Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,557 --> 00:00:18,685
I'll take you as far as the Broad.
Then I've got to go see my mum's lawyer.
2
00:00:19,394 --> 00:00:21,104
[Lyra] I know. You already said.
3
00:00:23,649 --> 00:00:24,650
Mmm...
4
00:00:26,777 --> 00:00:28,195
Definitely not.
5
00:00:30,364 --> 00:00:31,865
[gasps] Yes!
6
00:00:31,990 --> 00:00:32,908
[curtain scrapes]
7
00:00:35,285 --> 00:00:37,746
-What do you think?
-[Will] No capes, Lyra.
8
00:00:38,914 --> 00:00:41,250
-[mockingly] No capes.
-Ah, what does he know?
9
00:00:44,503 --> 00:00:45,754
[Will] Or hats.
10
00:00:50,342 --> 00:00:54,179
The point is to blend in.
This is good enough for you, Pan.
11
00:00:54,680 --> 00:00:55,847
You can't put Pan in that.
12
00:00:55,931 --> 00:00:57,891
Lyra, people are going
to be looking for me.
13
00:00:58,058 --> 00:00:59,893
Bad people. The police.
14
00:01:00,185 --> 00:01:02,354
You mustn't look different,
or you'll draw attention to us.
15
00:01:03,438 --> 00:01:05,607
They'll start asking questions.
They'll find this window and everything.
16
00:01:07,109 --> 00:01:10,237
This is a good hiding place.
I'm safer here.
17
00:01:10,988 --> 00:01:12,281
So let's keep it that way.
18
00:01:14,616 --> 00:01:15,534
[sniffing]
19
00:01:15,659 --> 00:01:16,577
Lyra?
20
00:01:17,411 --> 00:01:19,621
-Sorry, Pan.
-Unbelievable.
21
00:01:19,746 --> 00:01:20,664
[chitters softly]
22
00:01:21,123 --> 00:01:22,833
It stinks of old goat!
23
00:01:28,797 --> 00:01:30,007
[birds calling]
24
00:01:30,173 --> 00:01:31,675
[wind chimes tinkling]
25
00:01:33,010 --> 00:01:36,847
-You sure you remember where this is?
-[Will] This is the gate.
26
00:01:37,556 --> 00:01:38,724
[squeaks open]
27
00:01:45,272 --> 00:01:46,148
[Lyra] I can see it, Will.
28
00:01:49,693 --> 00:01:51,862
[Will] Lyra, wait! Wait!
29
00:01:56,408 --> 00:01:57,784
โ[car passing]
โ[thuds]
30
00:01:57,909 --> 00:01:58,910
[horn honking]
31
00:01:59,494 --> 00:02:00,454
[gate clangs shut]
32
00:02:00,537 --> 00:02:01,580
Are you okay?
33
00:02:02,414 --> 00:02:05,584
Yeah. They don't have cars
that fast in my Oxford.
34
00:02:05,667 --> 00:02:09,046
You don't have the word "wait," either.
Come on. Get up.
35
00:02:09,755 --> 00:02:10,922
[both grunting]
36
00:02:11,089 --> 00:02:12,174
This way.
37
00:02:12,966 --> 00:02:14,968
[Pan] I'm fine. Thanks for asking.
38
00:02:22,267 --> 00:02:24,102
Is this similar to your Oxford?
39
00:02:24,936 --> 00:02:28,565
I guess. Sort of.
40
00:02:30,192 --> 00:02:32,861
[Will] We need to be careful. Blend in.
41
00:02:46,416 --> 00:02:48,502
[theme song playing]
42
00:04:30,145 --> 00:04:31,938
[indistinct chatter]
43
00:04:37,194 --> 00:04:38,236
[chittering softly]
44
00:04:39,237 --> 00:04:40,238
[Lyra] Sorry.
45
00:04:47,746 --> 00:04:48,747
[chittering]
46
00:04:49,998 --> 00:04:53,126
-Come on. Lyra.
-[cyclist] Mind out!
47
00:04:55,420 --> 00:04:58,590
[Lyra] Wait! That building's close
to Jordan in my world.
48
00:04:59,382 --> 00:05:00,801
[Will] Lyra, slow down!
49
00:05:04,012 --> 00:05:05,764
I've never heard of Jordan College.
50
00:05:05,847 --> 00:05:08,558
The tower's right there!
It's right next to it!
51
00:05:12,521 --> 00:05:13,522
[panting]
52
00:05:22,322 --> 00:05:24,699
-Oh! So sorry. So sorry. So sorry.
-[dishes clattering]
53
00:05:28,954 --> 00:05:30,413
[indistinct chatter]
54
00:05:38,964 --> 00:05:40,257
[Will] What's the matter?
55
00:05:41,424 --> 00:05:44,719
You were right. Jordan College
doesn't exist in your world.
56
00:05:45,220 --> 00:05:47,597
This isn't like our Oxford at all.
57
00:05:49,516 --> 00:05:50,559
[Will] Come on.
58
00:06:10,245 --> 00:06:11,580
[grunting softly]
59
00:06:13,832 --> 00:06:16,793
[MacPhail] Your eminences.
Venerable brothers.
60
00:06:18,169 --> 00:06:25,135
I will not use this solemn day to tell
of the wildness of the witch,
61
00:06:25,802 --> 00:06:30,724
whom I saw strike
our brother Sturrock down.
62
00:06:31,850 --> 00:06:33,351
But have no fear.
63
00:06:35,061 --> 00:06:38,815
She and her kind will
be brought to account.
64
00:06:39,900 --> 00:06:46,907
As acting Cardinal of this Magisterium,
I have a duty to tell you
65
00:06:48,533 --> 00:06:55,540
that these troubled times
call for strong, decisive leadership.
66
00:06:57,083 --> 00:07:01,630
The Authority has blessed me
with a clarity of purpose
67
00:07:02,255 --> 00:07:07,344
which cuts through my grief
like a knife!
68
00:07:09,554 --> 00:07:11,014
In deepest respect,
69
00:07:12,223 --> 00:07:18,480
I dedicate myself to this great task.
70
00:07:26,029 --> 00:07:29,032
That's nothing.
One time, I fell off a tree,
71
00:07:29,324 --> 00:07:31,117
and the librarian thought
I'd broken my leg.
72
00:07:31,201 --> 00:07:34,496
So he carried me all the way
from the Botanic Gardens back to Jordan.
73
00:07:35,205 --> 00:07:38,750
We have the Botanic Gardens.
My mum used to take me.
74
00:07:41,711 --> 00:07:42,587
Good as new.
75
00:07:52,681 --> 00:07:55,725
What's that thing, anyway?
