All language subtitles for Street.Fighter.1994.1080p.BluRay.x264-nikt0

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,127 --> 00:00:40,169 Good evening. 2 00:00:40,337 --> 00:00:44,715 This is Sander Vanocur, and this is the GNT world news. 3 00:00:45,717 --> 00:00:47,343 After seven months of fighting... 4 00:00:47,511 --> 00:00:50,721 ...the civil war in Shadaloo may have reached a turning point. 5 00:00:50,889 --> 00:00:52,723 The capital has just fallen. 6 00:01:09,574 --> 00:01:11,617 This is Chun-Li Zang with GNT News. 7 00:01:11,785 --> 00:01:16,247 A.N. forces are consolidating their hold on Shadaloo City today... 8 00:01:16,414 --> 00:01:17,998 ...after a night of skirmishing... 9 00:01:18,166 --> 00:01:21,252 ...that secured this key Southeast Asian port. 10 00:01:21,419 --> 00:01:24,880 But these soldiers aren't celebrating just yet. 11 00:01:25,048 --> 00:01:29,176 They know that defeating the rag-tag city militia is one thing. 12 00:01:29,344 --> 00:01:34,765 Defeating the heavily armed forces of General M. Bison is quite another. 13 00:01:36,434 --> 00:01:38,519 The Allied Nation forces know... 14 00:01:38,687 --> 00:01:42,147 ...that they are dealing with a power-mad dictator. 15 00:01:42,315 --> 00:01:46,110 A dictator whose drug money has equipped his army... 16 00:01:46,278 --> 00:01:50,865 ...with high-tech weaponry which some intelligence experts fear... 17 00:01:51,032 --> 00:01:54,618 ...is equal to anything in the industrialized world. 18 00:01:55,287 --> 00:01:58,831 It's been only 24 hours... 19 00:01:58,999 --> 00:02:03,168 ...since this dangerous and unpredictable warlord... 20 00:02:03,336 --> 00:02:07,298 ...seized 63 Allied Nations relief workers from a village north of here. 21 00:02:10,010 --> 00:02:13,304 This self-styled general's ransom demand? 22 00:02:13,471 --> 00:02:17,057 An astonishing $20 billion. 23 00:02:17,601 --> 00:02:22,980 Meanwhile, the location of the 63 hostages remains unknown. 24 00:02:23,148 --> 00:02:25,941 Of the 15 Allied Nations troops... 25 00:02:26,109 --> 00:02:28,986 ...assigned to guard the missing relief workers... 26 00:02:29,404 --> 00:02:32,990 ...12 are confirmed dead and three are missing... 27 00:02:33,158 --> 00:02:35,826 ...their whereabouts also unknown. 28 00:02:36,202 --> 00:02:37,411 Hostage pit closing. 29 00:02:37,829 --> 00:02:40,831 You came from across the world to fight me, soldier. 30 00:02:41,333 --> 00:02:42,499 Stand clear. 31 00:02:43,335 --> 00:02:44,835 Now is your chance. 32 00:02:45,003 --> 00:02:46,795 --Allied Nations relief workers... 33 00:02:46,963 --> 00:02:49,048 ...kidnapped 24 hours ago by Shadaloo.... 34 00:02:51,051 --> 00:02:52,176 Pathetic. 35 00:02:55,055 --> 00:02:57,556 I think I see the A.N. commander arriving now. 36 00:02:57,891 --> 00:03:00,351 I'm going to try to talk to him. 37 00:03:03,521 --> 00:03:05,898 Yes, your turn now. 38 00:03:08,360 --> 00:03:10,235 Colonel Guile? Colonel Guile. 39 00:03:10,528 --> 00:03:13,030 Colonel Guile, Chun-Li Zang, GNT news. 40 00:03:13,198 --> 00:03:15,366 May we speak to you, sir, please? 41 00:03:16,242 --> 00:03:17,284 No. 42 00:03:17,452 --> 00:03:19,662 But don't you wanna speak to the world audience? 43 00:03:19,829 --> 00:03:22,456 No. But I do want to talk to someone: 44 00:03:22,874 --> 00:03:24,083 That bastard, Bison. 45 00:03:24,960 --> 00:03:27,378 I know you like to look at yourself on television... 46 00:03:27,545 --> 00:03:30,464 ...you sick son of a bitch, so look at this! 47 00:03:33,885 --> 00:03:35,552 What are you doing? 48 00:03:35,971 --> 00:03:39,723 Dee Jay, break in. Now! 49 00:03:39,891 --> 00:03:42,726 You want me on TV, I'm on TV now. Leave it. 50 00:03:47,232 --> 00:03:49,858 What the hell? 51 00:03:50,360 --> 00:03:56,073 -Balrog. Balrog, do you believe this? -Believe this, Honda? I'm shooting it. 52 00:03:57,742 --> 00:04:03,247 -Colonel Guile. Greetings. -He took the bait. Trace that signal. 53 00:04:03,415 --> 00:04:08,002 Why do you address a fellow warrior with such disrespect? 54 00:04:08,169 --> 00:04:09,586 Warrior? You? 55 00:04:10,588 --> 00:04:14,133 How many doctors and nurses have you killed this week? 56 00:04:14,551 --> 00:04:16,343 How many children have you orphaned? 57 00:04:17,971 --> 00:04:20,347 You will choke on those words, Guile. 58 00:04:20,515 --> 00:04:23,851 Any time, head. We'll go worldwide. Just like now. 59 00:04:24,394 --> 00:04:29,148 -General. They're tracing this. -You think you're so clever, Guile. 60 00:04:29,482 --> 00:04:33,777 Think about this: you have three days. 61 00:04:33,945 --> 00:04:38,949 If my $20 billion are not delivered by then... 62 00:04:39,617 --> 00:04:44,705 ...the hostages will die, and the world will hold you responsible. 63 00:04:44,873 --> 00:04:47,666 -Victory! -Bison! Bison! Bison! 64 00:04:47,834 --> 00:04:51,295 You hostages! If you can hear me, we're coming. 65 00:04:52,047 --> 00:04:54,631 We're coming. Charlie! 66 00:04:54,799 --> 00:04:59,636 Charlie. Hang on, buddy. We're coming. We're coming! 67 00:04:59,929 --> 00:05:01,638 Hang on. 68 00:05:15,653 --> 00:05:17,488 "Carlos Blanka." 69 00:05:20,408 --> 00:05:24,578 Charlie. So you are Guile's friend? 70 00:05:25,246 --> 00:05:26,997 Take him to the laboratory. 71 00:05:29,417 --> 00:05:33,921 Attention, all personnel. Until zero hour, all off-duty personnel... 72 00:05:34,089 --> 00:05:39,134 ...must be in full kit with loaded sidearms until further notice. 73 00:05:42,347 --> 00:05:44,556 We couldn't trace it. He broke off too soon. 74 00:05:45,266 --> 00:05:48,018 You know what? For a minute, you were almost useful. 75 00:05:48,186 --> 00:05:52,356 Attention, motor pool. APCs will be battle-ready by taps. 76 00:05:52,690 --> 00:05:53,899 Requisition any supplies-- 77 00:05:54,067 --> 00:05:56,026 He doesn't like women, does he? 78 00:05:56,194 --> 00:05:59,696 Oh, no. No, he doesn't like journalists. 79 00:05:59,864 --> 00:06:03,534 I assure you, it's an equal-opportunity dislike. 80 00:06:06,538 --> 00:06:08,080 Vega! Vega! Vega! 81 00:06:24,472 --> 00:06:27,975 Okay, we're off the street. You feel safe yet? 82 00:06:31,187 --> 00:06:35,899 -Yeah. Real safe. -Hey. This way. 83 00:06:46,244 --> 00:06:47,911 In here. 84 00:06:54,836 --> 00:06:58,297 -Good evening, gentlemen. -Good evening, Sagat. 85 00:06:58,798 --> 00:07:01,842 Quite a party. Didn't anyone tell you there's a curfew? 86 00:07:02,010 --> 00:07:05,762 In Shadaloo City, no one tells me anything. 87 00:07:05,930 --> 00:07:10,434 There is a 7 p.m. curfew in Shadaloo City. Violators will be shot on sight. 88 00:07:10,602 --> 00:07:14,188 May I offer you a drink? Or anything else? 89 00:07:18,109 --> 00:07:20,777 Let's skip the Miss Manners and get down to business. 90 00:07:20,945 --> 00:07:23,447 Do you have the $100,000? 91 00:07:28,661 --> 00:07:32,456 -Do you have the weapons? -They're hidden. 92 00:07:32,624 --> 00:07:35,459 When we get outside, with our money... 93 00:07:35,627 --> 00:07:38,295 ...we'll call you on this. Tell you where your guns are. 94 00:07:38,463 --> 00:07:39,796 Do we have a deal or not? 95 00:07:45,261 --> 00:07:48,388 -You need this, Sagat. -Oh, no. 96 00:07:48,556 --> 00:07:52,267 I already know that the weapons are on the pier... 97 00:07:52,435 --> 00:07:55,229 ...behind the Mount Brazer brewery. 98 00:07:55,396 --> 00:08:01,985 In fact, my men have unloaded the truck and brought the weapons here. 99 00:08:02,153 --> 00:08:04,738 What's the matter, gentlemen? 100 00:08:04,906 --> 00:08:09,826 Surely you're not afraid of your own weapons? 101 00:08:29,138 --> 00:08:35,185 Toys. I like my games live. And in living color! 102 00:09:06,175 --> 00:09:11,930 Interesting. You weren't all talk after all. 103 00:09:22,734 --> 00:09:28,071 Doctor Dhalsim. How is your research today? 104 00:09:28,698 --> 00:09:32,492 The same. Warped. Corrupted. 105 00:09:32,660 --> 00:09:36,246 My science twisted to serve perversion instead of peace. 