All language subtitles for Blindspot.S03E08.HDTV.x264-SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,639 --> 00:00:04,999 Director Hirst. 2 00:00:05,024 --> 00:00:06,498 Hi, Stuart. 3 00:00:08,458 --> 00:00:10,043 - She killed Stuart. - We gotta take her down. 4 00:00:10,068 --> 00:00:12,534 You will revoke Zapata's FBI clearance. 5 00:00:12,996 --> 00:00:14,409 I'll testify against her. 6 00:00:23,424 --> 00:00:24,457 It's done. 7 00:00:24,525 --> 00:00:25,725 Van Gogh is dead. 8 00:00:44,879 --> 00:00:46,112 I'll do you the courtesy 9 00:00:46,180 --> 00:00:48,214 of assuming this is very important. 10 00:00:48,282 --> 00:00:49,358 It is. 11 00:00:49,383 --> 00:00:52,347 I'm... doing everything in my power 12 00:00:52,372 --> 00:00:54,213 to protect your interests and move things forward, 13 00:00:54,237 --> 00:00:56,726 but my position at the Bureau 14 00:00:56,751 --> 00:00:58,057 is becoming untenable. 15 00:00:58,125 --> 00:01:00,727 I'm under direct threat from some of my own people. 16 00:01:00,794 --> 00:01:03,067 - So handle them. - I'm about to. 17 00:01:03,220 --> 00:01:05,632 But should something go awry, 18 00:01:05,699 --> 00:01:08,081 I'd like your assurance that you'll do 19 00:01:08,106 --> 00:01:11,341 everything in your power to protect me. 20 00:01:11,409 --> 00:01:12,700 Well, how about this? 21 00:01:12,725 --> 00:01:14,232 How about you do everything you can 22 00:01:14,257 --> 00:01:15,326 to get out from under this, 23 00:01:15,351 --> 00:01:17,376 but if you can't, then you make sure 24 00:01:17,401 --> 00:01:19,502 you have an exit strategy that doesn't involve me, 25 00:01:19,583 --> 00:01:21,635 because I will do everything to find you 26 00:01:21,660 --> 00:01:22,940 and make sure no one ever learns 27 00:01:22,965 --> 00:01:23,969 of our connection. 28 00:01:23,994 --> 00:01:25,420 But I would never betray... 29 00:01:25,445 --> 00:01:27,405 You're very useful to me in your current position. 30 00:01:27,503 --> 00:01:29,295 Lose it and you become a liability. 31 00:01:29,340 --> 00:01:32,049 I think you know how I feel about those. 32 00:01:34,565 --> 00:01:36,468 Remove this threat... 33 00:01:36,767 --> 00:01:38,801 or you've got a bigger one coming. 34 00:01:53,720 --> 00:01:55,425 - Hello? - Where are you? 35 00:01:55,450 --> 00:01:56,518 At the office. Why? 36 00:01:56,543 --> 00:01:58,003 Van Gogh was shot by a sniper 37 00:01:58,028 --> 00:01:59,837 at the safe house, and he's dead. 38 00:01:59,991 --> 00:02:01,188 Hirst knows everything. 39 00:02:01,213 --> 00:02:02,647 Hi, Edgar. 40 00:02:03,140 --> 00:02:04,758 Everything all right? 41 00:02:07,224 --> 00:02:10,387 Uh, actually, I'm a little concerned. 42 00:02:11,288 --> 00:02:12,581 I, uh... 43 00:02:12,850 --> 00:02:14,173 I took Tasha off the task force 44 00:02:14,198 --> 00:02:15,571 and stripped her of her FBI clearance, 45 00:02:15,596 --> 00:02:17,321 like you suggested... I didn't want to wait. 46 00:02:17,608 --> 00:02:18,774 But now I'm starting to think 47 00:02:18,799 --> 00:02:20,333 the team might be into something. 48 00:02:20,777 --> 00:02:22,110 Like what? 49 00:02:22,281 --> 00:02:23,677 That I don't know yet. 50 00:02:23,758 --> 00:02:24,921 We used to tell each other everything, 51 00:02:24,946 --> 00:02:26,546 and now they're hiding something from me. 52 00:02:26,571 --> 00:02:27,621 I hate to say it, 53 00:02:27,646 --> 00:02:29,680 but they might be compromised. 54 00:02:30,371 --> 00:02:31,771 Have you seen anything unusual? 55 00:02:32,097 --> 00:02:35,434 Well, I know you've always been close to them, 56 00:02:35,610 --> 00:02:36,674 but, frankly, 57 00:02:36,699 --> 00:02:39,167 there's nothing about the Jane Doe task force 58 00:02:39,192 --> 00:02:42,927 that seems anything but unusual to me. 59 00:02:43,230 --> 00:02:45,400 I'm sorry to bring something like this to you without any proof. 60 00:02:45,425 --> 00:02:47,011 I just don't know who else I can trust. 61 00:02:47,036 --> 00:02:48,670 You did the right thing. 62 00:02:48,695 --> 00:02:50,206 I trust your instincts. 63 00:02:50,231 --> 00:02:51,896 If anyone could sense something off 64 00:02:51,921 --> 00:02:53,736 with these people, it'd be you, 65 00:02:53,761 --> 00:02:55,828 but until we know what it is, 66 00:02:55,916 --> 00:02:59,052 I suggest we watch each other's backs. 67 00:02:59,542 --> 00:03:00,861 Deal? 68 00:03:02,082 --> 00:03:03,408 Deal. 69 00:03:08,025 --> 00:03:09,412 All right, does anyone think they were followed? 70 00:03:09,437 --> 00:03:10,797 No, but I'm getting a little tired 71 00:03:10,822 --> 00:03:12,340 of taking five subways to get here. 72 00:03:13,878 --> 00:03:15,768 How the hell are we supposed to catch this woman 73 00:03:15,793 --> 00:03:16,834 when she keeps murdering 74 00:03:16,859 --> 00:03:18,459 all the people that could help put her away? 75 00:03:18,484 --> 00:03:20,699 Maybe we can take what we know to the Justice Department, 76 00:03:20,724 --> 00:03:21,979 see if it's enough to build a case. 77 00:03:22,004 --> 00:03:23,349 What do we have? 78 00:03:23,374 --> 00:03:24,741 Circumstantial evidence, 79 00:03:24,808 --> 00:03:26,709 inadmissible testimony from a dead man. 80 00:03:26,777 --> 00:03:28,430 I mean, if we play our cards now, 81 00:03:28,455 --> 00:03:29,822 Hirst will destroy us. 82 00:03:29,847 --> 00:03:31,616 Weller's right. I'm frustrated, too, 83 00:03:31,641 --> 00:03:32,691 but until we get her dead to rights, 84 00:03:32,716 --> 00:03:34,117 all we can do is go in, 85 00:03:34,185 --> 00:03:35,962 stand right next to her, and keep doing our jobs 86 00:03:35,986 --> 00:03:37,106 like it's business as usual. 87 00:03:37,130 --> 00:03:38,421 I think she still trusts me. 88 00:03:38,489 --> 00:03:41,082 All right. Just be careful, all right? 89 00:03:41,107 --> 00:03:42,207 It's gonna be very useful 90 00:03:42,275 --> 00:03:43,475 keeping you that close to her. 91 00:03:43,510 --> 00:03:45,072 It's a dangerous position to be in. 92 00:03:45,097 --> 00:03:46,537 As long as Hirst is running the FBI, 93 00:03:46,562 --> 00:03:47,980 we're all in danger. 94 00:03:48,005 --> 00:03:49,565 It looks like it's my time to check in. 95 00:03:49,975 --> 00:03:51,223 It won't be the same without you. 96 00:03:51,312 --> 00:03:52,912 I know. 97 00:03:54,587 --> 00:03:55,871 Good luck. 98 00:03:59,359 --> 00:04:01,460 I served you Van Gogh on a platter, 99 00:04:01,494 --> 00:04:04,296 so why is Eleanor Hirst still director of the FBI? 100 00:04:04,364 --> 00:04:05,654 Why don't you just stop playing games 101 00:04:05,679 --> 00:04:06,767 and tell me what you want? 102 00:04:06,792 --> 00:04:08,107 Playtime's over. 103 00:04:08,161 --> 00:04:11,130 You need to take her out yourself, permanently. 104 00:04:11,237 --> 00:04:13,128 I am a federal agent. 105 00:04:13,318 --> 00:04:15,399 I am not murdering someone in cold blood. 106 00:04:15,424 --> 00:04:17,161 We can still take her down the right way. 107 00:04:17,186 --> 00:04:20,366 No. You needed Van Gogh's testimony for that. 108 00:04:20,513 --> 00:04:22,263 I spent over a year perfecting this plan, 109 00:04:22,288 --> 00:04:23,755 and you screwed it up in a day. 110 00:04:23,950 --> 00:04:25,150 The only way she goes down now 111 00:04:25,185 --> 00:04:26,313 is with a bullet, 112 00:04:26,346 --> 00:04:28,473 or I tell Jane the truth about Berlin. 113 00:04:29,048 --> 00:04:30,649 - Jane Doe. - How do you know Jane? 114 00:04:30,674 --> 00:04:31,874 She's my mother. 115 00:04:32,699 --> 00:04:34,199 Hey. 116 00:04:34,687 --> 00:04:36,087 - Hey. - Who was that? 117 00:04:37,397 --> 00:04:38,497 Roman. 118 00:04:38,565 --> 00:04:39,865 Why is he calling you? 119 00:04:39,933 --> 00:04:41,934 He's just trying to mess with my head. 120 00:04:42,337 --> 00:04:43,538 Pull us apart. 121 00:04:43,605 --> 00:04:45,690 There's nothing he can do to get between us. 122 00:04:45,754 --> 00:04:48,856 I have to meet Patterson. We'll talk more later. 123 00:04:52,588 --> 00:04:55,456 I ordered your coffee. 124 00:04:57,446 --> 00:04:59,814 Tom, is everything okay? 125 00:04:59,869 --> 00:05:01,933 Yeah. Yeah, just, uh... 126 00:05:02,197 --> 00:05:03,639 just a job that fell through. 127 00:05:03,686 --> 00:05:05,854 I wouldn't think a man who bids $20,000 128 00:05:05,879 --> 00:05:07,029 on a child's wish bracelet 129 00:05:07,054 --> 00:05:09,088 would worry about gainful employment. 130 00:05:09,204 --> 00:05:10,971 It's not about the money. 131 00:05:11,333 --> 00:05:13,168 It'd just be nice to have a greater sense of purpose 132 00:05:13,193 --> 00:05:14,727 than writing checks. 