Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,350 --> 00:00:11,229
No, you're right.
2
00:00:11,230 --> 00:00:12,370
I found something here.
3
00:00:13,370 --> 00:00:16,170
Jack, I have come a very long way.
4
00:00:18,590 --> 00:00:19,950
Just make sure he's okay.
5
00:00:22,570 --> 00:00:26,050
They can help us get to England. From
there, you may find a way across to
6
00:00:26,050 --> 00:00:28,010
America. The island was good when we
left.
7
00:00:28,290 --> 00:00:30,810
That little girl would read stories,
too.
8
00:00:31,030 --> 00:00:32,470
I'm the death of you.
9
00:00:33,490 --> 00:00:34,990
Come on. We keep going.
10
00:00:35,750 --> 00:00:36,750
That's what we do.
11
00:00:38,510 --> 00:00:39,650
You killed my brother!
12
00:00:40,690 --> 00:00:41,589
It's me.
13
00:00:41,590 --> 00:00:42,590
Stop!
14
00:00:45,630 --> 00:00:50,630
Remember when we first met? What I told
you? Bet on hope.
15
00:00:51,430 --> 00:00:52,670
You won't die here.
16
00:00:53,010 --> 00:00:54,010
Let's go home.
17
00:01:43,370 --> 00:01:45,070
I've been staring at that can since the
tunnel.
18
00:01:47,150 --> 00:01:48,150
Think they're still good?
19
00:01:49,330 --> 00:01:50,330
Probably not.
20
00:01:51,350 --> 00:01:53,330
I don't even remember my last hot dog.
21
00:01:55,010 --> 00:01:57,010
Maybe we should save these for a special
occasion.
22
00:01:57,230 --> 00:01:58,490
Or, you know, to trade.
23
00:01:59,250 --> 00:02:00,570
If we ever find anybody.
24
00:02:01,630 --> 00:02:04,110
Yeah, didn't Scott say they were
supposed to be under control?
25
00:02:05,830 --> 00:02:07,830
Maybe they're all in some safe zone
somewhere.
26
00:02:09,530 --> 00:02:10,669
No walkers, neither.
27
00:02:11,510 --> 00:02:12,510
Weird.
28
00:02:12,800 --> 00:02:13,880
Oh, it's weird.
29
00:02:14,400 --> 00:02:15,960
Steering wheel's on the wrong side.
30
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
Huh.
31
00:02:20,440 --> 00:02:21,440
Your shoulder okay?
32
00:02:22,760 --> 00:02:25,000
Yeah. My chin going too deep.
33
00:02:26,800 --> 00:02:28,560
Your throne really flipped out, huh?
34
00:02:30,100 --> 00:02:31,380
Yeah, I thought he called his brother.
35
00:02:32,340 --> 00:02:34,320
It's that bat guano messing with your
head.
36
00:02:35,580 --> 00:02:37,380
That's why they call it bat shit crazy.
37
00:02:41,070 --> 00:02:42,710
You know, I was pretty young when all
this started.
38
00:02:47,230 --> 00:02:49,250
Never got to do much, never had much.
39
00:02:50,990 --> 00:02:52,030
It's a lot we lost.
40
00:02:54,270 --> 00:02:58,130
Growing up, it was brother and I against
the world, and then the world changed.
41
00:03:00,970 --> 00:03:02,430
Now all we do is run and fight.
42
00:03:05,230 --> 00:03:06,390
There ain't no way to live.
43
00:03:08,550 --> 00:03:09,610
You ever think about that?
44
00:03:30,990 --> 00:03:33,210
I keep thinking about how far away from
home you are.
45
00:03:35,290 --> 00:03:36,910
You said it was hard being there?
46
00:03:38,350 --> 00:03:39,490
About you, yeah.
47
00:03:41,050 --> 00:03:44,370
But after everything, now I'm really
ready to get back.
48
00:03:47,310 --> 00:03:48,310
Me too.
49
00:03:51,010 --> 00:03:52,730
Can you speak English here?
50
00:04:00,300 --> 00:04:03,100
curfew, in at night or shot on sight.
51
00:04:09,580 --> 00:04:10,580
You ready?
52
00:05:32,520 --> 00:05:35,180
mind the squid whatever
53
00:09:18,170 --> 00:09:20,370
Very posh.
54
00:12:15,660 --> 00:12:16,660
You okay?
55
00:12:18,580 --> 00:12:20,080
You good?
56
00:12:20,600 --> 00:12:21,600
Yeah
57
00:13:45,040 --> 00:13:46,300
Listen, you didn't see Noah.
58
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
Nope.
59
00:13:48,260 --> 00:13:49,520
Did you find any food?
60
00:13:50,360 --> 00:13:54,620
I've been in every single apartment
since I didn't find nothing but this.
61
00:13:57,900 --> 00:13:58,900
Misty Harbor.
62
00:14:00,920 --> 00:14:02,460
I'll be staying on your end.
63
00:14:03,300 --> 00:14:04,500
There's a fire and iron.
64
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
That's something.
65
00:14:06,280 --> 00:14:07,440
Fuck those scots.
66
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
This sucks.
67
00:14:12,480 --> 00:14:14,160
The walkers aren't going away.
68
00:14:15,250 --> 00:14:19,430
Yeah, well, we ain't starving to death
up here, I'll tell you that.
69
00:14:21,010 --> 00:14:22,010
Good idea.
70
00:14:24,430 --> 00:14:26,230
We can break out at dawn.