106 00:09:36,414 --> 00:09:37,497 Tell you what. 107 00:09:37,665 --> 00:09:41,543 After I've crushed my enemies, we'll see about getting you published. 108 00:09:41,711 --> 00:09:43,962 That should cheer you up. 109 00:09:44,756 --> 00:09:47,758 Now, let's have a look at the patient. 110 00:10:05,735 --> 00:10:10,364 Excellent. He'll do very nicely. You have a perfect soldier. 111 00:10:10,531 --> 00:10:15,285 -You mean a perfect killer. -Let's not quibble over definitions. 112 00:10:16,913 --> 00:10:20,499 Is that a reaction to the programming? What's he receiving? 113 00:10:25,213 --> 00:10:26,296 See for yourself. 114 00:10:29,133 --> 00:10:33,345 Merely educational software. Why does he find it disturbing? 115 00:10:33,638 --> 00:10:36,556 Because unlike you, he's not psychotic. 116 00:10:41,229 --> 00:10:43,355 You take risks, doctor. 117 00:10:45,274 --> 00:10:50,153 Do not presume so much on my good nature. 118 00:10:54,158 --> 00:10:57,494 When his brain has become a killing machine... 119 00:10:57,662 --> 00:11:02,165 ...my loyal scientists will start on his body. 120 00:11:18,975 --> 00:11:25,397 The next fight! The challenger, Ryu! 121 00:11:26,858 --> 00:11:32,362 The defender, my champion, Vega! 122 00:11:33,531 --> 00:11:36,533 Vega! Vega! Vega! 123 00:11:38,161 --> 00:11:40,620 All bets start... 124 00:11:40,955 --> 00:11:45,083 ...$100 American. 125 00:11:49,881 --> 00:11:54,468 -Sorry I talked you into all this. -I'm sorry I listened. 126 00:12:11,777 --> 00:12:16,072 -Popular guy. -Greatest cage fighter since Iron Fist. 127 00:12:16,240 --> 00:12:21,077 -Oh, yeah? What happened to him? -He retired and became me. 128 00:12:28,419 --> 00:12:30,587 Vega! 129 00:12:30,755 --> 00:12:32,088 Vega, I'm over here! 130 00:12:32,256 --> 00:12:36,176 Vega! Vega! 131 00:12:41,807 --> 00:12:43,683 Oh, yeah! 132 00:13:25,017 --> 00:13:28,311 No weapons! No weapons! No weapons! 133 00:13:38,990 --> 00:13:44,077 -Why are you making me watch this? -Research. You fight next. 134 00:14:14,525 --> 00:14:16,401 You're all under arrest. 135 00:14:20,698 --> 00:14:25,243 Good morning, Shadaloo. 136 00:14:27,955 --> 00:14:31,041 The staff meeting is now in session. New business? 137 00:14:32,043 --> 00:14:35,045 Colonel, my commando team is at full readiness. 138 00:14:35,671 --> 00:14:39,507 But we need to know if the assault will be by land, sea or air. 139 00:14:39,675 --> 00:14:42,719 I knew that was coming. Cammy? 140 00:14:43,387 --> 00:14:46,890 We were able to get Bison to break radio silence. 141 00:14:47,058 --> 00:14:49,559 Unfortunately, not long enough to pinpoint the signal. 142 00:14:49,727 --> 00:14:52,228 At this point, all we say for certain... 143 00:14:52,396 --> 00:14:56,399 ...is his base is hidden somewhere here, the river delta region. 144 00:15:00,821 --> 00:15:02,155 Let's go. Move it, move it. 145 00:15:06,327 --> 00:15:08,411 Any other new business? 146 00:15:15,419 --> 00:15:17,087 Sir! 147 00:15:17,338 --> 00:15:21,091 Look. Shadaloo Tong. 148 00:15:25,262 --> 00:15:27,430 Attention. There will be a series of... 149 00:15:27,598 --> 00:15:33,186 ...mandatory inoculations for all prisoners commencing at 1400 hours. 150 00:15:33,562 --> 00:15:37,273 Delousing will follow immediately. That is all. 151 00:15:37,525 --> 00:15:41,111 -You'd think they were afraid of us. -Not us. 152 00:15:42,947 --> 00:15:47,951 This could be the break we need. If Sagat runs guns to Bison... 153 00:15:48,119 --> 00:15:51,871 ...then he's got to know where Bison is hiding. 154 00:15:52,039 --> 00:15:56,167 All we have to do is to infiltrate someone into his gang. 155 00:16:05,636 --> 00:16:07,220 Excuse me, sir... 156 00:16:07,388 --> 00:16:10,849 ...but Sagat didn't get to the top of the Asian underworld by taking risks. 157 00:16:13,728 --> 00:16:16,813 He's not the type of guy who makes new friends. 158 00:16:30,035 --> 00:16:32,078 T. Hawk, who are those two men? 159 00:16:34,498 --> 00:16:37,167 Ken Masters and Ryu Hoshi. 160 00:16:37,334 --> 00:16:40,336 Couple of low-rent operators. We took them in last night. 161 00:16:46,302 --> 00:16:49,262 Come on. Come on! 162 00:16:53,017 --> 00:16:54,851 -Let's go! -Get off me! 163 00:16:55,978 --> 00:16:58,354 Get them patched up and bring them to me. 164 00:16:58,522 --> 00:16:59,689 Yes, sir. 165 00:16:59,857 --> 00:17:00,940 -Get off me! -Get off me! 166 00:17:01,108 --> 00:17:06,863 If Sagat won't trust new friends, maybe he'll trust some new enemies. 167 00:17:07,031 --> 00:17:08,072 Let's go. 168 00:17:08,866 --> 00:17:10,992 Oh, God! 169 00:17:11,577 --> 00:17:16,956 Subject's muscle mass increased by 49 percent. 170 00:17:39,230 --> 00:17:44,400 Subject's muscle mass increased by 50 percent. 171 00:17:45,861 --> 00:17:50,323 Attention, all medical personnel. Refugees incoming on Dock 3. 172 00:17:50,491 --> 00:17:54,077 Refugees incoming on Dock 3. 173 00:17:55,162 --> 00:18:00,083 Doctor Howard, report to refugee infirmary at once. 174 00:18:11,637 --> 00:18:13,263 Here, here. 175 00:18:14,723 --> 00:18:16,307 Come on. 176 00:18:16,809 --> 00:18:18,852 These people here have a chance. 177 00:18:19,019 --> 00:18:22,605 Those hostages Bison is holding have less than that. 178 00:18:22,773 --> 00:18:28,236 -What is this, a guilt trip? -Call it a wake-up call, gentlemen. 179 00:18:28,737 --> 00:18:31,823 Manila, Hong Kong, Shadaloo. 180 00:18:31,991 --> 00:18:35,785 You try to justify your con games by telling yourselves... 181 00:18:35,953 --> 00:18:38,496 ...you've been stealing from criminals. 182 00:18:40,666 --> 00:18:43,960 Now, are you the same as Sagat and Bison? 183 00:18:44,128 --> 00:18:48,256 Or am I right, and you're different? 184 00:18:50,968 --> 00:18:54,470 We're different. Can we please leave? 185 00:18:56,849 --> 00:19:01,811 The only way you two are leaving is over my dead body. 186 00:19:03,814 --> 00:19:06,482 Say, anybody out there know what to do if a Bison trooper... 187 00:19:06,650 --> 00:19:08,651 ...throws a hand grenade right in your face? 188 00:19:08,819 --> 00:19:11,237 You pick it up, pull, and throw it right back at him. 189 00:19:11,405 --> 00:19:17,327 All right! Load them up! Move them out! I'm tired of being a warden. 190 00:19:17,494 --> 00:19:19,829 All right. Let's go. 191 00:19:20,748 --> 00:19:22,457 Go, move it. 192 00:19:22,625 --> 00:19:26,711 Take them to the harbor. The navy has a brig waiting for them. 193 00:19:26,879 --> 00:19:30,506 Bon voyage, Sagat. Enjoy the sea air. 194 00:19:30,674 --> 00:19:34,719 This isn't over, Guile. I own this city. 195 00:19:35,387 --> 00:19:41,267 Well, I'm the repo man. And you're out of business. 196 00:19:41,936 --> 00:19:44,479 Come on, let's move another truck up here. 197 00:19:44,647 --> 00:19:46,189 Cellblock D, get up. Move out. 198 00:19:46,899 --> 00:19:50,693 You just had to come to this country, didn't you, huh? Why'd I listen to you? 199 00:19:50,861 --> 00:19:52,403 You can't think, you can't fight. 200 00:19:52,571 --> 00:19:55,031 You know what I think? I'm sick of your crap. 201 00:19:56,283 --> 00:20:01,162 -Hey! Break it up! Get in the truck. -Get up, you son of a bitch. 202 00:20:03,290 --> 00:20:06,876 -Get in the truck. Come on! -All right. Next batch. 203 00:20:07,044 --> 00:20:10,505 Cellblock D, line up for the next truck. 204 00:20:15,302 --> 00:20:17,887 Come on, let's move another truck out. 205 00:20:18,055 --> 00:20:23,017 -Cellblock D, get up and move out. -Get it moving over here. 206 00:20:24,395 --> 00:20:30,650 -Ryu. Ken. Throw us the keys. -Go to hell. 207 00:20:31,735 --> 00:20:35,905 Forget our past. I can help you escape the city. 208 00:20:57,219 --> 00:20:59,345 -Let's go. Let's go! -Let's go, let's go! 209 00:20:59,513 --> 00:21:01,180 Go, go! Go! 210 00:21:11,442 --> 00:21:12,608 Let's go, let's go! 211 00:21:47,144 --> 00:21:49,687 Don't! You'll hit the colonel. 212 00:22:41,949 --> 00:22:46,536 Medics! Medics! 213 00:22:48,080 --> 00:22:52,500 Hey, hey, hey! Cool it. Hey, man. Come on. 214 00:23:03,846 --> 00:23:09,225 The temple above us was the wonder of the ancient world. 