Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,381 --> 00:00:50,007
♪♪ School bell's ringin' ♪♪
2
00:00:50,008 --> 00:00:52,125
♪♪ Well, the sky's
the limit ♪♪
3
00:00:52,219 --> 00:00:56,509
♪♪ Better not be
too shy to fly ♪♪
4
00:00:56,598 --> 00:01:00,012
♪♪ Some say
there's been a few ♪♪
5
00:01:00,018 --> 00:01:04,604
♪♪ That never come down
from the high ♪♪
6
00:01:04,690 --> 00:01:06,352
♪♪ Losin' it ♪♪
7
00:01:06,441 --> 00:01:07,807
♪♪ Usin' it ♪♪
8
00:01:07,901 --> 00:01:09,642
♪♪ Abusin' it ♪♪
9
00:01:09,736 --> 00:01:13,150
♪♪ Havin' the time
of our life ♪♪
10
00:01:13,240 --> 00:01:14,606
♪♪ Oh, usin' it ♪♪
11
00:01:14,658 --> 00:01:16,490
♪♪ Abusin' it ♪♪
12
00:01:16,577 --> 00:01:18,944
♪♪ South of the borderline ♪
13
00:01:18,996 --> 00:01:22,239
♪♪ Turns the boys into men ♪
14
00:01:22,332 --> 00:01:25,166
♪♪ School's out,
but we're learnin' again ♪♪
15
00:01:25,252 --> 00:01:26,493
♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪
16
00:01:26,545 --> 00:01:28,286
Yi-yi-yi.
17
00:01:28,380 --> 00:01:29,380
Ha ha ha.
18
00:01:29,464 --> 00:01:31,376
Eat your heart out, guys.
19
00:01:31,425 --> 00:01:32,541
Hey.
20
00:01:32,593 --> 00:01:35,552
♪♪ Oh, we're
breakin' all the rules ♪♪
21
00:01:35,721 --> 00:01:37,929
♪♪ Freedom's
all we know ♪♪
22
00:01:39,057 --> 00:01:42,971
♪♪ The law is in our heads ♪
23
00:01:43,061 --> 00:01:46,975
♪♪ Anything goes ♪♪
24
00:01:47,065 --> 00:01:49,478
♪♪ If anyone's afraid ♪♪
25
00:01:49,526 --> 00:01:53,190
♪♪ You'd better
turn on back ♪♪
26
00:01:53,280 --> 00:01:56,148
♪♪ Don't make a single
hesitation ♪♪
27
00:01:56,199 --> 00:02:00,113
♪♪ Only for the ones
who know where it's at ♪♪
28
00:02:00,203 --> 00:02:02,115
♪♪ Well, we're losin' it ♪♪
29
00:02:02,205 --> 00:02:03,946
♪♪ Usin' it ♪♪
30
00:02:04,041 --> 00:02:05,623
♪♪ Abusin' it ♪♪
31
00:02:05,709 --> 00:02:08,622
♪♪ Havin' the time
of our lives ♪♪
32
00:02:08,712 --> 00:02:10,453
♪♪ Oh, losin' it ♪♪
33
00:02:10,547 --> 00:02:12,209
♪♪ And we're abusin' it ♪♪
34
00:02:12,299 --> 00:02:15,087
♪♪ South of the borderline ♪
35
00:02:15,177 --> 00:02:18,341
♪♪ Turns the boys into men ♪
36
00:02:18,430 --> 00:02:21,093
♪♪ School's out,
but we're learnin' again ♪♪
37
00:02:21,183 --> 00:02:22,594
♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪
38
00:02:22,684 --> 00:02:24,391
♪♪ Yeah, we're losing it ♪♪
39
00:02:24,478 --> 00:02:25,478
♪♪ Tonight ♪♪
40
00:02:34,821 --> 00:02:37,063
♪♪ South of the border ♪♪
41
00:02:37,157 --> 00:02:39,900
♪♪ Down Mexico way ♪♪
42
00:02:40,035 --> 00:02:42,652
Dave, 25%!
43
00:02:42,704 --> 00:02:44,115
I'll pay for the gas!
44
00:02:44,206 --> 00:02:45,287
Not a chance.
45
00:02:45,374 --> 00:02:47,286
Aw, Dave, I could
make a killing!
46
00:02:47,376 --> 00:02:48,787
Look, you're not going!
47
00:02:48,877 --> 00:02:50,521
The last thing we want
is you tagging along.
48
00:02:50,545 --> 00:02:52,628
Come on, Dave, mom won't care.
49
00:02:52,714 --> 00:02:53,625
Big Dave!
50
00:02:53,715 --> 00:02:55,126
Hey, today's the day.
51
00:02:55,217 --> 00:02:56,458
You're going?
52
00:02:56,551 --> 00:02:58,463
Aw, you luck.
53
00:02:58,553 --> 00:03:00,966
Now pay attention,
ladies and gentlemen.
54
00:03:01,056 --> 00:03:02,672
This affects you all.
55
00:03:02,766 --> 00:03:05,679
Math team, meet
in Mr. Keebler's room
56
00:03:05,727 --> 00:03:09,220
at lunch for a short meeting
before the meet.
57
00:03:09,314 --> 00:03:11,306
Please be prompt...
Everyone.
58
00:03:11,358 --> 00:03:14,226
This afternoon, watch
the student football team
59
00:03:14,319 --> 00:03:17,232
under coach Jack
"mad dog" Wallace
60
00:03:17,322 --> 00:03:20,736
make mincemeat
out of those Taft Toreadors.
61
00:03:20,826 --> 00:03:24,445
Let's all turn out
and support our team.
62
00:03:24,538 --> 00:03:25,949
What do you mean you can't go?
63
00:03:25,997 --> 00:03:27,909
I mean, I can't go.
64
00:03:27,999 --> 00:03:29,581
My parents grounded me.
65
00:03:29,668 --> 00:03:32,251
You mean you told your parents?
66
00:03:32,337 --> 00:03:33,373
Perlman, geez!
67
00:03:36,842 --> 00:03:38,253
That creep Dave.
68
00:03:38,343 --> 00:03:39,254
Hi, Larraine.
69
00:03:39,344 --> 00:03:40,255
Oh!
Oh!
70
00:03:40,345 --> 00:03:41,756
Do you believe him?
71
00:03:41,847 --> 00:03:43,258
Give me the money.
72
00:03:43,348 --> 00:03:45,260
I didn't bring the dough.
73
00:03:45,392 --> 00:03:48,305
What do you mean,
you didn't bring the dough?
74
00:03:48,395 --> 00:03:49,306
You promised!
75
00:03:49,396 --> 00:03:51,729
Well, since I'm not going...
76
00:03:51,773 --> 00:03:52,809
Perlman!
77
00:03:54,860 --> 00:03:57,728
Dave!
78
00:03:59,406 --> 00:04:01,318
Are we still going?
79
00:04:01,366 --> 00:04:03,278
Of course!
We have a plan!
80
00:04:03,368 --> 00:04:05,451
We're sticking to the plan.
81
00:04:05,537 --> 00:04:07,779
The bell goes at 3:00,
so do we.
82
00:04:07,873 --> 00:04:09,284
Am I right?
83
00:04:09,374 --> 00:04:10,785
What about your money?
84
00:04:10,876 --> 00:04:13,368
Don't worry.
I'll get the money.
85
00:04:13,462 --> 00:04:16,421
Look, will you just
lend me the money?
86
00:04:16,506 --> 00:04:17,917
No! Absolutely not.
87
00:04:18,008 --> 00:04:19,749
I'm not in the lending business.
88
00:04:19,843 --> 00:04:22,756
This will be great
for your french essay.
89
00:04:22,846 --> 00:04:23,757
Bon soir.
90
00:04:23,847 --> 00:04:26,760
Damn it, wimp.
It's only 95 bucks.
91
00:04:26,850 --> 00:04:28,216
My name is Wendell,
92
00:04:28,351 --> 00:04:31,219
and $95 is a lot of money.
93
00:04:31,354 --> 00:04:34,222
I'll advance it if
you take me along.
94
00:04:34,316 --> 00:04:35,727
We can't take a kid along!
95
00:04:35,817 --> 00:04:37,900
We're going into
the mouth of hell.
96
00:04:37,986 --> 00:04:39,978
You got a review of
David Copperfield?
97
00:04:40,071 --> 00:04:41,562
Sure.
Business is business.
98
00:04:41,615 --> 00:04:43,197
I go or no dough.
99
00:04:44,326 --> 00:04:46,192
David Copperfield, huh?
100
00:04:47,829 --> 00:04:50,742
One of my old standbys.
101
00:04:50,832 --> 00:04:53,540
I just can't
believe it! You!
102
00:04:53,585 --> 00:04:55,451
Carol, what did you
expect me to do?
103
00:04:55,545 --> 00:04:57,081
I didn't expect you to go there.
104
00:04:57,130 --> 00:04:58,871
If I can wait,
why can't you wait?
105
00:04:58,924 --> 00:05:01,211
What are you going for?
106
00:05:01,259 --> 00:05:03,717
You get action all the time.
107
00:05:03,762 --> 00:05:05,173
Hey, variety...
108
00:05:05,263 --> 00:05:07,175
It's the spice of life.
109
00:05:07,265 --> 00:05:09,632
Besides, I've never
seen the donkey.
110
00:05:10,811 --> 00:05:12,268
Donkey?
111
00:05:14,689 --> 00:05:16,555
Yeah, you never want
to make the mistake
112
00:05:16,650 --> 00:05:18,061
of going in without
your rubber on.
113
00:05:18,151 --> 00:05:19,392
You catch yourself a dose.
114
00:05:19,486 --> 00:05:22,320
If you go in by accident
or it breaks,
115
00:05:22,364 --> 00:05:24,105
alls you gotta do is
take a little tequila,
116
00:05:24,199 --> 00:05:25,815
pour it on the end
of the peckerwood.
117
00:05:25,909 --> 00:05:27,525
The stuff will kill anything.
118
00:05:27,619 --> 00:05:28,735
Wish I could go.
119
00:05:28,829 --> 00:05:30,286
Keep drinking your milk
120
00:05:30,372 --> 00:05:31,783
and someday you'll be able to.
121
00:05:31,832 --> 00:05:33,243
Ha ha ha!
122
00:05:37,879 --> 00:05:38,960
Heads up!
123
00:05:39,005 --> 00:05:40,005
Oh, shit!
124
00:05:41,216 --> 00:05:42,627
What the hell?
125
00:05:42,717 --> 00:05:44,299
Eew!
126
00:05:44,386 --> 00:05:45,593
Bullshit.
127
00:05:45,637 --> 00:05:47,299
He didn't mean anything.
128
00:05:47,389 --> 00:05:49,096
What do you think you're doing?
129
00:05:49,140 --> 00:05:50,676
I'm sorry.
Don't push me.
130
00:05:54,521 --> 00:05:55,887
Guys, break it up!
131
00:06:01,194 --> 00:06:03,277
Church! You again!
132
00:06:03,363 --> 00:06:04,444
Listen!
133
00:06:04,489 --> 00:06:05,489
Oh, man.
134
00:06:05,532 --> 00:06:06,568
Detention!
135
00:06:06,616 --> 00:06:08,608
All right, who started this?
136
00:06:08,702 --> 00:06:10,364
He did. He started
the whole thing.
137
00:06:10,412 --> 00:06:11,493
Detention.
138
00:06:11,580 --> 00:06:14,914
And then I said... hey!
139
00:06:15,000 --> 00:06:17,538
Well, good luck, Woody.
140
00:06:17,627 --> 00:06:19,960
Wish I were going
down there with you.
141
00:06:22,090 --> 00:06:23,501
Going down there a kid,
142
00:06:23,550 --> 00:06:26,133
come back a man, huh?
143
00:06:26,177 --> 00:06:27,177
Right?
144
00:06:27,220 --> 00:06:28,131
Right.
145
00:06:28,221 --> 00:06:31,259
Do it once for me, will you?
146
00:06:38,523 --> 00:06:41,607
♪♪ Hey, little girl
in the hot blue sweater ♪♪
147
00:06:43,403 --> 00:06:45,163
♪♪ gee, but I'd like
to know you better... ♪♪
148
00:06:45,238 --> 00:06:46,319
hi, Larraine.
149
00:06:46,406 --> 00:06:47,817
Do you hear anything?
150
00:06:47,866 --> 00:06:49,198
Not a thing.
151
00:06:53,788 --> 00:06:54,824
Oww!
152
00:06:54,915 --> 00:06:56,326
Excuse me.
I'm sorry.
153
00:06:56,416 --> 00:06:58,499
What are you doing here?
154
00:06:58,543 --> 00:07:01,627
Mr. Wonderful
will explain.
155
00:07:02,756 --> 00:07:04,122
Just get in.
156
00:07:18,229 --> 00:07:21,973
Hey, Spider!
157
00:07:36,790 --> 00:07:39,624
Hey, Church, what do
you think you're doing?
158
00:07:40,794 --> 00:07:43,161
Hey, Church, get back here!
159
00:07:43,213 --> 00:07:44,329
Hey!
160
00:07:44,422 --> 00:07:47,130
Dale, stop him.
161
00:07:47,217 --> 00:07:48,253
Ok, coach.
162
00:07:48,301 --> 00:07:50,167
All you guys, get him!
163
00:08:10,156 --> 00:08:12,614
Hey, Spider,
where are you going?
164
00:08:12,701 --> 00:08:14,784
To the nastiest, raunchiest,
165
00:08:14,869 --> 00:08:17,612
most bitchinest place
in the whole world!
166
00:08:17,706 --> 00:08:18,617
Tijuana!
167
00:08:18,707 --> 00:08:19,823
Yay!
Yay!
168
00:08:26,715 --> 00:08:27,956
Tijuana!
169
00:08:28,049 --> 00:08:30,462
What's the wimp doing here, huh?
170
00:08:30,552 --> 00:08:32,464
Don't ask.
171
00:08:32,595 --> 00:08:34,006
He's going with us.
172
00:08:34,055 --> 00:08:35,466
What?
Are you crazy?
173
00:08:35,557 --> 00:08:37,014
It's the only way
he'd lend me the money
174
00:08:37,017 --> 00:08:38,974
for the tuck and roll.
175
00:08:39,060 --> 00:08:42,178
The little loan shark
can really turn the screws.
176
00:08:42,272 --> 00:08:43,638
You don't want to go to Tijuana.
177
00:08:43,690 --> 00:08:45,431
What are your parents
going to think?
178
00:08:45,525 --> 00:08:47,938
Mom thinks I'm
staying with Billy.
179
00:08:48,028 --> 00:08:50,236
Billy's covering my paper route.
180
00:08:50,321 --> 00:08:52,654
Why do you want to go?
181
00:08:52,699 --> 00:08:54,611
Tj's no place for you.
182
00:08:54,743 --> 00:08:58,077
Firecrackers! I can sell
them at a 300% markup.
183
00:08:58,121 --> 00:09:01,660
The little capitalist
has us by the short hairs.
184
00:09:01,750 --> 00:09:04,117
Us? He's got you, Dave.
185
00:09:05,754 --> 00:09:07,666
Well, it's my car.
186
00:09:07,756 --> 00:09:08,837
Hmm.
187
00:09:08,923 --> 00:09:11,336
Let's get one thing
straight, wimp.
188
00:09:11,426 --> 00:09:13,167
We may be stuck with you,
189
00:09:13,261 --> 00:09:14,502
but you won't ruin our trip,
190
00:09:14,637 --> 00:09:16,344
just 'cause you're a brat kid.
191
00:09:16,389 --> 00:09:19,348
We're going to be
as crude, filthy,
192
00:09:19,434 --> 00:09:21,346
and gross as we want.
193
00:09:21,436 --> 00:09:22,802
You understand that, wimp?
194
00:09:22,937 --> 00:09:24,303
The name is Wendell,
195
00:09:24,397 --> 00:09:26,480
and why should today
be any different?
196
00:09:37,952 --> 00:09:40,444
You got to win her respect
197
00:09:40,497 --> 00:09:44,366
because even a whore
likes a man she can respect.
198
00:09:44,459 --> 00:09:46,872
You stay here with the wheels.
199
00:09:46,961 --> 00:09:48,327
Bring me some twinkies.
200
00:09:49,464 --> 00:09:52,332
What makes you
think you're so hot?
201
00:09:53,718 --> 00:09:56,882
Shit! They can take
their store and cram it.
202
00:09:56,971 --> 00:09:58,212
Hey, baby, what's happening?
203
00:09:58,264 --> 00:09:59,345
Move it, punk.
204
00:09:59,432 --> 00:10:00,548
What's that all about?
205
00:10:00,642 --> 00:10:04,226
Anyway, the way to
win her respect...
206
00:10:04,229 --> 00:10:05,811
Is you gotta make her come.
207
00:10:05,897 --> 00:10:07,604
It's the only way
to win her respect.
208
00:10:07,690 --> 00:10:10,854
The only way is to Jack off
her so you're not too horny.
209
00:10:10,944 --> 00:10:13,061
She is so cheap!
210
00:10:13,113 --> 00:10:16,356
Look, you're acting like a fool.
211
00:10:16,449 --> 00:10:18,532
I don't care
if I act like a fool.
212
00:10:18,576 --> 00:10:19,987
I feel like a fool!
213
00:10:20,078 --> 00:10:22,491
It was just a physical thing.
214
00:10:22,580 --> 00:10:23,991
Oh, fine, well,
215
00:10:24,082 --> 00:10:26,995
that makes it all right,
doesn't it?
216
00:10:27,085 --> 00:10:29,327
You're making too
much out of this.
217
00:10:29,420 --> 00:10:30,331
Too much?
218
00:10:30,421 --> 00:10:32,959
Hey, I thought we
had something here.
219
00:10:33,049 --> 00:10:34,460
Me and you, buster!
220
00:10:34,551 --> 00:10:37,544
You're making a mountain
out of a molehill!
