Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,594 --> 00:01:15,195
How are you, Mr Stevens?
Good to see you again.
2
00:01:15,494 --> 00:01:18,195
Save some of that film for the official opening.
3
00:01:18,494 --> 00:01:21,994
- It's gonna be a real wingding.
- When was the house built, Mr Stevens?
4
00:01:22,295 --> 00:01:25,794
My father started it in 1916.
Took four years to complete it.
5
00:01:26,194 --> 00:01:29,695
Whose idea was it to turn the estate
into a museum?
6
00:01:30,094 --> 00:01:34,494
Mine. I've always wanted a place
where people could come and visit,
7
00:01:34,895 --> 00:01:37,394
rest a while and look at beautiful things.
8
00:01:37,694 --> 00:01:40,394
How long have you been collecting?
9
00:01:40,794 --> 00:01:45,794
Let's see... Well, I guess
I've been collecting all my life.
10
00:01:46,195 --> 00:01:49,894
I started out as a boy collecting stamps
and then I sold them.
11
00:01:50,295 --> 00:01:52,294
Then I started collecting bicycles.
12
00:01:52,595 --> 00:01:55,894
Then bicycles led to old cars.
13
00:01:56,194 --> 00:01:58,695
Then one day I saw this painting.
14
00:01:59,094 --> 00:02:02,494
It was a Renoir. I guess that did it.
15
00:02:02,895 --> 00:02:06,794
That led to another
and then to another and to another.
16
00:02:07,195 --> 00:02:11,694
Then after all these years I decided
it was time to share my collection
17
00:02:12,094 --> 00:02:15,595
with anybody that might enjoy it,
give it to the people.
18
00:02:15,994 --> 00:02:18,394
Will your prototype
executive aircraft revolutionise
19
00:02:18,695 --> 00:02:20,695
the private and commercial industry?
20
00:02:20,994 --> 00:02:22,594
I certainly hope so.
21
00:02:22,895 --> 00:02:26,194
Will we be receiving a list
of the guests you've invited?
22
00:02:26,594 --> 00:02:28,794
You'll all get a press kit.
23
00:02:29,095 --> 00:02:31,894
What about the plane
that's bringing your guests?
24
00:02:32,195 --> 00:02:34,394
You'll see the airplane when it arrives.
25
00:02:34,694 --> 00:02:38,395
I think you'll agree that we brought
these guests down in style.
26
00:02:51,594 --> 00:02:55,195
Dulles Tower, 2-3 Sierra Heayy,
out of 3,000 VFR for landing.
27
00:04:54,895 --> 00:04:57,094
The emergency lights?
28
00:04:57,394 --> 00:04:59,794
- Off.
- Beacon light off. Radios?
29
00:05:00,095 --> 00:05:01,494
- Off.
- OK.
30
00:05:01,794 --> 00:05:03,994
All righty, gents. She's all set for tonight.
31
00:05:04,295 --> 00:05:06,395
Sorry I was late on those boost pumps.
32
00:05:06,794 --> 00:05:09,194
Don't worry about it. See you guys later.
33
00:05:10,694 --> 00:05:12,894
Why did you mention it? He didn't notice.
34
00:05:13,194 --> 00:05:16,594
Are you kidding? Why do you think
Stevens hires a guy like him?
35
00:05:16,894 --> 00:05:19,694
He notices everything.
36
00:05:21,794 --> 00:05:23,694
Well, how did it check out?
37
00:05:24,095 --> 00:05:26,394
Just beautiful. She behaved perfectly, Stan.
38
00:05:26,794 --> 00:05:30,694
She damn well better.
I spent the best part of a year on this project.
39
00:05:31,094 --> 00:05:33,094
Now Stevens has got his dream machine,
40
00:05:33,294 --> 00:05:37,094
you can go back to that nice executive life
of two-hour lunches, golf...
41
00:05:37,494 --> 00:05:39,794
I don't play golf.
42
00:05:40,094 --> 00:05:43,494
Besides, the job won't be finished
until we deliver this baby tonight.
43
00:05:43,895 --> 00:05:46,594
That's true. You're not gonna
light that thing, are you?
44
00:05:46,894 --> 00:05:50,094
No, I've quit smoking. Well, I'm quitting.
45
00:05:53,694 --> 00:05:58,794
TWA Flight 34
now arriving at gate 26.
46
00:06:01,320 --> 00:06:06,620
Passenger Dupree,
please pick up white courtesy phone.
47
00:06:21,720 --> 00:06:25,820
All passengers holding tickets
on Pan American Flight 10
48
00:06:26,220 --> 00:06:29,520
should be on board.
49
00:06:31,921 --> 00:06:37,021
TWA Flight 36 now arriving at gate 37.
50
00:06:40,720 --> 00:06:45,920
Passenger Troutman, please come
to the American Airlines ticket office.
51
00:06:46,320 --> 00:06:48,220
All passengers holding tickets
52
00:06:48,521 --> 00:06:51,520
on American Airlines Flight 12
should be on board.
53
00:06:51,920 --> 00:06:54,020
- How's it going?
- OK.
54
00:06:55,220 --> 00:06:58,021
- OK, thank you very much.
- Thank you.
55
00:07:44,020 --> 00:07:46,820
Wonder which is worth more,
the cargo or the plane?
56
00:07:48,021 --> 00:07:53,320
It's a toss-up. I'll bet that together
they're equal to the GNP of Texas.
57
00:08:15,620 --> 00:08:18,120
Lafite Rothschild '45.
I didn't know there was any left.
58
00:08:18,520 --> 00:08:22,720
After tonight there won't be, Captain.
59
00:08:23,620 --> 00:08:28,520
...tickets on Pan American
Flight Four may proceed to the boarding area.
60
00:09:40,521 --> 00:09:42,920
- Julie, where's Eve?
- In the office.
61
00:09:43,220 --> 00:09:44,520
See you later.
62
00:09:58,620 --> 00:10:00,020
Mm-hm.
63
00:10:00,220 --> 00:10:05,020
- My problem is a fear of flying. What's yours?
- What makes you think I have a problem?
64
00:10:05,420 --> 00:10:10,720
We've been living together longer
than most people are unhappily married.
65
00:10:11,220 --> 00:10:15,320
- I don't think you can help me with this one.
- I can't help you?
66
00:10:15,620 --> 00:10:18,920
You forget that I'm a pilot,
the symbol of strength and security.
67
00:10:19,320 --> 00:10:22,120
Lightning may flash
and thunder may roar around my plane,
68
00:10:22,520 --> 00:10:24,620
but when the biggie walks through the cabin,
69
00:10:24,920 --> 00:10:29,020
little old ladies stop fingering their beads
and sweaty palms dry up.
70
00:10:29,420 --> 00:10:32,420
Gallagher is at the controls.
No harm can come to anybody.
71
00:10:32,720 --> 00:10:34,820
You tell me I can't help you.
72
00:10:35,220 --> 00:10:38,420
- Stop talking and hold me.
- I can't do two things at once.
73
00:10:38,820 --> 00:10:40,820
- Will you try?
- I'll try.
74
00:10:42,920 --> 00:10:46,720
Listen, wouldn't it just be sensational
75
00:10:47,020 --> 00:10:51,920
if after the festivities tonight
we announced that we were getting married?
76
00:10:53,820 --> 00:10:57,619
Mr Stevens has asked me
to take over the Geneva office
77
00:10:58,020 --> 00:11:00,420
for a year or longer,
78
00:11:00,720 --> 00:11:04,020
and I think I might like to try that.
79
00:11:04,420 --> 00:11:06,420
Well, I'll just get the job
80
00:11:06,720 --> 00:11:09,520
flying the route from New York
to Paris to Geneva.
81
00:11:09,920 --> 00:11:12,520
I'll see you once or maybe twice a week.
82
00:11:12,820 --> 00:11:16,020
I can't think of a more solid basis
for a happy marriage.
83
00:11:16,419 --> 00:11:20,420
- I've been through one divorce.
- That doesn't make you unique.
84
00:11:20,920 --> 00:11:24,220
- Why can't we just keep it the way it is?
- No.
85
00:11:24,520 --> 00:11:27,820
Because I want a wife and children.
86
00:11:29,356 --> 00:11:32,857
Not necessarily in that order, but...
87
00:11:33,356 --> 00:11:36,556
Until you make up your mind,
why don't you buy me lunch?
88
00:11:36,857 --> 00:11:40,556
Yeah... You make more than I do.
We'll go Dutch.
89
00:12:08,457 --> 00:12:10,457
- They've gone.
- Good.
90
00:12:10,756 --> 00:12:13,657
Let's get moving. We're behind schedule.
91
00:14:34,157 --> 00:14:35,556
Thanks, Julie.
92
00:14:35,856 --> 00:14:39,256
Lisa, I'm so glad you're here.
I didn't think you were coming.
93
00:14:39,656 --> 00:14:42,657
Me neither.
Benjy, you remember Eve, don't you?
94
00:14:43,056 --> 00:14:45,757
Hello, Benjy. Your father'll be
so pleased to see you.
95
00:14:46,156 --> 00:14:51,057
I wish the feeling were mutual.
I'm doing it for Benjy.
96
00:14:51,556 --> 00:14:53,256
- You're just like your father.
- What?
97
00:14:53,456 --> 00:14:55,456
Stubborn. Stubborn woman.
98
00:14:55,756 --> 00:14:57,656
- Have you got everything, Dorothy?
- Yes.
99
00:14:58,056 --> 00:14:59,956
Good.
100
00:15:05,557 --> 00:15:08,657
Get these stowed away.