215 00:23:09,852 --> 00:23:13,563 Bisonopolis shall be the wonder of my world. 216 00:23:13,730 --> 00:23:17,775 But I think the food court should be larger. 217 00:23:17,943 --> 00:23:21,487 All the big franchises will want in. 218 00:23:21,655 --> 00:23:25,783 Dateline: Shadaloo City, Shadaloo, Southeast Asia. 219 00:23:25,951 --> 00:23:30,121 The world is in shock at the news that Colonel William F. Guile... 220 00:23:30,289 --> 00:23:32,123 ...has been killed. 221 00:23:32,291 --> 00:23:36,002 It happened just 30 minutes ago during a jailbreak by Victor Sagat... 222 00:23:36,170 --> 00:23:39,088 ...the gunrunner who was the principal arms supplier... 223 00:23:39,256 --> 00:23:41,924 ...for renegade General M. Bison. 224 00:23:42,092 --> 00:23:46,762 It was hoped that the Allied Nation forces would restore order here. 225 00:23:47,681 --> 00:23:51,267 But after today's tragedy, nothing is certain... 226 00:23:51,435 --> 00:23:54,437 ...except that Bison's mad threats will continue... 227 00:23:54,605 --> 00:23:58,274 ...and that the new A.N. commander's first order of business... 228 00:23:58,442 --> 00:24:01,569 ...is to bury Colonel Guile. 229 00:24:02,279 --> 00:24:06,032 For GNT, this is Chun-Li Zang. 230 00:24:06,241 --> 00:24:08,451 That's great news, general. Congratulations. 231 00:24:08,827 --> 00:24:10,369 On the contrary. I mourn. 232 00:24:10,537 --> 00:24:11,787 Okay. 233 00:24:12,289 --> 00:24:16,918 I was hoping to face Guile personally on the battlefield. 234 00:24:18,045 --> 00:24:21,172 One gentleman warrior to another... 235 00:24:21,340 --> 00:24:24,300 ...in respectful combat. 236 00:24:25,761 --> 00:24:28,304 Then I would snap his spine. 237 00:24:31,016 --> 00:24:33,726 The road not taken. 238 00:24:34,478 --> 00:24:36,395 But why? 239 00:24:36,563 --> 00:24:40,942 Why do they still call me a warlord? 240 00:24:41,443 --> 00:24:43,694 And mad? 241 00:24:45,656 --> 00:24:49,450 All I want to do is to create... 242 00:24:49,618 --> 00:24:52,745 ...the perfect genetic soldier. 243 00:24:52,913 --> 00:24:57,416 Not for power, not for evil... 244 00:24:58,126 --> 00:25:00,461 ...but for good. 245 00:25:01,922 --> 00:25:04,507 Carlos Blanka will be the first of many. 246 00:25:04,675 --> 00:25:07,677 They shall march out of my laboratory... 247 00:25:07,844 --> 00:25:14,433 ...and sweep away every adversary, every creed, every nation... 248 00:25:14,601 --> 00:25:17,937 ...until the very planet is in the loving grip... 249 00:25:18,105 --> 00:25:22,525 ...of the Pax Bisonica. 250 00:25:24,903 --> 00:25:31,534 And then peace will reign in the world... 251 00:25:32,202 --> 00:25:37,999 ...and all humanity shall bow to me... 252 00:25:38,709 --> 00:25:42,211 ...in humble gratitude. 253 00:25:52,723 --> 00:25:55,141 That was beautiful. 254 00:25:57,644 --> 00:26:01,897 Curfew violators will be arrested. Anyone resisting arrest will be shot. 255 00:26:02,065 --> 00:26:02,148 -Clear the press. -Yes, sir. 256 00:26:02,149 --> 00:26:04,817 -Clear the press. -Yes, sir. 257 00:26:12,409 --> 00:26:16,662 Our wireless mike. On the coastal highway, heading north. 258 00:26:17,164 --> 00:26:21,083 -Damn. We've got interference. -No, that's not interference. 259 00:26:21,251 --> 00:26:23,085 -It's too steady. -What's the problem? 260 00:26:23,253 --> 00:26:26,505 We're not the only ones who put a homing device on that truck. 261 00:26:26,673 --> 00:26:29,425 Well, let's analyze this other signal. 262 00:26:34,765 --> 00:26:39,435 Looks like that other signal is aimed right back here. A.N. headquarters. 263 00:26:39,603 --> 00:26:42,313 Here? That doesn't make any sense. 264 00:26:45,776 --> 00:26:50,363 -Your five minutes are up. Move out. -Honda. We gotta go, bro. 265 00:26:51,656 --> 00:26:53,574 Excuse me, bro. 266 00:27:09,633 --> 00:27:13,386 You two, follow our signal. I'll catch up with you at the Thieves' Market. 267 00:27:15,180 --> 00:27:17,473 I'll find out who's playing games with us. 268 00:27:17,641 --> 00:27:20,142 -Watch your back, Li. -I didn't know you cared. 269 00:27:20,310 --> 00:27:23,896 We don't. You're the only one who can sign our expense accounts. 270 00:27:25,482 --> 00:27:27,650 It's clear. Go. 271 00:27:27,818 --> 00:27:29,902 I want a shot of that truck. 272 00:27:34,825 --> 00:27:37,201 Looks like their pass is valid. 273 00:27:38,078 --> 00:27:40,996 -They're good for another week. -They can go. 274 00:28:08,775 --> 00:28:10,526 -It's about time. -Yeah. 275 00:29:13,757 --> 00:29:15,758 Another homing device. 276 00:29:36,279 --> 00:29:39,615 If I didn't give you an interview when I was alive... 277 00:29:39,783 --> 00:29:42,284 ...no way I'm gonna do it when I'm dead. 278 00:29:44,871 --> 00:29:50,125 Of course. Those two young men who led the prison break and killed you. 279 00:29:50,961 --> 00:29:53,128 They're working for you, aren't they? 280 00:29:53,964 --> 00:29:59,552 Are you asking as a reporter, or as something else? 281 00:30:01,972 --> 00:30:06,850 -Sergeant, take Ms. Zang into custody. -No, wait, wait. Wait, please. 282 00:30:07,102 --> 00:30:10,145 You're right. I'm not here just to cover the news. 283 00:30:10,313 --> 00:30:13,357 I don't want a story about Bison. 284 00:30:14,317 --> 00:30:15,484 I want his head. 285 00:30:17,153 --> 00:30:21,156 Now, it's taken me 20 years to get this far. 286 00:30:21,324 --> 00:30:23,993 You can't lock me up, not when I'm this close. 287 00:30:25,203 --> 00:30:27,496 -Take her away. -Yes, sir. 288 00:30:27,664 --> 00:30:29,164 No-- 289 00:30:31,668 --> 00:30:34,503 I knew you wouldn't understand. 290 00:30:35,505 --> 00:30:38,424 I understand better than you know. 291 00:30:38,925 --> 00:30:42,011 This war is not about your personal vendetta. 292 00:30:48,727 --> 00:30:50,227 It's about mine. 293 00:30:50,520 --> 00:30:56,191 Darling, basic black's not really you. Prison gray, perhaps? 294 00:30:56,860 --> 00:30:58,527 Hey! Stop! 295 00:30:58,695 --> 00:31:00,195 Hey, come back here! 296 00:31:00,363 --> 00:31:01,905 Where do you think you're going? 297 00:31:04,200 --> 00:31:08,537 Hey, stop! Stop! You don't have a chance. 298 00:31:08,913 --> 00:31:10,247 What a screw-up. 299 00:31:10,749 --> 00:31:13,375 Where is she? Back to 4, come on! 300 00:31:13,918 --> 00:31:15,836 What a woman. 301 00:31:17,881 --> 00:31:20,466 Cruise missile. All original. You add your own warhead. 302 00:31:20,634 --> 00:31:23,052 Armored personnel carrier, surplus from Iraqi army. 303 00:31:23,219 --> 00:31:26,764 Five speeds: two forward, three reverse. 304 00:31:27,223 --> 00:31:29,808 1972 turbofan chopper. Like new. 305 00:31:29,976 --> 00:31:33,062 Only used once, to evacuate American embassy in Saigon. 306 00:31:33,229 --> 00:31:34,396 Go ahead, kick the tires. 307 00:31:34,564 --> 00:31:36,732 Welcome, warlords of Shadaloo. 308 00:31:36,900 --> 00:31:41,737 General Bison invites you to share his food, drink and entertainment. 309 00:32:13,853 --> 00:32:15,229 No, no, no. 310 00:32:16,439 --> 00:32:20,359 -Yeah! -No. No. No! 311 00:32:40,046 --> 00:32:41,213 She likes me. 312 00:32:46,094 --> 00:32:50,806 -How about our explosive finale? -Not yet. We have a problem. 313 00:33:02,318 --> 00:33:03,402 Now... 314 00:33:05,655 --> 00:33:06,989 ...to business. 315 00:33:13,830 --> 00:33:17,040 This place makes Detroit look like Disneyland. 316 00:33:17,208 --> 00:33:20,335 The only question is whose lowlifes are gonna kill us first... 317 00:33:20,503 --> 00:33:21,879 ...Sagat's or Bison's. 318 00:33:28,470 --> 00:33:30,345 You know, Guile was right. 319 00:33:30,680 --> 00:33:33,432 We've forgotten everything our sensei talked about. 320 00:33:33,600 --> 00:33:35,726 Trust, honor. 321 00:33:35,894 --> 00:33:37,853 Whatever you think, we're in this... 322 00:33:38,021 --> 00:33:40,689 ...until we get that homing device up to Bison's fortress. 323 00:33:42,108 --> 00:33:43,734 Ken? 324 00:34:14,057 --> 00:34:16,725 You got another one of those masks for me, darling? 