All language subtitles for In.The.Forests.Of.Siberia.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,521 --> 00:00:32,921 I left because life was smothering me 2 00:00:34,146 --> 00:00:36,226 like the collar of a tight shirt. 3 00:00:39,313 --> 00:00:41,753 I left because the noise was deafening me. 4 00:00:43,647 --> 00:00:45,767 I was dizzy from not having time. 5 00:00:49,939 --> 00:00:51,739 I wanted to live in slowness, 6 00:00:52,898 --> 00:00:54,298 simplicity, 7 00:00:55,398 --> 00:00:56,798 and wonder. 8 00:00:57,690 --> 00:00:59,450 Keep only the essential. 9 00:01:01,523 --> 00:01:03,643 But the essential can't be kept. 10 00:01:04,815 --> 00:01:06,175 It must be discovered. 11 00:02:13,236 --> 00:02:16,856 She was singing you a traditional Buryat welcome song. 12 00:02:17,445 --> 00:02:18,525 I see. 13 00:02:20,403 --> 00:02:21,643 Thank you. 14 00:02:26,404 --> 00:02:27,444 It's good! 15 00:02:31,446 --> 00:02:32,686 Fish. 16 00:02:32,904 --> 00:02:35,424 The bread of Baikal. 17 00:02:42,113 --> 00:02:44,393 This stuff is greasy. 18 00:02:46,572 --> 00:02:47,852 That's how it is. 19 00:02:48,614 --> 00:02:49,934 - We eat it. - Like this? 20 00:02:50,155 --> 00:02:51,995 This is what we eat and drink. 21 00:02:59,656 --> 00:03:01,376 He asks why you're here. 22 00:03:01,615 --> 00:03:04,175 Tell him that I was actually here 23 00:03:04,740 --> 00:03:07,180 seven years ago, one summer. 24 00:03:10,532 --> 00:03:13,252 I always dreamed of coming back and seeing... 25 00:03:17,074 --> 00:03:18,474 Seeing the frozen lake. 26 00:03:24,616 --> 00:03:26,376 What did he say? 27 00:03:30,950 --> 00:03:33,510 Everybody dreams of living in Europe, 28 00:03:33,783 --> 00:03:35,023 and you come here. 29 00:03:39,909 --> 00:03:41,149 To you. 30 00:03:42,826 --> 00:03:44,666 - And your happiness. - Thanks. 31 00:04:10,161 --> 00:04:12,761 From here on, there's no electricity. 32 00:04:13,203 --> 00:04:17,323 Everyone has their own. 33 00:04:17,495 --> 00:04:20,055 No villages, no men, 34 00:04:20,620 --> 00:04:21,620 no nothing. 35 00:07:38,800 --> 00:07:40,000 Looks good? 36 00:07:42,592 --> 00:07:43,872 It's Broadway. 37 00:07:50,384 --> 00:07:53,064 For the rent and wood, we'll do as agreed. 38 00:08:01,552 --> 00:08:04,512 He says that if you give him more, 39 00:08:04,760 --> 00:08:06,200 the cabin is yours. 40 00:08:07,594 --> 00:08:10,634 He wants to move to Irkutsk because he is sick. 41 00:08:10,969 --> 00:08:11,889 Phlebitis. 42 00:08:12,094 --> 00:08:14,214 He needs to see a doctor. 43 00:08:16,011 --> 00:08:17,371 How much more? 44 00:08:24,053 --> 00:08:25,973 He asks you for 80,000 rubles. 45 00:08:31,970 --> 00:08:32,970 Deal. 46 00:08:33,679 --> 00:08:35,039 It's yours. 47 00:08:37,179 --> 00:08:38,899 So, to my new house. 48 00:08:39,721 --> 00:08:42,041 Siberian cabin by Lake Baikal. 49 00:08:43,263 --> 00:08:46,023 To my new house. 