkin'. 576 00:35:51,316 --> 00:35:54,485 You are clear to enter. Welcome to Pizza Planet. 577 00:35:54,569 --> 00:35:56,236 Now! 578 00:35:56,321 --> 00:35:59,156 Quickly, Sheriff! The air lock is closing. 579 00:35:59,240 --> 00:36:01,867 Jones, party of five, your shuttle is now boarding... 580 00:36:01,952 --> 00:36:03,911 Hey, Mom, can we have some tokens? 581 00:36:05,580 --> 00:36:06,622 Watch where you're going! 582 00:36:06,706 --> 00:36:08,165 Sorry. 583 00:36:14,089 --> 00:36:18,384 ...nine, eight, seven, six, 584 00:36:18,468 --> 00:36:21,553 five, four, three, 585 00:36:21,638 --> 00:36:23,597 two, one. 586 00:36:23,682 --> 00:36:27,226 What a spaceport! Good work, Woody. 587 00:36:36,027 --> 00:36:38,862 Mom, can I play Black Hole? Please, please, please? 588 00:36:38,947 --> 00:36:40,864 -Andy! -Now, we need to find a ship 589 00:36:40,949 --> 00:36:44,368 -that's headed for Sector 1 2. -Wait a minute. No, Buzz! This way. 590 00:36:44,452 --> 00:36:47,788 -There's a special ship. I just saw it. -You mean it has hyperdrive? 591 00:36:48,456 --> 00:36:50,499 Hyperactive hyperdrive. 592 00:36:50,583 --> 00:36:53,460 And Astro... turf! 593 00:36:53,545 --> 00:36:56,046 -Where is it? I don't see the... -Come on. That's it. 594 00:36:56,131 --> 00:36:57,548 Spaceship! 595 00:36:59,342 --> 00:37:02,594 All right, Buzz, get ready. And... 596 00:37:02,679 --> 00:37:04,513 -And the universe explodes! -Okay, Buzz, when I say go, 597 00:37:04,597 --> 00:37:07,266 we're gonna jump in the basket. Buzz! 598 00:37:09,519 --> 00:37:10,978 -No! -Mom, if I eat all my pizza, 599 00:37:11,062 --> 00:37:12,563 can I have some alien slime? 600 00:37:13,356 --> 00:37:15,399 This cannot be happening to me. 601 00:37:24,826 --> 00:37:26,910 -A stranger. -From the outside. 602 00:37:28,705 --> 00:37:31,582 Greetings. I am Buzz Lightyear. 603 00:37:31,666 --> 00:37:34,084 I come in peace. 604 00:37:37,005 --> 00:37:39,631 Before your space journey, re-energise yourself 605 00:37:39,716 --> 00:37:43,343 with a slice of pepperoni, now boarding at counter three. 606 00:37:44,262 --> 00:37:46,305 This is an intergalactic emergency. 607 00:37:46,389 --> 00:37:48,849 I need to commandeer your vessel to Sector 1 2. 608 00:37:48,933 --> 00:37:51,310 Who's in charge here? 609 00:37:51,394 --> 00:37:54,229 The claw! 610 00:37:56,274 --> 00:37:57,566 The claw is our master. 611 00:37:57,650 --> 00:37:59,902 The claw chooses who will go and who will stay. 612 00:37:59,986 --> 00:38:03,405 -This is ludicrous. -Hey, bozo, you got a brain in there? 613 00:38:04,616 --> 00:38:05,908 Take that! 614 00:38:07,202 --> 00:38:09,286 Oh, no! Sid! 615 00:38:09,704 --> 00:38:10,954 Get down! 616 00:38:13,333 --> 00:38:14,625 What's gotten into you? I was... 617 00:38:14,709 --> 00:38:16,877 You are the one that decided to climb into this... 618 00:38:16,961 --> 00:38:19,379 The claw, it moves. 619 00:38:24,886 --> 00:38:26,220 I have been chosen! 620 00:38:26,971 --> 00:38:29,932 Farewell, my friends. I go on to a better place. 621 00:38:30,558 --> 00:38:32,351 Gotcha! 622 00:38:34,104 --> 00:38:37,147 A Buzz Lightyear? No way! 623 00:38:53,540 --> 00:38:55,124 Yes! 624 00:38:55,208 --> 00:38:57,042 Buzz! No! 625 00:38:58,628 --> 00:38:59,753 Hey! 626 00:39:02,257 --> 00:39:03,298 He has been chosen! 627 00:39:03,383 --> 00:39:05,008 -He must go. -Hey! 628 00:39:05,093 --> 00:39:06,635 -What are you doing? -Do not fight the claw. 629 00:39:06,719 --> 00:39:08,846 Stop it! Stop it, you zealots! 630 00:39:12,392 --> 00:39:15,144 All right! Double prizes! 631 00:39:17,856 --> 00:39:20,440 Let's go home and... play. 632 00:39:35,081 --> 00:39:36,957 Sheriff, I can see your dwelling from here. 633 00:39:37,041 --> 00:39:39,168 -You're almost home. -Nirvana is coming. 634 00:39:39,252 --> 00:39:41,837 -The mystic portal awaits. -Will you be quiet? 635 00:39:41,921 --> 00:39:43,380 You guys don't get it, do you? 636 00:39:43,464 --> 00:39:46,758 Once we go into Sid's house, we won't be coming out. 637 00:39:47,302 --> 00:39:49,303 Whoa, Scud! Hey, boy! 638 00:39:49,387 --> 00:39:51,430 Sit! Good boy. 639 00:39:51,514 --> 00:39:54,308 -Hey, I got something for you, boy. -Freeze! 640 00:39:56,811 --> 00:39:58,979 Ready, set, now! 641 00:40:00,356 --> 00:40:02,858 Hannah! Hey, Hannah! 642 00:40:03,109 --> 00:40:05,068 -What? -Did I get my package in the mail? 643 00:40:05,153 --> 00:40:07,571 -I don't know. -What do you mean you don't know? 644 00:40:07,655 --> 00:40:09,448 I don't know! 645 00:40:10,283 --> 00:40:13,243 -Oh, no, Hannah! Look, Janie! -What? Hey! 646 00:40:13,328 --> 00:40:15,120 -She's sick! -No, she's not! 647 00:40:15,205 --> 00:40:17,664 I'll have to perform one of my operations. 