All language subtitles for His.Dark.Materials.S02E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,136 --> 00:00:13,764 [insects chittering, birds chirping] 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,265 [Roger] Lyra? 3 00:00:15,349 --> 00:00:16,350 [gasps] 4 00:00:18,477 --> 00:00:20,187 [birds chirping] 5 00:00:33,534 --> 00:00:34,535 [whirring] 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,955 [whooshing] 7 00:00:48,423 --> 00:00:50,926 [angel] Lord Asriel has torn up our sky... 8 00:00:54,346 --> 00:00:56,598 and left the world in chaos. 9 00:00:57,766 --> 00:00:59,101 [indistinct chatter] 10 00:01:04,273 --> 00:01:08,026 The witches believe this is the start of a powerful prophecy. 11 00:01:08,277 --> 00:01:09,653 [rain pouring] 12 00:01:10,362 --> 00:01:13,031 One that could destroy all existence. 13 00:01:18,745 --> 00:01:20,330 Or make it anew. 14 00:01:25,586 --> 00:01:27,254 It is time to prepare. 15 00:01:33,051 --> 00:01:34,678 To draw sides. 16 00:01:37,973 --> 00:01:39,516 [grunting softly] 17 00:02:09,212 --> 00:02:11,465 -[thunder rumbling] -[sobbing] 18 00:02:12,090 --> 00:02:17,929 [Pan] I know. I miss Roger, too, but we can't go back. 19 00:02:18,013 --> 00:02:19,806 [thunder rumbling] 20 00:02:38,450 --> 00:02:39,618 [panting] 21 00:02:49,336 --> 00:02:50,337 [Pan yelps] 22 00:02:59,137 --> 00:03:01,223 Lyra. Look. 23 00:03:03,892 --> 00:03:08,105 -Asriel's photogram. -It's the city in the sky. 24 00:03:15,487 --> 00:03:17,572 [theme song playing] 25 00:04:49,915 --> 00:04:52,459 [distant waves crashing] 26 00:05:22,364 --> 00:05:23,406 [Pan] I don't like this. 27 00:05:36,545 --> 00:05:38,129 Someone left in a hurry. 28 00:05:41,925 --> 00:05:43,385 [rustling] 29 00:05:45,220 --> 00:05:46,471 Where is everyone? 30 00:06:17,377 --> 00:06:19,296 Something's happened here, Pan. 31 00:06:21,047 --> 00:06:24,217 -[Pan] Asriel? -Wouldn't put it past him. 32 00:06:37,647 --> 00:06:39,524 [Pan] Should we ask the alethiometer where everyone is? 33 00:06:40,150 --> 00:06:42,319 No. We're not asking that thing anything. 34 00:06:42,986 --> 00:06:45,155 -Not yet. -I think we can trust it. 35 00:06:45,238 --> 00:06:49,117 -It's never lied to us. -Without it, would Roger have died? No. 36 00:06:50,368 --> 00:06:52,454 We need to make our own way now. 37 00:06:56,708 --> 00:06:58,418 [waves lapping] 38 00:07:06,551 --> 00:07:09,012 -[heels thudding sharply] -[indistinct chatter] 39 00:07:11,765 --> 00:07:13,475 [stomps] 40 00:07:19,105 --> 00:07:21,691 [Garrett] We have all observatories trained upon the schism. 41 00:07:21,983 --> 00:07:25,362 All are reporting back the same thing. One world. 42 00:07:25,904 --> 00:07:28,490 Do we have a sense of how to block up this hole? 43 00:07:29,866 --> 00:07:30,700 Not as yet. 44 00:07:30,825 --> 00:07:34,788 A new world, and Asriel simply exploded it into being. 45 00:07:35,789 --> 00:07:39,334 -Presumably, it was already there. -Heresy! 46 00:07:41,169 --> 00:07:42,462 Cardinal. 47 00:07:43,630 --> 00:07:48,510 It is hardly heresy anymore. It is visible in the sky above our heads. 48 00:07:49,636 --> 00:07:52,347 If you would just leave the vessel to look at it. 49 00:07:52,639 --> 00:07:54,683 I'll not be lectured by you on this issue. 50 00:07:55,141 --> 00:07:56,685 Nor should you have to be. 51 00:07:56,768 --> 00:07:57,769 Cardinal Sturrock, 52 00:07:58,061 --> 00:08:02,440 I simply ask that rather than focus on what is in the past, 53 00:08:02,524 --> 00:08:04,734 we focus on what is in the present. 54 00:08:04,818 --> 00:08:08,321 The fuse has been lit. The bomb has been exploded. 55 00:08:08,446 --> 00:08:10,573 The world is aware. 56 00:08:10,657 --> 00:08:14,494 We cannot ignore what everyone has seen. We would lose-- 57 00:08:14,619 --> 00:08:16,204 -Damn you! -[shatters] 58 00:08:18,999 --> 00:08:20,875 [Fra Pavel] Perhaps I may help. 59 00:08:21,167 --> 00:08:25,547 There is a witch on board, caught as part of our roundup of undesirables 60 00:08:25,630 --> 00:08:27,048 following this incursion. 61 00:08:27,507 --> 00:08:30,552 For centuries, witches have claimed knowledge of other worlds. 62 00:08:30,760 --> 00:08:33,930 This witch may help us understand this instability. 63 00:08:34,389 --> 00:08:39,394 Good. Do me the honor of talking with her. 64 00:08:46,860 --> 00:08:51,906 That is, if you men have finished your discussions. 