221
00:10:37,595 --> 00:10:40,508
Why are you
walking away from me?
222
00:10:40,598 --> 00:10:42,009
There's work to do!
223
00:10:42,142 --> 00:10:45,055
Fine, fine.
Let's not talk about it.
224
00:10:45,145 --> 00:10:46,761
Let's let it ruin our lives.
225
00:10:46,813 --> 00:10:48,770
You don't get married
just to work!
226
00:10:48,857 --> 00:10:50,098
What can I tell you?
227
00:10:50,191 --> 00:10:51,773
You could have told her no!
228
00:10:51,860 --> 00:10:53,271
Yes, I know Nancy Harrison.
229
00:10:53,361 --> 00:10:55,102
How about knowing my husband!
230
00:10:55,196 --> 00:10:56,562
Let's get out of here.
231
00:10:56,656 --> 00:10:59,239
Don't sass me!
I've got eyes.
232
00:10:59,284 --> 00:11:01,196
I can see what's
going on! You...
233
00:11:01,244 --> 00:11:03,736
Look, what are you going to do?
234
00:11:03,830 --> 00:11:04,950
Kath... are you going to go?
235
00:11:04,998 --> 00:11:08,992
Oh, that's good. Just go.
Great. Fine.
236
00:11:09,085 --> 00:11:12,169
Just go, Kathy!
See if I care!
237
00:11:12,255 --> 00:11:13,371
Kathy!
238
00:11:13,423 --> 00:11:16,507
Don't you dare
get in that truck!
239
00:11:16,593 --> 00:11:18,459
Bitchin'.
240
00:11:20,096 --> 00:11:21,507
It's like a dream.
241
00:11:21,598 --> 00:11:23,009
Let's go.
242
00:11:32,025 --> 00:11:33,025
Coke.
243
00:11:34,068 --> 00:11:34,979
Let's go!
244
00:11:35,069 --> 00:11:35,980
Yahoo!
245
00:11:36,070 --> 00:11:37,481
Come on, Dave.
246
00:11:37,572 --> 00:11:38,733
Dave?
Jesus Christ.
247
00:11:40,575 --> 00:11:41,986
Let's get some M&Ms.
248
00:11:42,076 --> 00:11:43,442
There you go.
249
00:11:45,580 --> 00:11:47,492
Here. Grab a pretzel,
Woody.
250
00:11:47,582 --> 00:11:50,495
We... we better get out of here.
251
00:11:50,627 --> 00:11:52,209
Look, you're not...
252
00:11:52,295 --> 00:11:54,002
I've had enough!
253
00:11:54,047 --> 00:11:55,538
Ok. One more.
254
00:11:55,632 --> 00:11:57,043
Come on, dude.
255
00:11:57,133 --> 00:12:00,171
Ok. Listen.
Just act natural.
256
00:12:08,478 --> 00:12:10,845
What am I supposed to do?
257
00:12:10,939 --> 00:12:12,225
I've heard enough!
258
00:12:15,902 --> 00:12:17,985
Hey!
259
00:12:18,071 --> 00:12:19,482
You stole this stuff!
260
00:12:19,572 --> 00:12:22,531
Oh, what gives you that idea?
261
00:12:22,617 --> 00:12:23,778
Please get out of that...
262
00:12:23,826 --> 00:12:24,826
Goodbye, Larry.
263
00:12:24,911 --> 00:12:26,118
Kathy, come back here!
264
00:12:26,162 --> 00:12:27,323
Look out!
265
00:12:27,413 --> 00:12:29,029
Larry, please...
266
00:12:29,123 --> 00:12:31,206
Look out!
Turn the...
267
00:12:31,251 --> 00:12:32,367
Oh!
268
00:12:32,460 --> 00:12:34,873
Oh, no!
269
00:12:34,921 --> 00:12:36,332
Wait!
270
00:12:37,465 --> 00:12:38,876
My store!
271
00:12:38,967 --> 00:12:40,048
Go!
272
00:12:40,134 --> 00:12:41,045
What?
273
00:12:41,135 --> 00:12:42,135
Go!
274
00:12:46,641 --> 00:12:47,552
Stop.
275
00:12:47,642 --> 00:12:48,553
What?
276
00:12:48,643 --> 00:12:49,643
Stop.
277
00:12:51,104 --> 00:12:52,515
Where are we going?
278
00:12:52,605 --> 00:12:54,016
We're going to Mexico.
279
00:12:54,107 --> 00:12:55,689
Tijuana?
280
00:12:55,775 --> 00:12:58,893
I'm going to Tijuana
281
00:12:58,945 --> 00:13:00,356
to get a divorce!
282
00:13:00,446 --> 00:13:02,984
A Tijuana divorce!
So there!
283
00:13:03,074 --> 00:13:06,067
Move it!
284
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Kathy!
285
00:13:08,162 --> 00:13:09,573
Hey, Kathy! Kathy!
286
00:13:09,664 --> 00:13:11,246
Hey, you guys, come back here!
287
00:13:11,332 --> 00:13:13,915
Where are you going
with my wife!
288
00:13:14,002 --> 00:13:16,585
Hey! Hey!
289
00:13:16,629 --> 00:13:19,542
You think I'm kidding
about divorcing him.
290
00:13:19,590 --> 00:13:22,674
Damn, yes!
I am going to divorce him!
291
00:13:22,760 --> 00:13:25,127
I wouldn't run into all you guys
292
00:13:25,179 --> 00:13:27,717
if it wasn't for the best.
293
00:13:27,765 --> 00:13:29,176
My name is Kathy.
294
00:13:29,309 --> 00:13:31,050
Hi. I'm... Woody.
295
00:13:31,144 --> 00:13:32,055
Uh-huh.
296
00:13:32,145 --> 00:13:33,056
I'm Spider.
297
00:13:33,104 --> 00:13:34,015
Hi.
298
00:13:34,105 --> 00:13:35,516
This is the wimp.
299
00:13:35,606 --> 00:13:36,517
Wendell.
300
00:13:36,607 --> 00:13:38,018
Nice to meet you.
301
00:13:38,109 --> 00:13:39,441
Hi, Wendell.
302
00:13:39,485 --> 00:13:42,102
Clarkman.
David clarkman.
303
00:13:46,617 --> 00:13:47,653
Oh.
304
00:13:49,120 --> 00:13:50,486
Do you mind?
305
00:13:52,707 --> 00:13:55,290
This food, where did you get it?
306
00:13:55,418 --> 00:13:57,410
This is our price sticker!
307
00:13:57,462 --> 00:14:00,079
You stole this stuff!
Stop the car.
308
00:14:00,173 --> 00:14:02,916
Look, we're sorry.
We didn't mean to...
309
00:14:03,009 --> 00:14:04,420
We're from poor families.
310
00:14:04,469 --> 00:14:06,711
We haven't had a decent meal...
311
00:14:06,804 --> 00:14:09,717
You stole it because
you're no-good kids.
312
00:14:09,807 --> 00:14:11,218
You're right, lady.
313
00:14:11,309 --> 00:14:12,550
Shut up!
314
00:14:12,602 --> 00:14:15,219
Look, we're really
sorry. Honest.
315
00:14:15,271 --> 00:14:17,684
Here. We'll even
give it back.
316
00:14:17,732 --> 00:14:20,145
We haven't even
opened these, ok?
317
00:14:20,234 --> 00:14:21,600
I don't care!
318
00:14:23,571 --> 00:14:25,437
Rob all you want!
319
00:14:29,952 --> 00:14:32,444
I hate that place.
Hate it!
320
00:14:32,538 --> 00:14:33,949
I'm free now.
321
00:14:36,125 --> 00:14:37,991
♪♪ Free ♪♪
322
00:14:44,133 --> 00:14:46,546
Maybe we ought to ditch her.
323
00:14:46,636 --> 00:14:47,797
Are you kidding, man?
324
00:14:47,845 --> 00:14:49,757
I think I can
get into her pants.
325
00:14:49,847 --> 00:14:51,839
Dave, you don't want to do that.
326
00:14:51,974 --> 00:14:53,215
Why?
327
00:14:53,309 --> 00:14:55,016
Because she's having
a nervous breakdown,
328
00:14:55,061 --> 00:14:56,061
that's why.
329
00:14:56,104 --> 00:14:57,970
So? I got to pee.
330
00:15:02,110 --> 00:15:04,022
Do you believe him?
331
00:15:04,112 --> 00:15:06,525
Fat chance he's got, huh?
332
00:15:06,614 --> 00:15:07,980
That's two cents.
333
00:15:21,462 --> 00:15:23,078
Hey.
334
00:15:36,644 --> 00:15:38,852
Oh! Sorry.
335
00:15:38,896 --> 00:15:40,637
Hmm. Uhh.
336
00:15:43,776 --> 00:15:44,857
Ohh!
337
00:15:46,154 --> 00:15:47,611
My God.
338
00:15:50,241 --> 00:15:54,360
♪♪ I took my troubles
down to madame rue ♪♪
339
00:15:54,454 --> 00:15:57,822
♪♪ You know that gypsy
with the gold tattoo ♪♪
340
00:15:57,874 --> 00:16:01,288
♪♪ She's got a pad
on 34th and vine ♪♪
341
00:16:01,377 --> 00:16:03,539
♪♪ Selling
little bottles of ♪♪
342
00:16:03,629 --> 00:16:07,248
♪♪ Love potion number nine ♪
343
00:16:08,926 --> 00:16:12,419
♪♪ I told her that I was
a flop with chicks ♪♪
344
00:16:12,513 --> 00:16:15,221
♪♪ I'd been this way
since 1956... ♪♪
345
00:16:16,350 --> 00:16:17,431
Hey!
346
00:16:17,518 --> 00:16:19,430
Yay! Whoo!
Get a horse!
347
00:16:21,606 --> 00:16:25,725
♪♪ Love potion number nine ♪
348
00:16:25,818 --> 00:16:27,525
They're just
waving them through.
349
00:16:27,612 --> 00:16:28,773
No search, nothing.
350
00:16:28,821 --> 00:16:30,733
Nobody cares what you
bring into Mexico.
351
00:16:30,823 --> 00:16:32,735
It's coming out
you gotta sweat it.
352
00:16:32,825 --> 00:16:34,361
You can buy anything
in Tijuana...
353
00:16:34,410 --> 00:16:36,151
Drugs, spanish fly.
354
00:16:36,245 --> 00:16:37,827
You've been there a lot?
355
00:16:37,914 --> 00:16:40,827
Well, never, but we've
all heard about it.
356
00:16:40,917 --> 00:16:45,287
Well, there's no such thing
as spanish fly.
357
00:16:45,379 --> 00:16:46,495
Oh, yeah?
358
00:16:46,589 --> 00:16:48,956
I heard from first-hand
experience.
359
00:16:49,050 --> 00:16:50,916
This guy I know at city college
360
00:16:50,968 --> 00:16:52,630
got a hold of them
spanish flies,
361
00:16:52,720 --> 00:16:54,131
and used 'em on his girlfriend
362
00:16:54,180 --> 00:16:55,762
'cause she wasn't
putting out for him.
363
00:16:55,848 --> 00:16:57,931
You see, he made a big mistake.
364
00:16:57,975 --> 00:16:59,182
He gave her a whole one
365
00:16:59,268 --> 00:17:01,305
when he should have
given her half.
366
00:17:01,354 --> 00:17:03,562
Anyway, he left her
alone for a few minutes,
367
00:17:03,648 --> 00:17:05,480
went into a liquor
store, came out.
368
00:17:05,525 --> 00:17:07,608
You wouldn't believe
what he found.
369
00:17:07,693 --> 00:17:09,980
The girl on the
gearshift knob dead.
370
00:17:10,071 --> 00:17:11,437
There. You see?
You see?
371
00:17:11,531 --> 00:17:12,612
You know him, don't you?
372
00:17:12,657 --> 00:17:14,398
Same story, Dave.
373
00:17:14,492 --> 00:17:16,484
You shouldn't talk that way
374
00:17:16,577 --> 00:17:18,910
in front of your little brother.
375
00:17:18,955 --> 00:17:22,073
Thanks, but I'm
already used to it.
376
00:17:24,085 --> 00:17:26,122
Yuck!
377
00:17:26,170 --> 00:17:28,082
Yee-haw!
Yee-haw!
378
00:17:33,594 --> 00:17:34,675
Look!
379
00:17:34,762 --> 00:17:36,845
Stop the car.
Pull over.
380
00:17:43,688 --> 00:17:46,522
Well, this is as far as I go.
381
00:17:46,607 --> 00:17:48,018
Kathy, after you're through,
382
00:17:48,109 --> 00:17:50,977
why don't we have a
drink or something?
383
00:17:52,947 --> 00:17:54,358
That's funny.
384
00:17:54,448 --> 00:17:55,359
Bye, now.
385
00:17:55,449 --> 00:17:56,360
Bye.
386
00:17:56,450 --> 00:17:57,861
I thank you.
387
00:17:57,952 --> 00:18:00,365
Thank you, David.
Thank you, all.
388
00:18:00,454 --> 00:18:04,368
Wendell, don't let them
get you into any trouble!
389
00:18:04,500 --> 00:18:06,412
She shot you down, Spider.
390
00:18:06,502 --> 00:18:08,710
Old Spider's losing his touch.
391
00:18:08,754 --> 00:18:10,666
First time for everything.
392
00:18:22,935 --> 00:18:24,176
Hola, señora.
393
00:18:24,270 --> 00:18:26,637
How are you this fine day?
394
00:18:26,731 --> 00:18:27,642
Great.
395
00:18:27,732 --> 00:18:30,145
What can I do for you?
396
00:18:30,276 --> 00:18:32,233
I'd like a divorce.
397
00:18:39,493 --> 00:18:42,031
It should be
around here someplace.
398
00:18:42,121 --> 00:18:43,908
There's an upholstery
shop right there.
399
00:18:43,998 --> 00:18:46,615
That's no good.
vaca negro's the best.
400
00:18:46,709 --> 00:18:48,951
Oh, shit.
401
00:18:49,045 --> 00:18:51,162
There's a cop on our tail.
402
00:18:51,213 --> 00:18:53,079
No, no!
Don't look back!
403
00:18:53,215 --> 00:18:55,081
What's the big deal, man?
404
00:18:55,217 --> 00:18:56,628
We haven't done anything.
405
00:18:56,719 --> 00:18:59,462
Haven't you heard
about the tj cops
406
00:18:59,555 --> 00:19:00,966
and the Tijuana jails?
407
00:19:01,057 --> 00:19:04,221
They throw you in
and throw away the key.
408
00:19:43,891 --> 00:19:45,223
Holy shit.
409
00:19:49,814 --> 00:19:52,181
This is just what I need.
410
00:19:54,402 --> 00:19:55,734
Hello, officer.
411
00:19:55,820 --> 00:19:57,186
How you doing?
412
00:19:57,238 --> 00:19:58,649
'57 belair, huh?
413
00:19:58,739 --> 00:19:59,650
Yes, sir.
414
00:19:59,740 --> 00:20:01,106
Pop the hood.
415
00:20:03,077 --> 00:20:04,659
Iandale!
416
00:20:04,745 --> 00:20:06,657
Full house, eh?
417
00:20:06,747 --> 00:20:08,158
Yeah. It's a 301
418
00:20:08,249 --> 00:20:10,866
backed by, uh, dual quads there.
419
00:20:10,960 --> 00:20:14,169
Englebrock manifold,
hooker headers,
420
00:20:14,296 --> 00:20:15,537
with electric cutouts...
421
00:20:15,631 --> 00:20:16,712
That's right.
422
00:20:16,799 --> 00:20:19,712
I put a lot of
hours in this baby.
423
00:20:19,802 --> 00:20:21,168
What's the E.T.?
424
00:20:21,303 --> 00:20:22,714
15.76.
425
00:20:22,805 --> 00:20:26,173
This would make one
hell of a police car.
426
00:20:28,561 --> 00:20:29,893
Did I tell a joke?
427
00:20:30,229 --> 00:20:32,221
Huh? Why did you laugh?
428
00:20:32,314 --> 00:20:34,021
No reason.
429
00:20:34,066 --> 00:20:35,307
Sometimes I just...
430
00:20:36,444 --> 00:20:38,527
I see many expensive cars
431
00:20:38,571 --> 00:20:41,985
cross the border with boys
like you driving them.
432
00:20:42,074 --> 00:20:45,943
How does such a boy get
the money for such a car?
433
00:20:46,036 --> 00:20:47,447
I work for it.
434
00:20:49,373 --> 00:20:50,784
And you make enough
to buy this car?
435
00:20:53,586 --> 00:20:54,997
Well, not exactly.
436
00:20:55,045 --> 00:20:56,885
I mean, my parents
loaned me some of the money.
437
00:20:57,590 --> 00:20:59,001
Most of the money.
438
00:20:59,467 --> 00:21:01,049
I see.
439
00:21:02,678 --> 00:21:03,964
Close the hood.
440
00:21:06,682 --> 00:21:10,596
Oh, um, your right
brake light is out.
441
00:21:10,644 --> 00:21:12,010
Oh, man, come on.
442
00:21:12,104 --> 00:21:14,016
Did your friend say something?
443
00:21:14,106 --> 00:21:15,017
No, sir...
444
00:21:15,107 --> 00:21:17,019
How much do you want?
445
00:21:17,109 --> 00:21:18,020
What?
446
00:21:18,110 --> 00:21:20,978
Isn't that what
this is all about?
447
00:21:21,030 --> 00:21:22,030
Spider!
448
00:21:22,114 --> 00:21:24,026
We ain't got mucho dinero,
449
00:21:24,116 --> 00:21:28,030
so how about 5 bucks
and you let us go, huh?
450
00:21:28,120 --> 00:21:30,032
I mention the brake light
451
00:21:30,122 --> 00:21:32,034
because someone might hit you.