133 00:05:14,817 --> 00:05:18,152 Sorry. You don't need to hear about my nouveau riche crisis. 134 00:05:18,934 --> 00:05:21,502 I'm the one who should apologize. 135 00:05:21,703 --> 00:05:23,037 I begged you to stay on here, 136 00:05:23,079 --> 00:05:25,973 and I've completely abandoned you to work. 137 00:05:26,103 --> 00:05:27,543 Well, today's gonna be all about us. 138 00:05:27,568 --> 00:05:28,939 How does that sound? 139 00:05:29,592 --> 00:05:31,273 Perfect. 140 00:05:37,158 --> 00:05:39,702 We just confiscated this from a known hitman. 141 00:05:39,795 --> 00:05:42,096 He's no longer alive to give us the password. 142 00:05:42,121 --> 00:05:43,521 I need you to crack it. 143 00:05:43,706 --> 00:05:44,906 Why didn't you ask Patterson? 144 00:05:44,931 --> 00:05:46,298 Because I'm asking you. 145 00:05:46,802 --> 00:05:48,366 Don't forget you're out of prison 146 00:05:48,391 --> 00:05:50,130 because you've proved yourself valuable. 147 00:05:50,155 --> 00:05:52,222 You stop proving that, I'll send you right back. 148 00:05:52,567 --> 00:05:54,201 Like I said, not a problem. 149 00:05:55,404 --> 00:05:56,771 We have got a problem. 150 00:05:56,812 --> 00:05:58,208 I just cracked this laptop for Hirst, 151 00:05:58,233 --> 00:06:00,038 which was insultingly easy, by the way, 152 00:06:00,063 --> 00:06:01,812 and it is just chock-full of documents 153 00:06:01,837 --> 00:06:03,633 pointing at Patterson for Stuart's murder 154 00:06:03,699 --> 00:06:05,619 and the assassination of this Van Gogh character. 155 00:06:05,688 --> 00:06:08,123 Just to be clear, you didn't actually kill these people, right? 156 00:06:08,148 --> 00:06:09,876 What? No. No. 157 00:06:10,192 --> 00:06:11,506 Hirst did that, not me. 158 00:06:11,547 --> 00:06:12,683 Wait. Hirst? What? 159 00:06:12,708 --> 00:06:14,308 That is... actually kind of badass. 160 00:06:14,576 --> 00:06:16,344 So Hirst knows that we're getting close. 161 00:06:16,369 --> 00:06:18,003 And she's framed you for all of this. 162 00:06:18,028 --> 00:06:19,495 She's done a damn good job. 163 00:06:19,615 --> 00:06:22,050 This looks bad. This looks very, very bad. 164 00:06:22,210 --> 00:06:23,778 Okay, just tell her you can't crack it. 165 00:06:23,825 --> 00:06:25,559 Buy us time to prove the evidence is false. 166 00:06:25,680 --> 00:06:27,773 Can't crack it? I'm an ex-cyber felon. 167 00:06:27,983 --> 00:06:30,254 The FBI logs and reviews everything I do in my office. 168 00:06:30,299 --> 00:06:32,210 It is only a matter of time before somebody sees this 169 00:06:32,281 --> 00:06:33,997 and sounds the alarm. She could be here any second. 170 00:06:34,022 --> 00:06:35,590 Okay, then we let Hirst arrest her. 171 00:06:35,777 --> 00:06:37,176 The rest of us can still find proof 172 00:06:37,201 --> 00:06:39,116 that she's the guilty one and take her down. 173 00:06:39,141 --> 00:06:41,068 No! She's too dangerous. 174 00:06:41,093 --> 00:06:43,401 Hirst put a bullet in Van Gogh before he could testify. 175 00:06:43,447 --> 00:06:44,932 She put a knife into Stuart 176 00:06:44,957 --> 00:06:46,151 before he could tell us the truth. 177 00:06:46,176 --> 00:06:48,485 I mean, she is ruthless, and she has a building 178 00:06:48,510 --> 00:06:50,332 full of agents that are completely loyal to her. 179 00:06:50,357 --> 00:06:51,801 If you get taken into custody, 180 00:06:51,826 --> 00:06:53,260 you're as good as dead. 181 00:06:53,769 --> 00:06:55,684 Then we take down Hirst today, 182 00:06:55,779 --> 00:06:57,530 and until we do, we need to get Patterson 183 00:06:57,555 --> 00:06:59,419 away from her and out of this building. 184 00:07:00,743 --> 00:07:01,876 What are you doing? 185 00:07:01,901 --> 00:07:03,284 I'm using your log-in to create a virus, 186 00:07:03,309 --> 00:07:04,864 knocking out the building's security cameras, 187 00:07:04,889 --> 00:07:07,143 erase the footage from today, and give you room to maneuver. 188 00:07:07,168 --> 00:07:08,814 Hey, how do you know my log-in? 189 00:07:09,074 --> 00:07:10,074 Please. 190 00:07:12,332 --> 00:07:14,374 It's a wanted alert. They're coming. 191 00:07:14,419 --> 00:07:15,547 What do I do? 192 00:07:15,592 --> 00:07:16,865 What do I do? What do I do? 193 00:07:16,890 --> 00:07:18,010 Just find a way out of here. 194 00:07:18,035 --> 00:07:20,637 We'll stop her, I promise. 195 00:07:25,230 --> 00:07:30,230 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 196 00:07:31,973 --> 00:07:34,406 Patterson just became a fugitive in our own building. 197 00:07:34,453 --> 00:07:36,488 We have to do everything that we can to help her escape 198 00:07:36,513 --> 00:07:38,132 before Hirst arrests her on these false charges. 199 00:07:38,157 --> 00:07:40,156 The security virus is almost complete. 200 00:07:40,638 --> 00:07:42,704 What the hell are you doing? 201 00:07:42,938 --> 00:07:44,853 Patterson released a virus that's messing 202 00:07:44,921 --> 00:07:46,565 with the security feeds. I'm trying to shut it down. 203 00:07:46,589 --> 00:07:47,923 Why the hell would she do that? 204 00:07:47,951 --> 00:07:49,307 And why is her face all over my phone? 205 00:07:49,332 --> 00:07:51,159 We just uncovered intel that proves 206 00:07:51,184 --> 00:07:53,195 that she is responsible for Stuart's murder 207 00:07:53,220 --> 00:07:54,759 as well as another individual 208 00:07:54,784 --> 00:07:56,151 at a US Marshall safe house. 209 00:07:56,272 --> 00:07:58,043 Well, it's a setup. It's got to be. 210 00:07:58,068 --> 00:07:59,702 We know Patterson. She would never... 211 00:07:59,727 --> 00:08:01,161 Nobody knows anyone. 212 00:08:01,615 --> 00:08:03,408 You, of all people, should know that. 213 00:08:03,486 --> 00:08:05,654 Let Cybersecurity deal with the virus. 214 00:08:05,716 --> 00:08:07,717 Track her phone, now! 215 00:08:07,777 --> 00:08:09,006 Right. Yes. 216 00:08:09,031 --> 00:08:11,363 No reason why I shouldn't be able to do that, right? 217 00:08:11,410 --> 00:08:13,396 That's right in my wheelhouse. 218 00:08:13,510 --> 00:08:14,962 Easy peasy. 219 00:08:15,051 --> 00:08:17,039 And there she is. 220 00:08:17,120 --> 00:08:19,227 She's in the locker-room. Let's go. 221 00:08:19,289 --> 00:08:21,523 Hang on. We don't know that she's guilty yet. 222 00:08:21,548 --> 00:08:22,926 Well, then, let's just give her a chance 223 00:08:22,951 --> 00:08:25,552 to explain herself. Shall we? 224 00:08:37,373 --> 00:08:38,740 She ditched it. 225 00:08:38,899 --> 00:08:41,459 I want this building turned upside-down. 226 00:08:41,530 --> 00:08:42,999 This woman killed one of our own. 227 00:08:43,026 --> 00:08:44,639 We do not stop until we find her. 228 00:08:44,674 --> 00:08:46,198 We need to lock down the entire building... 229 00:08:46,223 --> 00:08:48,095 - Blast doors, everything. - No, no. 230 00:08:48,318 --> 00:08:50,519 A lockdown hurts us and helps her. 231 00:08:50,587 --> 00:08:53,270 She knows every emergency protocol and its workaround. 232 00:08:53,456 --> 00:08:56,089 I want agents at every exit. She's a trapped rat. 233 00:08:56,149 --> 00:08:58,127 It's a matter of time. 'Till we root her out. 234 00:08:58,194 --> 00:09:00,438 Whatever Patterson has or hasn't done, 235 00:09:00,463 --> 00:09:01,997 there is nothing in her history 236 00:09:02,029 --> 00:09:03,390 to suggest that she's dangerous. 237 00:09:03,415 --> 00:09:05,034 Other than the people she's murdered. 238 00:09:05,101 --> 00:09:06,802 - Allegedly. - She's unarmed. 239 00:09:06,827 --> 00:09:08,060 We can take her alive. 240 00:09:08,085 --> 00:09:09,852 Patterson has killed one agent already. 241 00:09:09,877 --> 00:09:11,480 I won't see her kill any others. 242 00:09:11,541 --> 00:09:14,827 My priority is our safety, not hers. 243 00:09:14,852 --> 00:09:16,021 Now let's move! 244 00:09:18,806 --> 00:09:20,073 What the hell's going on? 245 00:09:20,098 --> 00:09:22,332 You tell me. Patterson just sent me a message 246 00:09:22,357 --> 00:09:24,614 through her Wizardville app, saying that she's hiding 247 00:09:24,639 --> 00:09:26,740 in the Faraday cage room and needs help to escape. 248 00:09:26,808 --> 00:09:28,833 Yeah, that's because Hirst just framed her for murder. 249 00:09:28,858 --> 00:09:30,183 - What? - This does not feel 250 00:09:30,208 --> 00:09:31,483 like a very safe work environment. 251 00:09:31,508 --> 00:09:33,075 - You have to get her out. - I'm on it. 252 00:09:33,167 --> 00:09:35,135 Finally, something fun around here. 253 00:09:37,464 --> 00:09:38,798 Marco. 