Why do you keep looking at it?
76
00:07:56,059 --> 00:07:57,477
I just need to do something.
77
00:07:58,395 --> 00:08:01,064
[birds chirping]
78
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
What's it do?
79
00:08:08,071 --> 00:08:11,282
You phone people on it.
And it tells you stuff.
80
00:08:12,033 --> 00:08:15,578
-Like the news.
-I have something a bit like that.
81
00:08:15,954 --> 00:08:16,913
But better.
82
00:08:17,288 --> 00:08:18,456
[Will] Mmm-hmm.
83
00:08:18,915 --> 00:08:20,667
[Lyra] I asked it about you, Will.
84
00:08:23,253 --> 00:08:26,172
-It told me you're a murderer.
-What?
85
00:08:28,591 --> 00:08:30,385
I needed to know about you,
so I asked it.
86
00:08:30,468 --> 00:08:32,429
And it's fine.
It's the good kind of murderer.
87
00:08:32,512 --> 00:08:34,597
-Like you're...
-Stop saying that word.
88
00:08:36,850 --> 00:08:38,435
You don't know what
you're talking about.
89
00:08:38,977 --> 00:08:40,353
I had no choice.
90
00:08:41,563 --> 00:08:43,106
[phone chiming]
91
00:08:47,902 --> 00:08:52,032
-[Lyra] What's it saying?
-It's saying I need to see my mum.
92
00:08:54,242 --> 00:08:57,704
I have to make sure she's all right.
Stay out of trouble, okay?
93
00:08:59,372 --> 00:09:01,916
I'll meet you at
the Botanic Gardens. 5:00 pm.
94
00:09:03,168 --> 00:09:05,211
[Pan] You shouldn't have
called him a murderer.
95
00:09:23,146 --> 00:09:24,064
[rips]
96
00:09:24,481 --> 00:09:26,357
[Lyra] This looks more like our Oxford.
97
00:09:32,155 --> 00:09:33,948
[indistinct chatter]
98
00:09:41,998 --> 00:09:44,751
-I do not like this place.
-Get in!
99
00:09:44,834 --> 00:09:46,044
-Mmm?
-Shh.
100
00:09:57,388 --> 00:09:58,389
[clattering]
101
00:10:08,817 --> 00:10:13,655
Where do I find a scholar
to tell me about Dust?
102
00:10:14,030 --> 00:10:16,199
[clicking]
103
00:10:18,952 --> 00:10:22,497
-Keys. Which saint held the keys?
-Saint Peter, wasn't it?
104
00:10:22,580 --> 00:10:24,666
So there must be a St. Peter's College.
105
00:10:24,749 --> 00:10:25,792
[alethiometer clicking]
106
00:10:27,335 --> 00:10:30,004
It's telling me to
look for the door with a mountain on it.
107
00:10:32,841 --> 00:10:36,636
It's saying...
not to lie to the scholar.
108
00:10:37,262 --> 00:10:38,972
How are you going to manage that?
109
00:10:40,014 --> 00:10:45,812
It's telling me to focus on the boy.
To help him find his father.
110
00:10:47,021 --> 00:10:50,358
But I thought Will
was supposed to be helping us.
111
00:10:50,483 --> 00:10:51,985
[Pan] We don't have much time.
112
00:10:52,277 --> 00:10:54,362
-Let's find the scholar first.
-Okay.
113
00:11:01,578 --> 00:11:03,788
[clicking, dinging]
114
00:11:10,753 --> 00:11:11,671
[gasps]
115
00:11:13,631 --> 00:11:14,549
[clicks closed]
116
00:11:16,050 --> 00:11:17,010
[exhales]
117
00:11:22,390 --> 00:11:23,933
You interested in skulls?
118
00:11:24,184 --> 00:11:25,143
[softly] Mmm.
119
00:11:27,061 --> 00:11:32,483
Did you know that people still do that?
Drill holes in their heads.
120
00:11:34,319 --> 00:11:35,695
They must be lunatics.
121
00:11:36,279 --> 00:11:39,991
There's a name for it.
I've forgotten what it's called.
122
00:11:40,491 --> 00:11:41,326
Trepanning.
123
00:11:43,036 --> 00:11:46,789
-Are you a student in Oxford?
-No. It says it there.
124
00:11:46,915 --> 00:11:47,832
[Boreal chuckles]
125
00:11:51,127 --> 00:11:52,962
I wish I knew so much at your age.
126
00:11:55,173 --> 00:11:57,300
-Charles.
-Lizzie.
127
00:12:00,303 --> 00:12:05,600
I'm a collector. I've donated
various items to this place.
128
00:12:07,143 --> 00:12:10,939
Listen, um, if you ever want to know
more about these artifacts...
129
00:12:12,815 --> 00:12:16,611
-[Lyra] Thanks.
-Nice to meet you, Lizzie.
130
00:12:19,197 --> 00:12:20,740
[birds chirping]
131
00:12:27,789 --> 00:12:29,582
[footsteps approaching]
132
00:12:32,126 --> 00:12:33,795
-[car door closes]
-[alarm chirps]
133
00:12:52,063 --> 00:12:54,190
-[phone beeps]
-[dishes clinking]
134
00:12:55,566 --> 00:12:57,443
[quiet chatter over TV]
135
00:13:02,573 --> 00:13:06,244
You were right. Will texted me.
He'll be in touch soon.
136
00:13:17,046 --> 00:13:18,840
[waves crashing]
137
00:13:19,549 --> 00:13:21,384
The head of the Magisterium, Ruta.
138
00:13:21,843 --> 00:13:26,097
He was a bloated monster
who spread hate and fear and blindness.
139
00:13:26,681 --> 00:13:30,560
I had to send Dr. Lanselius
as a peace envoy to clean up this mess.
140
00:13:30,643 --> 00:13:33,980
We can't get drawn into this
cycle of futile revenge.
141
00:13:34,522 --> 00:13:37,191
We must focus on the girl
and the prophecy.
142
00:13:37,275 --> 00:13:39,152
You speak as if you are above this.
143
00:13:39,402 --> 00:13:40,737
And you act as if
you have no self-control.
144
00:13:42,697 --> 00:13:44,407
[Ruta] I protected the prophecy.
145
00:13:44,490 --> 00:13:47,452
Thanks to me, our enemies
still don't know the child's name.
146
00:13:47,827 --> 00:13:53,082
We need to unite the nine clans.
We've cut the head off the Magisterium.
147
00:13:53,374 --> 00:13:55,918
So let's finish what they started.
148
00:13:57,462 --> 00:14:01,466
The world's changing.
We've all sensed it.
149
00:14:02,342 --> 00:14:07,430
The skies are darkening.
