All language subtitles for Je.jatt.Vigarh.gya.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,000 --> 00:01:29,250 What happened, sir? 4 00:01:29,458 --> 00:01:31,500 Doctor, please save my son. 5 00:01:31,625 --> 00:01:34,083 First deposit the money, then we will admit him. 6 00:01:35,625 --> 00:01:37,625 Doctor, we need discharge. 7 00:01:37,750 --> 00:01:38,750 Discharge? - Yes. 8 00:01:38,833 --> 00:01:41,416 Your patient isn't well. - Never mind. But discharge him. 9 00:01:42,791 --> 00:01:46,166 Okay. Clear the bill and take him. 10 00:01:46,625 --> 00:01:48,958 Hey! What's their bill? 11 00:01:49,208 --> 00:01:51,458 What's the name of the patient? - Jivender Singh. 12 00:01:52,625 --> 00:01:55,250 Ma'am, it's been six days including today. 13 00:01:55,625 --> 00:01:58,916 You bill is 120,000 rupees only. 14 00:01:59,333 --> 00:02:01,041 We have spent all our money. 15 00:02:01,500 --> 00:02:04,333 If we had the money, we would have got him treated. 16 00:02:04,416 --> 00:02:06,666 Ma'am, look. You have to clear the bills. 17 00:02:06,791 --> 00:02:08,541 Only then you can take your patient. 18 00:02:11,125 --> 00:02:12,833 What happened? - Don't cry, mom. 19 00:02:14,041 --> 00:02:16,916 They won't discharge our patient. He had stomach pain. 20 00:02:17,041 --> 00:02:19,916 He neither let us meet him nor talk to him. 21 00:02:21,208 --> 00:02:22,291 Why don't you let them meet him? 22 00:02:22,375 --> 00:02:24,416 Sir, how can they meet? He is unconscious. 23 00:02:24,500 --> 00:02:28,583 He is lying. I have just met my dad. He is all right. 24 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 Where is he, dear? 25 00:02:32,125 --> 00:02:33,083 That way. 26 00:02:37,708 --> 00:02:39,166 Come on. - Hello, mister. 27 00:02:40,583 --> 00:02:42,250 Mind your language. 28 00:02:42,833 --> 00:02:45,291 Sir, talk to the doctor once. 29 00:02:45,458 --> 00:02:47,041 Wait a minute. 30 00:02:49,125 --> 00:02:51,666 Yes, listen to me. It will be your responsibility 31 00:02:51,750 --> 00:02:53,291 if anything happens to the patient. 32 00:02:54,375 --> 00:02:55,166 Come. 33 00:03:00,041 --> 00:03:01,000 Look here. 34 00:03:01,125 --> 00:03:03,916 Husband. - Mom! What happened to you, dad? 35 00:03:04,000 --> 00:03:05,250 Why are you reacting like this? 36 00:03:05,333 --> 00:03:06,541 Doctor, what happened to him? 37 00:03:06,708 --> 00:03:09,916 I said the patient was not well, but you don't trust us. 38 00:03:10,000 --> 00:03:13,458 I spoke with dad a while ago. He was all right, mom. 39 00:03:14,166 --> 00:03:17,541 Discharge their patient. It will be their responsibility. 40 00:03:18,750 --> 00:03:21,375 Listen to me. Doctor, please listen. - Mom! 41 00:03:21,541 --> 00:03:24,875 We will arrange for the money. 42 00:03:24,916 --> 00:03:28,875 Uncle, I spoke with dad a while ago. He was all right. 43 00:03:30,000 --> 00:03:32,083 Nothing will happen to you. - Mom. 44 00:03:32,208 --> 00:03:36,000 You will be okay. We will pay all the money, but save you. 45 00:03:39,250 --> 00:03:40,791 We will give all the money to the doctor. 46 00:03:40,916 --> 00:03:42,000 Daler is coming to meet you. 47 00:03:42,041 --> 00:03:44,458 Thank God he has agreed to come. 48 00:03:44,625 --> 00:03:47,208 Yes, dear. But he said he won't stay the night. 49 00:03:47,250 --> 00:03:49,000 He will return today with his sister. 50 00:03:49,125 --> 00:03:51,458 Never mind. I will convince him. 51 00:03:51,750 --> 00:03:54,166 Make sure he doesn't fight with his brother-in-law. 52 00:03:54,416 --> 00:03:58,125 Mom, don't worry. I will handle everything. 53 00:03:58,208 --> 00:03:59,333 Please manage it. 54 00:03:59,541 --> 00:04:01,583 Okay, mom. - Bye. 55 00:04:05,333 --> 00:04:06,541 You took a long time. 56 00:04:07,750 --> 00:04:08,625 What happened? 57 00:04:10,041 --> 00:04:12,250 Nothing. Did you speak with her? 58 00:04:12,916 --> 00:04:16,000 Yes. You know he is coming. 59 00:04:16,250 --> 00:04:17,041 Who? 60 00:04:17,916 --> 00:04:18,916 Daler. 61 00:04:37,041 --> 00:04:39,708 The bus is going to Chandigarh, Patiala and Bhatinda. 62 00:04:39,833 --> 00:04:41,750 Come on. Hurry up. Board the bus. 63 00:04:41,833 --> 00:04:42,791 Will you stop at the bridge. 64 00:04:42,916 --> 00:04:44,458 Sir, we won't stop on the way, but directly at the stop. 65 00:04:44,916 --> 00:04:46,791 Here. - Happy birthday, dear. 66 00:04:46,833 --> 00:04:47,958 God bless you. 67 00:04:48,625 --> 00:04:51,791 Passengers, the bus won't halt on the way, but only at the stop. 68 00:04:51,833 --> 00:04:53,000 And keep change for the fare. 69 00:04:53,125 --> 00:04:55,666 Start the bus. Why are you taking time? 70 00:04:55,750 --> 00:04:59,250 Sir, please relax. A passenger left a bag. We are waiting for her. 71 00:04:59,333 --> 00:05:00,750 He is here. 72 00:05:26,125 --> 00:05:27,250 Hey! 73 00:05:28,916 --> 00:05:31,000 Stop the bus. 74 00:05:50,750 --> 00:05:53,416 I exercise, so I could run and catch the bus. 75 00:05:53,541 --> 00:05:55,250 Or else he would have left. 76 00:05:56,916 --> 00:05:59,333 Hey! Can't you stop for a girl? 77 00:06:17,208 --> 00:06:18,250 Happy birthday. 78 00:06:23,916 --> 00:06:25,000 What is the matter? 79 00:06:25,125 --> 00:06:26,916 The road is blocked. - Huh? 80 00:06:27,041 --> 00:06:28,833 Don't come here. Take the detour. 81 00:06:29,250 --> 00:06:31,666 Turn around the bus. They have made it a routine. 82 00:06:32,708 --> 00:06:34,250 Go straight on the dirt road. 83 00:06:35,208 --> 00:06:36,375 Get the car. They have left. 84 00:06:56,125 --> 00:06:57,625 Who are you? - Sit down. 85 00:06:59,250 --> 00:07:01,291 Greetings. 86 00:07:02,208 --> 00:07:05,458 10 minutes! 10 minutes! Don't worry. Don't get stressed out. 87 00:07:05,708 --> 00:07:09,750 If anyone is feeling nauseous, we have orange tablets for them. 88 00:07:09,833 --> 00:07:10,958 So, what do you have to do? 89 00:07:11,500 --> 00:07:14,791 You have to take our your jewellery and expensive items. 90 00:07:14,916 --> 00:07:16,750 We will come and collect them. - Come on! 91 00:07:17,125 --> 00:07:18,000 Thank you. 92 00:07:21,416 --> 00:07:24,916 Give me the bag. Give it! 93 00:07:26,208 --> 00:07:27,583 Please no. 94 00:07:32,541 --> 00:07:33,416 Take it out! 95 00:07:33,500 --> 00:07:35,000 Give me the phone. 96 00:07:36,250 --> 00:07:38,041 Didn't you hear me? Give it. 97 00:07:38,541 --> 00:07:39,541 Old hag, hand it over. 98 00:07:39,833 --> 00:07:41,583 Give me the bag please. 99 00:07:42,125 --> 00:07:43,291 I am a government employee. 100 00:07:43,708 --> 00:07:45,208 A government employee? - Yes. 101 00:07:45,416 --> 00:07:48,833 Kiddo, take the government employee outside. 102 00:07:48,916 --> 00:07:50,375 And talk to him. 103 00:07:50,833 --> 00:07:52,208 Hey! Give it! 104 00:07:52,750 --> 00:07:54,250 We are also government employee. 105 00:07:54,541 --> 00:07:56,458 We are from the choirs group! 106 00:07:56,541 --> 00:07:59,250 No, no, no! Now you don't have the same old glory. 107 00:07:59,541 --> 00:08:01,875 Let it be. What can we take from you? 108 00:08:25,625 --> 00:08:26,958 Good boy! 109 00:08:30,916 --> 00:08:32,791 Happy birthday. 110 00:08:33,916 --> 00:08:34,708 Toffee. 111 00:08:36,000 --> 00:08:36,958 My gift? 112 00:08:39,125 --> 00:08:40,166 My gift? 113 00:08:43,333 --> 00:08:44,166 Give it. 114 00:08:47,041 --> 00:08:48,375 Hurry up! Hurry up! 115 00:08:48,750 --> 00:08:50,166 Hold your horses! 116 00:08:51,250 --> 00:08:52,250 Give it up. - No. 117 00:08:52,333 --> 00:08:54,208 He won't open. - Please try. 118 00:08:54,333 --> 00:08:55,708 Pull the ear rings. 119 00:09:35,708 --> 00:09:48,041 "He is a storm!" 120 00:09:51,916 --> 00:09:54,250 My laptop. 121 00:10:25,833 --> 00:10:27,166 Do you want the earrings? 122 00:10:28,833 --> 00:10:31,625 You should have taken them. Why did you resort to violence? 123 00:10:33,041 --> 00:10:36,458 Sir... - Listen to me first. 124 00:10:39,041 --> 00:10:41,250 If a guy escapes from me without a beating, 125 00:10:41,708 --> 00:10:43,416 it is considered a sin in my village. 126 00:10:59,000 --> 00:11:00,041 Come on! 127 00:11:09,916 --> 00:11:12,666 Come, sirs. Let's show them our glory! 128 00:11:30,125 --> 00:11:32,666 Beat him up! 129 00:11:32,750 --> 00:11:36,708 "The boy is full of pride and honour." 130 00:11:40,416 --> 00:11:43,666 "Don't ever cross his path." 131 00:11:43,750 --> 00:11:49,583 "He is a strong Jatt." 132 00:11:49,833 --> 00:11:54,666 "The boy's eyes glow with a shine." 133 00:11:55,708 --> 00:12:02,250 "The whole village shakes when he roars." 134 00:12:02,833 --> 00:12:10,125 "The enemies shivers when he flexes his muscles." 135 00:12:10,250 --> 00:12:14,166 "The friend of friends is ready for action." 136 00:12:14,250 --> 00:12:19,625 "He is always ready for action." 137 00:12:46,041 --> 00:12:50,125 "Don't ever poke him." 138 00:12:57,041 --> 00:13:04,000 "There are gun shots all around." 139 00:13:06,041 --> 00:13:14,208 "When he fights, he goes all out." 140 00:13:23,125 --> 00:13:23,958 Hello. 141 00:13:25,333 --> 00:13:26,333 Sir. 142 00:13:27,625 --> 00:13:29,208 Take the passengers inside. 143 00:13:35,416 --> 00:13:37,416 Can't you wait? 144 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 I am not beating you, 145 00:13:43,750 --> 00:13:44,791 but it's your fate. 146 00:13:53,541 --> 00:13:55,000 Who called the police? 147 00:13:56,541 --> 00:13:59,125 I called the police. They are in our team. 148 00:13:59,916 --> 00:14:02,208 Now we will play match with them together. 149 00:14:02,541 --> 00:14:03,458 Come on. 150 00:14:06,500 --> 00:14:08,625 Conductor, before starting a match you should have asked 151 00:14:08,750 --> 00:14:10,625 if the team players get along well. 152 00:14:11,125 --> 00:14:12,708 I don't get along with the police. 153 00:14:13,125 --> 00:14:16,250 I am going. You have spoilt my mood by calling the police. 154 00:14:18,541 --> 00:14:21,333 I am sorry if you didn't get much. 155 00:14:22,041 --> 00:14:23,750 It's the wrong guy! 156 00:14:33,541 --> 00:14:37,708 Wonderful! - God bless you, son. You were too good. 157 00:14:37,750 --> 00:14:39,166 It's all God's grace. 158 00:14:41,833 --> 00:14:42,791 Thank you. 159 00:14:52,416 --> 00:14:55,083 I guess you don't like action films. 160 00:14:56,208 --> 00:14:58,375 You have broken my laptop worth 80,000. 161 00:14:59,000 --> 00:15:00,125 Films, my foot! 162 00:15:01,250 --> 00:15:04,208 Thank God the life is saved. 163 00:15:04,250 --> 00:15:07,666 Ma'am, don't mourn the things. You can buy more of them. 164 00:15:10,208 --> 00:15:11,500 Got it? 165 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 Your mother will be very happy, son. - Yes. 166 00:15:16,916 --> 00:15:18,000 Happy? 167 00:15:18,416 --> 00:15:21,083 My mother wants only two happiness in her life. 168 00:15:22,125 --> 00:15:24,958 First is that her son shouldn't fight with anyone. 169 00:15:27,250 --> 00:15:29,541 I have been trying to fulfil it since my childhood. 170 00:15:31,208 --> 00:15:33,666 Daler, you should spend at least a day in peace. 171 00:15:33,750 --> 00:15:35,416 You won't achieve anything by fighting, son. 172 00:15:37,000 --> 00:15:40,583 Mother, I don't fight. I sit in peace all day. 173 00:15:46,000 --> 00:15:50,375 Daler, village council is assembled thrice every month only for you. 174 00:15:50,750 --> 00:15:53,708 This time, why did you slap the secretary of the village council? 175 00:15:55,250 --> 00:15:58,541 Village chief, you and all the villagers know 176 00:16:00,750 --> 00:16:02,750 that he swindles money from elders' pension. 177 00:16:03,750 --> 00:16:06,208 He even takes commission from the village's program. 