All language subtitles for In.The.Forests.Of.Siberia.2016
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,521 --> 00:00:32,921
I left because life was smothering me
2
00:00:34,146 --> 00:00:36,226
like the collar of a tight shirt.
3
00:00:39,313 --> 00:00:41,753
I left because the noise was deafening me.
4
00:00:43,647 --> 00:00:45,767
I was dizzy from not having time.
5
00:00:49,939 --> 00:00:51,739
I wanted to live in slowness,
6
00:00:52,898 --> 00:00:54,298
simplicity,
7
00:00:55,398 --> 00:00:56,798
and wonder.
8
00:00:57,690 --> 00:00:59,450
Keep only the essential.
9
00:01:01,523 --> 00:01:03,643
But the essential can't be kept.
10
00:01:04,815 --> 00:01:06,175
It must be discovered.
11
00:02:13,236 --> 00:02:16,856
She was singing you a traditional Buryat welcome song.
12
00:02:17,445 --> 00:02:18,525
I see.
13
00:02:20,403 --> 00:02:21,643
Thank you.
14
00:02:26,404 --> 00:02:27,444
It's good!
15
00:02:31,446 --> 00:02:32,686
Fish.
16
00:02:32,904 --> 00:02:35,424
The bread of Baikal.
17
00:02:42,113 --> 00:02:44,393
This stuff is greasy.
18
00:02:46,572 --> 00:02:47,852
That's how it is.
19
00:02:48,614 --> 00:02:49,934
- We eat it. - Like this?
20
00:02:50,155 --> 00:02:51,995
This is what we eat and drink.
21
00:02:59,656 --> 00:03:01,376
He asks why you're here.
22
00:03:01,615 --> 00:03:04,175
Tell him that I was actually here
23
00:03:04,740 --> 00:03:07,180
seven years ago, one summer.
24
00:03:10,532 --> 00:03:13,252
I always dreamed of coming back and seeing...
25
00:03:17,074 --> 00:03:18,474
Seeing the frozen lake.
26
00:03:24,616 --> 00:03:26,376
What did he say?
27
00:03:30,950 --> 00:03:33,510
Everybody dreams of living in Europe,
28
00:03:33,783 --> 00:03:35,023
and you come here.
29
00:03:39,909 --> 00:03:41,149
To you.
30
00:03:42,826 --> 00:03:44,666
- And your happiness. - Thanks.
31
00:04:10,161 --> 00:04:12,761
From here on, there's no electricity.
32
00:04:13,203 --> 00:04:17,323
Everyone has their own.
33
00:04:17,495 --> 00:04:20,055
No villages, no men,
34
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
no nothing.
35
00:07:38,800 --> 00:07:40,000
Looks good?
36
00:07:42,592 --> 00:07:43,872
It's Broadway.
37
00:07:50,384 --> 00:07:53,064
For the rent and wood, we'll do as agreed.
38
00:08:01,552 --> 00:08:04,512
He says that if you give him more,
39
00:08:04,760 --> 00:08:06,200
the cabin is yours.
40
00:08:07,594 --> 00:08:10,634
He wants to move to Irkutsk because he is sick.
41
00:08:10,969 --> 00:08:11,889
Phlebitis.
42
00:08:12,094 --> 00:08:14,214
He needs to see a doctor.
43
00:08:16,011 --> 00:08:17,371
How much more?
44
00:08:24,053 --> 00:08:25,973
He asks you for 80,000 rubles.
45
00:08:31,970 --> 00:08:32,970
Deal.
46
00:08:33,679 --> 00:08:35,039
It's yours.
47
00:08:37,179 --> 00:08:38,899
So, to my new house.
48
00:08:39,721 --> 00:08:42,041
Siberian cabin by Lake Baikal.
49
00:08:43,263 --> 00:08:46,023
To my new house.
50
00:08:47,096 --> 00:08:49,736
A Siberian cabin by Lake Baikal.
51
00:08:51,055 --> 00:08:52,095
Correct.
52
00:08:55,222 --> 00:08:56,102
Your rifle,
53
00:08:56,555 --> 00:08:58,035
to hunt bears.
54
00:08:58,347 --> 00:09:00,947
- He's giving it to you. - But I don't hunt.