254 00:09:40,355 --> 00:09:41,788 Marco. 255 00:09:43,371 --> 00:09:44,382 Marco. 256 00:09:44,407 --> 00:09:46,757 I am not saying "Polo." What took you so long? 257 00:09:46,888 --> 00:09:48,164 You need to help me get out of here. 258 00:09:48,189 --> 00:09:49,669 Why does everybody assume that I know 259 00:09:49,694 --> 00:09:51,459 how to escape from this building? 260 00:09:51,719 --> 00:09:53,199 All right, fine. I may have some plans 261 00:09:53,224 --> 00:09:54,383 laying in wait in case you guys 262 00:09:54,408 --> 00:09:55,663 decide to throw me back in the big house. 263 00:09:55,688 --> 00:09:57,065 Now, what day is it? 264 00:09:57,631 --> 00:09:59,832 Paper shredding day. 265 00:09:59,920 --> 00:10:01,123 We gotta use the vents. 266 00:10:01,148 --> 00:10:03,650 Here. All right. 267 00:10:03,824 --> 00:10:05,525 I want you to remember these directions. 268 00:10:05,780 --> 00:10:08,582 Up, up, down, down, left, right... 269 00:10:08,649 --> 00:10:10,217 No, wait, that's Contra. Where are we? 270 00:10:10,738 --> 00:10:14,421 All right, go left, right, right, skip two rights, 271 00:10:14,489 --> 00:10:17,023 right, and then left. Is that right? 272 00:10:18,739 --> 00:10:20,222 I'll meet you down there. 273 00:10:20,247 --> 00:10:22,682 - Wait, you're not coming with me? - What are you, nuts? 274 00:10:22,707 --> 00:10:24,310 This shirt is vintage and these vents are gross. 275 00:10:24,335 --> 00:10:25,862 I'm gonna use the hallways like a regular person. 276 00:10:25,887 --> 00:10:27,617 Besides, I've got to get you something very important 277 00:10:27,642 --> 00:10:29,424 from my office, but you've got to promise to give it back. 278 00:10:29,449 --> 00:10:30,459 - Okay. - Here we go. 279 00:10:30,484 --> 00:10:32,118 - Hup! Ho! Hup! - I got it. 280 00:10:32,143 --> 00:10:33,210 Hup! Okay. 281 00:10:34,841 --> 00:10:36,407 What? What just happened? 282 00:10:36,486 --> 00:10:37,926 I just asked for a chicken sandwich. 283 00:10:37,951 --> 00:10:39,418 No, that is not what you asked for. 284 00:10:39,443 --> 00:10:41,972 It's "pollo," with an "o." 285 00:10:41,997 --> 00:10:44,232 You have to... You have to watch the vowels. 286 00:10:44,326 --> 00:10:46,361 - Right. What did I say? - Uh... 287 00:10:51,166 --> 00:10:52,966 You know that guy? 288 00:10:53,028 --> 00:10:54,487 Yeah, unfortunately. 289 00:10:54,512 --> 00:10:56,113 Ever since our mugging incident, 290 00:10:56,138 --> 00:10:57,538 my father has put a bodyguard on me 291 00:10:57,633 --> 00:10:58,717 24 hours a day. 292 00:10:58,982 --> 00:11:02,655 Honestly, I just don't like the feeling of being watched. 293 00:11:02,722 --> 00:11:04,190 So tell him you don't want it. 294 00:11:04,809 --> 00:11:07,277 My father is not a man you say no to. 295 00:11:13,552 --> 00:11:14,686 You want to ditch him? 296 00:11:14,754 --> 00:11:16,121 Yes, I do. 297 00:11:26,025 --> 00:11:28,051 Sir, I need you to open this bin. 298 00:11:28,266 --> 00:11:29,791 Wait! Oh, jeez! 299 00:11:29,931 --> 00:11:31,374 I'm so glad I caught you. 300 00:11:31,399 --> 00:11:33,092 I have some paper shreds that need to go out today 301 00:11:33,117 --> 00:11:34,835 or I'm gonna be in very serious, uh... 302 00:11:34,902 --> 00:11:36,342 Can we just roll it back real quick? 303 00:11:36,370 --> 00:11:37,976 - It'll just take five minutes. - Open the bin, sir. 304 00:11:38,001 --> 00:11:39,082 Are you sure you want to do that? 305 00:11:39,107 --> 00:11:40,677 I mean, it says "do not open" right here. 306 00:11:40,702 --> 00:11:41,835 So, I don't know if you've ever dealt 307 00:11:41,860 --> 00:11:43,371 with the customer service department at Paper Vortex, 308 00:11:43,396 --> 00:11:44,688 but they are not, uh... 309 00:11:44,778 --> 00:11:47,722 That's, um... Okay. Yeah. 310 00:11:51,591 --> 00:11:53,325 All right, go ahead. 311 00:11:54,334 --> 00:11:56,035 Um, have you seen this woman? 312 00:11:57,585 --> 00:11:59,984 No, not since... not since she murdered those people. 313 00:12:00,009 --> 00:12:02,262 That's, uh... that's rough. Is that your case? 314 00:12:02,290 --> 00:12:04,861 It's really gonna change the vibe around the office, you know. 315 00:12:07,260 --> 00:12:09,528 I can't believe that worked. 316 00:12:20,715 --> 00:12:22,549 I can't believe I wore this thing. 317 00:12:22,617 --> 00:12:24,084 What does Rich do with that? 318 00:12:24,151 --> 00:12:25,657 He said he keeps it on hand 319 00:12:25,682 --> 00:12:27,597 for quick escapes, but I think he uses it 320 00:12:27,622 --> 00:12:28,942 for more than that. You know what? 321 00:12:28,966 --> 00:12:31,568 I don't even want to think about it. Just drive. 322 00:12:34,462 --> 00:12:35,629 Whatcha got? 323 00:12:35,696 --> 00:12:36,954 Missing screw. Two sets of prints. 324 00:12:36,979 --> 00:12:38,019 She's in the vents. 325 00:12:38,044 --> 00:12:40,345 Find her, now! 326 00:12:41,610 --> 00:12:43,177 How long for the lab work on those? 327 00:12:43,205 --> 00:12:44,883 It's already expedited. If they're in the system, 328 00:12:44,908 --> 00:12:46,294 shouldn't be more that a few minutes. 329 00:12:46,319 --> 00:12:47,904 Good. Someone's helping her. 330 00:12:47,929 --> 00:12:49,630 I want to know who. 331 00:12:51,694 --> 00:12:52,994 What are you doing? 332 00:12:53,145 --> 00:12:54,851 Uh, just checking for updates. 333 00:12:54,903 --> 00:12:57,138 Nothing yet. Let's keep looking. 334 00:12:57,163 --> 00:12:58,715 All right, now that Patterson's escaped, 335 00:12:58,740 --> 00:13:00,260 we can focus on proving she's innocent 336 00:13:00,302 --> 00:13:01,469 and Hirst is the guilty one. 337 00:13:01,494 --> 00:13:03,165 Great. How do we do that? 338 00:13:03,206 --> 00:13:05,511 Reade said Hirst had a second phone in her office. 339 00:13:05,708 --> 00:13:07,442 Lots of agents have two phones... 340 00:13:07,566 --> 00:13:08,899 One business, one personal. 341 00:13:08,924 --> 00:13:10,922 She ordered the hit on Van Gogh yesterday. 342 00:13:10,947 --> 00:13:12,910 There's no way she's working alone in this. 343 00:13:12,935 --> 00:13:14,936 She needs to be in contact with people 344 00:13:14,961 --> 00:13:16,921 and she'd be crazy to use a Bureau cell 345 00:13:16,946 --> 00:13:18,474 or a landline for anything illicit. 346 00:13:18,499 --> 00:13:20,059 Ah! That's what the second phone is for. 347 00:13:20,092 --> 00:13:21,643 Anything shady. It's a shade phone. 348 00:13:21,668 --> 00:13:23,269 Yeah. So how do we get it? 349 00:13:23,532 --> 00:13:25,834 We don't. I access it remotely. 350 00:13:26,161 --> 00:13:27,295 I've got to use your log-in. 351 00:13:27,320 --> 00:13:28,473 You know, they're tracing mine. 352 00:13:28,498 --> 00:13:30,032 Why do you know all of our log-ins? 353 00:13:30,106 --> 00:13:31,535 What is this, "Blue's Clues"? 354 00:13:31,560 --> 00:13:33,770 Just be grateful I'm here or you Muggles would be up a creek. 355 00:13:33,795 --> 00:13:35,762 Okay, less talking, more typing. 356 00:13:36,585 --> 00:13:38,186 Step away from the computer. 357 00:13:38,554 --> 00:13:40,618 I asked him if he could locate Patterson. 358 00:13:40,643 --> 00:13:41,923 He just helped Patterson escape. 359 00:13:41,983 --> 00:13:43,551 Your fingerprints were on the vent. 360 00:13:43,579 --> 00:13:45,723 Since when is it illegal to touch a vent? 361 00:13:45,748 --> 00:13:47,330 Rich.com, you're under arrest 362 00:13:47,355 --> 00:13:49,176 for aiding and abetting a fugitive. 363 00:13:49,552 --> 00:13:52,721 Oh, yeah, that... That sounds illegal. 364 00:13:55,947 --> 00:13:58,200 Okay, look, I don't know what you think you know, 365 00:13:58,225 --> 00:14:00,259 But just know that I would never knowingly... 366 00:14:00,284 --> 00:14:02,087 Tie up a deliveryman and use his uniform 367 00:14:02,112 --> 00:14:03,463 to smuggle out a fugitive? 368 00:14:03,488 --> 00:14:05,522 Leave your prints on the vent she escaped through? 369 00:14:05,590 --> 00:14:06,990 We know you helped Patterson. 370 00:14:07,058 --> 00:14:08,292 Just tell us what you know, 371 00:14:08,359 --> 00:14:09,517 or you're on the next transfer van 372 00:14:09,542 --> 00:14:12,443 back to prison. 373 00:14:13,064 --> 00:14:15,199 She basically held me hostage. 374 00:14:15,366 --> 00:14:16,567 She put a gun to my head. 375 00:14:16,634 --> 00:14:18,273 She said, "Either you help me escape" 376 00:14:18,298 --> 00:14:19,938 "from this building, or I help your brains 377 00:14:19,963 --> 00:14:22,168 escape from their skull." 378 00:14:22,466 --> 00:14:23,766 Oh, man! 379 00:14:23,934 --> 00:14:26,102 It feels good to get that off my chest. 