Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,666 --> 00:00:04,968
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:05,235 --> 00:00:07,604
A fine and healthy girl.
3
00:00:08,538 --> 00:00:10,340
- Do you have a name?
- Angela.
4
00:00:10,407 --> 00:00:13,010
Angela. She's just perfect.
5
00:00:13,076 --> 00:00:15,045
- You can join us.
- What do you mean, "us"?
6
00:00:15,112 --> 00:00:17,480
There's a network.
Waterford is important.
7
00:00:17,547 --> 00:00:18,749
He's very high up.
8
00:00:18,816 --> 00:00:20,050
You need to be careful.
9
00:00:20,117 --> 00:00:21,318
With her... Ofglen.
10
00:00:21,384 --> 00:00:23,020
She's my partner. We shop together.
11
00:00:23,086 --> 00:00:25,622
Don't get too close to her.
It's dangerous.
12
00:00:25,689 --> 00:00:27,424
Trusting anyone is dangerous.
13
00:00:27,490 --> 00:00:30,527
Especially a carpet-munching
gender traitor.
14
00:00:30,593 --> 00:00:32,229
I'd like to play a game with you.
15
00:00:32,295 --> 00:00:34,631
- A game?
- Yes.
16
00:00:34,698 --> 00:00:36,098
Then we'll have to have a rematch.
17
00:00:36,133 --> 00:00:40,170
I'm out of town next week,
but when I get back?
18
00:00:40,237 --> 00:00:42,005
Ofglen.
19
00:00:42,072 --> 00:00:44,607
I can tell her that the Commander
is going to Washington.
20
00:00:46,076 --> 00:00:47,476
Fuck.
21
00:00:56,653 --> 00:00:58,053
- sync and corrections by Mr. C -
- www.MY-SUBS.com -
22
00:01:04,027 --> 00:01:08,098
I've heard pieces
of the story from Rita.
23
00:01:08,165 --> 00:01:10,600
The Marthas have their own networks.
24
00:01:13,136 --> 00:01:17,708
There was a black van. Then
footsteps on the stairs.
25
00:01:18,776 --> 00:01:22,579
Then something quick and brutal
26
00:01:22,645 --> 00:01:24,547
that made her unable to scream.
27
00:01:26,817 --> 00:01:30,420
There'd be no mercies for a
member of the Resistance.
28
00:01:32,723 --> 00:01:34,491
She left nothing behind.
29
00:01:35,558 --> 00:01:39,429
No footprints. No breadcrumbs.
30
00:01:45,769 --> 00:01:48,038
I didn't even know her name.
31
00:01:56,479 --> 00:01:57,879
Ofglen is gone.
32
00:02:16,934 --> 00:02:19,136
Now I'm awake to the world.
33
00:02:20,070 --> 00:02:21,839
I was asleep before.
34
00:02:21,905 --> 00:02:23,606
That's how we let it happen.
35
00:02:25,008 --> 00:02:27,644
When they slaughtered
Congress, we didn't wake up.
36
00:02:28,812 --> 00:02:30,212
When they blamed terrorists
37
00:02:30,213 --> 00:02:32,515
and suspended the Constitution,
38
00:02:32,582 --> 00:02:34,451
we didn't wake up then either.
39
00:02:35,552 --> 00:02:37,755
They said it would be temporary.
40
00:02:39,089 --> 00:02:41,859
Nothing changes instantaneously.
41
00:02:43,326 --> 00:02:44,762
In a gradually heating bathtub
42
00:02:44,828 --> 00:02:47,630
you'd be boiled to death
before you knew it.
43
00:03:28,638 --> 00:03:32,442
Stop. Jeez. You want to kill me.
44
00:03:32,509 --> 00:03:33,777
Good for you.
45
00:03:33,844 --> 00:03:36,446
Good for... Look. It's not good for me.
46
00:03:36,513 --> 00:03:38,281
Red wine is good for me.
47
00:03:38,348 --> 00:03:41,084
Odette told me if you get any
fatter, she's gonna kick you out.
48
00:03:41,151 --> 00:03:42,853
- She did not.
- Yeah, she said that.
49
00:03:42,920 --> 00:03:43,954
- No, she didn't.
- She did.
50
00:03:44,021 --> 00:03:45,723
No, give me a cap.
51
00:03:46,957 --> 00:03:50,460
Hey. Can I get a medium drip with a shot
52
00:03:50,527 --> 00:03:52,295
and a tall non-fat cap.
53
00:03:52,362 --> 00:03:54,197
- Medium and a small.
- Yes.
54
00:03:54,264 --> 00:03:56,033
7.81.
55
00:03:56,900 --> 00:03:59,036
- Is Claire sick?
- Who?
56
00:03:59,102 --> 00:04:01,604
The woman who usually works here.
57
00:04:01,671 --> 00:04:03,071
How would I know?
58
00:04:06,109 --> 00:04:07,510
Sorry. Declined.
59
00:04:07,577 --> 00:04:10,380
- Really?
- Yeah. Insufficient funds.
60
00:04:10,447 --> 00:04:11,715
That's not possible.
61
00:04:11,782 --> 00:04:14,818
I just deposited my
paycheck yesterday, so...
62
00:04:14,885 --> 00:04:16,285
Do you have any cash?
63
00:04:16,319 --> 00:04:18,421
- What? No, what's up?
- Can you just run it again?