55
00:09:01,306 --> 00:09:03,226
- For the bears. - Bears?
56
00:09:31,849 --> 00:09:34,289
This is the perfect place to kill yourself.
57
00:09:35,141 --> 00:09:37,421
- What did he say? - Oh, nothing.
58
00:09:37,683 --> 00:09:38,843
Good luck.
59
00:09:39,892 --> 00:09:41,012
Thank you.
60
00:10:01,685 --> 00:10:04,645
I came to get closer to the unknown -
61
00:10:05,102 --> 00:10:06,182
the cold,
62
00:10:07,435 --> 00:10:08,555
the silence,
63
00:10:09,769 --> 00:10:10,929
space,
64
00:10:12,352 --> 00:10:13,752
and solitude.
65
00:16:50,121 --> 00:16:52,521
At The Heart of The World
66
00:18:41,387 --> 00:18:45,467
In cities, the minutes, the hours, the years fly by.
67
00:18:48,012 --> 00:18:49,692
Here, time slows down.
68
00:18:54,846 --> 00:18:56,046
I am free
69
00:18:57,430 --> 00:18:58,990
because my days are free.
70
00:28:19,426 --> 00:28:23,426
- How long did it take you? - Five hours. It was windy.
71
00:28:24,093 --> 00:28:26,213
- Is it cold to the north? - No.
72
00:28:27,427 --> 00:28:28,747
- Snow? - No.
73
00:28:29,427 --> 00:28:32,867
So, any big events in the world these last days?
74
00:28:33,177 --> 00:28:34,217
Events?
75
00:28:34,844 --> 00:28:36,084
Nothing special.
76
00:28:37,344 --> 00:28:38,264
Events...
77
00:28:41,678 --> 00:28:44,238
A bear came to my place
78
00:28:44,803 --> 00:28:46,523
and it ate all my food.
79
00:28:46,761 --> 00:28:48,521
- A bear in winter? - Yes!
80
00:28:48,803 --> 00:28:50,163
It must be a sick one.
81
00:28:54,012 --> 00:28:57,172
Tell me, are there any hunters near the lake?
82
00:28:57,887 --> 00:28:59,727
No... Too cold.
83
00:29:00,012 --> 00:29:02,212
I saw something near my house...
84
00:29:02,804 --> 00:29:03,764
A trap.
85
00:29:05,638 --> 00:29:07,078
Must be an old one.
86
00:29:07,429 --> 00:29:08,629
A few years ago,
87
00:29:08,805 --> 00:29:11,605
some guy was hiding around nearby.
88
00:29:13,346 --> 00:29:14,866
Hiding... Why?
89
00:29:15,138 --> 00:29:17,378
He killed a man in Irkutsk.
90
00:29:17,638 --> 00:29:20,198
He was waiting for the crime to time out.
91
00:29:26,347 --> 00:29:28,707
And nobody came to arrest him?
92
00:29:29,556 --> 00:29:30,556
- Here? - Yes.
93
00:29:30,764 --> 00:29:32,684
Come on... No.
94
00:29:35,015 --> 00:29:38,015
That's why Russians are doing such mess.
95
00:29:38,265 --> 00:29:40,225
Anytime, they can escape
96
00:29:40,473 --> 00:29:41,953
into the forest.
97
00:29:43,724 --> 00:29:46,164
I think you found his old trap.
98
00:29:47,766 --> 00:29:49,726
You know what happened to him?
99
00:29:51,141 --> 00:29:54,341
It was ten years ago. He must have gone or died.
100
00:29:55,474 --> 00:29:58,914
One cannot survive in the taiga for so long.
101
00:30:28,227 --> 00:30:30,547
Tell me, how much do you want?
102
00:30:31,602 --> 00:30:34,482
700 rubles for the sugar and potatoes.
103
00:30:34,769 --> 00:30:36,369
Tea and honey is a present.
104
00:30:36,602 --> 00:30:37,682
Really? Thank you.
105
00:30:38,852 --> 00:30:39,852
Here you go.
106
00:30:45,061 --> 00:30:46,821
How long are you here for?
107
00:30:47,145 --> 00:30:48,265
I don't know.
108
00:30:51,937 --> 00:30:53,617
It's your home now.
109
00:30:55,062 --> 00:30:56,182
Yeah, you're right.