648 00:40:17,749 --> 00:40:20,375 -No! -No, not Sid's room. Not there. 649 00:40:20,460 --> 00:40:22,336 Hey, give her back! 650 00:40:22,420 --> 00:40:24,254 Sid! Sid! 651 00:40:25,173 --> 00:40:28,467 Oh, no, we have a sick patient here, nurse. 652 00:40:28,551 --> 00:40:30,510 Prepare the OR, stat! 653 00:40:32,180 --> 00:40:34,848 Patient is... prepped. 654 00:40:35,683 --> 00:40:40,437 No one's ever attempted a double bypass brain transplant before. 655 00:40:41,522 --> 00:40:44,274 Now for the tricky part. Pliers! 656 00:40:44,359 --> 00:40:47,152 I don't believe that man's ever been to medical school. 657 00:40:49,113 --> 00:40:51,782 Doctor, you've done it! 658 00:40:53,034 --> 00:40:54,451 Hannah! 659 00:40:55,119 --> 00:40:56,536 Janie's all better now. 660 00:40:57,705 --> 00:41:01,250 -Mom! Mom! -She's lying! 661 00:41:01,334 --> 00:41:03,961 Whatever she says, it's not true! 662 00:41:16,391 --> 00:41:19,142 We are gonna die. I'm outta here! 663 00:41:23,231 --> 00:41:25,440 Locked. 664 00:41:25,525 --> 00:41:27,734 There's gotta be another way outta here. 665 00:41:39,914 --> 00:41:42,207 Buzz? Was that you? 666 00:41:51,801 --> 00:41:54,261 Hey, hi there, little fella. 667 00:41:54,345 --> 00:41:57,764 Come out here. Do you know a way outta here? 668 00:42:27,795 --> 00:42:29,546 Buzz! 669 00:42:40,975 --> 00:42:42,976 They're cannibals. 670 00:42:46,147 --> 00:42:47,314 Mayday, mayday. 671 00:42:47,398 --> 00:42:49,649 Come in, Star Command. Send reinforcements. 672 00:42:49,734 --> 00:42:52,069 Star Command, do you copy? 673 00:42:52,487 --> 00:42:54,905 I've set my laser from stun to kill. 674 00:42:54,989 --> 00:42:59,159 Great. Great. Yeah, and if anyone attacks us, we can blink 'em to death. 675 00:43:02,663 --> 00:43:04,706 Hey, you guys, I think I found him! 676 00:43:04,791 --> 00:43:07,501 Buzz, is that you? 677 00:43:07,585 --> 00:43:09,586 Whiskers, will you get outta here! 678 00:43:09,670 --> 00:43:12,547 You're interfering with the search and rescue! 679 00:43:14,008 --> 00:43:15,842 Look, they're home. 680 00:43:21,015 --> 00:43:22,599 Mom, have you seen Woody? 681 00:43:22,683 --> 00:43:24,267 Where was the last place you left him? 682 00:43:24,352 --> 00:43:25,602 Right here in the van. 683 00:43:25,686 --> 00:43:28,355 Oh, I'm sure he's there. You're just not looking hard enough. 684 00:43:28,439 --> 00:43:30,941 He's not here, Mom. Woody's gone. 685 00:43:32,193 --> 00:43:33,402 Woody's gone? 686 00:43:33,486 --> 00:43:35,445 Yeah, boy, the weasel ran away. 687 00:43:35,530 --> 00:43:37,614 Huh? Huh? I told you he was guilty. 688 00:43:37,698 --> 00:43:41,952 Who would've thought he was capable of such atrocities? 689 00:43:43,371 --> 00:43:46,248 Oh, Slink, I hope he's okay. 690 00:43:49,210 --> 00:43:54,297 Oh, a survivor. Where's the rebel base? Talk! 691 00:43:56,717 --> 00:43:59,261 I can see your will is strong. 692 00:44:00,638 --> 00:44:04,057 Well, we have ways of making you talk. 693 00:44:13,776 --> 00:44:16,987 Where are your rebel friends now? 694 00:44:17,738 --> 00:44:19,990 Sid, your Pop Tarts are ready! 695 00:44:20,074 --> 00:44:21,700 All right! 696 00:44:33,504 --> 00:44:36,006 Are you all right? I'm proud of you, Sheriff. 697 00:44:36,090 --> 00:44:38,758 A lesser man would've talked under such torture. 698 00:44:39,552 --> 00:44:41,845 I sure hope this isn't permanent. 699 00:44:41,929 --> 00:44:45,182 Still no word from Star Command. We're not that far from the space port. 700 00:44:45,266 --> 00:44:47,684 The door. It's open! We're free! 701 00:44:47,768 --> 00:44:48,894 Woody, we don't know what's out there! 702 00:44:48,978 --> 00:44:50,270 I'll tell you wha... 703 00:44:52,523 --> 00:44:54,733 They're gonna eat us, Buzz! Do something quick! 704 00:44:54,817 --> 00:44:56,651 Shield your eyes. 705 00:44:58,613 --> 00:45:01,448 It's not working. I recharged it before I left. It should be good for... 706 00:45:01,532 --> 00:45:05,160 You idiot! You're a toy! Use your karate chop action! 707 00:45:05,620 --> 00:45:07,954 -Get away! -Hey! Hey! How're you doin' that? 708 00:45:08,039 --> 00:45:10,874 -Stop that. -Back! Back, you savages! Back! 709 00:45:10,958 --> 00:45:14,669 -Woody, stop it! -Sorry, guys, but dinner's cancelled! 710 00:45:15,004 --> 00:45:17,589 There's no place like home! There's no place like home! 711 00:45:18,466 --> 00:45:20,133 There's no place like home. 712 00:45:34,357 --> 00:45:36,691 Another stunt like that, cowboy, you're gonna get us killed. 713 00:45:36,776 --> 00:45:39,152 Don't tell me what to do. 714 00:45:58,506 --> 00:46:01,967 Yee-haw! Giddyap, pardner! 715 00:46:02,051 --> 00:46:04,844 We got to get this wagon train a-movin'! 