178 00:16:06,750 --> 00:16:09,208 He embezzles money from every grant which our village gets. 179 00:16:10,416 --> 00:16:11,666 So he deserved it. 180 00:16:11,833 --> 00:16:15,791 The village council will decide it. Who gave you the right to slap? 181 00:16:16,250 --> 00:16:19,041 At the village council's behest, apologize to him once. 182 00:16:28,541 --> 00:16:31,416 Besides my mother, I have never apologized to anyone in my life. 183 00:16:31,750 --> 00:16:32,833 Nor will I ever apologize. 184 00:16:33,416 --> 00:16:35,875 Apologize to your mother. 185 00:16:37,833 --> 00:16:39,125 Mother, I am sorry. 186 00:16:43,750 --> 00:16:45,541 Mother, forgive me again. 187 00:16:45,625 --> 00:16:47,000 Why are you apologizing again? 188 00:16:53,916 --> 00:16:56,375 Why did you slap me? What did I do? 189 00:16:57,250 --> 00:16:59,166 You supported the wrong guy. 190 00:17:00,208 --> 00:17:03,083 If he keeps this up, no one will get their daughter married to him. 191 00:17:03,500 --> 00:17:06,916 Mother, why do you worry? She will come to our house on her own. 192 00:17:07,333 --> 00:17:09,875 The second happiness which my mother desires 193 00:17:10,208 --> 00:17:12,875 is that her son should find a beautiful girl to marry. 194 00:17:13,500 --> 00:17:16,666 I swear I am trying wholeheartedly to fulfil this wish. 195 00:17:17,125 --> 00:17:20,791 I will take her to Chandigarh to introduce her to mom. 196 00:17:21,041 --> 00:17:22,458 Daler, it's your lucky day. 197 00:17:23,500 --> 00:17:27,208 Turn your face that way! Come on, do it! 198 00:17:30,625 --> 00:17:33,375 Come on wink and raise your eyebrow. 199 00:17:33,500 --> 00:17:36,166 Come on, wink! Just wink! 200 00:17:36,250 --> 00:17:38,125 Wink! What are you doing? 201 00:17:42,125 --> 00:17:45,875 What now? Take her along! 202 00:17:50,916 --> 00:17:52,291 Daler, OTP. 203 00:17:52,416 --> 00:17:53,333 Who is Daler? 204 00:17:54,208 --> 00:17:56,375 Myself Daler. 205 00:17:56,750 --> 00:17:58,000 You? - Sandhu. 206 00:17:59,916 --> 00:18:01,750 OTP 1043. 207 00:18:02,250 --> 00:18:03,250 Stop! 208 00:18:04,541 --> 00:18:05,666 Stupid! 209 00:18:17,916 --> 00:18:18,833 Excuse me, Kiran. 210 00:18:19,625 --> 00:18:20,458 Get lost. 211 00:18:27,416 --> 00:18:29,000 The girl doesn't seem to be from Chandigarh. 212 00:18:29,916 --> 00:18:32,458 Sir, she is not from a village that you are trying to set her. 213 00:18:35,708 --> 00:18:38,708 Drive, Den Bilzerian. 214 00:19:02,541 --> 00:19:05,958 The game of girls, the turban of my brother, 215 00:19:06,416 --> 00:19:09,041 and the drape of my brother. Let's shut up the... 216 00:19:09,125 --> 00:19:11,125 Son-in-law. - Son-in-law! 217 00:19:21,500 --> 00:19:23,291 I won't come to your house again. 218 00:19:24,708 --> 00:19:25,750 Daler. 219 00:19:39,500 --> 00:19:40,708 Daler. 220 00:19:41,625 --> 00:19:42,583 Sister... 221 00:19:48,833 --> 00:19:49,833 Are you all right? 222 00:19:49,916 --> 00:19:52,166 I am fine. Now I am even better. 223 00:19:54,333 --> 00:19:55,750 You have become smaller. 224 00:19:58,416 --> 00:20:00,541 Really. I have brought something for you. 225 00:20:02,250 --> 00:20:03,500 It's a list of names. 226 00:20:03,833 --> 00:20:05,000 List? 227 00:20:05,250 --> 00:20:08,750 Of course. I have made a list of names for the baby girl. 228 00:20:09,041 --> 00:20:11,750 Harleen, Simran, Noor, Saminder. 229 00:20:11,833 --> 00:20:14,291 Do you know which name I like the most? Simran. 230 00:20:14,750 --> 00:20:17,125 Tell your husband not to bicker. 231 00:20:17,250 --> 00:20:19,708 Her name should be Simar. It's Daler's wish. Okay? 232 00:20:20,750 --> 00:20:23,833 How do you know it will be a baby girl? What if it's a baby boy? 233 00:20:25,041 --> 00:20:26,666 Don't get confused. 234 00:20:26,750 --> 00:20:29,875 If it is a baby girl or a baby boy, who will be the uncle? 235 00:20:33,208 --> 00:20:37,791 Look. The first gift from the uncle for the baby girl or the baby boy. 236 00:20:38,750 --> 00:20:40,291 You have still kept it safe. 237 00:20:40,416 --> 00:20:43,125 Of course. I have treasured everything that belonged to you. 238 00:20:44,250 --> 00:20:45,541 Where is your bag? 239 00:20:46,125 --> 00:20:48,041 Sister, don't act too smart now. 240 00:20:48,125 --> 00:20:49,750 I told you I won't enter the house. 241 00:20:49,833 --> 00:20:51,666 I will take you along from the doorstep. 242 00:20:51,750 --> 00:20:53,333 And you had agreed. 243 00:20:53,500 --> 00:20:54,750 Now go and bring the bag. 244 00:20:55,125 --> 00:20:56,875 Daler, but we can't go today. 245 00:20:57,041 --> 00:20:57,916 We can't go? 246 00:20:58,041 --> 00:20:59,708 The doctor had prescribed some more tests 247 00:20:59,750 --> 00:21:01,416 and we will get the reports in two days. 248 00:21:01,750 --> 00:21:03,458 Couldn't you have told me earlier? 249 00:21:03,833 --> 00:21:06,750 But... - Never mind. Don't get stressed out. Okay? 250 00:21:08,333 --> 00:21:11,000 I will finish my work here and take you along after two days. 251 00:21:11,041 --> 00:21:13,458 Don't be stubborn. Come on in. 252 00:21:13,708 --> 00:21:15,000 Don't be angry with your brother-in-law. 253 00:21:15,541 --> 00:21:19,875 Kuldeep, never mind. Ask him to come inside. I will leave. 254 00:21:21,125 --> 00:21:22,333 Take care. 255 00:21:22,416 --> 00:21:23,583 Daler. 256 00:21:24,625 --> 00:21:25,791 Daler. 257 00:21:32,125 --> 00:21:33,166 Bless me. 258 00:21:44,041 --> 00:21:45,041 Daler. 259 00:21:47,000 --> 00:21:48,500 Aunt, make tea for me. 260 00:21:53,916 --> 00:21:56,833 And bring biscuits also with the tea. 261 00:21:57,333 --> 00:21:59,708 First tell me, how did you recognise me? 262 00:22:00,250 --> 00:22:02,833 My sister talks to mother all day about you. 263 00:22:03,625 --> 00:22:06,416 Aunt Shindo is so great. She has done re-bonding on her hair. 264 00:22:06,541 --> 00:22:07,958 Aunt Shindo has bought a new suit. 265 00:22:08,041 --> 00:22:09,750 Aunt Shindo fell in the bathroom. 266 00:22:10,125 --> 00:22:11,541 Aunt Shindo got new knees. 267 00:22:12,416 --> 00:22:15,750 No, son. Not me, but my husband got knee transplant. 268 00:22:17,750 --> 00:22:19,875 At least you got something new at home. 269 00:22:22,333 --> 00:22:23,291 What's up? 270 00:22:25,000 --> 00:22:26,333 Come and have tea. 271 00:22:32,041 --> 00:22:32,875 Who is he? 272 00:22:33,833 --> 00:22:35,458 He is our neighbour Kuldeep's brother. 273 00:22:37,250 --> 00:22:39,375 Doesn't he have the sense to seek blessings 274 00:22:39,500 --> 00:22:40,958 or say greetings to the elders? 275 00:22:41,041 --> 00:22:42,041 Greetings. 276 00:22:42,750 --> 00:22:43,583 Greetings. 277 00:22:43,708 --> 00:22:45,875 Dad! Dad! 278 00:22:47,333 --> 00:22:48,458 Dad! 279 00:22:51,708 --> 00:22:52,875 Why didn't you come to receive me? 280 00:22:53,000 --> 00:22:57,000 You know about my knees. The doctor has advised... - Pay him the fare. 281 00:22:57,125 --> 00:22:58,875 You tell me, how much is the fare? 282 00:23:00,333 --> 00:23:02,375 Dear, why are you so angry? 283 00:23:02,541 --> 00:23:06,041 Mom, don't even ask. Today I met a lunatic. 284 00:23:06,708 --> 00:23:10,416 He spoilt my mood. On top of that, he even broke my laptop. 285 00:23:10,541 --> 00:23:11,541 He broke the laptop. 286 00:23:13,041 --> 00:23:13,916 Who is he? 287 00:23:14,250 --> 00:23:15,416 Kuldeep's brother. 288 00:23:19,041 --> 00:23:20,083 Greetings. 289 00:23:20,916 --> 00:23:22,250 Why are you sitting here? 290 00:23:23,708 --> 00:23:24,583 I am drinking tea. 291 00:23:24,708 --> 00:23:26,500 Do you know each other? 292 00:23:27,041 --> 00:23:29,250 Mom, he is the same guy who broke my laptop. 293 00:23:29,333 --> 00:23:30,625 Huh? Did you break it? 294 00:23:30,708 --> 00:23:31,666 What happened, dear? 295 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Hey! What is the matter? 296 00:23:33,333 --> 00:23:35,791 Uncle... - Dad, I will tell you. 297 00:23:38,333 --> 00:23:39,291 Tell him. 298 00:23:39,625 --> 00:23:40,625 You tell them. 299 00:23:43,708 --> 00:23:44,833 Will someone say something? 300 00:23:47,125 --> 00:23:49,875 Uncle, some goons entered the bus. 301 00:23:50,416 --> 00:23:51,875 I took them to task. 302 00:23:52,541 --> 00:23:54,041 But her laptop broke in the struggle. 303 00:23:55,541 --> 00:23:56,916 What? Goons had barged in? 304 00:23:57,041 --> 00:23:58,750 Thank God your life was saved. 305 00:23:58,833 --> 00:24:01,541 You can repair the laptop. - Yes, dear. 306 00:24:01,625 --> 00:24:04,208 Of course. You can buy the things again. 307 00:24:04,333 --> 00:24:06,958 Thank God she was saved or else she would have become a news. 308 00:24:07,625 --> 00:24:09,708 Yes. The boy is right, dear. 309 00:24:10,125 --> 00:24:12,250 Dad, don't take his side. 310 00:24:12,541 --> 00:24:14,125 You don't know him well. 311 00:24:15,541 --> 00:24:18,750 Uncle, bring the laptop. I will get it repaired. 312 00:24:20,750 --> 00:24:23,000 Will you get it repaired? Wait. 313 00:24:32,541 --> 00:24:34,083 Dear, I doubt if it can be repaired... 314 00:24:35,708 --> 00:24:37,625 It seems these parts need to be emerged. 315 00:24:40,625 --> 00:24:44,083 Listen. Collect everything together. 316 00:24:45,625 --> 00:24:46,875 We will try to get it repaired. 317 00:24:47,625 --> 00:24:50,083 Or else we have the option to emerged them in the water. 318 00:24:59,833 --> 00:25:00,750 Daler. 319 00:25:06,416 --> 00:25:08,041 Yes, sister. - Where are you going? 320 00:25:08,250 --> 00:25:09,833 You will take two days. 321 00:25:10,125 --> 00:25:11,708 I will go and see your city Chandigarh. 322 00:25:13,333 --> 00:25:14,500 I have made your favourite dish. 323 00:25:17,416 --> 00:25:19,291 Okay. I will eat it later. 324 00:25:19,416 --> 00:25:20,666 But where will we go? 325 00:25:20,833 --> 00:25:22,000 To wander around! 326 00:25:22,750 --> 00:25:23,625 This boy is unbelievable. 327 00:25:23,750 --> 00:25:24,541 Let's go. 328 00:25:42,750 --> 00:25:45,541 Sir, look. He is the husband of the woman, sitting outside. 329 00:25:47,041 --> 00:25:48,125 Sir, he died yesterday. 330 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 He was fine. I wonder what medicine they injected in him for money. 331 00:25:53,916 --> 00:25:55,333 From which hospital is this footage? 332 00:25:55,541 --> 00:25:56,875 Sewashakti hospital. 333 00:25:59,625 --> 00:26:02,083 You have shown it to me, but don't show it to anyone else. 334 00:26:03,125 --> 00:26:04,125 Do you know who he is? 335 00:26:06,541 --> 00:26:08,625 I didn't understand, sir. - Sir, here's the file. 336 00:26:10,708 --> 00:26:11,958 Okay. - Okay, sir. 337 00:26:15,500 --> 00:26:18,291 Do you know SHO Devender Singh? 338 00:26:18,333 --> 00:26:19,208 Yes, sir. 339 00:26:19,541 --> 00:26:22,708 Many years ago, he had an argument with Balraj over some issues. 340 00:26:23,416 --> 00:26:24,625 He was suspended for four years. 341 00:26:25,625 --> 00:26:27,083 He is a very powerful guy. 342 00:26:27,833 --> 00:26:29,458 Balraj Tara is the main guy. 343 00:26:31,333 --> 00:26:33,041 He used to be wrestler once. 344 00:26:37,750 --> 00:26:40,625 Later he started business of illicit liquor. 345 00:26:42,125 --> 00:26:43,958 He used to export all the liquor to Gujarat. 346 00:26:44,625 --> 00:26:46,000 He earned a lot of money. 347 00:26:47,708 --> 00:26:50,583 He has a son, who is half mental. 348 00:26:50,625 --> 00:26:54,041 Come on. Come on! Run! 349 00:26:55,541 --> 00:26:59,333 Tara started a chain of hospital with a minister. 350 00:26:59,625 --> 00:27:02,458 It was named Sewashakti hospital. 351 00:27:02,625 --> 00:27:05,416 Tara has an image of a social worker in front of the public. 352 00:27:05,625 --> 00:27:08,625 but the truth is that in his hospital 353 00:27:08,750 --> 00:27:10,583 he plays with the patients' lives. - Profit. 