50 00:08:47,096 --> 00:08:49,736 A Siberian cabin by Lake Baikal. 51 00:08:51,055 --> 00:08:52,095 Correct. 52 00:08:55,222 --> 00:08:56,102 Your rifle, 53 00:08:56,555 --> 00:08:58,035 to hunt bears. 54 00:08:58,347 --> 00:09:00,947 - He's giving it to you. - But I don't hunt. 55 00:09:01,306 --> 00:09:03,226 - For the bears. - Bears? 56 00:09:31,849 --> 00:09:34,289 This is the perfect place to kill yourself. 57 00:09:35,141 --> 00:09:37,421 - What did he say? - Oh, nothing. 58 00:09:37,683 --> 00:09:38,843 Good luck. 59 00:09:39,892 --> 00:09:41,012 Thank you. 60 00:10:01,685 --> 00:10:04,645 I came to get closer to the unknown - 61 00:10:05,102 --> 00:10:06,182 the cold, 62 00:10:07,435 --> 00:10:08,555 the silence, 63 00:10:09,769 --> 00:10:10,929 space, 64 00:10:12,352 --> 00:10:13,752 and solitude. 65 00:16:50,121 --> 00:16:52,521 At The Heart of The World 66 00:18:41,387 --> 00:18:45,467 In cities, the minutes, the hours, the years fly by. 67 00:18:48,012 --> 00:18:49,692 Here, time slows down. 68 00:18:54,846 --> 00:18:56,046 I am free 69 00:18:57,430 --> 00:18:58,990 because my days are free. 70 00:28:19,426 --> 00:28:23,426 - How long did it take you? - Five hours. It was windy. 71 00:28:24,093 --> 00:28:26,213 - Is it cold to the north? - No. 72 00:28:27,427 --> 00:28:28,747 - Snow? - No. 73 00:28:29,427 --> 00:28:32,867 So, any big events in the world these last days? 74 00:28:33,177 --> 00:28:34,217 Events? 75 00:28:34,844 --> 00:28:36,084 Nothing special. 76 00:28:37,344 --> 00:28:38,264 Events... 77 00:28:41,678 --> 00:28:44,238 A bear came to my place 78 00:28:44,803 --> 00:28:46,523 and it ate all my food. 79 00:28:46,761 --> 00:28:48,521 - A bear in winter? - Yes! 80 00:28:48,803 --> 00:28:50,163 It must be a sick one. 81 00:28:54,012 --> 00:28:57,172 Tell me, are there any hunters near the lake? 82 00:28:57,887 --> 00:28:59,727 No... Too cold. 83 00:29:00,012 --> 00:29:02,212 I saw something near my house... 84 00:29:02,804 --> 00:29:03,764 A trap. 85 00:29:05,638 --> 00:29:07,078 Must be an old one. 86 00:29:07,429 --> 00:29:08,629 A few years ago, 87 00:29:08,805 --> 00:29:11,605 some guy was hiding around nearby. 88 00:29:13,346 --> 00:29:14,866 Hiding... Why? 89 00:29:15,138 --> 00:29:17,378 He killed a man in Irkutsk. 90 00:29:17,638 --> 00:29:20,198 He was waiting for the crime to time out. 91 00:29:26,347 --> 00:29:28,707 And nobody came to arrest him? 92 00:29:29,556 --> 00:29:30,556 - Here? - Yes. 93 00:29:30,764 --> 00:29:32,684 Come on... No. 94 00:29:35,015 --> 00:29:38,015 That's why Russians are doing such mess. 95 00:29:38,265 --> 00:29:40,225 Anytime, they can escape 96 00:29:40,473 --> 00:29:41,953 into the forest. 97 00:29:43,724 --> 00:29:46,164 I think you found his old trap. 98 00:29:47,766 --> 00:29:49,726 You know what happened to him? 99 00:29:51,141 --> 00:29:54,341 It was ten years ago. He must have gone or died. 100 00:29:55,474 --> 00:29:58,914 One cannot survive in the taiga for so long. 101 00:30:28,227 --> 00:30:30,547 Tell me, how much do you want? 102 00:30:31,602 --> 00:30:34,482 700 rubles for the sugar and potatoes. 