71
00:14:27,490 --> 00:14:28,490
You up for that?
72
00:14:31,790 --> 00:14:33,290
At least we go down fighting.
73
00:14:44,430 --> 00:14:45,970
Well, you're saving that for a special
occasion.
74
00:14:50,290 --> 00:14:53,130
Our last meal is a special occasion. I
don't know what it is.
75
00:15:05,830 --> 00:15:07,170
Hi. Hi!
76
00:15:07,650 --> 00:15:08,650
Look!
77
00:15:15,530 --> 00:15:16,530
Where?
78
00:15:17,070 --> 00:15:18,270
Right there. See that?
79
00:15:23,650 --> 00:15:24,910
Yeah, maybe.
80
00:15:31,970 --> 00:15:33,010
Sleep on the dog?
81
00:15:34,050 --> 00:15:35,050
Yeah.
82
00:15:36,510 --> 00:15:37,510
I'll get the beer.
83
00:16:36,620 --> 00:16:37,820
Oh, hi. Hello.
84
00:16:38,760 --> 00:16:40,460
Come in peace.
85
00:16:41,160 --> 00:16:48,040
Julian. Julian Chamberlain. No relation
to the former
86
00:16:48,040 --> 00:16:54,100
Prime Minister, Neville Chamberlain.
It's an obscure reference.
87
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
Hungry?
88
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
Single malt.
89
00:17:13,020 --> 00:17:14,020
It's good stuff.
90
00:17:14,420 --> 00:17:16,060
Very good.
91
00:17:16,359 --> 00:17:17,359
Yeah.
92
00:17:19,020 --> 00:17:20,240
So where do all the people go?
93
00:17:22,780 --> 00:17:23,780
You're looking at him.
94
00:17:24,599 --> 00:17:25,599
I'm here.
95
00:17:26,460 --> 00:17:27,460
Pass the salt.
96
00:17:28,280 --> 00:17:29,300
What do you mean you're here?
97
00:17:30,160 --> 00:17:31,880
You're looking at the last Englishman in
England.
98
00:17:32,420 --> 00:17:33,420
As far as I know.
99
00:17:34,300 --> 00:17:37,600
I haven't seen another person in, oh
God, many years.
100
00:17:38,670 --> 00:17:40,170
Got quite excited when the squid started
wriggling.
101
00:17:41,210 --> 00:17:42,210
The squid?
102
00:17:42,970 --> 00:17:45,790
Oh, it's some, uh, cottony rhyming
thing.
103
00:17:46,350 --> 00:17:51,290
Um, departed souls, souls of the feet,
feet, plates of meat, meat pie, dog's
104
00:17:51,290 --> 00:17:55,370
eye, dog and bone, phone, phone your
mate, china plate, plate and cup, cup of
105
00:17:55,370 --> 00:17:58,770
rosy, rosy lee, tea, teapot lid, quid,
quid squid.
106
00:17:59,810 --> 00:18:00,810
Obvious, really.
107
00:18:03,030 --> 00:18:04,490
And the squid led you to us?
108
00:18:05,730 --> 00:18:07,590
Like a hunter follows hounds to a fox.
109
00:18:08,430 --> 00:18:10,930
Yeah, via the rooftops, which is why it
took so long.
110
00:18:11,790 --> 00:18:14,310
Honestly, I had to go all the way to
Oxford Street, climb to the top of
111
00:18:14,310 --> 00:18:16,090
Centrepoint, just to serpentine my way
down there.
112
00:18:16,870 --> 00:18:17,870
God, I missed the tube.
113
00:18:18,110 --> 00:18:20,270
You survived all this time by yourself?
114
00:18:22,630 --> 00:18:23,630
It's very impressive.
115
00:18:25,070 --> 00:18:26,490
Well, so is surviving the Channel.
116
00:18:28,450 --> 00:18:29,810
You know, we almost didn't.
117
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
No, I'll bet, no.
118
00:18:32,430 --> 00:18:34,250
We sealed it off to protect ourselves
from Europe.
119
00:18:34,950 --> 00:18:36,210
Things were manageable for a while.
120
00:18:39,150 --> 00:18:40,150
Until they weren't.
121
00:18:41,450 --> 00:18:42,750
Squid got out of control.
122
00:18:45,490 --> 00:18:46,490
He was too.
123
00:18:47,850 --> 00:18:48,850
Yeah.
124
00:18:49,750 --> 00:18:50,750
Went after each other.
125
00:18:51,910 --> 00:18:52,910
Broke off into tribes.
126
00:18:54,050 --> 00:18:55,050
Looking to blame somebody.
127
00:18:57,450 --> 00:18:58,630
Then people tried to flee.
128
00:18:59,170 --> 00:19:01,650
But... It was all sealed up.
129
00:19:05,030 --> 00:19:06,050
First knowing he'd get in.
130
00:19:08,600 --> 00:19:09,600
And then I went to get her.
131
00:19:12,580 --> 00:19:13,580
Did you ever try?
132
00:19:14,720 --> 00:19:15,720
Years ago.
133
00:19:16,500 --> 00:19:17,540
You had my mates and me.
134
00:19:18,720 --> 00:19:19,760
We were scheming together.
135
00:19:22,800 --> 00:19:25,600
But when the last of them got killed, I
figured, must be the same everywhere.
136
00:19:27,680 --> 00:19:28,760
And I couldn't sail the boat alone.