354 00:27:11,916 --> 00:27:14,041 Dr Sharma, there is no much progress. 355 00:27:15,541 --> 00:27:17,791 Sir, we are trying our best. 356 00:27:19,125 --> 00:27:21,250 Your best is not good enough! 357 00:27:21,333 --> 00:27:24,208 Sir, all the patients who come to our hospital. 358 00:27:24,541 --> 00:27:26,625 We prescribe tests to everyone. 359 00:27:26,833 --> 00:27:28,916 It's done in the lab of this hospital. 360 00:27:29,250 --> 00:27:31,625 Sir, to the patients, we prescribe medicines of that company 361 00:27:31,833 --> 00:27:33,708 with which our hospital has a deal. 362 00:27:34,041 --> 00:27:35,333 Sir, if a patient comes, 363 00:27:35,916 --> 00:27:39,250 we treat him for not less than five days. - That's fine. 364 00:27:40,333 --> 00:27:43,666 But doctor, here, I can only 365 00:27:44,541 --> 00:27:46,000 see only charity 366 00:27:48,041 --> 00:27:49,458 and no profit. 367 00:27:51,041 --> 00:27:51,958 Sir. 368 00:27:53,125 --> 00:27:55,625 We can betray our patients more. 369 00:27:59,416 --> 00:28:00,208 Okay. 370 00:28:01,916 --> 00:28:05,416 Sir, people have high expectations from us. 371 00:28:06,916 --> 00:28:09,458 People consider us God. 372 00:28:10,041 --> 00:28:12,041 Sir, I think 373 00:28:12,541 --> 00:28:15,291 we too should show humanity. 374 00:28:15,916 --> 00:28:17,208 Doctor. 375 00:28:18,416 --> 00:28:21,833 You have such noble views 376 00:28:24,750 --> 00:28:26,750 and I have no response to it. 377 00:28:29,750 --> 00:28:31,000 Son. 378 00:28:32,500 --> 00:28:34,333 You have studied in abroad. 379 00:28:35,750 --> 00:28:37,250 In that case 380 00:28:38,000 --> 00:28:40,375 why don't you answer the doctor's question? 381 00:28:54,041 --> 00:28:55,375 What was that? 382 00:28:58,750 --> 00:29:00,750 What else could be a better reply, dad? 383 00:29:03,416 --> 00:29:04,500 What will he say? - Listen. 384 00:29:04,625 --> 00:29:07,291 I will step here. You can't stop me. 385 00:29:07,333 --> 00:29:09,250 I won't... - Leave me. 386 00:29:09,333 --> 00:29:11,500 You will have to listen to me! - Get out! 387 00:29:12,000 --> 00:29:14,708 I will speak here! 388 00:29:14,750 --> 00:29:17,458 Leave my collar! Leave my collar! 389 00:29:17,541 --> 00:29:19,250 I won't let you... - Stop it! 390 00:29:19,333 --> 00:29:21,958 Stop it now! - I say leave my collar! 391 00:29:22,041 --> 00:29:25,041 If you have the guts, try it. 392 00:29:25,333 --> 00:29:26,666 What happened? 393 00:29:26,833 --> 00:29:28,750 Take him along. He is creating a ruckus. 394 00:29:29,625 --> 00:29:30,541 Sorry. 395 00:29:31,333 --> 00:29:33,541 Go on. - Get going! 396 00:29:33,708 --> 00:29:35,166 Don't come to the shop again. 397 00:29:37,833 --> 00:29:38,833 What happened? 398 00:29:39,125 --> 00:29:41,458 I told him to fix the laptop today. 399 00:29:41,708 --> 00:29:43,708 He said take tomorrow at 12 O'clock. 400 00:29:43,916 --> 00:29:46,875 The next guy smirked and said what's the need to come at 12. 401 00:29:47,000 --> 00:29:49,208 They are always stuck on 12. 402 00:30:19,833 --> 00:30:20,916 Start counting! 403 00:30:22,625 --> 00:30:23,541 One. 404 00:30:27,625 --> 00:30:28,750 Two. 405 00:30:32,500 --> 00:30:33,750 Three. 406 00:30:38,416 --> 00:30:41,083 Four. Five. Six. 407 00:30:51,125 --> 00:30:52,333 Hey! 408 00:30:52,916 --> 00:30:54,166 Seven. 409 00:31:01,541 --> 00:31:05,375 Eight. Nine. Ten. Eleven. 410 00:31:10,833 --> 00:31:11,958 At what time did he say? 411 00:31:12,416 --> 00:31:13,416 Twelve. 412 00:31:13,541 --> 00:31:14,541 Hit him then! 413 00:31:17,333 --> 00:31:18,541 Twelve. 414 00:31:29,833 --> 00:31:32,666 Mughals used to hide in fear at 12. 415 00:31:34,833 --> 00:31:36,333 They would say Sardars have come. 416 00:31:38,041 --> 00:31:40,500 You shouldn't raise hands on those whose feet you should touch. 417 00:31:42,750 --> 00:31:43,541 Understood? 418 00:31:48,500 --> 00:31:49,791 Take the offering. 419 00:31:53,208 --> 00:31:54,708 Get a shirt from the trunk. 420 00:32:01,625 --> 00:32:02,625 What is it? 421 00:32:03,333 --> 00:32:05,458 Weapon of mass destruction. I found it on the road. 422 00:32:12,625 --> 00:32:13,416 You? 423 00:32:15,916 --> 00:32:16,750 Laptop. 424 00:32:18,916 --> 00:32:19,750 Is it fixed? 425 00:32:21,041 --> 00:32:23,875 No, it's another one but has your hard disc. 426 00:32:28,625 --> 00:32:30,250 For things which can break and get fixed 427 00:32:33,041 --> 00:32:35,500 you shouldn't break those things which can't be fixed again. 428 00:32:39,250 --> 00:32:40,083 Thank you. 429 00:32:41,541 --> 00:32:44,416 For the laptop or for saving you? 430 00:32:45,041 --> 00:32:45,958 For both. 431 00:32:47,625 --> 00:32:49,916 By the way, I don't like late thank you. 432 00:32:51,833 --> 00:32:53,125 But I will accept yours. 433 00:32:54,041 --> 00:32:56,958 Daler, my son. Did you repair the laptop. 434 00:32:57,333 --> 00:32:58,166 Check it. 435 00:32:58,625 --> 00:32:59,833 How much did it take? 436 00:33:01,250 --> 00:33:02,125 400 rupees was left. 437 00:33:04,541 --> 00:33:06,791 Dad, did you give him money to fix the laptop? 438 00:33:06,916 --> 00:33:08,125 Who else can give it? 439 00:33:11,041 --> 00:33:14,333 Didn't I tell you not to break those things which can't be fixed? 440 00:33:14,708 --> 00:33:16,166 Daler, I have made tea. 441 00:33:16,250 --> 00:33:17,708 No, aunt. I don't want tea. 442 00:33:18,708 --> 00:33:19,750 I will eat food. 443 00:33:22,916 --> 00:33:24,125 Son, should I serve one more bread? 444 00:33:24,333 --> 00:33:26,083 No, aunt. Give me two or three. 445 00:33:26,500 --> 00:33:29,333 Yes, son. Sure. Here. Eat it. 446 00:33:31,250 --> 00:33:32,166 Daler. 447 00:33:33,708 --> 00:33:34,500 Yes? 448 00:33:36,041 --> 00:33:37,541 May I ask you something? - Yes. 449 00:33:39,416 --> 00:33:42,416 Why don't you get along with your brother-in-law? 450 00:33:50,333 --> 00:33:52,291 Never mind. It is okay, if you don't want to answer. 451 00:33:53,125 --> 00:33:55,208 I think it's too salty. - Yes. 452 00:33:59,125 --> 00:34:00,708 No, uncle. It is nothing like that. 453 00:34:04,750 --> 00:34:07,666 My sister Kuldeep and I had a difficult childhood. 454 00:34:12,500 --> 00:34:14,416 Sister, return my top. 455 00:34:18,041 --> 00:34:19,791 We will bunk the class. 456 00:34:19,833 --> 00:34:22,625 Daler, your daughter is a cop. Teacher won't say anything to you. 457 00:34:22,833 --> 00:34:23,875 But we have to study. 458 00:34:24,000 --> 00:34:26,458 Don't be scared. We will handle the teacher. 459 00:34:27,000 --> 00:34:27,791 Okay? 460 00:34:33,791 --> 00:34:34,750 You will die at my hands. 461 00:34:35,041 --> 00:34:37,791 My father was strangling my mother. 462 00:34:38,208 --> 00:34:42,625 Open the door, dad. - I drink with my own money. 463 00:34:42,750 --> 00:34:46,541 Mom, open the door. - For God's sake. 464 00:34:46,625 --> 00:34:48,833 Don't rant in front of me. - Dad. 465 00:34:49,000 --> 00:34:52,041 I beseech you. - Take your children and go to your maternal house. 466 00:34:52,250 --> 00:34:53,250 Get lost! 467 00:34:53,333 --> 00:34:56,041 Nothing has happened, brother. 468 00:34:56,125 --> 00:34:57,833 I buy my own drinks. 469 00:34:58,041 --> 00:35:00,875 I will straighten you out today. 470 00:35:01,416 --> 00:35:04,250 How dare you back answer me! - Dad! 471 00:35:10,500 --> 00:35:12,416 Brother, is my son all right? 472 00:35:13,416 --> 00:35:16,666 His neck has gone weak as he got hit on the head. 473 00:35:17,000 --> 00:35:19,041 If he gets angry or stressed 474 00:35:19,541 --> 00:35:22,333 then it can go weak and bend. 475 00:35:23,041 --> 00:35:25,875 He will get cured as he grows up. 476 00:35:26,041 --> 00:35:27,125 Don't worry. 477 00:35:27,625 --> 00:35:29,583 Thank you very much, doctor. 478 00:35:29,833 --> 00:35:31,541 You have saved my son. 479 00:35:32,416 --> 00:35:34,666 We went to every police station. 480 00:35:35,041 --> 00:35:37,875 From constables to senior police officers, we approached everyone. 481 00:35:38,625 --> 00:35:40,208 But no one listened to us. 482 00:35:43,041 --> 00:35:44,958 Because my father was a policeman. 483 00:35:47,500 --> 00:35:49,958 For me, my sister was my world. 484 00:35:51,250 --> 00:35:52,208 Does it hurt? 485 00:35:53,333 --> 00:35:54,500 Should I give you something? 486 00:35:58,416 --> 00:36:00,708 Here. Keep it with you. 487 00:36:01,041 --> 00:36:03,875 But bear in mind. Don't ever get angry. 488 00:36:04,041 --> 00:36:05,750 Or else your neck will bend. 489 00:36:06,833 --> 00:36:10,166 The game of girls. The turban of my brother. 490 00:36:10,250 --> 00:36:12,875 The drape of my brother. Let's shut up the... 491 00:36:13,000 --> 00:36:15,041 Son-in-law. - Son-in-law. 492 00:36:16,625 --> 00:36:19,166 Today I will teach you a good lesson. 493 00:36:19,250 --> 00:36:22,958 He started torturing her. 494 00:36:23,833 --> 00:36:27,916 Don't you know how to speak in front of a Sardar? 495 00:36:28,708 --> 00:36:30,916 Mom! - You will surely die at my hands. 496 00:36:31,333 --> 00:36:33,916 Dad, let mom go. - If I don't straighten you out, 497 00:36:34,041 --> 00:36:36,458 I will eat my words. 498 00:37:09,333 --> 00:37:10,333 Because of that 499 00:37:11,916 --> 00:37:13,750 I hate policemen. 500 00:37:15,041 --> 00:37:16,750 I never imagined 501 00:37:18,916 --> 00:37:21,750 that my sister will marry a policeman. 502 00:37:23,625 --> 00:37:27,000 Then why did you get Kuldeep married to a policeman? 503 00:37:30,000 --> 00:37:31,500 Because Yuvraj lied to us. 504 00:37:31,750 --> 00:37:34,750 Do you do farming or business? 505 00:37:35,416 --> 00:37:37,125 I work in a bank. 506 00:37:37,541 --> 00:37:38,875 Oh! Very good. - Yes. 507 00:37:41,916 --> 00:37:43,541 That's why I am angry at him. 508 00:37:44,125 --> 00:37:45,625 Why did Yuvraj do that? 509 00:37:46,250 --> 00:37:47,458 He is a nice guy. 510 00:37:47,708 --> 00:37:50,250 He is just okay. He keeps my sister happy. 511 00:37:52,625 --> 00:37:53,750 Even he wasn't nice, 512 00:37:55,041 --> 00:37:56,125 I would have made him nice. 513 00:38:01,125 --> 00:38:02,375 Let's change the topic. 514 00:38:03,125 --> 00:38:06,500 Daler, today you went to see Chandigarh. What did you see? 515 00:38:08,000 --> 00:38:09,916 I straightened a couple of guys. 516 00:38:11,041 --> 00:38:11,958 I brought the laptop. 517 00:38:13,625 --> 00:38:15,125 And I bought two shirts. 518 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Listen. 519 00:38:18,416 --> 00:38:21,333 Go to Mehar's college tomorrow. There is a function at her college. 520 00:38:21,416 --> 00:38:22,708 You won't get bored. 521 00:38:23,041 --> 00:38:26,875 Mom, outsiders are not allowed in our college. 522 00:38:29,041 --> 00:38:31,125 Will I be an outsider even if I go with you? 523 00:38:34,041 --> 00:38:35,041 I can't take you along. 524 00:38:43,750 --> 00:38:44,916 May I ride it? 525 00:38:45,833 --> 00:38:47,333 Why? Don't you like me riding it? 526 00:38:48,125 --> 00:38:52,125 No. Well, it's just that 527 00:38:52,750 --> 00:38:54,000 I have never sat behind a girl. 528 00:38:55,041 --> 00:38:58,416 I feel a little shy. There is nothing else. 529 00:39:01,916 --> 00:39:03,375 Sit a little carefully, okay? 530 00:39:04,000 --> 00:39:06,083 You should also ride a little carefully. 531 00:39:08,916 --> 00:39:10,708 By the way, I think you are a nice girl. 532 00:39:12,125 --> 00:39:13,333 Thank you very much. 533 00:39:13,916 --> 00:39:16,541 Now look, how many days has it been since you met me? 534 00:39:17,333 --> 00:39:18,541 But I have noticed 535 00:39:19,625 --> 00:39:21,541 that you didn't see me with the other intention. 536 00:39:22,750 --> 00:39:24,708 I liked it. 537 00:39:27,125 --> 00:39:29,333 This road goes to Sukhna, Sukhna Lake. Right? 