452
00:21:32,124 --> 00:21:33,706
True, it is a violation.
453
00:21:33,793 --> 00:21:35,204
He wants more money.
454
00:21:35,252 --> 00:21:36,868
Will you shut up?
455
00:21:36,962 --> 00:21:39,500
Are you doing business
with that man there?
456
00:21:39,590 --> 00:21:42,424
I am getting it tuck-and-rolled.
457
00:21:42,468 --> 00:21:44,209
Hey, Chuey.
458
00:21:44,261 --> 00:21:45,627
Si.
459
00:21:48,265 --> 00:21:50,257
Si, jefe.
460
00:21:50,267 --> 00:21:53,055
Ok.
As a favor to him,
461
00:21:53,145 --> 00:21:56,559
I'll forget what
just happened here.
462
00:21:56,649 --> 00:21:59,062
But your friend should go home
463
00:21:59,151 --> 00:22:00,562
and learn some manners.
464
00:22:00,653 --> 00:22:01,564
Yes, sir.
465
00:22:01,654 --> 00:22:03,020
Thank you, sir.
466
00:22:03,072 --> 00:22:05,485
I got this funny feeling.
467
00:22:09,161 --> 00:22:12,905
This feeling that I
just might see you again.
468
00:22:15,084 --> 00:22:16,450
Let's hope not.
469
00:22:18,712 --> 00:22:20,624
Do you swear that
this information
470
00:22:20,714 --> 00:22:22,831
is the truth, so help you god?
471
00:22:22,925 --> 00:22:24,461
I do.
472
00:22:24,510 --> 00:22:25,921
Fine.
473
00:22:27,263 --> 00:22:28,970
Sign over here, please.
474
00:22:37,857 --> 00:22:41,396
Is that it?
475
00:22:41,443 --> 00:22:42,900
Not quite.
476
00:22:42,987 --> 00:22:45,900
Have this notarized
in the united states.
477
00:22:45,990 --> 00:22:47,697
Mail it back to me
478
00:22:47,741 --> 00:22:49,403
with the proper documentation.
479
00:22:49,493 --> 00:22:50,984
The moment I have received it
480
00:22:51,078 --> 00:22:53,661
from our giant, friendly
neighbors to the north,
481
00:22:53,747 --> 00:22:55,579
you are a free woman.
482
00:22:55,624 --> 00:22:59,914
May I give you one
small piece of advice?
483
00:23:00,004 --> 00:23:01,415
Go home directly.
484
00:23:01,505 --> 00:23:03,417
Do not stay in Tijuana.
485
00:23:03,507 --> 00:23:05,794
Your emotions are too
delicate at this moment
486
00:23:05,885 --> 00:23:07,877
for this uncouth place.
487
00:23:09,722 --> 00:23:12,590
Listen, you know what
you've got to be careful of?
488
00:23:12,683 --> 00:23:14,563
That they don't stuff your
seats with horseshit.
489
00:23:14,602 --> 00:23:16,685
No lie. It happened
to a friend of mine.
490
00:23:16,770 --> 00:23:19,433
They dry it so
you can't smell it,
491
00:23:19,523 --> 00:23:21,185
but as soon as it gets wet...
492
00:23:21,233 --> 00:23:22,314
Come on.
493
00:23:22,401 --> 00:23:24,004
That's why you're staying
here and watching them.
494
00:23:24,028 --> 00:23:26,145
Forget it.
I'm here on business.
495
00:23:26,238 --> 00:23:28,605
What? I brought you
here against my will.
496
00:23:28,657 --> 00:23:30,865
Help me, or you're
taking the bus home.
497
00:23:30,951 --> 00:23:33,489
If you... aah!
Which is it?
498
00:23:33,537 --> 00:23:34,618
Stop! Stop!
499
00:23:34,663 --> 00:23:35,744
The bus home?
500
00:23:35,831 --> 00:23:37,367
You nervous?
501
00:23:37,458 --> 00:23:40,371
After all, there's
only one first time.
502
00:23:40,461 --> 00:23:41,872
Come on.
503
00:23:41,962 --> 00:23:44,875
I believe these are
the colors you wanted?
504
00:23:44,965 --> 00:23:46,376
Oh, yeah. Yeah.
505
00:23:46,467 --> 00:23:48,379
That's going to look sharp.
506
00:23:48,469 --> 00:23:51,382
Come on, Dave.
Any time you're ready.
507
00:23:51,472 --> 00:23:54,886
Look, my brother's staying
with the car for a while,
508
00:23:54,975 --> 00:23:57,888
but we'll be back
to get him, ok?
509
00:23:57,937 --> 00:23:58,893
I understand.
510
00:23:58,938 --> 00:23:59,849
Well?
511
00:23:59,939 --> 00:24:01,851
Let's go.
See you, wimp.
512
00:24:01,941 --> 00:24:02,941
Later, wimp.
513
00:24:04,443 --> 00:24:05,809
Come on in, kid.
514
00:24:24,421 --> 00:24:27,835
Where is the center of Tijuana?
515
00:24:29,426 --> 00:24:30,837
Ah. Si. Gracias.
516
00:24:30,928 --> 00:24:31,928
Que nada.
517
00:24:35,140 --> 00:24:37,382
♪♪ south of the border ♪♪
518
00:24:37,434 --> 00:24:40,393
♪♪ Down Mexico way ♪♪
519
00:24:40,437 --> 00:24:42,679
♪♪ That's where
I fell in love ♪♪
520
00:24:42,773 --> 00:24:45,857
♪♪ When the stars above
began to play ♪♪
521
00:24:45,943 --> 00:24:47,354
Hey, shut up, ok?
522
00:24:49,405 --> 00:24:51,021
Shh. Listen.
Listen to that.
523
00:24:51,115 --> 00:24:53,323
Is that music?
524
00:24:54,952 --> 00:24:55,863
Hey, you!
525
00:24:55,953 --> 00:24:57,865
You three gringos!
526
00:24:57,955 --> 00:24:59,821
Come up and see me, huh?
527
00:24:59,915 --> 00:25:01,907
Oh, my god.
528
00:25:01,959 --> 00:25:03,700
I think I love you.
529
00:25:03,794 --> 00:25:04,830
Come on up.
530
00:25:04,920 --> 00:25:08,413
Hey, sailors!
I love sailors.
531
00:25:08,465 --> 00:25:10,377
Special rate for two sailors.
532
00:25:10,467 --> 00:25:11,674
Come up and see me.
533
00:25:11,760 --> 00:25:13,171
Where's the stairs?
534
00:25:13,262 --> 00:25:16,175
You don't go with
the first one you see.
535
00:25:16,265 --> 00:25:17,472
Yes, I do.
536
00:25:17,474 --> 00:25:18,885
Hey! Don't go away!
537
00:25:26,400 --> 00:25:27,811
Look over there.
538
00:25:27,901 --> 00:25:30,268
See what they've got in there?
539
00:25:31,405 --> 00:25:32,816
Hey, Woody. Woody.
540
00:25:32,906 --> 00:25:34,989
That's what you came
to Tijuana for.
541
00:25:35,075 --> 00:25:37,362
Looks good, doesn't she?
542
00:25:37,453 --> 00:25:39,661
Sure you can
handle that, big guy?
543
00:25:41,957 --> 00:25:43,323
How you doing?
544
00:25:46,837 --> 00:25:47,837
Hey!
545
00:26:01,894 --> 00:26:03,886
Come to the China Club!
546
00:26:03,937 --> 00:26:06,304
Oriental girls!
547
00:26:12,905 --> 00:26:14,817
They do 100 sexy positions.
548
00:26:14,907 --> 00:26:16,819
And look at this one!
549
00:26:16,909 --> 00:26:18,821
Welcome to the Big Sombrero!
550
00:26:18,911 --> 00:26:23,497
Home of the big hat
with the big hole!
551
00:26:23,540 --> 00:26:25,827
M-80s, cherries, cherry bombs.
552
00:26:25,918 --> 00:26:27,329
Two for $1.00.
553
00:26:27,419 --> 00:26:28,330
All right.
554
00:26:28,420 --> 00:26:29,420
Thank you.
555
00:26:33,050 --> 00:26:34,882
Show's starting
right away, boys.
556
00:26:34,927 --> 00:26:35,838
Come on...
557
00:26:35,928 --> 00:26:38,841
Oh, amigo, I have
to talk with you.
558
00:26:38,931 --> 00:26:39,842
Me?
559
00:26:39,932 --> 00:26:42,845
Yeah. I help you,
you help me.
560
00:26:42,935 --> 00:26:45,848
I lose all my money
at the jai alai.
561
00:26:45,938 --> 00:26:48,351
I've got to sell
my grandfather's watch.
562
00:26:48,440 --> 00:26:50,352
It's an antique.
Solid gold.
563
00:26:50,442 --> 00:26:51,853
Genuine Bulova. $10.
564
00:26:51,944 --> 00:26:53,685
$10?
565
00:26:53,737 --> 00:26:55,945
Switchblade!
566
00:26:55,989 --> 00:26:57,605
Bullwhips!
567
00:26:57,699 --> 00:27:00,362
The baddest switchblades
in all Tijuana!
568
00:27:00,452 --> 00:27:02,990
Hey, $5.50. Come back!
$1.00, hey!
569
00:27:03,038 --> 00:27:04,370
The old Aztec Club.
570
00:27:04,456 --> 00:27:06,368
We got 'em right here...
571
00:27:06,458 --> 00:27:08,370
Best-looking chicks
in town, boys.
572
00:27:08,460 --> 00:27:09,871
Looks good to me.
573
00:27:09,962 --> 00:27:12,830
Let me show you
what it's all about.
574
00:27:12,923 --> 00:27:14,334
Hey, hey, hey!
Step this way,
575
00:27:14,424 --> 00:27:17,167
if you're looking for
someplace to meet somebody.
576
00:27:17,219 --> 00:27:18,710
Welcome to La Tunga Lei.
577
00:27:18,804 --> 00:27:20,045
You get it?
578
00:27:29,648 --> 00:27:33,858
We got the filthiest,
juiciest girls in Tijuana!
579
00:27:33,944 --> 00:27:36,277
You have my word as a gentleman.
580
00:27:36,363 --> 00:27:37,841
Come on, guys. Let's
see what it's like.
581
00:27:37,865 --> 00:27:40,198
I don't know.
582
00:27:40,242 --> 00:27:42,609
He's your friend.
A wise decision!
583
00:27:42,703 --> 00:27:44,615
You have my word as a gentleman.
584
00:27:44,663 --> 00:27:45,699
Go right in.
585
00:27:45,747 --> 00:27:47,329
Don't look so bashful, boy.
586
00:27:47,416 --> 00:27:48,623
Here you grow up.
587
00:27:50,294 --> 00:27:52,456
What'd I tell you?
588
00:28:15,194 --> 00:28:18,733
Welcome to the palace
of the polynesian pleasure.
589
00:28:18,822 --> 00:28:20,984
This way please, gentlemen.
590
00:28:36,006 --> 00:28:38,248
All right, ladies and gentlemen,
591
00:28:38,300 --> 00:28:40,838
let's give a big hand
to miss Jacki Paar!
592
00:28:40,886 --> 00:28:43,253
All right, miss Jacki Paar!
593
00:28:44,556 --> 00:28:47,640
All right,
ladies and sex maniacs,
594
00:28:47,684 --> 00:28:50,472
we have a rare
connubial privilege
595
00:28:50,562 --> 00:28:52,519
for you horny fuckers here.
596
00:28:52,564 --> 00:28:56,228
All right, direct from
the Casino de Paree,
597
00:28:56,318 --> 00:28:58,059
the toast of the continent,
598
00:28:58,153 --> 00:29:01,021
miss Ursula Undress!
599
00:29:12,876 --> 00:29:14,959
Hey, let's get out of here.
600
00:29:27,140 --> 00:29:29,348
Would you like some company?
601
00:29:29,434 --> 00:29:30,925
Be our guests.
602
00:29:30,978 --> 00:29:31,978
Sure.
603
00:29:40,487 --> 00:29:41,898
What you drink?
604
00:29:41,989 --> 00:29:42,900
Whiskey.
605
00:29:42,990 --> 00:29:45,073
Three whiskeys.
For the gentlemen?
606
00:29:45,158 --> 00:29:46,069
Just beer.
607
00:29:46,159 --> 00:29:48,697
Wait. How much is
this going to cost?
608
00:29:48,745 --> 00:29:52,329
$1.00 for beer,
$2.00 for whiskey.
609
00:29:52,374 --> 00:29:53,910
Two bucks for whiskey?
610
00:29:54,001 --> 00:29:55,867
Hey, that's just...
611
00:29:57,587 --> 00:29:59,123
Uh, that's a reasonable price.
612
00:30:00,340 --> 00:30:01,581
A very reasonable price.
613
00:30:01,675 --> 00:30:03,166
You are huge.
614
00:30:03,260 --> 00:30:05,673
Well...
615
00:30:05,762 --> 00:30:08,095
We go upstairs later, huh?
616
00:30:08,140 --> 00:30:09,551
What's upstairs?
617
00:30:09,641 --> 00:30:12,554
Oh, you'll like it upstairs.
618
00:30:12,602 --> 00:30:15,720
We have the movies,
the bedrooms.
619
00:30:16,982 --> 00:30:18,063
You see?
620
00:30:18,150 --> 00:30:20,858
Told you I had a feeling
about this place.
621
00:30:22,654 --> 00:30:23,565
Gracias, señoritas.
622
00:30:23,655 --> 00:30:25,567
You'll have a good picture.
623
00:30:25,657 --> 00:30:27,273
How does this look?
624
00:30:27,367 --> 00:30:28,608
Hey, taxi, lady?
625
00:30:28,660 --> 00:30:31,073
I'll take you wherever you want.
626
00:30:31,163 --> 00:30:32,574
No, thank you.
627
00:30:32,664 --> 00:30:36,248
You just have to
hold still and smile.
628
00:30:36,335 --> 00:30:37,576
How's that?
629
00:30:37,669 --> 00:30:39,126
very good. Hold it.
630
00:30:40,672 --> 00:30:42,584
Wait till Fred sees this.
631
00:30:42,674 --> 00:30:43,790
He's going to die.
632
00:31:12,120 --> 00:31:15,033
No! Dammit!
Don't touch that!
633
00:31:15,123 --> 00:31:16,204
It's mine!
634
00:31:16,291 --> 00:31:18,328
No! No!
No! Get off!
635
00:31:22,672 --> 00:31:24,538
I'm sorry about this.
636
00:32:01,962 --> 00:32:03,123
Andale, andale.
637
00:32:05,215 --> 00:32:08,458
The boys went to do
things boys do, huh?
638
00:32:08,510 --> 00:32:09,751
Yes.
639
00:32:09,845 --> 00:32:13,088
You know, americans
always leave somebody here.
640
00:32:13,140 --> 00:32:14,506
You know why?
641
00:32:15,642 --> 00:32:16,553
No.
642
00:32:16,643 --> 00:32:18,054
To make sure
643
00:32:18,103 --> 00:32:20,971
we don't stuff the
seats with horse manure.
644
00:32:22,774 --> 00:32:24,686
Sir, can you tell me
645
00:32:24,776 --> 00:32:27,484
where I can get
cherry bombs and m-80s?
646
00:32:29,156 --> 00:32:30,567
Ernesto...
647
00:32:35,203 --> 00:32:37,616
it's kind of dark in here.
648
00:32:37,664 --> 00:32:40,077
Maybe we should've bought
those switchblades.
649
00:32:40,167 --> 00:32:42,079
Keep your wallet hid, ok?
650
00:32:42,169 --> 00:32:44,582
I'll go happy.
I'll experiment, man.
651
00:32:44,671 --> 00:32:46,082
Experiment?
Like what?
652
00:32:46,173 --> 00:32:48,256
Positions, knucklenose.
653
00:32:48,341 --> 00:32:49,673
I'll yell for you fellas.
654
00:32:49,759 --> 00:32:51,341
Just at the point of climax,
655
00:32:51,428 --> 00:32:54,512
the feeling is twice as...
656
00:32:54,556 --> 00:32:55,922
What's going on?
657
00:32:56,057 --> 00:32:58,094
You have good time.
Nice girls up there.
658
00:32:58,143 --> 00:32:59,429
What about you?
659
00:32:59,478 --> 00:33:00,514
Bye-bye.
660
00:33:00,604 --> 00:33:02,516
Nice girls up there.
661
00:33:02,564 --> 00:33:04,021
But we want those girls.
662
00:33:04,107 --> 00:33:06,019
Those girls work in the bar.
663
00:33:06,109 --> 00:33:08,021
You'll like these girls.
664
00:33:08,111 --> 00:33:09,477
Go up there.
665
00:33:10,614 --> 00:33:11,980
Hey, come on.
666
00:33:12,032 --> 00:33:13,148
Come on!
667
00:33:14,534 --> 00:33:15,945
Here he is,
668
00:33:16,077 --> 00:33:17,488
the one, the only-
669
00:33:17,579 --> 00:33:18,990
Groucho!
Groucho!
670
00:33:19,080 --> 00:33:20,821
We have a big night tonight...
671
00:33:20,916 --> 00:33:24,159
Don't push me.
Jesus.
672
00:33:24,252 --> 00:33:26,414
Now, you choose.
673
00:33:27,714 --> 00:33:29,296
We're getting screwed here,
674
00:33:29,382 --> 00:33:30,793
and we still got our clothes on.
675
00:33:33,220 --> 00:33:35,712
Dibs on the blonde
with the big tits.
676
00:33:37,182 --> 00:33:38,844
I don't believe you, Dave.
677
00:33:38,934 --> 00:33:41,551
Sure, with the girls downstairs,
678
00:33:41,645 --> 00:33:43,056
but these?
679
00:33:43,146 --> 00:33:44,557
What's with you, Woody?
680
00:33:44,648 --> 00:33:46,059
Show some hair.