325 00:34:19,312 --> 00:34:22,231 I am pleased with your goods, Sagat. 326 00:34:22,398 --> 00:34:28,445 Now, as for payment, why settle for mere money? 327 00:34:28,613 --> 00:34:35,160 After I defeat the A.N., what if I were to share the country with you? 328 00:34:39,415 --> 00:34:45,838 When the war is over, we'll see how much of the country is left. 329 00:34:46,506 --> 00:34:48,465 Meanwhile... 330 00:34:49,259 --> 00:34:51,969 ...let's see the color of your money. 331 00:35:00,061 --> 00:35:01,103 Enough! 332 00:35:10,446 --> 00:35:11,655 Is this a joke? 333 00:35:13,908 --> 00:35:16,952 This money isn't worth the paper it's printed on. 334 00:35:17,120 --> 00:35:19,204 On the contrary. 335 00:35:19,414 --> 00:35:25,168 Every Bison dollar will be worth 5 British pounds. 336 00:35:25,336 --> 00:35:28,881 That is the exchange rate the Bank of England will set... 337 00:35:29,048 --> 00:35:32,551 ...once I've kidnapped their queen. 338 00:35:32,802 --> 00:35:34,845 We know you're working for Colonel Guile. 339 00:35:35,013 --> 00:35:38,473 You may not believe me, but we're your friends. 340 00:35:40,810 --> 00:35:46,148 I must have been insane to think I could do business with you, Bison. 341 00:35:48,443 --> 00:35:52,070 You raving lunatic! 342 00:35:57,327 --> 00:36:01,872 I know you. You're Edmund Honda, the sumo from Hawaii. 343 00:36:02,040 --> 00:36:03,332 You almost made yokozuna. 344 00:36:03,499 --> 00:36:06,501 Until the Shadaloo Tong destroyed my reputation. 345 00:36:06,669 --> 00:36:10,172 They did the same thing to me and my boxing career. 346 00:36:10,340 --> 00:36:12,883 Don't tell me. Figure skating. 347 00:36:17,639 --> 00:36:19,348 All you need to know... 348 00:36:19,515 --> 00:36:23,518 ...is that the weapons and munitions Bison and Sagat deal in... 349 00:36:23,853 --> 00:36:26,396 ...are gonna blow them straight to hell. 350 00:36:28,191 --> 00:36:31,693 This conclave is over. 351 00:36:33,154 --> 00:36:36,448 You will die for this insult, Sagat. 352 00:36:36,616 --> 00:36:38,367 You've got 10 minutes. 353 00:36:39,911 --> 00:36:42,871 -Well, that was special. What? -Come on. We've got work to do. 354 00:36:43,039 --> 00:36:44,122 It's showtime. 355 00:36:50,505 --> 00:36:54,549 She said this place would blow in 10 minutes. Things can't get worse. 356 00:36:58,554 --> 00:37:02,265 -I was wrong, it got worse. -Ken, back me up. 357 00:37:03,726 --> 00:37:07,229 -General, you shouldn't be fighting-- -Sagat, loosen up, it's a party. 358 00:37:08,940 --> 00:37:13,944 -Are you with me or against me? -Is that multiple choice? 359 00:37:14,320 --> 00:37:16,905 You dare to interfere? 360 00:37:17,240 --> 00:37:18,907 Yeah. 361 00:37:19,617 --> 00:37:21,576 Because.... 362 00:37:22,036 --> 00:37:24,746 Because there are enemy spies everywhere among us, general. 363 00:37:24,914 --> 00:37:27,416 Show me these spies. 364 00:37:27,750 --> 00:37:31,628 This is Chun-Li Zang, and this may be my final broadcast. 365 00:37:31,796 --> 00:37:34,464 -But if it is, I and my comrades... -There. There they are. 366 00:37:34,632 --> 00:37:36,133 ...know we did not die in vain... 367 00:37:36,300 --> 00:37:38,927 ...for we will have ended the spirits of the two warlords... 368 00:37:39,095 --> 00:37:41,471 ...who have brought so much death and destruction... 369 00:37:41,639 --> 00:37:43,932 ...to this part of the world. 370 00:37:45,935 --> 00:37:52,524 Bison, Sagat. All your weapons of death are going to be blown sky-high. 371 00:38:01,409 --> 00:38:03,535 Happy landings. 372 00:38:17,216 --> 00:38:20,177 Quick, change the channel! 373 00:38:23,723 --> 00:38:26,516 Evacuate at once! 374 00:38:43,826 --> 00:38:47,662 Search the camp. Find Chun-Li! 375 00:39:13,689 --> 00:39:16,900 The technology of East and West. 376 00:39:17,068 --> 00:39:21,696 While their governments scorned me, their corporations adored me. 377 00:39:21,989 --> 00:39:26,576 Zangief, see that Ken and Ryu are given clean clothing. 378 00:39:26,911 --> 00:39:30,705 For it was they who first warned us of Chun-Li's treachery. 379 00:39:30,873 --> 00:39:32,749 They are our honored guests. 380 00:39:32,917 --> 00:39:37,045 Sagat, Vega, you are welcome to stay here. 381 00:39:37,630 --> 00:39:43,301 I think you will find the coming events most educational. 382 00:39:43,469 --> 00:39:45,595 General, what about them? 383 00:39:50,893 --> 00:39:54,479 Take these two to the interrogation room. 384 00:39:55,231 --> 00:40:00,235 They will talk or they will die. 385 00:40:00,736 --> 00:40:02,821 -Hey! -Preferably both. 386 00:40:06,826 --> 00:40:11,746 Take the journalist to my chambers. 387 00:40:12,707 --> 00:40:17,878 We have decided to grant her a private interview. 388 00:40:18,045 --> 00:40:22,549 -Get off me, man! Get off me. -Take it easy, pal. 389 00:40:23,551 --> 00:40:24,593 -Let's go. -Come on. 390 00:40:24,760 --> 00:40:28,430 Ken, Ryu, come with me. 391 00:40:29,098 --> 00:40:31,433 We take care of you. 392 00:40:32,935 --> 00:40:35,270 -This way. -Attention. 393 00:40:35,438 --> 00:40:38,398 Combat testing for all troopers will continue to be at random. 394 00:40:38,566 --> 00:40:40,400 You're gonna dehydrate yourself. 395 00:40:40,568 --> 00:40:44,279 -Targets and ammunition will be live. -Move! I said, move! 396 00:40:47,116 --> 00:40:50,911 This sucks. Those guys are good guys. Like us. 397 00:40:51,078 --> 00:40:53,872 Lately I don't feel very good. 398 00:41:12,725 --> 00:41:15,310 An attack from the air is impossible. 399 00:41:16,979 --> 00:41:21,691 The only chance is an assault with a small amphibious force. Here. 400 00:41:23,236 --> 00:41:25,987 The main force will come from the north... 401 00:41:26,280 --> 00:41:31,368 ...while a single vessel equipped with the latest in stealth technology... 402 00:41:31,535 --> 00:41:36,164 ...will come up this channel and distract his defenses from the east. 403 00:41:36,832 --> 00:41:38,667 -Colonel. -Yes? 404 00:41:39,460 --> 00:41:42,254 A single boat against everything he's got? 405 00:41:42,421 --> 00:41:45,340 The pilot would have to be out of his mind. 406 00:41:45,508 --> 00:41:50,887 Luckily, Bison has driven me crazy. So I'm gonna do it. 407 00:41:51,430 --> 00:41:56,893 Synchronize your watches, 0500. Cast off at 0600. 408 00:41:57,645 --> 00:41:58,853 This is it. 409 00:41:59,021 --> 00:42:01,189 Let's go. Let's do this. 410 00:42:10,241 --> 00:42:13,785 Let me show you how we treat foreigners in Shadaloo. 411 00:42:40,896 --> 00:42:45,567 -You are next, Yankee. -Maybe you ought to lie down first. 412 00:42:45,735 --> 00:42:47,235 Yeah. 413 00:42:56,162 --> 00:42:58,079 And take a bath. 414 00:43:02,626 --> 00:43:07,130 Oh, man. Oh, God. 415 00:43:07,757 --> 00:43:09,424 How do you keep from crying out? 416 00:43:09,592 --> 00:43:14,262 I'm sumo, bruddah. My body can be in one place, my mind another. 417 00:43:14,597 --> 00:43:17,682 Next time your mind leaves, tell it to bring back a pizza. 418 00:43:19,060 --> 00:43:20,268 Honda, give me your hand. 419 00:43:20,436 --> 00:43:23,271 We only been in jail two hours. Maybe next month. 420 00:43:24,190 --> 00:43:26,107 Give me your hand, fool. 421 00:43:28,152 --> 00:43:30,695 Ready? Go. 422 00:43:38,746 --> 00:43:42,123 Now you look like Bison troopers. 423 00:43:44,085 --> 00:43:46,086 This is where we train... 424 00:43:46,253 --> 00:43:51,716 ...in our glorious struggle against the Allied Nations' tyranny. 425 00:43:54,637 --> 00:43:57,305 -How you doing? -Hey, you're looking great. 426 00:43:57,473 --> 00:44:01,017 -Nice gun. -Hey, great uniform. 427 00:44:01,185 --> 00:44:04,354 -Long live Bison. -Yep, Bison. 428 00:44:07,233 --> 00:44:10,985 I see you later, in the commissary. 429 00:44:18,119 --> 00:44:19,828 You get a good look at that video map? 430 00:44:19,995 --> 00:44:21,079 Just got the left half. 431 00:44:21,247 --> 00:44:23,456 Good, I got the right. 432 00:44:26,460 --> 00:44:31,256 Troops, fall in. 433 00:44:36,011 --> 00:44:37,846 Attention. 