538 00:39:29,833 --> 00:39:31,833 Can't you sit quietly for a while? 539 00:39:36,500 --> 00:39:37,541 Hi, Meher! 540 00:39:38,000 --> 00:39:39,625 Hi. - Hi! 541 00:39:40,041 --> 00:39:41,166 Hi. - Hello! 542 00:39:41,250 --> 00:39:42,541 Greetings. Greetings. 543 00:39:42,625 --> 00:39:44,375 Greetings. - Meher! 544 00:39:44,416 --> 00:39:45,625 Who is he? - Tell me. 545 00:39:45,708 --> 00:39:47,166 Yes, tell me. - Huh? 546 00:39:48,500 --> 00:39:49,750 Huh? - Hmm. 547 00:39:50,333 --> 00:39:54,291 Myself, Daler. Friend. Oh, actually best friend. 548 00:39:54,416 --> 00:39:56,500 Oh! - Oh! - I see. 549 00:39:56,625 --> 00:40:00,583 Oh! No, no, no. It's not what you think it is. 550 00:40:01,250 --> 00:40:04,333 It's not like that so far. But who knows the future? 551 00:40:05,541 --> 00:40:06,666 Right? - Yes. 552 00:40:20,833 --> 00:40:24,791 "Wearing rings on the ears." 553 00:40:25,708 --> 00:40:28,541 "Look! The Jatt's boy has become fashionable." 554 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 "Wearing rings on the ears." 555 00:40:32,500 --> 00:40:35,875 "Look! The Jatt's boy has become fashionable." 556 00:40:36,416 --> 00:40:43,416 "Listen to me. Give up stubbornness. The lovers yearn." 557 00:40:45,416 --> 00:40:50,750 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 558 00:40:50,833 --> 00:40:55,583 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 559 00:41:05,208 --> 00:41:09,875 "Your anklets chime melodiously." 560 00:41:10,000 --> 00:41:14,708 "Your tresses cast a shade like the clouds." 561 00:41:14,750 --> 00:41:17,166 "Your anklets chime melodiously." 562 00:41:17,250 --> 00:41:20,416 "Your tresses cast a shade like the clouds." 563 00:41:20,750 --> 00:41:27,708 "Mark my words. You will start a war some day." 564 00:41:28,625 --> 00:41:33,750 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 565 00:41:34,041 --> 00:41:38,291 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 566 00:41:38,833 --> 00:41:43,125 "O damsel, I am your beloved. Listen to me." 567 00:41:43,250 --> 00:41:47,958 "I have come only for you, dear." 568 00:41:48,333 --> 00:41:53,083 "The Jatt is crazy about you." 569 00:41:53,125 --> 00:41:56,708 "He wanders around for you." 570 00:41:57,833 --> 00:42:03,750 "The Jatt is crazy about you. He wanders around for you." 571 00:42:04,000 --> 00:42:10,875 "Some day, I will strike your heart like a lightening." 572 00:42:13,000 --> 00:42:18,291 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 573 00:42:18,416 --> 00:42:22,291 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 574 00:42:22,833 --> 00:42:26,666 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 575 00:42:26,750 --> 00:42:31,416 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 576 00:42:34,333 --> 00:42:35,833 Hello? Hi, dad. - Where's JD? 577 00:42:35,916 --> 00:42:36,916 I will put him on the line, dad. 578 00:42:38,916 --> 00:42:39,916 JD. 579 00:42:40,416 --> 00:42:42,416 JD. JD, wake up. 580 00:42:42,541 --> 00:42:44,250 JD? JD, look at the phone. 581 00:42:46,625 --> 00:42:48,333 Oh, man. 582 00:42:55,250 --> 00:42:57,916 A sensational expose on Sevashakti, the biggest hospital of Punjab. 583 00:42:58,250 --> 00:42:59,208 From the CCTV footage, 584 00:42:59,250 --> 00:43:02,250 it's clearly visible how a patient was injected wrongly to kill him. 585 00:43:02,708 --> 00:43:06,125 The owner of Sevashakti, Balwinder Tara has not yet commented on it. 586 00:43:06,541 --> 00:43:08,041 A CCTV footage exposed 587 00:43:08,166 --> 00:43:11,541 the illegal activities going on in the hospital. 588 00:43:11,791 --> 00:43:14,375 This is a stigma on the medical system. 589 00:43:14,500 --> 00:43:17,291 The owner of Sevashakti Hospital, Balraj Tara, 590 00:43:17,500 --> 00:43:19,333 is still quiet. - It's terrible. 591 00:43:19,875 --> 00:43:21,666 On this matter... - Make sure that dad doesn't find out. 592 00:43:21,750 --> 00:43:24,166 JD, he has found out. He is coming here. 593 00:43:41,333 --> 00:43:42,708 Hey, wrestler. 594 00:43:45,250 --> 00:43:48,000 Hey, turn around and throw him down. 595 00:43:49,208 --> 00:43:50,250 Dad. 596 00:43:51,125 --> 00:43:54,791 Get him. Otherwise I will come there. 597 00:43:56,125 --> 00:43:59,208 Dad, I made a mistake. I will handle it. You don't worry. 598 00:44:00,708 --> 00:44:05,041 Son, you were born with a silver spoon. 599 00:44:07,041 --> 00:44:08,833 So you don't value it. 600 00:44:10,541 --> 00:44:12,916 To build this business, 601 00:44:14,125 --> 00:44:16,000 you have to spend your whole life. 602 00:44:18,750 --> 00:44:22,958 I believe established these businesses with my sweat and blood. 603 00:44:25,125 --> 00:44:28,875 Yes! Come on! Good! 604 00:44:49,125 --> 00:44:51,041 Sister. Hmm? - Is he coming along? 605 00:44:52,208 --> 00:44:53,333 I think so. 606 00:44:54,541 --> 00:44:56,541 Mother told me to bring you alone. 607 00:44:58,333 --> 00:44:59,708 Now, what do we do? 608 00:44:59,916 --> 00:45:01,083 He is your husband. Talk to him. 609 00:45:05,541 --> 00:45:07,250 He is also your brother-in-law. You say it. 610 00:45:09,916 --> 00:45:13,041 Oh, hello. Oh, driver, excuse me. 611 00:45:14,708 --> 00:45:17,500 Only the two of us are coming. Murli, put the bag on the seat. 612 00:45:18,333 --> 00:45:19,791 Yeah, yeah, yeah. 613 00:45:26,833 --> 00:45:27,958 I don't think he heard us. 614 00:45:30,833 --> 00:45:31,833 Oh, hello. 615 00:45:32,833 --> 00:45:34,458 Oh, brother! I am saying to you. Hello. 616 00:45:35,833 --> 00:45:36,750 Huh? 617 00:45:38,041 --> 00:45:39,041 We are only two. 618 00:45:39,750 --> 00:45:40,708 Yeah, yeah. 619 00:45:41,000 --> 00:45:41,958 And you are the third. 620 00:45:42,541 --> 00:45:44,541 TUU Two. 621 00:45:46,208 --> 00:45:47,166 Huh? 622 00:45:48,916 --> 00:45:49,833 How are you, Meher? 623 00:45:49,916 --> 00:45:51,125 Is she also coming along? 624 00:45:51,250 --> 00:45:52,333 Who knows? 625 00:45:54,250 --> 00:45:55,291 She is calling you. 626 00:45:56,041 --> 00:45:58,000 She is calling you? - Not me, she is calling you. - Daler! 627 00:46:00,041 --> 00:46:01,250 Go. She is calling you. 628 00:46:07,541 --> 00:46:09,000 Hop on. I need to talk to you. 629 00:46:09,041 --> 00:46:10,041 Do it here. 630 00:46:10,416 --> 00:46:11,333 No, sit at the back. 631 00:46:14,333 --> 00:46:15,375 Bye, Daler. 632 00:46:23,833 --> 00:46:24,708 Hmm. Tell me. 633 00:46:24,833 --> 00:46:27,166 I need to tell you something. - What? 634 00:46:30,916 --> 00:46:32,750 I like you a lot. 635 00:46:33,750 --> 00:46:35,291 Is this what you wanted to tell me? 636 00:46:36,708 --> 00:46:40,000 No. I have something else to say. 637 00:46:40,541 --> 00:46:41,500 Go ahead. 638 00:46:42,708 --> 00:46:44,708 Don't you want to say anything? - No. 639 00:46:45,833 --> 00:46:47,625 Are you sure? - Yes, yes. 640 00:46:54,125 --> 00:46:56,791 Then sit back. You will be late. - Let's go. 641 00:47:06,833 --> 00:47:07,750 What are you doing here? 642 00:47:08,041 --> 00:47:09,500 I am sending a photo to my friend. 643 00:47:09,541 --> 00:47:11,208 They will see how their sister-in-law is. 644 00:47:16,750 --> 00:47:18,000 Are you sending it only to your friend? 645 00:47:20,541 --> 00:47:21,875 I will send it to my mom too. 646 00:47:23,833 --> 00:47:25,333 Yeah, okay. 647 00:47:28,125 --> 00:47:29,375 What if your mother doesn't agree? 648 00:47:32,750 --> 00:47:35,541 Then do this. Come and convince my mother. 649 00:47:36,416 --> 00:47:39,083 Tell her I like this boy. I will die without him. 650 00:47:42,041 --> 00:47:43,416 Yeah, okay. 651 00:47:46,833 --> 00:47:48,083 It's final. 652 00:48:10,125 --> 00:48:11,000 Who are you? 653 00:48:15,041 --> 00:48:16,750 Come, dear. 654 00:48:23,541 --> 00:48:26,333 You counted our hospital's shortcomings. 655 00:48:28,833 --> 00:48:30,625 And profits? Huh? 656 00:48:41,208 --> 00:48:44,833 We will break it and we will fix it too. 657 00:48:45,541 --> 00:48:47,291 The biggest profit. 658 00:48:48,833 --> 00:48:51,500 But we will get you treated for free. 659 00:48:52,541 --> 00:48:54,916 Mister, leave him. - Get lost! 660 00:48:59,625 --> 00:49:02,250 You held my hand! Get him! Catch him! 661 00:49:02,333 --> 00:49:05,750 You fool! Hold on! 662 00:49:06,708 --> 00:49:08,416 Hey! - Hold him tight. 663 00:49:13,000 --> 00:49:15,250 You fool! How dare you grab my hand! 664 00:49:17,250 --> 00:49:18,708 Yugraj! 665 00:49:20,708 --> 00:49:23,250 Who are you? Why are you beating him? 666 00:49:24,541 --> 00:49:28,000 Please leave. - We are not beating him, but talking to him. 667 00:49:29,250 --> 00:49:31,375 He made our reels viral online. 668 00:49:31,916 --> 00:49:33,708 We are talking to him off-line. 669 00:49:33,833 --> 00:49:37,000 He made a mistake. I apologize to you. - No! 670 00:49:37,041 --> 00:49:38,458 Please spare him! 671 00:49:40,000 --> 00:49:41,125 I will spare him! 672 00:49:47,416 --> 00:49:48,583 Oh! 673 00:49:54,125 --> 00:49:55,750 The world is very bad. 674 00:49:56,541 --> 00:50:00,125 I don't want this child to come to this world tomorrow 675 00:50:02,833 --> 00:50:05,000 and see what his dad is doing. 676 00:50:06,208 --> 00:50:09,375 There is no point! Dirty people. 677 00:50:14,125 --> 00:50:15,500 He doesn't deserve it! 678 00:50:15,541 --> 00:50:16,875 No... 679 00:51:07,250 --> 00:51:09,791 You! 680 00:51:50,250 --> 00:51:52,125 Hey! 681 00:52:10,125 --> 00:52:11,708 Drat! 682 00:53:27,625 --> 00:53:28,833 Daler. 683 00:53:33,500 --> 00:53:35,333 Oh no! 684 00:53:36,541 --> 00:53:37,708 Sister. 685 00:53:39,333 --> 00:53:40,416 Are you okay? 686 00:53:49,125 --> 00:53:50,125 Daler? 687 00:54:02,041 --> 00:54:04,416 Hey! Attack! 688 00:55:14,250 --> 00:55:15,333 Sister! 689 00:55:15,708 --> 00:55:19,083 Tell him that you shouldn't get dragged into his matters. 690 00:55:22,833 --> 00:55:24,166 Joga. - Yes. 691 00:55:24,625 --> 00:55:25,625 Start the car. 692 00:55:27,916 --> 00:55:28,833 Come, my sister. 693 00:55:30,750 --> 00:55:31,958 You too come along. Please. 694 00:55:36,208 --> 00:55:37,083 No,. 695 00:55:38,416 --> 00:55:39,416 You may go. 696 00:55:40,125 --> 00:55:43,041 Look. Daler has come to take you for the first time. You should go. 697 00:55:43,708 --> 00:55:45,750 I will fix all the problems and come there. I promise. 698 00:55:46,625 --> 00:55:48,958 Dear, go to your maternal house without any worries. 699 00:55:49,625 --> 00:55:51,083 We are here with him. - Yes, dear. 700 00:55:51,333 --> 00:55:52,375 Kuldeep. 701 00:55:53,541 --> 00:55:54,625 Don't worry. 702 00:55:56,250 --> 00:55:57,416 Dad is right. 703 00:56:00,041 --> 00:56:03,625 You may go. I will come for sure. Take care. - Go. 704 00:56:04,750 --> 00:56:05,625 Go. 705 00:56:58,750 --> 00:56:59,791 Who was he? 706 00:57:01,333 --> 00:57:02,541 That cop? 707 00:57:03,416 --> 00:57:05,958 No, sir. There was another guy with him. 708 00:57:13,500 --> 00:57:15,083 Find out everything and let me know. 709 00:57:15,750 --> 00:57:16,583 Hmm. 710 00:57:23,208 --> 00:57:25,041 Find out everything and tell me. 711 00:57:48,041 --> 00:57:56,083 "I can sacrifice everything for your smile." 712 00:57:56,500 --> 00:58:03,958 "God has blessed our lives with an innocent gift." 713 00:58:20,416 --> 00:58:24,208 "This is the light of happiness." 714 00:58:24,333 --> 00:58:28,208 "All the worries are alleviated." 715 00:58:28,333 --> 00:58:32,166 "This is the light of happiness." 716 00:58:32,250 --> 00:58:36,166 "All the worries are alleviated." 717 00:58:36,541 --> 00:58:41,166 "Desires are kindled in the heart. It's God's mercy." 718 00:58:41,250 --> 00:58:48,208 "Everyone congratulate together. It's God's mercy." 