681
00:33:46,149 --> 00:33:49,062
You want to tell everybody
you chickened out?
682
00:33:49,152 --> 00:33:50,359
We'll give you first choice.
683
00:33:50,403 --> 00:33:52,144
Just don't choose
the one with big tits.
684
00:33:52,239 --> 00:33:53,855
See the woman in black?
685
00:33:53,949 --> 00:33:55,861
She looks pretty good, huh?
686
00:33:55,909 --> 00:33:58,151
Ooh-ooh!
687
00:34:06,962 --> 00:34:08,169
Hello.
688
00:34:09,297 --> 00:34:10,333
Hi.
689
00:34:11,967 --> 00:34:13,503
Hi, there.
690
00:34:14,678 --> 00:34:16,010
Excuse me.
691
00:34:20,225 --> 00:34:22,137
Would you like to, uh...
692
00:34:22,227 --> 00:34:23,138
Si, si.
693
00:34:23,228 --> 00:34:24,639
Go, Woody!
694
00:34:29,025 --> 00:34:30,607
You're wearin make-up?
695
00:34:30,694 --> 00:34:34,688
I thought this was
just your innate beauty.
696
00:34:34,781 --> 00:34:37,194
You want to come with me?
697
00:34:40,161 --> 00:34:41,572
Uh...
698
00:34:41,663 --> 00:34:44,076
How are you doing, darling?
699
00:34:44,165 --> 00:34:45,576
Ooh.
700
00:34:45,667 --> 00:34:47,033
Ooh, that's rough.
701
00:34:47,168 --> 00:34:48,579
Rough, huh?
702
00:34:48,712 --> 00:34:50,578
It's great.
All these women!
703
00:34:52,215 --> 00:34:54,582
Have you been working here long?
704
00:34:57,220 --> 00:34:58,461
$10?
705
00:34:58,555 --> 00:35:00,638
That's right, little man.
706
00:35:00,724 --> 00:35:02,636
Oh, uh...
707
00:35:02,726 --> 00:35:03,637
Uno momento.
708
00:35:03,727 --> 00:35:04,638
Ok?
709
00:35:04,686 --> 00:35:06,052
Don't go nowhere.
710
00:35:14,904 --> 00:35:16,440
What the hell?
711
00:35:16,489 --> 00:35:17,900
'Scuse us.
712
00:35:19,075 --> 00:35:20,486
Whoo!
713
00:35:20,577 --> 00:35:23,490
La Tunga Lei, the Palace
of Polynesian Pleasure
714
00:35:23,580 --> 00:35:27,073
presents the Tijuana blue.
715
00:35:34,591 --> 00:35:37,004
Oh, shit.
716
00:35:37,093 --> 00:35:39,927
Momentito, ok?
717
00:35:39,971 --> 00:35:42,054
I'll be right back.
718
00:35:42,098 --> 00:35:43,430
Just one second.
719
00:35:43,475 --> 00:35:45,683
I can hardly wait.
720
00:35:45,769 --> 00:35:49,729
♪♪ When high school punks
come across the border ♪♪
721
00:35:49,814 --> 00:35:52,557
♪♪ Their wallets get thin
and their dicks get shorter ♪♪
722
00:35:52,651 --> 00:35:54,768
♪♪ Eh, Bob Reebo ♪♪
723
00:35:54,861 --> 00:35:56,318
$10.
724
00:35:56,404 --> 00:35:58,316
Dave, what are you doing?
725
00:35:58,406 --> 00:36:00,318
I'm negotiating.
Why, what's up?
726
00:36:00,408 --> 00:36:03,321
I forgot the rubbers.
You got them?
727
00:36:03,411 --> 00:36:05,323
Did you give Woody his?
728
00:36:05,413 --> 00:36:07,951
No. Would you?
Second door on the left.
729
00:36:16,049 --> 00:36:19,292
Woody, you forgot your rubbers.
730
00:36:19,386 --> 00:36:22,003
Get out of here!
731
00:36:22,097 --> 00:36:24,134
♪♪ I know a señorita ♪♪
732
00:36:24,265 --> 00:36:25,551
♪♪ Her name's Rosanne ♪♪
733
00:36:25,642 --> 00:36:28,259
♪♪ She uses a tortilla
for a diaphragm ♪♪
734
00:36:31,064 --> 00:36:36,150
Come on, baby,
take off your clothes.
735
00:36:36,194 --> 00:36:39,107
I mean, uh, don't you, uh...
736
00:36:39,239 --> 00:36:42,107
Shouldn't we turn
the light out first?
737
00:36:43,243 --> 00:36:45,485
Ok, baby.
738
00:36:45,578 --> 00:36:47,695
We turn off the lights.
739
00:36:56,172 --> 00:36:59,006
You think I'm pretty?
740
00:36:59,050 --> 00:37:00,461
Yes, ma'am, I...
741
00:37:00,552 --> 00:37:02,635
I think you're very pretty.
742
00:37:02,721 --> 00:37:04,963
$10.
743
00:37:06,099 --> 00:37:08,261
Look, if Frank Sinatra
came in here,
744
00:37:08,351 --> 00:37:10,092
you'd do it with him
for 4 bucks.
745
00:37:10,186 --> 00:37:12,724
You're not Frankie Sinatra.
746
00:37:12,772 --> 00:37:16,686
Yeah, but is Frankie
built like this?
747
00:37:21,030 --> 00:37:23,943
$15.
748
00:37:23,992 --> 00:37:25,403
Knock, knock!
749
00:37:25,493 --> 00:37:26,574
Who's there?
750
00:37:26,661 --> 00:37:28,323
I said knock, knock!
751
00:37:28,371 --> 00:37:29,737
Who's there?!
752
00:37:29,831 --> 00:37:31,197
Eisenhower!
753
00:37:31,207 --> 00:37:32,914
Eisenhower who?
754
00:37:33,001 --> 00:37:35,618
♪♪ I's an hour late
for the gangbang ♪♪
755
00:37:35,712 --> 00:37:36,998
♪♪ Yes, I am ♪♪
756
00:37:37,046 --> 00:37:40,210
I, uh, forgot my rubber.
757
00:37:40,341 --> 00:37:44,711
Did you remember
to bring your dick?
758
00:37:44,763 --> 00:37:46,174
Come on, squirt.
759
00:37:47,682 --> 00:37:49,344
Wait, uh, just a second.
760
00:37:55,940 --> 00:37:58,182
Hey, Woody, here's
for your first bang.
761
00:38:09,704 --> 00:38:11,161
Son-of-a-bitch!
762
00:38:11,206 --> 00:38:12,242
Knock, knock!
763
00:38:12,332 --> 00:38:13,413
Who's there?
764
00:38:13,458 --> 00:38:14,574
Tijuana!
765
00:38:14,667 --> 00:38:15,908
Tijuana who?
766
00:38:16,002 --> 00:38:18,745
♪♪ Tijuana bring your mother
to the gangbang? ♪♪
767
00:38:18,797 --> 00:38:20,129
♪♪ Oh, yes, you do ♪♪
768
00:38:20,215 --> 00:38:23,083
♪♪ It's been a long time
since she's had a stroke ♪♪
769
00:38:23,134 --> 00:38:25,797
♪♪ When she was younger
and in her prime ♪♪
770
00:38:25,887 --> 00:38:29,801
♪♪ She used to gangbang
all the time ♪♪
771
00:38:29,891 --> 00:38:32,224
Yee-hah!
772
00:38:32,268 --> 00:38:35,852
You are a virgin.
773
00:38:35,897 --> 00:38:37,934
No, I'm not a virgin.
774
00:38:37,982 --> 00:38:41,225
No, no, no.
It's all right.
775
00:38:41,319 --> 00:38:44,653
We are all virgins once...
776
00:38:44,697 --> 00:38:46,609
And only once.
777
00:38:46,699 --> 00:38:48,110
I'm not a virgin.
778
00:38:48,201 --> 00:38:50,113
Really, I'm not a virgin.
779
00:38:50,245 --> 00:38:53,158
You don't have to
do this, you know.
780
00:38:53,248 --> 00:38:55,410
You don't hurt my feelings.
781
00:38:56,751 --> 00:38:58,162
Look, I'll pay you.
782
00:38:58,253 --> 00:39:00,666
No, no, no, no, no.
783
00:39:00,755 --> 00:39:04,294
Look, keep your money.
784
00:39:05,802 --> 00:39:07,418
Maybe some other time...
785
00:39:10,265 --> 00:39:13,508
Johnny hot rocks la tunga lei!
786
00:39:13,560 --> 00:39:16,303
Fuck you!
787
00:39:16,396 --> 00:39:17,887
Ok, babe.
788
00:39:17,981 --> 00:39:19,392
Show me them beauties
789
00:39:19,482 --> 00:39:21,269
you've been hiding
from big Dave.
790
00:39:25,446 --> 00:39:27,187
Oh, my god.
791
00:39:27,240 --> 00:39:30,278
Listen, I don't
want you faking anything.
792
00:39:30,368 --> 00:39:31,825
You don't come, I want to know.
793
00:39:31,911 --> 00:39:34,995
$5.00 extra, I come.
794
00:39:35,081 --> 00:39:36,162
Ok?
795
00:39:36,249 --> 00:39:37,911
Ok.
796
00:39:45,508 --> 00:39:46,589
Hey.
797
00:39:46,676 --> 00:39:48,133
Celebrating, huh?
798
00:39:48,219 --> 00:39:49,335
Yeah.
799
00:39:49,429 --> 00:39:51,716
Give me two of these.
800
00:39:51,806 --> 00:39:53,297
Por favor, señor.
801
00:39:56,227 --> 00:39:58,184
Well, how did it go?
802
00:39:58,271 --> 00:39:59,887
It was great.
803
00:39:59,981 --> 00:40:01,597
Really great.
804
00:40:01,691 --> 00:40:02,932
Really great?
805
00:40:02,984 --> 00:40:04,316
Pretty great.
806
00:40:04,402 --> 00:40:05,483
Great.
807
00:40:05,570 --> 00:40:07,482
Hey, where's your jacket?
808
00:40:11,075 --> 00:40:13,362
I must have left it upstairs.
809
00:40:13,453 --> 00:40:14,864
Get going.
Grab it fast,
810
00:40:14,954 --> 00:40:17,367
or you'll never see it again.
811
00:40:17,457 --> 00:40:19,369
Forget it.
812
00:40:19,459 --> 00:40:22,327
Come on, I'll go
up there with you.
813
00:40:22,378 --> 00:40:24,210
I said forget it, Spider.
814
00:40:24,255 --> 00:40:25,996
It's only a jacket.
815
00:40:26,049 --> 00:40:27,790
Hey, what's with you?
816
00:40:27,884 --> 00:40:29,967
I don't care about
the jacket, that's all.
817
00:40:34,974 --> 00:40:37,808
You didn't do it
with her, did you?
818
00:40:37,894 --> 00:40:39,931
Did you?
819
00:40:39,979 --> 00:40:42,642
Maybe I changed my mind.
820
00:40:42,732 --> 00:40:44,894
Maybe you chickened out.
821
00:40:51,240 --> 00:40:52,276
Come this way!
822
00:40:52,325 --> 00:40:53,532
This is the Tunga Lei,
823
00:40:53,618 --> 00:40:55,530
the greatest shows today!
824
00:40:55,578 --> 00:40:57,035
The raunchiest, the sexiest.
825
00:40:57,121 --> 00:40:59,613
Don't be afraid to come inside.
826
00:40:59,707 --> 00:41:00,948
Let's go, man.
827
00:41:01,000 --> 00:41:02,866
You can't
take it? Ok.
828
00:41:07,799 --> 00:41:09,381
How you doing, good-looking?
829
00:41:09,425 --> 00:41:11,212
All right.
830
00:41:11,302 --> 00:41:12,713
Listen, amigo,
831
00:41:12,804 --> 00:41:16,218
is there a quiet place
to get a drink,
832
00:41:16,307 --> 00:41:18,173
a place a lady can go
833
00:41:18,267 --> 00:41:19,303
and not be bothered?
834
00:41:19,394 --> 00:41:20,976
Sure. Step
right inside.
835
00:41:21,062 --> 00:41:23,429
I want a quiet place.
836
00:41:23,481 --> 00:41:26,599
Lady, the Tunga Lei
is the quietest place
837
00:41:26,693 --> 00:41:28,150
in all of Tijuana.
838
00:41:28,236 --> 00:41:29,568
You have my word as a gentleman.
839
00:41:29,654 --> 00:41:31,270
Step right in.
840
00:41:41,916 --> 00:41:43,578
Hey, guys...
841
00:41:43,668 --> 00:41:45,284
How's it going?
842
00:41:46,963 --> 00:41:48,670
Sorry I asked.
843
00:41:50,466 --> 00:41:51,798
So...
844
00:41:53,970 --> 00:41:55,086
Who died?
845
00:41:58,349 --> 00:41:59,840
Bartender, another round
846
00:41:59,934 --> 00:42:01,721
and a margarita for me.
847
00:42:03,354 --> 00:42:04,765
Where's Dave and Wendell?
848
00:42:04,856 --> 00:42:07,269
Wendell's on ice
at the upholstery,
849
00:42:07,358 --> 00:42:08,769
and Dave's still upstairs.
850
00:42:08,860 --> 00:42:10,146
Upstairs?
851
00:42:10,236 --> 00:42:12,319
Oh, upstairs.
852
00:42:12,405 --> 00:42:15,318
How come you guys
aren't with him?
853
00:42:15,408 --> 00:42:16,899
Only one girl?
854
00:42:16,993 --> 00:42:18,325
We've already been.
855
00:42:18,411 --> 00:42:19,868
Ohh.
856
00:42:19,954 --> 00:42:20,944
Well...
857
00:42:20,955 --> 00:42:23,413
Let's drink to...
Mission accomplished,
858
00:42:23,499 --> 00:42:25,411
and I've got great news.
859
00:42:25,501 --> 00:42:27,413
In Tijuana, they sell penicillin
860
00:42:27,503 --> 00:42:28,789
over the counter.
861
00:42:35,511 --> 00:42:40,802
What?
862
00:42:40,850 --> 00:42:42,432
Dave is...
863
00:42:42,477 --> 00:42:44,139
He heard it felt good
864
00:42:44,228 --> 00:42:45,810
if you yelled when you climaxed.
865
00:42:45,855 --> 00:42:46,936
Oh, lord.
866
00:42:46,981 --> 00:42:48,392
How did you get all wet?
867
00:42:48,483 --> 00:42:50,224
I fell in a wishing well.
868
00:42:50,318 --> 00:42:52,275
Did you get your wish?
869
00:42:52,361 --> 00:42:54,102
I'm a divorcee.
870
00:42:54,155 --> 00:42:55,566
Well, almost.
871
00:42:55,615 --> 00:42:59,108
Hey, look, I'll drink to that.
872
00:42:59,202 --> 00:43:00,283
Oh, boy.
Didn't we decide
873
00:43:00,369 --> 00:43:02,782
that you were
a little young for me?
874
00:43:02,830 --> 00:43:04,742
Yeah.
875
00:43:04,832 --> 00:43:06,243
But I always said
876
00:43:06,334 --> 00:43:08,041
you can teach an old dog
new tricks, hmm?
877
00:43:08,127 --> 00:43:09,208
Thanks.
878
00:43:09,253 --> 00:43:11,870
That your best line
with older women?
879
00:43:11,964 --> 00:43:13,125
Yeah.
880
00:43:13,216 --> 00:43:14,707
Works like a charm.
881
00:43:14,759 --> 00:43:17,126
I can imagine.
882
00:43:17,220 --> 00:43:20,759
Guess your husband's
got a better line, huh?
883
00:43:20,807 --> 00:43:22,969
When he's out getting
his wick dipped.
884
00:43:23,059 --> 00:43:24,391
Now, Spider...
885
00:43:24,435 --> 00:43:25,676
That's not funny.
886
00:43:25,770 --> 00:43:27,887
No? Truth hurts?
887
00:43:27,939 --> 00:43:29,350
Just not funny.
888
00:43:31,442 --> 00:43:33,809
I guess it is pretty pathetic.
889
00:43:33,861 --> 00:43:34,942
Hey!
890
00:43:35,029 --> 00:43:37,066
You can be pretty insensitive.
891
00:43:37,156 --> 00:43:38,442
Ooh, insensitive?
892
00:43:38,491 --> 00:43:39,698
Knock it off.
893
00:43:39,784 --> 00:43:41,025
What's with you?
894
00:43:41,119 --> 00:43:43,532
I'm tired of listening to it.
895
00:43:43,621 --> 00:43:45,032
She called me insensitive.
896
00:43:45,123 --> 00:43:46,534
Well, maybe she's right.
897
00:43:46,582 --> 00:43:48,995
Are you going
to get in her pants
898
00:43:49,043 --> 00:43:50,454
by betraying your best friend?
899
00:43:50,545 --> 00:43:51,581
Bullshit.
900
00:43:51,671 --> 00:43:53,037
Oh, man.
901
00:43:53,089 --> 00:43:55,001
Anyway, after what
happened upstairs,
902
00:43:55,091 --> 00:43:56,502
I doubt you could do anything
903
00:43:56,592 --> 00:43:58,254
if you did get into her pants.
904
00:44:07,186 --> 00:44:09,929
You're a real jerk,
you know that?
905
00:44:16,237 --> 00:44:17,353
Woody.
906
00:44:17,446 --> 00:44:18,857
Woody, wait a minute.
907
00:44:20,783 --> 00:44:22,695
Let me look at your face.
908
00:44:22,785 --> 00:44:23,866
It's fine.
909
00:44:23,953 --> 00:44:25,194
No, it's not.
910
00:44:25,329 --> 00:44:27,742
Ice will keep the swelling down.
911
00:44:27,832 --> 00:44:29,039
I'll get some.
912
00:44:30,543 --> 00:44:32,079
I'll just tag along.