716 00:46:07,682 --> 00:46:08,974 Split up! 717 00:46:31,205 --> 00:46:33,498 Calling Buzz Lightyear. Come in, Buzz Lightyear. 718 00:46:34,041 --> 00:46:35,709 -This is Star Command. -Star Command! 719 00:46:35,793 --> 00:46:38,295 -Buzz Lightyear, do you read me? -Buzz Lightyear responding. 720 00:46:38,379 --> 00:46:39,462 Read you loud and clear. 721 00:46:39,547 --> 00:46:42,048 Buzz Lightyear, planet Earth needs your help. 722 00:46:42,133 --> 00:46:44,301 -On the way! -Buzz Lightyear! 723 00:46:44,385 --> 00:46:48,888 The world's greatest superhero! Now the world's greatest toy! 724 00:46:48,973 --> 00:46:51,933 Buzz has it all! Locking wrist communicator! 725 00:46:52,018 --> 00:46:54,477 -Calling Buzz Lightyear! -Karate chop action! 726 00:46:54,562 --> 00:46:56,563 -Wow! -Pulsating laser light! 727 00:46:56,647 --> 00:47:00,025 -Total annihilation! -Multi-phrase voice simulator! 728 00:47:00,109 --> 00:47:02,235 There's a secret mission in uncharted space. 729 00:47:02,320 --> 00:47:04,154 There's a secret mission in uncharted space. 730 00:47:04,238 --> 00:47:07,490 And best of all, high pressure space wings! 731 00:47:07,575 --> 00:47:11,286 -To infinity and beyond! -Not a flying toy. 732 00:47:11,370 --> 00:47:12,996 Get your Buzz Lightyear action figure 733 00:47:13,080 --> 00:47:16,333 -and save a galaxy near you! -Buzz Lightyear! 734 00:47:16,417 --> 00:47:19,919 Available at all Al's Toy Barn outlets in the tri-county area. 735 00:47:21,255 --> 00:47:24,299 And welcome back to the Point Richmond Bowling Championship. 736 00:47:27,386 --> 00:47:31,723 Out among the stars I sail 737 00:47:31,807 --> 00:47:34,517 Way beyond the moon 738 00:47:36,187 --> 00:47:40,565 In my silver ship I sailed 739 00:47:40,650 --> 00:47:44,778 To a dream that ended too soon 740 00:47:44,862 --> 00:47:47,697 Now I know exactly 741 00:47:47,782 --> 00:47:51,284 Who I am and what I'm here for 742 00:47:51,369 --> 00:47:54,788 You are a toy! You can't fly! 743 00:47:56,624 --> 00:48:01,127 And I will go sailing 744 00:48:02,380 --> 00:48:04,839 No more 745 00:48:09,512 --> 00:48:13,473 But no, it can't be true 746 00:48:13,557 --> 00:48:16,726 I could fly if I wanted to 747 00:48:16,811 --> 00:48:19,521 Like a bird in the sky 748 00:48:19,605 --> 00:48:22,440 If I believed I could fly 749 00:48:22,525 --> 00:48:25,151 Why, I'd fly 750 00:48:25,236 --> 00:48:28,029 To infinity and beyond! 751 00:48:43,838 --> 00:48:47,590 Clearly, I 752 00:48:47,675 --> 00:48:52,387 Will go sailing 753 00:48:52,471 --> 00:48:55,056 No more 754 00:49:08,320 --> 00:49:11,614 Mom! Mom, have you seen my Sally doll? 755 00:49:12,324 --> 00:49:14,534 What, dear? What was that? 756 00:49:15,119 --> 00:49:17,245 Never mind! 757 00:49:24,545 --> 00:49:27,380 Buzz, the coast is clear. Buzz, where are you? 758 00:49:27,465 --> 00:49:30,967 There's a secret mission in uncharted space. Let's go. 759 00:49:31,051 --> 00:49:34,387 Really? That is so interesting. 760 00:49:35,639 --> 00:49:38,099 Would you like some tea, Mrs Nesbitt? 761 00:49:38,726 --> 00:49:39,726 Buzz! 762 00:49:39,810 --> 00:49:42,687 It's so nice you could join us on such late notice. 763 00:49:42,772 --> 00:49:46,357 -Oh, no! -What a lovely hat, Mrs Nesbitt. 764 00:49:46,442 --> 00:49:48,610 It goes quite well with your head. 765 00:49:49,528 --> 00:49:51,988 Hannah! Oh, Hannah! 766 00:49:52,072 --> 00:49:54,824 Mom? Please excuse me, ladies. 767 00:49:54,909 --> 00:49:56,701 I'll be right back. 768 00:49:59,455 --> 00:50:03,500 What is it, Mom? Mom, where are you? 769 00:50:03,584 --> 00:50:06,085 Buzz. Hey. Buzz, are you okay? 770 00:50:06,170 --> 00:50:09,339 Gone! It's all gone. 771 00:50:09,423 --> 00:50:12,300 All of it's gone. Bye-bye. See ya. 772 00:50:12,384 --> 00:50:13,426 What happened to you? 773 00:50:13,511 --> 00:50:16,179 One minute you're defending the whole galaxy. 774 00:50:16,263 --> 00:50:20,225 And suddenly you find yourself suckin' down Darfeeling with 775 00:50:20,309 --> 00:50:23,478 Marie Antoinette and her little sister. 776 00:50:25,397 --> 00:50:27,690 I think you've had enough tea for today. 777 00:50:27,775 --> 00:50:29,526 Let's get you outta here, Buzz. 778 00:50:29,610 --> 00:50:32,570 Don't you get it? You see the hat? 779 00:50:32,655 --> 00:50:37,617 -I am Mrs Nesbitt! -Snap out of it, Buzz! 780 00:50:41,497 --> 00:50:43,706 I'm sorry. I... You're right. 781 00:50:43,791 --> 00:50:46,668 I am just a little depressed. That's all. 782 00:50:46,752 --> 00:50:48,795 I can get through this. 783 00:50:48,879 --> 00:50:50,672 Oh, I'm a sham! 784 00:50:50,756 --> 00:50:52,048 -Look at me. -Quiet, Buzz. 785 00:50:52,132 --> 00:50:55,009 I can't even fly out of a window. 