434 00:44:47,898 --> 00:44:49,107 I'll handle this. 435 00:44:53,487 --> 00:44:54,571 As you were, colonel. 436 00:44:54,738 --> 00:44:58,283 What a surprise. Welcome to the Shadaloo front. 437 00:44:58,451 --> 00:45:00,201 You're just in time for the kickoff. 438 00:45:00,369 --> 00:45:03,371 I'm afraid not, colonel. The Security Council has just voted. 439 00:45:03,539 --> 00:45:06,207 -They've decided to negotiate. -You're joking. 440 00:45:06,500 --> 00:45:08,877 We think we can deal with General Bison. 441 00:45:09,462 --> 00:45:12,547 You're instructed to call off the assault. Contact him. 442 00:45:12,715 --> 00:45:14,757 Request an extension of his deadline. 443 00:45:14,925 --> 00:45:17,552 We are prepared to pay the ransom demand. 444 00:45:17,845 --> 00:45:19,888 Twenty billion dollars? 445 00:45:20,055 --> 00:45:23,057 What will prevent him from taking more hostages next month... 446 00:45:23,225 --> 00:45:26,728 ...and asking for 50 billion? One hundred billion? 447 00:45:26,896 --> 00:45:32,066 -Colonel, have you lost your mind? -No, you've lost your balls. 448 00:45:33,194 --> 00:45:37,947 Colonel Guile, deliver these instructions to your troops... 449 00:45:38,115 --> 00:45:41,075 ...and then consider yourself relieved of your command. 450 00:45:52,713 --> 00:45:56,633 Troopers. I just received new orders. 451 00:45:56,800 --> 00:46:02,347 Our superiors say the war is canceled. We can all go home. 452 00:46:03,682 --> 00:46:08,436 Bison is getting paid off for his crimes, and our friends who have died here... 453 00:46:09,647 --> 00:46:12,649 ...will have died for nothing. 454 00:46:14,109 --> 00:46:16,611 But we can all go home. 455 00:46:18,280 --> 00:46:24,452 Meanwhile, ideals like peace, freedom and justice... 456 00:46:24,745 --> 00:46:26,037 ...they get packed up... 457 00:46:26,205 --> 00:46:29,457 ...but we can all go home. 458 00:46:30,960 --> 00:46:33,628 Well, I'm not going home. 459 00:46:35,130 --> 00:46:38,841 I'm gonna get on my boat and I'm going upriver... 460 00:46:39,218 --> 00:46:44,514 ...and I'm going to kick that son of a bitch Bison's ass so hard... 461 00:46:44,682 --> 00:46:47,892 ...that the next Bison wannabe is gonna feel it. 462 00:46:48,519 --> 00:46:50,311 Now, who wants to go home... 463 00:46:51,647 --> 00:46:53,356 ...and who wants to go with me? 464 00:47:05,828 --> 00:47:09,080 -Come on, come on. -Let's go, colonel. 465 00:47:14,253 --> 00:47:16,754 Colonel Guile? Colonel Guile. 466 00:47:29,351 --> 00:47:31,185 Move it. Move it! 467 00:47:35,190 --> 00:47:39,027 Let's go, move, move. Come on! 468 00:47:39,361 --> 00:47:42,447 Colonel Guile! Colonel Guile. 469 00:47:42,615 --> 00:47:45,158 These instructions-- 470 00:47:46,493 --> 00:47:47,952 Stop them, please. 471 00:47:49,371 --> 00:47:53,583 Hey, I would love to, but some moron just canned me. 472 00:48:32,915 --> 00:48:35,333 It was 20 years ago. 473 00:48:36,251 --> 00:48:39,837 You hadn't promoted yourself to general yet. 474 00:48:40,089 --> 00:48:42,423 You were just a petty drug lord. 475 00:48:44,551 --> 00:48:46,094 You and your gang of murderers... 476 00:48:46,261 --> 00:48:49,097 ...gathered your small ounce of courage... 477 00:48:49,264 --> 00:48:53,518 ...to raid across the border for food, weapons... 478 00:48:54,895 --> 00:48:56,771 ...slave labor. 479 00:49:01,944 --> 00:49:04,112 My father was the village magistrate. 480 00:49:08,075 --> 00:49:11,452 A simple man with a simple code: justice. 481 00:49:11,620 --> 00:49:16,124 He gathered the few people that he could to stand against you. 482 00:49:18,711 --> 00:49:24,632 You and your bullies were driven back by farmers with pitchforks. 483 00:49:27,636 --> 00:49:29,679 My father saved his village... 484 00:49:30,097 --> 00:49:32,306 ...at the cost of his own life. 485 00:49:34,977 --> 00:49:38,396 You had him shot as you ran away. 486 00:49:40,315 --> 00:49:45,319 A hero at a thousand paces. 487 00:49:45,487 --> 00:49:50,158 I'm sorry, I don't remember any of it. 488 00:49:51,160 --> 00:49:52,952 You don't remember? 489 00:49:53,120 --> 00:49:59,333 For you, the day Bison graced your village... 490 00:49:59,501 --> 00:50:03,296 ...was the most important day of your life. 491 00:50:04,506 --> 00:50:08,259 But for me, it was Tuesday. 492 00:50:14,099 --> 00:50:16,350 Attention, all troopers. 493 00:50:16,518 --> 00:50:20,897 Weapons inspections will continue to be at random until further notice. 494 00:50:21,064 --> 00:50:25,860 If your weapons are not at full battle readiness, penalties will be severe. 495 00:50:29,948 --> 00:50:33,451 -Those guys will be happy to see us. -Yeah. 496 00:50:36,914 --> 00:50:40,792 Well, if it isn't our little buddies who double-crossed us. 497 00:50:40,959 --> 00:50:42,251 Help me. 498 00:50:42,711 --> 00:50:43,753 What did he say? 499 00:50:44,046 --> 00:50:46,589 "Hail to M. Bison." These guys are fanatics. 500 00:50:47,299 --> 00:50:50,384 -We're on the same side. -No. 501 00:50:50,636 --> 00:50:52,970 I think he said he could meet us outside. 502 00:50:57,851 --> 00:51:03,272 What I said was, "We're on the same side." 503 00:51:05,567 --> 00:51:09,987 I spent the past 10 years working in the media world. 504 00:51:10,364 --> 00:51:14,575 Using it to gather intelligence on you. 505 00:51:20,415 --> 00:51:26,337 I found partners who hated you and your friends as much as I did. 506 00:51:35,389 --> 00:51:41,811 But most importantly, I studied the martial arts of three continents. 507 00:51:42,855 --> 00:51:47,024 So that one day I could meet you... 508 00:51:47,568 --> 00:51:50,570 ...avenge my father... 509 00:51:56,618 --> 00:52:01,122 ...and end your reign of terror myself. 510 00:52:14,469 --> 00:52:17,054 I don't think so. 511 00:52:19,141 --> 00:52:24,937 You see, no one has ever seen you in combat. 512 00:52:25,105 --> 00:52:31,193 You always hid behind your sumo and your boxer. 513 00:52:31,445 --> 00:52:36,824 Why, since you entered this country... 514 00:52:37,784 --> 00:52:40,411 ...you never even threw a single punch. 515 00:52:41,413 --> 00:52:43,539 No, my dear. 516 00:52:43,916 --> 00:52:45,666 I know women... 517 00:52:46,501 --> 00:52:51,505 ...and you are harmless. 518 00:52:55,218 --> 00:53:00,014 That's exactly what I wanted you to think. 519 00:53:16,198 --> 00:53:20,242 -Li! Hey, Li! Is that you, Li? -Li! We're coming, Li! 520 00:53:20,410 --> 00:53:22,370 -Hang on! -Li! 521 00:53:24,623 --> 00:53:25,831 No! 522 00:53:31,630 --> 00:53:33,547 Li, let me at him. 523 00:53:39,096 --> 00:53:41,138 Son of a-- It's gas! 524 00:53:41,306 --> 00:53:43,057 -Oh, no. -We gotta get out of here! 525 00:53:43,225 --> 00:53:44,475 Come on! 526 00:53:47,229 --> 00:53:49,355 I had him.... 527 00:54:23,765 --> 00:54:27,601 Attention, all boats. Stand by at attack vector Alpha. 528 00:54:27,769 --> 00:54:31,939 I'll take out the enemy radar. Captain Sawada, I'm counting on you. 529 00:54:32,107 --> 00:54:34,859 We'll be there, colonel. Just save some for us. 530 00:54:40,073 --> 00:54:41,157 Formation, attack. 531 00:55:12,606 --> 00:55:14,315 What's wrong? What's wrong with that? 532 00:55:23,158 --> 00:55:27,870 Subject's muscle mass increased by 71 percent. 533 00:55:42,385 --> 00:55:46,514 Subject's muscle mass increased by 72 percent. 534 00:56:00,987 --> 00:56:04,865 Subject's muscle mass increased by 73 percent. 535 00:56:23,260 --> 00:56:25,469 Oh, God! 536 00:56:41,903 --> 00:56:45,489 I have a dream that one day.... 537 00:57:02,507 --> 00:57:04,008 Attention, quartermaster. 538 00:57:04,176 --> 00:57:10,097 Uniforms and sidearms will be issued to the Shadaloo Tong by 1800 hours. 539 00:57:11,349 --> 00:57:14,351 -Move it, fat boy. Come on. -Move it, cutie. 540 00:57:14,519 --> 00:57:18,772 -Don't try anything. -I told you we couldn't trust them. 541 00:57:18,940 --> 00:57:21,275 Vega, be civil. 542 00:57:21,443 --> 00:57:24,904 They worked so hard to get here. 543 00:57:25,780 --> 00:57:28,949 Let them enjoy their ringside seats. 544 00:57:29,117 --> 00:57:31,493 You know, it's interesting. 