913
00:44:33,379 --> 00:44:34,790
Woody, I need company.
914
00:44:34,881 --> 00:44:37,794
Do you think
it's any easier for me?
915
00:44:37,884 --> 00:44:40,171
After all I've
been through today...
916
00:44:40,219 --> 00:44:41,630
Company helps.
917
00:44:41,762 --> 00:44:43,549
You don't have to talk.
918
00:44:43,598 --> 00:44:46,466
I can talk enough
for both of us.
919
00:44:48,060 --> 00:44:49,517
Yeah, that's true.
920
00:44:49,604 --> 00:44:52,517
You talk more than
anybody I've ever met,
921
00:44:52,607 --> 00:44:54,018
except for Dave.
922
00:45:02,825 --> 00:45:04,032
Thanks, Ernesto.
923
00:45:09,916 --> 00:45:11,248
Is your name Trini?
924
00:45:11,334 --> 00:45:12,370
Yes.
925
00:45:12,418 --> 00:45:14,375
I'd like to do
business with you.
926
00:45:14,462 --> 00:45:16,419
200 cherry bombs, 40 torpedoes,
927
00:45:16,505 --> 00:45:18,145
10 packs of 2-inchers,
10 packs strangers,
928
00:45:18,216 --> 00:45:20,549
a dozen ladyfingers,
and 4 skyrockets.
929
00:45:20,593 --> 00:45:22,255
You have money for all this?
930
00:45:22,345 --> 00:45:24,678
Yes. And I don't
want to bargain.
931
00:45:24,764 --> 00:45:26,005
Deal straight with me,
932
00:45:26,098 --> 00:45:27,589
I'll deal straight with you.
933
00:45:30,228 --> 00:45:32,140
Layed, relayed, and parlayed.
934
00:45:32,188 --> 00:45:34,054
Did you hear me yell?
935
00:45:34,148 --> 00:45:35,389
It really works.
936
00:45:35,483 --> 00:45:38,396
You just have to yell
your brains out.
937
00:45:38,486 --> 00:45:40,398
What's the matter with you?
938
00:45:40,488 --> 00:45:41,569
Nothing.
939
00:45:41,656 --> 00:45:43,147
Well, then?
940
00:45:43,199 --> 00:45:44,735
Take off, will you?
941
00:45:44,825 --> 00:45:47,363
You don't have to be so...
942
00:45:47,411 --> 00:45:48,743
Just take off!
943
00:45:58,965 --> 00:46:01,173
¿¿Que sabor?
944
00:46:01,217 --> 00:46:02,298
No.
945
00:46:03,511 --> 00:46:04,627
No. Gracias.
946
00:46:06,514 --> 00:46:09,723
Ah, un boxeador?
947
00:46:11,102 --> 00:46:13,185
Pugilante.
948
00:46:13,271 --> 00:46:14,853
Para la señorita?
949
00:46:14,939 --> 00:46:16,305
Si.
950
00:46:21,237 --> 00:46:23,149
Gaya caballero.
951
00:46:28,452 --> 00:46:32,867
Amigo, I lost all my
money in the Jai Alai.
952
00:46:32,957 --> 00:46:34,994
What are you selling?
953
00:46:35,084 --> 00:46:36,450
Grandfather's watch.
954
00:46:36,502 --> 00:46:38,289
It's an antique.
955
00:46:38,379 --> 00:46:39,620
Solid silver.
956
00:46:39,714 --> 00:46:41,171
Genuine Bulova.
957
00:46:41,257 --> 00:46:42,668
It's not an antique.
958
00:46:42,717 --> 00:46:44,299
It's not solid silver.
959
00:46:44,385 --> 00:46:46,217
It isn't even a Bulova.
960
00:46:46,304 --> 00:46:48,546
I know their trademark.
961
00:46:48,597 --> 00:46:52,341
It's not nice to take
advantage of someone naive.
962
00:46:52,435 --> 00:46:54,597
Amigo, wait!
963
00:46:54,687 --> 00:46:57,680
Only the most beautiful women,
964
00:46:57,732 --> 00:46:59,143
each carefully selected
965
00:46:59,233 --> 00:47:01,646
for the beauty of their body
966
00:47:01,736 --> 00:47:04,149
and the depravity of their mind.
967
00:47:05,614 --> 00:47:07,526
Hey, what are you doing here?
968
00:47:07,616 --> 00:47:10,324
You're supposed to watching my car.
969
00:47:10,369 --> 00:47:11,610
Your car's ok.
970
00:47:11,704 --> 00:47:13,991
I came here to buy firecrackers,
971
00:47:14,123 --> 00:47:15,534
so I bought them.
972
00:47:15,583 --> 00:47:18,371
You know what that guy's
doing right now?
973
00:47:18,461 --> 00:47:20,043
He's stuffing my seats
with horseshit.
974
00:47:20,129 --> 00:47:21,129
No, he's not.
975
00:47:21,213 --> 00:47:23,125
How do you know?
That happened to my friend.
976
00:47:23,215 --> 00:47:25,798
You and your friend
both come inside.
977
00:47:25,885 --> 00:47:26,966
What?!
978
00:47:27,053 --> 00:47:28,339
This is my
little brother, buddy!
979
00:47:28,429 --> 00:47:29,510
Dave!
980
00:47:29,555 --> 00:47:30,796
Come on.
981
00:47:30,890 --> 00:47:31,926
The nerve of that guy!
982
00:47:31,974 --> 00:47:33,385
What's wrong with you?
983
00:47:33,476 --> 00:47:35,843
I got something on my mind.
984
00:47:35,936 --> 00:47:36,847
What?
985
00:47:36,937 --> 00:47:38,053
Sex.
986
00:47:38,147 --> 00:47:40,013
Sex is different with me.
987
00:47:40,107 --> 00:47:42,520
I need it all the time.
988
00:47:42,610 --> 00:47:45,068
I'm going to make her beg.
989
00:47:45,154 --> 00:47:46,361
Her who?
990
00:47:46,405 --> 00:47:47,486
Larraine Lica.
991
00:47:47,573 --> 00:47:49,280
She's shot me down
for the last time.
992
00:47:49,325 --> 00:47:51,942
She's going to get on
hands and knees and beg.
993
00:47:52,036 --> 00:47:54,949
You know what I'm going to use?
994
00:47:55,039 --> 00:47:56,371
A hydrogen bomb?
995
00:47:56,415 --> 00:47:58,327
Wouldn't you like to know?
996
00:48:06,509 --> 00:48:07,625
Hey, buddy there.
997
00:48:07,718 --> 00:48:09,801
How do I get to see the donkey?
998
00:48:09,929 --> 00:48:11,340
The Blue Fox.
999
00:48:11,389 --> 00:48:13,301
Get in.
I'll take you.
1000
00:48:13,349 --> 00:48:15,341
Tell me where it is.
1001
00:48:15,434 --> 00:48:17,676
Do I look like the office
of tourist information?
1002
00:48:17,812 --> 00:48:20,099
I only know the way
to the Blue Fox if I drive.
1003
00:48:20,147 --> 00:48:21,558
Yeah, thanks.
1004
00:48:28,322 --> 00:48:29,904
Let me hold this.
1005
00:48:29,990 --> 00:48:31,026
Thank you.
1006
00:48:35,579 --> 00:48:37,571
It's hard to believe
this is the same town.
1007
00:48:37,665 --> 00:48:39,031
Don't you think?
1008
00:48:39,083 --> 00:48:41,496
Yeah.
1009
00:48:43,671 --> 00:48:44,582
Wait there.
1010
00:48:44,672 --> 00:48:45,672
Why?
1011
00:48:45,714 --> 00:48:47,205
Just sit down!
1012
00:48:51,887 --> 00:48:53,003
Hello.
1013
00:48:53,097 --> 00:48:56,181
I'd like six of your
best spanish flies, please.
1014
00:48:56,267 --> 00:48:57,633
No comprende ingles, señor.
1015
00:48:57,685 --> 00:48:58,766
What?
1016
00:48:58,811 --> 00:49:00,018
No habla ingles.
1017
00:49:00,104 --> 00:49:01,720
You no speakie english?
1018
00:49:01,814 --> 00:49:03,806
Hmm.
1019
00:49:03,858 --> 00:49:07,067
Zzzzzzz.
1020
00:49:07,153 --> 00:49:08,269
Fly...
1021
00:49:08,362 --> 00:49:09,478
Uh...
1022
00:49:09,572 --> 00:49:11,108
Español. Spanish fly.
1023
00:49:11,157 --> 00:49:12,739
You understand?
1024
00:49:12,825 --> 00:49:14,282
No, sorry, sir.
1025
00:49:14,368 --> 00:49:15,449
Zzzzzzz.
1026
00:49:15,536 --> 00:49:16,947
Fly!
1027
00:49:17,037 --> 00:49:20,451
Espanol. Spanish fly.
You understand?
1028
00:49:20,499 --> 00:49:22,741
I better do this different.
1029
00:49:22,835 --> 00:49:24,371
Señorita...
1030
00:49:24,462 --> 00:49:25,543
Ok?
1031
00:49:25,588 --> 00:49:27,921
Señorita and a señor.
1032
00:49:28,007 --> 00:49:30,624
The señor has zzz
español. Spanish fly.
1033
00:49:30,676 --> 00:49:32,167
He takes his zzz español
1034
00:49:32,261 --> 00:49:33,877
and gives it to the señorita.
1035
00:49:33,929 --> 00:49:37,218
The señorita takes zzz español
and eats it.
1036
00:49:37,266 --> 00:49:40,555
Now the señor waits
a few minutes...
1037
00:49:41,729 --> 00:49:45,143
And soon the señorita
feels real hot.
1038
00:49:45,191 --> 00:49:46,807
Just real hot.
1039
00:49:46,901 --> 00:49:49,143
She's starting
to foam at the mouth.
1040
00:49:49,236 --> 00:49:51,353
And this guy waits
a few minutes longer,
1041
00:49:51,447 --> 00:49:53,939
and takes the señorita
and... ehh ehh ehh!
1042
00:49:53,991 --> 00:49:55,277
And just fucks her brains loose!
1043
00:49:55,367 --> 00:49:56,483
You get it?
1044
00:49:56,577 --> 00:49:57,909
Momento, si.
1045
00:49:59,330 --> 00:50:01,788
Oh, jeez. Aah!
1046
00:50:01,874 --> 00:50:05,834
Run!
1047
00:50:08,214 --> 00:50:11,048
First you take a bite of lime.
1048
00:50:13,344 --> 00:50:14,630
Ok.
1049
00:50:14,720 --> 00:50:16,586
Then you take a swig.
1050
00:50:19,350 --> 00:50:21,262
That's it.
Not too much.
1051
00:50:21,352 --> 00:50:23,218
Now lick a little salt.
1052
00:50:26,106 --> 00:50:30,350
Now you know why they
call it "to kill ya."
1053
00:50:30,444 --> 00:50:32,527
funny part about it...
1054
00:50:32,613 --> 00:50:34,104
About what?
1055
00:50:34,156 --> 00:50:35,397
Larry.
1056
00:50:35,491 --> 00:50:38,529
He could never
tell me he loved me.
1057
00:50:38,619 --> 00:50:39,951
Or needed me.
1058
00:50:40,037 --> 00:50:42,871
You know what he's
doing right now?
1059
00:50:42,915 --> 00:50:44,076
Nothing.
1060
00:50:44,166 --> 00:50:45,166
Nada.
1061
00:50:46,710 --> 00:50:49,123
He would never admit to himself,
1062
00:50:49,213 --> 00:50:51,079
let alone to anybody else,
1063
00:50:51,131 --> 00:50:53,999
that he needed me
or wanted me back.
1064
00:50:54,093 --> 00:50:55,209
Pathetic.
1065
00:50:57,137 --> 00:50:59,504
Let's not talk
about him anymore.
1066
00:51:04,478 --> 00:51:05,844
You want to dance?
1067
00:51:08,816 --> 00:51:09,897
Yeah.
1068
00:51:11,026 --> 00:51:12,026
Yes.
1069
00:51:24,415 --> 00:51:25,656
Taxi?
1070
00:51:25,749 --> 00:51:27,035
No, thanks.
1071
00:51:27,167 --> 00:51:29,033
I got what you want.
1072
00:51:30,504 --> 00:51:31,836
You got spanish fly?
1073
00:51:31,922 --> 00:51:33,038
Spanish fly?
1074
00:51:33,132 --> 00:51:36,341
I got the best
spanish fly in Tijuana.
1075
00:51:36,427 --> 00:51:37,588
How much?
1076
00:51:37,636 --> 00:51:39,628
For you? $10 apiece.
1077
00:51:39,722 --> 00:51:42,465
6 for $10, and it's a deal.
1078
00:51:44,351 --> 00:51:46,092
Ok, ok.
1079
00:51:46,186 --> 00:51:47,893
6 for $10. You
bargain me down.
1080
00:51:47,938 --> 00:51:50,851
Dave, Kathy said
there's no such thing.
1081
00:51:50,941 --> 00:51:52,182
Shut up, would you?
1082
00:52:14,006 --> 00:52:16,168
Do you have a girlfriend?
1083
00:52:16,216 --> 00:52:17,457
Not really.
1084
00:52:17,509 --> 00:52:18,920
Probably a nice girl
1085
00:52:19,053 --> 00:52:22,046
who wants to wait
till she's married.
1086
00:52:22,097 --> 00:52:25,010
I was one of those girls, too.
1087
00:52:25,059 --> 00:52:27,802
You can see what it got me.
1088
00:52:27,895 --> 00:52:29,386
My husband...
Ex-husband.
1089
00:52:29,480 --> 00:52:31,642
Almost ex-husband.
1090
00:52:31,732 --> 00:52:34,520
What happened to your jacket?
1091
00:52:36,445 --> 00:52:38,528
I left it back there.
1092
00:52:38,572 --> 00:52:39,779
Upstairs.
1093
00:52:39,823 --> 00:52:43,112
Don't worry about
what happened upstairs.
1094
00:52:43,202 --> 00:52:44,738
Or didn't happen.
1095
00:52:46,330 --> 00:52:49,118
You're like I am, Woody.
You need romance.
1096
00:52:56,715 --> 00:52:58,297
If you were m...
1097
00:53:00,052 --> 00:53:01,793
I mean, if...
1098
00:53:01,929 --> 00:53:03,795
If I were your age?
1099
00:53:07,059 --> 00:53:08,470
Would you be interested
1100
00:53:08,560 --> 00:53:10,927
in dating a guy like me?
1101
00:53:11,021 --> 00:53:13,013
Hmm.
1102
00:53:14,441 --> 00:53:15,557
Yeah?
1103
00:53:17,903 --> 00:53:18,939
Yeah.
1104
00:53:27,204 --> 00:53:30,072
You're with the number
one man in Tijuana.
1105
00:53:30,165 --> 00:53:32,657
I know this town
like my own hand.
1106
00:53:32,710 --> 00:53:34,793
Seems like you're
taking the long way?
1107
00:53:34,920 --> 00:53:37,333
Only one place
for the best spanish fly.
1108
00:53:37,423 --> 00:53:39,631
If you want something
less powerful...
1109
00:53:39,675 --> 00:53:42,793
No, we want the best,
the most powerfulest.
1110
00:53:42,886 --> 00:53:45,094
This is the most best.
1111
00:53:45,139 --> 00:53:46,596
But you have to be careful.
1112
00:53:46,682 --> 00:53:49,049
A friend gave one to his girl.
1113
00:53:49,101 --> 00:53:51,343
A whole one. He leave
her in the car.
1114
00:53:51,437 --> 00:53:54,680
When he come back, she's
stuck on the gearshift.
1115
00:53:54,732 --> 00:53:56,894
Listen, if you want
some other thing,
1116
00:53:56,984 --> 00:53:59,226
maybe some good marijuana...
1117
00:53:59,319 --> 00:54:00,730
Marijuana?
1118
00:54:00,779 --> 00:54:02,236
I know all about that stuff.
1119
00:54:02,322 --> 00:54:04,439
It's bad news.
1120
00:54:04,533 --> 00:54:06,616
Si. It's bad for you.
1121
00:54:06,702 --> 00:54:08,068
Start on that,
1122
00:54:08,120 --> 00:54:10,783
pretty soon, you're
hooked on heroin.
1123
00:54:10,873 --> 00:54:13,206
I've seen guys on that stuff.
1124
00:54:13,208 --> 00:54:14,540
It makes them think they can fly
1125
00:54:14,626 --> 00:54:17,869
and jump off buildings and that.
1126
00:54:17,963 --> 00:54:19,374
very bad for you.
1127
00:54:19,465 --> 00:54:21,377
Please don't talk about it
1128
00:54:21,467 --> 00:54:23,880
while my brother's in the car.
1129
00:54:23,969 --> 00:54:25,005
Ok.
1130
00:54:26,597 --> 00:54:28,008
Not bad.
1131
00:54:28,056 --> 00:54:30,093
For an old-timer, you mean.
1132
00:54:37,191 --> 00:54:38,477
Pretty bombed.
1133
00:54:39,735 --> 00:54:40,735
Really?
1134
00:54:42,404 --> 00:54:44,612
♪♪ Say it's all right ♪♪
1135
00:54:44,698 --> 00:54:46,610
♪♪ It's all right ♪♪
1136
00:54:46,700 --> 00:54:48,942
♪♪ Say it's all right ♪♪
1137
00:54:48,994 --> 00:54:50,530
♪♪ It's all right ♪♪
1138
00:54:50,621 --> 00:54:53,204
Those kids can really dance.
1139
00:54:53,248 --> 00:54:56,992
♪♪ Have a good time
'cause it's all right ♪♪
1140
00:54:57,044 --> 00:54:58,376
What?
1141
00:54:58,462 --> 00:55:00,124
Nothing.
1142
00:55:03,467 --> 00:55:04,548
I mean...