719 00:58:56,208 --> 00:59:00,166 "Congratulations, dear." 720 00:59:00,250 --> 00:59:04,208 "Congratulations, dear." 721 00:59:04,333 --> 00:59:08,250 "This is about luck." 722 00:59:08,333 --> 00:59:12,333 "It's a new season. Old leaves have been shed." 723 00:59:12,416 --> 00:59:16,250 "This is about luck." 724 00:59:16,333 --> 00:59:20,291 "It's a new season. Old leaves have been shed." 725 00:59:20,416 --> 00:59:25,416 "We will get what's in our destiny. So dance..." 726 00:59:25,541 --> 00:59:32,250 "Dance on the happy occasion." 727 00:59:32,416 --> 00:59:36,125 "Congratulations, dear." 728 00:59:36,250 --> 00:59:40,125 "Congratulations, dear." 729 00:59:40,250 --> 00:59:44,125 "Congratulations, dear." 730 00:59:44,250 --> 00:59:48,208 "Congratulations, dear." 731 00:59:52,041 --> 00:59:54,166 Be careful. Don't sprain yourself. 732 00:59:55,416 --> 00:59:56,875 So, did your mother like me? 733 00:59:57,750 --> 00:59:58,750 She found you okay. 734 00:59:59,708 --> 01:00:02,166 That motor is ours. 735 01:00:02,625 --> 01:00:05,291 Forget the motor and tell me how your mother liked me. 736 01:00:05,625 --> 01:00:07,583 Did she find me pretty? Does she like me? 737 01:00:07,708 --> 01:00:08,833 No. 738 01:00:09,500 --> 01:00:11,000 Why did you have to dance? 739 01:00:11,333 --> 01:00:12,250 What do you mean? 740 01:00:12,333 --> 01:00:14,375 Do you know what the villagers say to my mother? - What? 741 01:00:14,416 --> 01:00:16,750 They say the girl is too smart. She won't keep your family together. 742 01:00:17,125 --> 01:00:18,583 Save your son. 743 01:00:19,041 --> 01:00:23,458 Oh! I was dancing so that your mother would know how well I dance. 744 01:00:23,833 --> 01:00:26,166 My legs are still hurting from all the dancing. 745 01:00:26,833 --> 01:00:28,458 I didn't know people would think that way. 746 01:00:28,708 --> 01:00:29,750 That's the problem. 747 01:00:30,750 --> 01:00:31,916 But it wasn't your fault. 748 01:00:32,416 --> 01:00:34,083 I shouldn't have called you here. 749 01:00:34,125 --> 01:00:36,458 Oh! Then how are we going to convince your mother? 750 01:00:36,541 --> 01:00:38,958 Wait. How do we appease my mother? 751 01:00:40,625 --> 01:00:41,541 Can you make tea? 752 01:00:42,541 --> 01:00:43,333 Coffee. 753 01:00:43,416 --> 01:00:44,833 My mother doesn't drink coffee. 754 01:00:46,041 --> 01:00:47,000 Can you make 'Pinni' (snacks)? 755 01:00:47,541 --> 01:00:48,541 No. Pasta. 756 01:00:49,541 --> 01:00:51,250 Unbelievable! Come on, keep walking. 757 01:00:51,833 --> 01:00:53,708 The queen's menu doesn't match ours. 758 01:00:55,250 --> 01:00:58,708 Then how are we going to coax your mother? - Wait a minute. 759 01:00:58,750 --> 01:00:59,875 Let me think. 760 01:01:00,750 --> 01:01:02,791 Oh God, give me strength. 761 01:01:04,500 --> 01:01:05,750 Do you know what you should do? - What? 762 01:01:06,750 --> 01:01:07,666 Don't worry. 763 01:01:07,916 --> 01:01:09,166 I am going to Chandigarh, right? - Hmm. 764 01:01:09,250 --> 01:01:11,250 We will find another girl for me from there. 765 01:01:11,416 --> 01:01:13,041 Right? - Yeah. Okay. - Yeah. 766 01:01:13,541 --> 01:01:15,041 What? You will find another girl? 767 01:01:15,125 --> 01:01:18,375 I mean, find one from your friends, who makes good tea. 768 01:01:18,750 --> 01:01:22,166 Hmm. - And food. She should know how to do the house chores. - Yeah. 769 01:01:22,541 --> 01:01:23,916 And she should be a little pretty, too. 770 01:01:24,416 --> 01:01:26,583 Daler! Wait! I will feed you Pinni. 771 01:01:28,125 --> 01:01:29,583 The function was great. 772 01:01:29,916 --> 01:01:32,541 But you know, everyone was upset as you didn't show up. 773 01:01:32,625 --> 01:01:36,000 What is there to be upset about? I am on my way. 774 01:01:36,250 --> 01:01:37,166 Did you eat food? 775 01:01:37,416 --> 01:01:39,708 Yes. I had my lunch. I will be there by evening. Okay? 776 01:01:40,250 --> 01:01:43,291 Okay, then come soon. I don't feel like it either. 777 01:01:43,708 --> 01:01:45,375 If you had said that at night, 778 01:01:45,916 --> 01:01:47,250 I would have come at night. 779 01:01:47,541 --> 01:01:50,250 Okay, don't talk too much on the phone. Come soon. 780 01:01:50,750 --> 01:01:52,291 Okay, bye. 781 01:02:14,625 --> 01:02:16,166 I am sure it's Yuvraj's phone call. 782 01:02:16,250 --> 01:02:17,916 He must have forgotten something again. 783 01:02:25,416 --> 01:02:26,458 Hello. 784 01:02:30,916 --> 01:02:31,916 Daler! 785 01:03:11,750 --> 01:03:13,833 Have patience. We are doing our job. 786 01:03:37,208 --> 01:03:38,208 Talk to him. 787 01:03:38,333 --> 01:03:42,416 Yes, dear. Welcome to Chandigarh. 788 01:03:45,833 --> 01:03:46,708 Who are you? 789 01:03:47,250 --> 01:03:50,875 First tell me, how did you like the gift? 790 01:03:57,916 --> 01:03:59,333 What is up? 791 01:04:00,416 --> 01:04:01,875 I can't hear a thing. 792 01:04:13,041 --> 01:04:16,791 Our job is to stop the breath. 793 01:04:30,041 --> 01:04:32,416 My job is also to shatter people's illusions. 794 01:04:33,416 --> 01:04:34,916 And it's a custom in our village. 795 01:04:35,916 --> 01:04:38,000 If someone gives a 100 rupees in gift 796 01:04:39,333 --> 01:04:41,166 we turn 200 rupees to them. 797 01:04:41,541 --> 01:04:42,958 Don't try to find me. 798 01:04:43,916 --> 01:04:46,791 Find a place to hide. 799 01:04:48,750 --> 01:04:49,958 I am coming. 800 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 Daler? 801 01:05:14,416 --> 01:05:15,333 You will not go. 802 01:05:19,125 --> 01:05:20,208 Nothing will happened. 803 01:05:20,500 --> 01:05:21,416 No... 804 01:05:21,916 --> 01:05:23,875 Swear upon me. You won't fight. 805 01:05:31,541 --> 01:05:34,625 Mother, don't worry. 806 01:05:36,333 --> 01:05:37,583 Nothing will happen to Daler. 807 01:05:39,125 --> 01:05:40,708 I am not worried about Daler. 808 01:05:41,916 --> 01:05:43,416 I am worried about them. 809 01:06:24,125 --> 01:06:25,375 Is it you? 810 01:06:27,750 --> 01:06:32,958 Since you dared to come here, I thought it would be a big gangster. 811 01:06:34,250 --> 01:06:37,625 Your body is like a twig. 812 01:06:44,041 --> 01:06:45,041 Do you know why I laughed? 813 01:06:46,916 --> 01:06:50,583 Because someone had told me this same thing before. 814 01:06:55,250 --> 01:06:56,791 He is no more in the world. 815 01:06:59,333 --> 01:07:01,666 By the way, I am telling you this for your own knowledge. 816 01:07:06,000 --> 01:07:07,791 You don't need a body to kill 817 01:07:09,416 --> 01:07:10,833 but you need guts. 818 01:07:14,625 --> 01:07:18,666 I think you are new. No one told you about me. 819 01:07:19,416 --> 01:07:23,750 My family didn't name me Balraj Tara for no reason. 820 01:07:26,541 --> 01:07:27,625 I earned it. 821 01:07:29,250 --> 01:07:33,250 Go and ask at any police station in this area about me. 822 01:07:34,041 --> 01:07:37,958 My list of activities is heavier than your weight. 823 01:07:41,708 --> 01:07:43,583 You have messed with the wrong guy! 824 01:07:44,416 --> 01:07:47,041 I have met many like you. 825 01:09:01,750 --> 01:09:04,666 After seeing this, do you think you have met someone like me before? 826 01:09:12,416 --> 01:09:15,375 I was 14 when I was in prison for 7 years. 827 01:09:18,000 --> 01:09:20,333 I cleared my 8th grade in jail. 828 01:09:22,625 --> 01:09:23,625 Ask me why. 829 01:09:26,541 --> 01:09:28,833 Because to save my family, 830 01:09:29,833 --> 01:09:32,416 I killed my own father. 831 01:09:37,541 --> 01:09:39,041 At that time, I went rogue for the first time. 832 01:09:41,916 --> 01:09:44,083 And now it's about my family. 833 01:09:46,541 --> 01:09:47,541 Try your best 834 01:09:48,625 --> 01:09:50,333 so that I don't go rogue again. 835 01:09:57,041 --> 01:09:58,666 Or else my villagers will say 836 01:09:59,416 --> 01:10:00,791 the Jatt has been spoilt again. 837 01:10:30,375 --> 01:10:32,875 Here you go. May God have mercy. 838 01:10:35,083 --> 01:10:37,458 Take this. God bless you. 839 01:10:37,583 --> 01:10:38,833 Thank you, sir. 840 01:10:38,958 --> 01:10:41,833 No. Don't thank me. 841 01:10:42,291 --> 01:10:44,791 It's God's grace. 842 01:10:44,875 --> 01:10:48,416 I am just a servant here. 843 01:10:51,083 --> 01:10:53,916 God bless you. Be happy! 844 01:10:57,708 --> 01:10:59,208 What is the occasion? 845 01:10:59,666 --> 01:11:01,875 My son got a visa to go abroad. 846 01:11:02,291 --> 01:11:04,041 I am sending him to London next month. 847 01:11:04,500 --> 01:11:05,916 Really? 848 01:11:11,958 --> 01:11:13,916 What is wrong with JD? 849 01:11:14,291 --> 01:11:15,500 He is angry. 850 01:11:21,000 --> 01:11:23,375 No, no, no. Not the media. It's a family matter. 851 01:11:27,500 --> 01:11:28,833 Son, what is it? 852 01:11:30,375 --> 01:11:31,541 What is the matter? 853 01:11:34,875 --> 01:11:39,041 In front of everyone, he tarnished 854 01:11:40,500 --> 01:11:42,291 our image and reputation. 855 01:11:43,291 --> 01:11:45,125 You are distributing blankets here. 856 01:11:46,958 --> 01:11:49,541 Why did you let Daler go? 857 01:11:51,708 --> 01:11:54,458 Son, by touching you, 858 01:11:55,583 --> 01:11:58,125 he has hurt my heart. 859 01:12:03,666 --> 01:12:06,166 First, we will hurt his heart. 860 01:12:08,083 --> 01:12:13,791 He will sit at your feet and apologise to you. 861 01:12:16,291 --> 01:12:18,500 Then we will kill him. 862 01:12:18,791 --> 01:12:20,166 Hmm. 863 01:12:21,791 --> 01:12:24,708 He still has a lot to witness. 864 01:12:28,666 --> 01:12:30,291 Do one thing, son. 865 01:12:31,500 --> 01:12:34,125 Keep your hand on these blankets. 866 01:12:34,791 --> 01:12:37,666 You see, before committing any sin, 867 01:12:38,958 --> 01:12:40,375 you can atone for it. 868 01:12:42,458 --> 01:12:43,625 Understood? 869 01:12:45,291 --> 01:12:47,291 Come. Come. 870 01:13:19,583 --> 01:13:20,750 He is going to be okay. 871 01:13:33,875 --> 01:13:36,125 I know you don't like yugraj. 872 01:13:39,083 --> 01:13:40,791 He lied to you. 873 01:13:42,791 --> 01:13:44,291 Why did he say 874 01:13:45,875 --> 01:13:47,291 that he works at the bank. 875 01:13:52,875 --> 01:13:54,291 Sister, leave it now. 876 01:13:56,583 --> 01:13:57,583 No, Daler. 877 01:14:00,666 --> 01:14:02,916 We told him lie to you. 878 01:14:04,083 --> 01:14:06,458 Mom, Daler won't accept this alliance 879 01:14:06,708 --> 01:14:09,000 if he finds out that yugraj works for the police. 880 01:14:09,083 --> 01:14:11,958 You should convince yugraj to lie once. 881 01:14:12,291 --> 01:14:14,375 He should say he works for a bank. 882 01:14:14,791 --> 01:14:17,500 We will explain it to Daler slowly and gradually. 883 01:14:17,583 --> 01:14:20,125 I thought I would tell you after the wedding. 884 01:14:20,875 --> 01:14:22,666 But you found out during the wedding. 885 01:14:24,708 --> 01:14:25,875 Are you a policeman? 886 01:14:26,000 --> 01:14:27,125 Daler. 887 01:14:27,875 --> 01:14:29,958 You lied to me. Tell me. 888 01:14:30,666 --> 01:14:32,750 Daler, don't create a scene. 889 01:14:33,708 --> 01:14:35,125 Sister, are you supporting him? 890 01:14:38,375 --> 01:14:40,416 Hereafter, I won't come to your house. 891 01:14:41,375 --> 01:14:42,541 Daler! 892 01:14:48,583 --> 01:14:51,583 Even after that, I tried many times to tell you the truth. 893 01:14:52,375 --> 01:14:54,500 But yugraj stopped me 894 01:14:55,208 --> 01:14:56,833 saying that he had become a bad guy for you 895 01:14:57,875 --> 01:14:59,125 so there was no need for me to do the same. 896 01:15:04,958 --> 01:15:07,208 Our father was a bad police officer 897 01:15:08,500 --> 01:15:10,250 because he was a bad human being. 898 01:15:12,708 --> 01:15:14,625 yugraj is a good man. 899 01:15:15,500 --> 01:15:17,041 And a good police officer. 