380 00:14:28,652 --> 00:14:30,798 Okay, you guys want the truth? 381 00:14:30,842 --> 00:14:32,118 Patterson's in love with me. 382 00:14:32,143 --> 00:14:34,463 We've been sleeping together in the vents for months, okay? 383 00:14:34,648 --> 00:14:35,906 She's a claustrophile. 384 00:14:36,001 --> 00:14:37,312 It's a real thing. You should look it up. 385 00:14:37,375 --> 00:14:38,815 How are we supposed to get her phone 386 00:14:38,840 --> 00:14:40,708 when we don't have Rich to hack it? 387 00:14:40,733 --> 00:14:42,100 We do it the hard way... 388 00:14:42,294 --> 00:14:43,834 Break in her office and steal it. 389 00:14:43,895 --> 00:14:46,230 We can't just walk up to the door and pick the lock. 390 00:14:46,297 --> 00:14:48,082 I mean, even with Rich's security virus 391 00:14:48,107 --> 00:14:49,975 keeping electronic eyes off of us, 392 00:14:50,000 --> 00:14:51,840 how are we supposed to avoid all the human eyes 393 00:14:51,865 --> 00:14:52,969 in this place? 394 00:14:53,271 --> 00:14:55,454 I think I might have an idea. 395 00:14:56,321 --> 00:14:59,156 My office, your office, uh, the conference room. 396 00:14:59,181 --> 00:15:00,541 You know those revolving platforms 397 00:15:00,566 --> 00:15:02,058 where we scan Jane's tattoos? 398 00:15:02,113 --> 00:15:03,614 We had sex in there, too. 399 00:15:03,681 --> 00:15:05,932 I find that the lasers are surprisingly conducive 400 00:15:05,957 --> 00:15:07,303 - to a very satisfying... - All right. 401 00:15:08,392 --> 00:15:10,029 Much as I enjoy listening to you 402 00:15:10,054 --> 00:15:12,143 burn the clock with your little romance novel, 403 00:15:12,168 --> 00:15:13,890 your partner in crime is still out there, 404 00:15:13,958 --> 00:15:16,293 so why don't we just try a different approach? 405 00:15:16,361 --> 00:15:18,695 You give up Patterson and I'll release you, 406 00:15:18,763 --> 00:15:22,065 free and clear, with time served, today. 407 00:15:22,133 --> 00:15:24,991 I'm sorry, "free and clear"? 408 00:15:25,310 --> 00:15:27,678 You mean, like, free and clear free and clear? 409 00:15:27,779 --> 00:15:29,646 Will you stay loyal to a murderer 410 00:15:29,687 --> 00:15:33,223 or help us bring her in and buy your life back? 411 00:15:34,646 --> 00:15:36,347 What's it gonna be, Rich? 412 00:15:37,595 --> 00:15:39,896 Can't say that I ever thought that I'd be doing this. 413 00:15:39,930 --> 00:15:41,230 Hold that. 414 00:15:42,663 --> 00:15:44,729 First Patterson, now Rich. 415 00:15:45,779 --> 00:15:47,913 She'll be coming for us next. 416 00:15:48,158 --> 00:15:50,326 I don't want to lose you. 417 00:15:50,614 --> 00:15:52,581 And I don't want to lose you. 418 00:15:54,198 --> 00:15:55,532 So what else did Roman say 419 00:15:55,600 --> 00:15:56,867 this morning on the phone? 420 00:15:56,934 --> 00:15:58,568 I know you're not telling me everything. 421 00:15:58,780 --> 00:16:00,704 He said that I have to kill Hirst. 422 00:16:00,772 --> 00:16:02,005 Or what? 423 00:16:02,073 --> 00:16:03,273 He'd make sure 424 00:16:03,301 --> 00:16:04,839 that we never see each other again. 425 00:16:04,919 --> 00:16:07,544 Well, what is that? A death threat? 426 00:16:07,612 --> 00:16:09,218 Well, what else did he tell you, Kurt? 427 00:16:09,251 --> 00:16:10,771 We don't have time for this right now. 428 00:16:10,796 --> 00:16:11,991 We have to get that phone. 429 00:16:12,016 --> 00:16:13,456 And you're sure this is a good idea? 430 00:16:13,518 --> 00:16:16,019 No, but it's all we got. 431 00:16:16,398 --> 00:16:17,842 Gonna call Patterson. 432 00:16:17,867 --> 00:16:19,268 This is your idea? 433 00:16:19,416 --> 00:16:21,985 This morning, I was falsely accused of a felony 434 00:16:22,025 --> 00:16:23,960 and now we're committing a real one? 435 00:16:24,935 --> 00:16:26,136 All right. 436 00:16:27,879 --> 00:16:29,046 What does he want you to do? 437 00:16:29,442 --> 00:16:32,562 Hi, this is Special Agent Patterson. 438 00:16:33,116 --> 00:16:35,651 I'd like to call in a bomb threat. 439 00:16:36,294 --> 00:16:38,729 There, as promised. 440 00:16:38,876 --> 00:16:40,478 You give us Patterson 441 00:16:40,503 --> 00:16:42,221 and you're just a John Hancock away 442 00:16:42,246 --> 00:16:43,773 from walking out that door. 443 00:16:50,785 --> 00:16:52,856 All right, I'll sweeten the deal. 444 00:16:53,140 --> 00:16:56,193 I know you've been looking for your ex-boyfriend Boston. 445 00:16:56,503 --> 00:16:57,670 We know where he is. 446 00:16:57,695 --> 00:17:00,931 You give up Patterson, we'll tell you. 447 00:17:18,048 --> 00:17:19,416 I don't have a lot of friends. 448 00:17:19,484 --> 00:17:21,184 I'm not gonna risk losing the ones I have 449 00:17:21,252 --> 00:17:22,586 over something as superficial 450 00:17:22,653 --> 00:17:24,654 and fleeting as complete and total freedom. 451 00:17:24,722 --> 00:17:28,184 Transfer this convict to Rikers, gen pop. 452 00:17:28,451 --> 00:17:30,026 I hear they're real big fans 453 00:17:30,054 --> 00:17:31,334 of people who work with the FBI. 454 00:17:31,358 --> 00:17:32,989 Are you serious? 455 00:17:33,056 --> 00:17:34,264 All right, I authorize it. 456 00:17:34,332 --> 00:17:35,732 Authorize what? 457 00:17:35,757 --> 00:17:37,214 This is a code purple. 458 00:17:37,239 --> 00:17:39,052 Please evacuate the building immediately. 459 00:17:39,077 --> 00:17:40,358 Patterson called in a bomb threat. 460 00:17:40,383 --> 00:17:41,531 We have to evacuate the building. 461 00:17:41,556 --> 00:17:44,090 It's a bluff. She's trying to distract us. 462 00:17:44,115 --> 00:17:45,348 I'm gonna wait in my office. 463 00:17:45,373 --> 00:17:46,684 You said it yourself. She's killed two agents. 464 00:17:46,709 --> 00:17:48,277 We've already lost one FBI director 465 00:17:48,302 --> 00:17:49,311 in this building already. 466 00:17:49,380 --> 00:17:51,159 I refuse to let that happen again. 467 00:17:51,193 --> 00:17:52,649 We gotta follow the evacuation protocol 468 00:17:52,717 --> 00:17:54,132 and let the bomb squad do their thing. 469 00:17:54,157 --> 00:17:55,561 This is a code purple. 470 00:17:55,586 --> 00:17:56,953 Please evacuate the building. 471 00:17:57,054 --> 00:17:58,955 Excuse me. Coming through. 472 00:18:03,872 --> 00:18:05,381 All right. We got an IED. 473 00:18:06,183 --> 00:18:08,656 Looks chemical. Disarming now. 474 00:18:10,001 --> 00:18:11,368 All right, I'm in. 475 00:18:13,722 --> 00:18:14,847 What was that? 476 00:18:14,872 --> 00:18:16,306 We don't have time to find out. 477 00:18:21,282 --> 00:18:22,282 Bingo. 478 00:18:22,319 --> 00:18:24,253 Hey, my phone's erased. 479 00:18:24,415 --> 00:18:25,849 It's completely bricked. 480 00:18:25,917 --> 00:18:27,284 Mine, too. 481 00:18:27,351 --> 00:18:29,319 That door must be magnetic. 482 00:18:29,387 --> 00:18:30,287 She booby-trapped this office, 483 00:18:30,621 --> 00:18:31,988 so if we walk out with this, 484 00:18:32,056 --> 00:18:33,356 it'll erase all the evidence. 485 00:18:33,424 --> 00:18:35,158 If she's careful enough to set this up, 486 00:18:35,226 --> 00:18:37,294 then she probably also... 487 00:18:37,361 --> 00:18:39,329 This is a code purple. Please evacuate... 488 00:18:39,725 --> 00:18:41,531 Someone just broke into my office. 489 00:18:42,171 --> 00:18:43,767 The bomb's still active. We can't stay. 490 00:18:43,835 --> 00:18:45,202 Read me the handbook 491 00:18:45,269 --> 00:18:47,637 when we arrest who's in there. 492 00:18:47,705 --> 00:18:48,839 Last wire. 493 00:18:51,388 --> 00:18:52,722 Get out, now! 494 00:18:55,165 --> 00:18:56,299 It's a fake! 495 00:18:58,290 --> 00:19:00,290 What are you doing? She's gonna be here any second. 496 00:19:00,315 --> 00:19:01,674 I'm gonna throw this phone down the vent, all right? 497 00:19:01,699 --> 00:19:03,059 So, do you want to go around and grab it? 498 00:19:03,084 --> 00:19:05,220 - What about you? - Don't worry about me, all right? 499 00:19:05,259 --> 00:19:06,656 Just get the phone to Patterson 500 00:19:06,681 --> 00:19:08,179 and get out of here before Hirst 501 00:19:08,204 --> 00:19:09,747 grabs you, too, all right? 502 00:19:09,954 --> 00:19:11,560 I'll try to buy you as much time as I can. 503 00:19:11,585 --> 00:19:13,185 I won't let her win, I promise. 504 00:19:14,462 --> 00:19:15,762 Hey, stop! 505 00:19:15,787 --> 00:19:16,961 - Whoa, whoa! - Agent Weller, 506 00:19:16,986 --> 00:19:18,520 move out of the way, sir. 507 00:19:19,800 --> 00:19:21,160 Agent Weller, you're under arrest. 