101
00:15:09,056 --> 00:15:12,957
Hey, help me get these things
stowed away for take-off.
102
00:15:17,957 --> 00:15:19,856
Mrs Livingston, you look wonderful.
103
00:15:20,057 --> 00:15:23,956
Is this plane as fantastic
as the newspapers say it is?
104
00:15:24,357 --> 00:15:26,457
Come and see for yourself.
105
00:15:32,056 --> 00:15:36,657
- Well, what do you think?
- It's magnificent.
106
00:15:37,056 --> 00:15:39,056
Excuse me.
107
00:15:39,356 --> 00:15:42,156
Dorothy, get comfortable.
108
00:15:42,456 --> 00:15:44,756
And try to relax.
109
00:15:45,856 --> 00:15:49,357
Have a drink. It'll do you good.
110
00:15:51,656 --> 00:15:53,557
Emily.
111
00:15:54,956 --> 00:15:57,657
- I hoped you'd be flying with us.
- You're missing a fourth.
112
00:15:58,156 --> 00:16:01,356
She just arrived.
Come and sit down and join us.
113
00:16:01,656 --> 00:16:03,756
- Dr Herbert Williams.
- How do you do?
114
00:16:04,056 --> 00:16:06,057
- Gerald Lucas.
- How do you do?
115
00:16:06,356 --> 00:16:09,456
Delighted to meet you.
I admire your sponsorship of young artists.
116
00:16:09,756 --> 00:16:13,756
Unfortunately, I don't admire
your printed attacks on them.
117
00:16:15,056 --> 00:16:17,357
My reviews are never meant personally.
118
00:16:17,756 --> 00:16:21,156
Only a politician could have said that better.
119
00:16:21,456 --> 00:16:25,256
Don't worry, gentlemen.
I declare a truce on all art critics.
120
00:16:25,656 --> 00:16:28,256
But only for the duration of the flight.
121
00:16:28,556 --> 00:16:32,356
Right now the name of the game is poker.
122
00:16:32,756 --> 00:16:35,057
Five-card stud, ten-dollar ante.
123
00:16:35,456 --> 00:16:40,756
No ceiling on raises and nothing is wild.
Any objections, boys?
124
00:16:43,256 --> 00:16:46,456
- One of the nicest pictures I've ever seen.
- Did you hear that, Mommy?
125
00:16:46,756 --> 00:16:49,556
Bonnie's class wrote to Mr Stevens
about their painting.
126
00:16:49,956 --> 00:16:51,956
He asked them
to pick someone to bring it.
127
00:16:52,256 --> 00:16:54,256
And they chose me.
128
00:16:54,556 --> 00:16:57,856
Well, they couldn't have made a better choice.
129
00:16:58,157 --> 00:17:02,556
Flight service, this is 2-3 Sierra Heayy.
Any weather updates?
130
00:17:02,956 --> 00:17:06,556
Heavy frontal activity off
the Gulf Coast is continuing to build.
131
00:17:06,956 --> 00:17:09,056
Better keep a pretty tight
schedule, Captain.
132
00:17:09,356 --> 00:17:10,657
Roger and out.
133
00:17:10,856 --> 00:17:12,856
May I have your attention, please?
134
00:17:13,156 --> 00:17:17,256
I'd like to take a moment of your time
to acquaint you with our airplane.
135
00:17:17,756 --> 00:17:19,756
You are now located in the main lounge.
136
00:17:20,056 --> 00:17:22,956
Aft of our main lounge area,
we have the communication centre,
137
00:17:23,256 --> 00:17:26,656
bedrooms and the library
with conference facilities.
138
00:17:27,056 --> 00:17:30,556
Below, down the centre stairs,
we have our crew seating area,
139
00:17:30,856 --> 00:17:33,457
cargo storage fore and aft,
140
00:17:33,856 --> 00:17:38,156
and a complete galley capable of preparing
the most exotic of dishes.
141
00:17:38,556 --> 00:17:43,056
Up the forward stairs, we have a small office
and, of course, the flight deck.
142
00:17:43,456 --> 00:17:48,656
If there are any questions,
please, feel free to ask. Thank you.
143
00:17:53,073 --> 00:17:57,173
2-3 Sierra, proceed to runway one niner right
and hold for clearance.
144
00:17:57,573 --> 00:17:58,973
Roger, Tower.
145
00:18:11,373 --> 00:18:14,273
2-3 Sierra, you're next for take-off clearance.
146
00:18:14,573 --> 00:18:16,073
Roger, Tower. Thank you.
147
00:18:29,273 --> 00:18:33,573
Good evening. I'm glad
you could join us in the inaugural flight
148
00:18:33,973 --> 00:18:35,873
of the Stevens Corporation new airplane.
149
00:18:36,272 --> 00:18:39,573
- I wish I could be with you, but...
- Who's that?
150
00:18:39,873 --> 00:18:43,173
- That's your grandpa.
- Have I ever met him?
151
00:18:43,572 --> 00:18:48,073
- Mm-hm. Once, when you were a little boy.
- How little?
152
00:18:48,573 --> 00:18:50,273
About like that.
153
00:18:50,673 --> 00:18:53,972
In the meantime,
have fun and enjoy the flight.
154
00:18:59,272 --> 00:19:02,272
Good evening.
This is your pilot, Captain Gallagher.
155
00:19:02,773 --> 00:19:06,673
Mr Stevens thought you might like
a plane's eye view of the take-off.
156
00:19:07,073 --> 00:19:10,772
We'll be getting clearance momentarily,
so just sit back and enjoy yourselves.
157
00:19:11,173 --> 00:19:13,473
2-3 Sierra,
you're cleared for take-off.
158
00:19:13,772 --> 00:19:17,073
Roger, Tower. I understand.
Cleared for take-off.
159
00:19:21,673 --> 00:19:23,573
We're rolling.
160
00:19:44,573 --> 00:19:46,973
How fast can this plane go, Mommy?
161
00:19:47,373 --> 00:19:49,973
Fast enough.
162
00:19:59,273 --> 00:20:02,872
Grandpa sure has a neat plane,
doesn't he, Mom?
163
00:20:03,173 --> 00:20:06,473
Grandfather has a lot of expensive toys.
164
00:20:13,172 --> 00:20:15,073
Who's light?
165
00:20:20,973 --> 00:20:28,673
# Beauty is in the eyes of the beholder
166
00:20:29,273 --> 00:20:34,873
# And that's what I want to do
167
00:20:36,873 --> 00:20:43,973
# Hold you in my life forever
168
00:20:44,472 --> 00:20:49,572
# And just keep on loving you
169
00:20:50,573 --> 00:20:55,373
# Beauty is in the eyes of the beholder
170
00:20:58,972 --> 00:21:03,673
# So take a special look and see
171
00:21:04,973 --> 00:21:10,472
# And just possibly
172
00:21:10,873 --> 00:21:22,573
# You'll see the beauty that's in me #
173
00:21:32,472 --> 00:21:34,773
Come on! Come on!
174
00:21:38,973 --> 00:21:40,373
Come on!
175
00:21:42,073 --> 00:21:45,273
- I won!
- I guess you're just too good for me.
176
00:21:45,573 --> 00:21:49,373
- I wanna play with Dorothy now.
- Are they getting the best of you?
177
00:21:49,773 --> 00:21:51,973
I'm outclassed, that's all.
178
00:21:52,272 --> 00:21:54,272
Bonnie, let's see if I can beat you.
179
00:22:08,872 --> 00:22:14,473
This will be the last to go in.
Right. It's more complicated.
180
00:22:14,873 --> 00:22:16,873
And the crew's quarters here?
181
00:22:17,172 --> 00:22:21,572
You're talking about a ten-storey structure
that's gotta take the stress of the sea.
182
00:22:22,073 --> 00:22:27,373
I'll show you the notes I made
at the last meeting with the architect.
183
00:22:27,772 --> 00:22:32,772
You men are so lucky.
I wish I had a hobby like yours.
184
00:22:33,173 --> 00:22:37,373
A plan that can harvest the seas for food
and save millions from starvation
185
00:22:37,773 --> 00:22:40,272
can hardly be called a hobby.
186
00:22:40,573 --> 00:22:43,973
I'm terribly sorry. I didn't mean to offend.
187
00:22:44,372 --> 00:22:47,272
I can't imagine
what made me say a thing like that.
188
00:22:47,572 --> 00:22:51,873
I hope you'll let me apologise. I do.
You know that I do. I'm terribly sorry.
189
00:22:52,273 --> 00:22:54,672
- Mrs Wallace.
- Yes.
190
00:22:54,973 --> 00:22:58,173
- How's the party?
- Party? What party?
191
00:22:58,573 --> 00:23:01,172
Oh, I've found a hobby of my own.
192
00:23:01,473 --> 00:23:03,373
Philip Stevens collects art.
193
00:23:03,673 --> 00:23:06,172
I have now become
the foremost collector of toy booze.
194
00:23:06,673 --> 00:23:11,372
Wait till you see this. I have a mini margarita.
195
00:23:11,873 --> 00:23:14,372
And a teeny Martini.
196
00:23:14,772 --> 00:23:16,572
Aren't they cute?
197
00:23:16,873 --> 00:23:20,573
This is just about your size, Martin.
198
00:23:20,972 --> 00:23:25,172
Come on. Drink with me.
199
00:23:27,773 --> 00:23:30,473
Thank you, but I'll leave you to your collection.
200
00:23:30,873 --> 00:23:34,073
- That was very good work, Frank.
- Very good.
201
00:23:34,372 --> 00:23:38,572
I'll put it in with the rest of the presentation.
Excuse me.
202
00:23:40,372 --> 00:23:42,273
Excuse me.