545 00:57:31,661 --> 00:57:34,872 Had you worked together instead of against each other... 546 00:57:35,040 --> 00:57:37,666 ...you might have been successful. 547 00:57:40,921 --> 00:57:43,672 Colonel. We're approaching Bison's outer radar perimeter. 548 00:57:43,840 --> 00:57:45,299 Prepare for stealth mode. 549 00:57:46,551 --> 00:57:48,469 -Online. -Systems ready. 550 00:57:50,555 --> 00:57:55,351 Armed. Three, two, one, now. 551 00:58:07,572 --> 00:58:11,992 -Enemy radar position coming up, sir. -And it's going down. 552 00:58:31,680 --> 00:58:35,975 General. Something very strange on the river. 553 00:58:37,018 --> 00:58:39,728 Two of our radar stations just went down. 554 00:58:39,896 --> 00:58:41,272 Go to visual. 555 00:58:43,441 --> 00:58:47,778 System alert. Radar stations 2 and 3 are off-line. 556 00:58:47,946 --> 00:58:50,281 Confirm and rectify. 557 00:58:54,244 --> 00:58:55,703 Radar stations are off-line. 558 00:58:56,371 --> 00:59:00,207 Activate sonar detectors and filter all inputs. 559 00:59:03,295 --> 00:59:06,171 Colonel, someone's picked us up. Stealth mode detected. 560 00:59:06,339 --> 00:59:08,549 -They're jamming us. -System failure. 561 00:59:12,304 --> 00:59:14,096 Stealth mode compromised, sir. 562 00:59:14,264 --> 00:59:16,265 We're busted. They know we're coming. 563 00:59:19,102 --> 00:59:20,811 Alert, alert. 564 00:59:22,397 --> 00:59:26,275 Intruder craft detected adjacent to Radar Station 7. 565 00:59:26,609 --> 00:59:28,610 Prepare for attack mode. 566 00:59:29,779 --> 00:59:32,072 Intruder at Radar Station 7. 567 00:59:35,910 --> 00:59:40,456 Yellow alert. Off-duty personnel, report at once to shift commanders. 568 00:59:40,957 --> 00:59:43,083 Repeat: yellow alert. 569 00:59:52,761 --> 00:59:56,513 Perimeter guns, fire. 570 01:00:05,106 --> 01:00:09,777 This is General Bison. Our defenses are locked on to you. 571 01:00:09,944 --> 01:00:13,781 -Identify yourself. -This is the collection agency, Bison. 572 01:00:14,282 --> 01:00:17,951 Your ass is six months overdue, and it's mine. 573 01:00:18,119 --> 01:00:21,789 -Guile? Alive? -Of course! 574 01:00:22,123 --> 01:00:26,377 His death was designed to ingratiate his spies with you. 575 01:00:28,296 --> 01:00:30,798 I guess you didn't see that, did you? 576 01:00:35,345 --> 01:00:40,015 This time, colonel, you die for real. 577 01:00:46,856 --> 01:00:52,319 Attention, attention. Stand clear. Stand clear. 578 01:01:05,583 --> 01:01:09,670 And now, Miss Zang... 579 01:01:09,838 --> 01:01:16,427 ...you will witness firsthand the power that you spurned. 580 01:01:25,019 --> 01:01:27,146 -Minefield ahead. -They have proximity sensors. 581 01:01:27,313 --> 01:01:28,355 Oh, great. 582 01:01:58,887 --> 01:02:02,306 Colonel, they have a radar lock. Thirty seconds, we're gonna be swimming. 583 01:02:02,807 --> 01:02:06,477 In that case, let's get an early start. 584 01:02:25,246 --> 01:02:27,748 Game over! 585 01:02:27,916 --> 01:02:30,751 Intruder destroyed. Intruder destroyed. 586 01:02:34,839 --> 01:02:37,257 Stand down from yellow alert. 587 01:02:37,425 --> 01:02:41,261 Repair crews to Radar Stations 1 through 6. 588 01:02:41,429 --> 01:02:44,306 Estimated time to repair radar net: three hours and 20 minutes. 589 01:02:44,474 --> 01:02:46,850 -What are you doing? -Nothing. 590 01:02:47,310 --> 01:02:49,478 I have a dream today. 591 01:02:49,938 --> 01:02:51,021 Nothing, eh? 592 01:02:58,071 --> 01:03:00,697 Security, this is the lab-- 593 01:03:20,718 --> 01:03:22,135 So you think you're smart, eh? 594 01:03:24,806 --> 01:03:32,806 Let's see how smart you are when you're not breathing! 595 01:04:39,130 --> 01:04:40,380 Come on. 596 01:04:51,059 --> 01:04:54,019 Yes, yes, Madame Secretary. I gave him the orders. 597 01:04:54,187 --> 01:04:55,687 The man's impossible. 598 01:04:55,855 --> 01:05:00,984 No. No, no, I stopped him from taking all the soldiers. 599 01:05:01,152 --> 01:05:03,487 The rest of the army's back at the base. 600 01:05:15,291 --> 01:05:17,209 T. Hawk. What's with the headband? 601 01:05:17,377 --> 01:05:20,837 It's Cherokee. I wear it for good luck in battle. 602 01:05:21,005 --> 01:05:23,298 You should have brought three of them. 603 01:05:54,622 --> 01:05:56,790 Colonel, are you all right? 604 01:06:00,628 --> 01:06:03,296 Yeah, I'm okay. 605 01:06:03,464 --> 01:06:06,299 -Is the rope secure? -Almost. 606 01:06:14,225 --> 01:06:17,811 Four years of ROTC for this shit. 607 01:06:19,230 --> 01:06:22,774 It is now only moments from the deadline set by General M. Bison... 608 01:06:22,942 --> 01:06:25,318 ...for delivery of the $20 billion ransom... 609 01:06:25,486 --> 01:06:27,320 ...he has demanded for the hostages. 610 01:06:27,488 --> 01:06:29,990 Reports from Shadaloo itself are unclear... 611 01:06:30,158 --> 01:06:33,785 ...and GNT correspondent Chun-Li Zang has been reported missing... 612 01:06:33,953 --> 01:06:35,537 ...along with her news crew. 613 01:06:35,705 --> 01:06:38,957 We are hopeful for a peaceful solution to this crisis... 614 01:06:39,125 --> 01:06:43,128 ...and we appeal to General Bison in the name of humanity. 615 01:06:43,296 --> 01:06:45,505 For GNT, this is Sander Vanocur. 616 01:06:45,673 --> 01:06:51,178 Dee Jay, has the A.N. deposited the 20 billion in my Swiss bank? 617 01:07:00,021 --> 01:07:02,397 Hell, no, general. 618 01:07:13,868 --> 01:07:17,287 Sir, we've set the electronic and visual markers. 619 01:07:17,455 --> 01:07:22,667 -ETA landing zone: 12 minutes. -Roger, lieutenant. I'll be ready. 620 01:07:23,669 --> 01:07:25,378 If I'm alive. 621 01:07:35,348 --> 01:07:37,974 Open the hostage chamber. 622 01:07:39,477 --> 01:07:43,730 Hostage pit open. Stand clear. Stand clear. 623 01:07:43,898 --> 01:07:45,440 Hostage pit open. 624 01:08:37,827 --> 01:08:41,037 Charlie, it's me. 625 01:08:41,956 --> 01:08:43,331 I'm your friend William. 626 01:08:44,834 --> 01:08:46,585 William. 627 01:08:46,794 --> 01:08:48,503 Friend? 628 01:08:50,840 --> 01:08:53,758 -Friend. -William. 629 01:08:54,844 --> 01:08:56,469 Friend. 630 01:08:57,138 --> 01:09:00,223 What have they done to you? Charlie? 631 01:09:00,391 --> 01:09:02,642 Me friend. 632 01:09:07,189 --> 01:09:11,651 What have they done to me? Help me. Help me. 633 01:09:11,819 --> 01:09:15,238 -I'll help you. -Help me.... 634 01:09:20,161 --> 01:09:25,081 I'll help you. And then I'll make them pay. 635 01:09:26,334 --> 01:09:27,500 Friend. 636 01:09:32,006 --> 01:09:33,632 No. 637 01:09:35,259 --> 01:09:37,052 You have no right. 638 01:09:37,470 --> 01:09:41,598 The world thought very little of you, my dear guests. 639 01:09:41,766 --> 01:09:45,518 Too little to pay the pittance I asked for. 640 01:09:46,354 --> 01:09:50,523 Too little to even mount a decent rescue attempt. 641 01:09:50,691 --> 01:09:51,858 Move out! 642 01:09:54,904 --> 01:10:00,992 Your masters at the A.N. call me a wild beast. 643 01:10:01,160 --> 01:10:02,410 So be it. 644 01:10:03,204 --> 01:10:06,039 You do not deserve... 645 01:10:06,207 --> 01:10:10,085 ...the martial dignity of a firing squad. No. 646 01:10:11,128 --> 01:10:16,967 You shall be killed by a wild beast! 647 01:10:17,301 --> 01:10:23,056 A beast born of my own genius! 648 01:10:23,224 --> 01:10:25,225 Raise the incubation chamber. 649 01:10:27,728 --> 01:10:30,897 It was Bison's scientists who warped his body. 650 01:10:31,399 --> 01:10:36,611 I did what I could to preserve his mind, to keep him human. 651 01:10:36,779 --> 01:10:38,405 You call this human? 652 01:10:38,572 --> 01:10:42,117 His mind retains the capacity for good. 653 01:10:42,535 --> 01:10:45,078 Yes, and for evil as well. 654 01:10:48,499 --> 01:10:50,542 Will you kill him because... 655 01:10:50,710 --> 01:10:54,754 ...he has difficulty understanding the difference? 656 01:10:55,089 --> 01:11:00,176 Stand clear. Incubation chamber rising to command-room level. 657 01:11:00,344 --> 01:11:01,678 The signal. 658 01:11:01,846 --> 01:11:07,100 The real monster's upstairs. He expects to see his creation. 