786 00:50:55,094 --> 00:50:58,346 The hat looked good? Tell me the hat looked good. 787 00:50:58,430 --> 00:51:01,224 -The apron is a bit much. -"Out the window"! 788 00:51:01,308 --> 00:51:03,601 Buzz, you're a genius! 789 00:51:03,686 --> 00:51:05,019 Come on, come on. This way. 790 00:51:05,104 --> 00:51:08,273 Years of academy, training, wasted! 791 00:51:09,483 --> 00:51:10,733 B-3. 792 00:51:10,818 --> 00:51:12,902 Miss! G-6. 793 00:51:12,987 --> 00:51:15,196 You sunk it. Are you peeking? 794 00:51:15,281 --> 00:51:18,575 Oh, quit your whinin' and pay up. No, no, not the ear. 795 00:51:18,659 --> 00:51:21,119 -Give me the nose. Come on. -How about three out of five? 796 00:51:22,496 --> 00:51:25,498 Hey, guys! Guys! Hey! 797 00:51:26,166 --> 00:51:29,252 -Son of a building block. It's Woody. -He's in the psycho's bedroom. 798 00:51:29,336 --> 00:51:31,754 -Hi! -Everyone! It's Woody! 799 00:51:31,839 --> 00:51:32,839 -Woody? -You're kidding! 800 00:51:32,923 --> 00:51:36,050 -Woody? -We're gonna get outta here, Buzz. 801 00:51:36,552 --> 00:51:37,760 Buzz? 802 00:51:42,600 --> 00:51:44,225 -Hey, look! -Woody! 803 00:51:44,310 --> 00:51:46,436 Oh, boy, am I glad to see you guys. 804 00:51:46,520 --> 00:51:49,188 -I knew you'd come back, Woody. -What are you doin' over there? 805 00:51:49,273 --> 00:51:51,733 It's a long story, Bo. I'll explain later. 806 00:51:51,817 --> 00:51:53,818 Here! Catch this! 807 00:51:54,945 --> 00:51:57,405 -Whoa! I've got it, Woody. -He got it, Woody. 808 00:51:57,489 --> 00:52:00,366 Good goin', Slink. Nowjust, just tie it on to somethin'. 809 00:52:00,451 --> 00:52:02,952 Wait, wait, wait, wait. I got a better idea. How 'bout we don't? 810 00:52:03,037 --> 00:52:04,370 -Hey! -Potato Head. 811 00:52:04,455 --> 00:52:06,414 Did you all take stupid pills this morning? 812 00:52:06,498 --> 00:52:08,458 Have you forgotten what he did to Buzz? 813 00:52:08,542 --> 00:52:10,084 And now you wanna let him back over here? 814 00:52:10,169 --> 00:52:14,589 No! No, no, no, no, no! You got it... You got it all wrong, Potato Head. 815 00:52:14,673 --> 00:52:17,008 Buzz is fine. Buzz is right here. He's with me! 816 00:52:17,092 --> 00:52:20,386 -You are a liar! -No, I'm not. Buzz, come over here. 817 00:52:20,471 --> 00:52:24,223 Tell the nice toys that you're... that you're not dead. 818 00:52:27,102 --> 00:52:28,144 Just a sec! 819 00:52:28,228 --> 00:52:31,356 Buzz, will you get up here and give me a hand? 820 00:52:33,859 --> 00:52:34,859 That's very funny, Buzz. 821 00:52:34,944 --> 00:52:38,029 -This is serious! -Hey, Woody! Where'd ya go? 822 00:52:38,113 --> 00:52:40,198 He's lying. Buzz ain't there. 823 00:52:40,824 --> 00:52:42,992 Oh! Hi, Buzz! 824 00:52:43,077 --> 00:52:46,162 Why don't you say hello to the guys over there? 825 00:52:46,246 --> 00:52:49,958 Hiya, fellas! To infinity and beyond! 826 00:52:50,042 --> 00:52:51,834 Hey, look! It's Buzz! 827 00:52:51,919 --> 00:52:56,839 Hey, Buzz, let's show the guys our new secret best friends handshake. 828 00:52:56,924 --> 00:52:58,257 Give me five, man! 829 00:52:58,342 --> 00:52:59,509 Something's screwy here. 830 00:52:59,593 --> 00:53:02,470 So you see we're friends now, guys. Aren't we, Buzz? 831 00:53:02,554 --> 00:53:04,472 You bet. Give me a hug. 832 00:53:05,599 --> 00:53:07,016 Boy, I love you too. 833 00:53:07,101 --> 00:53:08,685 See? It is Buzz. 834 00:53:08,769 --> 00:53:10,395 Now give back the lights, Potato Head. 835 00:53:10,479 --> 00:53:11,938 Wait just a minute. 836 00:53:12,022 --> 00:53:14,565 -What are you tryin' to pull? -Nothing! 837 00:53:18,570 --> 00:53:20,613 -Oh, that is disgusting. -Murderer! 838 00:53:20,698 --> 00:53:22,782 -No! No, no, no, no, no! -You murdering dog! 839 00:53:22,866 --> 00:53:25,201 -It's not what you think. I swear! -Save it for the jury. 840 00:53:25,285 --> 00:53:27,870 I hope Sid pulls your voice box out, ya creep. 841 00:53:27,955 --> 00:53:29,872 No, no! No, no! Don't leave! Don't leave! 842 00:53:29,957 --> 00:53:32,917 Ya gotta help us, please! You don't know what it's like over here! 843 00:53:33,002 --> 00:53:34,335 Come on. Let's get outta here. 844 00:53:34,420 --> 00:53:37,046 Go back to your lives, citizens. Show's over. 845 00:53:37,131 --> 00:53:39,716 Come back! Slink! 846 00:53:39,800 --> 00:53:43,720 Slink! Please! Please! Listen to me! 847 00:53:43,804 --> 00:53:47,056 No! No! Come back! 848 00:53:47,141 --> 00:53:49,642 Slinky! 849 00:53:58,402 --> 00:54:00,903 Buzz! Go away! 850 00:54:00,988 --> 00:54:02,697 You disgusting freaks! 851 00:54:04,116 --> 00:54:06,451 All right, back! Back, you cannibals! 852 00:54:11,206 --> 00:54:14,876 He is still alive, and you're not gonna get him, you monsters! 853 00:54:14,960 --> 00:54:16,753 What are you doin'? 