203
00:23:45,373 --> 00:23:48,072
- Why do you treat him that way?
- He loves it.
204
00:23:48,373 --> 00:23:50,872
Do you know how concerned he is about you?
205
00:23:51,172 --> 00:23:54,372
I'm concerned about him.
206
00:23:54,873 --> 00:23:57,973
I'm more concerned about him than you are.
207
00:23:58,372 --> 00:24:01,672
You're the one
who seduced his wife, you know.
208
00:24:02,173 --> 00:24:04,073
Yes, I know.
209
00:24:05,872 --> 00:24:11,072
I'm lonely. I need someone
to be nice to me this week.
210
00:24:11,473 --> 00:24:13,972
Can you be nice to me this week?
211
00:24:14,373 --> 00:24:16,673
No, I don't think so.
212
00:24:29,772 --> 00:24:32,073
What would Martin say if he knew about us?
213
00:24:32,373 --> 00:24:35,273
I really don't think he'd mind, do you?
214
00:24:35,573 --> 00:24:38,172
Do you? I'm gonna ask him.
215
00:24:38,473 --> 00:24:40,072
- Karen.
- What?
216
00:24:40,373 --> 00:24:43,773
- You're blackmailing me.
- Who else have I got to blackmail?
217
00:24:44,172 --> 00:24:47,072
I don't get to fool around that much.
218
00:24:49,272 --> 00:24:51,672
See you on the ground.
219
00:25:01,672 --> 00:25:05,272
We're right on schedule, sir.
I don't think the weather'll be a problem.
220
00:25:05,673 --> 00:25:08,773
Eve Clayton just walked in.
She has a message for you.
221
00:25:09,172 --> 00:25:11,172
It's Mr Stevens.
222
00:25:14,672 --> 00:25:17,372
- Hello, Philip?
- Eve, how are things going?
223
00:25:17,672 --> 00:25:20,073
Everything is fine. Lisa and Benjy are here.
224
00:25:20,372 --> 00:25:22,672
They're there? Well, that's wonderful.
225
00:25:22,972 --> 00:25:26,672
I don't know how you did it,
but I thank you a million times.
226
00:25:27,072 --> 00:25:30,072
You don't have to thank me.
She decided all by herself.
227
00:25:30,373 --> 00:25:33,573
Isn't that wonderful?
I'll see you at the airport. Bye.
228
00:25:34,072 --> 00:25:35,773
Goodbye.
229
00:25:36,172 --> 00:25:39,773
Robert, get the car ready.
We're going to the airport.
230
00:25:40,073 --> 00:25:42,073
And how about this?
231
00:25:42,372 --> 00:25:46,972
Lisa and Benjy are coming home with me.
232
00:25:54,473 --> 00:25:58,573
By the way, Captain,
I've been thinking about what you said.
233
00:25:59,079 --> 00:26:01,080
So have I.
234
00:26:01,380 --> 00:26:04,080
Can we talk about it in Palm Beach tonight?
235
00:26:04,379 --> 00:26:06,980
I think that could be arranged.
236
00:26:07,280 --> 00:26:09,280
Yeah.
237
00:26:20,280 --> 00:26:24,480
We're right on schedule, but we have to
do something about that security guard.
238
00:26:24,780 --> 00:26:27,680
Don't worry. When the time comes,
I'll take care of him.
239
00:26:30,980 --> 00:26:33,579
Champagne on the rocks?
240
00:26:33,980 --> 00:26:37,080
I haven't had that in years.
How did you know?
241
00:26:40,779 --> 00:26:43,580
"Mr Nicholas St Downs III."
242
00:26:43,879 --> 00:26:45,880
"London, 1936."
243
00:26:51,080 --> 00:26:53,480
I don't believe it.
244
00:26:55,880 --> 00:26:57,980
It IS Nicky.
245
00:26:59,980 --> 00:27:01,880
I don't believe it.
246
00:27:02,180 --> 00:27:05,680
After all these years and you turn up here.
Where have you been?
247
00:27:05,980 --> 00:27:08,180
- London, mostly.
- And you know Philip?
248
00:27:08,480 --> 00:27:12,179
Hard to work in the worids of art and money
and not know him.
249
00:27:12,580 --> 00:27:14,680
- And which worid is yours?
- Both.
250
00:27:15,079 --> 00:27:17,680
I arrange financing for a number of museums
251
00:27:17,980 --> 00:27:21,680
and I've acquired
a modest collection of my own.
252
00:27:22,180 --> 00:27:25,679
Would you care to see the present
I am taking to the museum?
253
00:27:25,980 --> 00:27:27,679
I certainly would.
254
00:27:27,980 --> 00:27:30,979
I don't know what I'd do if you'd said no.
255
00:27:33,680 --> 00:27:35,380
How beautiful.
256
00:27:39,079 --> 00:27:42,580
Oh, Nicky. It is good to see you.
257
00:27:51,880 --> 00:27:53,580
Captain.
258
00:27:53,879 --> 00:27:56,680
We have a low reading
for the middle cargo hold.
259
00:27:56,979 --> 00:28:00,580
It is low. Maybe one of the sensors is out.
260
00:28:00,979 --> 00:28:02,979
Buchek'll take a look at it.
261
00:28:05,680 --> 00:28:07,279
Yeah?
262
00:28:07,580 --> 00:28:10,680
- Mr Buchek, it's for you.
- Yeah?
263
00:28:11,180 --> 00:28:13,679
I hear this is a special day for you, Eddie.
264
00:28:14,080 --> 00:28:16,980
- The doctor said it's gonna be twins.
- I'll check right away.
265
00:28:17,280 --> 00:28:19,480
Twins? You must be nervous.
266
00:28:19,879 --> 00:28:22,580
No... terrified. It's the first time.
267
00:28:22,879 --> 00:28:25,680
I see. Have you seen Mr Stevens' daughter?
268
00:28:26,580 --> 00:28:29,780
She was upstairs in the office.
I sent her a drink.
269
00:28:30,079 --> 00:28:34,379
- Do you mind if I call my wife?
- Please do.
270
00:28:34,780 --> 00:28:37,780
- Larry, would you take over for me?
- Sure thing.
271
00:28:42,879 --> 00:28:45,580
- That's OK.
- You shouldn't be down here, son.
272
00:28:45,879 --> 00:28:48,680
That's all right. Benjy, how are you?
273
00:28:48,979 --> 00:28:52,580
Close that hatch.
We'll check the pressure on this one.
274
00:28:54,880 --> 00:28:56,880
What was that? My ears popped.
275
00:28:57,279 --> 00:28:59,080
That's air pressure.
276
00:28:59,379 --> 00:29:02,379
Each one of these holds
is airtight when it's sealed.
277
00:29:02,780 --> 00:29:04,180
How come?
278
00:29:04,380 --> 00:29:08,180
So we can carry all kinds
of different things in the cargos.
279
00:29:08,580 --> 00:29:10,580
This ship's special.
280
00:29:13,280 --> 00:29:16,979
- Captain Gallagher.
- The dumb indicator light was stuck.
281
00:29:17,380 --> 00:29:20,580
- How's the reading now?
- Good. Thanks, Stan.
282
00:29:22,080 --> 00:29:25,080
- Are you a real policeman, Mr Hunter?
- Sort of.
283
00:29:25,379 --> 00:29:28,980
- Have you caught a lot of crooks?
- A few, but none lately.
284
00:29:29,380 --> 00:29:31,779
Will you tell me about them?
285
00:29:32,080 --> 00:29:36,480
- Sure. Any time.
- OK, Benjy. Hup, hup, hup!
286
00:29:47,080 --> 00:29:49,980
Lisa, Lisa. What's wrong?
287
00:29:52,080 --> 00:29:55,380
It's the same old story.
My father calls and I come running.
288
00:29:55,679 --> 00:29:58,280
I think it's wonderful that you came.
289
00:29:58,679 --> 00:30:02,179
He's missed you. Two years is a long time.
290
00:30:02,680 --> 00:30:07,379
I know that. And in that time
I've made a life for myself and Benjy.
291
00:30:07,880 --> 00:30:10,680
I'm finally someone
other than Philip Stevens' daughter.
292
00:30:10,980 --> 00:30:14,279
All he ever wanted to do
was to try to help you.
293
00:30:14,780 --> 00:30:16,679
I know that.
294
00:30:17,880 --> 00:30:20,180
My father's a very powerful man.
295
00:30:20,479 --> 00:30:24,879
I don't think he realises it, but he tends
to dominate everybody around him.
296
00:30:25,280 --> 00:30:27,680
Especially me. But I'm going to tell him
297
00:30:27,979 --> 00:30:31,379
that I'm finally living my own life,
once and for all.
298
00:30:31,780 --> 00:30:34,580
This is a very important time for him.
299
00:30:34,980 --> 00:30:37,179
Don't upset him, please.
300
00:30:37,579 --> 00:30:39,980
I don't intend to upset him,
301
00:30:40,279 --> 00:30:45,080
but I have to tell him how I feel,
whether it upsets him or not.
302
00:30:47,779 --> 00:30:50,180
I don't think you should.
303
00:30:50,480 --> 00:30:53,179
Your father's very ill.
304
00:30:53,580 --> 00:30:56,580
The doctors say he has a few months,
305
00:30:56,880 --> 00:30:58,880
maybe a little longer.
306
00:30:59,179 --> 00:31:02,680
- That's impossible.
- No, it's true.
307
00:31:04,906 --> 00:31:07,505
I'm sorry, darling.
308
00:31:08,906 --> 00:31:11,606
Oh, my God, Eve.