137
00:19:33,940 --> 00:19:35,020
You got any more of that good stuff?
138
00:19:35,480 --> 00:19:37,700
There we are, sir.
139
00:19:38,440 --> 00:19:39,440
My lady.
140
00:19:44,200 --> 00:19:46,500
What shall we drink to next?
141
00:19:47,600 --> 00:19:53,480
Oh, how about... America.
142
00:19:54,780 --> 00:19:56,980
To America and Americans.
143
00:19:57,420 --> 00:20:00,660
As the great Tommy Trinder said, over
sexed, over paid and over here.
144
00:20:07,780 --> 00:20:10,440
You know, there's life in America.
145
00:20:11,720 --> 00:20:13,380
It might be a good change for you.
146
00:20:14,880 --> 00:20:15,920
We could all go together.
147
00:20:19,960 --> 00:20:21,020
Or you could stay here.
148
00:20:22,660 --> 00:20:23,660
Plenty of rabbit.
149
00:20:24,140 --> 00:20:25,540
Even got zebra in Regent's Park.
150
00:20:26,020 --> 00:20:28,360
Have you been to Buckingham Palace? You
could sleep in the Queen's bed.
151
00:20:28,960 --> 00:20:30,240
Might even see her wandering about.
152
00:20:30,780 --> 00:20:32,280
Still looks pretty good for an old
squid.
153
00:20:32,760 --> 00:20:34,200
Her Majesty of the Mollusks.
154
00:20:35,260 --> 00:20:36,380
So where do you keep your boat?
155
00:20:43,240 --> 00:20:44,700
Sounds really wonderful here.
156
00:20:48,000 --> 00:20:49,900
Oh, no, no, it is wonderful here.
157
00:20:50,700 --> 00:20:55,260
Yeah. And now I've finally got someone
to share it all with.
158
00:20:56,700 --> 00:20:58,060
We have a world, too.
159
00:20:59,640 --> 00:21:04,900
You know, there's no zebras or palaces,
just people.
160
00:21:06,560 --> 00:21:11,460
Friends that love us and miss us.
161
00:21:13,280 --> 00:21:15,760
They're waiting for us to come back.
That's what makes it home.
162
00:21:18,100 --> 00:21:19,220
Could be your home too.
163
00:21:22,020 --> 00:21:23,880
Don't you want somebody to miss you?
164
00:21:35,380 --> 00:21:36,740
Do you even know how to sail?
165
00:21:38,320 --> 00:21:39,820
How do you think we got here?
166
00:21:41,120 --> 00:21:42,120
Mm -hmm.
167
00:21:50,640 --> 00:21:51,640
I need to gather a supply.
168
00:21:51,860 --> 00:21:53,260
Great. I'll go with you. No.
169
00:21:54,120 --> 00:21:55,120
No, no, no, no.
170
00:21:55,460 --> 00:21:59,280
Meet me out front. Out front? Tomorrow,
10 a .m.
171
00:21:59,700 --> 00:22:01,740
sharp. How are we supposed to know when
it's 10?
172
00:22:03,740 --> 00:22:04,740
How are you on that?
173
00:22:13,720 --> 00:22:15,360
It's got to be 10 o 'clock already,
right?
174
00:22:17,700 --> 00:22:18,700
Probably bailed.
175
00:22:21,570 --> 00:22:23,050
Maybe we were too hard on him.
176
00:22:23,890 --> 00:22:24,890
Yeah, maybe.
177
00:22:28,270 --> 00:22:29,270
You hear that?
178
00:22:37,690 --> 00:22:43,110
Come on.
179
00:22:45,630 --> 00:22:46,710
That's it. Come on. Let's go.
180
00:22:52,860 --> 00:22:54,200
Bell, that was clever.
181
00:22:54,620 --> 00:22:55,720
That was Benjamin.
182
00:22:56,660 --> 00:22:57,660
Big Ben.
183
00:22:57,700 --> 00:22:59,140
Taught myself to operate over the years.
184
00:22:59,680 --> 00:23:01,160
Should keep the squid busy for a spell.
185
00:23:02,160 --> 00:23:03,220
All right, what's all that?
186
00:23:04,020 --> 00:23:09,240
Food, supplies I stored for the last
trip, which never happened because
187
00:23:09,240 --> 00:23:11,460
everybody died.
188
00:23:14,100 --> 00:23:17,280
Yeah, everything else we needed is
already stored up front in the stern.
189
00:23:18,860 --> 00:23:21,320
Great. The stern, is it the...
190
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
Back of the boat.
191
00:23:24,560 --> 00:23:25,880
Yep, opposite the pointy end.
192
00:23:29,860 --> 00:23:30,860
You aren't sailors, are you?
193
00:23:32,280 --> 00:23:33,280
It's been a while.
194
00:23:33,580 --> 00:23:34,559
I knew it.
195
00:23:34,560 --> 00:23:35,780
Real fast learners, huh?
196
00:23:36,220 --> 00:23:37,500
Oh, this isn't good, is it?
197
00:23:38,280 --> 00:23:41,080
The fact is, I'm not much of a sailor.
198
00:23:42,100 --> 00:23:43,100
Always wanted to be.
199
00:23:45,040 --> 00:23:46,500
Couldn't even get through to Royal Naval
College.
200
00:23:47,000 --> 00:23:48,200
Other lads breezed through it.
201
00:23:48,960 --> 00:23:49,960
But I, uh...
202
00:23:51,050 --> 00:23:52,610
I started as a child, son, but this.