103 00:30:34,769 --> 00:30:36,369 Tea and honey is a present. 104 00:30:36,602 --> 00:30:37,682 Really? Thank you. 105 00:30:38,852 --> 00:30:39,852 Here you go. 106 00:30:45,061 --> 00:30:46,821 How long are you here for? 107 00:30:47,145 --> 00:30:48,265 I don't know. 108 00:30:51,937 --> 00:30:53,617 It's your home now. 109 00:30:55,062 --> 00:30:56,182 Yeah, you're right. 110 00:30:57,604 --> 00:31:00,884 Walk that way. It's not so windy there. 111 00:31:03,354 --> 00:31:05,754 A snow storm's coming in a few days. 112 00:31:06,021 --> 00:31:07,341 Stay in the house. 113 00:38:18,259 --> 00:38:20,699 I speak a little Russian. 114 00:38:22,134 --> 00:38:23,334 I'm French. 115 00:38:24,801 --> 00:38:25,881 French? 116 00:38:26,051 --> 00:38:26,931 Yes. 117 00:38:31,051 --> 00:38:32,331 I'm a poacher. 118 00:38:33,135 --> 00:38:33,975 Animals. 119 00:38:34,801 --> 00:38:36,281 A poacher... OK. 120 00:38:37,093 --> 00:38:39,133 Don't tell anyone about me. 121 00:38:40,427 --> 00:38:41,547 Not talk about you. 122 00:38:41,718 --> 00:38:43,638 I'm not allowed to be here. 123 00:38:44,010 --> 00:38:45,010 Is that clear? 124 00:38:46,969 --> 00:38:49,409 - Is that clear? - Yes. 125 00:38:51,469 --> 00:38:52,469 You're wasting it! 126 00:38:55,969 --> 00:38:57,209 I can't shoot. 127 00:38:57,928 --> 00:38:59,128 I don't know how. 128 00:39:01,595 --> 00:39:02,715 Give it to me 129 00:39:04,303 --> 00:39:05,743 and I'll show you. 130 00:39:08,804 --> 00:39:09,884 Cartridges? 131 00:39:10,595 --> 00:39:11,795 Cartridges. 132 00:39:26,805 --> 00:39:27,845 Look. 133 00:39:37,764 --> 00:39:38,804 No... 134 00:39:40,722 --> 00:39:41,722 No... 135 00:39:49,890 --> 00:39:50,930 No. 136 00:39:52,473 --> 00:39:53,473 Don't wiggle. 137 00:40:26,101 --> 00:40:27,221 Quit wasting. 138 00:41:10,895 --> 00:41:13,615 Siberia China - Mongolia 139 00:41:20,854 --> 00:41:23,254 Vasily Peskov Lost in the Taiga 140 00:42:02,732 --> 00:42:04,412 Who are you looking for? 141 00:42:09,233 --> 00:42:10,233 You. 142 00:42:12,024 --> 00:42:13,344 What do you want? 143 00:42:25,942 --> 00:42:27,222 I want to talk to you. 144 00:42:30,067 --> 00:42:31,187 I know who you are. 145 00:42:33,526 --> 00:42:34,886 They're not after you. 146 00:42:37,235 --> 00:42:38,675 They think you're dead. 147 00:42:42,943 --> 00:42:44,823 You can trust me. 148 00:42:46,902 --> 00:42:48,302 My name is Teddy. 149 00:43:25,446 --> 00:43:28,126 Deer are lazy. They hardly move around. 150 00:43:30,821 --> 00:43:34,101 You must walk against the wind to not scare them away. 151 00:46:21,666 --> 00:46:23,506 How long have you lived here? 152 00:46:27,917 --> 00:46:30,317 Have you been here a long time? 153 00:46:50,793 --> 00:46:51,993 Where do you come from? 154 00:46:58,669 --> 00:46:59,989 Ulan-Ude. 155 00:47:00,377 --> 00:47:01,537 In Buryatia. 