854 00:54:19,673 --> 00:54:21,758 Hey. Hey, they fixed you. 855 00:54:25,345 --> 00:54:26,888 But they're cannibals. 856 00:54:26,972 --> 00:54:29,515 We saw them eat those other toys. 857 00:54:37,775 --> 00:54:40,401 Sorry. I thought that you were gonna... 858 00:54:41,236 --> 00:54:43,071 You know, you know, eat my friend. 859 00:54:43,363 --> 00:54:45,239 Hey, no, no, wait, hey! 860 00:54:45,324 --> 00:54:46,741 -What's wrong? -Sid? 861 00:54:46,825 --> 00:54:48,493 Not now, Mom! I'm busy! 862 00:54:48,577 --> 00:54:50,995 -Sid! Buzz, come on! -You left that door open. 863 00:54:51,080 --> 00:54:55,500 Get up! Use your legs! Fine! Let Sid trash you! But don't blame me! 864 00:54:57,795 --> 00:55:01,047 It came! It finally came! 865 00:55:04,259 --> 00:55:05,885 "The Big One." 866 00:55:08,847 --> 00:55:11,307 "Extremely dangerous. 867 00:55:11,391 --> 00:55:14,102 "Keep out of reach of children." 868 00:55:15,395 --> 00:55:18,648 Cool! What am I gonna blow? 869 00:55:18,732 --> 00:55:21,609 Man. Hey, where's that wimpy cowboy doll? 870 00:55:35,999 --> 00:55:40,920 Yes. I've always wanted to put a spaceman into orbit. 871 00:55:50,722 --> 00:55:52,849 Now. Yes. 872 00:55:57,271 --> 00:55:59,230 Oh, no! 873 00:56:01,775 --> 00:56:03,442 Oh, man! 874 00:56:10,117 --> 00:56:11,868 Sid Phillips reporting. 875 00:56:11,952 --> 00:56:13,494 Launch of the shuttle has been delayed 876 00:56:13,579 --> 00:56:16,247 due to adverse weather conditions at the launch site. 877 00:56:16,331 --> 00:56:19,208 Tomorrow's forecast, sunny. 878 00:56:20,711 --> 00:56:22,420 Sweet dreams. 879 00:56:27,759 --> 00:56:31,304 I looked everywhere, honey, but all I could find was your hat. 880 00:56:31,388 --> 00:56:33,556 But what if we leave them behind? 881 00:56:33,640 --> 00:56:35,391 Oh, don't worry, honey. 882 00:56:35,475 --> 00:56:38,895 I'm sure we'll find Woody and Buzz before we leave tomorrow. 883 00:56:47,321 --> 00:56:48,487 I need air! 884 00:56:49,156 --> 00:56:50,656 Will you quit movin' around? 885 00:56:50,741 --> 00:56:54,368 I'm sorry. It's just that I get... I get so nervous before I travel. 886 00:56:54,453 --> 00:56:56,871 How did I get stuck with you as a moving buddy? 887 00:56:56,955 --> 00:56:59,123 Everyone else was picked. 888 00:57:05,839 --> 00:57:07,215 Oh, Woody. 889 00:57:08,300 --> 00:57:12,136 If only you could see how much Andy misses you. 890 00:57:26,276 --> 00:57:27,777 Hey, Buzz! 891 00:57:34,368 --> 00:57:38,204 Hey. Get over here and see if you can get this toolbox off me. 892 00:57:40,916 --> 00:57:43,751 Oh, come on, Buzz, I... 893 00:57:43,835 --> 00:57:47,964 Buzz, I can't do this without you. I need your help. 894 00:57:49,633 --> 00:57:52,843 I can't help. I can't help anyone. 895 00:57:52,928 --> 00:57:55,805 Why, sure you can, Buzz. You can get me outta here. 896 00:57:55,889 --> 00:57:59,225 Then I'll get that rocket off you, and we'll make a break for Andy's house. 897 00:57:59,309 --> 00:58:02,812 Andy's house, Sid's house. What's the difference? 898 00:58:02,896 --> 00:58:06,983 Oh, Buzz. You've had a big fall. You must not be thinking clearly. 899 00:58:07,067 --> 00:58:10,528 No, Woody. For the first time I am thinking clearly. 900 00:58:10,612 --> 00:58:13,281 You were right all along. I'm not a Space Ranger. 901 00:58:13,365 --> 00:58:17,576 I'm just a toy, a stupid, little, insignificant toy. 902 00:58:17,661 --> 00:58:18,911 Whoa, hey, wait a minute. 903 00:58:18,996 --> 00:58:22,415 Bein' a toy is a lot better than bein' a, a Space Ranger. 904 00:58:22,499 --> 00:58:24,834 -Yeah, right. -No, it is. 905 00:58:24,918 --> 00:58:27,962 Look, over in that house is a kid who thinks you are the greatest. 906 00:58:28,046 --> 00:58:30,715 And it's not because you're a Space Ranger, pal. 907 00:58:30,799 --> 00:58:34,677 It's because you're a toy. You are his toy. 908 00:58:34,761 --> 00:58:36,345 But why would Andy want me? 909 00:58:36,430 --> 00:58:41,726 Why would Andy want you? Look at you! You're a Buzz Lightyear. 910 00:58:41,810 --> 00:58:44,520 Any other toy would give up his moving parts just to be you. 911 00:58:44,604 --> 00:58:48,149 You've got wings. You glow in the dark. You talk! 912 00:58:48,233 --> 00:58:51,610 Your helmet does that, that, that whoosh thing. 913 00:58:52,195 --> 00:58:54,780 You are a cool toy. 914 00:58:58,285 --> 00:59:01,120 As a matter of fact, you're too cool. 915 00:59:01,705 --> 00:59:04,957 I mean, I mean, what chance does a toy like me have 916 00:59:05,042 --> 00:59:08,336 against a Buzz Lightyear action figure? 917 00:59:08,420 --> 00:59:11,005 All I can do is... 918 00:59:11,089 --> 00:59:15,509 There's a snake in my boots. 