110
00:30:57,604 --> 00:31:00,884
Walk that way. It's not so windy there.
111
00:31:03,354 --> 00:31:05,754
A snow storm's coming in a few days.
112
00:31:06,021 --> 00:31:07,341
Stay in the house.
113
00:38:18,259 --> 00:38:20,699
I speak a little Russian.
114
00:38:22,134 --> 00:38:23,334
I'm French.
115
00:38:24,801 --> 00:38:25,881
French?
116
00:38:26,051 --> 00:38:26,931
Yes.
117
00:38:31,051 --> 00:38:32,331
I'm a poacher.
118
00:38:33,135 --> 00:38:33,975
Animals.
119
00:38:34,801 --> 00:38:36,281
A poacher... OK.
120
00:38:37,093 --> 00:38:39,133
Don't tell anyone about me.
121
00:38:40,427 --> 00:38:41,547
Not talk about you.
122
00:38:41,718 --> 00:38:43,638
I'm not allowed to be here.
123
00:38:44,010 --> 00:38:45,010
Is that clear?
124
00:38:46,969 --> 00:38:49,409
- Is that clear? - Yes.
125
00:38:51,469 --> 00:38:52,469
You're wasting it!
126
00:38:55,969 --> 00:38:57,209
I can't shoot.
127
00:38:57,928 --> 00:38:59,128
I don't know how.
128
00:39:01,595 --> 00:39:02,715
Give it to me
129
00:39:04,303 --> 00:39:05,743
and I'll show you.
130
00:39:08,804 --> 00:39:09,884
Cartridges?
131
00:39:10,595 --> 00:39:11,795
Cartridges.
132
00:39:26,805 --> 00:39:27,845
Look.
133
00:39:37,764 --> 00:39:38,804
No...
134
00:39:40,722 --> 00:39:41,722
No...
135
00:39:49,890 --> 00:39:50,930
No.
136
00:39:52,473 --> 00:39:53,473
Don't wiggle.
137
00:40:26,101 --> 00:40:27,221
Quit wasting.
138
00:41:10,895 --> 00:41:13,615
Siberia China - Mongolia
139
00:41:20,854 --> 00:41:23,254
Vasily Peskov Lost in the Taiga
140
00:42:02,732 --> 00:42:04,412
Who are you looking for?
141
00:42:09,233 --> 00:42:10,233
You.
142
00:42:12,024 --> 00:42:13,344
What do you want?
143
00:42:25,942 --> 00:42:27,222
I want to talk to you.
144
00:42:30,067 --> 00:42:31,187
I know who you are.
145
00:42:33,526 --> 00:42:34,886
They're not after you.
146
00:42:37,235 --> 00:42:38,675
They think you're dead.
147
00:42:42,943 --> 00:42:44,823
You can trust me.
148
00:42:46,902 --> 00:42:48,302
My name is Teddy.
149
00:43:25,446 --> 00:43:28,126
Deer are lazy. They hardly move around.
150
00:43:30,821 --> 00:43:34,101
You must walk against the wind to not scare them away.
151
00:46:21,666 --> 00:46:23,506
How long have you lived here?
152
00:46:27,917 --> 00:46:30,317
Have you been here a long time?
153
00:46:50,793 --> 00:46:51,993
Where do you come from?
154
00:46:58,669 --> 00:46:59,989
Ulan-Ude.
155
00:47:00,377 --> 00:47:01,537
In Buryatia.
156
00:47:04,336 --> 00:47:05,536
Across the lake.
157
00:47:12,837 --> 00:47:15,277
I went to Irkutsk for work.
158
00:47:16,462 --> 00:47:18,742
Foreman in a woodworking factory.
159
00:47:20,129 --> 00:47:20,929
And you?
160
00:47:21,170 --> 00:47:22,770
Multimedia project manager.
161
00:47:24,671 --> 00:47:26,471
What are you doing here?
162
00:47:29,588 --> 00:47:30,828
A break.
163
00:47:32,713 --> 00:47:35,073
I've come to seek some peace.
164
00:47:35,838 --> 00:47:37,038
Peace!
165
00:48:17,799 --> 00:48:20,759
This is no place for men.
166
00:50:49,893 --> 00:50:51,453
Teddy!