508 00:19:21,185 --> 00:19:22,209 Fine. 509 00:19:22,269 --> 00:19:24,337 I'm gonna put my weapon down, okay? 510 00:19:26,174 --> 00:19:27,341 There you go. 511 00:19:27,366 --> 00:19:28,766 - Please. - I can't let you do that. 512 00:19:28,791 --> 00:19:30,025 Move out of the way, sir. 513 00:19:32,961 --> 00:19:34,395 Step out of the way, sir! 514 00:19:34,420 --> 00:19:35,840 Take him down, now! 515 00:19:39,981 --> 00:19:41,215 Agent Weller, please move! 516 00:19:41,240 --> 00:19:42,358 I'm not doing that. 517 00:19:42,383 --> 00:19:43,546 Take him down! 518 00:19:49,562 --> 00:19:51,430 Time's almost up. 519 00:19:52,240 --> 00:19:53,874 What's it gonna be, Kurt? 520 00:19:53,895 --> 00:19:57,062 Kill Hirst or... lose Jane? 521 00:19:57,210 --> 00:19:59,345 I can't move. 522 00:19:59,768 --> 00:20:00,868 Why can't I move? 523 00:20:00,935 --> 00:20:03,904 Frankly, I... I don't see the issue, heh. 524 00:20:03,972 --> 00:20:06,974 Murder a bad person, or lose the love of your life. 525 00:20:07,041 --> 00:20:08,509 It seems like a no-brainer to me. 526 00:20:08,576 --> 00:20:09,943 I am not a murderer. 527 00:20:10,011 --> 00:20:11,678 Well, one way or another, 528 00:20:11,746 --> 00:20:13,847 something's gotta die today. 529 00:20:13,915 --> 00:20:15,840 Tick-tock. 530 00:20:15,941 --> 00:20:18,910 Kurt, what did you do? 531 00:20:18,978 --> 00:20:21,045 I can't... 532 00:20:22,848 --> 00:20:24,722 You'll never forgive me. 533 00:20:24,837 --> 00:20:26,671 You're not a killer. 534 00:20:26,939 --> 00:20:29,140 I know you. 535 00:20:29,208 --> 00:20:31,442 You don't. 536 00:20:31,503 --> 00:20:32,745 I'm so sorry. 537 00:20:32,817 --> 00:20:35,552 You can make all this go away 538 00:20:35,928 --> 00:20:37,962 just with a squeeze of the trigger. 539 00:20:38,147 --> 00:20:39,629 I'd do it to you. 540 00:20:39,654 --> 00:20:41,354 Hell, maybe I still will. 541 00:20:41,667 --> 00:20:43,377 I am not you. 542 00:20:43,428 --> 00:20:45,563 You sure about that? 543 00:20:50,975 --> 00:20:52,142 Do it. 544 00:20:55,024 --> 00:20:56,024 Do it! 545 00:20:56,048 --> 00:20:57,222 Kurt, no! 546 00:21:01,120 --> 00:21:02,458 This is not how I pictured you 547 00:21:02,483 --> 00:21:03,750 waking up next to me. 548 00:21:03,869 --> 00:21:05,870 We know you and Jane broke into my office 549 00:21:05,938 --> 00:21:08,706 and stole my personal phone. Where is she now? 550 00:21:08,780 --> 00:21:11,320 Interrogating two accomplices at the same time. 551 00:21:11,737 --> 00:21:13,204 It's a great strategy. 552 00:21:13,229 --> 00:21:14,529 I'm not letting either of you 553 00:21:14,554 --> 00:21:15,704 out of my sight. 554 00:21:15,729 --> 00:21:17,563 There is not one person in this building 555 00:21:17,588 --> 00:21:19,226 that I can trust right now, 556 00:21:19,251 --> 00:21:20,885 except Assistant Director Reade. 557 00:21:20,973 --> 00:21:22,407 Wake up, Reade. 558 00:21:22,474 --> 00:21:24,319 This woman isn't who you think she is. 559 00:21:24,362 --> 00:21:26,196 My eyes are wide open, Kurt, 560 00:21:26,412 --> 00:21:27,947 and I don't like what I see. 561 00:21:27,972 --> 00:21:29,973 - I trusted you. - You still can. 562 00:21:30,328 --> 00:21:31,883 She's pitting us against each other. 563 00:21:31,908 --> 00:21:33,700 Stop! Enough lies. 564 00:21:33,725 --> 00:21:36,436 Assistant Director, you know the suspect better than I do. 565 00:21:36,597 --> 00:21:39,266 Why don't you run point on this one? 566 00:22:00,379 --> 00:22:02,090 It's from one of your lab techs. 567 00:22:02,220 --> 00:22:04,755 She just texted, "Your turf, her tech." 568 00:22:04,780 --> 00:22:06,904 - What the hell does that mean? - My turf? 569 00:22:07,098 --> 00:22:09,166 Does she mean my lab? 570 00:22:09,355 --> 00:22:11,436 Wait, you still have access to FBI computers? 571 00:22:11,461 --> 00:22:12,759 Hirst didn't lock you out? 572 00:22:12,784 --> 00:22:14,235 Oh, immediately, which is why 573 00:22:14,260 --> 00:22:16,160 you always hide a spare key. 574 00:22:16,228 --> 00:22:18,830 Unknown device, heavily encrypted. 575 00:22:18,897 --> 00:22:21,165 This is a phone. 576 00:22:22,368 --> 00:22:24,035 Holy hell. 577 00:22:24,103 --> 00:22:25,837 I think this is Hirst's phone. 578 00:22:25,904 --> 00:22:27,981 That's no lab tech. That's one of us. 579 00:22:28,054 --> 00:22:29,614 Now we just have to upload it, crack it, 580 00:22:29,639 --> 00:22:31,199 and see if there's something we can use. 581 00:22:31,224 --> 00:22:32,832 That's it? Yeah. Total breeze. 582 00:22:35,179 --> 00:22:37,614 I can't believe you lost my bodyguard. 583 00:22:37,750 --> 00:22:39,684 Oh, my God. 584 00:22:39,752 --> 00:22:41,646 That was amazing! 585 00:22:42,388 --> 00:22:44,022 You're amazing. 586 00:22:44,089 --> 00:22:45,490 You say that like this is goodbye, 587 00:22:45,557 --> 00:22:48,259 but, uh, I've kind of been staying here, remember? 588 00:22:48,327 --> 00:22:51,296 Right. Well, then, I guess it makes it 589 00:22:51,363 --> 00:22:54,332 easier to ask you to come upstairs. 590 00:22:57,002 --> 00:22:58,389 You really want to check that, don't you? 591 00:22:58,414 --> 00:23:00,682 Yes. I'm so sorry. 592 00:23:04,043 --> 00:23:05,243 What's wrong? 593 00:23:05,311 --> 00:23:07,178 My father wants to have dinner with me. 594 00:23:07,325 --> 00:23:09,266 What? Right now? Say no. 595 00:23:09,353 --> 00:23:10,468 - No, my father is... - Is not... 596 00:23:10,492 --> 00:23:12,850 Not someone you say no to, right. 597 00:23:12,918 --> 00:23:16,888 Well, I guess I have a date with a cold shower. 598 00:23:18,123 --> 00:23:19,924 Would you like to have dinner with us? 599 00:23:21,286 --> 00:23:23,728 With you and your dad? 600 00:23:23,796 --> 00:23:25,496 Right. No, I don't mean, like, 601 00:23:25,564 --> 00:23:26,898 I don't... I don't mean, like, 602 00:23:26,965 --> 00:23:28,266 "Do you want to meet my dad?" 603 00:23:28,334 --> 00:23:30,902 I'm just saying, like, 604 00:23:30,969 --> 00:23:32,170 do you want to eat with us? 605 00:23:32,237 --> 00:23:35,340 I mean, everyone has to eat, right? 606 00:23:36,622 --> 00:23:38,856 Sure, I'd love to. 607 00:23:41,485 --> 00:23:44,615 Come on, you stupid progress bar, progress. 608 00:23:44,683 --> 00:23:45,983 Do you think Reade's okay? 609 00:23:46,051 --> 00:23:47,929 I mean, he has to literally stand next to the devil 610 00:23:47,953 --> 00:23:49,153 and pretend to be on her side. 611 00:23:49,188 --> 00:23:50,855 You know we're all in trouble, right? 612 00:23:50,923 --> 00:23:52,957 I know, I'm worried about all of us. 613 00:23:53,025 --> 00:23:54,826 Then why are you just asking about Rea... 614 00:23:54,972 --> 00:23:56,440 Oh, my God. 615 00:23:56,902 --> 00:23:59,230 You like him. You like Reade. 616 00:23:59,298 --> 00:24:00,772 Like, like like him. 617 00:24:00,797 --> 00:24:03,835 Tasha, he has a girlfriend, and it's Reade. 618 00:24:05,204 --> 00:24:06,637 The upload's finished. 619 00:24:07,979 --> 00:24:10,180 Okay. To be continued. 620 00:24:12,389 --> 00:24:14,312 Look, I... I get it. 621 00:24:14,380 --> 00:24:16,447 They're your friends. They were my friends, too. 622 00:24:16,515 --> 00:24:17,659 Jane's your wife. 623 00:24:17,745 --> 00:24:18,950 But it's over... You're caught. 624 00:24:19,017 --> 00:24:20,685 Why don't you just save us all the trouble 625 00:24:20,753 --> 00:24:21,986 and tell us where they are 626 00:24:22,014 --> 00:24:23,534 and admit that you've been undermining 627 00:24:23,558 --> 00:24:25,705 these Jane Doe cases from the very beginning. 628 00:24:25,751 --> 00:24:27,328 Why don't you offer him some of that complete 629 00:24:27,353 --> 00:24:28,730 and total freedom you were giving out? 630 00:24:28,755 --> 00:24:29,955 Shut up, Rich! 631 00:24:31,677 --> 00:24:33,443 Director Hirst's personal phone 632 00:24:33,536 --> 00:24:35,104 is missing from the desk in her office. 633 00:24:35,129 --> 00:24:36,664 Why did you and Jane steal it? 634 00:24:36,964 --> 00:24:39,313 I'm guessing to plant false information on, 635 00:24:39,338 --> 00:24:41,973 cover up their crimes by framing me. 636 00:24:42,040 --> 00:24:43,541 Not a bad plan, 637 00:24:43,609 --> 00:24:45,610 except you got your hand caught in the cookie jar. 638 00:24:45,677 --> 00:24:47,745 Anything untoward found on there now, 639 00:24:47,813 --> 00:24:49,304 we'll know exactly 640 00:24:49,329 --> 00:24:51,057 who put it there, won't we? 641 00:24:51,237 --> 00:24:54,152 You got it all figured out, don't you? 642 00:24:54,219 --> 00:24:57,155 Look, you and I both know you were compromised 643 00:24:57,222 --> 00:24:59,066 the minute Jane Doe walked into our lives. 