The light is dulled.
150
00:14:10,058 --> 00:14:14,979
I'm trying to reach for the child,
but she feels indistinct.
151
00:14:16,564 --> 00:14:18,358
Like she's behind a veil.
152
00:14:19,901 --> 00:14:22,945
If we cannot reach her,
all will be lost.
153
00:14:27,992 --> 00:14:30,286
[Lyra] This is it. St. Peter's College.
154
00:14:30,370 --> 00:14:31,329
[Pan chittering]
155
00:14:51,641 --> 00:14:54,185
You mustn't go lying to the scholar.
Remember that.
156
00:14:54,435 --> 00:14:57,021
Pan, I won't lie to him. I can do that.
157
00:15:01,192 --> 00:15:02,693
[handle turns, door squeaks open]
158
00:15:12,203 --> 00:15:14,122
[tentative footsteps]
159
00:15:15,415 --> 00:15:17,583
[birds chirping outside]
160
00:15:22,130 --> 00:15:26,259
Hi. Uh, can you please tell me
where the physicist is?
161
00:15:26,884 --> 00:15:29,429
Well, what kind of physicist
are you after? Will I do?
162
00:15:30,513 --> 00:15:32,807
-You're a scholar?
-[chuckles softly]
163
00:15:32,890 --> 00:15:34,267
Believe it or not, I am, yeah.
164
00:15:35,435 --> 00:15:38,438
-What were you doing?
-Oh, I'm watching a...
165
00:15:39,105 --> 00:15:41,566
There's a nest of fledglings
in the drain. Wrens.
166
00:15:41,941 --> 00:15:44,944
They come back every year.
Sorry. You are?
167
00:15:45,945 --> 00:15:50,032
-Lyra Silvertongue.
-Mary Malone.
168
00:15:50,199 --> 00:15:52,910
-You're not a student, are you?
-Can you please tell me about Dust?
169
00:15:53,661 --> 00:15:56,456
Dust? What do you mean?
170
00:15:57,790 --> 00:15:59,542
Well, we call it Dust in my world.
171
00:15:59,959 --> 00:16:02,879
Or we also call it Rusakov particles.
You ever heard of them?
172
00:16:02,962 --> 00:16:04,964
In your world? In your school, you mean.
173
00:16:05,590 --> 00:16:06,466
No.
174
00:16:07,341 --> 00:16:08,593
We're not allowed to study Dust,
175
00:16:08,676 --> 00:16:10,970
because the Magisterium
thinks it's original sin,
176
00:16:11,053 --> 00:16:13,431
and they take children to the North,
and now there's an opening.
177
00:16:13,514 --> 00:16:14,974
And my father is...
[sighs in frustration]
178
00:16:17,518 --> 00:16:21,981
I'm saying it all wrong. I didn't think
it would be this difficult.
179
00:16:22,064 --> 00:16:24,108
I'm not sure I'm who
you're looking for, Lyra...
180
00:16:24,192 --> 00:16:28,488
Yes. Yes, you are. I know you are.
181
00:16:28,613 --> 00:16:30,615
Is there someone I can call to help?
182
00:16:30,698 --> 00:16:32,158
-Your parents, or...
-No.
183
00:16:36,412 --> 00:16:37,747
This matters.
184
00:16:39,165 --> 00:16:42,084
This matters so much.
185
00:16:47,089 --> 00:16:48,758
You see, my friend was killed...
186
00:16:50,551 --> 00:16:51,719
because of Dust.
187
00:16:53,471 --> 00:17:00,269
I've traveled so far.
I found myself here. And Jordan's gone.
188
00:17:01,896 --> 00:17:03,564
And I don't know where to go.
189
00:17:05,024 --> 00:17:07,735
I need to find out about Dust,
because if I don't find out about Dust,
190
00:17:07,818 --> 00:17:09,278
it will all be for nothing.
191
00:17:12,615 --> 00:17:14,450
Roger's death will be for nothing.
192
00:17:16,744 --> 00:17:22,208
-I miss him so much.
-I'm sorry about your friend.
193
00:17:27,129 --> 00:17:30,132
I need you to tell me
about the particles you study.
194
00:17:33,302 --> 00:17:34,679
Please.
195
00:17:40,017 --> 00:17:43,479
Okay. Okay.
196
00:17:45,439 --> 00:17:46,482
[sighs]
197
00:17:53,197 --> 00:17:54,824
[Mrs. Coulter] You missed the funeral.
198
00:17:55,241 --> 00:17:58,160
You know, I'm not sure
you've shown Cardinal Sturrock
199
00:17:58,244 --> 00:17:59,412
the respect he deserves.
200
00:18:00,413 --> 00:18:02,748
[Boreal] Will you help MacPhail
keep the top job?
201
00:18:03,332 --> 00:18:07,795
They vote this evening,
but he has stiff competition.
202
00:18:10,464 --> 00:18:11,924
Father Graves.
203
00:18:12,174 --> 00:18:14,343
[Boreal] I think you'd make
a better Cardinal than either of them.
204
00:18:15,219 --> 00:18:17,597
Graves is on quite the crusade.
205
00:18:17,680 --> 00:18:21,976
He's arrested half the North,
and the council seem rather pleased.
206
00:18:23,644 --> 00:18:28,107
I saw they're holding that manservant
of Asriel's down in the basement.
207
00:18:29,984 --> 00:18:31,569
Any sign of the man himself?
208
00:18:33,571 --> 00:18:34,572
Mmm-mmm.
209
00:18:34,697 --> 00:18:35,990
Not a trace.
210
00:18:39,535 --> 00:18:41,579
-Where have you been hiding?
-[chuckles]
211
00:18:45,333 --> 00:18:48,919
Away... on business.
212
00:18:50,796 --> 00:18:55,259
And you?
How is that charming daughter of yours?
213
00:18:56,385 --> 00:18:58,012
The escape artist.
214
00:19:01,557 --> 00:19:05,394
They grow up so fast.
Has her daemon settled yet?
215
00:19:05,519 --> 00:19:08,856
My daughter is none of your business.
216
00:19:21,577 --> 00:19:23,496
[soft murmuring]
217
00:19:24,080 --> 00:19:30,169
[MacPhail] You are Dr. Martin Lanselius.
Consul to the witches of the North.
218
00:19:30,252 --> 00:19:34,840
And you claim to have been sent here
as a peace envoy. Is that correct?
219
00:19:34,965 --> 00:19:37,885
[Dr. Lanselius]
Appointed by Queen Serafina Pekkala
220
00:19:38,469 --> 00:19:43,265
to reaffirm the mutual tolerance
between our cultures.