900 01:15:21,500 --> 01:15:24,375 He had tried his best to help them. 901 01:15:50,250 --> 01:15:51,750 Sister forgive me. 902 01:16:31,208 --> 01:16:32,250 Yes? 903 01:16:33,375 --> 01:16:36,875 Daler, something is going to happen here. 904 01:16:38,500 --> 01:16:39,416 What do you mean? 905 01:16:40,291 --> 01:16:42,500 Take your family and get out of here. 906 01:16:42,875 --> 01:16:46,333 Tara had planned everything. You could get attacked any time. 907 01:16:50,000 --> 01:16:51,750 Today, are the policemen scared too? 908 01:16:51,875 --> 01:16:54,375 What? What do we do? Tell me. 909 01:16:54,666 --> 01:16:55,458 Should we die? 910 01:16:58,208 --> 01:17:02,083 I have a family. They will do the same to me as they did to yugraj. 911 01:17:03,375 --> 01:17:04,916 Listen to me calmly. 912 01:17:06,583 --> 01:17:10,083 Here, I can do only this for you. 913 01:17:27,708 --> 01:17:30,375 Keep it. Keep it with you. There's no need for this. 914 01:17:32,208 --> 01:17:35,083 The hands on which my sister has been tying Rakhi for 25 years, 915 01:17:36,666 --> 01:17:39,708 they are strong enough to save the sister's family. 916 01:17:42,000 --> 01:17:46,583 Take care of yourself and your system. 917 01:17:50,500 --> 01:17:54,541 By the way, even those people die who live in cowardice. 918 01:18:00,958 --> 01:18:03,916 I spoke with the doctor. He told me that brother is fine now. 919 01:18:10,583 --> 01:18:11,583 Sister, why did you come downstairs? 920 01:18:11,875 --> 01:18:14,583 We came to drop off mom and kids downstairs. 921 01:18:14,708 --> 01:18:15,583 Okay. 922 01:18:17,291 --> 01:18:19,000 Where were you? - Me? 923 01:18:20,208 --> 01:18:21,291 You know Joga? - Yes. 924 01:18:21,583 --> 01:18:23,166 They didn't let him park the car. 925 01:18:23,208 --> 01:18:24,583 That's why I came downstairs. 926 01:18:25,375 --> 01:18:26,708 Sister, listen to me. 927 01:18:27,583 --> 01:18:28,583 You may go home. 928 01:18:29,583 --> 01:18:30,500 I am here. 929 01:18:31,500 --> 01:18:33,500 No, Daler. I will stay here. 930 01:18:33,791 --> 01:18:36,250 Sister. Sister, don't worry. 931 01:18:36,958 --> 01:18:37,791 I am here. 932 01:18:38,208 --> 01:18:40,458 Meher, take sister home. 933 01:18:41,791 --> 01:18:43,666 Okay, then I will get food for you while returning. 934 01:18:43,791 --> 01:18:45,833 Yes. - No, there's no need for food. 935 01:18:46,083 --> 01:18:48,083 I will call you if I need anything. Go. 936 01:18:48,500 --> 01:18:49,708 Is there a need for anything else? 937 01:18:50,291 --> 01:18:52,125 No. There's no need for anything. 938 01:18:54,208 --> 01:18:55,125 Take sister along. 939 01:19:00,166 --> 01:19:02,791 Oh, Meher. - Hmm? - You should stay with sister. 940 01:19:03,500 --> 01:19:04,791 She may need something. 941 01:19:06,083 --> 01:19:06,875 Go. - Okay. 942 01:19:22,083 --> 01:19:23,125 Joga. - Yes, brother. 943 01:19:25,083 --> 01:19:26,333 Listen. You too go home. 944 01:19:27,375 --> 01:19:28,250 But I am needed here. 945 01:19:29,958 --> 01:19:30,958 What will I do at home? 946 01:19:31,958 --> 01:19:32,750 What do you mean? 947 01:19:33,291 --> 01:19:36,166 We have been old friends. I understand everything. 948 01:19:37,708 --> 01:19:39,375 Joga will be with you through thick and thin. 949 01:19:46,000 --> 01:19:46,916 Okay. 950 01:19:47,708 --> 01:19:49,875 Then bring your weapon of mass destruction. 951 01:20:17,583 --> 01:20:19,875 Hey! - Come on. Spread out! 952 01:20:21,000 --> 01:20:21,875 We won't spare him today! 953 01:20:22,000 --> 01:20:23,000 Catch him! 954 01:20:24,208 --> 01:20:25,000 Come on! Let's go. 955 01:20:25,791 --> 01:20:27,458 Come on. Hurry up! 956 01:20:32,083 --> 01:20:34,291 Spread out everywhere. He shouldn't escape. 957 01:20:52,500 --> 01:20:55,958 Boss, our men went here. I think he is here too. 958 01:22:03,583 --> 01:22:04,666 Shoot him! 959 01:22:25,791 --> 01:22:26,833 You didn't learn your lessons. 960 01:22:29,000 --> 01:22:31,458 Rogue Jatt doesn't even let the angel of death go ahead. 961 01:22:33,166 --> 01:22:34,875 So which delusional brought you here? 962 01:24:09,083 --> 01:24:14,500 Brother, it is said that if you really have the courage, 963 01:24:14,583 --> 01:24:19,333 then don't come alone. Attack in group. 964 01:24:23,458 --> 01:24:29,250 "Our honour and prestige is the most important." 965 01:24:29,375 --> 01:24:35,375 "The brave ones meet the predicaments head on." 966 01:24:35,500 --> 01:24:42,333 "I can guarantee in written. All the secrets will be exposed." 967 01:24:42,458 --> 01:24:46,750 "If the Jatt goes rogues, the enemies are crushed." 968 01:24:46,791 --> 01:24:51,166 "If the Jatt goes rogues, all hell will break loose." - Go. 969 01:24:51,291 --> 01:24:56,333 "If the Jatt goes rogues, the enemies are crushed." 970 01:25:07,375 --> 01:25:11,250 "This is the attitude of the warrior." 971 01:25:13,500 --> 01:25:16,750 "Don't ever poke them." 972 01:25:18,958 --> 01:25:22,083 "Wherever they go, there is a curfew." 973 01:25:22,208 --> 01:25:25,000 "That's why the enemies cringe." 974 01:25:27,875 --> 01:25:29,416 Wait a minute. I will be back. 975 01:25:33,875 --> 01:25:35,166 Go on! Catch him. 976 01:25:52,708 --> 01:25:56,958 "If the Jatt goes rogues, the enemies are crushed." 977 01:25:57,083 --> 01:26:01,208 "If the Jatt goes rogues, all hell will break loose." 978 01:26:01,375 --> 01:26:06,791 "If the Jatt goes rogues, the enemies are crushed." 979 01:26:36,375 --> 01:26:38,000 When the lion of the jungle goes wild 980 01:26:38,958 --> 01:26:40,875 then there is a storm in the jungle. 981 01:26:43,000 --> 01:26:46,875 And when a Jatt goes wild, there is storm in the city. 982 01:28:25,375 --> 01:28:27,250 What's the matter, minister? 983 01:28:28,208 --> 01:28:30,875 What brings you here early in the morning? All good? 984 01:28:31,375 --> 01:28:34,708 Looks like the preparations for the elections are going in full swing. 985 01:28:35,000 --> 01:28:36,958 Yes. It's going well. 986 01:28:37,500 --> 01:28:39,041 The boy writes the speech. 987 01:28:39,291 --> 01:28:42,041 This time, we will stress more on the youth. 988 01:28:42,166 --> 01:28:46,125 So, Minister, go on social media and make reels. 989 01:28:48,083 --> 01:28:49,458 Hmm. - Okay. - Hey., Bhim. 990 01:28:50,000 --> 01:28:52,541 What's the report from last night? Did the guys finish their work? 991 01:28:52,875 --> 01:28:54,958 Yes, boss. Nima is about to arrive. 992 01:28:56,291 --> 01:28:57,250 Here he is. 993 01:29:07,708 --> 01:29:09,791 Boss, a phone call for you. 994 01:29:12,791 --> 01:29:13,958 Yes. 995 01:29:16,291 --> 01:29:18,041 How did you like my gift? 996 01:29:19,791 --> 01:29:21,416 Oh, can't you hear me? 997 01:29:23,000 --> 01:29:25,416 I told you to stay away from my family. 998 01:29:27,583 --> 01:29:29,791 But I don't think you heard me right. 999 01:29:30,583 --> 01:29:32,750 Listen, I have sent a sample. Check it. 1000 01:29:34,875 --> 01:29:37,791 The rest of the order is on the way. God bless you. 1001 01:29:46,666 --> 01:29:48,083 Boss, the phone is disconnected. 1002 01:29:49,458 --> 01:29:51,083 And you are still standing right here. 1003 01:29:52,375 --> 01:29:54,583 Get the car, Bhim. - Yes, boss. - Sir. 1004 01:29:56,083 --> 01:29:57,375 Why are you losing your temper? 1005 01:29:58,083 --> 01:30:00,958 It's election time. Everyone's eyes are on us. 1006 01:30:01,291 --> 01:30:04,166 The police are here to fix this mess. - No, not the police. 1007 01:30:08,583 --> 01:30:09,875 I will show him 1008 01:30:11,583 --> 01:30:13,541 how I rein such lions 1009 01:30:14,291 --> 01:30:17,291 and make them dance to my tunes. 1010 01:30:18,708 --> 01:30:20,958 Wait and watch 1011 01:30:54,875 --> 01:30:56,833 I won't come to your house again. 1012 01:31:18,375 --> 01:31:19,333 Daler. 1013 01:31:25,375 --> 01:31:26,208 Thank you. 1014 01:31:30,166 --> 01:31:31,958 Nothing is more important than my sister. 1015 01:31:35,500 --> 01:31:37,083 My sister's house is beautiful. 1016 01:31:40,291 --> 01:31:42,083 Please sit. 1017 01:31:42,583 --> 01:31:44,250 I will get you something to eat. 1018 01:31:51,875 --> 01:31:53,041 Thank you, doctor. 1019 01:31:53,875 --> 01:31:56,416 If all the doctors are good like you, 1020 01:31:57,000 --> 01:31:58,583 the world will be rid of so much pain and suffering. 1021 01:31:58,791 --> 01:32:02,666 Daler, I can get you many such doctors 1022 01:32:03,708 --> 01:32:07,708 who spend money from their own pockets to treat the patients. 1023 01:32:08,208 --> 01:32:09,791 No person is bad. 1024 01:32:10,208 --> 01:32:13,875 But the system, in which we have to work, is bad. 1025 01:32:27,500 --> 01:32:29,416 There was really no need to come here. 1026 01:32:29,875 --> 01:32:32,125 We could have ordered food at home. 1027 01:32:32,291 --> 01:32:34,166 If you go out, you get in a cheerful mood. 1028 01:32:34,291 --> 01:32:35,625 Moreover, you need it. 1029 01:32:37,208 --> 01:32:39,083 Let go of my hand or else you will complain 1030 01:32:39,208 --> 01:32:40,458 that one of your friends saw us. 1031 01:32:40,791 --> 01:32:42,583 So what? I am not scared. 1032 01:32:43,083 --> 01:32:45,000 You are my boyfriend. 1033 01:32:45,583 --> 01:32:48,375 Boyfriend? Doesn't it sound nice? - Yes. 1034 01:32:48,958 --> 01:32:50,416 Thank God 1035 01:32:51,000 --> 01:32:52,875 at last I become someone's boyfriend. 1036 01:32:53,500 --> 01:32:55,916 Do you know what my parents asked me today? - What? 1037 01:32:56,083 --> 01:32:58,041 They asked how I liked Daler. - Hmm? 1038 01:32:58,583 --> 01:32:59,750 I said, awesome. 1039 01:33:00,708 --> 01:33:02,000 Really? - Yes. 1040 01:33:02,291 --> 01:33:05,416 It means this time there will be two celebrations at home. 1041 01:33:06,375 --> 01:33:10,791 Isn't it great? Hmm? - Yes. 1042 01:33:11,958 --> 01:33:13,208 Oh! 1043 01:33:15,000 --> 01:33:16,375 Thank you. - Why did you order this? 1044 01:33:17,458 --> 01:33:18,666 Is it your birthday? 1045 01:33:19,166 --> 01:33:20,291 No. 1046 01:33:22,000 --> 01:33:24,500 Oh! I forgot my own birthday. 1047 01:33:26,000 --> 01:33:27,833 It is no one's birthday today. 1048 01:33:27,958 --> 01:33:30,625 This is to celebrate our first date. 1049 01:33:31,208 --> 01:33:32,708 Didn't we have our first date in the village? 1050 01:33:33,708 --> 01:33:36,125 No. We had not even decided anything back then. 1051 01:33:36,875 --> 01:33:38,083 Here! 1052 01:33:38,875 --> 01:33:40,625 My mother loves cake. 1053 01:33:40,708 --> 01:33:44,250 We will take some cake home. Okay? - Hmm. 1054 01:33:45,500 --> 01:33:47,625 I remembered something. You see... - Shut up. 1055 01:33:48,708 --> 01:33:50,375 Can't you be romantic for some time? 1056 01:33:51,000 --> 01:33:53,791 My mother... - No. Don't say anything. Open your mouth. 1057 01:33:54,583 --> 01:33:55,791 Open your mouth. 1058 01:33:58,791 --> 01:34:00,000 Come on, now feed me. 1059 01:34:01,791 --> 01:34:02,958 But I have eaten it. 1060 01:34:03,291 --> 01:34:05,083 It's even better. Come on, feed it. 1061 01:34:14,583 --> 01:34:15,625 Come here. 1062 01:34:19,000 --> 01:34:20,000 Can I say? 1063 01:34:20,208 --> 01:34:21,375 No. 1064 01:34:22,791 --> 01:34:23,916 Okay, say it. 1065 01:34:25,291 --> 01:34:26,500 The cake is delicious. 1066 01:34:32,000 --> 01:34:33,208 Even pretty. 1067 01:34:34,708 --> 01:34:37,250 I mean, cute. 1068 01:34:37,583 --> 01:34:38,875 Like me? 1069 01:34:48,583 --> 01:34:53,833 "We had many often in the past." 1070 01:34:54,083 --> 01:34:59,500 "But why do I feel today that it's the first time we have met?" 1071 01:34:59,583 --> 01:35:04,875 "Your eyes want to say something." 1072 01:35:04,958 --> 01:35:10,291 "I am waiting impatiently to hear it." 1073 01:35:10,958 --> 01:35:16,000 "I don't know how I mustered this courage." 