167
00:51:12,770 --> 00:51:13,570
Are you OK?
168
00:51:13,811 --> 00:51:16,171
Are you OK? Are you hurt?
169
00:51:16,978 --> 00:51:19,218
They're on the hunt for bears.
170
00:51:20,312 --> 00:51:21,512
Look at the blood.
171
00:51:22,979 --> 00:51:24,259
From a helicopter?
172
00:51:25,729 --> 00:51:28,009
Nouveaux riches having fun.
173
00:51:28,271 --> 00:51:30,471
You shouldn't kill an animal for fun.
174
00:51:35,146 --> 00:51:37,386
We have to find it.
175
00:52:34,150 --> 00:52:35,630
It's getting closer.
176
00:52:38,192 --> 00:52:40,992
We must go back to the lake and take cover.
177
00:55:12,494 --> 00:55:13,854
Do not fall asleep.
178
00:55:14,536 --> 00:55:15,496
Do you hear me?
179
00:55:17,953 --> 00:55:18,993
Don't fall asleep!
180
00:55:21,912 --> 00:55:23,712
Speak, I'm listening.
181
00:55:24,453 --> 00:55:25,533
Speak.
182
00:55:26,203 --> 00:55:27,243
Talk to me.
183
00:55:27,495 --> 00:55:28,815
It won't last long.
184
00:55:29,037 --> 00:55:30,077
Long time?
185
00:55:34,121 --> 00:55:35,921
Damn it, we won't make it.
186
00:55:46,121 --> 00:55:47,921
Jesus Christ, son of God,
187
00:55:48,663 --> 00:55:50,783
grant us Your blessing...
188
00:55:53,039 --> 00:55:54,279
Have mercy on us.
189
00:56:03,248 --> 00:56:05,808
When I killed him, I felt nothing.
190
00:56:06,790 --> 00:56:08,870
I did it for no reason.
191
00:56:11,415 --> 00:56:12,575
He was a lieutenant.
192
00:56:13,832 --> 00:56:15,952
We served in the military together.
193
00:56:16,249 --> 00:56:18,169
I was at his command.
194
00:56:19,082 --> 00:56:22,322
Ten years later, I ran into him near the university.
195
00:56:22,624 --> 00:56:26,664
We had two bottles of vodka, and we went to his place.
196
00:56:27,083 --> 00:56:30,723
Then, we had a third. Vodka is a quick drink...
197
00:56:34,916 --> 00:56:37,356
His house was awfully warm.
198
00:56:38,875 --> 00:56:40,515
It smelled like sausage.
199
00:56:41,917 --> 00:56:44,477
The lieutenant went on and on about his life,
200
00:56:44,750 --> 00:56:46,630
the car he had just bought,
201
00:56:47,334 --> 00:56:48,894
his dacha with a garden,
202
00:56:49,417 --> 00:56:50,897
his two daughters
203
00:56:51,293 --> 00:56:54,573
who were studying Electromechanics in Omsk,
204
00:56:54,876 --> 00:56:56,556
his vacation in Leningrad.
205
00:56:58,876 --> 00:57:00,636
I was quiet for a long time.
206
00:57:01,752 --> 00:57:04,312
I had nothing to tell him, you see?
207
00:57:04,877 --> 00:57:08,837
I couldn't stop thinking about my life, which was crap.
208
00:57:09,627 --> 00:57:12,787
I gave my wife and children a miserable life!
209
00:57:16,794 --> 00:57:20,874
His wife came three times to kick me out.
210
00:57:21,211 --> 00:57:23,211
The fourth time, I insulted her.
211
00:57:24,253 --> 00:57:26,493
The lieutenant punched me.
212
00:57:26,753 --> 00:57:29,633
We clashed and fought on the ground.
213
00:57:30,795 --> 00:57:34,035
I grabbed a knife and ripped him open like a fish,
214
00:57:34,337 --> 00:57:35,737
from neck to stomach.
215
00:57:38,796 --> 00:57:39,956
See what I mean?
216
00:57:41,379 --> 00:57:43,219
Something was smothering me.
217
00:57:44,921 --> 00:57:46,361
Misery, perhaps.
218
00:57:49,338 --> 00:57:50,978
Or desire.
219
00:57:51,588 --> 00:57:52,748
Anger.