221
00:19:43,891 --> 00:19:47,311
I was sorry to hear
of the Cardinal's death,
222
00:19:47,895 --> 00:19:49,814
but that witch acted alone.
223
00:19:49,897 --> 00:19:52,733
[MacPhail] We have grounds to believe
you are here as a spy.
224
00:19:53,275 --> 00:19:59,115
Do you deny that the witches have been
conspiring against the Magisterium
225
00:19:59,198 --> 00:20:01,617
with the heretic Asriel?
226
00:20:02,118 --> 00:20:06,038
-And you are here to gain intelligence.
-Absolutely.
227
00:20:06,330 --> 00:20:09,375
To side in human conflict
is against their nature.
228
00:20:09,834 --> 00:20:14,672
You will find no evidence of conspiracy,
because there is none.
229
00:20:15,214 --> 00:20:19,593
I am here to offer our deep regret
and broker peace. That is all.
230
00:20:20,052 --> 00:20:21,637
May I question the prisoner?
231
00:20:22,221 --> 00:20:24,014
[soft murmuring]
232
00:20:28,769 --> 00:20:34,150
Dr. Lanselius, you are the son
of a witch. Born out of wedlock.
233
00:20:34,442 --> 00:20:37,945
-This witch, did she raise you?
-I spent my childhood in the Lakes.
234
00:20:38,738 --> 00:20:44,952
Then, as is the tradition,
when my daemon settled, I left her.
235
00:20:45,494 --> 00:20:46,412
Ah.
236
00:20:47,455 --> 00:20:51,333
What sort of a mother
would send her child away?
237
00:20:51,917 --> 00:20:56,422
Is this not all a perversion
of all that is natural?
238
00:20:57,256 --> 00:20:59,467
[Dr. Lanselius]
She sent me to my father,
239
00:20:59,550 --> 00:21:01,802
to spare me the pain
of the daemon ritual.
240
00:21:01,886 --> 00:21:07,558
-A barbaric practice.
-No. The ritual is beautiful.
241
00:21:08,017 --> 00:21:12,062
There is a region in the furthest North
where daemons cannot go.
242
00:21:12,521 --> 00:21:15,441
To become a witch,
a girl must cross it alone.
243
00:21:15,524 --> 00:21:18,944
It allows separation
without breaking the soul.
244
00:21:19,028 --> 00:21:22,907
Witches have been hiding the power
of daemon separation for centuries!
245
00:21:22,990 --> 00:21:26,952
Rituals aren't a secret.
The witches have no quarrel with you.
246
00:21:27,036 --> 00:21:29,413
[Graves] Witches are the enemies of men.
247
00:21:29,497 --> 00:21:33,125
They use their soft,
deceitful ways to seduce us!
248
00:21:33,834 --> 00:21:38,047
They steal men's seed,
and then they abandon their offspring.
249
00:21:38,172 --> 00:21:39,799
[Dr. Lanselius] Well, then,
you have misunderstood them.
250
00:21:39,882 --> 00:21:41,425
Oh, please enlighten me.
251
00:21:41,509 --> 00:21:46,639
Witches see the mysteries,
and beauty of this planet
252
00:21:46,722 --> 00:21:48,140
in ways that men cannot see...
253
00:21:48,307 --> 00:21:51,852
Blasphemy! Do you hear that? Blasphemy!
-[gavel pounding]
254
00:22:00,945 --> 00:22:02,321
Thank you, Father Graves.
255
00:22:07,910 --> 00:22:11,789
Only the Authority can know
the mysteries of this world.
256
00:22:13,749 --> 00:22:15,084
All rise.
257
00:22:20,881 --> 00:22:27,137
Dr. Lanselius,
you are hereby condemned as a traitor.
258
00:22:27,888 --> 00:22:32,685
By Magisterium decree, on the charges
of heresy, collusion, and conspiracy,
259
00:22:32,768 --> 00:22:37,523
you are sentenced to eight years'
hard labor, and daemon captivity.
260
00:22:37,606 --> 00:22:38,691
Take him downstairs.
261
00:22:42,152 --> 00:22:43,195
[murmurs]
262
00:22:49,493 --> 00:22:54,164
[warden] Next detainee to be called,
number 1-9-8-4.
263
00:23:06,176 --> 00:23:08,971
-[Will] Thank you.
-Please.
264
00:23:11,140 --> 00:23:12,683
[Will] Thank you for seeing me.
265
00:23:12,808 --> 00:23:15,102
I'm Will Parry.
Elaine and John Parry's son.
266
00:23:15,227 --> 00:23:16,186
[door slams]
267
00:23:16,729 --> 00:23:18,939
In this letter he wrote to my mum,
268
00:23:19,982 --> 00:23:22,735
he said if there was ever any trouble,
she should contact you.
269
00:23:23,319 --> 00:23:26,155
I expect he was talking about
the trust I helped him set up.
270
00:23:26,238 --> 00:23:28,949
Your mum's been getting a small payment
from the fund every month.
271
00:23:29,450 --> 00:23:31,076
-William...
-We need the money now.
272
00:23:31,660 --> 00:23:33,996
I'm afraid bylaw, you're still a minor.
273
00:23:35,039 --> 00:23:37,625
And therefore, I can't let you
have the money just like that.
274
00:23:38,751 --> 00:23:40,461
Your mum would need
to come and see me herself.
275
00:23:40,544 --> 00:23:43,130
-She's not very well.
-[Alanna] I'm sorry to hear that.
276
00:23:43,213 --> 00:23:44,632
[clerk] Your file, Ms. Perkins.
277
00:23:48,886 --> 00:23:50,054
-Well...
-[door opens]
278
00:23:55,559 --> 00:23:57,645
You could ask one of the other trustees.
279
00:24:01,106 --> 00:24:02,024
Hmm.
280
00:24:02,441 --> 00:24:05,277
Graham and Annabel Parry.
Your grandparents.
281
00:24:05,903 --> 00:24:06,820
What?
282
00:24:07,571 --> 00:24:08,572
[Alanna] Ah.
283
00:24:09,448 --> 00:24:12,409
I recall there was some dispute
over your father's estate.
284
00:24:13,243 --> 00:24:16,121
Yes, here we are.
They have an Oxford address.
285
00:24:23,504 --> 00:24:25,172
I have grandparents in Oxford.
286
00:24:32,846 --> 00:24:34,682
-Thanks.
287
00:24:35,724 --> 00:24:37,851
You wanted to ask me some questions?
288
00:24:43,107 --> 00:24:44,358
Sorry. They're a bit stale.