65 00:08:54,034 --> 00:08:55,368 [MacPhail] We have yet to understand 66 00:08:55,452 --> 00:08:57,746 what is your precise role in all of this. 67 00:08:58,371 --> 00:08:59,956 My precise role? 68 00:09:02,167 --> 00:09:05,587 What did you and Asriel discuss on the mountain on that night? 69 00:09:10,884 --> 00:09:13,470 I never reached Asriel, Your Eminence. 70 00:09:14,721 --> 00:09:16,181 Why do I doubt that? 71 00:09:16,264 --> 00:09:18,183 [Mrs. Coulter] I have absolutely no idea. 72 00:09:18,266 --> 00:09:21,853 But you're right. Asriel needs stopping. 73 00:09:23,104 --> 00:09:27,734 This explosion requires investigation, not ignorance. 74 00:09:29,360 --> 00:09:33,239 There is one, possibly multiple worlds up there. 75 00:09:35,283 --> 00:09:37,494 And these witches have always known more than they should. 76 00:09:37,577 --> 00:09:39,329 Let me find out what. 77 00:09:40,121 --> 00:09:44,667 We cannot allow this woman to take control. 78 00:09:45,043 --> 00:09:50,173 You know, I look around this room, and I see failure. 79 00:09:51,299 --> 00:09:55,386 Father MacPhail, who failed to even emerge from Asriel's laboratory. 80 00:09:56,513 --> 00:10:01,059 Fra Pavel, who couldn't read his alethiometer to see what was happening. 81 00:10:01,184 --> 00:10:04,020 I am not immune from failure myself. 82 00:10:04,104 --> 00:10:06,314 I didn't reach Asriel in time, 83 00:10:06,397 --> 00:10:11,903 and I vow now never to fail again. 84 00:10:13,196 --> 00:10:19,702 This witch. You believe you can find an answer to what Asriel did? 85 00:10:22,789 --> 00:10:25,500 Well, I believe that I am more... 86 00:10:27,669 --> 00:10:28,545 [exhales] 87 00:10:28,628 --> 00:10:31,422 Persuasive than most. 88 00:10:34,968 --> 00:10:37,595 Test me on what I discover. 89 00:10:38,930 --> 00:10:44,769 And if I discover nothing, then do your worst. 90 00:11:03,746 --> 00:11:04,706 [leaves rustling] 91 00:11:12,172 --> 00:11:15,925 [Pan] It's a cafe. Maybe we could find something to eat in there. 92 00:11:18,553 --> 00:11:19,679 [lock clattering] 93 00:11:20,513 --> 00:11:21,639 [door squeaking] 94 00:12:00,970 --> 00:12:02,388 -[Lyra grunts] -thuds] 95 00:12:02,513 --> 00:12:03,723 โ€”[shattering] โ€”[Lyra panting] 96 00:12:03,806 --> 00:12:05,892 -You're hurting me! Ow! -[grunts] 97 00:12:05,975 --> 00:12:07,727 That'll teach you for sneaking around. 98 00:12:08,519 --> 00:12:11,397 -I'm sorry I scared you. -You didn't scare me. 99 00:12:11,814 --> 00:12:14,651 -Sorry I scared you. -Please let me go. 100 00:12:16,236 --> 00:12:17,320 Who are you? 101 00:12:20,365 --> 00:12:21,866 [clattering] 102 00:12:24,285 --> 00:12:26,996 Lyra Silvertongue. Is this your house? 103 00:12:27,747 --> 00:12:33,419 -No. I'm Will Parry. -Finally. Someone else to talk to. 104 00:12:37,632 --> 00:12:40,969 -That's Pan. -Where's your daemon? 105 00:12:46,266 --> 00:12:47,308 How's it talking? 106 00:12:50,687 --> 00:12:53,147 He does know not to touch me, right? 107 00:12:55,233 --> 00:12:57,527 -It's a talking animal. -No, it's not a talking animal. 108 00:12:57,652 --> 00:12:59,821 -That's my daemon. -Your what? 109 00:13:01,864 --> 00:13:05,702 -You don't have a daemon? -I can't see one. 110 00:13:05,910 --> 00:13:06,911 [sniffing] 111 00:13:07,078 --> 00:13:10,123 -[Lyra] That's impossible. -I don't know what you're talking about. 112 00:13:11,457 --> 00:13:13,584 No. Come on, Pan. 113 00:13:16,379 --> 00:13:18,881 [Will] Lyra Silvertongue. Wait! 114 00:13:19,257 --> 00:13:20,133 [Pan chittering] 115 00:13:21,801 --> 00:13:22,927 [door opens] 116 00:13:26,681 --> 00:13:30,476 [Pan] Don't make assumptions. He seems kind. He could be helpful. 117 00:13:38,568 --> 00:13:39,902 [whistling] 118 00:13:45,658 --> 00:13:46,617 [clangs] 119 00:13:49,078 --> 00:13:51,873 -Fix my heater yet? -Heater's still busted. 120 00:13:53,666 --> 00:13:56,711 -Compass, too. -Compasses got fritzed by the storm. 121 00:13:56,794 --> 00:13:59,630 -Lee, you're being strange. -I'm not being strange. 122 00:13:59,964 --> 00:14:02,675 The whole world is talking about that tear in the sky. 123 00:14:02,800 --> 00:14:04,927 The witches will want us to join the fight. 124 00:14:05,178 --> 00:14:08,431 We're not here to talk about the fight. We're here to talk about Lyra. 125 00:14:08,806 --> 00:14:10,558 See if the witches can help us. 126 00:14:11,100 --> 00:14:12,852 Might know this weapon we're looking for. 127 00:14:14,228 --> 00:14:15,646 Lee, look! 128 00:14:26,699 --> 00:14:28,326 Isn't that something? 