1143
00:55:07,221 --> 00:55:10,009
I really don't know
how to say this.
1144
00:55:10,057 --> 00:55:11,057
I mean...
1145
00:55:13,894 --> 00:55:15,101
Do you...
1146
00:55:16,814 --> 00:55:18,305
I mean, would you...
1147
00:55:25,531 --> 00:55:30,026
♪♪ you got soul
and everybody knows ♪♪
1148
00:55:30,118 --> 00:55:31,859
♪♪ That it's all right ♪♪
1149
00:55:34,289 --> 00:55:36,281
Oh, give me a little kiss.
1150
00:55:40,212 --> 00:55:41,953
Come on, sonny.
1151
00:56:20,043 --> 00:56:21,784
Tequila.
1152
00:56:21,920 --> 00:56:24,162
When's the donkey go on?
1153
00:56:24,256 --> 00:56:25,997
You'll know when.
1154
00:56:26,049 --> 00:56:27,631
After a while.
1155
00:56:38,729 --> 00:56:40,265
You're going in there?
1156
00:56:40,314 --> 00:56:41,805
You want the best spanish fly.
1157
00:56:41,899 --> 00:56:43,185
I've already been in there.
1158
00:56:43,275 --> 00:56:44,356
He tried to shoot me.
1159
00:56:44,401 --> 00:56:46,017
He has to be careful.
1160
00:56:46,111 --> 00:56:47,818
This is very illegal.
1161
00:56:47,863 --> 00:56:50,105
I know this man.
He trusts me.
1162
00:56:50,198 --> 00:56:51,939
He doesn't know you.
¿¿Comprende?
1163
00:56:51,992 --> 00:56:53,403
I get you.
1164
00:56:55,621 --> 00:56:57,533
It shows to go you,
1165
00:56:57,623 --> 00:56:59,535
you got to have connections.
1166
00:56:59,583 --> 00:57:00,583
Yeah.
1167
00:57:00,667 --> 00:57:03,080
You'll get exactly
what you deserve, Dave.
1168
00:57:09,927 --> 00:57:12,670
I told you he could get them.
1169
00:57:12,763 --> 00:57:14,675
She'll be begging for it.
1170
00:57:14,765 --> 00:57:15,846
Here you go.
1171
00:57:15,933 --> 00:57:17,845
The last six he had.
1172
00:57:17,935 --> 00:57:19,927
I gave him
an extra $2.00.
1173
00:57:20,020 --> 00:57:22,353
So that's 12 I owe you?
1174
00:57:22,397 --> 00:57:25,310
Remember, they're extra
strong, so half a pill.
1175
00:57:25,359 --> 00:57:26,359
Right, right.
1176
00:57:28,737 --> 00:57:31,070
There's 4 more for the taxi.
1177
00:57:31,156 --> 00:57:33,648
Damn, that cleans me.
1178
00:57:35,410 --> 00:57:37,322
I guess we'll walk back.
1179
00:57:37,412 --> 00:57:39,199
Yeah, it's faster.
1180
00:57:57,557 --> 00:57:59,514
Buenas noches, can I help you?
1181
00:57:59,935 --> 00:58:03,303
Ah, yes. We would like a room please.
1182
00:58:35,804 --> 00:58:36,804
Well...
1183
00:58:39,391 --> 00:58:40,391
here we are.
1184
00:58:41,810 --> 00:58:42,810
Here we are.
1185
00:59:16,928 --> 00:59:19,386
You probably think I'm...
1186
00:59:20,390 --> 00:59:24,384
I'm kind of a sophisicated older woman.
1187
00:59:25,645 --> 00:59:26,645
I'm not.
1188
00:59:28,982 --> 00:59:29,982
I wish I were.
1189
00:59:31,735 --> 00:59:34,273
It might make all of
this alot easier.
1190
00:59:35,238 --> 00:59:37,446
Well, uh. Maybe not easy.
1191
00:59:38,742 --> 00:59:39,742
You see, uh.
1192
00:59:39,910 --> 00:59:42,243
I've never even kissed another guy.
1193
00:59:42,496 --> 00:59:44,738
I mean, since I was married.
1194
00:59:45,332 --> 00:59:46,332
So...
1195
01:00:06,478 --> 01:00:08,014
Donkey, donkey, donkey!
1196
01:00:27,290 --> 01:00:28,290
Jesus!
1197
01:00:28,667 --> 01:00:29,667
Sorry.
1198
01:00:31,086 --> 01:00:32,086
Asshole!
1199
01:00:32,212 --> 01:00:33,703
Look, I said I was sorry. OK?
1200
01:00:33,839 --> 01:00:35,171
What am I supposed to do now?
1201
01:00:36,007 --> 01:00:37,360
You can pull it over your
head and suck on it.
1202
01:00:37,384 --> 01:00:38,875
Oh yeah, Pussy?
1203
01:00:38,969 --> 01:00:39,969
Get your hands off me.
1204
01:00:41,847 --> 01:00:43,429
That's Mr. Pussy to you. Alright?
1205
01:00:44,099 --> 01:00:45,099
Fight!
1206
01:00:52,983 --> 01:00:54,645
Wimp. I'm not like ordinary guys.
1207
01:00:54,901 --> 01:00:56,581
I got more of those hormones or something.
1208
01:00:56,611 --> 01:00:58,944
You know, like a male nymphomaniac.
1209
01:00:59,030 --> 01:01:00,237
I feel sorry for you, Dave.
1210
01:01:00,365 --> 01:01:02,732
Then loan me a few bucks, so I
can go to another whorehouse.
1211
01:01:04,578 --> 01:01:05,578
Forget it.
1212
01:01:07,205 --> 01:01:08,205
I'm foaming at the mouth.
1213
01:01:09,082 --> 01:01:10,323
I can't keep it down anymore.
1214
01:01:11,209 --> 01:01:12,450
Down boy, down boy.
1215
01:01:12,961 --> 01:01:13,961
Gross.
1216
01:01:15,422 --> 01:01:16,422
What?
1217
01:01:18,133 --> 01:01:19,169
Look at that set of jugs.
1218
01:01:25,223 --> 01:01:26,223
Dave, don...
1219
01:01:34,858 --> 01:01:35,858
Hello.
1220
01:01:56,338 --> 01:01:57,795
Will you settle down?!
1221
01:01:58,840 --> 01:02:00,672
What's the matter, you deaf?
1222
01:02:01,635 --> 01:02:03,001
All right.
1223
01:02:08,350 --> 01:02:10,683
Everybody take it easy, eh?
1224
01:02:12,145 --> 01:02:13,386
Get off.
1225
01:02:13,480 --> 01:02:15,016
Hey, cut that!
Hey, you!
1226
01:02:22,072 --> 01:02:23,438
You.
1227
01:02:25,200 --> 01:02:27,738
Whee. Whee.
1228
01:02:31,498 --> 01:02:34,411
I didn't mean
to come on too strong.
1229
01:02:34,501 --> 01:02:35,662
The music's bitchin'.
1230
01:02:35,710 --> 01:02:37,292
Thought you'd like to dance.
1231
01:02:37,337 --> 01:02:38,418
Thanks anyways.
1232
01:02:38,922 --> 01:02:41,460
Have I got B.O.
Or something?
1233
01:02:41,549 --> 01:02:43,381
Please, go away.
1234
01:02:44,719 --> 01:02:48,133
That sure is good-looking
punch you got there.
1235
01:02:49,391 --> 01:02:50,802
I'll tell you what.
1236
01:02:50,892 --> 01:02:52,804
I'll be right over there
1237
01:02:52,852 --> 01:02:54,889
if you want me
for any reason at all.
1238
01:02:55,021 --> 01:02:57,934
I'll be right over there
waiting, ok?
1239
01:02:58,858 --> 01:03:00,724
Just remember.
1240
01:03:05,282 --> 01:03:06,523
Struck out, huh?
1241
01:03:06,616 --> 01:03:07,697
Yeah, right, wimp.
1242
01:03:07,784 --> 01:03:09,821
Soon she'll be over
here begging for it.
1243
01:03:09,869 --> 01:03:10,905
What do you mean?
1244
01:03:10,996 --> 01:03:12,237
I slipped her some fly.
1245
01:03:12,330 --> 01:03:14,413
What?
You're pretty lucky.
1246
01:03:14,499 --> 01:03:15,910
Why's that?
1247
01:03:16,001 --> 01:03:18,914
If I thought that stuff
really worked,
1248
01:03:19,004 --> 01:03:20,415
I'd tell her.
1249
01:03:20,505 --> 01:03:21,586
Say one word,
1250
01:03:21,673 --> 01:03:23,915
they'll eat you
for tacos tomorrow.
1251
01:03:24,009 --> 01:03:26,877
Relax and wait till
the stuff takes hold.
1252
01:03:32,642 --> 01:03:33,723
Come on.
1253
01:03:33,810 --> 01:03:35,221
Lay off me.
1254
01:03:35,312 --> 01:03:38,225
You come down here
for a good time?
1255
01:03:38,315 --> 01:03:39,522
I'll show you one.
1256
01:03:44,279 --> 01:03:46,646
Get in there!
1257
01:03:54,956 --> 01:03:56,367
Are you ok?
1258
01:03:56,458 --> 01:03:58,871
Was it something I did wrong?
1259
01:03:58,960 --> 01:04:01,623
No. It was wonderful.
1260
01:04:01,713 --> 01:04:06,458
Everything it used to be
a long time ago with him.
1261
01:04:10,347 --> 01:04:11,258
Spider?
1262
01:04:11,348 --> 01:04:12,429
No. Larry.
1263
01:04:12,515 --> 01:04:15,428
That was Spider
in that police car.
1264
01:04:15,477 --> 01:04:16,718
Are you sure?
1265
01:04:16,811 --> 01:04:18,677
That's the road out of town.
1266
01:04:18,730 --> 01:04:20,346
Come on.
1267
01:04:20,440 --> 01:04:22,557
This is ridiculous.
How long...
1268
01:04:22,650 --> 01:04:24,733
Hey, look. It's
starting to take effect.
1269
01:04:26,279 --> 01:04:28,236
She's getting twitchy.
1270
01:04:28,323 --> 01:04:30,315
That was a mosquito, Dave.
1271
01:04:30,408 --> 01:04:31,649
Hey, look.
1272
01:04:31,743 --> 01:04:33,985
Did I show you my new watch?
1273
01:04:34,079 --> 01:04:35,240
That's a genuine Bulova.
1274
01:04:35,372 --> 01:04:38,285
Oh, uh... Solid
gold, too, I'll bet.
1275
01:04:38,375 --> 01:04:39,786
That's right.
1276
01:04:39,834 --> 01:04:42,247
Hey! Check out
that model A.
1277
01:04:42,295 --> 01:04:45,834
You are interested
in something besides sex.
1278
01:04:51,846 --> 01:04:54,759
Hey-y-y.
Boss model A. Yours?
1279
01:04:54,849 --> 01:04:55,930
Yeah.
1280
01:04:55,975 --> 01:04:58,058
What have you got in it?
1281
01:04:58,144 --> 01:05:00,136
A Chevy block and a
La Salle transmission.
1282
01:05:00,188 --> 01:05:02,100
A La Salle
transmission? Bitchin'.
1283
01:05:02,190 --> 01:05:04,102
Where did you find it?
1284
01:05:04,192 --> 01:05:06,104
I work in a junkyard.
1285
01:05:06,236 --> 01:05:07,647
Got any more there?
1286
01:05:07,737 --> 01:05:09,649
No.
You got a car?
1287
01:05:09,739 --> 01:05:12,106
I got a '57 Chevy
getting tuck-and-rolled
1288
01:05:12,158 --> 01:05:13,569
at vaca Negro's.
1289
01:05:13,660 --> 01:05:16,277
Chuey. He does
good work.
1290
01:05:16,371 --> 01:05:17,782
You gotta be careful
1291
01:05:17,831 --> 01:05:19,788
he doesn't stuff your
seats with horseshit.
1292
01:05:19,874 --> 01:05:21,285
What?
1293
01:05:21,334 --> 01:05:23,747
I'm just kidding.
Just a joke.
1294
01:05:23,837 --> 01:05:27,251
Just a joke.
1295
01:05:27,340 --> 01:05:30,754
Hey, you got lots of
nice-looking girls around here.
1296
01:05:30,844 --> 01:05:33,757
There's lots of good-looking
women in Tijuana.
1297
01:05:33,888 --> 01:05:36,301
You ever use spanish fly
on them?
1298
01:05:36,391 --> 01:05:37,757
There's no such thing.
1299
01:05:37,851 --> 01:05:39,763
That's just for the tourists.
1300
01:05:39,853 --> 01:05:42,470
Oh, yeah?
Take a look at these.
1301
01:05:43,940 --> 01:05:45,101
That's aspirin.
1302
01:05:45,191 --> 01:05:48,059
Bullshit. I paid 3 bucks
a piece for those.
1303
01:05:48,111 --> 01:05:50,023
Maybe so.
It's still aspirin.
1304
01:05:50,113 --> 01:05:53,197
We'll see about that.
See that chick over there?
1305
01:05:53,283 --> 01:05:54,899
Which chick?
1306
01:05:54,993 --> 01:05:56,655
The chick standing
right over there.
1307
01:05:56,744 --> 01:05:59,077
She'll be climbing
the walls soon.
1308
01:05:59,164 --> 01:06:02,077
That chick right there?
1309
01:06:02,125 --> 01:06:03,241
Mm-hmm.
1310
01:06:03,334 --> 01:06:06,748
That chick is my sister, man.
1311
01:06:08,339 --> 01:06:09,420
Hey!
1312
01:06:09,507 --> 01:06:12,420
Put him in the car.
1313
01:06:12,510 --> 01:06:15,423
I'm going to teach yo
a lesson, Chulo,
1314
01:06:15,513 --> 01:06:17,425
you and your friend.
1315
01:06:17,515 --> 01:06:18,756
Put him in.
1316
01:06:18,808 --> 01:06:20,219
Don't hurt me!
1317
01:06:20,310 --> 01:06:23,929
What the hell do you
think you're doing?
1318
01:06:25,648 --> 01:06:28,436
Hey, I didn't mean it!
1319
01:06:28,526 --> 01:06:31,269
Stop this car
right now! Stop it!
1320
01:06:35,325 --> 01:06:38,534
All right, let's go.
1321
01:06:38,620 --> 01:06:40,282
Come on.
1322
01:06:40,371 --> 01:06:42,237
Look, can't we work this out?
1323
01:06:42,290 --> 01:06:44,703
I told you to go home
1324
01:06:44,792 --> 01:06:46,704
and learn some manners, kid.
1325
01:06:46,794 --> 01:06:49,662
Now you will learn them here.
1326
01:06:53,801 --> 01:06:54,962
Get inside!
1327
01:06:59,641 --> 01:07:02,509
What if he's not at the jail?
1328
01:07:02,602 --> 01:07:04,013
He's got to be there.
1329
01:07:04,145 --> 01:07:08,059
If they took him this way,
he's in the Tijuana jail.
1330
01:07:08,149 --> 01:07:10,061
He'll need a good lawyer.
1331
01:07:10,151 --> 01:07:14,896
This man... he's the best
lawyer in all Tijuana.
1332
01:07:16,491 --> 01:07:17,572
Morales.
1333
01:07:17,659 --> 01:07:19,571
Oh, I know this guy.
1334
01:07:19,661 --> 01:07:21,903
He does divorces, right?
1335
01:07:21,996 --> 01:07:24,238
Just tell him Carlos sent you.
1336
01:08:03,371 --> 01:08:05,237
Ok if I sit here?
1337
01:08:38,072 --> 01:08:40,940
You ask me
if you want something.
1338
01:08:42,994 --> 01:08:46,578
Sorry. I didn't know.
1339
01:08:46,664 --> 01:08:49,577
Is it ok if I sit here?
1340
01:08:49,667 --> 01:08:50,703
No.
1341
01:08:54,839 --> 01:08:56,375
All right.
1342
01:09:07,143 --> 01:09:09,886
Not there.
1343
01:09:09,979 --> 01:09:13,347
Give me a break, will you?
1344
01:09:17,987 --> 01:09:20,525
El quiere su mama.
1345
01:09:26,037 --> 01:09:27,448
You want your mama?
1346
01:09:27,538 --> 01:09:28,949
Hey, look...
1347
01:09:29,040 --> 01:09:31,953
I'm your mama here.
1348
01:09:32,043 --> 01:09:33,454
Don't do that.
1349
01:09:33,544 --> 01:09:34,955
You fight me.
1350
01:09:35,046 --> 01:09:37,959
You win, you do
anything you want.
1351
01:09:38,049 --> 01:09:40,462
I don't want to fight you, ok?
1352
01:09:40,551 --> 01:09:41,551
Come on.
1353
01:10:04,659 --> 01:10:06,525
Bye-bye, gringo.
1354
01:10:22,927 --> 01:10:25,294
Now you can sit there.
1355
01:10:35,565 --> 01:10:36,976
How many times
1356
01:10:37,066 --> 01:10:39,979
does a guy
got to say he's sorry?
1357
01:10:40,069 --> 01:10:42,937
How was I to know
she was your sister?
1358
01:10:43,030 --> 01:10:45,773
You knew she
was somebody's sister.
1359
01:11:01,883 --> 01:11:03,294
Excuse me.
1360
01:11:03,384 --> 01:11:04,625
Yes.
1361
01:11:04,719 --> 01:11:07,632
We saw you drive by
with our friend.
1362
01:11:07,722 --> 01:11:09,634
Did you bring him here?
1363
01:11:09,724 --> 01:11:11,636
Yes. He's
in the jail.
1364
01:11:11,684 --> 01:11:14,597
Go to the line, and
talk to the officer.
1365
01:11:14,729 --> 01:11:16,140
What did he do?
1366
01:11:16,230 --> 01:11:18,597
How do we get him out?