64
00:04:18,488 --> 00:04:20,490
Could you come back when
you have some money?
65
00:04:20,557 --> 00:04:21,141
Excuse...
66
00:04:21,143 --> 00:04:22,894
Hey, man, what's your problem?
Just run her card again.
67
00:04:22,960 --> 00:04:23,994
I'll just call from work.
68
00:04:24,061 --> 00:04:27,664
- What's your problem?
- What?
69
00:04:27,731 --> 00:04:29,199
Fucking sluts. Get the fuck out of here.
70
00:04:29,266 --> 00:04:31,668
- What did you just say?
- Excuse me?
71
00:04:31,735 --> 00:04:34,504
- Did you just call us fucking sluts?
- Are you serious, dude?
72
00:04:34,571 --> 00:04:37,741
This your first day or something?
What's your name?
73
00:04:37,808 --> 00:04:39,109
- Unbelievable.
- What's your name, bro?
74
00:04:39,176 --> 00:04:40,878
- Get out of here.
- Come on. Let's go.
75
00:04:40,944 --> 00:04:43,613
Let's go. Come on.
He's not worth it. Go.
76
00:04:43,680 --> 00:04:46,083
No, your coffee fucking sucks ass.
77
00:04:46,149 --> 00:04:48,418
- What's your problem, man?
- Fucker.
78
00:04:48,485 --> 00:04:50,287
Thank
you for your patience.
79
00:04:50,353 --> 00:04:52,355
Due to unexpectedly high call volume,
80
00:04:52,422 --> 00:04:55,292
we are experiencing longer
than average wait times.
81
00:04:55,358 --> 00:04:58,962
If you would like to continue to
hold, please press or say "One."
82
00:04:59,029 --> 00:05:00,497
- One.
- Thank you.
83
00:05:00,563 --> 00:05:03,834
A customer care representative
will be with you shortly.
84
00:05:03,901 --> 00:05:05,769
Frickin' liars.
85
00:05:20,450 --> 00:05:21,852
Roger called a meeting.
86
00:05:21,919 --> 00:05:23,420
Do you know who these guys are?
87
00:05:23,486 --> 00:05:24,886
Are they with Building
Security or something?
88
00:05:24,888 --> 00:05:26,288
I don't know. I don't think so.
89
00:05:29,860 --> 00:05:31,260
What's this meeting about?
90
00:05:31,862 --> 00:05:33,262
I have no idea.
91
00:05:37,334 --> 00:05:38,734
Folks.
92
00:05:40,403 --> 00:05:42,039
Ladies and gentlemen.
93
00:05:42,105 --> 00:05:45,342
Folks, may I have your
attention, please.
94
00:05:45,408 --> 00:05:51,581
Ladies, you should all know that
I feel really sorry about this.
95
00:05:51,648 --> 00:05:54,017
Oh, shit.
96
00:05:54,084 --> 00:05:57,154
It isn't my decision.
I don't have a choice.
97
00:05:58,321 --> 00:06:00,824
- I have to let you go.
- What?
98
00:06:00,891 --> 00:06:02,693
I have to let you all go.
99
00:06:02,760 --> 00:06:03,927
Wait, we're being fired?
100
00:06:03,994 --> 00:06:06,563
No, no, not fired. No.
101
00:06:06,629 --> 00:06:08,832
- Let go.
- What does that even mean?
102
00:06:08,899 --> 00:06:10,299
You can't work here anymore.
103
00:06:11,501 --> 00:06:12,970
It's the law now.
104
00:06:13,704 --> 00:06:15,672
Roger, what law?
105
00:06:15,739 --> 00:06:17,741
I don't have a choice.
106
00:06:17,808 --> 00:06:19,076
They gave me 10 minutes.
107
00:06:19,142 --> 00:06:22,780
Please, just, just pack up your things.
108
00:06:28,585 --> 00:06:29,987
Hey, why is it just the women?
109
00:06:30,053 --> 00:06:32,622
- I don't have a choice.
- Roger, Roger!
110
00:07:47,064 --> 00:07:49,132
- Thank you.
- Under His eye.
111
00:07:50,200 --> 00:07:51,600
Excuse me?
112
00:07:58,842 --> 00:08:01,311
Why'd they send the army?
113
00:08:01,378 --> 00:08:03,080
I don't think that's the army.
114
00:08:05,783 --> 00:08:07,818
I think it's another kind of army.
115
00:08:27,304 --> 00:08:30,240
No. No, no, no, no. I'll take that.
116
00:08:30,307 --> 00:08:31,942
I've got your lunch all ready.
117
00:08:32,609 --> 00:08:34,111
Go ahead, sit.
118
00:08:54,998 --> 00:08:56,466
It's good.
119
00:08:58,335 --> 00:08:59,735
Oh.
120
00:09:06,977 --> 00:09:10,948
I have stewed apples for dessert.
121
00:09:15,686 --> 00:09:17,086
Do you like stewed apples?
122
00:09:21,692 --> 00:09:23,894
- Thank you.
- You are welcome.
123
00:09:25,095 --> 00:09:27,364
I even found some cinnamon.
124
00:09:27,430 --> 00:09:29,299
I swapped for it.
125
00:09:29,366 --> 00:09:31,401
I gave her a lot of cheese.
126
00:09:35,438 --> 00:09:36,838
It's nice.