1074 01:35:16,375 --> 01:35:21,666 "But I will accept your verdict." 1075 01:35:21,791 --> 01:35:27,250 "Take me along or else spurn me." 1076 01:35:27,375 --> 01:35:32,083 "But I want to leave everything and walk with you." 1077 01:35:32,208 --> 01:35:37,458 "The eyes have conveyed our feelings." 1078 01:35:37,583 --> 01:35:42,916 "It has reached the heart, directly." 1079 01:35:43,000 --> 01:35:48,291 "The eyes have conveyed our feelings." 1080 01:35:48,458 --> 01:35:54,500 "It has reached the heart, directly." 1081 01:36:21,958 --> 01:36:27,250 "You are always running over my mind." 1082 01:36:27,291 --> 01:36:32,708 "When you are close to me, I forget all my worries." 1083 01:36:32,875 --> 01:36:38,208 "I wasn't aware that you were so important." 1084 01:36:38,291 --> 01:36:40,875 "It has become my helpless." 1085 01:36:40,958 --> 01:36:43,500 "I want you to be in front of me, all the time." 1086 01:36:43,583 --> 01:36:49,083 "Listen to my heart. Don't say anything." 1087 01:36:49,166 --> 01:36:54,000 "Let me express all my emotions." 1088 01:36:54,083 --> 01:36:59,125 "When you locked eyes and smiled at me," 1089 01:36:59,500 --> 01:37:04,791 "you have pierced my heart without noticing." 1090 01:37:04,875 --> 01:37:10,208 "The eyes have conveyed our feelings." 1091 01:37:10,291 --> 01:37:15,375 "It has reached the heart, directly." 1092 01:37:15,583 --> 01:37:16,666 Good morning students. 1093 01:37:16,791 --> 01:37:20,541 Today, our chief guests are Health Minister Mr Harnam Dhami 1094 01:37:20,875 --> 01:37:25,041 and managing director of Sewa shakti hospital Mr Balraj Tara. 1095 01:37:25,166 --> 01:37:27,375 We welcome them warmly. 1096 01:37:29,291 --> 01:37:31,625 You know them very well. 1097 01:37:31,708 --> 01:37:34,708 But I hope that after today's meeting, 1098 01:37:35,166 --> 01:37:37,541 you will get to know them even better. 1099 01:37:42,208 --> 01:37:45,583 My dear students, today after standing here in front of you,. 1100 01:37:46,458 --> 01:37:51,166 I feel very proud to tell you that our government 1101 01:37:51,208 --> 01:37:55,166 is going to take such a step to free our province 1102 01:37:55,958 --> 01:37:58,458 from all the diseases. 1103 01:38:00,166 --> 01:38:03,458 You will hanker to get sick. 1104 01:38:05,875 --> 01:38:09,000 You will wish you have a fever 1105 01:38:09,166 --> 01:38:10,833 or catch a cold. 1106 01:38:11,166 --> 01:38:12,083 But it won't happen. 1107 01:38:13,166 --> 01:38:15,541 You have to give me a missed call. 1108 01:38:16,166 --> 01:38:18,375 A missed call. The doctor will come to your house. 1109 01:38:20,375 --> 01:38:22,541 You can even make him sit at your house for weeks. 1110 01:38:22,958 --> 01:38:24,375 My children, today I have 1111 01:38:24,875 --> 01:38:26,875 not come to give you anything. 1112 01:38:28,458 --> 01:38:31,125 I have come to ask you for something. 1113 01:38:38,291 --> 01:38:40,458 I beg in front of you. 1114 01:38:41,208 --> 01:38:44,916 If you want your province to be free of diseases, 1115 01:38:45,000 --> 01:38:48,291 then make me a minister for five years. 1116 01:38:49,083 --> 01:38:51,208 Minister, we are with you. 1117 01:38:51,291 --> 01:38:53,750 Long live the minister. 1118 01:38:53,875 --> 01:38:55,750 Long live the minister. 1119 01:38:55,875 --> 01:38:58,416 If you want to ask any question, 1120 01:38:58,500 --> 01:39:00,541 you can ask our guest. 1121 01:39:00,791 --> 01:39:01,833 I want to ask. 1122 01:39:16,208 --> 01:39:17,500 He is not our guy. 1123 01:39:17,583 --> 01:39:19,833 Let's do one thing. We better leave. - You say it. 1124 01:39:20,208 --> 01:39:21,625 Let's do one thing. 1125 01:39:22,708 --> 01:39:24,875 We are getting late. 1126 01:39:25,208 --> 01:39:28,333 We have to reach another meeting on time. Thank you very much. 1127 01:39:28,458 --> 01:39:31,250 Sir. This is not fair. 1128 01:39:31,291 --> 01:39:34,208 We are ready to give you next 5 years. 1129 01:39:34,291 --> 01:39:36,750 Can't you give us 5 more minutes? 1130 01:39:37,583 --> 01:39:40,333 So students, this is not fair. Right? 1131 01:39:40,666 --> 01:39:43,083 No! - Never mind. 1132 01:39:44,583 --> 01:39:46,625 Son, what is your question? Ask me. 1133 01:39:47,000 --> 01:39:48,666 Minister, you were a minister for 10 years 1134 01:39:48,708 --> 01:39:50,458 and Punjab has been a state for 55 years. 1135 01:39:50,500 --> 01:39:52,208 It's been 77 years since the country became free. 1136 01:39:52,791 --> 01:39:53,916 Tell me one thing. 1137 01:39:54,666 --> 01:39:57,000 There hasn't been a single government hospital, 1138 01:39:57,083 --> 01:39:59,833 whose condition is better than a private hospital. 1139 01:40:00,791 --> 01:40:01,708 Why is that? 1140 01:40:02,166 --> 01:40:06,333 Son, it's not like that. Everything needs a budget. 1141 01:40:06,583 --> 01:40:08,125 It takes time. Time. 1142 01:40:09,500 --> 01:40:10,500 Time. 1143 01:40:13,958 --> 01:40:15,666 Those who meet with an accident 1144 01:40:15,708 --> 01:40:18,000 in one corner of Punjab and are referred 1145 01:40:18,083 --> 01:40:19,916 to the other corner, need time. 1146 01:40:20,875 --> 01:40:22,041 They don't get treatment. 1147 01:40:22,500 --> 01:40:24,875 Do you know what they get? Death! 1148 01:40:31,083 --> 01:40:33,833 Son, what more do you want to say? 1149 01:40:33,875 --> 01:40:36,500 Opposition party has trained you and sent you here. 1150 01:40:36,708 --> 01:40:38,625 By the way, I didn't come to argue with you 1151 01:40:39,375 --> 01:40:41,250 but with your party funder Tara. 1152 01:40:42,291 --> 01:40:45,833 I am an open book. 1153 01:40:47,083 --> 01:40:49,291 Everyone knows everything about me. 1154 01:40:51,000 --> 01:40:54,041 Do you remember that video? The hospital one? 1155 01:40:55,291 --> 01:40:58,208 You made the video disappear, and also the person who made the video. 1156 01:40:58,291 --> 01:41:00,916 And the person who leaked the video also disappeared. 1157 01:41:04,208 --> 01:41:05,416 That chapter was closed. 1158 01:41:08,375 --> 01:41:09,541 What is your answer? 1159 01:41:11,875 --> 01:41:15,583 That video was fake. It was a doctored video. 1160 01:41:16,958 --> 01:41:19,583 The enemies made it and it was spread by 1161 01:41:19,666 --> 01:41:21,625 the people who are against me. 1162 01:41:22,291 --> 01:41:23,708 Come, I will introduce you 1163 01:41:23,791 --> 01:41:26,500 to the real characters from it, whom you call a fake video. 1164 01:41:43,875 --> 01:41:45,500 Everyone must have seen the video. 1165 01:41:47,708 --> 01:41:48,791 Recognise them? 1166 01:41:50,208 --> 01:41:51,541 What kind of a guy are you? 1167 01:41:53,083 --> 01:41:54,708 First you killed a member of their family. 1168 01:41:55,708 --> 01:41:58,000 You didn't let their complaint get registered anywhere. 1169 01:41:59,000 --> 01:42:00,875 And now you are filing a case against them. 1170 01:42:04,291 --> 01:42:06,791 Wow. A big round of applause for them. 1171 01:42:08,875 --> 01:42:11,875 Like we are suffering today, you will also suffer one day. 1172 01:42:12,083 --> 01:42:14,666 You will see it. 1173 01:42:15,208 --> 01:42:16,916 You will see it. 1174 01:42:17,000 --> 01:42:20,750 Did you call us here to see this? Who are these people? Who are they? 1175 01:42:20,875 --> 01:42:23,500 Oh, hello. Don't get too excited. 1176 01:42:24,000 --> 01:42:26,333 Today, I will show the whole world your real face. 1177 01:42:26,958 --> 01:42:28,041 Let's see. 1178 01:42:29,291 --> 01:42:30,875 List of your crimes. 1179 01:42:31,875 --> 01:42:35,541 At the age of 15, Tara killed his own brother for the property. 1180 01:42:36,291 --> 01:42:37,708 He served 5 years imprisonment. 1181 01:42:37,791 --> 01:42:38,916 After returning from jail, 1182 01:42:39,000 --> 01:42:41,333 he sold scooter and motorcycle and built a brewery. 1183 01:42:42,166 --> 01:42:44,458 Can you guess his partner in that brewery? 1184 01:42:45,958 --> 01:42:49,958 This gentleman sitting next to him. Minister Mr Tami. 1185 01:42:50,458 --> 01:42:51,958 From brewery they built bars 1186 01:42:52,083 --> 01:42:54,416 and from bars they built a five star hotel. 1187 01:42:55,291 --> 01:42:57,041 And someone advised him 1188 01:42:57,666 --> 01:43:00,458 to turn it into a hospital as his hotel rooms were vacant. 1189 01:43:00,875 --> 01:43:03,375 And he named the hospital 1190 01:43:03,791 --> 01:43:06,166 Sewa shakti hospital. 1191 01:43:10,375 --> 01:43:12,208 Will they work for our progress? 1192 01:43:14,208 --> 01:43:16,000 Take your list of activities. 1193 01:43:16,291 --> 01:43:17,375 Let's go, minister. 1194 01:43:18,000 --> 01:43:21,875 Boo! - I can't tolerate all these lies. 1195 01:43:22,000 --> 01:43:24,458 We don't want a certificate from you. 1196 01:43:24,500 --> 01:43:27,625 I had told you earlier, ma'am. - Thank you. Thank you. Let's go. 1197 01:43:34,208 --> 01:43:36,125 Baby's growth is fine. 1198 01:43:36,375 --> 01:43:40,625 These are two pills. You take one now, and one at home. 1199 01:43:41,208 --> 01:43:42,250 Thank you, doctor. 1200 01:43:48,000 --> 01:43:49,750 Happy? - A lot. 1201 01:43:59,291 --> 01:44:00,875 I have done your job. 1202 01:44:32,875 --> 01:44:34,000 Mom! 1203 01:44:35,583 --> 01:44:36,750 Mom! 1204 01:44:38,583 --> 01:44:40,583 Kuldeep, what happened? 1205 01:44:40,708 --> 01:44:42,291 Kuldeep. - Mom! 1206 01:44:53,083 --> 01:44:55,208 Hello. Yes, sir... 1207 01:44:55,875 --> 01:44:56,916 Okay, sir. Okay. 1208 01:44:57,000 --> 01:44:58,791 Be strong. - Nurse. Nurse, wait. 1209 01:44:59,708 --> 01:45:03,708 Yes? - We don't have the facility to cure her problem. 1210 01:45:04,083 --> 01:45:06,875 Couldn't you have told me earlier? - I will refer you. 1211 01:45:07,000 --> 01:45:08,208 Take her there. 1212 01:45:10,375 --> 01:45:11,625 Where is the driver? 1213 01:45:12,791 --> 01:45:15,541 Hey, is anyone there? 1214 01:45:18,875 --> 01:45:21,333 We are almost there. 1215 01:45:21,875 --> 01:45:24,041 Mister, my sister is pregnant. She is in excruciating pain. 1216 01:45:24,166 --> 01:45:25,083 It's an emergency. - Yes. 1217 01:45:25,208 --> 01:45:26,208 Yes, please. 1218 01:45:26,291 --> 01:45:27,291 Hello. 1219 01:45:28,791 --> 01:45:29,833 Okay. Okay, sir. 1220 01:45:29,958 --> 01:45:30,958 When is the doctor coming? 1221 01:45:31,083 --> 01:45:32,791 Sorry, sir. The doctor is stuck. 1222 01:45:32,875 --> 01:45:34,250 Stuck again? Let me talk to him. 1223 01:45:34,375 --> 01:45:36,958 Let me. - No, sir. We can't let you talk. 1224 01:45:37,083 --> 01:45:39,125 Try to understand. We can't let you talk. 1225 01:45:39,958 --> 01:45:41,500 Let's go... 1226 01:45:42,875 --> 01:45:44,166 Wait a minute. 1227 01:45:44,875 --> 01:45:47,500 It's an emergency. Bring the stretcher. - What is the emergency? 1228 01:45:47,583 --> 01:45:49,250 My sister is pregnant. She is in pain. 1229 01:45:49,291 --> 01:45:50,833 Is she in a lot of pain? - Yes, yes. 1230 01:45:51,166 --> 01:45:52,291 Take her to the doctor. 1231 01:45:53,166 --> 01:45:54,208 Sir, it's an emergency. 1232 01:45:54,958 --> 01:45:55,875 What happened? 1233 01:45:56,291 --> 01:45:58,166 My sister is pregnant. She is in a lot of pain. 1234 01:46:00,166 --> 01:46:02,625 Listen to me. 1235 01:46:03,208 --> 01:46:04,333 Yes? 1236 01:46:05,208 --> 01:46:06,750 Go to the GIS hospital. 1237 01:46:09,208 --> 01:46:11,416 We have reached, dear. 1238 01:46:11,500 --> 01:46:13,125 Please call the emergency doctor. - Yes. 1239 01:46:13,208 --> 01:46:15,000 She is in a lot of pain. Please. - Be strong. 1240 01:46:15,375 --> 01:46:18,750 Sister, the doctor is here. The doctor is here. 1241 01:46:18,791 --> 01:46:19,625 Yes. 1242 01:46:19,708 --> 01:46:20,666 Yes. 1243 01:46:21,666 --> 01:46:24,416 It's okay. - Hello. Who is it? - So? 1244 01:46:25,791 --> 01:46:27,291 Did you go around all the hospitals? 