129 00:14:40,671 --> 00:14:46,511 Lyra, we need to think sensibly. If your father was here, he's gone. 130 00:14:48,429 --> 00:14:50,139 So we need a new plan. 131 00:14:50,223 --> 00:14:54,352 -But we're going to need friends, and-- -[Lyra] We had a friend. He died. 132 00:14:55,228 --> 00:14:56,270 [chittering] 133 00:14:57,480 --> 00:14:59,273 [Pan] Please. Think. 134 00:15:00,358 --> 00:15:02,402 -Perhaps he's our only chance to-- -[Will] Hi. 135 00:15:05,655 --> 00:15:06,823 Hi, Will. 136 00:15:11,077 --> 00:15:12,662 Sorry. I didn't mean to offend you. 137 00:15:14,580 --> 00:15:15,456 [rock skitters] 138 00:15:15,540 --> 00:15:17,792 It's just, I've never seen a daemon before. 139 00:15:17,875 --> 00:15:21,963 -To me, daemon means something evil. -Uh, thanks? 140 00:15:25,216 --> 00:15:28,177 You're not from here, are you? From this world. 141 00:15:30,888 --> 00:15:32,140 [Will] Me neither. 142 00:15:32,723 --> 00:15:36,018 -How did you get here? -[Lyra] I crossed through a window... 143 00:15:37,437 --> 00:15:38,646 that my father made. 144 00:15:39,897 --> 00:15:40,773 You? 145 00:15:41,774 --> 00:15:42,942 Uh... [chuckles] 146 00:15:43,317 --> 00:15:48,781 I, uh, followed a cat through a hole in the air. It sounds mad. 147 00:15:49,365 --> 00:15:50,992 [both chuckle softly] 148 00:15:51,492 --> 00:15:57,123 So, there are three worlds, and two windows, all connected to here. 149 00:15:58,249 --> 00:16:00,084 [Will] Look, I know this world doesn't make sense. 150 00:16:00,334 --> 00:16:02,753 And I don't know whether I'm odd for not having a daemon, 151 00:16:02,837 --> 00:16:04,672 or you're odd for having one. 152 00:16:04,755 --> 00:16:06,716 But maybe we could look around together? 153 00:16:07,550 --> 00:16:08,718 The three of us. 154 00:16:10,052 --> 00:16:11,929 That's the best idea I've heard all day. 155 00:16:21,856 --> 00:16:22,732 [clangs open] 156 00:16:22,899 --> 00:16:24,066 [growling softly] 157 00:16:34,035 --> 00:16:36,037 [Mrs. Coulter] Strange new times. 158 00:16:36,412 --> 00:16:39,874 It must be hard to be separated from your sister witches. 159 00:16:41,334 --> 00:16:43,252 Now, I am trying to help you. 160 00:16:43,419 --> 00:16:48,174 Not out of any generosity of spirit, but, rather, pragmatism. 161 00:16:49,258 --> 00:16:51,385 Such an underrated quality. 162 00:16:56,265 --> 00:16:57,642 You know that you're trapped. 163 00:16:57,725 --> 00:16:59,560 -You and your daemon. -[cheeping softly] 164 00:17:00,686 --> 00:17:04,357 All you have is the information you carry. 165 00:17:05,942 --> 00:17:11,197 Share that information, and we can become productive. 166 00:17:12,031 --> 00:17:15,618 And productive people, well, 167 00:17:15,701 --> 00:17:20,039 they are generally treated very well. 168 00:17:22,959 --> 00:17:24,961 [tweezers clicking] 169 00:17:26,796 --> 00:17:28,422 I'm looking for a child. 170 00:17:28,548 --> 00:17:33,135 Last seen with an aeronaut and one of your kind at Bolvangar. 171 00:17:33,219 --> 00:17:34,512 I can tell you nothing. 172 00:17:38,683 --> 00:17:39,684 Hmm. 173 00:17:52,071 --> 00:17:54,156 A witch's cloud-pine. 174 00:17:54,282 --> 00:17:55,366 [gasps] 175 00:17:56,867 --> 00:17:59,996 Is it true that within it is your ability to fly? 176 00:18:00,955 --> 00:18:02,790 Your ability to use magic? 177 00:18:04,125 --> 00:18:07,420 What is within me is vaster than anything you can imagine. 178 00:18:12,967 --> 00:18:13,968 [pained gasping] 179 00:18:16,846 --> 00:18:17,847 [groaning] 180 00:18:21,684 --> 00:18:23,019 [moaning] 181 00:18:29,483 --> 00:18:30,776 [wind whooshing] 182 00:18:31,694 --> 00:18:32,820 [wind chimes clinking] 183 00:18:40,870 --> 00:18:43,122 [Lyra] Someone must be able to tell us how these worlds are connected. 184 00:18:43,205 --> 00:18:46,375 There's millions of worlds. My father saw this one. Why? 185 00:18:48,169 --> 00:18:52,465 I think it has to do with Dust. I think that's why I'm here. 186 00:18:53,716 --> 00:18:54,592 Dust? 187 00:18:54,967 --> 00:18:57,553 -You don't have Dust? -No, we have dust. 188 00:18:57,970 --> 00:19:00,431 I'm just guessing my dust is not the same as your dust. 189 00:19:00,765 --> 00:19:03,100 -Well, some people think it's sin. -[Will] Sin? 190 00:19:05,061 --> 00:19:06,354 [laughs mockingly] 191 00:19:06,479 --> 00:19:09,315 I actually think it's more complicated than that. 192 00:19:10,024 --> 00:19:14,487 I think if bad people think it's bad, then maybe it's good. 193 00:19:14,654 --> 00:19:15,529 [distant clinking] 194 00:19:16,072 --> 00:19:17,198 Did you hear that? 195 00:19:20,826 --> 00:19:21,994 [Pan] There's someone there. 