644 00:24:59,091 --> 00:25:01,702 Whatever incorruptible super-agent you once were, 645 00:25:01,727 --> 00:25:03,804 I've watched that integrity erode, 646 00:25:04,069 --> 00:25:05,897 watched you care more about Jane 647 00:25:05,964 --> 00:25:08,025 and less about the badge every single day. 648 00:25:08,050 --> 00:25:09,884 - Tell me I'm wrong. - You're wrong! 649 00:25:10,367 --> 00:25:13,971 I've never disgraced the badge that I wear... ever. 650 00:25:14,472 --> 00:25:16,427 As for my feelings about Jane, 651 00:25:16,595 --> 00:25:17,995 that is my business. 652 00:25:18,700 --> 00:25:20,680 This isn't gonna work. 653 00:25:21,533 --> 00:25:23,093 You need to give me something concrete, 654 00:25:23,118 --> 00:25:26,578 something I can act on, or it's over. 655 00:25:26,939 --> 00:25:29,574 Do you understand me? 656 00:25:34,940 --> 00:25:36,641 You search my desk. 657 00:25:36,968 --> 00:25:37,968 Search my locker. 658 00:25:37,993 --> 00:25:39,394 Turn this place upside-down. 659 00:25:39,591 --> 00:25:40,897 You're not gonna find anything, 660 00:25:40,922 --> 00:25:42,256 'cause there's nothing to find. 661 00:25:45,337 --> 00:25:46,548 What about your place? 662 00:25:46,573 --> 00:25:48,555 What are we gonna find if we were to raid 663 00:25:48,580 --> 00:25:50,915 the Weller-Doe residence right now? 664 00:25:53,218 --> 00:25:54,898 Do you really think that I'd be dumb enough 665 00:25:54,923 --> 00:25:56,955 to have anything incriminating in my own home? 666 00:25:57,062 --> 00:25:59,496 Yeah, I do. 667 00:26:00,832 --> 00:26:02,723 How is it searching so fast? 668 00:26:02,814 --> 00:26:03,804 Decryption software 669 00:26:03,829 --> 00:26:05,012 I've been developing with Rich. 670 00:26:05,037 --> 00:26:06,357 I will never say this to his face, 671 00:26:06,382 --> 00:26:08,006 but he's annoyingly good at what he does. 672 00:26:08,120 --> 00:26:10,600 Who's playing Wizardville right now? 673 00:26:12,103 --> 00:26:13,937 "Serpent attack. Retreat." 674 00:26:14,508 --> 00:26:15,758 It's from Reade. 675 00:26:15,783 --> 00:26:16,889 He's warning us they're coming. 676 00:26:16,914 --> 00:26:18,181 We have to go, now. 677 00:26:18,206 --> 00:26:19,840 Whoa, whoa, whoa, wait. Look at this. 678 00:26:19,911 --> 00:26:21,555 It's a hidden contact list. 679 00:26:21,580 --> 00:26:23,676 Whoa. Kinga. 680 00:26:23,701 --> 00:26:24,635 The company that made 681 00:26:24,660 --> 00:26:26,294 Stuart's home voice-controlled system. 682 00:26:26,357 --> 00:26:27,657 This could be the person 683 00:26:27,682 --> 00:26:29,242 that erased the recording of his murder. 684 00:26:29,267 --> 00:26:30,766 - Does it say who it is? - I don't know. 685 00:26:30,791 --> 00:26:32,525 I have to decrypt the rest of the contact. 686 00:26:32,550 --> 00:26:33,841 We have to go now. 687 00:26:33,866 --> 00:26:36,022 We can't investigate this from an FBI holding room. 688 00:26:36,047 --> 00:26:37,625 And we can't investigate it if we don't know 689 00:26:37,650 --> 00:26:39,761 what it is, either... this isn't something I can do on my phone. 690 00:26:39,817 --> 00:26:41,912 - Patterson. - I will stay and get the rest, 691 00:26:41,937 --> 00:26:43,328 and I will try to send it to you. 692 00:26:43,353 --> 00:26:44,673 They're gonna be here any minute. 693 00:26:44,698 --> 00:26:46,448 Which is why you need to get the hell out of here. 694 00:26:46,473 --> 00:26:48,507 Use the fire escape. Go. 695 00:26:52,457 --> 00:26:53,457 Come on. 696 00:26:55,908 --> 00:26:57,475 Yes! Got it. 697 00:27:03,605 --> 00:27:04,849 We know you're in there! 698 00:27:04,917 --> 00:27:06,544 Hands in the air! Get on the ground! 699 00:27:06,618 --> 00:27:07,651 FBI! 700 00:27:07,826 --> 00:27:09,360 You're under arrest! 701 00:27:11,210 --> 00:27:13,644 So, how does it feel, 702 00:27:14,330 --> 00:27:17,315 knowing you're finished? 703 00:27:18,200 --> 00:27:21,061 Apart from the myriad of laws broken under this roof today, 704 00:27:21,086 --> 00:27:23,755 we now know that Agent Patterson killed Stuart. 705 00:27:23,823 --> 00:27:25,456 That is a lie and you know it. 706 00:27:25,524 --> 00:27:28,096 And ordered the hit on the man known as Van Gogh. 707 00:27:28,121 --> 00:27:30,738 Although I also find Agent Weller's proximity 708 00:27:30,763 --> 00:27:32,508 to the shooting highly suspicious. 709 00:27:32,533 --> 00:27:34,634 This was you, all of it! 710 00:27:34,814 --> 00:27:37,416 The raid on your apartment uncovered hardware 711 00:27:37,441 --> 00:27:39,914 that you've all been using to obscure the truth 712 00:27:39,939 --> 00:27:42,674 about Jane's new tattoos, that Roman designed them 713 00:27:42,741 --> 00:27:45,265 solely to expose corruption within this team. 714 00:27:45,411 --> 00:27:47,111 Meaning, we catch Jane, 715 00:27:47,146 --> 00:27:49,013 we can put the Jane Doe files to rest. 716 00:27:49,081 --> 00:27:53,442 You know what? You... you are... not nice. 717 00:27:53,532 --> 00:27:55,567 Where are Jane and Zapata now? 718 00:28:07,833 --> 00:28:10,153 We don't keep that kind of data on our Kinga devices. 719 00:28:10,206 --> 00:28:11,646 I want the recordings by end of day. 720 00:28:15,608 --> 00:28:17,075 Recognize me? 721 00:28:29,421 --> 00:28:30,922 Sam, can you hear me? 722 00:28:35,694 --> 00:28:37,982 Wherever you are, yes, I can help you, 723 00:28:38,007 --> 00:28:39,307 but I need your help, too. 724 00:28:39,332 --> 00:28:41,335 Whatever it is these people are looking for, 725 00:28:41,376 --> 00:28:43,735 it obviously matters to the woman they work for. 726 00:28:43,802 --> 00:28:46,580 If you still have it, we need it, please, 727 00:28:46,666 --> 00:28:48,800 before she hurts you or anyone else. 728 00:28:51,590 --> 00:28:52,957 "Bleach bottle." 729 00:28:58,177 --> 00:28:59,911 Thanks, Sam. 730 00:29:04,056 --> 00:29:05,456 Hey! 731 00:29:08,861 --> 00:29:10,595 Stop! 732 00:29:13,779 --> 00:29:15,146 Hey, stop! 733 00:29:15,221 --> 00:29:16,439 Hands! 734 00:29:18,741 --> 00:29:20,505 - Hello? - Briana, it's Tasha. 735 00:29:20,530 --> 00:29:22,556 I need you to do something. We're a little busy right now, Zapata. 736 00:29:22,581 --> 00:29:23,587 I'm gonna have to call you back. 737 00:29:23,612 --> 00:29:25,633 Briana, just... listen to me. 738 00:29:25,658 --> 00:29:27,092 I need you to stay on the line 739 00:29:27,117 --> 00:29:28,376 and access the intercom. 740 00:29:28,401 --> 00:29:30,502 Briana, just do it. 741 00:29:30,623 --> 00:29:32,324 This woman's extremely dangerous. 742 00:29:32,511 --> 00:29:35,547 If you feel threatened, do not hesitate to shoot. 743 00:29:35,641 --> 00:29:37,944 Jane Doe, you are under arrest. 744 00:29:38,994 --> 00:29:40,953 - Director Hirst. - Hi, Stuart. 745 00:29:41,178 --> 00:29:42,211 What is that? 746 00:29:42,246 --> 00:29:43,546 May I come in? 747 00:29:43,987 --> 00:29:45,120 Of course. 748 00:29:45,188 --> 00:29:46,336 Who's do... Who's doing that? 749 00:29:46,389 --> 00:29:47,814 I was just having dinner... 750 00:29:47,877 --> 00:29:49,010 Turn it off! 751 00:29:49,346 --> 00:29:50,995 And... I got your text. 752 00:29:51,020 --> 00:29:52,741 It sounded pretty important, so I thought I'd just... 753 00:29:52,766 --> 00:29:53,794 Turn it off. 754 00:29:53,819 --> 00:29:54,876 Whoa. 755 00:29:54,901 --> 00:29:57,055 - Cuff her! - No, let it play. 756 00:29:57,080 --> 00:29:58,356 This tattoo decoded to a list of names... 757 00:29:58,381 --> 00:30:00,779 Every person that's ever owned this one painting. 758 00:30:00,804 --> 00:30:02,472 Van Gogh's self-portrait. 759 00:30:02,497 --> 00:30:03,637 Yeah, and I remembered 760 00:30:03,662 --> 00:30:05,062 when I ran into you on 14th Street, 761 00:30:05,087 --> 00:30:06,204 you were with a friend. 762 00:30:06,229 --> 00:30:07,669 He said everyone called him Van Gogh 763 00:30:07,694 --> 00:30:09,078 because he was missing an ear. 764 00:30:09,103 --> 00:30:11,471 I'm glad you came to me about this. 765 00:30:18,936 --> 00:30:21,193 Yeah. I need a clean-up crew... 766 00:30:21,504 --> 00:30:24,173 and no more meets on 14th Street. 767 00:30:24,228 --> 00:30:26,796 Eleanor Hirst, you're under arrest for conspiracy, 768 00:30:26,821 --> 00:30:28,714 falsifying and suppressing evidence, 769 00:30:28,753 --> 00:30:30,687 and for the murder of a federal agent. Cuff her. 770 00:30:35,210 --> 00:30:36,549 You seem pretty chill for someone 771 00:30:36,574 --> 00:30:37,941 whose entire life just ended. 