659 01:11:07,268 --> 01:11:10,937 Stand clear. Incubation chamber rising to command-room level. 660 01:11:11,105 --> 01:11:17,610 Behold the face of your destruction, and of my victory. 661 01:11:52,646 --> 01:11:53,938 Yes! 662 01:11:58,486 --> 01:12:00,653 Shoot the hostages! 663 01:12:02,907 --> 01:12:06,826 -Hostage pit closing. Stand clear. -Push it down! 664 01:12:08,245 --> 01:12:09,537 "Fat boy" this! 665 01:12:18,130 --> 01:12:19,339 Go! 666 01:12:32,436 --> 01:12:38,024 Red alert. Red alert. All personnel, report to battle stations. 667 01:12:38,192 --> 01:12:41,694 Battle stations. Report to battle stations at once. 668 01:13:10,182 --> 01:13:12,142 You wouldn't happen to have our passports? 669 01:13:12,309 --> 01:13:15,895 Get the hostages free and I'll get you two first-class tickets home. 670 01:13:16,063 --> 01:13:17,647 Go! 671 01:13:18,315 --> 01:13:19,899 Go, cowards! 672 01:13:37,334 --> 01:13:38,877 Come on, go! 673 01:13:45,843 --> 01:13:49,345 All that's left is revenge. 674 01:14:14,163 --> 01:14:16,998 Find Ken and Ryu and get the hostages out. 675 01:14:18,250 --> 01:14:20,376 Hey! Goodbye! 676 01:14:21,962 --> 01:14:25,006 -We'll do what we can. -Okay. Go. 677 01:14:25,174 --> 01:14:27,675 Attention, all troopers. Remember that maintaining... 678 01:14:27,843 --> 01:14:30,720 ...your health-plan benefits is your responsibility. 679 01:14:33,015 --> 01:14:35,516 Mainframe SCSI link has been severed. 680 01:14:35,684 --> 01:14:37,143 Where is Blanka? 681 01:14:37,311 --> 01:14:39,979 I don't know, general. Everything's crashing. 682 01:14:40,356 --> 01:14:43,107 He's fighting my men! 683 01:14:44,193 --> 01:14:47,320 The cerebral programming. Quick, patch it in here. 684 01:14:48,989 --> 01:14:50,323 No! 685 01:15:23,774 --> 01:15:26,609 Now, now! Keep moving! Let's rock 'n' roll, gents. 686 01:15:44,378 --> 01:15:47,213 Then defeat is a possibility. 687 01:15:47,381 --> 01:15:52,051 Very well. We shall face it together, Dee Jay. 688 01:15:52,678 --> 01:15:57,890 With the stoicism of the true warrior. 689 01:15:58,058 --> 01:16:03,438 Battle systems are compromised. Repair time: 18 months. 690 01:16:08,152 --> 01:16:09,861 -Sayonara, buddy. -Come on, let's go. 691 01:16:10,029 --> 01:16:12,655 -Where you going, man? -What are you, nuts? 692 01:16:12,823 --> 01:16:15,408 Ryu, Guile put a gun to our head. We did our part. 693 01:16:15,576 --> 01:16:18,328 The real soldiers are here and we're gone. 694 01:16:18,495 --> 01:16:21,331 What's wrong with you, man? There's people fighting. Dying. 695 01:16:21,498 --> 01:16:25,251 Yeah, they get paid for it, we don't. Now, you coming with me or not? 696 01:16:25,419 --> 01:16:28,463 Maybe before this place blows up, we can find something worthwhile. 697 01:16:28,630 --> 01:16:32,550 No, thanks. I already found something worthwhile. 698 01:16:33,510 --> 01:16:36,429 -I don't understand. -I know you don't. 699 01:16:39,350 --> 01:16:41,684 Stop! Stop! 700 01:17:28,649 --> 01:17:32,777 Sir. We're pushing back the enemy, but there's skirmishes on every level. 701 01:17:32,945 --> 01:17:35,530 Still no sign of Bison. 702 01:17:39,827 --> 01:17:41,160 He's probably hiding. 703 01:17:44,706 --> 01:17:48,876 Hiding? What do I have to fear from you? 704 01:17:49,503 --> 01:17:55,299 Worker ants scurrying about with their pitiful weapons. 705 01:17:55,467 --> 01:18:01,013 Afraid of the purity of unarmed combat. 706 01:18:01,265 --> 01:18:03,683 Come out from behind the curtain, wizard. 707 01:18:03,851 --> 01:18:06,936 Let's see how pure your combat really is. 708 01:18:07,855 --> 01:18:09,147 Come on. 709 01:18:09,857 --> 01:18:11,607 Sir, no, that's exactly what he wants. 710 01:18:11,775 --> 01:18:14,402 No, T. Hawk. That's what we both want. 711 01:18:14,570 --> 01:18:16,195 Am I right, Bison? 712 01:18:16,363 --> 01:18:18,781 Are you man enough to fight with me? 713 01:18:18,949 --> 01:18:21,868 Anyone who opposes me will be destroyed. 714 01:18:22,035 --> 01:18:24,954 -Colonel, you can't! -Oh, yes, I can. 715 01:18:25,122 --> 01:18:27,165 Just take the hostages out. 716 01:18:27,332 --> 01:18:32,378 If I'm not topside in 15 minutes, evacuate without me. 717 01:18:32,546 --> 01:18:37,049 -Both of you. That's an order. -Move out! 718 01:18:37,217 --> 01:18:39,135 All right, men. You heard him. Move out! 719 01:18:40,220 --> 01:18:45,725 Troopers, out. Throw the enemy into the sea. Leave us. 720 01:18:50,898 --> 01:18:55,276 -You have made me a happy man. -Next, I'll make you a dead one. 721 01:19:01,909 --> 01:19:08,414 Captain Sawada, sir. We've tapped into the enemy security system. 722 01:19:08,582 --> 01:19:11,959 Excellent. Show it to me at once. 723 01:19:12,127 --> 01:19:16,672 This could be strategically important. 724 01:19:49,790 --> 01:19:52,124 -You'll have to do better than that. -Okay. 725 01:19:53,627 --> 01:19:56,462 That's for Charlie. That's for the soldiers. 726 01:20:22,531 --> 01:20:23,906 Come on. 727 01:20:30,872 --> 01:20:32,707 The hostages. Where are they? 728 01:20:41,633 --> 01:20:44,885 Now, then, where are those hostages? 729 01:21:34,561 --> 01:21:38,564 -CQ, this is Guile. -Cammy here. Are you all right? 730 01:21:38,732 --> 01:21:42,276 -I'm okay. I'm just half dead. -And Bison? 731 01:21:43,820 --> 01:21:48,074 -All dead. What's the situation? -Fighting in every corridor, sir. 732 01:21:48,241 --> 01:21:50,368 What about the reserves? Have they arrived yet? 733 01:21:51,745 --> 01:21:54,246 Sawada's reinforcements are hitting the beachhead. 734 01:21:54,414 --> 01:21:57,917 They have their hands full with the enemy outside the fortress. 735 01:21:59,503 --> 01:22:02,004 -It could still go either way. -It's gonna go our way. 736 01:22:03,840 --> 01:22:05,925 Have our troops on the upper levels fall back. 737 01:22:07,803 --> 01:22:09,804 We'll trap them outside between our columns. 738 01:22:09,971 --> 01:22:14,183 We'll do it, colonel. But we still haven't found the hostages yet. 739 01:22:14,351 --> 01:22:17,019 I've got some volunteers on it. 740 01:22:17,521 --> 01:22:21,774 And maybe they'll be able to help. 741 01:22:27,280 --> 01:22:30,491 Colonel, I didn't read the last part. Colonel, are you there? 742 01:22:38,083 --> 01:22:39,625 Yes. 743 01:22:41,420 --> 01:22:43,838 My mama didn't raise no fool, baby. 744 01:22:44,506 --> 01:22:48,134 Oh, man. I should have stayed at Microsoft. 745 01:22:48,301 --> 01:22:51,220 All personnel, report to battle stations. 746 01:22:51,388 --> 01:22:55,641 Battle stations. Report to battle stations at once. 747 01:22:57,018 --> 01:22:59,228 There's gotta be something. 748 01:23:06,236 --> 01:23:10,489 Okay. Where's the old front door? 749 01:23:21,877 --> 01:23:23,669 Ryu, where you going? 750 01:23:28,675 --> 01:23:32,553 Ryu. Hang a U-ie, amigo. You're walking into a trap! 751 01:23:34,723 --> 01:23:37,683 Ryu, get out of there! 752 01:23:38,143 --> 01:23:39,351 Ryu! 753 01:23:50,530 --> 01:23:52,573 -Vega. -Where were we? 754 01:23:55,035 --> 01:23:56,035 You were losing. 755 01:23:56,703 --> 01:24:01,040 A weapon, Bison? What happened to the purity of unarmed combat? 756 01:24:02,083 --> 01:24:05,377 This is merely superconductor electromagnetism. 757 01:24:05,712 --> 01:24:11,217 Surely you've heard of it. It levitates bullet trains from Tokyo to Osaka. 758 01:24:11,968 --> 01:24:17,389 It levitates my desk, where I ride the saddle of the world. 759 01:24:18,892 --> 01:24:24,104 And it levitates me. 760 01:24:58,974 --> 01:25:00,349 Something wrong, colonel? 761 01:25:01,643 --> 01:25:04,812 Did you come here prepared to fight a madman... 762 01:25:04,980 --> 01:25:08,274 ...and instead you found a god? 763 01:25:24,958 --> 01:25:26,041 Ken! 764 01:26:15,508 --> 01:26:16,800 Die. 765 01:27:04,599 --> 01:27:07,101 Here you go, Sagat. I owe you. 766 01:27:08,603 --> 01:27:11,647 If I hadn't met you, I might have become you. 767 01:27:24,077 --> 01:27:28,414 You still refuse to accept my godhood? 