196 00:19:25,122 --> 00:19:25,998 [chirping] 197 00:19:31,170 --> 00:19:34,799 [yelling] Wait! I just want to talk to you! 198 00:19:36,926 --> 00:19:38,052 [Lyra panting] 199 00:19:42,223 --> 00:19:43,182 Stop! 200 00:19:43,307 --> 00:19:44,308 [grunts] 201 00:19:44,475 --> 00:19:45,976 -[Angelica] Come on! -[crashing] 202 00:19:48,437 --> 00:19:49,438 [whimpers] 203 00:19:49,522 --> 00:19:50,815 [Angelica] Get off her! 204 00:19:51,190 --> 00:19:52,858 -[yelling and grunting] -[Paola] Leave me alone! 205 00:19:53,109 --> 00:19:54,568 [yelling, grunting] 206 00:19:55,403 --> 00:19:56,612 [panting] 207 00:19:56,821 --> 00:19:58,239 Who are you and why were you running from us? 208 00:19:58,322 --> 00:19:59,782 Who are you and why were you chasing us? 209 00:19:59,865 --> 00:20:03,285 'Cause you're the only other people we've seen here. 210 00:20:03,619 --> 00:20:05,413 We just want to know about this place. 211 00:20:05,579 --> 00:20:06,580 [scoffs] 212 00:20:16,173 --> 00:20:17,133 [bottle top clinking] 213 00:20:22,638 --> 00:20:23,514 No, I'm good. 214 00:20:24,473 --> 00:20:27,935 Don't worry. We're good at snuffling the safe stuff. Aren't we, Paola? 215 00:20:28,269 --> 00:20:29,812 The bread's still fresh. 216 00:20:33,607 --> 00:20:36,318 -Where are the grown-ups? -Clever ones have run. 217 00:20:37,820 --> 00:20:40,406 Since the attack Spectres are everywhere. 218 00:20:41,574 --> 00:20:42,533 What Spectres? 219 00:20:42,908 --> 00:20:45,244 -Is that why no one's here? -You don't know what Spectres are? 220 00:20:46,579 --> 00:20:50,916 -They're bad, these Spectres? -You're safe yet. You're still a girl. 221 00:20:52,960 --> 00:20:56,464 -He's close, though. To the change. -What change? 222 00:20:57,757 --> 00:21:00,968 When you're a man. And the Spectres can get you. 223 00:21:01,677 --> 00:21:03,596 -Just like Tullio. -Who's Tullio? 224 00:21:03,929 --> 00:21:05,306 No one. 225 00:21:07,099 --> 00:21:08,809 We've got to be careful, that's all. 226 00:21:12,021 --> 00:21:15,608 So, if Spectres are everywhere, then why can't we see them? 227 00:21:16,692 --> 00:21:18,152 Only adults can see Spectres. 228 00:21:20,654 --> 00:21:25,409 -What do they do? -It's awful. They take your insides out. 229 00:21:27,119 --> 00:21:31,874 You're still alive. But everything that makes you human... 230 00:21:33,959 --> 00:21:35,044 That's gone. 231 00:21:38,088 --> 00:21:41,884 [Angelica] Our parents. It happened to them. So it's just us now. 232 00:21:43,469 --> 00:21:47,723 And we're happy. Aren't we, Paola? We can run around the city now. 233 00:21:47,973 --> 00:21:50,392 Do what we like. And so can you. 234 00:21:55,189 --> 00:21:56,565 [Paola] See you around. 235 00:21:59,610 --> 00:22:00,986 [coins rubbing] 236 00:22:03,989 --> 00:22:05,282 What are you doing? 237 00:22:05,366 --> 00:22:07,326 -Paying for the food we ate. -Paying who? 238 00:22:07,409 --> 00:22:08,828 Eating Without paying for it is stealing. 239 00:22:09,119 --> 00:22:12,581 If you start behaving like a grown-up, the Spectres will get you. 240 00:22:14,083 --> 00:22:15,251 What do you think of her? 241 00:22:18,921 --> 00:22:21,090 -I don't trust her. -Nor do I. 242 00:22:22,258 --> 00:22:23,884 They didn't have daemons, either. 243 00:22:24,969 --> 00:22:27,179 [Will] Yeah. Looks like you're the odd one out. 244 00:22:27,930 --> 00:22:31,851 -You're gonna have to keep him hidden. -I'm not hiding. 245 00:22:34,603 --> 00:22:38,816 [Serafina] Sisters, the child we have expected has vanished. 246 00:22:38,899 --> 00:22:42,444 I have invited Mr. Scoresby here to share his thoughts. 247 00:22:43,153 --> 00:22:44,280 Speak, Lee. 248 00:22:44,947 --> 00:22:51,120 Since losing Lyra, I've concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. 249 00:22:52,037 --> 00:22:54,373 Has anyone heard of him? No? 250 00:22:54,999 --> 00:22:57,960 Well, various rumors surround him, but people say he knows the whereabouts 251 00:22:58,294 --> 00:23:00,921 of some kind of object that gives magical protection. 