772 00:30:38,059 --> 00:30:39,826 I haven't lost yet. 773 00:30:39,945 --> 00:30:41,225 In fact, you're about to walk me 774 00:30:41,250 --> 00:30:42,392 right out of this building. 775 00:30:42,417 --> 00:30:43,532 Why the hell would I do that? 776 00:30:45,820 --> 00:30:47,454 You might want to check that. 777 00:30:55,136 --> 00:30:57,037 They're not gonna help you. 778 00:30:57,118 --> 00:30:59,153 They're with me. 779 00:30:59,405 --> 00:31:00,687 You'd better not hurt her. 780 00:31:00,712 --> 00:31:02,980 If I'm not where I need to be in 30 minutes, 781 00:31:03,323 --> 00:31:05,825 Tasha's death is on you. 782 00:31:07,195 --> 00:31:08,796 Hey, what'd you think of the mask? 783 00:31:08,821 --> 00:31:10,956 Pretty lifelike, huh? 784 00:31:10,981 --> 00:31:13,101 Hey, thanks for the assist back there. 785 00:31:13,126 --> 00:31:15,165 Sure. Do you know where Assistant Director Reade 786 00:31:15,190 --> 00:31:16,492 - is taking Hirst? - What do you mean? 787 00:31:16,517 --> 00:31:17,651 I just saw him taking her up 788 00:31:17,676 --> 00:31:19,302 to the parking garage with Berger and Kim 789 00:31:19,327 --> 00:31:20,260 a few minutes ago. 790 00:31:20,381 --> 00:31:22,015 Why the hell would he do that? 791 00:31:25,126 --> 00:31:27,194 Cuff him to the pipe. 792 00:31:31,486 --> 00:31:34,187 Don't worry, Zapata's already en route 793 00:31:34,669 --> 00:31:36,285 with my ticket out of here. 794 00:31:36,310 --> 00:31:37,577 Soon as I'm gone, 795 00:31:37,602 --> 00:31:39,500 she'll be released to your custody. 796 00:31:40,333 --> 00:31:42,266 Why not just kill me? You got what you needed. 797 00:31:42,310 --> 00:31:45,779 Because I don't kill people I don't have to. 798 00:31:45,999 --> 00:31:48,848 Besides... I like you, Edgar. 799 00:31:48,917 --> 00:31:50,017 Always have. 800 00:31:50,050 --> 00:31:52,185 Check the perimeter. 801 00:31:54,059 --> 00:31:55,426 You really think you can disappear 802 00:31:55,451 --> 00:31:57,126 with the entire FBI looking for us? 803 00:31:57,191 --> 00:31:58,892 I know a guy. 804 00:31:58,917 --> 00:32:00,685 I believe you're familiar with his work. 805 00:32:00,710 --> 00:32:03,110 If you want to disappear from the face of the Earth, 806 00:32:03,135 --> 00:32:04,340 apparently Rossi's your guy. 807 00:32:04,365 --> 00:32:05,732 Rossi. 808 00:32:05,907 --> 00:32:08,642 You killed Stuart, one of our own. 809 00:32:08,667 --> 00:32:09,868 You took an oath... 810 00:32:09,893 --> 00:32:11,374 Fidelity, bravery, integrity. 811 00:32:11,399 --> 00:32:13,259 Those words didn't mean anything to you? 812 00:32:13,284 --> 00:32:14,764 I thought I taught you better. 813 00:32:14,789 --> 00:32:17,857 I'm playing a larger game, Edgar... 814 00:32:18,132 --> 00:32:20,975 and if you're smart, you'll play, too. 815 00:32:21,375 --> 00:32:22,789 Why would I ever do that? 816 00:32:22,814 --> 00:32:24,281 You're a realist. 817 00:32:24,659 --> 00:32:27,838 The man I work for... Someone with real power... 818 00:32:28,342 --> 00:32:31,645 Could still use a realist inside the FBI. 819 00:32:31,678 --> 00:32:34,344 Want to know why I think I'm still alive? 820 00:32:34,848 --> 00:32:36,172 'Cause you're terrified. 821 00:32:36,197 --> 00:32:37,720 You messed up and just took yourself 822 00:32:37,745 --> 00:32:39,549 out of this larger game, and if you don't 823 00:32:39,574 --> 00:32:41,208 find yourself a replacement, 824 00:32:41,233 --> 00:32:44,142 this man you work for is gonna use all that power 825 00:32:44,167 --> 00:32:46,669 to wipe you right off the face of the earth. 826 00:32:47,714 --> 00:32:49,348 Who the hell is this guy? 827 00:32:49,812 --> 00:32:52,338 Someone who doesn't like to lose. 828 00:32:52,547 --> 00:32:56,249 Dad, this is my friend Tom Jakeman. 829 00:32:56,317 --> 00:32:58,597 Tom, this is my father, Hank Crawford. 830 00:32:58,659 --> 00:33:00,227 So, this is the man who's captured 831 00:33:00,252 --> 00:33:01,953 my daughter's attention. 832 00:33:02,142 --> 00:33:03,649 It's a pleasure to meet you, son. 833 00:33:03,674 --> 00:33:05,948 Believe me, sir, the pleasure's mine. 834 00:33:07,503 --> 00:33:09,465 Right, we got a lead on Reade and Hirst? 835 00:33:09,490 --> 00:33:11,148 No, and Zapata's still MIA, 836 00:33:11,173 --> 00:33:12,740 but we just got a 911 call 837 00:33:12,808 --> 00:33:14,874 from a driver reporting a Latina woman 838 00:33:14,899 --> 00:33:16,609 breaking out of a trunk at a stoplight 839 00:33:16,634 --> 00:33:17,795 and then getting shoved back in 840 00:33:17,820 --> 00:33:19,264 by a male driver who sped off. 841 00:33:19,289 --> 00:33:21,066 Description matches what she was wearing today. 842 00:33:21,493 --> 00:33:23,333 That guy better hope Zapata dies in that trunk, 843 00:33:23,358 --> 00:33:25,747 'cause it is not gonna be fun for him when she gets out again. 844 00:33:25,772 --> 00:33:27,093 I'm not saying I want her to die, 845 00:33:27,118 --> 00:33:28,259 of course... please don't tell her I said that. 846 00:33:28,284 --> 00:33:30,925 Driver also got plates. We're tracking the vehicle now. 847 00:33:30,950 --> 00:33:32,051 We should find it soon. 848 00:33:32,076 --> 00:33:33,218 All right, Jane and I will start heading 849 00:33:33,243 --> 00:33:34,536 in the direction that call was made from. 850 00:33:34,543 --> 00:33:35,983 Let us know when you've got an exact location. 851 00:33:36,008 --> 00:33:38,334 But no backup... chances are, Hirst is using Zapata 852 00:33:38,359 --> 00:33:40,529 as leverage on Reade, which means an exchange. 853 00:33:40,554 --> 00:33:41,652 Let's move. 854 00:33:43,385 --> 00:33:45,053 Thank you. 855 00:33:45,120 --> 00:33:47,355 That's quite a story, Tom. 856 00:33:47,423 --> 00:33:48,623 Is it? 857 00:33:48,884 --> 00:33:51,259 Well, I think it's beautiful... 858 00:33:51,326 --> 00:33:53,287 a friendship forged in war, 859 00:33:53,361 --> 00:33:55,162 broken by death, and then discovering 860 00:33:55,230 --> 00:33:57,644 you're the sole heir to his secret fortune. 861 00:33:57,712 --> 00:33:59,179 All this money, this gift, 862 00:33:59,501 --> 00:34:01,580 this weight, wanting to do right by it, 863 00:34:01,648 --> 00:34:05,117 this hidden part of him that you never knew. 864 00:34:06,035 --> 00:34:07,302 I had a dog when I was a boy, 865 00:34:07,370 --> 00:34:09,571 a German Shepherd named Gus. 866 00:34:09,639 --> 00:34:10,906 Very loyal animals. 867 00:34:10,974 --> 00:34:12,040 He used to watch us 868 00:34:12,108 --> 00:34:13,864 when we'd swim at our cabin. 869 00:34:13,878 --> 00:34:15,318 If he thought we'd gone out too far, 870 00:34:15,342 --> 00:34:16,520 he'd swim out, get us, 871 00:34:16,588 --> 00:34:18,922 put his jaws right around our arm, 872 00:34:19,289 --> 00:34:21,025 pull us back in to shore, gentle as could be. 873 00:34:21,487 --> 00:34:22,988 Wow, good dog. 874 00:34:23,056 --> 00:34:24,480 The best. 875 00:34:24,568 --> 00:34:26,702 And then, one day, 876 00:34:26,770 --> 00:34:28,370 I was wrestling with my brother, 877 00:34:28,438 --> 00:34:30,172 and Gus attacked me. 878 00:34:30,240 --> 00:34:31,874 Put his teeth right through my wrist... 879 00:34:31,942 --> 00:34:34,376 42 stitches. 880 00:34:34,543 --> 00:34:37,145 They had to beat him off me with a shovel. 881 00:34:38,314 --> 00:34:41,049 No one knows anyone. 882 00:34:43,064 --> 00:34:45,132 Not really. 883 00:34:47,424 --> 00:34:48,791 I disagree. 884 00:34:49,979 --> 00:34:51,547 I think most people 885 00:34:52,007 --> 00:34:53,849 spend their entire lives trying to be known. 886 00:34:53,897 --> 00:34:55,553 It's just that most of us 887 00:34:55,806 --> 00:34:57,866 never find anyone who's capable of it. 888 00:34:57,934 --> 00:35:00,169 But, if you're lucky, you can find someone 889 00:35:00,236 --> 00:35:04,807 who... who sees you... really sees you. 890 00:35:06,710 --> 00:35:08,110 All right, here's what I know. 891 00:35:08,178 --> 00:35:10,846 Today, you put my only child in danger. 892 00:35:10,914 --> 00:35:12,757 You sped away from a security detail 893 00:35:12,915 --> 00:35:14,048 at 100 miles an hour, 894 00:35:14,073 --> 00:35:15,972 risking her life, to show off. 895 00:35:16,052 --> 00:35:20,089 Now, why should I believe a thing that you say? 896 00:35:20,156 --> 00:35:22,124 I never asked you to. 897 00:35:22,192 --> 00:35:24,827 I'm here for Blake, not you, 898 00:35:24,894 --> 00:35:26,261 and I didn't put Blake's life 899 00:35:26,329 --> 00:35:27,696 at risk today. 