156 00:47:04,336 --> 00:47:05,536 Across the lake. 157 00:47:12,837 --> 00:47:15,277 I went to Irkutsk for work. 158 00:47:16,462 --> 00:47:18,742 Foreman in a woodworking factory. 159 00:47:20,129 --> 00:47:20,929 And you? 160 00:47:21,170 --> 00:47:22,770 Multimedia project manager. 161 00:47:24,671 --> 00:47:26,471 What are you doing here? 162 00:47:29,588 --> 00:47:30,828 A break. 163 00:47:32,713 --> 00:47:35,073 I've come to seek some peace. 164 00:47:35,838 --> 00:47:37,038 Peace! 165 00:48:17,799 --> 00:48:20,759 This is no place for men. 166 00:50:49,893 --> 00:50:51,453 Teddy! 167 00:51:12,770 --> 00:51:13,570 Are you OK? 168 00:51:13,811 --> 00:51:16,171 Are you OK? Are you hurt? 169 00:51:16,978 --> 00:51:19,218 They're on the hunt for bears. 170 00:51:20,312 --> 00:51:21,512 Look at the blood. 171 00:51:22,979 --> 00:51:24,259 From a helicopter? 172 00:51:25,729 --> 00:51:28,009 Nouveaux riches having fun. 173 00:51:28,271 --> 00:51:30,471 You shouldn't kill an animal for fun. 174 00:51:35,146 --> 00:51:37,386 We have to find it. 175 00:52:34,150 --> 00:52:35,630 It's getting closer. 176 00:52:38,192 --> 00:52:40,992 We must go back to the lake and take cover. 177 00:55:12,494 --> 00:55:13,854 Do not fall asleep. 178 00:55:14,536 --> 00:55:15,496 Do you hear me? 179 00:55:17,953 --> 00:55:18,993 Don't fall asleep! 180 00:55:21,912 --> 00:55:23,712 Speak, I'm listening. 181 00:55:24,453 --> 00:55:25,533 Speak. 182 00:55:26,203 --> 00:55:27,243 Talk to me. 183 00:55:27,495 --> 00:55:28,815 It won't last long. 184 00:55:29,037 --> 00:55:30,077 Long time? 185 00:55:34,121 --> 00:55:35,921 Damn it, we won't make it. 186 00:55:46,121 --> 00:55:47,921 Jesus Christ, son of God, 187 00:55:48,663 --> 00:55:50,783 grant us Your blessing... 188 00:55:53,039 --> 00:55:54,279 Have mercy on us. 189 00:56:03,248 --> 00:56:05,808 When I killed him, I felt nothing. 190 00:56:06,790 --> 00:56:08,870 I did it for no reason. 191 00:56:11,415 --> 00:56:12,575 He was a lieutenant. 192 00:56:13,832 --> 00:56:15,952 We served in the military together. 193 00:56:16,249 --> 00:56:18,169 I was at his command. 194 00:56:19,082 --> 00:56:22,322 Ten years later, I ran into him near the university. 195 00:56:22,624 --> 00:56:26,664 We had two bottles of vodka, and we went to his place. 196 00:56:27,083 --> 00:56:30,723 Then, we had a third. Vodka is a quick drink... 197 00:56:34,916 --> 00:56:37,356 His house was awfully warm. 198 00:56:38,875 --> 00:56:40,515 It smelled like sausage. 199 00:56:41,917 --> 00:56:44,477 The lieutenant went on and on about his life, 200 00:56:44,750 --> 00:56:46,630 the car he had just bought, 201 00:56:47,334 --> 00:56:48,894 his dacha with a garden, 202 00:56:49,417 --> 00:56:50,897 his two daughters 203 00:56:51,293 --> 00:56:54,573 who were studying Electromechanics in Omsk, 204 00:56:54,876 --> 00:56:56,556 his vacation in Leningrad. 