252 00:23:01,797 --> 00:23:04,091 Knowing Lyra and the trouble she's in, 253 00:23:04,550 --> 00:23:06,927 I thought I might find this item for her and take it to her. 254 00:23:07,469 --> 00:23:10,347 -Get her that protection. -[Serafina] Thank you, Lee. 255 00:23:12,266 --> 00:23:14,852 This protection will be of use to her wherever she is. 256 00:23:15,185 --> 00:23:16,270 You think so? 257 00:23:24,486 --> 00:23:25,946 Take this with you. 258 00:23:29,867 --> 00:23:33,287 And whenever you need my help, hold it in your hand and call to me. 259 00:23:33,370 --> 00:23:36,498 -I shall hear you wherever you are. -Thank you, ma'am. 260 00:23:38,417 --> 00:23:41,629 Lord Asriel has opened the way from this world to another, 261 00:23:41,712 --> 00:23:44,381 and the child of the prophecy is on her path. 262 00:23:44,465 --> 00:23:46,133 -Lee can help her. -[thunder rumbles] 263 00:23:46,216 --> 00:23:48,093 We must decide our part to play. 264 00:23:49,386 --> 00:23:50,679 [whooshing] 265 00:23:58,854 --> 00:24:02,608 -[Serafina] Queen Skadi. -Queen Serafina Pekkala. 266 00:24:02,942 --> 00:24:07,237 -That man does not belong here. -He is here at my reckoning, as are you. 267 00:24:07,738 --> 00:24:11,492 -Ruta Skadi is angry. -Everyone should be angry. 268 00:24:11,575 --> 00:24:15,746 [Ruta] Sisters. Katja Sirkka has been taken prisoner by the Magisterium. 269 00:24:16,038 --> 00:24:19,917 I have word they are rounding up anyone who questions their authority. 270 00:24:20,250 --> 00:24:22,294 The way those animals in the Magisterium 271 00:24:22,378 --> 00:24:25,172 have cracked down upon the world since the opening, 272 00:24:25,673 --> 00:24:28,300 towns tightly controlled by armies. 273 00:24:28,384 --> 00:24:30,970 -We're out of our depth here. -Shut up, Hester. 274 00:24:32,179 --> 00:24:33,931 [Ruta] So the time has come to act. 275 00:24:34,014 --> 00:24:37,476 To show the Magisterium that their actions have consequences. 276 00:24:37,851 --> 00:24:39,770 And I am here to beg you, 277 00:24:40,479 --> 00:24:43,148 Serafina Pekkala, and all the sisters here, 278 00:24:43,774 --> 00:24:46,193 join me in rescuing Katja. 279 00:24:47,111 --> 00:24:50,656 -I believe we have no choice. -The prophecy was clear. 280 00:24:50,739 --> 00:24:55,411 -We must find the child. -The prophecy is not all there is. 281 00:24:55,911 --> 00:24:57,955 You risk too much. 282 00:24:58,038 --> 00:25:00,708 The Magisterium has thrived under your indifference. 283 00:25:00,791 --> 00:25:03,460 Ruta Skadi will show them we are indifferent no more, 284 00:25:03,544 --> 00:25:05,838 with or without your clan's help. 285 00:25:14,638 --> 00:25:16,140 [Will] Lyra? 286 00:25:17,683 --> 00:25:18,600 [clattering] 287 00:25:19,101 --> 00:25:20,144 You hungry? 288 00:25:21,895 --> 00:25:25,858 I made an omelet... if you have omelets in your world. 289 00:25:29,862 --> 00:25:30,904 [sniffs] 290 00:25:35,492 --> 00:25:38,412 -So you're a kitchen boy, then. -What? 291 00:25:40,039 --> 00:25:41,540 In your world, you're a kitchen boy. 292 00:25:44,752 --> 00:25:45,919 No. 293 00:25:47,796 --> 00:25:50,966 -What's in this? -[Will] Egg. 294 00:25:52,843 --> 00:25:53,802 [clattering] 295 00:25:57,931 --> 00:26:00,517 I'm guessing you don't use cutlery in your world, either. 296 00:26:01,560 --> 00:26:03,020 [Lyra] Very funny. 297 00:26:04,396 --> 00:26:06,190 It's good. The "omalat." 298 00:26:07,149 --> 00:26:08,442 [chittering softly] 299 00:26:08,859 --> 00:26:12,362 Does Pan need to eat, too? Some cheese, or... 300 00:26:12,946 --> 00:26:14,114 [both] No. 301 00:26:14,448 --> 00:26:16,992 -He's a daemon. -But thank you for the offer. 302 00:26:17,409 --> 00:26:18,368 [scoffs] 303 00:26:18,952 --> 00:26:23,749 I've never had to explain a daemon before. It's a part of me. 304 00:26:24,625 --> 00:26:29,963 -He's me and I'm him, I guess. -He'll soon understand. 305 00:26:32,341 --> 00:26:33,717 How long have you been here? 306 00:26:36,386 --> 00:26:40,849 -Couple of days. You? -Three days. 307 00:26:43,644 --> 00:26:44,812 I was thinking. 308 00:26:46,271 --> 00:26:51,193 Maybe we're better off sticking together from now on. 309 00:26:53,487 --> 00:26:57,199 You want me to stay. To set up camp here. 310 00:27:07,417 --> 00:27:10,796 I meant, we should explore together. I didn't mean you should move in. 311 00:27:11,380 --> 00:27:14,466 Probably easier though, isn't it, now we're sticking together? 312 00:27:14,591 --> 00:27:15,509 [sighs] 313 00:27:19,888 --> 00:27:22,683 Every house here is deserted. You don't have to move into mine. 314 00:27:23,058 --> 00:27:24,268 Your house? 