127
00:09:37,808 --> 00:09:39,208
Oh.
128
00:09:44,882 --> 00:09:47,017
I don't want to forget this.
129
00:09:49,987 --> 00:09:51,387
Fuck.
130
00:09:52,890 --> 00:09:56,259
A rose is a rose, except here.
131
00:09:56,326 --> 00:09:58,661
Here it has to mean something.
132
00:09:58,729 --> 00:10:00,129
It's beautiful.
133
00:10:00,130 --> 00:10:02,332
Mrs. Waterford cut it special.
134
00:10:03,867 --> 00:10:08,505
- She picked it for me?
- Hmm. For good luck, I'm sure.
135
00:10:08,571 --> 00:10:09,973
We're all so hopeful.
136
00:10:10,941 --> 00:10:12,341
Hopeful?
137
00:10:14,677 --> 00:10:17,547
You haven't asked for your
napkins yet this month.
138
00:10:17,614 --> 00:10:22,119
And I know you're just a
few days late, but a baby?
139
00:10:22,185 --> 00:10:23,987
Wouldn't it be wonderful?
140
00:10:25,989 --> 00:10:28,625
Blessed day, Offred. How was your walk?
141
00:10:30,360 --> 00:10:33,163
- Very pleasant, thank you.
- How do you feel?
142
00:10:37,801 --> 00:10:39,837
I'm... I'm fine.
143
00:10:39,903 --> 00:10:43,240
You're not nauseous? Are
your breasts tender at all?
144
00:10:45,675 --> 00:10:47,778
No, not that I've noticed.
145
00:10:47,845 --> 00:10:50,580
- It'd be too early for any of that.
- Yeah.
146
00:10:52,115 --> 00:10:53,583
Is the Putnam's cake ready?
147
00:10:53,650 --> 00:10:55,986
Yes, ma'am. I just need to wrap it up.
148
00:10:57,020 --> 00:10:58,722
Well, it isn't ready then, is it?
149
00:11:00,590 --> 00:11:01,990
No, ma'am.
150
00:11:14,437 --> 00:11:17,340
I'm going to have a visit
with baby Angela today.
151
00:11:19,376 --> 00:11:21,144
Would you like to come along?
152
00:11:24,848 --> 00:11:28,151
It would be nice to have a change
of scenery, don't you think?
153
00:11:32,555 --> 00:11:33,955
Yes, I...
154
00:11:34,692 --> 00:11:37,160
I'd like that very much, Mrs. Waterford.
155
00:11:38,095 --> 00:11:39,495
Good.
156
00:11:40,998 --> 00:11:43,300
Well, I'll get myself cleaned up.
157
00:11:43,366 --> 00:11:47,504
You finish your lunch. Every bite, now.
158
00:11:47,570 --> 00:11:49,472
You need to be in the clean-plate club.
159
00:12:10,260 --> 00:12:12,730
Oh, she's such an angel.
160
00:12:14,664 --> 00:12:16,499
She's already gained two pounds.
161
00:12:17,167 --> 00:12:19,002
It's very important.
162
00:12:19,069 --> 00:12:21,438
You look really
comfortable like that, Serena.
163
00:12:27,110 --> 00:12:28,145
Offred...
164
00:12:29,947 --> 00:12:31,347
Would you like to hold her?
165
00:12:36,519 --> 00:12:37,688
Here she is.
166
00:12:43,426 --> 00:12:45,162
Do you think
that's a good idea?
167
00:12:45,228 --> 00:12:48,465
Offred knows. She's done it before.
168
00:12:50,067 --> 00:12:52,135
Isn't she beautiful?
169
00:13:12,189 --> 00:13:13,589
Hello.
170
00:13:16,426 --> 00:13:18,829
- If you don't mind.
- Of course.
171
00:13:23,633 --> 00:13:25,033
Oh, there we go.
172
00:13:25,035 --> 00:13:26,704
Yes, let's get you over here.
173
00:13:28,005 --> 00:13:31,008
I'm sorry, I'm
sure you're all starving.
174
00:13:31,074 --> 00:13:34,211
We've just been enjoying our
time with your beautiful baby.
175
00:13:34,277 --> 00:13:35,412
Oh, put the cookies on the table.
176
00:13:35,478 --> 00:13:37,314
Oh, she's enjoyable now. But...
177
00:13:37,380 --> 00:13:39,850
In the middle of the night, not so much.
178
00:13:39,917 --> 00:13:42,452
I don't think I'd survive
without my coffee.
179
00:13:43,620 --> 00:13:45,455
What happened to your hand?
180
00:13:45,522 --> 00:13:48,258
Oh, it's nothing. Just
one of those things.
181
00:13:50,360 --> 00:13:51,494
Angela had finished her breakfast,
182
00:13:51,561 --> 00:13:53,196
and I was picking her up.
183
00:13:53,263 --> 00:13:58,836
And that girl, that ungrateful
girl, she snapped at me.
184
00:13:58,902 --> 00:14:00,037
- She bit you?
- Mmm-hmm.
185
00:14:00,103 --> 00:14:01,371
You know how they get.
186
00:14:01,438 --> 00:14:03,240
I'm just counting the days
until Angela's weaned
187
00:14:03,306 --> 00:14:06,777
and that girl is out of my house.
188
00:14:07,978 --> 00:14:09,378
Hmm.