205 00:56:58,876 --> 00:57:00,636 I was quiet for a long time. 206 00:57:01,752 --> 00:57:04,312 I had nothing to tell him, you see? 207 00:57:04,877 --> 00:57:08,837 I couldn't stop thinking about my life, which was crap. 208 00:57:09,627 --> 00:57:12,787 I gave my wife and children a miserable life! 209 00:57:16,794 --> 00:57:20,874 His wife came three times to kick me out. 210 00:57:21,211 --> 00:57:23,211 The fourth time, I insulted her. 211 00:57:24,253 --> 00:57:26,493 The lieutenant punched me. 212 00:57:26,753 --> 00:57:29,633 We clashed and fought on the ground. 213 00:57:30,795 --> 00:57:34,035 I grabbed a knife and ripped him open like a fish, 214 00:57:34,337 --> 00:57:35,737 from neck to stomach. 215 00:57:38,796 --> 00:57:39,956 See what I mean? 216 00:57:41,379 --> 00:57:43,219 Something was smothering me. 217 00:57:44,921 --> 00:57:46,361 Misery, perhaps. 218 00:57:49,338 --> 00:57:50,978 Or desire. 219 00:57:51,588 --> 00:57:52,748 Anger. 220 00:57:57,880 --> 00:58:00,120 I hated the whole world. 221 00:58:03,214 --> 00:58:04,574 And he was there. 222 00:58:04,756 --> 00:58:06,436 Talking and talking. 223 00:58:12,423 --> 00:58:14,903 I ran out of the house, and then fled. 224 00:58:15,423 --> 00:58:17,583 I didn't want to go to jail. 225 00:58:19,174 --> 00:58:21,574 That's what I would've gotten - jail time. 226 00:58:23,216 --> 00:58:24,256 A trial. 227 00:58:26,007 --> 00:58:27,727 I would have had to repent 228 00:58:28,049 --> 00:58:29,889 before my wife and children. 229 00:58:36,633 --> 00:58:38,993 You killed a man, but you saved one too. 230 00:58:41,175 --> 00:58:42,535 You saved me. 231 00:58:55,093 --> 00:58:56,493 My name is Aleksei. 232 00:58:58,510 --> 00:58:59,630 Ossipovitch. 233 01:01:27,395 --> 01:01:29,155 I've been here for 12 years. 234 01:01:30,520 --> 01:01:32,520 In three years, I'll be home. 235 01:01:41,062 --> 01:01:42,262 Akim and Lana. 236 01:01:43,479 --> 01:01:44,679 My children. 237 01:01:49,271 --> 01:01:50,991 Do you have children? 238 01:01:52,230 --> 01:01:53,190 No. 239 01:02:04,772 --> 01:02:07,372 For years, I thought I had time to... 240 01:02:08,022 --> 01:02:10,902 start a family, be happy, find my place. 241 01:02:16,731 --> 01:02:17,971 And then, one day... 242 01:02:21,440 --> 01:02:22,960 I woke up. 243 01:02:24,107 --> 01:02:27,307 I realized I was stuck in an empty, boring life. 244 01:02:31,649 --> 01:02:33,169 I hadn't build anything. 245 01:02:35,316 --> 01:02:36,596 Nothing. 246 01:02:38,691 --> 01:02:39,851 Hot air. 247 01:02:44,442 --> 01:02:45,802 I got lost. 248 01:02:52,025 --> 01:02:53,545 So I quit my job. 249 01:02:56,317 --> 01:02:59,637 I stopped believing it was impossible to live otherwise. 250 01:03:02,443 --> 01:03:03,843 And I dumped it all. 251 01:03:06,901 --> 01:03:08,061 My comfort. 252 01:03:08,527 --> 01:03:09,647 My job. 253 01:03:10,652 --> 01:03:11,772 My family. 