768 01:27:29,416 --> 01:27:33,460 Keep your own God. In fact... 769 01:27:33,628 --> 01:27:37,089 ...this might be a good time to pray to him. 770 01:27:37,590 --> 01:27:43,679 For I beheld Satan as he fell from heaven... 771 01:27:43,847 --> 01:27:47,474 ...like lightning. 772 01:28:05,285 --> 01:28:07,369 Bison, you're off the air. 773 01:28:08,955 --> 01:28:12,166 Warning. Warning. Energy field unstable. 774 01:28:12,751 --> 01:28:16,170 -This will take one minute. -Excuse me. 775 01:28:17,630 --> 01:28:19,673 Maybe less. 776 01:28:20,216 --> 01:28:24,511 A rescue team will take you to safety. Head up the stairs. Please hurry. 777 01:28:24,929 --> 01:28:27,222 -Thank you. -Which way, which way? 778 01:28:35,273 --> 01:28:37,232 -Keep going! -This way, hurry! 779 01:28:37,400 --> 01:28:41,653 -Go, come on! -Honda. Come on. Hurry. 780 01:28:43,740 --> 01:28:46,700 Sorry, man. Can't play no more. 781 01:28:48,787 --> 01:28:52,831 Coward! Come back! 782 01:28:54,417 --> 01:28:55,501 Dee Jay! 783 01:28:56,836 --> 01:29:00,964 Superconductor field meltdown. Evacuate. Evacuate. 784 01:29:01,132 --> 01:29:04,676 All personnel, proceed to main entrance level immediately. 785 01:29:06,096 --> 01:29:09,848 Dee Jay. Why are you out of uniform? 786 01:29:10,016 --> 01:29:13,477 The enemies of peace and freedom are at our walls. 787 01:29:13,645 --> 01:29:15,896 Are you totally demented, man? 788 01:29:16,064 --> 01:29:18,023 Our boss is the enemy of freedom and peace. 789 01:29:18,191 --> 01:29:20,901 These people have come from all over the world to stop him. 790 01:29:21,069 --> 01:29:23,862 If you're smart, you'll save your own ass. 791 01:29:24,030 --> 01:29:28,033 General Bison is a bad guy? 792 01:29:28,535 --> 01:29:30,536 If you know this, then why do you serve him? 793 01:29:30,703 --> 01:29:34,373 Because he paid me a freaking fortune, you moron. 794 01:29:37,210 --> 01:29:39,795 You got paid? 795 01:29:40,839 --> 01:29:42,464 -Warning. Warning. -Charlie. 796 01:29:42,632 --> 01:29:45,050 Backup superconductor suppressors have failed. 797 01:29:45,218 --> 01:29:46,677 Charlie! 798 01:29:46,845 --> 01:29:51,390 Superconductor meltdown will occur in 60 seconds. Evacuate at once. 799 01:29:56,062 --> 01:29:57,104 -Yeah! -Yeah! 800 01:29:57,730 --> 01:29:59,565 Keep moving up towards the daylight. 801 01:29:59,732 --> 01:30:01,024 -This way! -Come on! 802 01:30:01,234 --> 01:30:03,152 Don't panic. 803 01:30:03,570 --> 01:30:07,072 -Pigtails? -Look who's talking. 804 01:30:07,782 --> 01:30:11,493 -Come on, this way! -Sealing blast doors now. 805 01:30:19,419 --> 01:30:21,920 Hurry! This way! 806 01:30:22,297 --> 01:30:25,424 Fifty seconds until superconductor-field meltdown. 807 01:30:25,592 --> 01:30:29,636 Evacuate. Evacuate at once. 808 01:30:30,763 --> 01:30:35,434 -Yeah. Jamaica, here I come. -Here we come. 809 01:30:35,602 --> 01:30:38,103 -Forty seconds until total meltdown. -Go through! 810 01:30:38,855 --> 01:30:40,105 Come on! 811 01:30:40,398 --> 01:30:44,651 -Keep going, keep going. -Evacuate at once. 812 01:30:47,405 --> 01:30:52,451 Charlie, we have to go. This whole place is gonna go up. 813 01:30:52,785 --> 01:30:55,996 I can't go back, my friend. Not like this. 814 01:30:56,164 --> 01:30:57,456 Thirty seconds to meltdown. 815 01:30:57,624 --> 01:31:00,959 -Charlie. -Don't worry. He will not be alone. 816 01:31:01,294 --> 01:31:05,547 -I must atone for my part in this evil. -You said you did nothing. 817 01:31:06,049 --> 01:31:08,634 If good men do nothing, that is evil enough. 818 01:31:21,147 --> 01:31:24,066 Ten seconds to superconductor-field meltdown. 819 01:31:25,652 --> 01:31:30,489 Ten. Nine. Eight. Seven. Six. 820 01:31:30,782 --> 01:31:36,328 Five. Four. Three. Two. One. 821 01:31:48,800 --> 01:31:50,884 -Where's Guile? -I-- 822 01:32:00,186 --> 01:32:02,771 -Come on, move along. -Put your hands on your head now. 823 01:32:02,939 --> 01:32:06,525 -Let's go, pal. -Weapons down! 824 01:32:06,693 --> 01:32:09,903 Right here, right here. Put them on the pile now. 825 01:32:10,071 --> 01:32:12,864 Hands up, everyone. 826 01:32:14,534 --> 01:32:17,286 Put the weapons on the ground. 827 01:32:17,453 --> 01:32:22,207 Come on, get going. Come on! Give it up. Move forward. 828 01:32:23,167 --> 01:32:24,876 Guile didn't make it. 829 01:32:25,044 --> 01:32:28,714 Hey, easy, man. That's me severance pay. 830 01:32:28,881 --> 01:32:31,216 Severance pay. 831 01:32:39,434 --> 01:32:42,102 Come on, come on. I can help you out here. 832 01:32:47,734 --> 01:32:50,485 He was a brave man. 833 01:32:51,112 --> 01:32:53,322 A true warrior. 834 01:32:54,866 --> 01:32:57,242 He told us to leave. 835 01:32:58,786 --> 01:33:00,412 We did the right thing. 836 01:33:00,663 --> 01:33:03,832 Well, it still feels pretty wrong to me. 837 01:33:08,087 --> 01:33:09,254 Guile! 838 01:33:09,797 --> 01:33:11,465 Colonel. 839 01:33:14,761 --> 01:33:18,597 Lieutenant, make a note. I need a vacation. 840 01:33:18,765 --> 01:33:20,599 Yes, sir. 841 01:33:24,687 --> 01:33:27,939 Tear gas, sir. On the way out. 842 01:33:29,776 --> 01:33:32,152 -Yeah! -All right. 843 01:33:32,320 --> 01:33:33,904 Hey. 844 01:33:34,280 --> 01:33:37,282 I guess you've earned your passports back. 845 01:33:37,450 --> 01:33:40,202 -You can hang on to them. -Somebody's gonna have to help... 846 01:33:40,370 --> 01:33:43,830 ...put this country back together. Maybe a couple of hustlers can help. 847 01:33:44,499 --> 01:33:46,124 Ever think of enlisting? 848 01:33:46,292 --> 01:33:48,710 -Oh, no, no. -No, no. 849 01:33:48,878 --> 01:33:50,212 Yeah. 850 01:34:11,109 --> 01:34:13,068 Colonel Guile. 851 01:34:17,740 --> 01:34:22,452 How about that interview for my network? 852 01:34:24,997 --> 01:34:26,748 Sure. 853 01:34:27,750 --> 01:34:32,337 But only if you wear that dress. 854 01:34:57,155 --> 01:35:00,866 Good morning, Shadaloo. 855 01:35:04,871 --> 01:35:08,498 Now, it's time once again for the Good Morning, Shadaloo pop quiz. 856 01:35:08,666 --> 01:35:09,833 Do you know what it says... 857 01:35:10,001 --> 01:35:12,252 ...on the bottom of Coke bottles in Bison's army? 858 01:35:12,420 --> 01:35:15,797 Answer? It says, "Open other end." 859 01:36:41,217 --> 01:36:43,009 Hey. How do you know, in this man's-- 860 01:36:43,177 --> 01:36:45,637 Pardon me. --in this person's international army... 861 01:36:45,805 --> 01:36:47,931 ...if you're in a good unit? Well, it's simple: 862 01:36:48,099 --> 01:36:50,892 The CO is English, the cook is French, the mechanic is German... 863 01:36:51,060 --> 01:36:52,352 ...the paymaster is Swiss... 864 01:36:52,520 --> 01:36:55,021 ...and the cute nurse in the infirmary is Swedish. 865 01:36:55,189 --> 01:36:57,190 And how do you know if you're in a bad unit? 866 01:36:57,358 --> 01:37:00,527 Well, the CO is German, the cook is English, the mechanic is Italian... 867 01:37:00,695 --> 01:37:02,028 ...the paymaster is French... 868 01:37:02,196 --> 01:37:06,241 ...and the cute nurse in the infirmary is a Bulgarian named Boris. 869 01:37:06,409 --> 01:37:09,411 Well, whatever country slapped those blue pants on your butt... 870 01:37:09,579 --> 01:37:17,579 ...this next one was a hit wherever you're from. 871 01:39:04,276 --> 01:39:08,238 Hey, how many Bison troopers does it take to change a light bulb? 872 01:39:08,406 --> 01:39:12,951 Fifty-one. One to change the bulb, the other 50 to steal it from the 7-Eleven. 873 01:39:13,119 --> 01:39:15,704 Got a million of them! 874 01:40:38,370 --> 01:40:42,749 Solar batteries recharging. 875 01:40:45,461 --> 01:40:49,756 Solar batteries recharging. 876 01:40:52,468 --> 01:40:56,429 One solar battery online. 877 01:40:57,139 --> 01:41:00,517 One solar battery online. 878 01:41:01,435 --> 01:41:04,729 Attempting to activate system. 879 01:41:05,147 --> 01:41:07,774 System activated. 880 01:41:10,402 --> 01:41:15,490 Good morning, General Bison. What is your menu choice for today? 66977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.