315 00:27:24,476 --> 00:27:27,062 First you attack me, and then you run away, 316 00:27:27,146 --> 00:27:29,106 and now you're trying to stay here. 317 00:27:29,189 --> 00:27:30,607 You move at a hundred miles an hour. 318 00:27:31,441 --> 00:27:33,527 -Hundred miles an hour? -It means fast. 319 00:27:33,777 --> 00:27:36,029 Oh. I do move quickly. I always have. 320 00:27:36,113 --> 00:27:39,783 But you said we're better off together, and so, I guess you're stuck with me. 321 00:27:47,624 --> 00:27:51,920 -I'll take the small bed, if you want. -I was sleeping there. 322 00:27:57,885 --> 00:28:00,387 Okay, fine. Yeah. I'll find somewhere downstairs. 323 00:28:03,140 --> 00:28:04,933 -[footsteps departing] -Mmm. 324 00:28:10,564 --> 00:28:11,565 [grunts softly] 325 00:28:12,983 --> 00:28:17,070 Finally, you make a good decision. A very good decision. 326 00:28:18,572 --> 00:28:19,740 [thunder crashing] 327 00:28:28,040 --> 00:28:29,249 [thunder rumbling] 328 00:28:36,632 --> 00:28:37,925 [sighs] 329 00:28:42,930 --> 00:28:45,724 I will ask once again. 330 00:28:48,810 --> 00:28:51,605 Are you witches traveling between worlds? 331 00:28:57,819 --> 00:29:01,031 What did you tell Asriel of what he'd find? 332 00:29:03,492 --> 00:29:04,576 [tweezers clicking] 333 00:29:04,660 --> 00:29:06,662 Please. No more. 334 00:29:08,997 --> 00:29:11,333 [whispering] Come on, Katja. 335 00:29:13,043 --> 00:29:17,089 I know he had a witch lover. He boasted of it to me. 336 00:29:17,965 --> 00:29:22,844 -Asriel is not even your concern. -That's more like it. 337 00:29:27,307 --> 00:29:28,517 Who is my concern? 338 00:29:28,600 --> 00:29:31,186 The prophecy has begun, and you cannot stop it, 339 00:29:31,853 --> 00:29:34,022 however powerful you think you are. 340 00:29:40,153 --> 00:29:43,198 What is this prophecy that I cannot stop? 341 00:29:46,827 --> 00:29:48,078 -Hmm? [gasps] 342 00:29:50,497 --> 00:29:51,748 [pained gasping] 343 00:29:54,042 --> 00:29:56,211 -[thunder crashing] -[whooshing] 344 00:29:58,547 --> 00:29:59,464 [gasping] 345 00:30:03,510 --> 00:30:04,594 [screaming] 346 00:30:10,058 --> 00:30:13,312 [Katja Sirkka] The prophecy is for the girl named Lyra. 347 00:30:15,397 --> 00:30:16,982 What do you know about Lyra? 348 00:30:20,986 --> 00:30:22,946 [Katja Sirkka] She is known by another name. 349 00:30:23,113 --> 00:30:25,532 [thunder crashing] 350 00:30:29,077 --> 00:30:31,705 I will not betray the child of the prophecy. 351 00:30:37,544 --> 00:30:41,923 Tell me who Lyra Belacqua is. 352 00:30:44,217 --> 00:30:47,262 [Katja Sirkka] Yambe-Akka. Come to me. 353 00:30:51,350 --> 00:30:54,478 [Sergi] She is ready. She has called for death. 354 00:30:55,771 --> 00:30:57,522 [whooshing] 355 00:31:05,781 --> 00:31:07,324 [Ruta whispering] Be at peace. 356 00:31:26,051 --> 00:31:27,427 [screeching] 357 00:31:27,886 --> 00:31:32,057 Stop her! Get in here now! The witch is escaping! 358 00:31:32,140 --> 00:31:33,141 [footsteps thudding] 359 00:31:33,683 --> 00:31:34,851 [grunts, thuds] 360 00:31:35,185 --> 00:31:36,436 [grunting] 361 00:31:41,608 --> 00:31:42,609 thuds] 362 00:31:43,527 --> 00:31:44,778 [Sturrock] What is going on? 363 00:31:46,571 --> 00:31:47,572 [gasps] 364 00:31:49,116 --> 00:31:50,117 Thuds] 365 00:31:56,748 --> 00:31:58,583 [thunder crashing] 366 00:32:03,338 --> 00:32:04,840 [birds cawing] 367 00:32:08,009 --> 00:32:09,219 [dings] 368 00:32:18,395 --> 00:32:20,730 There's no point in just sitting there looking at it. 369 00:32:21,731 --> 00:32:24,401 At some point, we need to start using it again. 370 00:32:25,986 --> 00:32:28,822 We tried it your way, and haven't gotten answers. 371 00:32:31,366 --> 00:32:34,703 Be honest. What do you want to know? 372 00:32:37,247 --> 00:32:39,791 I'd ask it if my mother's still following me. 373 00:32:43,128 --> 00:32:47,757 Or where my father was. Or what this place is. 374 00:32:52,345 --> 00:32:54,055 Whether Roger would forgive me. 375 00:32:59,936 --> 00:33:01,605 And what should I do now? 376 00:33:02,606 --> 00:33:06,443 So ask it. Lyra, you can read it for a reason. 377 00:33:09,821 --> 00:33:13,825 We've come here to find out about Dust, and we need help. 378 00:33:19,289 --> 00:33:21,124 -[thudding] -[chain rattling] 379 00:33:21,666 --> 00:33:23,126 [whispers] Come on. 380 00:33:29,883 --> 00:33:30,800 [grunts] 381 00:33:31,927 --> 00:33:33,637 -[banging] -[water pouring] 382 00:33:34,095 --> 00:33:35,555 [panting] 383 00:33:37,224 --> 00:33:38,350 [footsteps approaching] 384 00:33:39,976 --> 00:33:41,520 Got the shower fixed. 385 00:33:43,230 --> 00:33:45,607 -Shower? -Washing. 