309
00:31:14,706 --> 00:31:17,005
It's time for me
to stretch my legs, Captain.
310
00:31:17,306 --> 00:31:19,305
Right.
311
00:31:39,706 --> 00:31:42,506
- Tried the caviar?
- No.
312
00:31:58,206 --> 00:32:02,905
We've got ten minutes. The important thing
is to get Gallagher out of the cockpit.
313
00:32:03,306 --> 00:32:05,206
Leave it to me.
314
00:32:10,606 --> 00:32:15,106
The diving's the best part. You can't
imagine it if you haven't experienced it.
315
00:32:15,605 --> 00:32:19,505
It's like exploring a worid hidden from man
since the beginning of time.
316
00:32:20,006 --> 00:32:21,906
It's beautiful, really beautiful.
317
00:32:22,206 --> 00:32:24,605
I couldn't do that. Water terrifies me.
318
00:32:25,006 --> 00:32:27,206
It shouldn't. It's wonderful down there.
319
00:32:27,506 --> 00:32:31,306
In fact, it's about the only time
I ever really feel free.
320
00:32:31,706 --> 00:32:33,906
Excuse me. I don't mean to intrude,
321
00:32:34,205 --> 00:32:37,006
but could you move your ass, dear?
322
00:32:40,806 --> 00:32:42,705
Thank you!
323
00:32:46,006 --> 00:32:48,106
That was very cruel.
324
00:32:48,506 --> 00:32:52,306
If I weren't cruel,
how would people know how kind you are?
325
00:32:52,705 --> 00:32:58,305
If I weren't a sinner, how could you look
like a saint? Isn't that why we're together?
326
00:32:58,806 --> 00:33:01,906
If it isn't, tell me.
I'll stop acting like such an idiot.
327
00:33:02,305 --> 00:33:05,706
Why should I, my dear?
You're so proficient at it.
328
00:33:31,106 --> 00:33:32,705
- Forget it.
- What?
329
00:33:33,006 --> 00:33:35,605
You hit him too hard. He's dead.
330
00:33:39,206 --> 00:33:42,206
Come on. Let's get him outta here.
331
00:34:35,105 --> 00:34:36,406
Captain Gallagher.
332
00:34:36,806 --> 00:34:39,906
This is the flight steward. I'm in the bedroom.
333
00:34:40,205 --> 00:34:42,706
- You'd better come back here.
- What's your problem?
334
00:34:43,006 --> 00:34:45,906
It's one of the passengers, sir.
He seems very ill.
335
00:34:46,305 --> 00:34:48,306
I'll be right there.
336
00:34:50,605 --> 00:34:53,905
One of the passengers isn't feeling well.
337
00:36:23,806 --> 00:36:25,805
Nicky?
338
00:37:53,506 --> 00:37:57,005
There's no time for that.
Get down to the cargo hold.
339
00:38:13,105 --> 00:38:16,805
- How are we doing?
- Fine. Get him outta here.
340
00:38:17,105 --> 00:38:20,606
Time for us to duck
under the radar scan and vanish.
341
00:38:53,006 --> 00:38:57,305
Flight 2-3 Sierra is about to disappear
into the Bermuda Triangle.
342
00:39:28,406 --> 00:39:31,005
Something's wrong.
343
00:39:31,305 --> 00:39:35,605
- You having problems with that repeater?
- No, it's just not here.
344
00:39:36,105 --> 00:39:39,505
- I've lost contact with 2-3 Sierra.
- Hang on.
345
00:39:42,405 --> 00:39:46,005
They're in the Bermuda Triangle.
I'll try to contact them by radio.
346
00:39:51,605 --> 00:39:55,205
2-3 Sierra,
this is Palm Beach Approach. Do you read?
347
00:39:56,506 --> 00:39:59,105
- We can lose these now.
- We have lost radar contact.
348
00:39:59,505 --> 00:40:03,806
Home free. In 20 minutes
we'll be on St George Island.
349
00:40:04,305 --> 00:40:06,905
- Any problem on that end?
- Why should there be?
350
00:40:07,205 --> 00:40:09,605
The airstrip hasn't been used
since Worid War II.
351
00:40:09,905 --> 00:40:13,206
We'll have to make the transfer
before those people wake up.
352
00:40:13,505 --> 00:40:15,605
Relax. They'll find themselves
353
00:40:15,805 --> 00:40:18,605
sitting on an empty 747
wondering what happened,
354
00:40:19,005 --> 00:40:21,805
and we'll be halfway
to South America.
355
00:40:46,205 --> 00:40:48,405
Yes, I'll speak to Mr Stevens.
356
00:40:48,605 --> 00:40:52,005
Phil, Herb Corrigan.
We have aircraft and ships
357
00:40:52,305 --> 00:40:55,705
heading to the point
where the 747 disappeared.
358
00:40:56,105 --> 00:40:59,205
- I'll be waiting right here.
- You're welcome to join us.
359
00:40:59,505 --> 00:41:01,605
We're monitoring the coastguard search too.
360
00:41:01,905 --> 00:41:05,205
I'll get out there as quick as I can.
Thanks, Herb.
361
00:41:09,697 --> 00:41:14,097
Nayy Search Base, this is Nayy Search Three.
On station. Over.
362
00:41:14,497 --> 00:41:17,397
Navy Search Three, this is
Navy Search Base. Roger. Out.
363
00:41:20,597 --> 00:41:24,697
Nayy Search Base, this is Coastguard
Cutter Venture on course to search area.
364
00:41:31,197 --> 00:41:33,297
Navy Search One, this is Navy Search Two
365
00:41:33,597 --> 00:41:36,697
proceeding to Sector Charlie. Over.
366
00:41:36,997 --> 00:41:39,597
This is Navy Search Four
proceeding to Sector Delta.
367
00:41:39,996 --> 00:41:42,697
Negative sightings in Alpha Sector. Out.
368
00:41:42,997 --> 00:41:45,797
- Any chance of them spotting us?
- Not a chance.
369
00:41:46,197 --> 00:41:49,897
We're headed away from them
at 600 miles an hour.
370
00:41:51,997 --> 00:41:54,797
I'd better help Banker.
371
00:41:58,796 --> 00:42:00,597
Thank you.
372
00:42:02,497 --> 00:42:05,297
This weather front's going to limit
the air operation's effectiveness.
373
00:42:05,597 --> 00:42:10,097
We need more ships.
Get me CINCLANT Fleet Operations.
374
00:42:48,297 --> 00:42:50,197
Stays.
375
00:42:55,197 --> 00:42:57,096
Oh, yeah.
376
00:44:49,197 --> 00:44:53,896
What is it? What the hell happened?
377
00:44:55,996 --> 00:44:57,896
Jesus Christ.
378
00:45:20,697 --> 00:45:22,597
Bonnie? Bonnie!
379
00:45:22,797 --> 00:45:24,397
Bonnie!
380
00:45:38,796 --> 00:45:42,197
Bonnie. Come on.
381
00:45:42,597 --> 00:45:45,297
- Oh, my God!
- Face the rear of the plane.
382
00:45:45,597 --> 00:45:49,897
- What's happening?
- Put anything solid behind your back.
383
00:45:50,296 --> 00:45:53,497
- Get down.
- Back inside.
384
00:47:00,096 --> 00:47:02,996
Just take it easy.
385
00:47:03,296 --> 00:47:05,797
Jesus Christ. Give me a hand here.
386
00:47:06,096 --> 00:47:09,296
Move it. Move it!
387
00:47:09,697 --> 00:47:12,097
- Is it broken?
- I think it's broken.
388
00:47:12,396 --> 00:47:14,396
- Kid, take it easy.
- All right, honey.
389
00:47:14,796 --> 00:47:17,496
- Oh, my God! Bonnie!
- She's OK.
390
00:47:19,996 --> 00:47:22,896
- Don't move her.
- Keep her still.
391
00:47:26,597 --> 00:47:28,897
Oh, my God. Look.
392
00:47:30,396 --> 00:47:32,296
Look!
393
00:47:35,097 --> 00:47:37,296
Look.
394
00:47:39,097 --> 00:47:40,897
Look!
395
00:47:49,297 --> 00:47:50,896
Oh, my God! Oh, my God!
396
00:47:57,496 --> 00:48:00,496
Hold on!
397
00:48:22,797 --> 00:48:24,697
Look out!
398
00:48:36,597 --> 00:48:39,796
Don't panic. The emergency lights
come on automatically.
399
00:48:40,096 --> 00:48:43,797
- The life jackets!
- No! Forget the life jackets.
400
00:48:44,196 --> 00:48:46,496
- We can't open the door.
- We're gonna drown.
401
00:48:46,797 --> 00:48:50,396
- Nobody is going to drown.
- Have you radioed for help?
402
00:48:50,797 --> 00:48:55,197
Radios don't work underwater,
but they know exactly where we went down.
403
00:48:55,696 --> 00:48:59,397
- What if we run out of air before...
- Calm down. I said calm down!
404
00:48:59,796 --> 00:49:03,796
Everybody. People are seriously injured
and they need our help.
405
00:49:04,096 --> 00:49:05,896
Get pillows, blankets, sheets,
406
00:49:06,196 --> 00:49:08,797
anything that will make the injured
more comfortable.
407
00:49:09,196 --> 00:49:11,096
- Where's that Dr...
- Williams.
408
00:49:11,396 --> 00:49:13,797
Here, Captain.
409
00:49:14,097 --> 00:49:16,496
There's a little girl that's pretty bad off.
410
00:49:16,796 --> 00:49:18,596
Put a tourniquet on this man's arm.
411
00:49:18,997 --> 00:49:22,896
See if you can move that piano.