919 00:59:15,594 --> 00:59:17,887 Why would Andy ever want to play with me 920 00:59:17,971 --> 00:59:20,681 when he's got you? 921 00:59:21,475 --> 00:59:25,144 I'm the one that should be strapped to that rocket. 922 00:59:47,918 --> 00:59:51,003 Listen, Buzz, forget about me. 923 00:59:51,088 --> 00:59:54,006 You should get outta here while you can. 924 01:00:05,435 --> 01:00:07,311 Buzz? What are you doin'? I thought you were... 925 01:00:07,396 --> 01:00:10,439 Come on, Sheriff. There's a kid over in that house who needs us. 926 01:00:10,524 --> 01:00:12,483 Now let's get you out of this thing. 927 01:00:12,567 --> 01:00:13,943 Yes, sir! 928 01:00:16,530 --> 01:00:18,656 Come on, Buzz. We can do it. 929 01:00:24,704 --> 01:00:26,455 Woody, it's the moving van. 930 01:00:26,540 --> 01:00:28,707 We gotta get outta here now. 931 01:00:33,547 --> 01:00:35,172 Come on, Buzz. 932 01:00:36,758 --> 01:00:37,967 All right. 933 01:00:39,428 --> 01:00:42,221 -Hey, I'm out! -Almost there. 934 01:00:47,269 --> 01:00:49,562 I want to ride the pony. 935 01:00:53,733 --> 01:00:57,278 Woody? Woody? Are you all right? 936 01:00:58,155 --> 01:01:00,739 I'm fine. I'm okay. 937 01:01:11,293 --> 01:01:14,753 Oh, yeah! Time for lift-off! 938 01:01:17,716 --> 01:01:20,593 To infinity and beyond! 939 01:01:29,769 --> 01:01:31,812 Back, back. 940 01:01:31,897 --> 01:01:33,647 Down, down! 941 01:01:34,316 --> 01:01:36,400 Okay, what do I do? Come on, Woody. Think. 942 01:01:39,779 --> 01:01:40,779 Guys! 943 01:01:42,491 --> 01:01:45,034 No, no, no, no! Wait! Wait. Listen, please. 944 01:01:45,118 --> 01:01:46,452 There's a good toy down there, 945 01:01:46,536 --> 01:01:49,663 and he's gonna be blown to bits in a few minutes. 946 01:01:49,748 --> 01:01:53,292 All because of me. We gotta save him. 947 01:01:53,376 --> 01:01:56,128 And... But I need your help. 948 01:02:03,386 --> 01:02:06,180 Please. He's my friend. 949 01:02:07,224 --> 01:02:09,600 And he's the only one I've got. 950 01:02:22,822 --> 01:02:26,492 Thank you. Okay, I think I know what to do. 951 01:02:26,576 --> 01:02:28,661 We're gonna have to break a few rules. 952 01:02:28,745 --> 01:02:31,872 But if it works, it'll help everybody. 953 01:02:42,759 --> 01:02:45,553 Houston to Mission Control. Come in, Control. 954 01:02:45,845 --> 01:02:49,014 Launch pad is being constructed. 955 01:02:50,725 --> 01:02:51,934 All right, listen up. 956 01:02:52,018 --> 01:02:54,812 I need Pump Boy here, Ducky here. 957 01:02:54,896 --> 01:02:57,606 Legs, you're with Ducky. 958 01:02:58,358 --> 01:03:01,026 RollerBob and I don't move 'til we get the signal. Clear? 959 01:03:02,195 --> 01:03:04,572 Okay. Let's move! 960 01:03:25,468 --> 01:03:26,594 Wind the frog. 961 01:03:48,783 --> 01:03:50,909 Wait for the signal. 962 01:04:06,301 --> 01:04:07,801 Go! 963 01:04:11,431 --> 01:04:13,265 All right, let's go! 964 01:04:13,767 --> 01:04:15,309 I'll get it! 965 01:04:15,393 --> 01:04:16,602 Now! 966 01:04:17,312 --> 01:04:19,104 I'm coming. I'm coming. 967 01:04:29,115 --> 01:04:30,449 Scud! 968 01:04:34,621 --> 01:04:36,288 Stupid dog. 969 01:04:44,047 --> 01:04:45,589 Lean back! 970 01:04:50,470 --> 01:04:53,931 Mission Control, is the launch pad construction complete? 971 01:04:54,015 --> 01:04:56,558 Roger. Rocket is now secured to guide wire. 972 01:04:56,643 --> 01:05:00,229 We are currently obtaining the ignition sticks. 973 01:05:00,313 --> 01:05:02,064 Countdown will commence momentarily. 974 01:05:02,148 --> 01:05:04,400 -Stand by. -Let's go. 975 01:05:04,484 --> 01:05:08,737 Hey, Ma! Where are the matches? Oh, wait. Here they are. Never mind. 976 01:05:08,822 --> 01:05:11,281 Woody! Great! Help me outta this thing. 977 01:05:11,825 --> 01:05:15,244 -What? -It's okay. Everything's under control. 978 01:05:16,830 --> 01:05:17,996 Woody, what are you doing? 979 01:05:18,081 --> 01:05:22,334 Houston. All systems are go. Requesting permission to launch... 980 01:05:23,294 --> 01:05:25,713 Hey? How'd you get out here? 981 01:05:27,382 --> 01:05:30,426 Oh, well. You and I can have a cookout later. 982 01:05:34,013 --> 01:05:36,473 Houston, do we have permission to launch? 983 01:05:37,350 --> 01:05:39,059 Roger. Permission granted. 984 01:05:39,144 --> 01:05:43,272 You are confirmed at "T" minus ten seconds. 985 01:05:43,356 --> 01:05:47,109 And counting. Ten, nine, 986 01:05:47,193 --> 01:05:49,945 eight, seven, six, 987 01:05:50,029 --> 01:05:53,157 five, four, three, two, 988 01:05:53,241 --> 01:05:57,369 -one! -Reach for the sky! 989 01:05:58,788 --> 01:06:02,249 This town ain't big enough for the two of us. 990 01:06:02,333 --> 01:06:03,625 What? 991 01:06:03,710 --> 01:06:06,295 Somebody's poisoned the water hole. 992 01:06:06,379 --> 01:06:10,382 -It's busted. -Who are you callin' busted, buster? 