189
00:14:46,316 --> 00:14:47,584
- Oh, hi!
- Hey.
190
00:14:47,650 --> 00:14:50,788
Did you see my baby?
Isn't she beautiful?
191
00:14:52,155 --> 00:14:53,757
- She's so beautiful.
- Yeah.
192
00:14:54,725 --> 00:14:56,226
Yeah.
193
00:14:56,293 --> 00:14:58,495
How are you doing?
194
00:14:58,561 --> 00:15:02,232
Oh, I was... I was so worried
195
00:15:02,299 --> 00:15:03,699
that she would look like her father.
196
00:15:03,701 --> 00:15:05,903
- Caleb looked like his father.
- Mmm.
197
00:15:07,204 --> 00:15:09,639
But she does... She looks...
198
00:15:09,707 --> 00:15:12,309
- She looks like me. Yeah.
- Mmm-hmm.
199
00:15:16,113 --> 00:15:19,983
Janine, did you... Did you bite Mrs.
Putnam?
200
00:15:25,155 --> 00:15:26,790
You can't do that.
201
00:15:28,491 --> 00:15:31,561
Well, she is a cunt.
202
00:15:37,534 --> 00:15:39,536
- Well, you can't...
- No, you don't understand.
203
00:15:39,602 --> 00:15:45,308
She is always grabbing Charlotte.
204
00:15:45,375 --> 00:15:46,910
She's always just grabbing at her.
205
00:15:46,977 --> 00:15:48,645
And I told her I was still feeding her,
206
00:15:48,712 --> 00:15:51,849
she wasn't done eating, and
she just grabbed her from me.
207
00:15:56,319 --> 00:15:57,719
Charlotte?
208
00:15:59,189 --> 00:16:02,492
Oh, yeah. That's her real name.
209
00:16:07,530 --> 00:16:09,666
Janine, you cannot bite people.
210
00:16:13,236 --> 00:16:14,705
Can I tell you a secret?
211
00:16:17,440 --> 00:16:18,840
Mmm-hmm.
212
00:16:20,978 --> 00:16:23,413
I can do anything I want.
213
00:16:29,887 --> 00:16:31,287
I can.
214
00:16:33,390 --> 00:16:36,326
I had a baby. A good one!
215
00:16:36,393 --> 00:16:38,595
I had a good one!
216
00:16:38,661 --> 00:16:40,764
And so they don't care.
217
00:16:40,831 --> 00:16:43,666
I can do anything I want.
I can have ice cream.
218
00:16:44,802 --> 00:16:47,004
It's only vanilla, but I can have it.
219
00:16:48,405 --> 00:16:49,873
Oh, would you like some?
220
00:16:51,709 --> 00:16:54,044
- Sure. I would love some ice cream.
- Yes!
221
00:16:54,111 --> 00:16:57,080
Yay! Okay! Let's go, let's go.
222
00:17:00,818 --> 00:17:04,454
- Can I tell you another secret?
- Mmm-hmm.
223
00:17:05,288 --> 00:17:06,523
Um...
224
00:17:06,589 --> 00:17:08,325
You can't tell anyone, okay?
225
00:17:10,327 --> 00:17:11,727
Okay.
226
00:17:12,963 --> 00:17:14,363
Okay.
227
00:17:18,836 --> 00:17:20,337
He...
228
00:17:20,403 --> 00:17:23,540
He loves me.
229
00:17:23,606 --> 00:17:25,943
He loves me so much.
230
00:17:28,946 --> 00:17:30,346
Who?
231
00:17:31,114 --> 00:17:33,851
Him. My Commander.
232
00:17:36,419 --> 00:17:38,421
- He loves you?
- Yes!
233
00:17:39,656 --> 00:17:43,193
He loves me and he loves Charlotte.
234
00:17:43,260 --> 00:17:44,660
And...
235
00:17:46,296 --> 00:17:49,532
We are going to run away together.
236
00:17:58,275 --> 00:17:59,675
He said that?
237
00:18:02,679 --> 00:18:04,715
You don't have to believe me.
238
00:18:06,183 --> 00:18:08,952
But, yes, he loves me.
239
00:18:13,957 --> 00:18:15,357
We're going...
240
00:18:17,895 --> 00:18:19,963
We're gonna be a real family.
241
00:18:26,236 --> 00:18:28,438
Ice cream! Let's go.
242
00:18:58,802 --> 00:19:01,204
- Car's on its way, ma'am.
- Thank you. We'll wait.
243
00:19:08,345 --> 00:19:09,745
Did you have fun?
244
00:19:12,282 --> 00:19:13,682
Yes.
245
00:19:14,551 --> 00:19:16,619
Thank you.
246
00:19:16,687 --> 00:19:18,889
Did you get a chance to
visit with your friend?
247
00:19:20,523 --> 00:19:22,592
I'm sorry. I should've asked permission.
248
00:19:22,659 --> 00:19:24,194
It's fine.
249
00:19:24,261 --> 00:19:26,864
I imagine you two have a lot
to talk about these days.
250
00:19:32,836 --> 00:19:34,705
Did Ofwarren seem well?
251
00:19:37,440 --> 00:19:38,840
Yes.
252
00:19:41,144 --> 00:19:44,014
But I'm afraid she
might be losing touch.
253
00:19:45,883 --> 00:19:48,051
Well, that can happen sometimes...