Give me your belt.
412
00:49:23,297 --> 00:49:26,996
Goddamnit! How could you let
a thing like this happen to us?
413
00:49:27,397 --> 00:49:30,196
- How could you?
- Stan, give me your belt.
414
00:49:33,697 --> 00:49:35,897
Don, what in hell happened?
415
00:49:36,296 --> 00:49:39,396
I don't know, but I'm gonna find out.
You check the damage.
416
00:49:39,797 --> 00:49:41,796
Sir, could you hold this tight?
417
00:49:41,997 --> 00:49:45,197
Every five minutes let it go
and then do it again.
418
00:49:48,596 --> 00:49:51,696
Sir, I'm gonna need a little help.
Can you come with me?
419
00:49:52,196 --> 00:49:56,697
- Will you be all right here?
- Of course. Go with him, Nicky.
420
00:49:57,096 --> 00:49:58,996
Thank you.
421
00:50:04,502 --> 00:50:07,103
The children, are they all right?
422
00:50:07,402 --> 00:50:09,303
Yes, they're fine.
423
00:50:11,103 --> 00:50:13,503
Now, you just lie back
424
00:50:13,802 --> 00:50:18,002
and let me take care of you.
425
00:50:18,403 --> 00:50:21,303
Oh, Jesus, no! Where's Benjy? Oh, God!
426
00:50:21,703 --> 00:50:25,302
He's down below in the main cabin.
He is all right.
427
00:50:27,003 --> 00:50:31,203
- My God. What's going on here?
- We crashed.
428
00:50:31,602 --> 00:50:33,602
- We crashed?
- Yes, we crashed.
429
00:50:33,903 --> 00:50:37,403
People down below are seriously injured.
We've got to help them.
430
00:50:37,702 --> 00:50:41,503
- I'm too frightened.
- We're all frightened, but we can't show it.
431
00:50:41,902 --> 00:50:44,403
We're gonna have a panic on our hands.
432
00:50:44,703 --> 00:50:48,403
The people down below need your help.
433
00:50:48,803 --> 00:50:50,703
So do I.
434
00:50:55,803 --> 00:50:58,602
- I'll try.
- You'll do it.
435
00:51:01,503 --> 00:51:03,503
Come on.
436
00:51:09,403 --> 00:51:12,102
You'll be all right.
437
00:51:15,102 --> 00:51:17,003
Oh, my God.
438
00:51:33,603 --> 00:51:35,703
OK.
439
00:51:43,402 --> 00:51:46,003
- Do you need any help?
- Yeah.
440
00:51:46,303 --> 00:51:49,702
Help me get this bastard into the office.
441
00:51:59,002 --> 00:52:01,002
How badly is she hurt, Doctor?
442
00:52:01,302 --> 00:52:04,803
She has internal injuries,
how extensive I'm not sure.
443
00:52:05,202 --> 00:52:10,203
Let's put her over here.
444
00:52:15,203 --> 00:52:19,702
No leaks so far, but it was never built
to withstand this much outside pressure.
445
00:52:20,103 --> 00:52:23,202
- How long will it last?
- Who knows?
446
00:52:23,603 --> 00:52:26,903
Till the rescue units get here?
447
00:52:27,403 --> 00:52:31,003
I hope.
448
00:52:31,402 --> 00:52:33,803
Somebody... help me.
449
00:52:40,902 --> 00:52:43,002
Christ, Mr Buchek. I'm glad to see you.
450
00:52:43,303 --> 00:52:46,902
My God. Give me a hand with that.
451
00:52:47,403 --> 00:52:50,002
It's gonna hurt a little, Eddie.
Hang on.
452
00:52:50,302 --> 00:52:52,102
- Easy.
- Ow!
453
00:52:52,402 --> 00:52:55,903
- You said it was only gonna hurt a little.
- You got a knife?
454
00:52:56,302 --> 00:52:58,703
- Take it easy.
- Hold still.
455
00:52:59,003 --> 00:53:02,502
This won't hurt.
I'm only gonna cut your trouser leg.
456
00:53:02,802 --> 00:53:05,303
But hold still, please.
457
00:53:07,403 --> 00:53:09,503
You got it?
458
00:53:09,902 --> 00:53:12,002
Oh, Jesus!
459
00:53:12,303 --> 00:53:14,603
- Oh, boy.
- That ain't good.
460
00:53:16,603 --> 00:53:18,903
- Just lie still.
- We need some help.
461
00:53:19,202 --> 00:53:22,602
- I'll get somebody to help you.
- See if you can find that doctor.
462
00:53:23,003 --> 00:53:25,203
His pupil dilation's fine.
463
00:53:25,602 --> 00:53:28,702
It's probably a concussion.
He should come around.
464
00:53:29,003 --> 00:53:32,203
He's got a hell of a lot of explaining to do.
465
00:53:32,602 --> 00:53:34,902
Doc, you come with me.
466
00:53:40,403 --> 00:53:43,002
- What's the condition of the fuselage?
- Doc...
467
00:53:43,302 --> 00:53:45,202
Eddie is in the communications room.
468
00:53:45,603 --> 00:53:48,702
His leg is smashed to hell.
See if you can help him.
469
00:53:49,103 --> 00:53:51,203
It's not good.
470
00:53:51,602 --> 00:53:53,802
Why don't we put on the life jackets?
471
00:53:54,103 --> 00:53:56,403
- How is he?
- OK.
472
00:53:57,802 --> 00:53:59,902
- I'm gonna need your help.
- Sure.
473
00:54:00,203 --> 00:54:03,002
Let's see if we can find a bottle of whisky.
474
00:54:08,903 --> 00:54:12,302
Karen, it's going to be all right.
475
00:54:15,702 --> 00:54:18,802
I promise you, it's going to be all right.
476
00:54:19,103 --> 00:54:23,403
Don't leave me just for a minute.
Just don't leave me alone.
477
00:54:23,802 --> 00:54:25,902
But there are injured people who need help.
478
00:54:26,202 --> 00:54:30,703
Well, you're supposed to take care of me.
479
00:54:31,202 --> 00:54:35,302
I mean... What's going to happen to me?
480
00:54:39,802 --> 00:54:43,802
I'm sorry, my dear, but... the doctor needs me.
481
00:54:54,803 --> 00:54:57,102
No, it's back aft here.
482
00:54:58,703 --> 00:55:00,703
There. There we go.
483
00:55:02,803 --> 00:55:05,003
Let's see what we got here, now.
484
00:55:05,302 --> 00:55:08,402
Electric storage cell, no.
Interrupted service. Here we are.
485
00:55:08,802 --> 00:55:12,102
CM-1, CM-2... CD-1. That's it.
486
00:55:15,202 --> 00:55:17,603
Oh, my God.
487
00:55:28,305 --> 00:55:30,006
Oh, boy.
488
00:55:30,306 --> 00:55:32,306
Look at this.
489
00:56:00,006 --> 00:56:03,206
- It's cold all the way to the top.
- Completely flooded.
490
00:56:03,606 --> 00:56:06,406
Better check the rear cargo holds.
491
00:56:12,305 --> 00:56:14,305
Do you want some more water?
492
00:56:14,606 --> 00:56:17,106
- Yeah, please.
- OK.
493
00:56:19,705 --> 00:56:21,705
- Julie?
- Yes?
494
00:56:33,506 --> 00:56:35,506
I love you, Julie.
495
00:56:41,906 --> 00:56:43,405
Here.
496
00:57:07,806 --> 00:57:09,805
Steve.
497
00:57:12,505 --> 00:57:14,006
Steve.
498
00:57:55,106 --> 00:57:57,605
- That doesn't seem to be flooded.
- Seem?
499
00:58:02,306 --> 00:58:04,605
Let's hope you're right.
500
00:58:32,206 --> 00:58:35,706
- Looks dry.
- Yeah, for now.
501
00:58:36,105 --> 00:58:38,005
How long can she stand the pressure?
502
00:58:38,305 --> 00:58:42,006
Who the hell knows? I just hope
it doesn't slide down any deeper.
503
00:58:42,305 --> 00:58:47,206
Any increase in pressure'll crush this fuselage
like an empty beer can.
504
00:58:47,705 --> 00:58:52,005
And the lack of a fresh air supply, oxygen,
505
00:58:52,406 --> 00:58:56,105
that could become a very big factor.
506
00:58:56,506 --> 00:58:59,805
Captain,
the copilot's regained consciousness.
507
00:59:07,006 --> 00:59:09,006
- Mama.
- Yes, darling?
508
00:59:09,305 --> 00:59:11,705
Is Bonnie gonna die?
509
00:59:12,106 --> 00:59:14,206
No, love.
510
00:59:14,505 --> 00:59:16,505
She looks real sick.
511
00:59:16,805 --> 00:59:19,905
I know, but she's gonna be all right.
512
00:59:20,306 --> 00:59:22,606
You'll see. Come here.
513
00:59:26,506 --> 00:59:29,005
Is that all of it?
514
00:59:29,405 --> 00:59:32,505
- Just about.
- Just about.
515
00:59:33,006 --> 00:59:36,705
Coastal radar did have a fix on us
before the crash, didn't they?
516
00:59:37,206 --> 00:59:41,705
No. We were too low for radar interception.
517
00:59:43,805 --> 00:59:47,005
It's fortunate that you are injured,
you miserable son of a bitch!
518
00:59:47,406 --> 00:59:50,805
I'd take you apart... Get him down below.
519
00:59:51,105 --> 00:59:53,105
Come on.
520
00:59:54,606 --> 00:59:56,505
What did you mean about the radar?
521
00:59:56,706 --> 01:00:00,505
Chambers flew us off course.