220
00:57:57,880 --> 00:58:00,120
I hated the whole world.
221
00:58:03,214 --> 00:58:04,574
And he was there.
222
00:58:04,756 --> 00:58:06,436
Talking and talking.
223
00:58:12,423 --> 00:58:14,903
I ran out of the house, and then fled.
224
00:58:15,423 --> 00:58:17,583
I didn't want to go to jail.
225
00:58:19,174 --> 00:58:21,574
That's what I would've gotten - jail time.
226
00:58:23,216 --> 00:58:24,256
A trial.
227
00:58:26,007 --> 00:58:27,727
I would have had to repent
228
00:58:28,049 --> 00:58:29,889
before my wife and children.
229
00:58:36,633 --> 00:58:38,993
You killed a man, but you saved one too.
230
00:58:41,175 --> 00:58:42,535
You saved me.
231
00:58:55,093 --> 00:58:56,493
My name is Aleksei.
232
00:58:58,510 --> 00:58:59,630
Ossipovitch.
233
01:01:27,395 --> 01:01:29,155
I've been here for 12 years.
234
01:01:30,520 --> 01:01:32,520
In three years, I'll be home.
235
01:01:41,062 --> 01:01:42,262
Akim and Lana.
236
01:01:43,479 --> 01:01:44,679
My children.
237
01:01:49,271 --> 01:01:50,991
Do you have children?
238
01:01:52,230 --> 01:01:53,190
No.
239
01:02:04,772 --> 01:02:07,372
For years, I thought I had time to...
240
01:02:08,022 --> 01:02:10,902
start a family, be happy, find my place.
241
01:02:16,731 --> 01:02:17,971
And then, one day...
242
01:02:21,440 --> 01:02:22,960
I woke up.
243
01:02:24,107 --> 01:02:27,307
I realized I was stuck in an empty, boring life.
244
01:02:31,649 --> 01:02:33,169
I hadn't build anything.
245
01:02:35,316 --> 01:02:36,596
Nothing.
246
01:02:38,691 --> 01:02:39,851
Hot air.
247
01:02:44,442 --> 01:02:45,802
I got lost.
248
01:02:52,025 --> 01:02:53,545
So I quit my job.
249
01:02:56,317 --> 01:02:59,637
I stopped believing it was impossible to live otherwise.
250
01:03:02,443 --> 01:03:03,843
And I dumped it all.
251
01:03:06,901 --> 01:03:08,061
My comfort.
252
01:03:08,527 --> 01:03:09,647
My job.
253
01:03:10,652 --> 01:03:11,772
My family.
254
01:03:12,235 --> 01:03:13,355
My friends.
255
01:03:19,069 --> 01:03:21,789
I needed to know if I had an inner life.
256
01:03:26,361 --> 01:03:28,721
I had never felt this alive before.
257
01:03:31,528 --> 01:03:32,648
This free.
258
01:03:35,612 --> 01:03:36,652
Here,
259
01:03:37,862 --> 01:03:40,822
I feel alive.
260
01:05:55,913 --> 01:05:57,353
Now you cook them.
261
01:06:03,205 --> 01:06:06,245
So, tell me, who's the leader of Russia now?
262
01:06:08,830 --> 01:06:09,990
Well, Putin.
263
01:06:11,081 --> 01:06:12,601
Are you serious?
264
01:06:12,831 --> 01:06:14,191
He served two terms.
265
01:06:14,373 --> 01:06:16,413
Then, there was Medvedev.
266
01:06:16,873 --> 01:06:18,473
They made some sort of deal.
267
01:06:18,956 --> 01:06:20,236
Who's Medvedev?
268
01:06:20,623 --> 01:06:22,183
A lackey to Putin.
269
01:06:23,998 --> 01:06:25,238
To Putin!
270
01:06:25,790 --> 01:06:27,470
To Putin, then.
271
01:06:34,582 --> 01:06:35,582
And in the USA?
272
01:06:37,499 --> 01:06:40,619
Bush didn't succeed in doing the same this time.
273
01:06:41,749 --> 01:06:43,069
Bush is not the same.
274
01:06:47,333 --> 01:06:48,853
And his son?
275
01:06:49,042 --> 01:06:50,762
His brother? No?