254
00:19:49,586 --> 00:19:51,088
With the weaker girls.
255
00:19:55,458 --> 00:19:56,694
You know, what you do,
256
00:19:56,760 --> 00:19:59,562
what we do together is so terrible...
257
00:20:03,801 --> 00:20:09,539
It's terribly hard, and
we must remain strong.
258
00:20:10,908 --> 00:20:13,676
Which is why I feel so
blessed to have you.
259
00:20:21,719 --> 00:20:23,119
Why don't you go on and tell Nick
260
00:20:23,120 --> 00:20:25,555
I'll have Mrs. Putnam's
driver take me home.
261
00:20:26,890 --> 00:20:29,226
I think Naomi could use some help.
262
00:20:30,728 --> 00:20:32,162
Yes, Mrs. Waterford.
263
00:20:50,513 --> 00:20:52,182
Have you seen the Putnam's baby?
264
00:20:53,717 --> 00:20:55,117
She's really cute.
265
00:21:00,490 --> 00:21:01,992
I love fat babies.
266
00:21:07,264 --> 00:21:08,799
Do you know Ofglen's gone?
267
00:21:11,368 --> 00:21:12,768
Hmm?
268
00:21:13,536 --> 00:21:15,205
You said she was dangerous.
269
00:21:15,806 --> 00:21:17,206
What'd you mean?
270
00:21:18,742 --> 00:21:20,677
You need to remember a few things.
271
00:21:23,680 --> 00:21:25,080
You can't change anything about this.
272
00:21:25,115 --> 00:21:26,717
It's gonna end the same
no matter what you do,
273
00:21:26,784 --> 00:21:29,519
so there's no point trying
to be tough or brave.
274
00:21:29,586 --> 00:21:31,121
Brave isn't part of any of this.
275
00:21:33,423 --> 00:21:34,823
Everybody breaks.
276
00:21:36,126 --> 00:21:37,526
Everybody.
277
00:21:54,244 --> 00:21:55,644
Nick.
278
00:21:55,846 --> 00:21:57,614
What is this?
279
00:21:57,680 --> 00:21:59,080
Tell them everything.
280
00:22:00,583 --> 00:22:03,721
- Nick.
- Whatever they want to know, just tell them.
281
00:22:13,563 --> 00:22:15,098
I couldn't stop them.
282
00:22:16,433 --> 00:22:17,833
I'm sorry.
283
00:22:20,037 --> 00:22:21,872
Okay, I'll call Morgan...
284
00:22:21,939 --> 00:22:23,941
- And you try the office again.
- I'll call now.
285
00:22:24,007 --> 00:22:25,642
- Okay.
- Come home soon.
286
00:22:25,709 --> 00:22:27,109
- I love you.
- Love you too.
287
00:22:31,614 --> 00:22:35,185
It sounds like they just froze any account
with an "F" on it instead of an "M."
288
00:22:37,788 --> 00:22:39,690
I have $4,000 in that account.
289
00:22:39,757 --> 00:22:41,658
They can't just take it.
290
00:22:41,725 --> 00:22:44,695
Made it easy. All they needed
to do was just push a few buttons.
291
00:22:44,762 --> 00:22:46,764
Alyssa heard there's a new law.
292
00:22:46,830 --> 00:22:49,032
Women can't own property anymore.
293
00:22:49,566 --> 00:22:51,001
Wait, what?
294
00:22:51,068 --> 00:22:53,636
- Are you fucking serious?
- Luke can use your account.
295
00:22:53,704 --> 00:22:55,706
They'll transfer the money to him,
296
00:22:55,773 --> 00:22:58,842
or that's what they're saying.
Husband or male next of kin.
297
00:23:03,180 --> 00:23:05,448
You know, they needed to do it this way.
298
00:23:05,515 --> 00:23:06,750
All the bank accounts
299
00:23:06,817 --> 00:23:08,618
and the jobs all at the same time.
300
00:23:08,686 --> 00:23:10,888
Can you imagine the airports otherwise?
301
00:23:10,954 --> 00:23:14,124
They don't want us leaving.
You can bet on that.
302
00:23:14,191 --> 00:23:17,728
They can't just do this.
They can't.
303
00:23:18,495 --> 00:23:19,895
They can.
304
00:23:19,897 --> 00:23:21,498
We've been under martial law since D.C.
305
00:23:21,564 --> 00:23:23,967
Yeah, but that was about
preventing another attack.
306
00:23:24,034 --> 00:23:26,169
And it was about, you know,
capturing terrorists.
307
00:23:26,236 --> 00:23:29,907
Maybe there were never any terrorists.
308
00:23:29,973 --> 00:23:32,109
Three books but she's down.
309
00:23:32,175 --> 00:23:34,411
Hey, look, here's the fucking problem.
310
00:23:37,815 --> 00:23:39,282
Did we find out anything?
311
00:23:40,417 --> 00:23:41,817
Not much.
312
00:23:42,285 --> 00:23:43,887
There's a law.
313
00:23:43,954 --> 00:23:46,790
Well, we found out we're boned.
314
00:23:46,857 --> 00:23:48,257
Big surprise.
315
00:23:48,959 --> 00:23:50,961
I should get going.
316
00:23:51,028 --> 00:23:54,932
We're pulling together a
march for Thursday morning.
317
00:23:54,998 --> 00:23:57,334
We'll figure it out.
This can't last.