203
00:23:54,770 --> 00:23:56,310
One wrong decision, I get you killed.
204
00:23:56,850 --> 00:23:58,030
People disappear out there.
205
00:23:58,470 --> 00:24:04,910
In that nothingness, they just... How
about we figure I have a mention of her?
206
00:24:05,230 --> 00:24:08,450
Hey, all those assholes you went to
school with, they're all squid.
207
00:24:09,510 --> 00:24:10,510
Right?
208
00:24:11,330 --> 00:24:12,330
You ain't.
209
00:24:14,690 --> 00:24:15,870
You're the last man standing.
210
00:24:18,350 --> 00:24:19,350
We'll follow your lead.
211
00:24:20,030 --> 00:24:21,030
We'll be all right.
212
00:24:25,830 --> 00:24:26,830
Come on.
213
00:24:43,990 --> 00:24:45,070
So where's this boat at?
214
00:24:45,550 --> 00:24:46,550
Tucked away safe.
215
00:24:46,810 --> 00:24:48,530
Not far from here. It's built on the
Thames.
216
00:24:52,430 --> 00:24:53,430
It's a river.
217
00:24:55,990 --> 00:24:56,990
Follow me.
218
00:24:58,530 --> 00:24:59,530
Aye aye.
219
00:26:19,700 --> 00:26:20,740
What's wrong?
220
00:26:23,160 --> 00:26:24,160
Long navigation.
221
00:26:25,420 --> 00:26:27,380
That course was the final straw for me.
222
00:26:28,020 --> 00:26:29,020
What are you saying?
223
00:26:29,300 --> 00:26:33,560
Finding your bearings in the middle of
the ocean. No landmarks, no electronics,
224
00:26:33,860 --> 00:26:36,700
just tides and time, compass hearing.
225
00:26:37,980 --> 00:26:40,800
Talking about the lives of my crew,
their families waiting.
226
00:26:42,600 --> 00:26:47,560
And all that stands between home and
oblivion is me.
227
00:26:49,940 --> 00:26:51,060
Panicked under the pressure.
228
00:26:52,580 --> 00:26:53,640
So we're lost.
229
00:26:55,440 --> 00:27:00,860
And yet, by every calculation, somehow,
230
00:27:01,180 --> 00:27:03,980
we're exactly where we're supposed to
be.
231
00:27:05,460 --> 00:27:11,040
The wind keeps up. We'll make North
America in 11 to 17 days.
232
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
Whoa!
233
00:27:15,110 --> 00:27:16,110
What's going on?
234
00:28:18,160 --> 00:28:19,160
I think you made it back home.
235
00:28:19,460 --> 00:28:20,460
I did.
236
00:28:23,360 --> 00:28:25,380
I kept your promise to Isabel.
237
00:28:32,280 --> 00:28:33,900
You know back at the tunnel?
238
00:28:34,380 --> 00:28:35,380
No.
239
00:28:36,720 --> 00:28:38,240
It felt so real.
240
00:28:41,820 --> 00:28:45,660
It was like she was coming to tell me it
was okay to...
241
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
Let it go.
242
00:28:50,100 --> 00:28:51,100
All of it.
243
00:28:55,820 --> 00:28:56,880
Something lifted.
244
00:29:00,580 --> 00:29:01,920
I feel this peace.
245
00:29:03,460 --> 00:29:04,460
Lighter.
246
00:29:06,120 --> 00:29:10,880
I'm kind of excited about what comes
next moving forward.
247
00:29:12,580 --> 00:29:13,900
Do I sound nutty?
248
00:29:19,260 --> 00:29:20,260
That'll never change.
249
00:29:25,260 --> 00:29:26,260
I'm happy for you.
250
00:29:27,780 --> 00:29:28,780
I am.
251
00:29:35,500 --> 00:29:36,680
It'll get better, you know?
252
00:29:52,080 --> 00:29:53,080
Are you okay on food?
253
00:29:54,240 --> 00:29:55,740
I'm still burning on scotch.
254
00:29:59,520 --> 00:30:04,420
There'll come a time, won't there, when
we're down to the last of its kind.
255
00:30:05,420 --> 00:30:06,600
One bottle of scotch.
256
00:30:07,460 --> 00:30:08,800
All that history, tradition.
257
00:30:10,520 --> 00:30:12,680
Come forever in a final gram.
258
00:30:15,360 --> 00:30:16,720
Ocean makes you think of these things.
259
00:30:17,780 --> 00:30:19,180
Yep. I want you, man.
260
00:30:25,030 --> 00:30:31,210
Wrote my whole life, saving every penny,
thinking I'd set myself up before I
261
00:30:31,210 --> 00:30:32,750
found someone to share my life with.
262
00:30:34,390 --> 00:30:40,050
And just when I felt ready, the squid
came, and there was no one left to find.
263
00:30:45,110 --> 00:30:47,570
It is better to have loved and lost than
never to have loved.
264
00:30:50,150 --> 00:30:51,610
We have the blues, we have Tennyson.
265
00:30:55,310 --> 00:30:56,310
I'll take the blues.
266
00:30:58,310 --> 00:30:59,730
Maybe I'll find someone in America.
267
00:31:02,350 --> 00:31:03,450
Well, that's the thing with sailing.
268
00:31:04,730 --> 00:31:06,930
One never knows what awaits you on the
undershore.
269
00:31:15,950 --> 00:31:16,950
Hold that, would you?