The search planes'll never look for us here.
522
01:00:00,906 --> 01:00:04,905
- There's no chance they'll find us?
- We're on our own.
523
01:00:12,705 --> 01:00:16,405
And that is the total situation
as of this moment.
524
01:00:16,806 --> 01:00:18,606
I'm glad you came down here.
525
01:00:18,906 --> 01:00:22,605
I'll act as liaison
between my company and the nayy.
526
01:00:23,006 --> 01:00:25,605
I'll bring Mr Stevens up to date.
527
01:00:27,905 --> 01:00:31,106
Phil, let's take a walk and get some fresh air.
528
01:00:36,606 --> 01:00:39,305
Do you think there's
a chance, Joe?
529
01:00:39,606 --> 01:00:42,005
Between the nayy
and the coastguard,
530
01:00:42,305 --> 01:00:46,205
there are twenty planes
and six ships out there.
531
01:00:46,605 --> 01:00:51,206
The area where they think the plane went
down is covered. The search is expanding.
532
01:00:51,605 --> 01:00:53,905
So far they've
come up with nothing.
533
01:00:54,206 --> 01:00:56,805
If there are survivors,
they're gonna find 'em.
534
01:00:57,105 --> 01:00:59,605
My daughter and my grandson
are on that plane,
535
01:00:59,905 --> 01:01:02,005
you know that?
536
01:01:02,406 --> 01:01:05,405
I have a picture of her here.
537
01:01:08,614 --> 01:01:11,213
- She's a beautiful girl.
- She is.
538
01:01:13,413 --> 01:01:16,413
I only hope there'll... there'll be a miracle
539
01:01:16,714 --> 01:01:19,814
and I'll have a chance to see her again.
540
01:01:20,214 --> 01:01:22,414
They'll just keep searching, Phil.
541
01:01:22,813 --> 01:01:26,014
They'll keep searching.
542
01:01:32,914 --> 01:01:34,814
- Go ahead.
- OK, I'm through.
543
01:01:39,614 --> 01:01:41,513
Would you move, please?
544
01:01:41,814 --> 01:01:44,014
- Please move.
- Hold on.
545
01:01:44,314 --> 01:01:48,114
- Julie, dear, would you move, please?
- Come on.
546
01:01:48,514 --> 01:01:51,114
I got him. Let go.
547
01:01:53,113 --> 01:01:55,913
How is he?
548
01:01:56,314 --> 01:01:59,414
It's a bad fracture, but I think he'll be OK.
549
01:01:59,914 --> 01:02:01,914
You don't sound too sure.
550
01:02:02,213 --> 01:02:05,513
Although there are similarities,
this isn't my usual line of work.
551
01:02:05,814 --> 01:02:08,713
You see, I'm a doctor of veterinary medicine.
552
01:02:09,014 --> 01:02:12,414
I look after the horses
at Mr Stevens' racing stables.
553
01:02:12,813 --> 01:02:15,913
Maybe we ought to keep that
to ourselves, Anne.
554
01:02:16,714 --> 01:02:18,714
Whatever you say, Doctor.
555
01:02:25,514 --> 01:02:27,914
This way. Where is it? Right here.
556
01:02:28,213 --> 01:02:31,214
Ah, here we go. Where is the E-15 circuit?
557
01:02:31,613 --> 01:02:36,613
The E-15 circuit breaks
right through the bulkhead right here.
558
01:02:43,113 --> 01:02:45,414
Oh, God.
559
01:02:50,514 --> 01:02:52,914
I'll be right back.
560
01:03:45,014 --> 01:03:46,713
- It's started.
- How bad?
561
01:03:46,914 --> 01:03:50,613
- Bad. How we doing here?
- Take a look at 57-W.
562
01:04:04,914 --> 01:04:07,313
What's the matter?
563
01:04:07,613 --> 01:04:12,413
Listen. Did you hear that?
564
01:04:13,813 --> 01:04:16,414
No. I don't hear anything.
565
01:04:22,813 --> 01:04:25,313
Everyone be quiet for a second.
566
01:04:27,714 --> 01:04:30,313
Listen.
567
01:04:35,814 --> 01:04:38,914
- What's that sound?
- Quiet. Listen.
568
01:04:56,714 --> 01:05:00,413
- It sounds like a ship.
- They're coming for us!
569
01:05:00,814 --> 01:05:05,513
- Thank God!
- Thank God, they're coming for us!
570
01:05:49,014 --> 01:05:54,513
- It's gone.
- It can't be.
571
01:05:55,013 --> 01:05:57,514
It just can't be.
572
01:05:57,913 --> 01:06:01,813
How could they leave us like this?
How could they?
573
01:06:02,813 --> 01:06:05,514
- I don't know.
- Lisa...
574
01:06:05,913 --> 01:06:09,014
I know. Because they never even saw us.
575
01:06:09,313 --> 01:06:12,313
It's a passing ship.
They didn't even know we were here.
576
01:06:12,814 --> 01:06:14,513
- That's enough.
- Nobody does.
577
01:06:14,713 --> 01:06:18,613
- I said that's enough!
- More than enough, Mr Gallagher.
578
01:06:19,014 --> 01:06:21,913
Goddamn mess we're in.
579
01:06:22,314 --> 01:06:25,113
I think it's time we took a crack at this.
580
01:06:33,013 --> 01:06:35,014
Is she any better?
581
01:06:35,313 --> 01:06:37,713
Her temperature's gone even higher.
582
01:06:38,014 --> 01:06:40,613
Isn't there something we could do?
583
01:07:00,830 --> 01:07:03,630
E-15... Here.
584
01:07:05,430 --> 01:07:08,431
Let's see. Yeah, that's E-15 all right.
585
01:07:08,730 --> 01:07:12,330
- Can that circuit be jumped?
- Well, sure, it can be jumped.
586
01:07:12,730 --> 01:07:16,930
But what worries me is whether
that bulkhead can withstand the pressure.
587
01:07:17,330 --> 01:07:22,031
If we don't get a man up to send
a mayday signal, they'll never find us.
588
01:07:22,430 --> 01:07:25,830
You're right. Some choice we got.
589
01:07:26,131 --> 01:07:29,130
Either we all drown or we all suffocate.
590
01:07:29,430 --> 01:07:31,431
Come on.
591
01:07:49,430 --> 01:07:51,530
OK, everybody. Quickly, please.
592
01:07:51,830 --> 01:07:54,331
Settle down and listen very closely.
593
01:07:54,630 --> 01:07:57,330
This raft has got a small built-in radio
594
01:07:57,730 --> 01:08:00,730
that activates
when the raft hits the surface of the water.
595
01:08:01,130 --> 01:08:03,730
It's gonna send a distress signal.
596
01:08:04,130 --> 01:08:08,130
On the surface of the water?
A lot of good that does us down here.
597
01:08:08,530 --> 01:08:10,530
Well, you're right, aren't you?
598
01:08:10,730 --> 01:08:13,830
We have to get the raft out of the plane.
599
01:08:14,230 --> 01:08:17,430
One door opens in,
in the rear cargo section.
600
01:08:17,730 --> 01:08:20,430
- We can open it electrically.
- Won't that flood the plane?
601
01:08:20,930 --> 01:08:25,030
No. There's a sealed door
between the cargo hold and here.
602
01:08:25,330 --> 01:08:28,530
If the bulkheads don't give way,
that's the only place it'll flood.
603
01:08:28,930 --> 01:08:30,830
I'll be in the hall with this oxygen.
604
01:08:31,130 --> 01:08:35,030
If I can get the raft out,
get that damn thing up and inflated,
605
01:08:35,530 --> 01:08:37,330
the search parties'll hear it.
606
01:08:37,630 --> 01:08:39,830
- That's about it. Let's go.
- Captain.
607
01:08:40,131 --> 01:08:42,530
- I think I should go with you.
- No.
608
01:08:42,930 --> 01:08:44,930
I'm an experienced scuba-diver.
609
01:08:45,130 --> 01:08:48,130
Two men have a better chance
of making it than one.
610
01:08:48,630 --> 01:08:51,330
He's right, Don.
611
01:08:52,830 --> 01:08:56,530
Go up in the cockpit,
get another one of these rigs and join us.
612
01:08:56,831 --> 01:08:59,230
It's in the starboard locker.
Get a couple of life jackets.
613
01:09:10,430 --> 01:09:13,030
Put that wire on the blue terminal.
614
01:09:13,330 --> 01:09:16,030
OK.
615
01:09:16,330 --> 01:09:20,030
- How much more?
- Not much. Just one more wire.
616
01:09:20,530 --> 01:09:25,530
Nothing I say will make any difference. Why?
617
01:09:25,930 --> 01:09:28,530
Let the pilot go. Why are you taking a chance?
618
01:09:28,830 --> 01:09:33,730
- I'm doing this for all of us.
- We're us!
619
01:09:34,230 --> 01:09:36,730
They're a bunch of strangers.
You think everybody is us.
620
01:09:37,230 --> 01:09:40,630
Can't you forget about other people
and think about yourself?
621
01:09:40,930 --> 01:09:45,030
Other people thinking about themselves
got us down here in the first place.
622
01:09:48,830 --> 01:09:51,330
You've got a lot of brains, Martin,
623
01:09:51,830 --> 01:09:54,530
but you're not a smart man.
624
01:10:07,330 --> 01:10:09,730
Help me off with this.
625
01:10:12,830 --> 01:10:16,130
Careful with that one.
626
01:10:16,630 --> 01:10:19,430
- You've got it.
- OK. Now...
627
01:10:22,030 --> 01:10:24,530
I touch those together and that should do it?