289
00:24:45,526 --> 00:24:46,360
[cookie clinks in jar]
290
00:24:48,237 --> 00:24:50,823
Okay. I promise to answer your questions
291
00:24:51,240 --> 00:24:53,909
if you promise to answer mine
in return. Deal?
292
00:24:55,327 --> 00:24:56,286
[chuckles]
293
00:24:59,164 --> 00:25:02,584
-Fire ahead.
-Do you study Dust?
294
00:25:03,210 --> 00:25:05,421
I don't know what your Dust is,
295
00:25:05,504 --> 00:25:07,756
but we study something
called dark matter.
296
00:25:07,881 --> 00:25:09,383
And what's dark matter?
297
00:25:10,092 --> 00:25:12,344
We don't really know.
That's sort of the point.
298
00:25:13,470 --> 00:25:16,306
It's... It's not visible.
299
00:25:17,099 --> 00:25:20,519
It's the matter in between
all the known bits of the universe.
300
00:25:20,894 --> 00:25:23,814
Stars and galaxies.
Do you study physics?
301
00:25:24,523 --> 00:25:25,482
Uh...
302
00:25:26,025 --> 00:25:27,067
Sort of.
303
00:25:27,317 --> 00:25:31,155
Well, we were trying to find
a particular type of particle.
304
00:25:31,363 --> 00:25:34,450
One that doesn't respond to light,
so it's very difficult to detect.
305
00:25:34,533 --> 00:25:36,326
We call them shadow particles.
306
00:25:37,077 --> 00:25:39,955
We built an electromagnetic field
around a detector
307
00:25:40,122 --> 00:25:41,707
to try and isolate their signal.
308
00:25:41,790 --> 00:25:46,420
And then we fed that through the Cave...
Uh, our computer. To amplify it.
309
00:25:48,505 --> 00:25:49,757
And...
310
00:25:51,592 --> 00:25:54,470
what we discovered was actually
pretty extraordinary.
311
00:25:58,223 --> 00:26:03,562
I started testing objects to see if
the particles would respond differently.
312
00:26:04,104 --> 00:26:05,564
[keys clicking]
313
00:26:10,277 --> 00:26:13,572
I saw more activity when
the items were man-made.
314
00:26:13,655 --> 00:26:17,618
A chess piece.
My I Ching box, in particular.
315
00:26:18,577 --> 00:26:19,703
[computer chiming]
316
00:26:26,585 --> 00:26:31,381
Finally, in a moment of madness,
I attached myself.
317
00:26:33,467 --> 00:26:39,014
But it was only afterwards, when I was
lost in thought, that it happened.
318
00:26:39,515 --> 00:26:40,891
[computer beeping softly]
319
00:26:41,225 --> 00:26:42,351
[Lyra] What did you find?
320
00:26:47,189 --> 00:26:49,399
[Dr. Mary] The shadow particles
made contact.
321
00:26:50,067 --> 00:26:54,571
They seemed to be... conscious.
322
00:26:55,656 --> 00:26:56,782
[laughs softly]
323
00:26:57,366 --> 00:26:59,159
I don't know how else to put it.
324
00:26:59,785 --> 00:27:03,497
You can't see them
unless you expect to.
325
00:27:03,580 --> 00:27:06,166
Unless you put your mind
in a certain state.
326
00:27:06,333 --> 00:27:07,251
Um...
327
00:27:07,376 --> 00:27:08,544
Do you know the poet John Keats?
328
00:27:08,752 --> 00:27:11,380
He has a phrase for it.
"Negative capability."
329
00:27:12,214 --> 00:27:18,387
You have to hold your mind in a state
of expectation, without impatience.
330
00:27:19,972 --> 00:27:22,724
And then,
they flock to your thoughts like birds.
331
00:27:24,017 --> 00:27:25,519
That's Dust.
332
00:27:31,150 --> 00:27:35,696
Lyra, how do you know about my work?
None of it's published.
333
00:27:40,284 --> 00:27:41,326
[exhales]
334
00:27:43,287 --> 00:27:44,246
[soft clattering]
335
00:27:45,205 --> 00:27:46,999
-[dings]
-Because of this.
336
00:27:53,297 --> 00:27:57,342
That's really beautiful.
Is it some kind of game?
337
00:27:58,594 --> 00:28:03,098
It's not a game. It told me to look for
the door with a mountain on it.
338
00:28:05,934 --> 00:28:08,520
Ask me something
I'd never be able to know.
339
00:28:09,688 --> 00:28:10,606
Oh, gosh.
340
00:28:12,482 --> 00:28:13,400
Um...
341
00:28:15,110 --> 00:28:19,656
Okay. Tell me what I did
before I became a scientist.
342
00:28:25,037 --> 00:28:26,496
[rhythmic clicking]
343
00:28:29,333 --> 00:28:30,918
[clicking continues]
344
00:28:39,009 --> 00:28:39,927
[clicking stops]
345
00:28:40,886 --> 00:28:45,724
You were a nun.
But you stopped believing and you left.
346
00:28:48,560 --> 00:28:50,395
They'd never let you do that
in my world.
347
00:28:50,938 --> 00:28:51,939
What?
348
00:28:54,191 --> 00:28:56,193
How did you do that?
349
00:28:58,695 --> 00:28:59,988
Well...
350
00:29:02,324 --> 00:29:03,825
it's like you said.
351
00:29:04,284 --> 00:29:08,789
I put my mind in a sort of...
in-between state.
352
00:29:10,332 --> 00:29:11,959
And the meanings just come to me.
353
00:29:12,209 --> 00:29:14,044
And that's how you knew
about my research.
354
00:29:14,378 --> 00:29:18,632
It told me you'd tell me about Dust.
It's the original sin.
355
00:29:19,549 --> 00:29:20,717
Original sin? [chuckles softly]
356
00:29:22,135 --> 00:29:24,513
I became a physicist so I wouldn't have
to think about things like that.
357
00:29:24,596 --> 00:29:26,014
Well, you need to.
358
00:29:27,432 --> 00:29:29,810
The Magisterium in my world
want to destroy it.
359
00:29:29,893 --> 00:29:31,270
Who are the Magisterium?
360
00:29:31,853 --> 00:29:35,440
They control everything.
They think Dust is evil.
361
00:29:38,277 --> 00:29:40,362
But I think What they do is evil.
362
00:29:43,991 --> 00:29:46,785
Sometimes people are afraid
of things they don't understand.
363
00:29:48,870 --> 00:29:52,124
Dark matter does sound
pretty ominous, but in my experience,
364
00:29:53,041 --> 00:29:54,668
it's actually quite beautiful.
365
00:29:58,755 --> 00:30:02,884
Can I see your computer Cave? Please?