270
00:31:37,320 --> 00:31:38,320
Stone coming.
271
00:31:43,280 --> 00:31:44,460
That's taking the tail.
272
00:32:18,250 --> 00:32:19,250
You okay?
273
00:32:28,670 --> 00:32:29,950
Come on. Get inside.
274
00:32:41,710 --> 00:32:42,890
Get by a boom.
275
00:32:43,830 --> 00:32:45,850
Talk about a Hamilton mistake.
276
00:32:47,020 --> 00:32:48,080
I need your strength.
277
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
I'll be fine.
278
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
Can I get you anything?
279
00:32:59,480 --> 00:33:00,640
How are we on the team?
280
00:33:01,700 --> 00:33:03,280
A little better on scotch.
281
00:33:06,840 --> 00:33:07,840
Get on deck, man.
282
00:33:08,360 --> 00:33:09,860
Keep her into the wind like we're
shooting.
283
00:33:15,690 --> 00:33:17,130
Just right up there if we need anything.
284
00:33:18,990 --> 00:33:20,450
Keep calming the bugger on there.
285
00:35:26,730 --> 00:35:27,730
Thanks, sunshine.
286
00:35:29,730 --> 00:35:30,730
You alright?
287
00:35:36,150 --> 00:35:37,150
Oh, God.
288
00:35:37,210 --> 00:35:38,210
You okay?
289
00:35:38,430 --> 00:35:39,430
Yeah,
290
00:35:40,810 --> 00:35:42,850
there's three of you. Yeah, you were a
nightmare?
291
00:35:43,770 --> 00:35:44,770
No.
292
00:35:46,890 --> 00:35:49,110
I got clocked in my head with something.
293
00:35:56,010 --> 00:35:57,210
This doesn't mean, is it?
294
00:35:58,030 --> 00:35:59,030
No.
295
00:35:59,170 --> 00:36:00,170
I don't think so.
296
00:36:01,110 --> 00:36:02,110
Where's Julian?
297
00:36:02,710 --> 00:36:04,550
Yeah, I find him, but it's kind of hard
to move.
298
00:36:05,530 --> 00:36:06,530
Stay here.
299
00:36:06,970 --> 00:36:07,970
I'll go look.
300
00:37:00,170 --> 00:37:01,170
Julia?
301
00:38:01,100 --> 00:38:02,180
Julian!
302
00:38:10,860 --> 00:38:11,940
Julian!
303
00:38:56,910 --> 00:38:57,910
You okay?
304
00:40:05,400 --> 00:40:08,040
I'm gonna drink something to warm me up.
305
00:40:08,660 --> 00:40:09,660
No, I'm okay.
306
00:40:12,800 --> 00:40:15,200
Just go hungry and go back to the boat
and get some more fun.
307
00:40:16,860 --> 00:40:18,740
What if we were stranded?
308
00:40:19,320 --> 00:40:22,600
Like, cacked away on an island in the
middle of nowhere?
309
00:40:24,020 --> 00:40:26,020
I'm gonna fix a boat and get unstranded.
310
00:40:27,260 --> 00:40:28,400
It's freezing out here.
311
00:40:29,560 --> 00:40:30,560
Oh, God!
312
00:40:37,730 --> 00:40:38,730
Stop.
313
00:40:45,550 --> 00:40:45,970
Take
314
00:40:45,970 --> 00:40:53,830
a
315
00:40:53,830 --> 00:40:54,930
look. No, come on.
316
00:40:55,370 --> 00:40:56,370
Stop it.
317
00:41:02,470 --> 00:41:03,470
There's metal in there.
318
00:41:04,090 --> 00:41:05,190
It's going to have to come out.
319
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
What? No.
320
00:41:09,460 --> 00:41:10,460
You're burning up.
321
00:41:10,660 --> 00:41:12,360
Can we please just deal with this
tomorrow?
322
00:41:12,860 --> 00:41:14,280
No. We can't.
323
00:41:14,740 --> 00:41:16,100
Stay right here. I'll be right back.
324
00:41:45,960 --> 00:41:46,880
need some more of that
325
00:41:46,880 --> 00:41:58,960
be
326
00:41:58,960 --> 00:42:03,080
careful I will
327
00:42:31,920 --> 00:42:32,920
Oh, it's infected.
328
00:42:33,920 --> 00:42:35,720
I'm going to have to cut some stuff out.
329
00:42:36,640 --> 00:42:37,640
Stuff?
330
00:42:37,880 --> 00:42:38,880
Yeah.
331
00:42:40,800 --> 00:42:42,000
I'm going to have to sterilize it.
332
00:42:45,720 --> 00:42:47,160
Sorry. Oh, shit.
333
00:42:47,560 --> 00:42:48,560
Oh, God, it hurts.
334
00:42:48,920 --> 00:42:49,920
All right, you ready?
335
00:42:50,220 --> 00:42:51,220
Wait,
336
00:42:52,620 --> 00:42:53,620
wait, wait, wait, wait, wait.
337
00:42:57,520 --> 00:42:59,540
Please, just make it fast.
338
00:43:03,880 --> 00:43:04,880
I'm ready.
339
00:43:06,380 --> 00:43:07,540
Oh, God.
340
00:43:11,580 --> 00:43:12,780
All right,
341
00:43:18,660 --> 00:43:19,660
hold up.
342
00:43:20,780 --> 00:43:21,780
Hang in there.
343
00:43:42,640 --> 00:43:43,640
Our boat's over.