628
01:10:24,930 --> 01:10:29,130
- That ought to do it.
- Then we do it now.
629
01:10:35,530 --> 01:10:38,830
Look, we have a date tonight in Palm Beach,
630
01:10:39,330 --> 01:10:41,230
so you take care of yourself.
631
01:10:41,530 --> 01:10:43,530
Promise.
632
01:11:02,430 --> 01:11:04,630
There really isn't much more to say.
633
01:11:04,930 --> 01:11:07,330
There's a hell of lot more to say.
634
01:11:07,630 --> 01:11:10,530
There just isn't time enough to say it.
635
01:11:17,529 --> 01:11:19,430
You all set?
636
01:11:22,230 --> 01:11:24,530
Get up against this bulkhead
637
01:11:24,829 --> 01:11:27,030
and stay as flat as you can.
638
01:11:27,330 --> 01:11:29,130
When that damn door opens,
639
01:11:29,430 --> 01:11:33,330
you're gonna think
the gates of hell came open.
640
01:11:36,930 --> 01:11:39,429
We've only got two minutes of air.
641
01:11:41,830 --> 01:11:44,330
Here we go.
642
01:12:18,877 --> 01:12:20,677
What's wrong?
643
01:12:20,977 --> 01:12:23,877
Must be a short in one of those damn wires.
644
01:12:29,777 --> 01:12:31,676
Don't get too close to the door.
645
01:14:26,877 --> 01:14:30,476
Mrs Wallace, come away from the window.
646
01:14:30,777 --> 01:14:33,476
Lay her back.
Get her something to drink.
647
01:15:27,676 --> 01:15:31,076
Look. He's made it.
648
01:15:50,077 --> 01:15:53,477
Here, have some more. Easy. Here.
649
01:15:53,876 --> 01:15:56,177
Come on, drink it.
650
01:16:00,777 --> 01:16:04,877
Take it easy.
651
01:16:07,376 --> 01:16:09,877
OK, Frank.
652
01:16:12,277 --> 01:16:14,277
There you go. Easy, now.
653
01:16:14,676 --> 01:16:17,177
All right. Easy, Mrs Wallace.
654
01:16:46,677 --> 01:16:48,777
We have a beeper!
655
01:16:49,076 --> 01:16:51,076
Nayy Search Five, this is Nayy Search Base.
656
01:16:51,376 --> 01:16:56,276
We have an emergency beeper
at 27 degrees north, 65 degrees west.
657
01:16:56,677 --> 01:16:59,277
- Proceed and investigate.
- This is Nayy Search Five.
658
01:16:59,576 --> 01:17:01,576
Wilco. Out.
659
01:17:19,376 --> 01:17:21,877
200 miles off course? That's incredible.
660
01:17:22,276 --> 01:17:24,676
- What ships are in that area?
- Agerholm and Cayuga.
661
01:17:24,977 --> 01:17:27,377
- They're not part of our operation.
- They are now.
662
01:17:27,676 --> 01:17:29,776
Get me Admiral James at CINCLANT Fleet.
663
01:17:30,077 --> 01:17:32,077
- And check the coastguard.
- Aye aye, sir.
664
01:17:37,677 --> 01:17:39,777
Isn't there something I can do to help?
665
01:17:40,076 --> 01:17:42,476
How's your breast-stroke?
666
01:18:20,976 --> 01:18:22,676
- Mrs Wallace?
- I have to leave.
667
01:18:22,976 --> 01:18:27,076
Why? If you open that door,
you'll hurt a lot of people.
668
01:18:27,377 --> 01:18:30,976
Please, don't... Don't do that!
669
01:18:31,376 --> 01:18:32,877
God!
670
01:18:34,576 --> 01:18:36,376
Stop it!
671
01:18:36,676 --> 01:18:39,376
Take your hand off that door.
672
01:18:39,776 --> 01:18:41,676
Listen to me.
673
01:18:43,576 --> 01:18:45,377
Stop it!
674
01:18:45,576 --> 01:18:47,976
Someone help them!
675
01:18:48,976 --> 01:18:52,276
Oh, my God!
676
01:19:10,177 --> 01:19:13,176
Look at that. There it is.
677
01:19:16,477 --> 01:19:19,777
Hey, looks like we've got a survivor in a raft.
678
01:19:28,376 --> 01:19:32,476
Come on, baby. Come on! Yes!
679
01:19:32,976 --> 01:19:34,876
Yeah!
680
01:19:37,076 --> 01:19:39,677
Give me a wag! Atta way!
681
01:19:40,076 --> 01:19:42,677
Navy Search Base,
this is Navy Search Five. Over.
682
01:19:42,976 --> 01:19:45,076
This is Nayy Search Base. Go ahead.
683
01:19:45,476 --> 01:19:48,076
Have located the aircraft at coordinates given.
684
01:19:48,376 --> 01:19:51,276
One man in a life raft.
No other survivors sighted.
685
01:19:51,676 --> 01:19:55,376
- Aircraft is completely submerged.
- Is the fuselage still intact?
686
01:19:55,876 --> 01:20:00,177
- Roger. Appears to be.
- I want this to be a first-stage alert.
687
01:20:00,576 --> 01:20:04,176
Get me helos, scuba teams,
compressors, air-hose packages, the works.
688
01:20:04,577 --> 01:20:07,777
I want this treated like
an emergency sub-salvage operation.
689
01:20:08,076 --> 01:20:11,476
Get me the captain of Cayuga
on a voice circuit.
690
01:20:17,376 --> 01:20:20,476
- This is Captain Guay.
- I'm sure you know why I'm calling.
691
01:20:20,876 --> 01:20:24,876
Yes, sir. We're prepared
to take that man on board.
692
01:20:25,277 --> 01:20:27,076
We have a UDT team,
693
01:20:27,377 --> 01:20:30,577
but we'll need additional equipment
and more divers.
694
01:20:30,876 --> 01:20:33,476
- What is your ETA?
- Less than half an hour.
695
01:20:33,876 --> 01:20:38,777
I would like to embark the aircraft owner
on Cayuga. Do you concur?
696
01:20:39,176 --> 01:20:42,476
- We'll be happy to have him aboard.
- Thank you, Captain.
697
01:20:42,776 --> 01:20:46,676
Phil, we can get you out there
by helo immediately. You too, Joe.
698
01:20:47,177 --> 01:20:49,776
No, I'll be of more use here, Admiral.
699
01:20:50,076 --> 01:20:52,676
They're gonna need the specs
on that plane's stress points.
700
01:20:53,076 --> 01:20:55,677
Get Mr Patroni a direct line to his company.
701
01:20:55,976 --> 01:21:00,276
And he'll need to be in constant contact
with Cayuga.
702
01:21:00,677 --> 01:21:03,376
- This way, Mr Patroni.
- We'll get that plane up.
703
01:21:03,877 --> 01:21:07,077
And in one piece.
704
01:22:48,235 --> 01:22:52,035
- Buchek.
- We've got to move Dorothy.
705
01:22:56,035 --> 01:22:58,635
We're going to have to move her.
706
01:23:00,735 --> 01:23:03,635
Get her in the back of the plane.
Quick, move it.
707
01:23:04,034 --> 01:23:06,134
Don't worry.
708
01:23:06,434 --> 01:23:08,835
I got her head.
709
01:23:09,835 --> 01:23:12,735
- Hurry it up.
- Easy. Take it easy.
710
01:23:26,034 --> 01:23:29,134
Sir. I have contact out there, sir.
711
01:23:36,235 --> 01:23:37,935
OK.
712
01:23:40,435 --> 01:23:44,635
Lookout reports we have a life raft
off the starboard bow.
713
01:23:45,035 --> 01:23:48,435
Come right and prepare to put a boat
in the water.
714
01:23:48,934 --> 01:23:52,234
- Aye aye, sir. Right, full rudder.
- Aye aye, sir.
715
01:24:07,435 --> 01:24:10,034
Lower the stern ramp.
716
01:24:32,435 --> 01:24:35,235
Thanks. Am I glad to see you guys!
717
01:24:35,535 --> 01:24:37,834
Hang on. Here we go.
718
01:24:52,335 --> 01:24:55,634
Raise the stern ramp.
719
01:24:55,935 --> 01:24:58,435
Don't let it slip.
720
01:25:01,934 --> 01:25:03,934
Stand by.
721
01:25:14,135 --> 01:25:15,935
Let's get down there.
722
01:25:17,235 --> 01:25:19,634
- Mr Gallagher, the pilot.
- Are you all right?
723
01:25:19,935 --> 01:25:21,834
- Yes, sir. I'm fine.
- What's the situation?
724
01:25:22,135 --> 01:25:25,235
Most of the passengers are alive,
but that fuselage is gonna give way.
725
01:25:25,535 --> 01:25:27,535
- Air?
- They've been down there too long.
726
01:25:27,834 --> 01:25:30,934
We'll get this rescue operation going.
Get him some dry clothes.
727
01:25:31,334 --> 01:25:33,034
- Thank you.
- Main line.
728
01:25:33,234 --> 01:25:34,134
Aye aye, sir.
729
01:25:50,235 --> 01:25:54,435
Eve, Powers, come here.
Distribute these to the passengers.
730
01:25:54,835 --> 01:25:57,134
- One at a time.
- They slip over the head.
731
01:25:57,535 --> 01:26:00,635
Make sure they're secured tightly.
732
01:26:01,134 --> 01:26:05,734
As far as the other stress points go,
watch out for sections 5-B and 9-L.
733
01:26:06,135 --> 01:26:08,035
They can't take much torque.
734
01:26:08,335 --> 01:26:11,235
We're keeping a line open at this end.