1367
01:11:19,901 --> 01:11:22,234
You don't get him out.
1368
01:11:22,278 --> 01:11:23,814
What do you mean?
1369
01:11:23,905 --> 01:11:26,613
Perdoname, señor.
1370
01:11:26,657 --> 01:11:30,071
Oh, hablas español, señorita.
1371
01:11:31,913 --> 01:11:34,326
Would it be possible
1372
01:11:34,415 --> 01:11:37,328
to speak with you a
moment... Privately?
1373
01:11:43,466 --> 01:11:44,877
I'm scared, Dave.
1374
01:11:44,967 --> 01:11:47,835
What are they going to do to us?
1375
01:11:49,138 --> 01:11:50,674
I don't know.
1376
01:12:15,998 --> 01:12:18,536
Leave him alone.
He's just a kid!
1377
01:12:18,584 --> 01:12:20,075
We won't hurt him.
1378
01:12:20,169 --> 01:12:23,537
We want him to see
what we do to you.
1379
01:12:25,675 --> 01:12:28,088
You wanted a La Salle
transmission.
1380
01:12:28,177 --> 01:12:29,588
There's one back here.
1381
01:12:29,679 --> 01:12:31,090
I don't really want one.
1382
01:12:31,180 --> 01:12:32,091
Help!
1383
01:12:32,181 --> 01:12:34,218
I'm sorry, wimp!
1384
01:12:35,685 --> 01:12:37,597
You're not suggesting a bribe?
1385
01:12:37,687 --> 01:12:39,098
Oh, of course not.
1386
01:12:39,188 --> 01:12:41,100
We would just like
1387
01:12:41,190 --> 01:12:45,230
to pay his fine in advance.
1388
01:12:45,319 --> 01:12:46,730
Ok?
1389
01:12:46,821 --> 01:12:50,235
I don't like to see
american boys in jail,
1390
01:12:50,324 --> 01:12:53,738
but your friend is held
on a serious charge.
1391
01:12:53,828 --> 01:12:56,241
The fine could be quite large.
1392
01:12:56,330 --> 01:12:57,571
How large?
1393
01:12:57,665 --> 01:13:00,908
Uh... Maybe, uh...
$3,000.
1394
01:13:01,002 --> 01:13:02,413
$3,000?
1395
01:13:02,503 --> 01:13:04,415
We can't pay that much.
1396
01:13:04,505 --> 01:13:07,418
Ok. He goes before
the judge tomorrow.
1397
01:13:07,508 --> 01:13:10,421
Wait. What will
the judge give him?
1398
01:13:10,511 --> 01:13:13,128
Oh, three, four years.
1399
01:13:13,222 --> 01:13:16,181
If you want to see me,
I'll be in my office.
1400
01:13:16,225 --> 01:13:18,808
Senor, why are you...
1401
01:13:18,895 --> 01:13:21,558
What did he really do?
1402
01:13:21,647 --> 01:13:24,230
He pissed me off.
1403
01:13:41,334 --> 01:13:42,370
Hey.
1404
01:13:44,337 --> 01:13:46,249
Lookee here.
1405
01:13:46,339 --> 01:13:47,750
As they say,
1406
01:13:47,840 --> 01:13:50,878
every cloud has a silver lining.
1407
01:14:00,686 --> 01:14:02,222
Get up, geek.
1408
01:14:03,522 --> 01:14:05,764
Get up before I
stomp you to death.
1409
01:14:05,816 --> 01:14:07,057
Is it just you,
1410
01:14:07,151 --> 01:14:09,894
or do I have to take on
all three of you?
1411
01:14:11,197 --> 01:14:12,438
Wise ass.
1412
01:14:12,531 --> 01:14:15,444
It's because of you
we're in here.
1413
01:14:15,534 --> 01:14:16,534
Yeah?
1414
01:14:40,059 --> 01:14:42,016
Welcome to my cell.
1415
01:14:42,103 --> 01:14:44,516
If you want to talk to my friend
1416
01:14:44,605 --> 01:14:46,722
or anybody else,
1417
01:14:46,774 --> 01:14:49,357
you talk to me first.
1418
01:14:49,485 --> 01:14:51,272
¿¿Comprende?
1419
01:14:54,824 --> 01:14:57,066
Ay-yi-yi.
1420
01:14:59,078 --> 01:15:00,489
What about his family?
1421
01:15:00,579 --> 01:15:01,990
His mother, you mean.
1422
01:15:02,081 --> 01:15:03,993
She hasn't got any money.
1423
01:15:04,083 --> 01:15:06,666
She doesn't care what
happens to him anyway.
1424
01:15:08,754 --> 01:15:10,165
Wait a minute.
1425
01:15:10,256 --> 01:15:11,622
Come on.
1426
01:15:16,303 --> 01:15:17,214
Oh!
1427
01:15:17,304 --> 01:15:20,172
Oh! Oh! Oh!
1428
01:15:25,771 --> 01:15:27,182
What are you doing?
1429
01:15:27,273 --> 01:15:28,684
You'll find out.
1430
01:15:28,774 --> 01:15:30,265
Find out what?
1431
01:15:30,317 --> 01:15:33,185
We're not going
to hurt him, are we?
1432
01:15:33,279 --> 01:15:35,987
We're just going to scare
the hell out of him.
1433
01:15:39,118 --> 01:15:40,654
Despacio, huh?
1434
01:15:45,249 --> 01:15:47,662
Hey, Chulo.
1435
01:15:47,752 --> 01:15:50,665
You ever hear of
the Ouacan revenge?
1436
01:15:50,755 --> 01:15:51,836
No.
1437
01:15:51,922 --> 01:15:55,586
In Mexico, we have
an old custom.
1438
01:15:55,634 --> 01:15:58,502
When a man makes
his masculine parts
1439
01:15:58,679 --> 01:16:01,638
offensive to those around him,
1440
01:16:01,682 --> 01:16:04,470
the offending organ...
1441
01:16:04,560 --> 01:16:05,801
Is eliminated.
1442
01:16:05,853 --> 01:16:07,515
What?
1443
01:16:07,605 --> 01:16:09,517
Ha ha ha!
1444
01:16:09,565 --> 01:16:12,103
Armando, bajalo.
1445
01:16:19,283 --> 01:16:21,445
Oh, no! No!
Please, don't!
1446
01:16:25,456 --> 01:16:26,867
Hey, you, gringo.
1447
01:16:26,957 --> 01:16:28,038
Me?
1448
01:16:28,125 --> 01:16:30,993
Let's go. Your fine
has been paid.
1449
01:16:55,569 --> 01:16:58,027
Adios, amigo.
1450
01:17:02,409 --> 01:17:03,616
Adios.
1451
01:17:07,748 --> 01:17:08,989
Hey.
1452
01:17:09,083 --> 01:17:11,496
The MPs will have
us out of here,
1453
01:17:11,585 --> 01:17:14,328
and when they do, you're dead.
1454
01:17:14,421 --> 01:17:16,834
Yeah? Says who,
dick-breath?
1455
01:17:31,605 --> 01:17:32,846
Jesus.
1456
01:17:32,940 --> 01:17:34,351
Listen, I'm sorry about...
1457
01:17:34,441 --> 01:17:35,807
Forget it.
1458
01:17:45,286 --> 01:17:46,322
Let's go.
1459
01:17:51,792 --> 01:17:53,158
Thanks a lot.
1460
01:18:01,468 --> 01:18:04,882
Americans like you
come to Mexico to do things
1461
01:18:04,972 --> 01:18:08,010
you wouldn't do
in your own country.
1462
01:18:08,017 --> 01:18:10,179
This is our country, man.
1463
01:18:10,269 --> 01:18:11,680
That's right, ese.
1464
01:18:11,770 --> 01:18:13,853
You treat us like pigs.
1465
01:18:13,939 --> 01:18:18,354
You think we're dirty
because our town's dirty.
1466
01:18:18,444 --> 01:18:21,528
This isn't our town, man.
1467
01:18:21,614 --> 01:18:23,355
This is your town.
1468
01:18:23,449 --> 01:18:26,408
Without you and people like you,
1469
01:18:26,493 --> 01:18:28,906
there would be no Tijuana.
1470
01:18:28,954 --> 01:18:31,662
Armando, bajalo.
1471
01:18:32,958 --> 01:18:34,039
Mas.
1472
01:18:35,294 --> 01:18:36,626
I didn't mean it!
1473
01:18:36,670 --> 01:18:38,582
No! No!
1474
01:18:41,133 --> 01:18:43,546
Oh, no! No!
Please, don't!
1475
01:18:47,598 --> 01:18:49,806
Wimp! Aah!
1476
01:18:49,934 --> 01:18:52,096
No! No!
1477
01:18:52,186 --> 01:18:54,269
No, please!
1478
01:18:54,313 --> 01:18:56,225
Please don't!
1479
01:18:56,273 --> 01:18:59,016
You are huge.
1480
01:18:59,109 --> 01:19:01,271
Our money! We'll
give you our money!
1481
01:19:01,362 --> 01:19:05,322
Please! Wimp!
Give them the... wimp!
1482
01:19:05,407 --> 01:19:06,818
Hey, where's the kid?
1483
01:19:06,909 --> 01:19:08,116
My car!
1484
01:19:09,411 --> 01:19:11,198
Just wait till you come back!
1485
01:19:19,088 --> 01:19:20,124
Vamos!
1486
01:19:31,392 --> 01:19:32,758
Oh, gosh.
1487
01:20:05,050 --> 01:20:06,086
Wimp!
1488
01:20:07,261 --> 01:20:08,342
Hurry!
1489
01:20:08,429 --> 01:20:11,297
Don't worry, Dave.
I'll get you down.
1490
01:20:12,433 --> 01:20:14,766
Hurry! Hurry!
1491
01:20:19,231 --> 01:20:21,939
Wimp! The other way!
1492
01:20:27,823 --> 01:20:29,906
Don't just sit there!
Do something!
1493
01:20:29,992 --> 01:20:32,905
Come on! They're
going to kill us!
1494
01:20:32,995 --> 01:20:34,361
We're going to die!
1495
01:20:39,418 --> 01:20:40,750
Thank god!
1496
01:20:40,794 --> 01:20:42,706
Wimp, hurry!
1497
01:20:44,757 --> 01:20:46,623
They're going to kill us!
1498
01:20:54,099 --> 01:20:55,681
Hey, come back!
1499
01:21:03,734 --> 01:21:05,771
Pussies!
1500
01:21:05,861 --> 01:21:08,774
Friggin' pussies!
1501
01:21:08,864 --> 01:21:11,481
Ha ha ha!
1502
01:21:11,533 --> 01:21:13,445
Wimp!
1503
01:21:14,578 --> 01:21:15,659
Watch out!
1504
01:21:15,746 --> 01:21:16,827
Wimp!
1505
01:21:16,914 --> 01:21:19,156
My name is Wendell.
1506
01:21:24,129 --> 01:21:27,338
I love you, Wendell!
I love you, Wendell!
1507
01:21:34,014 --> 01:21:35,380
All right, let's go.
1508
01:21:39,978 --> 01:21:41,844
¿¿Que pasa, Chuey?
1509
01:21:41,939 --> 01:21:43,020
Hola, jefe.
1510
01:21:43,107 --> 01:21:45,520
Nos a ver el trabajo, hombre.
1511
01:21:45,609 --> 01:21:47,020
Hey, that is beautiful.
1512
01:21:47,111 --> 01:21:48,522
That's a nice job.
1513
01:21:48,612 --> 01:21:50,023
Let's get to business.
1514
01:21:50,114 --> 01:21:52,527
Where's your friend who owns it?
1515
01:21:52,574 --> 01:21:54,611
He'll be here any minute.
1516
01:21:54,660 --> 01:21:57,403
¿¿Jefe, que lo esta pasando?
1517
01:21:57,538 --> 01:21:58,949
Aqui no pasa nada.
1518
01:21:59,039 --> 01:22:02,032
El carro es mio, mano.
1519
01:22:02,084 --> 01:22:03,495
Is this true?
1520
01:22:03,585 --> 01:22:06,544
Yes, uh... We made a deal.
1521
01:22:13,679 --> 01:22:16,092
You're not going to
believe what happened.
1522
01:22:16,181 --> 01:22:17,672
We were almost murdered,
1523
01:22:17,724 --> 01:22:19,590
but wimp... I mean Wendell
1524
01:22:19,643 --> 01:22:21,509
saved our lives, I swear.
1525
01:22:21,603 --> 01:22:23,014
Oh, yeah?
1526
01:22:23,105 --> 01:22:26,314
Some weird things have
happened here, too, Dave.
1527
01:22:27,484 --> 01:22:30,227
What's that cop doing to my car?
1528
01:22:30,320 --> 01:22:32,858
He's looking at
your motor. Dave...
1529
01:22:32,906 --> 01:22:34,772
I don't trust that guy.
1530
01:22:34,867 --> 01:22:37,450
Kathy, you'll never
believe what happened.
1531
01:22:37,494 --> 01:22:39,110
What? What is it?
1532
01:22:39,204 --> 01:22:41,617
How much is your car worth?
1533
01:22:41,707 --> 01:22:43,790
I wouldn't sell it
for a million bucks.
1534
01:22:43,834 --> 01:22:44,915
You know that.
1535
01:22:45,002 --> 01:22:47,244
Dave.
What? What?!
1536
01:22:47,296 --> 01:22:49,879
It's a long story,
but all that's important
1537
01:22:49,923 --> 01:22:52,666
is they threw Spider
in the Tijuana jail.
1538
01:22:52,759 --> 01:22:54,751
They were going
to give him 4 years.
1539
01:22:54,845 --> 01:22:57,132
To get him out, I told that cop
1540
01:22:57,181 --> 01:22:58,467
you'd give him your car.
1541
01:22:58,515 --> 01:23:00,347
I know it's bad, but we're all...
1542
01:23:00,434 --> 01:23:01,766
Give him my car?
1543
01:23:01,810 --> 01:23:03,517
You're out of your mind!
1544
01:23:03,604 --> 01:23:05,561
Hold on.
This is my baby.
1545
01:23:05,647 --> 01:23:09,061
Old yo-yo's been making
deals without my say-so.
1546
01:23:09,151 --> 01:23:10,562
What do you mean?
1547
01:23:10,652 --> 01:23:11,984
Just what I said.
1548
01:23:12,070 --> 01:23:14,687
You lied to me, huh?
1549
01:23:14,740 --> 01:23:16,572
"Lie," sir, is a strong word.
1550
01:23:16,658 --> 01:23:19,492
I truly believed
Dave would give up...
1551
01:23:19,578 --> 01:23:22,491
Wait a second.
This isn't my fault.
1552
01:23:22,581 --> 01:23:23,947
I like Spider,
1553
01:23:24,082 --> 01:23:26,950
but these are my wheels
you're talking about.
1554
01:23:27,085 --> 01:23:29,418
Look, you want a car?
1555
01:23:29,505 --> 01:23:32,122
Why don't you take that car?
1556
01:23:32,174 --> 01:23:33,585
It's got mexican plates.
1557
01:23:33,675 --> 01:23:36,543
Where did you get that car?
1558
01:23:37,888 --> 01:23:39,299
There were these guys,
1559
01:23:39,389 --> 01:23:42,257
and they took me
to the junkyard and...
1560
01:23:42,351 --> 01:23:44,092
You stole the car, huh?
1561
01:23:44,186 --> 01:23:45,427
Wait a second!
1562
01:23:45,479 --> 01:23:47,892
You're going to go to jail, too.
1563
01:23:47,981 --> 01:23:50,564
You straighten
the thing out there.
1564
01:23:50,609 --> 01:23:53,693
Reconsider the original
offer, Dave.
1565
01:23:53,779 --> 01:23:54,815
What?
1566
01:23:57,115 --> 01:23:58,651
Give him your car.
1567
01:24:00,661 --> 01:24:02,197
Give him your car.
1568
01:24:08,168 --> 01:24:09,249
Uh, sir...
1569
01:24:09,336 --> 01:24:10,372
What?
1570
01:24:11,838 --> 01:24:13,545
I've reconsidered, and I...
1571
01:24:16,176 --> 01:24:18,008
You can have my car.
1572
01:24:19,179 --> 01:24:20,590
How about this?
1573
01:24:20,681 --> 01:24:22,092
I take your car,
1574
01:24:22,182 --> 01:24:24,390
I take that car,
1575
01:24:24,434 --> 01:24:26,050
and I take you to jail.
1576
01:24:26,144 --> 01:24:27,555
I mean right now.
1577
01:24:27,646 --> 01:24:29,057
Come on, move it.
1578
01:24:29,147 --> 01:24:30,558
Hold it up.
1579
01:24:30,649 --> 01:24:32,060
I've got an idea.
1580
01:24:32,150 --> 01:24:33,561
What idea? What?
1581
01:24:33,652 --> 01:24:36,065
You're going to go to jail, too.
1582
01:24:36,154 --> 01:24:37,565
I got another deal.
1583
01:24:37,656 --> 01:24:38,567
I don't want to hear
any more of your deals.
1584
01:24:38,657 --> 01:24:40,239
Deal!
I want to offer you...
1585
01:24:40,325 --> 01:24:42,692
Aah!
Aah!
1586
01:24:42,786 --> 01:24:45,529
Get his gun.
1587
01:24:45,622 --> 01:24:47,409
I'm going to slap your face.
1588
01:24:47,499 --> 01:24:49,411
Let me get the handcuffs.
1589
01:24:49,501 --> 01:24:50,582
verygood.
1590
01:24:50,669 --> 01:24:52,035
Hold his hands up.
1591
01:24:52,170 --> 01:24:53,752
Get rid of it!
1592
01:24:57,801 --> 01:24:58,882
Ow!
1593
01:24:58,969 --> 01:25:01,382
A little bit farther over here.
1594
01:25:01,471 --> 01:25:02,552
The car!