344
00:43:44,100 --> 00:43:45,100
Good job.
345
00:44:55,690 --> 00:44:56,690
Carol?
346
00:45:29,260 --> 00:45:30,280
I'm burning up.
347
00:45:31,800 --> 00:45:32,880
I'm in the air.
348
00:45:34,020 --> 00:45:35,080
I'm in the air.
349
00:46:35,760 --> 00:46:37,040
We take all our stuff?
350
00:46:37,420 --> 00:46:40,240
Yeah. We trash everything else.
351
00:46:42,220 --> 00:46:43,220
You alright?
352
00:46:43,500 --> 00:46:44,500
You okay?
353
00:46:45,660 --> 00:46:46,660
Stay right there.
354
00:46:50,960 --> 00:46:52,500
Let's find some food.
355
00:46:54,520 --> 00:46:55,760
Get that wound out.
356
00:46:56,940 --> 00:46:57,940
Give me that.
357
00:47:21,200 --> 00:47:22,280
What's the sound right here?
358
00:47:26,620 --> 00:47:30,120
Close to the enemy.
359
00:47:36,180 --> 00:47:37,880
Is that how you spell Mexico?
360
00:47:38,760 --> 00:47:39,920
Welcome to Spain, amigo.
361
00:47:40,960 --> 00:47:43,040
We really didn't get very far, did we?
362
00:47:43,780 --> 00:47:46,180
I hear a river down there. Come on,
let's go.
363
00:48:21,480 --> 00:48:22,560
I think I need to play.
364
00:48:23,860 --> 00:48:24,860
Yeah.
365
00:48:26,520 --> 00:48:27,520
Come on, let's go.
366
00:48:37,320 --> 00:48:38,320
Watch yourself.
367
00:48:42,780 --> 00:48:44,220
I've been waiting for a while.
368
00:48:45,040 --> 00:48:46,040
Yeah.
369
00:48:53,680 --> 00:48:54,680
Check it out. Hold on.
370
00:49:01,120 --> 00:49:02,120
Yeah, good work.
371
00:49:03,240 --> 00:49:04,240
Where's your head?
372
00:49:04,780 --> 00:49:05,780
It's fine.
373
00:49:06,300 --> 00:49:07,300
It's robbing.
374
00:49:08,060 --> 00:49:09,660
The shoulder stings, too.
375
00:49:10,920 --> 00:49:11,920
Well, take a look.
376
00:49:25,930 --> 00:49:26,930
All right.
377
00:49:27,130 --> 00:49:28,530
Second time's a charm.
378
00:49:30,170 --> 00:49:31,170
You all right?
379
00:49:37,750 --> 00:49:39,950
I'll find a better place to stay
tomorrow.
380
00:49:43,770 --> 00:49:44,870
I'm so sleepy.
381
00:49:54,000 --> 00:49:55,440
Why won't we stay awake for a while?
382
00:49:57,040 --> 00:49:58,320
Until your head clears up.
383
00:49:59,000 --> 00:50:00,120
Oh, my head is clear.
384
00:50:06,260 --> 00:50:07,260
Hey.
385
00:50:09,140 --> 00:50:10,460
Okay, let's play a game.
386
00:50:10,900 --> 00:50:11,900
I spy.
387
00:50:12,720 --> 00:50:13,720
I hate I spy.
388
00:50:14,300 --> 00:50:15,300
You know that.
389
00:50:15,580 --> 00:50:17,460
I know, that's what makes it so fun.
390
00:50:26,280 --> 00:50:27,840
You were telling me on the boat what you
saw.
391
00:50:28,480 --> 00:50:29,620
Back at the tunnel.
392
00:50:30,480 --> 00:50:31,480
Mm -hmm.
393
00:50:31,740 --> 00:50:32,740
Yeah.
394
00:50:33,200 --> 00:50:35,020
You lied. You always lie.
395
00:50:35,500 --> 00:50:37,440
I never lie to you. Ever.
396
00:50:39,480 --> 00:50:43,440
You hide some stuff.
397
00:50:44,920 --> 00:50:46,660
You hide what's up here.
398
00:50:47,800 --> 00:50:49,560
You hide what's in here.
399
00:50:55,600 --> 00:50:56,600
You got me.
400
00:50:56,720 --> 00:50:57,760
I hide stuff.
401
00:51:00,080 --> 00:51:01,660
Something happened to me there, too.
402
00:51:07,220 --> 00:51:08,480
I was ready to give up.
403
00:51:09,240 --> 00:51:10,480
Thought it was all over.
404
00:51:14,420 --> 00:51:15,500
And she was there.
405
00:51:16,840 --> 00:51:17,840
Isabel?
406
00:51:18,120 --> 00:51:19,120
Yep.
407
00:51:22,060 --> 00:51:23,960
Found a fight in me I didn't know I had.
408
00:51:28,810 --> 00:51:29,850
We won't be both.
409
00:51:33,650 --> 00:51:34,850
Let's keep doing that.
410
00:51:36,310 --> 00:51:37,630
Let's keep never giving up.
411
00:51:41,190 --> 00:51:42,910
They got hot dogs to eat.
412
00:51:43,250 --> 00:51:44,250
Yeah, we do.
413
00:51:49,150 --> 00:51:50,150
All right.
414
00:51:51,590 --> 00:51:55,850
I spy, um... Who?
415
00:51:56,320 --> 00:51:59,180
If I spy with my little eyes, you have
to say it right or it doesn't count.