318
00:23:59,169 --> 00:24:01,138
Hey, you have all my money now.
319
00:24:01,204 --> 00:24:04,274
So, congratulations.
320
00:24:04,341 --> 00:24:06,643
Come on. You know I'll take care of you.
321
00:24:06,710 --> 00:24:08,611
Christ.
322
00:24:08,678 --> 00:24:09,980
Well, that's not what he's saying.
323
00:24:10,047 --> 00:24:11,782
What? What's wrong?
324
00:24:11,849 --> 00:24:13,616
- Nothing. It's just...
- What?
325
00:24:13,683 --> 00:24:16,119
- It sounds a little patronizing.
- It is so fucking patronizing.
326
00:24:16,186 --> 00:24:19,556
Let's go. Bring it on. I wanna hear
why I shouldn't take care of my wife.
327
00:24:19,622 --> 00:24:20,891
- "My wife"?
- Yeah.
328
00:24:20,958 --> 00:24:22,926
- She doesn't belong to you.
- That's right.
329
00:24:22,993 --> 00:24:24,494
- Yeah.
- No, no, no. She isn't your property.
330
00:24:24,561 --> 00:24:26,463
And she doesn't need you
to take care of her.
331
00:24:26,529 --> 00:24:28,498
See, that's where all
of this comes from.
332
00:24:28,565 --> 00:24:30,667
You want to take care of us
'cause we're weak, right?
333
00:24:30,734 --> 00:24:31,865
'Cause we're less than.
334
00:24:31,867 --> 00:24:34,472
That's exactly... It's
exactly what I'm saying.
335
00:24:34,537 --> 00:24:35,806
- I'll take care of your money.
- Yeah.
336
00:24:35,873 --> 00:24:37,374
I'll take care of your body.
337
00:24:37,440 --> 00:24:39,476
You really got a fucking
problem, you know that?
338
00:24:46,283 --> 00:24:48,351
Should I just go in the
kitchen and cut my dick off?
339
00:24:48,418 --> 00:24:51,021
No, you should do that. And while
you do it, take a video of it,
340
00:24:51,088 --> 00:24:54,057
'cause the girls down at the collective
will love watching that shit.
341
00:24:54,124 --> 00:24:55,524
- They'll love it.
- It's not for the collective.
342
00:24:55,525 --> 00:24:57,394
It's for you. You know that.
343
00:25:04,034 --> 00:25:07,838
Hey, Davis is closed. You're gonna
have to take the train at Alewife.
344
00:25:09,672 --> 00:25:11,072
Shit.
345
00:25:12,009 --> 00:25:14,745
You want me to walk you to the station?
346
00:25:14,812 --> 00:25:16,513
Fuck, yeah. It's crazy out there.
347
00:25:18,716 --> 00:25:20,517
Thanks, big, strong man.
348
00:25:24,087 --> 00:25:28,325
Thank you. Big, strong fuck.
349
00:26:10,333 --> 00:26:13,303
Please, God, I don't want pain.
350
00:26:14,738 --> 00:26:17,775
I don't want to be a
doll, hung on the wall.
351
00:26:17,841 --> 00:26:19,877
I want to keep on living.
352
00:26:20,944 --> 00:26:22,545
I'll do anything.
353
00:26:22,612 --> 00:26:26,616
Resign my body freely
to the uses of others.
354
00:26:27,718 --> 00:26:29,920
I'll sacrifice. I'll repent.
355
00:26:29,987 --> 00:26:32,089
I'll abdicate. I'll renounce...
356
00:26:35,292 --> 00:26:36,894
I find these conversations
are much more efficient
357
00:26:36,960 --> 00:26:40,097
if we are all on the same
page from the start.
358
00:26:40,864 --> 00:26:42,264
Eyes up.
359
00:26:42,733 --> 00:26:44,334
Good.
360
00:26:44,401 --> 00:26:47,170
Offred, if you do your best
to answer these questions,
361
00:26:47,237 --> 00:26:49,472
this'll all be really painless.
All right?
362
00:26:49,539 --> 00:26:50,640
Yes, sir.
363
00:26:50,708 --> 00:26:53,210
Good. That's what we all want.
364
00:26:53,276 --> 00:26:55,678
Ofglen is your shopping
partner, correct?
365
00:26:55,746 --> 00:26:57,580
Yes, sir.
366
00:26:57,647 --> 00:27:01,018
And you walked with the previous
Handmaid assigned to that house?
367
00:27:01,084 --> 00:27:03,453
- Yes.
- You walked together every day?
368
00:27:04,587 --> 00:27:05,987
Yes.
369
00:27:05,989 --> 00:27:08,558
And what sorts of things would
you and Ofglen talk about?
370
00:27:11,294 --> 00:27:13,363
We talked about our shopping.
371
00:27:15,165 --> 00:27:17,267
We talked about the weather.
372
00:27:18,635 --> 00:27:20,804
You always walked directly to town
373
00:27:20,871 --> 00:27:22,271
and then directly home?
374
00:27:23,540 --> 00:27:24,940
Yes.
375
00:27:26,609 --> 00:27:30,680
Sometimes we would stop
at the wall to pray.
376
00:27:30,748 --> 00:27:32,649
Did you ever
take the long way home,
377
00:27:33,283 --> 00:27:35,385
walk by the river?
378
00:27:35,452 --> 00:27:36,887
It's pretty by the river.