993 01:06:11,342 --> 01:06:12,468 That's right. 994 01:06:12,552 --> 01:06:16,263 I'm talking to you, Sid Phillips. 995 01:06:16,347 --> 01:06:19,141 We don't like bein' blown up, Sid, 996 01:06:19,225 --> 01:06:21,185 or smashed or ripped apart. 997 01:06:21,269 --> 01:06:24,730 -"We"? -That's right! Your toys! 998 01:06:25,690 --> 01:06:27,065 Mama! 999 01:06:27,567 --> 01:06:28,901 Mama! 1000 01:06:29,486 --> 01:06:32,571 Mama! Mama! 1001 01:06:54,469 --> 01:06:55,677 Mama! 1002 01:06:56,596 --> 01:07:00,808 From now on, you must take good care of your toys! 1003 01:07:00,892 --> 01:07:04,978 Because if you don't, we'll find out, Sid. 1004 01:07:05,480 --> 01:07:11,401 We toys can see everything. 1005 01:07:12,570 --> 01:07:14,947 So play nice. 1006 01:07:21,204 --> 01:07:24,748 We did it! We did it! Yes! 1007 01:07:24,833 --> 01:07:27,459 The toys! The toys are alive! 1008 01:07:27,752 --> 01:07:29,211 Nice toy. 1009 01:07:33,049 --> 01:07:34,383 What's wrong, Sid? 1010 01:07:34,467 --> 01:07:37,219 Don't you want to play with Sally? 1011 01:07:38,346 --> 01:07:40,556 Nice work, fellows. Good job. 1012 01:07:40,640 --> 01:07:43,225 Comin' out of the ground, what a touch. That was a stroke of genius. 1013 01:07:43,309 --> 01:07:45,018 Woody. 1014 01:07:46,479 --> 01:07:47,813 Thanks. 1015 01:07:49,607 --> 01:07:51,400 Everybody say, "Bye, house!" 1016 01:07:51,484 --> 01:07:53,777 -Woody! The van! -Bye, house. 1017 01:07:56,698 --> 01:07:58,365 We gotta run! Thanks, guys! 1018 01:08:01,911 --> 01:08:03,161 Quick! 1019 01:08:08,293 --> 01:08:10,252 Just go. I'll catch up. 1020 01:08:31,608 --> 01:08:32,858 Come on! 1021 01:08:48,374 --> 01:08:50,208 You can do it, Woody! 1022 01:08:52,462 --> 01:08:54,212 I got it! 1023 01:08:54,923 --> 01:08:56,381 I made it. 1024 01:09:00,803 --> 01:09:03,805 Get away, you stupid dog! Down! 1025 01:09:03,890 --> 01:09:06,475 -Down! -Hold on, Woody! 1026 01:09:07,727 --> 01:09:10,145 I can't do it. 1027 01:09:11,189 --> 01:09:13,565 Take care ofAndy for me! 1028 01:09:13,650 --> 01:09:15,192 No! 1029 01:09:16,569 --> 01:09:17,986 Buzz! 1030 01:09:45,264 --> 01:09:46,348 Are we there already? 1031 01:09:46,432 --> 01:09:48,016 -Woody? -How did you...? 1032 01:09:48,101 --> 01:09:49,393 -How'd he get here? -Where have you...? 1033 01:09:49,477 --> 01:09:50,727 What happened? 1034 01:09:50,812 --> 01:09:52,938 -What's goin' on? -What's he takin'? 1035 01:09:53,773 --> 01:09:55,065 There you are! 1036 01:09:55,149 --> 01:09:57,025 Hey. What's he doing? 1037 01:10:00,113 --> 01:10:01,863 He's at it again! 1038 01:10:13,292 --> 01:10:15,460 -Get him! -Come on! 1039 01:10:24,303 --> 01:10:25,595 No, no! 1040 01:10:29,392 --> 01:10:31,643 No, no, no, no! Wait! Whoa, whoa, whoa, whoa! 1041 01:10:39,819 --> 01:10:41,528 Pig pile! 1042 01:11:03,593 --> 01:11:05,927 -Get outta that car! -Move it! 1043 01:11:08,139 --> 01:11:10,098 No! Please! You don't understand! 1044 01:11:10,183 --> 01:11:12,225 Buzz is out there. We gotta help him. 1045 01:11:12,310 --> 01:11:14,644 -No! -Toss him overboard! 1046 01:11:14,729 --> 01:11:16,480 No, no, no! Wait! 1047 01:11:18,900 --> 01:11:21,485 -Hooray! -So long, Woody! 1048 01:11:27,033 --> 01:11:28,658 Oh! Woody! 1049 01:11:29,035 --> 01:11:32,037 -Oh! Well, thanks for the ride. -Look out! 1050 01:11:35,750 --> 01:11:38,168 Now let's catch up to that truck. 1051 01:11:45,551 --> 01:11:48,178 Guys! Guys! Woody's riding R.C. 1052 01:11:48,262 --> 01:11:50,388 -What? -And Buzz is with him! 1053 01:11:54,685 --> 01:11:55,811 It is Buzz! 1054 01:11:55,895 --> 01:11:57,896 Woody was telling the truth. 1055 01:11:57,980 --> 01:12:01,358 -What have we done? -Great! Now I have guilt. 1056 01:12:01,442 --> 01:12:03,568 We're almost there! 1057 01:12:04,779 --> 01:12:06,988 Rocky, the ramp! 1058 01:12:14,747 --> 01:12:16,123 Look out! 1059 01:12:16,916 --> 01:12:19,292 Quick! Hold onto my tail! 1060 01:12:24,423 --> 01:12:29,427 -Attaboy, Slink! -Oh! Woody! 1061 01:12:29,887 --> 01:12:30,846 Woody! Speed up! 1062 01:12:30,930 --> 01:12:32,848 -Speed up! -The batteries! 1063 01:12:32,932 --> 01:12:34,599 They're runnin' out! 1064 01:12:50,616 --> 01:12:54,911 -I can't hold on much longer. -Slink! Hang on! 1065 01:13:10,678 --> 01:13:11,928 Great! 1066 01:13:14,765 --> 01:13:16,600 Woody! The rocket! 1067 01:13:16,684 --> 01:13:19,227 The match! Yes! 1068 01:13:19,312 --> 01:13:21,188 Thank you, Sid! 1069 01:13:28,321 --> 01:13:30,405 No! No, no! No! 1070 01:13:30,489 --> 01:13:33,992 No! Oh, no! 1071 01:13:34,076 --> 01:13:37,913 No, no, no, no, no, 1072 01:13:37,997 --> 01:13:39,748 no! 1073 01:13:39,832 --> 01:13:41,541 No! 1074 01:13:50,509 --> 01:13:53,678 -Woody! What are you doing? -Hold still, Buzz! 1075 01:13:56,307 --> 01:13:57,432 You did it! 1076 01:13:57,808 --> 01:13:59,392 Next stop, Andy! 1077 01:13:59,477 --> 01:14:03,563 Wait a minute. I just lit a rocket. Rockets explode! 