416
00:51:59,420 --> 00:52:05,040
I spy with my little eyes on something
red.
417
00:54:17,610 --> 00:54:19,010
Carol? Carol?
418
00:54:34,920 --> 00:54:36,120
I was fighting everyone's fight.
419
00:54:36,580 --> 00:54:38,480
It's a mistake I made back in France.
420
00:54:41,280 --> 00:54:42,320
Not a mistake.
421
00:54:43,260 --> 00:54:44,760
Sometimes we have to fight for
ourselves.
422
00:54:46,620 --> 00:54:48,960
Welcome to Solat del Mar.
423
00:54:50,580 --> 00:54:54,340
Once a year they visit a girl who's
chosen and taken.
424
00:54:56,600 --> 00:54:58,500
My duty is to protect my people.
425
00:54:58,720 --> 00:54:59,720
Do you understand?
426
00:55:00,840 --> 00:55:03,740
Mutual bandidos. We have to fight them.
Fight!
427
00:55:06,760 --> 00:55:08,900
Why destroy everything? What's the
point?
428
00:55:10,460 --> 00:55:11,860
To burn it all down.
429
00:55:14,740 --> 00:55:18,080
I think we lost someone too.
430
00:55:20,200 --> 00:55:21,620
Someone you can't get back.
431
00:55:26,020 --> 00:55:27,540
I've lost a lot of people.
432
00:55:33,960 --> 00:55:36,460
Yeah, didn't Scott say this was supposed
to be under control?
433
00:55:36,900 --> 00:55:38,140
No walkers neither.
434
00:55:38,900 --> 00:55:39,900
Weird.
435
00:55:40,320 --> 00:55:41,360
Well, it's weird.
436
00:55:41,800 --> 00:55:43,420
Steering wheel's on the wrong side.
437
00:55:48,660 --> 00:55:54,020
For season three, we were very excited
to see London after the fall through our
438
00:55:54,020 --> 00:55:56,040
lens and through Daryl and Carol's eyes.
439
00:55:56,280 --> 00:55:59,280
We're shooting Spain for London, so we
had all the CGI.
440
00:56:00,240 --> 00:56:04,460
to work with. The blue screen out on the
balcony, and Big Ben put in. That was a
441
00:56:04,460 --> 00:56:05,319
lot of fun.
442
00:56:05,320 --> 00:56:09,660
Here in Spain, we had to build facades
to go on streets, like the whole street
443
00:56:09,660 --> 00:56:10,660
had to be changed.
444
00:56:10,700 --> 00:56:11,700
There are two challenges.
445
00:56:11,960 --> 00:56:15,860
The first challenge is to feel like
we're in London, and the second
446
00:56:15,860 --> 00:56:17,860
to feel London is post -apocalypse.
447
00:56:18,700 --> 00:56:22,100
Everything that goes above three meters
is made in CGI.
448
00:56:22,460 --> 00:56:26,320
And also the sky, and we're going to
break the windows, stuff like this.
449
00:56:26,880 --> 00:56:28,620
And then you had to bring in the
vehicles.
450
00:56:29,230 --> 00:56:32,490
You would see in London, like, a double
-decker bus and so forth. We also did
451
00:56:32,490 --> 00:56:36,970
some shoots in London and in the United
Kingdom. We shot on the Thames. We shot
452
00:56:36,970 --> 00:56:38,730
at the Seven Sisters on the coast.
453
00:56:39,130 --> 00:56:43,030
We did drone work. We did everything
possible we could do to help us meld it
454
00:56:43,030 --> 00:56:44,030
together.
455
00:56:46,490 --> 00:56:50,050
Start to back up, guys. Just move
backwards so you see it.
456
00:56:53,580 --> 00:56:59,920
Our day one of filming was the zombies
have all been dormant and
457
00:56:59,920 --> 00:57:04,740
the vines and the growth has sort of
overgrown them and they're all part of
458
00:57:04,740 --> 00:57:11,000
giant thing. We made full body suits and
we physically connected the zombies. We
459
00:57:11,000 --> 00:57:16,200
have to build it so that the set grew
around them. And that was hard, man. It
460
00:57:16,200 --> 00:57:22,180
was about 95 degrees. We had 16 people
in full suits and prosthetic.
461
00:57:22,590 --> 00:57:26,270
and background math with an entirely new
crew.
462
00:57:32,250 --> 00:57:33,550
Oh, hi. Hello.
463
00:57:35,010 --> 00:57:36,190
Come in peace.
464
00:57:37,390 --> 00:57:38,390
Julian.
465
00:57:38,730 --> 00:57:42,070
Obviously, one of the most exciting
things was that we were able to get
466
00:57:42,070 --> 00:57:43,130
Merchant to play this character.
467
00:57:43,410 --> 00:57:46,990
When we were talking about casting and
they were like, this person, this
468
00:57:47,070 --> 00:57:50,410
and they mentioned him, I was like, oh,
my God, please, please, please, please,
469
00:57:50,410 --> 00:57:53,670
please. The producer said, Steve, do you
want to be in the Walking Dead
470
00:57:53,670 --> 00:57:56,150
Derelicts? And I said, I can only give
you one episode. They went, we'll kill
471
00:57:56,150 --> 00:57:57,510
you off at the end. I went, see you on
Monday.
472
00:57:59,230 --> 00:58:04,530
Hungry? I haven't met the other members
of the Walking Dead legacy cast, but
473
00:58:04,530 --> 00:58:08,490
these two are, they've been very
friendly to me on screen, off screen.