735
01:26:11,534 --> 01:26:14,034
Don, I don't need to tell you the risk factor
736
01:26:14,335 --> 01:26:16,335
of getting the plane up in one piece.
737
01:26:16,635 --> 01:26:20,435
It could split wide open at any time.
Take care and good luck.
738
01:26:20,835 --> 01:26:22,635
Thanks, Joe.
739
01:26:53,234 --> 01:26:56,834
- My daughter and grandson...
- They weren't injured, sir.
740
01:26:57,235 --> 01:26:59,534
We're gonna raise the plane
with salvage pontoons.
741
01:26:59,934 --> 01:27:02,634
Lieutenant Norris will lead the UDT team.
742
01:27:02,934 --> 01:27:04,734
- I'll go with them.
- You a diver?
743
01:27:05,034 --> 01:27:07,134
- Amateur.
- I'm not sure I can permit that.
744
01:27:07,435 --> 01:27:10,535
Your men don't know
the stress points of a 747.
745
01:27:10,835 --> 01:27:14,334
Attach the pontoons in the wrong place,
that ship'll crack wide open.
746
01:27:14,735 --> 01:27:17,634
You need me down there.
747
01:27:19,935 --> 01:27:21,935
Get this man into some scuba gear.
748
01:27:22,235 --> 01:27:24,035
Right this way.
749
01:27:45,235 --> 01:27:48,035
- Grab the stern line.
- I got it.
750
01:27:48,335 --> 01:27:50,034
Stand clear of the airline.
751
01:27:55,134 --> 01:27:57,034
I got you.
752
01:27:58,435 --> 01:28:00,535
Play it out easy.
753
01:28:08,935 --> 01:28:10,834
Hook it up.
754
01:28:11,434 --> 01:28:13,434
Easy does it.
755
01:28:15,135 --> 01:28:17,435
The main damage is in the forward cargo hold.
756
01:28:17,834 --> 01:28:19,635
Can we get air to the passengers?
757
01:28:19,934 --> 01:28:23,334
Too risky. You can't cut through
that thin aluminum.
758
01:28:23,735 --> 01:28:25,635
OK, let's get going.
759
01:28:30,243 --> 01:28:32,444
The captain's gotta be kidding.
760
01:28:32,744 --> 01:28:35,543
He thinks we're gonna attach
some air balloons to that 747
761
01:28:35,844 --> 01:28:38,244
and it's gonna float right up to the surface.
762
01:28:38,543 --> 01:28:42,743
- It's gonna blow up like a bomb going off.
- They gotta try something.
763
01:28:43,144 --> 01:28:44,943
Those people'll die from lack of oxygen.
764
01:28:45,244 --> 01:28:48,244
Don't bet anything on their chances
with this balloon routine.
765
01:29:22,644 --> 01:29:24,644
- All set, sir?
- I'm ready.
766
01:29:25,044 --> 01:29:27,543
All right, let's go. Over the side.
767
01:30:06,744 --> 01:30:10,144
There's divers out there. They're coming for us.
768
01:30:10,544 --> 01:30:15,244
- What did he say?
- Where? I can't see them. Move over.
769
01:30:15,744 --> 01:30:18,344
There they are.
770
01:30:25,544 --> 01:30:27,644
They're gonna try and raise the plane.
771
01:30:27,943 --> 01:30:30,344
It's gonna be like a tidal wave.
772
01:30:30,644 --> 01:30:33,143
Grab anything solid
you can get your hands on.
773
01:30:33,444 --> 01:30:35,243
Grab that companion-way rail.
774
01:30:35,544 --> 01:30:38,144
Use your belts. Strap yourselves in.
775
01:30:38,443 --> 01:30:42,144
Doctor, get that child up here
by the pong table.
776
01:30:42,643 --> 01:30:45,244
Move it out. Come on.
777
01:33:46,444 --> 01:33:48,343
Here, grab this.
778
01:35:37,244 --> 01:35:39,044
- Here's number one line.
- Number two.
779
01:35:39,344 --> 01:35:40,543
Got it?
780
01:35:40,743 --> 01:35:42,743
OK, take it on down.
781
01:36:56,927 --> 01:36:59,027
Captain Guay.
782
01:36:59,427 --> 01:37:01,926
- Go ahead, Norris.
- Plane's leaking like a sieve.
783
01:37:02,327 --> 01:37:05,227
- Gallagher says it's now or never.
- What about the weight distribution?
784
01:37:05,527 --> 01:37:07,627
It's gonna come up at a steep angle.
785
01:37:08,026 --> 01:37:11,427
- Any way to equalise the load?
- No, sir.
786
01:37:11,727 --> 01:37:13,927
Let's get those boats out of the way.
787
01:37:14,226 --> 01:37:17,227
We're gonna have to chance it.
788
01:37:17,626 --> 01:37:19,626
Let's go.
789
01:37:36,143 --> 01:37:39,407
Hold on to me, Dorothy.
790
01:37:40,727 --> 01:37:43,327
It'll be all right.
791
01:37:59,326 --> 01:38:02,927
The boats have pulled back a safe distance.
We can start.
792
01:38:03,226 --> 01:38:05,526
Start the compressor.
793
01:40:14,427 --> 01:40:19,127
Reduce the air pressure.
We can't afford to lose another one of those.
794
01:41:05,926 --> 01:41:08,427
Martin, help me!
795
01:41:14,226 --> 01:41:17,426
Nicky! Hold on! Nicky!
796
01:41:21,426 --> 01:41:23,426
Benjy!
797
01:41:25,827 --> 01:41:29,327
Somebody help him!
798
01:41:31,315 --> 01:41:35,615
I got him! It's all right. Hold on to me.
799
01:41:52,441 --> 01:41:55,121
Increase the pressure.
800
01:42:06,079 --> 01:42:07,835
My God.
801
01:42:16,381 --> 01:42:18,435
Get ready!
802
01:42:28,715 --> 01:42:30,615
We made it.
803
01:42:47,915 --> 01:42:49,915
Let's go!
804
01:42:56,715 --> 01:42:58,815
Better get those people out fast.
805
01:42:59,015 --> 01:43:02,315
That plane could go down
as quick as it came up.
806
01:43:02,715 --> 01:43:06,315
You're safe. You're going to be all right.
807
01:43:07,715 --> 01:43:08,815
Dorothy?
808
01:43:09,915 --> 01:43:11,715
Dorothy?
809
01:43:26,115 --> 01:43:28,615
Let's get out of here.
810
01:43:29,515 --> 01:43:31,615
Take your shoes off!
811
01:43:31,915 --> 01:43:34,415
We'll disembark in the following manner.
812
01:43:34,815 --> 01:43:38,215
The injured first, then the children, women
and finally the men.
813
01:43:38,615 --> 01:43:42,015
- Give me the girl.
- I'll help with the child.
814
01:43:42,315 --> 01:43:45,115
I'll take the kid.
815
01:43:45,415 --> 01:43:47,315
Watch out!
816
01:43:55,615 --> 01:43:58,015
Inflate your life jackets before getting out!
817
01:43:58,315 --> 01:44:00,614
Wait for the boats!
818
01:44:00,915 --> 01:44:02,915
Come on in!
819
01:44:09,415 --> 01:44:12,215
All right, step on it.
820
01:44:31,115 --> 01:44:34,215
Let's get 'em on that boat.
821
01:44:37,315 --> 01:44:39,615
- My leg!
- Take it easy.
822
01:44:40,915 --> 01:44:43,515
Oh... God!
823
01:45:07,415 --> 01:45:10,315
Put her over there.
824
01:45:10,715 --> 01:45:12,015
Come on.
825
01:45:19,715 --> 01:45:22,715
Careful. Careful!
826
01:45:25,115 --> 01:45:27,015
Sir.
827
01:45:28,215 --> 01:45:30,115
OK.
828
01:45:30,415 --> 01:45:32,915
Get them in life jackets!
829
01:45:44,215 --> 01:45:46,615
Go! Take that one off!
830
01:45:50,115 --> 01:45:53,015
- Frank.
- Chambers is dead.
831
01:45:54,915 --> 01:45:56,615
Oh! Ow!
832
01:46:04,915 --> 01:46:06,614
Go ahead!
833
01:46:18,769 --> 01:46:20,769
Eve!
834
01:46:25,269 --> 01:46:26,869
Eve!
835
01:46:29,069 --> 01:46:30,169
Eve!
836
01:46:33,769 --> 01:46:35,669
The cockpit! Come on!
837
01:46:35,969 --> 01:46:37,870
- No!
- The cockpit!
838
01:46:40,369 --> 01:46:41,869
I can't!
839
01:47:32,569 --> 01:47:34,669
Stay there.
840
01:47:51,469 --> 01:47:54,169
Come on! Jump!
841
01:48:02,369 --> 01:48:04,269
Grab me.
842
01:49:02,969 --> 01:49:05,469
Watch her head. Be careful.
843
01:49:13,569 --> 01:49:15,569
Benjy.
844
01:49:17,569 --> 01:49:19,669
I'm your grandpa.
845
01:49:24,969 --> 01:49:28,169
- She's gonna be all right.
- Thank you.
846
01:49:33,269 --> 01:49:35,269
Easy, Eddie.
847
01:49:54,569 --> 01:49:56,269
Cold?
848
01:49:56,469 --> 01:49:58,669
I... I'm warming up.
849
01:49:59,169 --> 01:50:02,232
You'd better. You got a date with me tonight.
850
01:50:06,309 --> 01:50:08,361
I love you.
851
01:50:13,274 --> 01:50:15,328
I love you.
66489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.