1245 01:46:31,500 --> 01:46:37,166 No hospital will admit your sister. 1246 01:46:37,666 --> 01:46:39,291 Not just here, 1247 01:46:39,791 --> 01:46:43,625 no hospital in the entire north India will admit her. 1248 01:46:44,500 --> 01:46:46,666 Listen. JD is like a kid. 1249 01:46:49,000 --> 01:46:52,791 He is adamant. Come and apologize and close this chapter. 1250 01:46:52,875 --> 01:46:57,000 Listen. Listen to me. I will come wherever you tell me to come. 1251 01:46:57,291 --> 01:46:59,458 Can you please start the treatment for my sister? 1252 01:47:00,583 --> 01:47:02,416 All right, I will do it. 1253 01:47:04,958 --> 01:47:07,583 Come on, come on. Go along. 1254 01:47:08,875 --> 01:47:10,875 Please wait here. 1255 01:47:12,375 --> 01:47:13,708 Come. 1256 01:47:17,083 --> 01:47:18,000 Come. 1257 01:47:24,708 --> 01:47:26,125 Move. 1258 01:47:29,500 --> 01:47:32,208 Come, dear. Come. Come. 1259 01:47:33,000 --> 01:47:35,166 Bhim. - Yes, boss? 1260 01:47:35,291 --> 01:47:38,166 Today there is no swagger in his walk. 1261 01:47:45,583 --> 01:47:47,500 Call the doctor. 1262 01:47:49,083 --> 01:47:50,583 Tell him to start the treatment. 1263 01:47:51,000 --> 01:47:54,833 Wait a minute. He didn't ask for an apology. 1264 01:47:56,375 --> 01:47:57,458 Come on, apologise quickly. 1265 01:48:01,083 --> 01:48:03,083 Don't think too much. 1266 01:48:05,083 --> 01:48:08,958 You and your sister don't have that much time. 1267 01:48:09,583 --> 01:48:12,583 Come on. Apologize. 1268 01:48:15,291 --> 01:48:17,125 I am sorry. 1269 01:48:19,875 --> 01:48:21,083 Make the phone call. 1270 01:48:22,291 --> 01:48:24,791 Is this how you apologise? 1271 01:48:46,958 --> 01:48:48,208 I am sorry. 1272 01:48:57,375 --> 01:48:59,333 Make the phone call. 1273 01:48:59,375 --> 01:49:01,583 You didn't get forgiveness. 1274 01:49:22,500 --> 01:49:25,000 Let him go. 1275 01:49:26,208 --> 01:49:30,166 We don't even beat a dog if it comes to our house. 1276 01:49:30,500 --> 01:49:33,541 Let him go. Forgive him. 1277 01:49:33,875 --> 01:49:37,000 He still has a lot more to witness. 1278 01:49:43,791 --> 01:49:47,416 Bhim, make the call. 1279 01:49:49,166 --> 01:49:50,375 Hello. 1280 01:49:52,000 --> 01:49:53,375 His treatment is done. 1281 01:49:53,791 --> 01:49:55,916 Start the treatment there. 1282 01:49:56,000 --> 01:49:57,500 Go there. 1283 01:50:47,375 --> 01:50:48,458 Where is Kuldeep? 1284 01:50:59,375 --> 01:51:00,458 Collect the body. 1285 01:51:45,708 --> 01:51:48,333 The game of girls... you too say it. 1286 01:51:48,375 --> 01:51:50,250 Turban of my brother. 1287 01:51:50,500 --> 01:51:52,250 Drape of my brother. 1288 01:51:52,708 --> 01:51:54,208 Make the son-in-law shut up. 1289 01:51:54,458 --> 01:51:57,208 Make the son-in-law shut up. 1290 01:54:36,666 --> 01:54:43,125 "Get up, dear. Tell me how you are." 1291 01:54:43,375 --> 01:54:49,833 "Let's talk. Don't stay silent." 1292 01:54:51,083 --> 01:55:01,625 "I will listen to everything you say. Don't be so stubborn." 1293 01:55:20,000 --> 01:55:20,916 Daler. 1294 01:55:25,708 --> 01:55:26,833 Your mother has sent me. 1295 01:55:27,958 --> 01:55:29,000 Really? 1296 01:55:30,875 --> 01:55:33,166 My mother knows me very well. 1297 01:55:33,583 --> 01:55:35,625 Tell her that. She will understand everything. 1298 01:55:37,208 --> 01:55:41,000 Daler, no! I am very scared. 1299 01:55:41,083 --> 01:55:43,416 No, no, no! Don't be scared. 1300 01:55:45,083 --> 01:55:47,125 With my own hands, my sister's pyre... 1301 01:55:54,583 --> 01:55:55,791 The heart is on fire. 1302 01:55:56,666 --> 01:55:58,833 I won't come home 1303 01:55:59,291 --> 01:56:01,000 until I burn their pyres. 1304 01:56:07,500 --> 01:56:08,625 Mind blowing, dad. 1305 01:56:09,083 --> 01:56:11,166 Mind blowing. You have made a wonder. 1306 01:56:11,875 --> 01:56:14,708 This is my dream project. 1307 01:56:18,083 --> 01:56:21,000 Sevashakti Pro Max. 1308 01:56:22,458 --> 01:56:25,333 The biggest hospital in Asia. 1309 01:56:26,791 --> 01:56:28,833 Until now, we had only 1310 01:56:29,375 --> 01:56:32,333 one or two hens to lay eggs. 1311 01:56:35,000 --> 01:56:39,000 But this is the poultry farm of 1312 01:56:41,500 --> 01:56:44,333 eggs laying hens. 1313 01:56:44,791 --> 01:56:47,708 Proud of you, dad. Proud of you. 1314 01:56:48,375 --> 01:56:52,666 Bhim, when will we lay the foundation for it? 1315 01:56:53,291 --> 01:56:56,708 Tomorrow, boss. - Bhim, bear in mind. 1316 01:56:58,208 --> 01:57:00,125 In it's foundation 1317 01:57:01,958 --> 01:57:04,416 I want Daler's head. 1318 01:57:07,666 --> 01:57:09,333 Dad, give this job to me. 1319 01:57:12,708 --> 01:57:16,000 Fine. Do it. 1320 01:57:19,208 --> 01:57:20,625 Son. - Yes? 1321 01:57:21,500 --> 01:57:23,250 Before you kill him, 1322 01:57:25,666 --> 01:57:29,208 remind him whom he had messed with. 1323 01:57:35,958 --> 01:57:38,208 He has called up again, buddy. 1324 01:57:39,375 --> 01:57:41,166 Yes, dad. - Where have you reached? 1325 01:57:41,583 --> 01:57:43,875 I am sharing the location. 1326 01:57:44,000 --> 01:57:45,208 I want update of every moment. 1327 01:57:45,291 --> 01:57:46,791 Yes, sure. I will keep you posted. 1328 01:57:46,875 --> 01:57:48,125 Don't underestimate him. 1329 01:57:48,208 --> 01:57:51,083 Dad, you are getting scared and scaring me as well. 1330 01:57:51,666 --> 01:57:54,666 He is Daler, not an angel of death. 1331 01:58:07,208 --> 01:58:09,791 "My mother named me something else," 1332 01:58:09,875 --> 01:58:12,541 "but the world calls me Brave-heart." 1333 01:58:12,583 --> 01:58:17,625 "I can even take on the lion." 1334 01:58:17,708 --> 01:58:22,958 Come on. You will die. - "The Jatts are not less than lions." 1335 01:58:23,000 --> 01:58:27,958 "The town says I have become a boss from a novice." 1336 01:58:28,083 --> 01:58:33,250 "The town says I have become a boss from a novice." 1337 01:58:43,083 --> 01:58:48,458 "Even the police is on the lookout for us." 1338 01:58:48,583 --> 01:58:54,083 "They say life is short. We stake life everyday." 1339 01:58:54,166 --> 01:58:58,625 "They say life is short. We stake life everyday." 1340 01:58:58,708 --> 01:59:04,041 "We leave our mark behind." 1341 01:59:04,083 --> 01:59:09,541 "The town says I have become a boss from a novice." 1342 01:59:09,666 --> 01:59:14,375 "The town says I have become a boss from a novice." 1343 01:59:25,083 --> 01:59:30,083 "The town says I have become a boss from a novice." 1344 01:59:31,083 --> 01:59:33,833 I am sorry. Please forgive me.I am sorry. Please forgive me. 1345 01:59:35,625 --> 01:59:37,208 I am sorry. Please forgive me. 1346 01:59:38,791 --> 01:59:40,833 You have made two mistakes in your life. 1347 01:59:43,375 --> 01:59:44,875 You selected a wrong father. 1348 01:59:48,083 --> 01:59:50,000 The one to give you birth 1349 01:59:52,583 --> 01:59:54,958 and the other to kill you. - No! 1350 02:00:00,000 --> 02:00:03,041 G, get the live location of JD. - Yes, sir. 1351 02:00:22,500 --> 02:00:24,125 Oh... 1352 02:00:25,583 --> 02:00:27,666 Dad! 1353 02:00:29,791 --> 02:00:32,833 Help him. - JD, my son. 1354 02:00:32,875 --> 02:00:34,208 Fast. 1355 02:00:58,500 --> 02:00:59,708 Dad! 1356 02:01:03,166 --> 02:01:06,083 Dad, he has beaten me up. 1357 02:01:07,500 --> 02:01:09,541 I could have killed him then and there. 1358 02:01:10,291 --> 02:01:12,166 But I wanted him to scream in front of you all. 1359 02:01:15,708 --> 02:01:17,875 You don't know the strength of my hand. 1360 02:01:19,000 --> 02:01:22,791 My sister's rakhi had stopped my hand. But you killed my sister. 1361 02:01:25,500 --> 02:01:28,166 Three days are wasted in your life. 1362 02:01:29,208 --> 02:01:30,625 First is for the funeral. 1363 02:01:31,500 --> 02:01:33,041 Second is for the last rites. 1364 02:01:33,875 --> 02:01:35,375 And the third is for the wreath. 1365 02:01:47,291 --> 02:01:48,500 Hey! 1366 02:01:48,708 --> 02:01:52,000 What are you waiting for? Kill him! 1367 02:02:45,791 --> 02:02:47,708 Uncle the dearest. 1368 02:03:00,500 --> 02:03:01,291 No. Be there. 1369 02:03:09,958 --> 02:03:11,666 Don't come forward. 1370 02:03:12,166 --> 02:03:14,000 My dear uncle! 1371 02:03:14,500 --> 02:03:18,958 We just don't kill the enemies, 1372 02:03:19,958 --> 02:03:23,958 but we even wipe out his entire family and generation. 1373 02:03:25,708 --> 02:03:27,083 Boys! 1374 02:03:28,708 --> 02:03:34,250 Show him our hospitality. 1375 02:03:46,208 --> 02:03:47,916 Dad, hurry up. 1376 02:03:48,500 --> 02:03:49,708 Kill him. 1377 02:03:50,875 --> 02:03:54,875 I will kill him, son. I will kill him. 1378 02:03:55,375 --> 02:03:57,416 But I think 1379 02:03:58,875 --> 02:04:00,500 we should start with the family. 1380 02:04:02,458 --> 02:04:04,083 It will be more pleasurable. 1381 02:04:15,791 --> 02:04:18,208 Girl? Tara, why are you doing this? 1382 02:04:18,291 --> 02:04:19,875 What will you gain by doing this? 1383 02:04:20,000 --> 02:04:23,833 What? We are going to enjoy it. 1384 02:04:30,166 --> 02:04:34,208 I don't understand from where to start. 1385 02:04:42,375 --> 02:04:46,500 If we go by the age, this old hag's turn comes first. 1386 02:04:49,083 --> 02:04:52,500 JD, you have studied in abroad. 1387 02:04:52,583 --> 02:04:54,208 Help me a little. 1388 02:04:55,583 --> 02:04:57,000 Child. 1389 02:05:04,875 --> 02:05:09,416 If you hurt us, not even God can save you from him. 1390 02:05:11,458 --> 02:05:14,375 Oh really! I got scared. 1391 02:05:16,875 --> 02:05:19,083 Come on, show us your charm. 1392 02:05:29,791 --> 02:05:34,291 Girl, he can't even walk straight for a year. 1393 02:05:36,708 --> 02:05:40,541 Daler! I have always stopped you from fighting. 1394 02:05:41,291 --> 02:05:42,083 Son, get up. 1395 02:05:45,666 --> 02:05:49,583 Today, I am telling you. Kill them all. 1396 02:05:54,708 --> 02:05:56,375 My brave son, get up. 1397 02:05:56,500 --> 02:06:01,000 Get up! - Old hag, I keep God in my pocket. 1398 02:06:01,666 --> 02:06:06,666 I can kill anyone any time and anywhere I want. 1399 02:06:06,708 --> 02:06:09,500 Do you want to see it? Look there. 1400 02:06:10,375 --> 02:06:11,541 Boys. 1401 02:06:12,708 --> 02:06:18,666 Come on! Pick him up and take his life. 1402 02:06:24,291 --> 02:06:25,833 Watch it! 1403 02:06:25,958 --> 02:06:30,250 I wish I could have heard your sister's scream 1404 02:06:30,291 --> 02:06:33,666 just like this. 1405 02:07:19,875 --> 02:07:22,083 You can be very strong 1406 02:07:23,291 --> 02:07:25,833 but you can't be stronger than a brother's sister. 1407 02:07:29,875 --> 02:07:33,000 Hey! What have you done? 1408 02:07:33,083 --> 02:07:34,583 You have killed my son. 1409 02:07:35,000 --> 02:07:36,791 O people, he has killed my son. 1410 02:07:36,875 --> 02:07:40,166 Is anyone there? Look what he has done! O people. 1411 02:07:49,458 --> 02:07:51,625 Since you were birth, you always looked at the sky. 1412 02:07:51,708 --> 02:07:53,625 Before you die, look at the earth also. 1413 02:07:54,083 --> 02:07:57,041 If God asks you, you will at least be able to tell its colour. 1414 02:08:49,708 --> 02:08:53,875 "When I see you, my eyes get pleased." 1415 02:08:54,000 --> 02:08:56,541 Simran, ask your aunt when we will get tea. 1416 02:08:56,583 --> 02:09:02,291 "Everyday, it's my Diwali and Eid festival."- It's here. 1417 02:09:02,666 --> 02:09:08,041 "My heart has always been crazy for you." 1418 02:09:08,083 --> 02:09:09,333 Will I have only tea? 1419 02:09:10,375 --> 02:09:13,666 I knew you would say that. That's why I have already brought it. 1420 02:09:18,375 --> 02:09:30,000 "I cant take my eyes of you." 95080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.