366
00:30:07,597 --> 00:30:09,558
[birds chirping]
367
00:30:34,833 --> 00:30:36,209
[teacup clattering]
368
00:30:38,086 --> 00:30:42,007
We've been waiting for you
to come and see us. Hoping you would.
369
00:30:44,092 --> 00:30:45,677
Why don't I know you?
370
00:30:46,887 --> 00:30:48,638
[Annabel] When your dad went missing...
371
00:30:50,349 --> 00:30:52,267
we were all very upset.
372
00:30:52,559 --> 00:30:58,273
Some thoughtless words were said.
But we're very happy that you found us.
373
00:30:58,774 --> 00:30:59,900
How is Elaine?
374
00:30:59,983 --> 00:31:03,362
We know she had a hard time
after your father disappeared.
375
00:31:03,445 --> 00:31:06,239
-Is she okay now?
-Why did he leave us?
376
00:31:06,698 --> 00:31:09,826
I know Johnny found it
very hard to be away from you.
377
00:31:09,910 --> 00:31:13,747
Anyway, it doesn't matter. I just need
your help with this trust stuff.
378
00:31:13,830 --> 00:31:16,375
Oh, for heaven's sake.
You see? What did I tell you?
379
00:31:16,750 --> 00:31:18,585
-She sent him here for money.
-Graham!
380
00:31:19,211 --> 00:31:20,837
-She didn't send me anywhere.
-Graham!
381
00:31:23,048 --> 00:31:25,342
I'm sorry. Just give him a moment.
382
00:31:27,427 --> 00:31:28,845
[line ringing]
383
00:31:30,013 --> 00:31:31,473
[phone vibrating]
384
00:31:35,310 --> 00:31:38,730
-DI Walters.
-It's Graham Parry.
385
00:31:39,564 --> 00:31:41,650
You were right. He came to us.
386
00:31:42,317 --> 00:31:44,277
Keep him there. I'm coming now.
387
00:31:44,861 --> 00:31:46,863
I understand why you're angry.
388
00:31:47,406 --> 00:31:51,743
John's absence has been
hard on all of us. But we can help you.
389
00:31:52,494 --> 00:31:56,039
-You can even stay here, if you like.
-Can Mum stay?
390
00:31:57,833 --> 00:32:01,169
It sounds like your mum
needs some professional help.
391
00:32:01,294 --> 00:32:02,546
How do you know that?
392
00:32:06,842 --> 00:32:10,262
-Mum's fine.
-Well, she's not fine, is she, Will?
393
00:32:11,054 --> 00:32:12,514
And neither are you.
394
00:32:13,765 --> 00:32:16,393
Your parents exchanged letters,
395
00:32:17,185 --> 00:32:20,355
and for some reason,
the police think that they're important.
396
00:32:20,772 --> 00:32:23,525
If you could just explain
and help us find them,
397
00:32:23,608 --> 00:32:25,193
-then all of this can be over...
-[clattering]
398
00:32:25,444 --> 00:32:26,361
Oh!
399
00:32:26,570 --> 00:32:28,613
-I'm sorry.
-Don't worry at all.
400
00:32:41,334 --> 00:32:43,128
[machine whirring]
401
00:33:06,276 --> 00:33:07,694
You can sit just here.
402
00:33:11,156 --> 00:33:13,909
I'm just going to attach
these electrodes to your temples
403
00:33:13,992 --> 00:33:15,702
to hook you up and when I do,
404
00:33:15,785 --> 00:33:18,330
just try to clear your mind.
You can look at that screen there.
405
00:33:19,080 --> 00:33:22,584
I've only managed
to do this once with a small response,
406
00:33:22,667 --> 00:33:24,377
so let's just see what happens.
407
00:33:24,461 --> 00:33:26,087
Oh, you can relax. It won't hurt you.
408
00:33:34,387 --> 00:33:35,263
[softly] Okay.
409
00:33:35,347 --> 00:33:38,308
All set. Just give it a go.
410
00:33:43,396 --> 00:33:45,106
[humming]
411
00:33:46,274 --> 00:33:48,693
[humming crescendos, vibrates]
412
00:33:54,699 --> 00:33:56,409
[loud humming]
413
00:34:06,461 --> 00:34:09,089
What? Did I do something wrong?
414
00:34:09,172 --> 00:34:13,510
No,no,no.
That's the best display I've ever seen.
415
00:34:13,593 --> 00:34:17,472
-What were you thinking?
-I was just asking if it was Dust.
416
00:34:18,306 --> 00:34:21,476
I think that means yes. But I can get it
clearer than that. Look.
417
00:34:22,394 --> 00:34:23,478
[exhales]
418
00:34:53,675 --> 00:34:56,303
[faint whirring]
419
00:35:00,015 --> 00:35:02,851
But those are pictures.
420
00:35:04,686 --> 00:35:06,146
It must be Dust.
421
00:35:08,940 --> 00:35:10,233
Your particles.
422
00:35:11,401 --> 00:35:13,194
It's talking in the alethiometer's
language now.
423
00:35:13,278 --> 00:35:14,779
But you could get it fixed into words
very easily--
424
00:35:14,863 --> 00:35:19,659
-Wait, wait, wait, wait. Say that again.
-It says you're important.
425
00:35:23,038 --> 00:35:24,748
You have something important to do.
426
00:35:28,501 --> 00:35:30,962
But you have to make
the connection yourself.
427
00:35:33,298 --> 00:35:37,093
The Chinese box you have upstairs.
You'll need it Where you're going.
428
00:35:37,636 --> 00:35:38,887
You mean the I Ching?
429
00:35:39,804 --> 00:35:41,264
[particles whirring]
430
00:35:41,556 --> 00:35:43,350
[Lyra] Time... Oh, no.
431
00:35:44,392 --> 00:35:50,023
-Um, I have to leave. I'm late.
-What? No, you can't go!
432
00:35:50,315 --> 00:35:51,983
Sorry. I've got someone waiting for me.
433
00:35:52,067 --> 00:35:55,236
-Will you come back? Tomorrow, please!
-Okay.
434
00:35:59,783 --> 00:36:00,825
Bye.
435
00:36:19,844 --> 00:36:21,221
Come on, Lyra.
436
00:36:25,850 --> 00:36:28,520
Well, now that party's over,
I think I'll take my leave.
437
00:36:28,937 --> 00:36:29,813
Leave?
438
00:36:29,896 --> 00:36:32,440
What kind of woman raised Father Graves,
do you think?
439
00:36:33,441 --> 00:36:35,360
You see how he paraded himself.
440
00:36:35,443 --> 00:36:38,196
I cannot understand why
he's afforded such admiration.
441
00:36:38,321 --> 00:36:42,659
-Sometimes subtlety is overrated.