900 00:35:27,764 --> 00:35:29,064 You did, when you hired 901 00:35:29,132 --> 00:35:30,772 the man standing behind me to protect her. 902 00:35:31,060 --> 00:35:33,102 It took me, what? Three seconds today to lose him? 903 00:35:33,169 --> 00:35:35,004 Just like it'd take me three seconds right now 904 00:35:35,071 --> 00:35:36,405 to strip the Sig in his jacket 905 00:35:36,473 --> 00:35:38,407 and use the slide to crush his windpipe. 906 00:35:38,475 --> 00:35:40,409 If you want Blake to feel safe, 907 00:35:40,477 --> 00:35:42,306 hire someone who will keep her that way. 908 00:35:42,331 --> 00:35:43,631 Speeches are easy. 909 00:35:43,947 --> 00:35:46,025 Follow-through, it's the hard part. 910 00:35:46,371 --> 00:35:48,671 So give your man a nod. 911 00:35:49,352 --> 00:35:51,730 He'll do what he does, and I'll do what I do. 912 00:35:51,955 --> 00:35:54,156 The thing is, I've already beaten him. 913 00:35:54,290 --> 00:35:56,558 He knows it, and I know it. 914 00:35:59,763 --> 00:36:01,130 You're fired. 915 00:36:05,502 --> 00:36:07,202 Come and work for me. 916 00:36:09,084 --> 00:36:11,252 Help keep my daughter safe. 917 00:36:12,601 --> 00:36:14,002 Just like that? 918 00:36:15,357 --> 00:36:18,447 I think that might be a conflict of interest. 919 00:36:18,515 --> 00:36:19,948 I have feelings for Blake. 920 00:36:20,443 --> 00:36:23,752 Okay. So, if you already care about her, 921 00:36:24,046 --> 00:36:25,754 why not get paid for it? 922 00:36:25,822 --> 00:36:26,889 If you don't know, 923 00:36:26,956 --> 00:36:28,824 I'm not sure I can explain it. 924 00:36:32,448 --> 00:36:35,483 Thanks for dinner. I'll see you later? 925 00:36:36,366 --> 00:36:39,835 People don't tend to say no to me, son. 926 00:36:40,342 --> 00:36:42,810 Well, this should be good practice. 927 00:36:47,550 --> 00:36:49,945 Looks like your "disappearer" up and disappeared. 928 00:36:50,956 --> 00:36:52,281 Give up the guy you work for. 929 00:36:52,308 --> 00:36:53,748 We can protect you from retaliation. 930 00:36:53,772 --> 00:36:54,783 One realist to another, 931 00:36:54,851 --> 00:36:56,474 you know this is your best shot. 932 00:37:00,836 --> 00:37:04,960 Nice try, but my ride's here. 933 00:37:16,539 --> 00:37:18,113 No... 934 00:37:18,227 --> 00:37:19,927 No! 935 00:37:42,357 --> 00:37:45,159 Game over. You're out of moves. 936 00:38:02,451 --> 00:38:03,551 Now! 937 00:38:06,841 --> 00:38:07,908 Uhh! 938 00:38:11,083 --> 00:38:12,528 Thanks. 939 00:38:12,595 --> 00:38:14,129 You, too. 940 00:38:14,197 --> 00:38:16,298 Do it! 941 00:38:16,919 --> 00:38:18,600 It's better than what's coming for me. 942 00:38:18,852 --> 00:38:20,682 And what is that? Who do you work for? 943 00:38:20,707 --> 00:38:22,871 You don't want to know! You can't beat him! 944 00:38:23,075 --> 00:38:25,407 He'll only bring pain and suffering to all of you! 945 00:38:25,719 --> 00:38:27,539 All the more reason to take him down. 946 00:38:27,606 --> 00:38:31,371 I'm already dead. Just... pull the trigger. 947 00:38:32,114 --> 00:38:34,554 The only way she goes down now is with a bullet. 948 00:38:34,723 --> 00:38:37,592 Eleanor Hirst, you're under arrest. 949 00:38:39,022 --> 00:38:40,389 Yeah. 950 00:38:41,691 --> 00:38:43,759 No... no. 951 00:38:43,827 --> 00:38:45,894 - No! - Come on. 952 00:38:47,209 --> 00:38:49,578 Can't believe you guys kept this place a secret from me. 953 00:38:49,603 --> 00:38:51,744 Sorry, Rich. Now that Hirst is out of play, 954 00:38:51,769 --> 00:38:53,355 we don't have to work in secret anymore. 955 00:38:53,380 --> 00:38:56,282 Man! - I can't believe you rejected Hirst's deal, 956 00:38:56,307 --> 00:38:58,208 the chance to find Boston. 957 00:38:58,276 --> 00:38:59,843 Eh, she was bluffing. 958 00:38:59,911 --> 00:39:01,644 Boston won't get found until he wants to get found. 959 00:39:01,669 --> 00:39:03,489 Or maybe you care about this team 960 00:39:03,514 --> 00:39:04,610 more than you want to admit. 961 00:39:04,655 --> 00:39:06,728 Maybe. Besides, uh, selling you out 962 00:39:06,753 --> 00:39:08,887 destroys any chance of a six-way, so... 963 00:39:09,106 --> 00:39:11,588 See? That is why you don't know about this place. 964 00:39:11,656 --> 00:39:13,290 We'll start. Everybody else... 965 00:39:13,358 --> 00:39:15,292 Shut up and start helping us pack. 966 00:39:15,525 --> 00:39:17,324 Hey, Kurt, I want to apologize 967 00:39:17,349 --> 00:39:19,216 about what I said back in the interrogation. 968 00:39:19,241 --> 00:39:21,242 You did what you had to do to protect your cover. 969 00:39:21,286 --> 00:39:24,254 Besides, it must have felt kind of good, huh? 970 00:39:24,502 --> 00:39:26,837 I have no idea what you're talking about. 971 00:39:31,943 --> 00:39:33,250 What's wrong? 972 00:39:33,311 --> 00:39:35,054 We won, remember? 973 00:39:35,079 --> 00:39:37,250 We thought Hirst was the king on the chessboard. 974 00:39:37,275 --> 00:39:39,042 Turns out she's just another piece. 975 00:39:39,097 --> 00:39:41,197 Roman's game isn't over, and here I am, 976 00:39:41,222 --> 00:39:42,252 I just arrested my mentor, 977 00:39:42,320 --> 00:39:43,954 the woman that got me this job. 978 00:39:44,008 --> 00:39:45,874 You got you this job. 979 00:39:45,991 --> 00:39:47,458 And even if she did help, 980 00:39:47,512 --> 00:39:50,314 you decide what to do next, right? 981 00:39:54,312 --> 00:39:56,113 Care for some company? 982 00:39:56,300 --> 00:39:58,034 Sure. 983 00:39:58,209 --> 00:40:01,902 So, dinner with your dad didn't exactly go to plan. 984 00:40:01,953 --> 00:40:03,920 No, I like that you stood up to him. 985 00:40:04,336 --> 00:40:06,604 No one does that, not even me. 986 00:40:06,685 --> 00:40:09,286 But I wish you would reconsider his offer. 987 00:40:09,311 --> 00:40:10,411 You said it yourself, 988 00:40:10,436 --> 00:40:11,803 you're looking for purpose, right? 989 00:40:11,828 --> 00:40:12,933 Being your bodyguard 990 00:40:12,958 --> 00:40:14,318 wasn't exactly what I had in mind. 991 00:40:14,448 --> 00:40:16,573 But this would just be a way in, 992 00:40:16,708 --> 00:40:18,373 and I know how smart you are 993 00:40:18,398 --> 00:40:19,798 and how passionate, 994 00:40:20,131 --> 00:40:21,865 and I can tell my father respects you, 995 00:40:21,914 --> 00:40:24,549 even if he doesn't like you yet. 996 00:40:25,163 --> 00:40:26,715 I promise you, if you're looking for meaning, 997 00:40:26,740 --> 00:40:28,908 you can find it here. 998 00:40:29,073 --> 00:40:31,782 Besides... would guarding my body 999 00:40:31,897 --> 00:40:33,731 really be so horrible? 1000 00:40:37,602 --> 00:40:40,270 I could think of worse things. 1001 00:40:41,967 --> 00:40:43,367 All right, I'm in. 1002 00:40:48,360 --> 00:40:49,760 Uck. 1003 00:40:50,302 --> 00:40:51,769 Hello? 1004 00:40:52,123 --> 00:40:53,423 It's Roman. 1005 00:40:53,491 --> 00:40:56,193 - Give me the phone. - What do you want? 1006 00:40:56,761 --> 00:40:58,796 He wants to talk to you. 1007 00:41:02,467 --> 00:41:04,788 It sounds like you had quite the day, Kurt. 1008 00:41:04,882 --> 00:41:07,817 Although I couldn't help noticing Hirst is still alive. 1009 00:41:07,961 --> 00:41:09,079 Roman, I... 1010 00:41:09,104 --> 00:41:12,273 Relax. I've decided not to tell Jane after all. 1011 00:41:12,704 --> 00:41:15,931 You and I have more work to do, so congratulations. 1012 00:41:15,956 --> 00:41:17,231 You're off the hook... 1013 00:41:17,256 --> 00:41:18,690 for now. 1014 00:41:22,000 --> 00:41:23,300 What did he want? 1015 00:41:23,899 --> 00:41:26,293 To congratulate us on taking down Hirst. 1016 00:41:26,497 --> 00:41:27,731 That's it? 1017 00:41:28,266 --> 00:41:29,766 Yeah. 1018 00:41:32,096 --> 00:41:33,096 Okay. 1019 00:41:33,744 --> 00:41:35,412 Wait. 1020 00:41:36,598 --> 00:41:39,603 There's something that I have to tell you. 1021 00:41:39,670 --> 00:41:42,103 I know you've been wrestling... 1022 00:41:42,407 --> 00:41:44,608 whether to look for your daughter or not, 1023 00:41:44,682 --> 00:41:46,583 and I haven't been very useful in 1024 00:41:46,608 --> 00:41:48,109 helping you make that decision. 1025 00:41:48,193 --> 00:41:49,295 Look, I understand. 1026 00:41:49,320 --> 00:41:51,254 No, you don't. 1027 00:41:51,349 --> 00:41:53,083 The truth is, Jane, 1028 00:41:53,464 --> 00:41:55,711 I don't want you to look for her 1029 00:41:56,361 --> 00:41:58,529 because I know you won't find her. 1030 00:41:58,650 --> 00:42:00,818 How do you know that? 1031 00:42:00,878 --> 00:42:03,013 Because I... 1032 00:42:03,168 --> 00:42:05,469 I killed your daughter. 1033 00:42:05,540 --> 00:42:09,900 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 74216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.