254 01:03:12,235 --> 01:03:13,355 My friends. 255 01:03:19,069 --> 01:03:21,789 I needed to know if I had an inner life. 256 01:03:26,361 --> 01:03:28,721 I had never felt this alive before. 257 01:03:31,528 --> 01:03:32,648 This free. 258 01:03:35,612 --> 01:03:36,652 Here, 259 01:03:37,862 --> 01:03:40,822 I feel alive. 260 01:05:55,913 --> 01:05:57,353 Now you cook them. 261 01:06:03,205 --> 01:06:06,245 So, tell me, who's the leader of Russia now? 262 01:06:08,830 --> 01:06:09,990 Well, Putin. 263 01:06:11,081 --> 01:06:12,601 Are you serious? 264 01:06:12,831 --> 01:06:14,191 He served two terms. 265 01:06:14,373 --> 01:06:16,413 Then, there was Medvedev. 266 01:06:16,873 --> 01:06:18,473 They made some sort of deal. 267 01:06:18,956 --> 01:06:20,236 Who's Medvedev? 268 01:06:20,623 --> 01:06:22,183 A lackey to Putin. 269 01:06:23,998 --> 01:06:25,238 To Putin! 270 01:06:25,790 --> 01:06:27,470 To Putin, then. 271 01:06:34,582 --> 01:06:35,582 And in the USA? 272 01:06:37,499 --> 01:06:40,619 Bush didn't succeed in doing the same this time. 273 01:06:41,749 --> 01:06:43,069 Bush is not the same. 274 01:06:47,333 --> 01:06:48,853 And his son? 275 01:06:49,042 --> 01:06:50,762 His brother? No? 276 01:06:53,959 --> 01:06:55,479 His grandson, maybe? 277 01:07:00,334 --> 01:07:03,774 He's not really Bush's family. 278 01:07:04,084 --> 01:07:05,564 He's black. 279 01:07:09,668 --> 01:07:10,708 Black? 280 01:07:11,585 --> 01:07:14,225 They elected a black president? 281 01:07:14,627 --> 01:07:15,867 Obama. 282 01:07:17,377 --> 01:07:20,497 I guess it's time for me to get out of the woods! 283 01:07:20,752 --> 01:07:21,672 To America! 284 01:07:26,336 --> 01:07:27,376 Damn... 285 01:07:29,836 --> 01:07:30,956 And Bin Laden? 286 01:07:31,878 --> 01:07:34,478 The Americans killed him in Pakistan. 287 01:07:35,045 --> 01:07:35,885 Dead! 288 01:07:41,545 --> 01:07:42,505 To Pakistan! 289 01:07:53,046 --> 01:07:54,126 I have to go. 290 01:07:55,421 --> 01:07:56,701 You can sleep here. 291 01:07:56,880 --> 01:07:58,120 Stay over. 292 01:08:02,547 --> 01:08:03,427 I'm going! 293 01:08:12,506 --> 01:08:16,986 In the wild steppes of Baikal... 294 01:09:02,509 --> 01:09:03,709 It's my birthday. 295 01:09:41,928 --> 01:09:43,408 It's almost spring. 296 01:09:44,970 --> 01:09:46,410 The snow will melt. 297 01:09:47,637 --> 01:09:50,037 We won't be able to move around. 298 01:09:50,304 --> 01:09:51,944 No walking or sailing. 299 01:09:55,388 --> 01:09:57,988 If you have to leave, now is the time. 300 01:09:59,846 --> 01:10:01,246 Why do you say that? 301 01:10:02,471 --> 01:10:03,751 Because I know. 302 01:10:04,013 --> 01:10:05,293 You know? 303 01:10:06,513 --> 01:10:07,513 I can feel it. 304 01:11:07,726 --> 01:11:08,766 Good morning! 305 01:11:16,935 --> 01:11:19,295 Did you fire that distress flare? 306 01:11:19,560 --> 01:11:20,360 No. 307 01:11:21,518 --> 01:11:23,758 It was just a little "accident". 