-What are you suggesting?
442
00:36:46,454 --> 00:36:49,332
You must go
one step further to beat him.
443
00:36:49,582 --> 00:36:51,876
-[man chattering indistinctly]
-Mmm.
444
00:36:52,627 --> 00:36:57,006
You heard Lanselius. We know
where the witches are vulnerable.
445
00:36:57,298 --> 00:37:02,595
It would be most irregular to act
before the trials have terminated.
446
00:37:03,096 --> 00:37:07,225
Graves is a man of big words.
Be a man of big actions.
447
00:37:09,644 --> 00:37:11,187
The Cardinalship is yours.
448
00:37:11,479 --> 00:37:15,734
You just need to show some...
[softly] strength.
449
00:37:22,282 --> 00:37:24,367
Will! I found the scholar!
450
00:37:24,701 --> 00:37:27,245
She's called Mary Malone and she's got
an engine that can see Dust
451
00:37:27,328 --> 00:37:29,748
and she's going to make it talk.
Will, it was incredible.
452
00:37:29,831 --> 00:37:31,833
I found out that Dust
might not be sin at all.
453
00:37:31,916 --> 00:37:33,501
I don't know what it is,
but we need to find out.
454
00:37:33,585 --> 00:37:35,628
We need to go. Now.
455
00:37:35,962 --> 00:37:38,423
-[footsteps departing]
-[distant siren blaring]
456
00:37:41,259 --> 00:37:42,552
Will.
457
00:37:45,722 --> 00:37:48,099
I never knew there were
so many ways to talk to Dust.
458
00:37:48,183 --> 00:37:49,809
Actually talk to it.
459
00:37:49,893 --> 00:37:52,353
I mean, the alethiometer,
the Cave, the Chinese sticks.
460
00:37:52,437 --> 00:37:55,440
If I could just go back there tomorrow
and play a bit more with the engine...
461
00:37:55,690 --> 00:37:58,109
-Will, what's the matter?
-I thought you'd been caught.
462
00:37:59,194 --> 00:38:00,278
I was waiting for you out there
463
00:38:00,361 --> 00:38:02,322
when the police were looking for me,
and you were playing.
464
00:38:02,614 --> 00:38:06,159
-I was doing something important.
-What am I doing around waiting for you?
465
00:38:06,326 --> 00:38:07,786
What am I doing here?
466
00:38:07,911 --> 00:38:10,330
I came back here to make sure my mum
was okay. Not to mess around with you.
467
00:38:10,413 --> 00:38:12,540
-Because you need my help.
-Why do I need your help?
468
00:38:13,249 --> 00:38:18,588
-To find your father.
-What do you know about my father?
469
00:38:19,214 --> 00:38:22,425
I only... I don't know.
I've only been told we need to find him.
470
00:38:22,509 --> 00:38:24,219
Told by who? Hmm? They're lying.
471
00:38:24,636 --> 00:38:28,723
Okay? My dad left me and my mum to go
off to the Arctic. Okay? He's dead.
472
00:38:33,061 --> 00:38:34,270
Will you let me show you?
473
00:38:38,733 --> 00:38:40,360
It's called an alethiometer.
474
00:38:41,569 --> 00:38:44,113
If you ask it a question,
it will tell you the truth.
475
00:38:44,864 --> 00:38:46,616
I've asked it about your father.
476
00:38:48,535 --> 00:38:50,537
You took some letters and you ran away.
477
00:38:52,705 --> 00:38:55,667
There was a man. I think he was a thief.
478
00:38:56,000 --> 00:38:56,960
Hmm?
479
00:39:00,004 --> 00:39:02,674
-And you killed him.
-I wasn't meant to.
480
00:39:04,717 --> 00:39:06,261
They were scaring my mum.
481
00:39:08,388 --> 00:39:12,058
He tried to steal her letters
and he fell.
482
00:39:16,229 --> 00:39:17,897
I can't stop thinking about it.
483
00:39:22,569 --> 00:39:27,115
Can you ask it whether my mum's okay?
I need to know she'll be all right.
484
00:39:28,116 --> 00:39:29,450
[alethiometer clicking]
485
00:39:29,784 --> 00:39:31,411
[Pan chittering softly]
486
00:39:32,078 --> 00:39:33,580
[clicking continues]
487
00:39:33,872 --> 00:39:38,960
[Lyra] She's worried. But the man you
left her with, he's kind. She's safe.
488
00:39:43,006 --> 00:39:44,507
It says she's safe, Will.
489
00:39:45,508 --> 00:39:47,218
And that thing only tells you the truth?
490
00:39:48,344 --> 00:39:52,098
Yeah. Not good or bad, just truth.
491
00:39:57,020 --> 00:39:59,063
Did it really say my dad was alive?
492
00:40:03,151 --> 00:40:04,611
It said we need to find him.
493
00:40:07,572 --> 00:40:11,409
-I don't know who to trust anymore.
-I didn't, either.
494
00:40:12,952 --> 00:40:18,458
People that I thought were safe...
turned out not to be.
495
00:40:27,592 --> 00:40:29,093
But you can trust me.
496
00:40:30,595 --> 00:40:32,597
I won't give you away.
Not to anyone. I promise.
497
00:40:33,389 --> 00:40:36,976
I've done that before.
I betrayed someone.
498
00:40:41,773 --> 00:40:43,358
I hate myself for it.
499
00:40:48,321 --> 00:40:50,990
I'm going to have to leave her.
Aren't I?
500
00:40:53,076 --> 00:40:54,243
Just like my dad did.
501
00:40:57,163 --> 00:41:02,043
I don't want to, Lyra.
But I'll put her in danger if I stay.
502
00:41:02,961 --> 00:41:05,797
The alethiometer
told me you're connected to Cittร gazze.
503
00:41:06,631 --> 00:41:08,257
Maybe your father is, too.
504
00:41:12,762 --> 00:41:13,888
I like it here.
505
00:41:17,475 --> 00:41:18,559
[Will] Me, too.
506
00:41:20,895 --> 00:41:23,022
-[leaves rustling]
-[water spraying]
507
00:41:25,608 --> 00:41:28,403
I think it was the most
extraordinary discussion I've ever had.
508
00:41:29,612 --> 00:41:33,616
She had this quality about her.
And the things she knew.
509
00:41:34,325 --> 00:41:38,913
Listen, Oliver, she achieved
the best results we've ever had.
510
00:41:39,080 --> 00:41:42,417
What we need is a tangible solution
to this funding situation.
511
00:41:42,500 --> 00:41:44,877
She hasn't got a spare million,
as well, has she?