276
01:06:53,959 --> 01:06:55,479
His grandson, maybe?
277
01:07:00,334 --> 01:07:03,774
He's not really Bush's family.
278
01:07:04,084 --> 01:07:05,564
He's black.
279
01:07:09,668 --> 01:07:10,708
Black?
280
01:07:11,585 --> 01:07:14,225
They elected a black president?
281
01:07:14,627 --> 01:07:15,867
Obama.
282
01:07:17,377 --> 01:07:20,497
I guess it's time for me to get out of the woods!
283
01:07:20,752 --> 01:07:21,672
To America!
284
01:07:26,336 --> 01:07:27,376
Damn...
285
01:07:29,836 --> 01:07:30,956
And Bin Laden?
286
01:07:31,878 --> 01:07:34,478
The Americans killed him in Pakistan.
287
01:07:35,045 --> 01:07:35,885
Dead!
288
01:07:41,545 --> 01:07:42,505
To Pakistan!
289
01:07:53,046 --> 01:07:54,126
I have to go.
290
01:07:55,421 --> 01:07:56,701
You can sleep here.
291
01:07:56,880 --> 01:07:58,120
Stay over.
292
01:08:02,547 --> 01:08:03,427
I'm going!
293
01:08:12,506 --> 01:08:16,986
In the wild steppes of Baikal...
294
01:09:02,509 --> 01:09:03,709
It's my birthday.
295
01:09:41,928 --> 01:09:43,408
It's almost spring.
296
01:09:44,970 --> 01:09:46,410
The snow will melt.
297
01:09:47,637 --> 01:09:50,037
We won't be able to move around.
298
01:09:50,304 --> 01:09:51,944
No walking or sailing.
299
01:09:55,388 --> 01:09:57,988
If you have to leave, now is the time.
300
01:09:59,846 --> 01:10:01,246
Why do you say that?
301
01:10:02,471 --> 01:10:03,751
Because I know.
302
01:10:04,013 --> 01:10:05,293
You know?
303
01:10:06,513 --> 01:10:07,513
I can feel it.
304
01:11:07,726 --> 01:11:08,766
Good morning!
305
01:11:16,935 --> 01:11:19,295
Did you fire that distress flare?
306
01:11:19,560 --> 01:11:20,360
No.
307
01:11:21,518 --> 01:11:23,758
It was just a little "accident".
308
01:11:24,060 --> 01:11:26,460
I had too much vodka. I messed up.
309
01:11:29,477 --> 01:11:32,037
We'll sell the fish in Severobaykalsk.
310
01:11:33,436 --> 01:11:35,476
It's impossible to fish now.
311
01:11:35,811 --> 01:11:37,731
The ice is too thin. It's dangerous.
312
01:11:38,520 --> 01:11:39,680
So no fishing.
313
01:11:39,853 --> 01:11:41,293
I see.
314
01:11:47,937 --> 01:11:49,977
You speak better Russian now.
315
01:11:50,229 --> 01:11:51,149
Yes!
316
01:11:51,729 --> 01:11:54,529
I talk a lot... to myself.
317
01:11:56,521 --> 01:11:58,041
A toast to the drive.
318
01:12:04,396 --> 01:12:06,956
To a safe return home.
319
01:12:14,855 --> 01:12:16,095
Listen,
320
01:12:16,314 --> 01:12:17,634
there's a guy
321
01:12:17,814 --> 01:12:19,734
who wants to buy your cabin.
322
01:12:20,606 --> 01:12:22,046
It's not for sale.
323
01:12:22,606 --> 01:12:24,006
He insists.
324
01:12:31,898 --> 01:12:34,458
You want to spend your life here, alone?
325
01:12:34,815 --> 01:12:36,135
Tell your friend
326
01:12:36,565 --> 01:12:38,245
that this is my house,
327
01:12:39,190 --> 01:12:40,630
and I am not leaving.
328
01:12:41,274 --> 01:12:42,354
Not leaving!
329
01:13:12,318 --> 01:13:13,838
Alright, let's go.
330
01:13:18,235 --> 01:13:19,035
Goodbye.
331
01:13:21,693 --> 01:13:22,693
Good luck.
332
01:13:57,071 --> 01:13:59,151
You really want to stay here?