308 01:11:24,060 --> 01:11:26,460 I had too much vodka. I messed up. 309 01:11:29,477 --> 01:11:32,037 We'll sell the fish in Severobaykalsk. 310 01:11:33,436 --> 01:11:35,476 It's impossible to fish now. 311 01:11:35,811 --> 01:11:37,731 The ice is too thin. It's dangerous. 312 01:11:38,520 --> 01:11:39,680 So no fishing. 313 01:11:39,853 --> 01:11:41,293 I see. 314 01:11:47,937 --> 01:11:49,977 You speak better Russian now. 315 01:11:50,229 --> 01:11:51,149 Yes! 316 01:11:51,729 --> 01:11:54,529 I talk a lot... to myself. 317 01:11:56,521 --> 01:11:58,041 A toast to the drive. 318 01:12:04,396 --> 01:12:06,956 To a safe return home. 319 01:12:14,855 --> 01:12:16,095 Listen, 320 01:12:16,314 --> 01:12:17,634 there's a guy 321 01:12:17,814 --> 01:12:19,734 who wants to buy your cabin. 322 01:12:20,606 --> 01:12:22,046 It's not for sale. 323 01:12:22,606 --> 01:12:24,006 He insists. 324 01:12:31,898 --> 01:12:34,458 You want to spend your life here, alone? 325 01:12:34,815 --> 01:12:36,135 Tell your friend 326 01:12:36,565 --> 01:12:38,245 that this is my house, 327 01:12:39,190 --> 01:12:40,630 and I am not leaving. 328 01:12:41,274 --> 01:12:42,354 Not leaving! 329 01:13:12,318 --> 01:13:13,838 Alright, let's go. 330 01:13:18,235 --> 01:13:19,035 Goodbye. 331 01:13:21,693 --> 01:13:22,693 Good luck. 332 01:13:57,071 --> 01:13:59,151 You really want to stay here? 333 01:14:00,946 --> 01:14:02,026 I don't know. 334 01:14:03,696 --> 01:14:06,456 You don't belong here. You got it all there! 335 01:14:08,071 --> 01:14:10,351 I dreamed so badly about coming here. 336 01:14:11,405 --> 01:14:13,485 This is my dream. 337 01:14:15,239 --> 01:14:17,239 This is no one's dream. 338 01:14:22,947 --> 01:14:24,267 Go home. 339 01:16:37,123 --> 01:16:38,603 I have a high fever. 340 01:16:40,415 --> 01:16:41,615 The wild rose 341 01:16:42,624 --> 01:16:43,824 infusion. 342 01:16:53,583 --> 01:16:57,383 I brought some supplies - food and vodka. 343 01:17:03,292 --> 01:17:05,612 I've been alone for a long time. 344 01:17:11,126 --> 01:17:12,446 But you're not alone. 345 01:17:15,417 --> 01:17:18,177 No one has taken care of me in a long time. 346 01:17:34,502 --> 01:17:36,302 "Nothing in his weary looks, 347 01:17:36,502 --> 01:17:38,862 "in his perfectly worldly manners, 348 01:17:39,127 --> 01:17:42,487 "revealed that there was a little boy inside him, 349 01:17:42,753 --> 01:17:44,673 "buried in the sands of time. 350 01:17:45,961 --> 01:17:47,521 "This is what maturity 351 01:17:47,753 --> 01:17:49,593 "and other costumes look like, 352 01:17:49,878 --> 01:17:52,998 "and age, in this respect, is the deftest of tailors. 353 01:17:54,378 --> 01:17:57,458 "I had just turned 17, and I hardly knew myself. 