386 00:33:47,317 --> 00:33:52,113 -You wash? -Yeah. I think. Or in a bath. 387 00:33:52,489 --> 00:33:54,407 Showers are like baths, but standing up. 388 00:33:54,783 --> 00:33:55,659 Mmm. 389 00:33:57,494 --> 00:33:59,120 Well, at least consider it. 390 00:33:59,204 --> 00:34:02,415 And if you change your mind, got a towel and soap. 391 00:34:03,250 --> 00:34:04,709 I'll take the first shower. 392 00:34:08,797 --> 00:34:10,131 [footsteps departing] 393 00:34:10,257 --> 00:34:12,008 I don't need a stand-up bath. 394 00:34:13,134 --> 00:34:14,344 [Pan softly chittering] 395 00:34:14,511 --> 00:34:15,512 Do I? 396 00:34:16,346 --> 00:34:19,182 That's one question you don't have to ask the alethiometer. 397 00:34:23,478 --> 00:34:25,105 [sniffing] 398 00:34:25,939 --> 00:34:27,315 Eh, I'm fine as I am. 399 00:34:28,525 --> 00:34:29,693 [clattering] 400 00:34:30,652 --> 00:34:32,571 [sniffing, chittering] 401 00:34:42,330 --> 00:34:43,206 Whoa, watch out. 402 00:34:43,456 --> 00:34:45,000 -[splatters] -[Pan sighs] 403 00:35:14,904 --> 00:35:16,823 -[sloshes] -See? It's easy. 404 00:35:30,170 --> 00:35:33,798 -Thanks. -Don't thank me. 405 00:35:34,841 --> 00:35:36,468 You're the one who taught me how to do it. 406 00:35:37,927 --> 00:35:39,971 You seem to have added your own twist to it. 407 00:35:41,264 --> 00:35:43,016 [crunches] 408 00:35:48,813 --> 00:35:50,231 [Will] What do you think's in there? 409 00:36:00,784 --> 00:36:01,785 [camera shutter clicks] 410 00:36:09,542 --> 00:36:11,419 [Pan] Over here. Look. 411 00:36:26,643 --> 00:36:28,019 [water trickling] 412 00:37:12,605 --> 00:37:14,065 [wheezing softly] 413 00:37:15,900 --> 00:37:17,193 Go on. 414 00:37:24,451 --> 00:37:26,035 [Will] It must have been the Spectres. 415 00:37:28,621 --> 00:37:30,457 Lucky they can't attack us. 416 00:37:31,666 --> 00:37:35,503 Until we're old enough. She said I was close. 417 00:37:38,798 --> 00:37:40,633 [distant yelling, screaming] 418 00:37:43,386 --> 00:37:44,554 [screaming] 419 00:37:44,929 --> 00:37:45,805 [Pan] Those screams aren't human. 420 00:37:46,723 --> 00:37:47,974 [screaming continues] 421 00:37:48,183 --> 00:37:49,893 [children chattering] 422 00:37:51,936 --> 00:37:52,896 [Will] Stop! 423 00:37:55,231 --> 00:37:57,150 -What would you hurt this cat for? -[Angelica] You aren't from here. 424 00:37:58,026 --> 00:37:59,986 -You aren't from Cittร gazze. -Get out of my way. 425 00:38:00,069 --> 00:38:01,696 Maybe I don't want to get out of your way. 426 00:38:01,863 --> 00:38:03,531 Then I'll make you get out of the way. 427 00:38:03,907 --> 00:38:05,325 -[fierce growl] -[gasps] 428 00:38:06,034 --> 00:38:07,076 [snarling] 429 00:38:07,243 --> 00:38:11,498 -Angelica, was it? Go home, Angelica. -[snarling] 430 00:38:18,171 --> 00:38:19,380 Come on. 431 00:38:20,465 --> 00:38:21,883 [growling softly] 432 00:38:23,676 --> 00:38:26,721 -Good job with staying hidden. -You needed my help. 433 00:38:30,517 --> 00:38:32,352 [indistinct announcement over PA] 434 00:38:49,702 --> 00:38:53,122 -He's no better? -No. 435 00:38:55,041 --> 00:38:56,876 We need to dock as soon as we can. 436 00:38:58,211 --> 00:39:00,755 We shall find the finest physicians to tend to him. 437 00:39:02,215 --> 00:39:03,800 Or you couldn't. 438 00:39:08,930 --> 00:39:10,306 What are you proposing? 439 00:39:12,559 --> 00:39:15,520 If he lives, it's clear the Authority wants him to lead. 440 00:39:16,646 --> 00:39:20,817 If he dies, then a choice has been made. 441 00:39:26,948 --> 00:39:30,827 The Magisterium needs strong leadership. 442 00:39:31,286 --> 00:39:35,707 Not a bloated man who never knew how to turn down a glass of wine. 443 00:39:35,790 --> 00:39:40,503 Mrs. Coulter, why should I trust you after what happened? 444 00:39:40,587 --> 00:39:42,046 I explained what happened. 445 00:39:43,047 --> 00:39:46,593 I made sure you were safe, and I continued up the mountain. 446 00:39:46,676 --> 00:39:49,220 But this is not about trust. This is about faith. 447 00:39:49,637 --> 00:39:52,682 You heard the man. He'd seal up the world. 448 00:39:53,474 --> 00:39:56,644 He'd try to persuade people that this never happened, 449 00:39:56,769 --> 00:40:00,481 and you and I both know the Magisterium cannot survive that 450 00:40:00,565 --> 00:40:03,151 it needs you. 451 00:40:08,531 --> 00:40:13,661 And in return for this counsel? This support? 452 00:40:15,204 --> 00:40:19,500 I give this counsel because I believe in the right path. 453 00:40:21,085 --> 00:40:25,381 And, yes, with you in place, I can pursue other interests. 454 00:40:25,465 --> 00:40:27,425 -What interests? -It's not your concern. 