512
00:41:45,211 --> 00:41:47,880
She's gonna come back tomorrow,
and then you'll see for yourself.
513
00:41:48,548 --> 00:41:51,384
-Have a little faith.
-Let's leave faith out of it, shall we?
514
00:41:52,510 --> 00:41:53,761
Just get a good night's sleep.
515
00:41:57,390 --> 00:41:58,516
-[bottle thuds]
-[Oliver sighs]
516
00:42:03,396 --> 00:42:04,564
See you tomorrow?
517
00:42:05,189 --> 00:42:06,691
-[door opens]
-Mmm-hmm.
518
00:42:24,834 --> 00:42:26,169
[Garrett] Sorry to disturb.
519
00:42:28,212 --> 00:42:32,008
The council have approved your proposal.
The men are ready.
520
00:42:32,800 --> 00:42:36,304
The order only needs your signature,
and we shall launch the airships.
521
00:42:42,685 --> 00:42:45,313
A great many of us
are in support of this, Father.
522
00:42:46,147 --> 00:42:48,316
The witches must be cleansed.
523
00:42:58,284 --> 00:42:59,202
[taps]
524
00:43:00,870 --> 00:43:03,539
I am praying for your success
at the vote this evening.
525
00:43:04,791 --> 00:43:05,708
Mmm.
526
00:43:28,564 --> 00:43:30,024
It has to be done.
527
00:43:33,569 --> 00:43:37,031
It all had to be done.
528
00:43:38,491 --> 00:43:44,122
[Octavia] Yes. A necessary sin,
but still a sin.
529
00:43:45,373 --> 00:43:49,544
-We will atone for it.
-[Octavia] Put your hand out.
530
00:43:58,886 --> 00:44:01,639
-[pained grunting]
-[Octavia hissing]
531
00:44:06,894 --> 00:44:08,980
[soft grunting continues]
532
00:44:17,905 --> 00:44:19,574
[door clatters, squeaks open]
533
00:44:21,033 --> 00:44:22,660
[footsteps approaching]
534
00:44:27,623 --> 00:44:29,917
[door slams, lock clicks]
535
00:44:30,334 --> 00:44:35,339
I gave you every chance to escape.
[clicks tongue] And yet, here you are.
536
00:44:38,634 --> 00:44:40,386
I haven't got long, Thorold.
537
00:44:42,471 --> 00:44:44,056
I believe Lyra's in danger.
538
00:44:44,557 --> 00:44:48,311
So if Asriel knew anything
of her whereabouts, you must tell me.
539
00:44:48,728 --> 00:44:50,146
Lyra came to the lab.
540
00:44:52,398 --> 00:44:56,903
-What? When?
-She traveled all that way to find him.
541
00:44:57,987 --> 00:44:59,488
And he was going to...
542
00:45:01,407 --> 00:45:02,366
What, Thorold?
543
00:45:04,911 --> 00:45:10,124
Cut her.
And use the energy to create a window.
544
00:45:11,959 --> 00:45:14,670
Instead, he used a boy. The kitchen boy.
545
00:45:14,921 --> 00:45:17,632
-He never mentioned the prophecy.
-Where did she go?
546
00:45:19,467 --> 00:45:21,052
She went to save the boy.
547
00:45:23,387 --> 00:45:28,726
She's... She's followed Asriel.
She's followed him through that window.
548
00:45:31,520 --> 00:45:33,189
She's in another world entirely.
549
00:45:37,401 --> 00:45:40,071
-[knocks] Thank you, Thorold.
-[door opens]
550
00:45:44,909 --> 00:45:46,494
[soft whimpers]
551
00:45:46,661 --> 00:45:47,745
[gate clangs open]
552
00:45:59,548 --> 00:46:01,384
[airship whirring]
553
00:46:04,345 --> 00:46:05,805
[clanging]
554
00:46:31,038 --> 00:46:32,206
[doors thud]
555
00:46:32,790 --> 00:46:34,208
[chain clinking]
556
00:46:38,379 --> 00:46:39,297
[lock clicks]
557
00:47:05,573 --> 00:47:07,241
[inaudible]
558
00:47:09,869 --> 00:47:11,537
[airship rumbling]
559
00:47:34,518 --> 00:47:35,770
[fire crackling]
560
00:47:39,815 --> 00:47:41,067
[clanking]
561
00:47:43,903 --> 00:47:45,488
[explosions]
562
00:47:48,783 --> 00:47:50,451
[distant explosion rumbling]
563
00:47:55,039 --> 00:47:57,083
[explosions rumbling]
564
00:48:01,962 --> 00:48:03,964
[explosions roaring]
565
00:48:18,687 --> 00:48:20,815
[explosions continue]
566
00:48:56,559 --> 00:48:57,393
Marisa.
567
00:48:59,770 --> 00:49:03,774
They voted unanimously in my favor.
568
00:49:06,152 --> 00:49:10,406
-I owe you my thanks.
-You have nothing to thank me for.
569
00:49:13,492 --> 00:49:18,497
Don't you see? This is a curse.
570
00:49:19,290 --> 00:49:23,502
A web of my design, in which you
are both the spider and the fly.
571
00:49:25,296 --> 00:49:26,964
I have had to bite my lip,
572
00:49:28,007 --> 00:49:32,595
while all of you parade around
concocting your fearful little schemes,
573
00:49:33,137 --> 00:49:35,097
daring to judge me.
574
00:49:36,265 --> 00:49:40,060
And all the while,
there's a myriad of universes out there
575
00:49:40,144 --> 00:49:42,438
that you could only hope to fathom.
576
00:49:42,521 --> 00:49:47,693
-Careful. You forget yourself.
-I forget myself?
577
00:49:48,194 --> 00:49:49,570
[golden monkey grunts]
578
00:49:50,988 --> 00:49:55,451
No, Cardinal.
I have a very, very good memory.
579
00:49:55,868 --> 00:49:58,746
And since you need the past
to remain buried,
580
00:49:58,829 --> 00:50:01,540
you'll turn the other cheek
while I take what I want.
581
00:50:03,876 --> 00:50:04,877
Where are you going?
582
00:50:09,465 --> 00:50:14,136
-I'm leaving.
-Where? Are you going to find Asriel?
583
00:50:15,679 --> 00:50:17,223
[chuckles]
584
00:50:18,349 --> 00:50:23,479
[softly] No. I'm in search of something
infinitely more valuable.
585
00:50:24,230 --> 00:50:25,814
Good luck, Hugh.
586
00:50:26,357 --> 00:50:28,067
[grunting]
587
00:50:33,030 --> 00:50:34,490
[breathes shakily]
588
00:50:55,469 --> 00:50:57,304
[theme song playing]
43217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.