1595
01:25:02,639 --> 01:25:03,971
Get in the car!
1596
01:25:04,016 --> 01:25:06,008
You will never get out of this!
1597
01:25:06,101 --> 01:25:07,182
Let's go.
1598
01:25:07,269 --> 01:25:10,182
Come on, out of here, let's go.
1599
01:25:10,272 --> 01:25:12,389
Out of here!
1600
01:25:14,651 --> 01:25:16,062
Where are the keys?
1601
01:25:17,529 --> 01:25:20,442
You forgot to pay
for the tuck-and-roll.
1602
01:25:20,532 --> 01:25:21,943
Pay him, pay him,
Wendell. David.
1603
01:25:22,034 --> 01:25:23,775
Chuey, what are you doing?
1604
01:25:24,953 --> 01:25:27,240
Here. It's all
there, Chuey.
1605
01:25:27,331 --> 01:25:28,742
Hey.
1606
01:25:28,790 --> 01:25:29,826
Chuey!
1607
01:25:32,669 --> 01:25:34,786
Dave, come on!
1608
01:25:41,345 --> 01:25:42,381
Stop!
1609
01:25:44,640 --> 01:25:45,676
Go!
1610
01:25:49,186 --> 01:25:51,599
Hey, muchachos,
take me with you!
1611
01:25:51,688 --> 01:25:52,804
We can follow them!
1612
01:25:52,898 --> 01:25:54,981
Wait for me, hombres!
1613
01:25:56,652 --> 01:25:58,063
Hey!
1614
01:26:05,077 --> 01:26:06,659
Chuey!
1615
01:26:06,787 --> 01:26:09,700
¿¿Por que lo diste
la llave, mano?
1616
01:26:09,790 --> 01:26:12,783
Porque me pagaron
por el tuck-and-roll.
1617
01:26:15,128 --> 01:26:16,244
Oh, no.
1618
01:26:16,338 --> 01:26:17,954
Carro, mano.
1619
01:26:24,221 --> 01:26:26,429
¡Apaganlo!
1620
01:26:27,974 --> 01:26:29,135
¿¿Te pasa?
1621
01:26:29,184 --> 01:26:30,925
Ha ha ha!
1622
01:26:41,947 --> 01:26:42,858
Who are they?
1623
01:26:42,948 --> 01:26:45,065
Those guys want to
kill me and Wendell.
1624
01:26:45,158 --> 01:26:46,615
We gotta get across the border.
1625
01:26:46,702 --> 01:26:48,113
Where is the border?
1626
01:26:48,203 --> 01:26:49,865
Isn't it back the other way?
1627
01:26:49,955 --> 01:26:50,866
It's straight.
1628
01:26:50,956 --> 01:26:52,697
That's it over there.
1629
01:27:09,558 --> 01:27:11,800
All right, playboy, get in.
1630
01:27:30,328 --> 01:27:32,536
¡Ay cabrón!!
1631
01:27:38,086 --> 01:27:40,703
What really pisses me off
about leaving T.J.
1632
01:27:40,756 --> 01:27:42,543
Is we won't get another
crack at that punk.
1633
01:27:51,016 --> 01:27:54,305
Hey, that was...
Oh, no!
1634
01:27:54,394 --> 01:27:56,135
Whooooaa!
1635
01:28:02,110 --> 01:28:03,191
God damn it!
1636
01:28:03,236 --> 01:28:05,649
What happened?
1637
01:28:05,697 --> 01:28:07,438
They went that way!
1638
01:28:07,532 --> 01:28:09,194
All right!
1639
01:28:13,163 --> 01:28:15,200
Get those mothers!
1640
01:28:23,507 --> 01:28:25,339
Hey, hey, hey!
1641
01:28:41,107 --> 01:28:42,393
Stop the car.
1642
01:28:42,484 --> 01:28:43,816
Larry!
1643
01:28:44,945 --> 01:28:45,981
Larry!
1644
01:28:47,322 --> 01:28:49,564
I don't believe it.
1645
01:28:54,120 --> 01:28:55,531
What are you doing?
1646
01:28:55,622 --> 01:28:57,204
There was a pepsi
bottle down here.
1647
01:28:57,290 --> 01:28:59,282
You son of a...
1648
01:28:59,376 --> 01:29:00,492
Light me.
1649
01:29:05,507 --> 01:29:06,714
¿¿Que pasó?
1650
01:29:07,843 --> 01:29:08,924
¡Ay, chinga!
1651
01:29:09,010 --> 01:29:10,376
Aah!
1652
01:29:14,516 --> 01:29:16,052
Banzai!
1653
01:29:20,981 --> 01:29:22,347
To the border!
1654
01:29:27,487 --> 01:29:29,570
Simply savages.
1655
01:29:29,656 --> 01:29:32,569
Best body shop in all Tijuana.
1656
01:29:32,659 --> 01:29:34,867
Tell them Fernando sent you.
1657
01:29:40,041 --> 01:29:41,532
Oh, no, we're cooked!
1658
01:29:43,211 --> 01:29:45,624
We can't make it across that.
1659
01:29:45,714 --> 01:29:47,797
What are we going to do?
1660
01:29:47,883 --> 01:29:49,169
Se venden dulces de Mexico.
1661
01:29:49,217 --> 01:29:51,129
He'll be here any second.
1662
01:29:51,261 --> 01:29:53,753
Just pray your guts out.
1663
01:29:56,349 --> 01:29:58,682
Where the hell are you going?
1664
01:29:58,768 --> 01:30:00,179
Oh, that's great.
1665
01:30:00,270 --> 01:30:01,977
He's the one that
got us into this.
1666
01:30:02,022 --> 01:30:03,433
Jerk!
1667
01:30:03,523 --> 01:30:04,934
Excuse me, sir.
1668
01:30:05,025 --> 01:30:06,436
Yeah, what is it?
1669
01:30:06,526 --> 01:30:08,392
I just wanted to say
1670
01:30:08,486 --> 01:30:11,479
if you find anything
in that red '57 Chevy,
1671
01:30:11,531 --> 01:30:14,444
I didn't have anything
to do with it.
1672
01:30:14,534 --> 01:30:16,446
In fact, I hardly
know those guys.
1673
01:30:16,536 --> 01:30:19,745
Is that a fact?
1674
01:30:19,831 --> 01:30:21,743
Just keep it going now.
1675
01:30:21,833 --> 01:30:23,324
Pass right through here.
1676
01:30:23,376 --> 01:30:25,368
Moving right along.
1677
01:30:25,462 --> 01:30:27,249
That's it.
Nice and easy.
1678
01:30:29,215 --> 01:30:30,626
Right up through here.
1679
01:30:30,717 --> 01:30:33,130
Phil, you want to grab that?
1680
01:30:33,219 --> 01:30:34,219
Got it.
1681
01:30:42,646 --> 01:30:44,558
Will he come after us?
1682
01:30:44,648 --> 01:30:46,059
Not a chance.
1683
01:30:46,149 --> 01:30:47,936
He can't say we
reneged on a bribe.
1684
01:30:48,026 --> 01:30:49,608
Just a little further.
1685
01:31:09,297 --> 01:31:10,378
Hey, Mike,
1686
01:31:10,423 --> 01:31:12,506
I think I found something.
1687
01:31:24,646 --> 01:31:25,682
Oh, that.
1688
01:31:27,148 --> 01:31:28,559
It's just a sock.
1689
01:31:28,650 --> 01:31:29,857
Take them down.
1690
01:31:33,071 --> 01:31:34,482
Take them down!
1691
01:31:34,572 --> 01:31:36,313
It's just a joke.
1692
01:31:40,620 --> 01:31:43,283
Pull it out.
1693
01:31:56,428 --> 01:31:58,545
Just an empty sock.
1694
01:31:59,764 --> 01:32:01,551
No, thanks.
1695
01:32:05,979 --> 01:32:07,515
Two points.
1696
01:32:10,400 --> 01:32:12,107
Did you check in there already?
1697
01:32:12,193 --> 01:32:14,025
Yeah.
1698
01:32:17,115 --> 01:32:18,856
What are you,
1699
01:32:18,950 --> 01:32:20,942
some kind of wise guy?
1700
01:32:27,250 --> 01:32:30,618
You got a real
funny friend there.
1701
01:32:30,712 --> 01:32:33,204
Ok, boys, put it back together.
1702
01:32:34,466 --> 01:32:35,707
Wait, no.
1703
01:32:35,800 --> 01:32:38,213
Let me put it back together.
1704
01:32:38,303 --> 01:32:40,670
Seriously, you're
going to scratch it.
1705
01:32:44,601 --> 01:32:46,467
I just can't get over
1706
01:32:46,561 --> 01:32:48,723
seeing him down there like that.
1707
01:32:51,775 --> 01:32:54,188
You still love him, don't you?
1708
01:33:00,283 --> 01:33:01,990
Listen, Kathy...
1709
01:33:04,329 --> 01:33:06,241
I live in oceanside.
1710
01:33:06,331 --> 01:33:07,697
Oh, my god.
1711
01:33:08,541 --> 01:33:09,622
It's him.
1712
01:33:09,751 --> 01:33:10,787
Larry!
1713
01:33:13,171 --> 01:33:14,207
Larry!
1714
01:33:18,968 --> 01:33:21,881
I've been looking
for you all night.
1715
01:33:21,971 --> 01:33:24,509
I saw you.
I couldn't believe it.
1716
01:33:24,641 --> 01:33:26,507
I thought I lost you.
1717
01:33:26,601 --> 01:33:28,513
We have a lot to talk about.
1718
01:33:28,645 --> 01:33:30,136
Kathy.
1719
01:33:36,569 --> 01:33:40,438
Could you wait
right here just a minute?
1720
01:33:40,532 --> 01:33:42,649
I'll be right back.
1721
01:33:51,793 --> 01:33:52,829
Well...
1722
01:33:56,464 --> 01:33:57,875
Here we are.
1723
01:33:57,966 --> 01:33:59,047
Yeah.
1724
01:33:59,134 --> 01:34:00,841
Here we are.
1725
01:34:17,527 --> 01:34:18,938
Looks like old Woody
1726
01:34:19,028 --> 01:34:21,190
lost more than his
jacket down in Tijuana.
1727
01:34:37,505 --> 01:34:38,541
Oh.
1728
01:35:09,329 --> 01:35:10,536
You ok?
1729
01:35:13,917 --> 01:35:14,998
Yeah.
1730
01:35:15,501 --> 01:35:16,867
I'm ok.
1731
01:35:36,814 --> 01:35:39,227
Bus to Oceanside,
Camp Pendleton,
1732
01:35:39,275 --> 01:35:41,983
leaving in 5 minutes.
1733
01:35:42,612 --> 01:35:44,854
Bus leaving in 5 minutes
1734
01:35:44,948 --> 01:35:47,031
for Oceanside
and Camp Pendleton.
1735
01:35:47,116 --> 01:35:48,527
He's cute.
1736
01:35:48,618 --> 01:35:49,984
He is cute.
1737
01:35:59,295 --> 01:36:00,536
Your hat!
1738
01:36:00,630 --> 01:36:01,996
You want it?
1739
01:36:07,303 --> 01:36:08,384
Four?
1740
01:36:08,471 --> 01:36:09,837
Straight to the back.
1741
01:36:14,978 --> 01:36:16,890
That's the marine I threw
the cherry bomb at
1742
01:36:16,980 --> 01:36:18,221
at the whorehouse.
1743
01:36:18,273 --> 01:36:19,309
What?
1744
01:36:20,525 --> 01:36:22,016
You!
1745
01:36:22,110 --> 01:36:23,817
Oh, shit.
1746
01:36:23,861 --> 01:36:24,942
And you!
1747
01:36:37,417 --> 01:36:38,908
♪♪ School bell's ringin' ♪♪
1748
01:36:39,002 --> 01:36:40,743
♪♪ Rev up your motor, boys ♪
1749
01:36:40,753 --> 01:36:44,042
♪♪ We're gonna
get out of here ♪♪
1750
01:36:44,132 --> 01:36:46,169
♪♪ Get ready to party ♪♪
1751
01:36:46,217 --> 01:36:47,879
♪♪ Good times are waitin' ♪♪
1752
01:36:47,969 --> 01:36:50,712
♪♪ Women, wine, and beer ♪♪
1753
01:36:50,763 --> 01:36:53,176
♪♪ Well, the sky's the limit ♪♪
1754
01:36:53,182 --> 01:36:56,675
♪♪ You better not be
too shy to fly ♪♪
1755
01:36:57,979 --> 01:37:01,017
♪♪ Some say
there's been a few ♪♪
1756
01:37:01,065 --> 01:37:02,897
♪♪ That never come down ♪♪
1757
01:37:02,984 --> 01:37:05,476
♪♪ From the high ♪♪
1758
01:37:05,570 --> 01:37:06,981
♪♪ Losin' it ♪♪
1759
01:37:07,030 --> 01:37:08,692
♪♪ Usin' it ♪♪
1760
01:37:08,740 --> 01:37:10,231
♪♪ Abusin' it ♪♪
1761
01:37:10,325 --> 01:37:13,568
♪♪ Havin' the time
of our lives ♪♪
1762
01:37:13,619 --> 01:37:15,702
♪♪ Oh, usin' it ♪♪
1763
01:37:15,788 --> 01:37:17,370
♪♪ Abusin' it ♪♪
1764
01:37:17,457 --> 01:37:19,790
♪♪ Down on the borderline ♪♪
1765
01:37:19,876 --> 01:37:23,040
♪♪ Turn the boys into men ♪♪
1766
01:37:23,129 --> 01:37:25,997
♪♪ School's out,
but we're learnin' again ♪♪
1767
01:37:26,049 --> 01:37:27,540
♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪
1768
01:37:27,633 --> 01:37:29,215
♪♪ Yeah, we're losin' it ♪♪
1769
01:37:29,302 --> 01:37:30,302
♪♪ Tonight ♪♪
1770
01:37:33,056 --> 01:37:36,515
♪♪ We're breakin'
all the rules ♪♪
1771
01:37:36,559 --> 01:37:38,516
♪♪ Freedom's all we know ♪♪
1772
01:37:40,021 --> 01:37:43,605
♪♪ The law is in our hands ♪
1773
01:37:43,649 --> 01:37:47,563
♪♪ Anything goes ♪♪
1774
01:37:47,612 --> 01:37:50,275
♪♪ If anyone's afraid ♪♪
1775
01:37:50,365 --> 01:37:54,109
♪♪ You better turn on back ♪
1776
01:37:54,202 --> 01:37:57,036
♪♪ Don't make a single
hesitation ♪♪
1777
01:37:57,121 --> 01:37:58,202
♪♪ Only for the ones ♪♪
1778
01:37:58,247 --> 01:38:01,206
♪♪ Who know where it's at ♪♪
1779
01:38:01,292 --> 01:38:03,204
♪♪ Well, we're losin' it ♪♪
1780
01:38:03,294 --> 01:38:04,830
♪♪ We're usin' it ♪♪
1781
01:38:04,921 --> 01:38:06,162
♪♪ Abusin' it ♪♪
1782
01:38:06,255 --> 01:38:08,838
♪♪ Down on the borderline ♪♪
1783
01:38:08,841 --> 01:38:12,005
♪♪ Turn the boys into men ♪♪
1784
01:38:12,095 --> 01:38:13,176
♪♪ School's out ♪♪
1785
01:38:13,262 --> 01:38:14,969
♪♪ But we're learnin' again ♪
1786
01:38:15,014 --> 01:38:16,721
♪♪ Cause we're losin' it ♪♪
1787
01:38:16,766 --> 01:38:18,177
♪♪ Yeah, we're losin' it ♪♪
1788
01:38:18,267 --> 01:38:19,553
♪♪ Tonight ♪♪
1789
01:38:21,979 --> 01:38:25,313
♪♪ We're breakin'
all the rules ♪♪
1790
01:38:25,400 --> 01:38:27,312
♪♪ Freedom's all we know ♪♪
1791
01:38:28,736 --> 01:38:32,400
♪♪ The law is in our hands ♪
1792
01:38:32,490 --> 01:38:36,279
♪♪ Anything goes ♪♪
1793
01:38:36,369 --> 01:38:38,861
♪♪ If anyone's afraid ♪♪
1794
01:38:38,955 --> 01:38:42,574
♪♪ You better turn on back ♪
1795
01:38:42,667 --> 01:38:45,751
♪♪ Don't make a single
hesitation ♪♪
1796
01:38:45,795 --> 01:38:49,414
♪♪ Only for the ones
who know where it's at ♪♪
1797
01:38:49,507 --> 01:38:51,169
♪♪ Well, we're losin' it ♪♪
1798
01:38:51,259 --> 01:38:53,717
♪♪ Down on the borderline ♪♪
1799
01:38:53,803 --> 01:38:57,137
♪♪ Turn the boys into men ♪♪
1800
01:38:57,181 --> 01:39:00,219
♪♪ School's out,
but we're learnin' again ♪♪
1801
01:39:00,309 --> 01:39:01,516
♪♪ Cause we're losin' it ♪♪
1802
01:39:01,561 --> 01:39:03,177
♪♪ Yeah, we're losin' it ♪
1803
01:39:03,271 --> 01:39:04,637
♪♪ Tonight ♪♪
1804
01:39:22,498 --> 01:39:24,364
♪♪ Yeah, we're usin' it ♪♪
1805
01:39:24,417 --> 01:39:26,579
♪♪ And we're abusin' it ♪♪
1806
01:39:26,669 --> 01:39:30,162
♪♪ Havin' the time
of our lives ♪♪
1807
01:39:30,256 --> 01:39:31,588
♪♪ Yeah, we're usin' it ♪♪
1808
01:39:31,674 --> 01:39:33,757
♪♪ And we're abusin' it ♪♪
1809
01:39:33,843 --> 01:39:35,800
♪♪ Down on the borderline ♪♪
115655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.