1078 01:14:14,158 --> 01:14:16,618 I should have held on longer. 1079 01:14:16,702 --> 01:14:19,829 Look! Look! It's Woody and Buzz comin' up fast! 1080 01:14:20,790 --> 01:14:22,332 Woody! 1081 01:14:31,342 --> 01:14:32,801 Take cover! 1082 01:14:40,101 --> 01:14:42,227 This is the part where we blow up! 1083 01:14:42,311 --> 01:14:43,728 Not today! 1084 01:14:55,283 --> 01:14:57,492 Hey, Buzz! You're flyin'! 1085 01:14:57,576 --> 01:15:00,870 This isn't flying. This is falling with style. 1086 01:15:03,749 --> 01:15:07,836 To infinity and beyond! 1087 01:15:14,051 --> 01:15:16,094 Buzz, we missed the truck. 1088 01:15:16,178 --> 01:15:18,263 We're not aiming for the truck. 1089 01:15:25,021 --> 01:15:26,021 Hey, wow! 1090 01:15:26,105 --> 01:15:28,315 -What? What is it? -Woody! Buzz! 1091 01:15:28,399 --> 01:15:30,400 Oh, great, you found them. Where were they? 1092 01:15:30,484 --> 01:15:32,569 -Here in the car! -See? 1093 01:15:32,653 --> 01:15:35,947 Now, what'd I tell you? Right where you left 'em. 1094 01:15:44,623 --> 01:15:48,209 -Which one can I open first? -Let's let Molly open one. 1095 01:15:54,091 --> 01:15:55,383 Frankincense, this is Myrrh. 1096 01:15:55,468 --> 01:15:57,802 Hey, heads up, everybody. It's show time. 1097 01:15:57,887 --> 01:15:59,763 Whoa! It's time! 1098 01:16:01,807 --> 01:16:03,224 Oh, Bo. 1099 01:16:03,309 --> 01:16:05,727 There's got to be a less painful way to get my attention. 1100 01:16:05,811 --> 01:16:07,896 Merry Christmas, Sheriff. 1101 01:16:09,023 --> 01:16:11,441 Say, isn't that mistletoe? 1102 01:16:13,944 --> 01:16:17,447 Maybe Andy will get another dinosaur. Like a leaf eater. 1103 01:16:17,531 --> 01:16:20,909 That way I could play the dominant predator. 1104 01:16:20,993 --> 01:16:22,035 Quiet, everyone! Quiet! 1105 01:16:22,119 --> 01:16:25,789 Molly's first present is Mrs Potato Head. 1106 01:16:25,873 --> 01:16:27,916 Repeat, a Mrs Potato Head. 1107 01:16:28,000 --> 01:16:30,085 Way to go, Idaho! 1108 01:16:30,169 --> 01:16:32,212 Gee, I'd better shave. 1109 01:16:36,926 --> 01:16:38,301 Come in, Frankincense. 1110 01:16:38,386 --> 01:16:40,387 Andy is now opening his first present. 1111 01:16:40,471 --> 01:16:43,264 -It's... -Buzz. Buzz Lightyear, 1112 01:16:43,349 --> 01:16:45,308 -you are not worried, are you? -I can't quite... 1113 01:16:45,393 --> 01:16:46,810 -Me? No, no. -Make out... 1114 01:16:46,894 --> 01:16:49,562 No. No, no, no, no. 1115 01:16:49,647 --> 01:16:51,981 A large box... It's... 1116 01:16:52,066 --> 01:16:54,651 -Are you? -Now, Buzz, 1117 01:16:54,735 --> 01:16:58,988 what could Andy possibly get that is worse than you? 1118 01:17:00,366 --> 01:17:02,075 Oh, what is it? What is it? 1119 01:17:02,159 --> 01:17:04,077 Wow! A puppy! 1120 01:17:19,135 --> 01:17:22,387 You've got a friend in me 1121 01:17:23,681 --> 01:17:26,724 You've got a friend in me 1122 01:17:27,935 --> 01:17:31,104 When the road looks rough ahead 1123 01:17:31,188 --> 01:17:36,025 And you're miles and miles from your nice, warm bed 1124 01:17:36,110 --> 01:17:39,529 You just remember what your old pal said 1125 01:17:39,613 --> 01:17:42,407 Boy, you've got a friend in me 1126 01:17:43,909 --> 01:17:47,579 Yeah, you've got a friend in me 1127 01:17:52,960 --> 01:17:55,962 You've got a friend in me 1128 01:17:57,173 --> 01:17:59,757 You've got a friend in me 1129 01:18:01,427 --> 01:18:05,471 -You got troubles -And I got 'em too 1130 01:18:05,556 --> 01:18:09,601 There isn't anything I wouldn't do for you 1131 01:18:09,685 --> 01:18:12,687 If we stick together we can see it through 1132 01:18:12,771 --> 01:18:16,107 'Cause you've got a friend in me 1133 01:18:17,943 --> 01:18:20,486 You've got a friend in me 1134 01:18:22,281 --> 01:18:26,284 Some other folks might be a little bit smarter than I am 1135 01:18:26,368 --> 01:18:29,370 Bigger and stronger too 1136 01:18:29,455 --> 01:18:30,538 Maybe 1137 01:18:30,623 --> 01:18:36,252 But none of them will ever love you the way I do 1138 01:18:36,337 --> 01:18:38,922 It's me and you, boy 1139 01:18:39,006 --> 01:18:42,425 And as the years go by 1140 01:18:42,509 --> 01:18:45,595 Our friendship will never die 1141 01:18:47,139 --> 01:18:51,976 You're gonna see it's our destiny 1142 01:18:52,061 --> 01:18:56,022 You've got a friend in me 1143 01:18:56,106 --> 01:18:58,650 You've got a friend in me 1144 01:19:00,319 --> 01:20:40,877 You've got a friend in me 85283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.