474
00:58:08,490 --> 00:58:09,490
an absolute nightmare.
475
00:58:10,510 --> 00:58:15,290
When I first met him, I said something
really dumb like, oh, thank God you're
476
00:58:15,290 --> 00:58:18,610
here. Because you know how exhausting it
is trying to be the funniest person on
477
00:58:18,610 --> 00:58:19,610
set.
478
00:58:19,820 --> 00:58:23,060
And then I spent the remainder of his
time trying to convince him that I was,
479
00:58:23,080 --> 00:58:24,080
like, really super funny.
480
00:58:24,860 --> 00:58:26,640
And even I got sick of himself, so.
481
00:58:27,120 --> 00:58:31,340
The thing with Stephen Merchant is I
think people expect him to be funny, and
482
00:58:31,340 --> 00:58:32,178
is funny.
483
00:58:32,180 --> 00:58:35,160
But to see him being really serious, he
was really good at it.
484
00:58:35,520 --> 00:58:38,580
You survived all this time by yourself.
It's very impressive.
485
00:58:40,120 --> 00:58:43,280
Well, so we survived in the channel. We
sealed it off to protect ourselves from
486
00:58:43,280 --> 00:58:44,280
Europe.
487
00:58:44,400 --> 00:58:45,420
First, no one could get in.
488
00:58:47,840 --> 00:58:48,840
And then no one could get out.
489
00:58:49,370 --> 00:58:53,770
And then going really dark in sort of a
comedic way, which is really creepy as
490
00:58:53,770 --> 00:58:59,830
well. I found Julian a very sweet,
endearing man. He's never really
491
00:58:59,830 --> 00:59:04,050
anything in life. He has this
opportunity to help these two people,
492
00:59:04,050 --> 00:59:08,790
the way back to the U .S. And he finally
sort of finds that courage and he steps
493
00:59:08,790 --> 00:59:12,550
up. And to be able to play that, you
know, and to play the emotion of that
494
00:59:12,550 --> 00:59:16,930
the pathos, the heart, has been a really
satisfying and challenging experience.
495
00:59:17,390 --> 00:59:18,390
Keep it steady!
496
00:59:21,550 --> 00:59:26,390
The boat scenes were difficult because
we weren't actually in the open seas. We
497
00:59:26,390 --> 00:59:30,490
were in what was basically a swimming
pool with some people rocking a boat
498
00:59:30,490 --> 00:59:32,550
they threw buckets of water in our
faces.
499
00:59:35,390 --> 00:59:39,550
It's wild how they make the waves and so
forth because there's giant bulldozers
500
00:59:39,550 --> 00:59:44,650
that have flat sort of arms and they
just push the water and the water just
501
00:59:44,650 --> 00:59:49,550
starts rocking and instantly you receive
it. They had wind machines going and
502
00:59:49,550 --> 00:59:50,650
then the big splash.
503
00:59:54,990 --> 00:59:58,630
I remember looking over at Melissa, and
she was just like, booze! And it kind of
504
00:59:58,630 --> 01:00:01,390
looked like, you know, when you have to
give your cat a bath.
505
01:00:01,610 --> 01:00:03,410
She kind of looked like that a little
bit.
506
01:00:03,730 --> 01:00:05,510
And it was very, very cold.
507
01:00:05,770 --> 01:00:10,710
And we kept doing it over and over. It
was my first time at Fake Sea, and I
508
01:00:10,710 --> 01:00:11,710
thoroughly enjoyed it, actually.
509
01:00:12,730 --> 01:00:13,730
Julian!
510
01:00:18,990 --> 01:00:23,210
Probably my favorite scene to shoot was
turning into a walker, right? I mean,
511
01:00:23,210 --> 01:00:26,550
that's every boy's dream, to be a member
of the living dead.
512
01:00:26,770 --> 01:00:32,530
And I like to think that I might be the
tallest they've ever had. I'm six foot
513
01:00:32,530 --> 01:00:37,390
seven inches tall, so I'm hoping I might
set some kind of zombie height world
514
01:00:37,390 --> 01:00:38,390
record.
515
01:00:45,170 --> 01:00:47,330
It really felt like...
516
01:00:47,550 --> 01:00:52,150
This character, Julian, got this lovely
story that was sort of self -contained
517
01:00:52,150 --> 01:00:54,630
in one episode, you know, and he really
got a journey.
518
01:00:57,230 --> 01:01:00,970
And to be able to come in and sort of be
part of it has been a real privilege,
519
01:01:01,050 --> 01:01:02,170
and I'm very honored to have been asked.
520
01:01:04,690 --> 01:01:08,870
What if we were stranded, like castaways
on an island?
521
01:01:09,150 --> 01:01:10,910
I'm going to fix a boat, you know, I'm
stranded.
522
01:01:12,320 --> 01:01:17,040
Costa da Morte is the name of the first
episode of the season. And Coast of
523
01:01:17,040 --> 01:01:22,160
Death lent itself to the story because
Daryl and Carol are trying to get home
524
01:01:22,160 --> 01:01:26,760
and they're landing someplace else in
Galicia, which is called the Coast of
525
01:01:26,760 --> 01:01:30,460
Death because it's a dangerous place.
It's a dangerous place to land a boat.
526
01:01:30,460 --> 01:01:33,140
in our story, it's a dangerous place for
other reasons, too.
35257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.