379
00:27:36,954 --> 00:27:39,256
Yeah. It's nice. It's peaceful.
380
00:27:40,758 --> 00:27:41,759
Private.
381
00:27:45,595 --> 00:27:48,065
What did you talk about when
you walked by the river?
382
00:27:52,069 --> 00:27:53,469
Shopping.
383
00:27:55,706 --> 00:27:58,408
- And the weather.
- Shopping and the weather.
384
00:28:01,211 --> 00:28:02,611
Nothing else?
385
00:28:04,414 --> 00:28:06,149
Nothing that I can remember.
386
00:28:09,252 --> 00:28:13,390
Ofglen is quite a beautiful
girl, isn't she?
387
00:28:18,595 --> 00:28:21,031
She was very pleasant looking.
388
00:28:21,098 --> 00:28:26,303
Mmm. In what way? Her hair? Her lips?
389
00:28:26,369 --> 00:28:30,708
What part of her is so very pleasant?
390
00:28:32,242 --> 00:28:34,377
I... I don't know. Just, um...
391
00:28:37,080 --> 00:28:39,082
The whole package, I guess.
392
00:28:40,250 --> 00:28:42,585
So, on these walks, alone,
393
00:28:42,652 --> 00:28:45,055
did you ever do anything more than talk?
394
00:28:49,092 --> 00:28:52,329
Um, I'm sorry. I don't
know what you mean.
395
00:28:52,395 --> 00:28:54,732
Apologies, Offred. This is, uh,
396
00:28:55,733 --> 00:28:57,667
rather delicate territory.
397
00:28:58,736 --> 00:29:00,136
Did she ever touch you?
398
00:29:03,173 --> 00:29:04,573
No.
399
00:29:06,243 --> 00:29:08,245
- Never.
- Did she ever try?
400
00:29:08,311 --> 00:29:09,711
No.
401
00:29:10,647 --> 00:29:13,383
Did you know she was a gender traitor?
402
00:29:16,453 --> 00:29:17,921
Yes.
403
00:29:17,988 --> 00:29:19,422
How did you know?
404
00:29:24,561 --> 00:29:27,130
Because she mentioned her wife.
405
00:29:28,098 --> 00:29:29,498
From before.
406
00:29:30,567 --> 00:29:32,770
It was... It was in passing.
407
00:29:33,737 --> 00:29:35,338
In passing.
408
00:29:35,405 --> 00:29:38,641
And you didn't report
this to your Mistress?
409
00:29:38,709 --> 00:29:40,778
I'm sorry, I didn't think about it.
410
00:29:40,844 --> 00:29:43,080
You didn't think about it.
411
00:29:43,146 --> 00:29:46,049
Did she ever tell you she was
engaged in a relationship?
412
00:29:46,116 --> 00:29:48,118
She ever talk about a Martha?
413
00:29:52,055 --> 00:29:53,455
No.
414
00:29:54,792 --> 00:29:59,763
But you knew what she was?
415
00:30:03,400 --> 00:30:05,168
I knew she was gay.
416
00:30:12,442 --> 00:30:15,746
That word is not to be used.
Do you understand me?
417
00:30:19,082 --> 00:30:20,482
Yes, Aunt Lydia.
418
00:30:22,219 --> 00:30:23,619
That girl,
419
00:30:25,055 --> 00:30:26,456
that thing,
420
00:30:27,257 --> 00:30:30,027
was an offense to God.
421
00:30:30,093 --> 00:30:32,495
She was a disgusting beast.
422
00:30:39,369 --> 00:30:41,604
Why didn't you
report the conversation?
423
00:30:46,343 --> 00:30:48,178
Because she was my friend.
424
00:31:05,128 --> 00:31:06,797
Remember your scripture.
425
00:31:08,531 --> 00:31:10,600
Blessed are the meek.
426
00:31:19,977 --> 00:31:21,611
And blessed are those
427
00:31:21,678 --> 00:31:26,349
who suffer for the cause
of righteousness,
428
00:31:29,252 --> 00:31:31,621
for theirs is the kingdom of Heaven.
429
00:31:39,196 --> 00:31:40,698
I remember.
430
00:31:49,072 --> 00:31:50,373
No! Stop!
431
00:31:50,440 --> 00:31:51,875
Mrs. Waterford! This
is state business...
432
00:31:51,942 --> 00:31:53,944
No! She's pregnant!
433
00:32:02,585 --> 00:32:04,587
Well, this is
such wonderful news.
434
00:32:05,789 --> 00:32:08,258
Congratulations on your blessed miracle.
435
00:32:08,325 --> 00:32:10,227
We have all the
information that we need.
436
00:32:10,293 --> 00:32:12,329
Get out of my house.
437
00:32:27,811 --> 00:32:29,211
It's okay.
438
00:34:04,975 --> 00:34:07,244
We'll have order, please.
439
00:34:07,310 --> 00:34:09,079
Mr. Gambel for the State?
440
00:34:09,146 --> 00:34:10,546
Yes, Your Honor.
441
00:34:12,582 --> 00:34:14,885
The accused stand charged
with gender treachery,
442
00:34:14,952 --> 00:34:19,056
in violation of Romans, Chapter
1, Verse 26. By His word.
443
00:34:19,122 --> 00:34:20,991
And do you swear by His name
444
00:34:21,058 --> 00:34:23,560
that the report you have
submitted is the truth entirely?