333
01:14:00,946 --> 01:14:02,026
I don't know.
334
01:14:03,696 --> 01:14:06,456
You don't belong here. You got it all there!
335
01:14:08,071 --> 01:14:10,351
I dreamed so badly about coming here.
336
01:14:11,405 --> 01:14:13,485
This is my dream.
337
01:14:15,239 --> 01:14:17,239
This is no one's dream.
338
01:14:22,947 --> 01:14:24,267
Go home.
339
01:16:37,123 --> 01:16:38,603
I have a high fever.
340
01:16:40,415 --> 01:16:41,615
The wild rose
341
01:16:42,624 --> 01:16:43,824
infusion.
342
01:16:53,583 --> 01:16:57,383
I brought some supplies - food and vodka.
343
01:17:03,292 --> 01:17:05,612
I've been alone for a long time.
344
01:17:11,126 --> 01:17:12,446
But you're not alone.
345
01:17:15,417 --> 01:17:18,177
No one has taken care of me in a long time.
346
01:17:34,502 --> 01:17:36,302
"Nothing in his weary looks,
347
01:17:36,502 --> 01:17:38,862
"in his perfectly worldly manners,
348
01:17:39,127 --> 01:17:42,487
"revealed that there was a little boy inside him,
349
01:17:42,753 --> 01:17:44,673
"buried in the sands of time.
350
01:17:45,961 --> 01:17:47,521
"This is what maturity
351
01:17:47,753 --> 01:17:49,593
"and other costumes look like,
352
01:17:49,878 --> 01:17:52,998
"and age, in this respect, is the deftest of tailors.
353
01:17:54,378 --> 01:17:57,458
"I had just turned 17, and I hardly knew myself.
354
01:17:57,712 --> 01:17:58,992
"Little did I suspect
355
01:17:59,212 --> 01:18:01,212
"that a man can become old,
356
01:18:01,462 --> 01:18:03,262
"reach high positions
357
01:18:03,837 --> 01:18:04,837
"and die,
358
01:18:05,046 --> 01:18:06,446
"while never outgrowing
359
01:18:06,671 --> 01:18:08,191
"the child in the dark,
360
01:18:08,379 --> 01:18:10,139
"longing for attention,
361
01:18:10,588 --> 01:18:13,028
"forever waiting for a soft hand
362
01:18:13,255 --> 01:18:14,895
"to stroke his head,
363
01:18:15,422 --> 01:18:17,222
"and a voice that'd whisper,
364
01:18:17,672 --> 01:18:19,392
'Yes, darling.
365
01:18:19,589 --> 01:18:21,029
'Mommy still loves you.
366
01:18:21,547 --> 01:18:23,987
'Like no one ever loved you'".
367
01:18:29,714 --> 01:18:31,794
If I die, pick up the traps.
368
01:18:32,423 --> 01:18:33,703
And eat the meat.
369
01:18:34,715 --> 01:18:37,235
So that the animals are not wasted.
370
01:18:38,882 --> 01:18:39,962
You know,
371
01:18:41,840 --> 01:18:43,200
don't bury me.
372
01:18:44,299 --> 01:18:46,179
I don't want to end up in the dirt.
373
01:18:47,507 --> 01:18:49,107
Throw me in the Baikal.
374
01:18:50,841 --> 01:18:53,441
You will die in the company of your wife
375
01:18:53,841 --> 01:18:55,121
and children.
376
01:18:59,133 --> 01:19:00,693
You need to get better.
377
01:19:02,841 --> 01:19:04,721
Antibiotics, alright?
378
01:19:05,800 --> 01:19:07,160
We must go to Irkutsk.
379
01:19:07,383 --> 01:19:09,103
No one's looking for you.
380
01:19:11,634 --> 01:19:12,914
Listen to me.
381
01:19:14,717 --> 01:19:16,237
Go home.
382
01:19:19,051 --> 01:19:21,131
You will live a normal life there.
383
01:19:26,426 --> 01:19:29,146
Hiding in the woods is no way of living.
384
01:19:30,635 --> 01:19:32,595
You hide more than I do!
385
01:19:34,802 --> 01:19:36,362
Go back to your people.
386
01:19:37,761 --> 01:19:39,601
Your loved ones need you.