455 00:40:28,968 --> 00:40:32,847 I will tell everyone on the ship that the Cardinal 456 00:40:32,931 --> 00:40:36,559 has specifically requested to be left alone in prayer, 457 00:40:36,643 --> 00:40:39,896 and I will personally tend to his wounds. 458 00:40:41,814 --> 00:40:42,732 Murder. 459 00:40:44,317 --> 00:40:47,070 I will make it my sin. 460 00:40:49,113 --> 00:40:53,159 As a first act of service. 461 00:41:08,049 --> 00:41:10,343 [lights buzzing] 462 00:41:26,234 --> 00:41:28,569 You know, it's strange that everyone's gone, 463 00:41:28,653 --> 00:41:30,405 but the anbarics still work. 464 00:41:31,239 --> 00:41:35,368 -The what? -The anbaric. Those lights. 465 00:41:38,621 --> 00:41:39,622 Oh. 466 00:41:40,498 --> 00:41:44,085 -We call them electric. -Electrum's a stone. 467 00:41:45,420 --> 00:41:47,797 I mean, it's a jewel which grows in the gum of trees. 468 00:41:48,047 --> 00:41:50,383 And it gets insects stuck in it sometimes. 469 00:41:50,675 --> 00:41:51,759 Oh, you mean amber. 470 00:41:52,260 --> 00:41:55,179 So your world's like my world, but with the words mixed up. 471 00:41:56,681 --> 00:41:59,600 Or your world's like my world, with all the words mixed up. 472 00:42:01,269 --> 00:42:04,105 The experimental theologians in Oxford would love this place. 473 00:42:05,398 --> 00:42:06,482 Did you just say Oxford? 474 00:42:08,776 --> 00:42:10,737 In my world, there's a place called Oxford. 475 00:42:10,820 --> 00:42:13,531 -That's where I come from. -I'm from Oxford. 476 00:42:13,948 --> 00:42:19,203 -That's where my window is. -Two Oxfords. Worlds apart. 477 00:42:19,579 --> 00:42:23,833 There's an Oxford in your world, too? Has it got scholars? 478 00:42:24,834 --> 00:42:26,419 I mean, there's a university, but-- 479 00:42:26,502 --> 00:42:28,296 Maybe I can find one who can tell me about Dust. 480 00:42:28,796 --> 00:42:33,468 -Lyra, you're from Oxford. -Will, we need to go now. Please. 481 00:42:34,844 --> 00:42:36,179 Show me the window. 482 00:42:37,096 --> 00:42:39,557 No one will talk about Dust in my world. 483 00:42:39,807 --> 00:42:42,852 But maybe in yours, they can give me answers. 484 00:42:45,897 --> 00:42:46,939 Answers to What? 485 00:42:47,982 --> 00:42:51,027 I wouldn't ask you if it wasn't important. 486 00:42:52,236 --> 00:42:55,615 I need your help. I'm not safe in my Oxford. 487 00:42:58,576 --> 00:43:00,286 [Will] And I'm not safe in my Oxford. 488 00:43:03,790 --> 00:43:06,501 I mean, it's risky for me to return. 489 00:43:07,168 --> 00:43:09,253 But there are things to check on back home. 490 00:43:12,465 --> 00:43:15,301 Fine. First thing tomorrow morning. 491 00:43:16,969 --> 00:43:18,346 Thank you. 492 00:43:20,306 --> 00:43:25,353 You know, you do have a daemon. Even if you don't know it. 493 00:43:27,355 --> 00:43:32,610 -Can you see it? -Not yet. But I will. 494 00:43:36,572 --> 00:43:37,990 [squeaking] 495 00:43:39,075 --> 00:43:40,409 [water pouring] 496 00:43:49,418 --> 00:43:50,545 [sniffs, groans] 497 00:44:02,265 --> 00:44:03,516 [wind chimes clinking] 498 00:44:51,314 --> 00:44:52,690 [Pan] It didn't lie to us, Lyra. 499 00:44:54,358 --> 00:44:58,571 It helped us find Billy Costa. It told us the truth when we asked it. 500 00:45:00,990 --> 00:45:02,241 Exactly. 501 00:45:05,453 --> 00:45:06,787 It told us about Billy. 502 00:45:09,624 --> 00:45:12,084 It didn't tell us what my father planned to do with Roger. 503 00:45:13,878 --> 00:45:18,382 -So, it tells us the truth, but... -It just doesn't tell us everything. 504 00:45:22,136 --> 00:45:26,891 [Lyra] He trusts me. I need to know whether I can trust him. 505 00:45:29,101 --> 00:45:30,353 [sighs] 506 00:45:32,480 --> 00:45:34,857 So, ask it about Will. 507 00:45:35,066 --> 00:45:37,068 [clicking] 508 00:46:09,976 --> 00:46:11,143 He's a murderer. 509 00:46:18,901 --> 00:46:19,902 [gasps] 510 00:46:25,700 --> 00:46:26,951 [gasps, pants] 511 00:46:29,245 --> 00:46:30,329 [Pan] He's a murderer? 512 00:46:32,039 --> 00:46:36,085 But the good kind. Just like Iorek. 513 00:46:41,465 --> 00:46:43,926 But there's something else about him, too. 514 00:46:46,887 --> 00:46:49,390 He's connected to this place. 515 00:46:52,226 --> 00:46:54,061 He's got something to do here. 516 00:46:57,565 --> 00:46:58,941 I think we both do. 517 00:47:10,953 --> 00:47:13,122 [roaring] 518 00:47:16,709 --> 00:47:18,544 [theme song playing] 36626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.