445
00:34:23,626 --> 00:34:25,395
Yes, I do so swear.
446
00:34:25,462 --> 00:34:26,663
Then in the name of God
447
00:34:26,730 --> 00:34:28,398
and His servants here on Earth,
448
00:34:28,465 --> 00:34:31,201
the accused are hereby found guilty.
449
00:34:33,436 --> 00:34:37,240
Martha 6715301,
450
00:34:37,307 --> 00:34:41,078
you are hereby sentenced to the
Common Mercy of the State.
451
00:34:42,245 --> 00:34:46,483
And you, Handmaid 8967.
452
00:34:46,549 --> 00:34:48,919
Your existence is an abomination.
453
00:34:48,986 --> 00:34:51,288
True justice would see you sent
454
00:34:51,354 --> 00:34:52,890
to an eternity of suffering.
455
00:34:52,956 --> 00:34:56,159
But God has seen fit
to make you fruitful,
456
00:34:56,226 --> 00:34:57,928
and by that we are bound.
457
00:34:59,229 --> 00:35:02,733
Handmaid 8967,
458
00:35:02,800 --> 00:35:05,769
you are sentenced to Redemption.
459
00:35:05,836 --> 00:35:08,338
Sentences will be carried
out immediately.
460
00:38:04,514 --> 00:38:05,914
Can I come in?
461
00:38:08,351 --> 00:38:09,751
Sure.
462
00:38:13,523 --> 00:38:15,025
- Hi.
- Hey.
463
00:38:19,830 --> 00:38:22,599
I just wanted to check if you were okay.
464
00:38:23,466 --> 00:38:24,866
I'm fine.
465
00:38:26,269 --> 00:38:27,669
Thank you.
466
00:38:30,941 --> 00:38:34,177
Except for the weird guy who
just snuck into my room.
467
00:38:36,179 --> 00:38:37,579
Other than that...
468
00:38:45,455 --> 00:38:46,855
You're dripping.
469
00:38:48,525 --> 00:38:50,160
I brought you some ice.
470
00:38:52,629 --> 00:38:54,029
Thank you.
471
00:39:14,151 --> 00:39:15,953
I wish... I should've...
472
00:39:18,155 --> 00:39:19,990
I should've just driven away with you.
473
00:41:16,774 --> 00:41:19,442
No ice cream for you
this month, young lady.
474
00:42:29,713 --> 00:42:31,548
Boo! Boo!
475
00:45:47,510 --> 00:45:49,612
This can go in the hall.
476
00:46:12,102 --> 00:46:13,971
Offred, blessed day.
477
00:46:14,037 --> 00:46:15,672
Please, come on up.
478
00:46:20,944 --> 00:46:23,113
What do you think?
479
00:46:25,382 --> 00:46:27,718
I know that we're still
in such early stages.
480
00:46:27,785 --> 00:46:30,520
But I've been wanting to clean
this room out for quite some time,
481
00:46:30,587 --> 00:46:33,724
and the light here is so
beautiful in the morning.
482
00:46:35,693 --> 00:46:37,260
And by His word,
483
00:46:37,327 --> 00:46:40,663
all things are possible
to him that believeth.
484
00:46:42,099 --> 00:46:43,133
Mrs. Waterford...
485
00:46:43,200 --> 00:46:45,168
I want to tell you something.
486
00:46:46,770 --> 00:46:48,505
Fred and I,
487
00:46:49,172 --> 00:46:50,673
we tried for so long.
488
00:46:53,043 --> 00:46:54,577
It was hard to keep faith
489
00:46:56,947 --> 00:46:58,816
but here you are.
490
00:47:02,753 --> 00:47:05,756
You're right here. You're my miracle.
491
00:47:07,324 --> 00:47:09,359
My beautiful miracle.
492
00:47:15,198 --> 00:47:16,598
Truly.
493
00:47:25,175 --> 00:47:27,677
Mrs. Waterford, I'm not pregnant.
494
00:47:35,185 --> 00:47:36,854
I got my period.
495
00:47:47,297 --> 00:47:48,697
When?
496
00:47:51,168 --> 00:47:52,569
Last night.
497
00:48:19,029 --> 00:48:20,429
You will stay here,
498
00:48:20,463 --> 00:48:21,865
and you will not leave this room.
499
00:48:21,932 --> 00:48:23,934
Do you understand me?
500
00:48:25,736 --> 00:48:28,872
Do you understand me?
501
00:48:30,440 --> 00:48:32,242
Yes, Mrs. Waterford.
502
00:48:46,456 --> 00:48:49,226
Things can get much worse for you.
503
00:50:02,599 --> 00:50:05,602
The stitches will come
out in a few days.
504
00:50:06,804 --> 00:50:10,040
I know this is a shock for you, Emily.
505
00:50:10,107 --> 00:50:12,642
You can still have children, of course.
506
00:50:12,710 --> 00:50:16,747
But things will be so
much easier for you now.
507
00:50:24,888 --> 00:50:26,957
You won't want
508
00:50:27,024 --> 00:50:29,559
what you cannot have.
509
00:50:32,662 --> 00:50:34,932
Blessed be the fruit, dear.
510
00:51:37,695 --> 00:51:39,095
- sync and corrections by Mr. C -
- www.MY-SUBS.com -
36044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.