387
01:20:02,596 --> 01:20:04,036
I changed my mind.
388
01:20:05,387 --> 01:20:07,507
Go to Irkutsk and get me some medicine!
389
01:20:07,763 --> 01:20:08,963
Alright?
390
01:20:10,388 --> 01:20:11,348
Alright.
391
01:20:24,347 --> 01:20:26,067
Take this to this address.
392
01:20:27,181 --> 01:20:28,461
Who should I give it to?
393
01:20:28,681 --> 01:20:30,521
Don't tell anyone about me.
394
01:20:32,681 --> 01:20:34,641
Remember I'm dead.
395
01:20:47,724 --> 01:20:49,364
I won't be long.
396
01:20:50,682 --> 01:20:52,522
Two or three days, tops.
397
01:20:55,599 --> 01:20:57,439
I've been holding on 12 years.
398
01:21:16,267 --> 01:21:17,547
Teddy!
399
01:21:40,394 --> 01:21:42,114
Aleksei!
400
01:22:14,480 --> 01:22:16,200
I can take you only
401
01:22:16,438 --> 01:22:17,838
to the Olkhon gates.
402
01:22:18,063 --> 01:22:20,623
I must send the weather report in an hour.
403
01:22:20,938 --> 01:22:23,858
But you will find a truck over there.
404
01:22:24,147 --> 01:22:25,427
You see?
405
01:22:25,814 --> 01:22:27,014
Thank you.
406
01:23:16,067 --> 01:23:18,627
I can't prescribe without seeing the patient.
407
01:23:18,901 --> 01:23:20,741
I told you, he can't walk.
408
01:23:21,401 --> 01:23:22,561
I understand.
409
01:23:22,942 --> 01:23:24,302
But the law is the law.
410
01:23:39,944 --> 01:23:41,064
Right.
411
01:23:41,694 --> 01:23:44,094
I'm going to prescribe an antibiotic
412
01:23:44,819 --> 01:23:46,819
and some tonics.
413
01:23:48,069 --> 01:23:50,949
So he can at least come here
414
01:23:51,194 --> 01:23:52,634
if he doesn't improve.
415
01:23:55,945 --> 01:23:57,065
Thank you.
416
01:24:42,365 --> 01:24:44,925
Hello. Excuse me, do you speak English?
417
01:24:46,782 --> 01:24:47,862
A little.
418
01:24:48,490 --> 01:24:51,410
Can you tell me if I'm at this address here?
419
01:24:53,782 --> 01:24:55,262
The station.
420
01:24:55,490 --> 01:24:58,050
- Are you sure? - The railway. Yes.
421
01:24:59,241 --> 01:25:00,241
Thank you.
422
01:25:24,534 --> 01:25:27,374
Could you please translate this for me?
423
01:25:27,659 --> 01:25:28,979
Yes.
424
01:25:33,701 --> 01:25:36,861
You have made a part of the way.
425
01:25:38,493 --> 01:25:39,653
Be strong.
426
01:25:40,285 --> 01:25:41,565
Continue.
427
01:25:42,077 --> 01:25:43,917
Don't be afraid.
428
01:25:45,160 --> 01:25:46,480
You are free.
429
01:25:50,703 --> 01:25:52,103
Yes, you're free!
430
01:26:58,124 --> 01:27:00,044
I can't take you any further.
431
01:27:00,874 --> 01:27:01,954
Where are we?
432
01:27:04,374 --> 01:27:05,374
Go on foot.
433
01:27:05,624 --> 01:27:07,864
It won't be hard to find a motorcycle.
434
01:27:08,291 --> 01:27:09,731
It's too dangerous by truck.
435
01:27:09,958 --> 01:27:10,758
OK.
436
01:27:10,958 --> 01:27:12,358
Right. Good luck.
437
01:34:28,160 --> 01:34:29,960
I left the tomb of the cities
438
01:34:31,080 --> 01:34:33,320
and lived in the taiga for one year.
439
01:34:37,240 --> 01:34:38,280
One year.
440
01:34:40,320 --> 01:34:41,480
One lifetime.
441
01:35:41,800 --> 01:35:44,080
To Volodia...
442
01:35:48,040 --> 01:35:50,390
Adapted from S. Tesson's Dans les forĂȘts de SibĂ©rie
27553