354 01:17:57,712 --> 01:17:58,992 "Little did I suspect 355 01:17:59,212 --> 01:18:01,212 "that a man can become old, 356 01:18:01,462 --> 01:18:03,262 "reach high positions 357 01:18:03,837 --> 01:18:04,837 "and die, 358 01:18:05,046 --> 01:18:06,446 "while never outgrowing 359 01:18:06,671 --> 01:18:08,191 "the child in the dark, 360 01:18:08,379 --> 01:18:10,139 "longing for attention, 361 01:18:10,588 --> 01:18:13,028 "forever waiting for a soft hand 362 01:18:13,255 --> 01:18:14,895 "to stroke his head, 363 01:18:15,422 --> 01:18:17,222 "and a voice that'd whisper, 364 01:18:17,672 --> 01:18:19,392 'Yes, darling. 365 01:18:19,589 --> 01:18:21,029 'Mommy still loves you. 366 01:18:21,547 --> 01:18:23,987 'Like no one ever loved you'". 367 01:18:29,714 --> 01:18:31,794 If I die, pick up the traps. 368 01:18:32,423 --> 01:18:33,703 And eat the meat. 369 01:18:34,715 --> 01:18:37,235 So that the animals are not wasted. 370 01:18:38,882 --> 01:18:39,962 You know, 371 01:18:41,840 --> 01:18:43,200 don't bury me. 372 01:18:44,299 --> 01:18:46,179 I don't want to end up in the dirt. 373 01:18:47,507 --> 01:18:49,107 Throw me in the Baikal. 374 01:18:50,841 --> 01:18:53,441 You will die in the company of your wife 375 01:18:53,841 --> 01:18:55,121 and children. 376 01:18:59,133 --> 01:19:00,693 You need to get better. 377 01:19:02,841 --> 01:19:04,721 Antibiotics, alright? 378 01:19:05,800 --> 01:19:07,160 We must go to Irkutsk. 379 01:19:07,383 --> 01:19:09,103 No one's looking for you. 380 01:19:11,634 --> 01:19:12,914 Listen to me. 381 01:19:14,717 --> 01:19:16,237 Go home. 382 01:19:19,051 --> 01:19:21,131 You will live a normal life there. 383 01:19:26,426 --> 01:19:29,146 Hiding in the woods is no way of living. 384 01:19:30,635 --> 01:19:32,595 You hide more than I do! 385 01:19:34,802 --> 01:19:36,362 Go back to your people. 386 01:19:37,761 --> 01:19:39,601 Your loved ones need you. 387 01:20:02,596 --> 01:20:04,036 I changed my mind. 388 01:20:05,387 --> 01:20:07,507 Go to Irkutsk and get me some medicine! 389 01:20:07,763 --> 01:20:08,963 Alright? 390 01:20:10,388 --> 01:20:11,348 Alright. 391 01:20:24,347 --> 01:20:26,067 Take this to this address. 392 01:20:27,181 --> 01:20:28,461 Who should I give it to? 393 01:20:28,681 --> 01:20:30,521 Don't tell anyone about me. 394 01:20:32,681 --> 01:20:34,641 Remember I'm dead. 395 01:20:47,724 --> 01:20:49,364 I won't be long. 396 01:20:50,682 --> 01:20:52,522 Two or three days, tops. 397 01:20:55,599 --> 01:20:57,439 I've been holding on 12 years. 398 01:21:16,267 --> 01:21:17,547 Teddy! 399 01:21:40,394 --> 01:21:42,114 Aleksei! 400 01:22:14,480 --> 01:22:16,200 I can take you only 401 01:22:16,438 --> 01:22:17,838 to the Olkhon gates. 402 01:22:18,063 --> 01:22:20,623 I must send the weather report in an hour. 403 01:22:20,938 --> 01:22:23,858 But you will find a truck over there. 404 01:22:24,147 --> 01:22:25,427 You see? 405 01:22:25,814 --> 01:22:27,014 Thank you. 406 01:23:16,067 --> 01:23:18,627 I can't prescribe without seeing the patient. 407 01:23:18,901 --> 01:23:20,741 I told you, he can't walk. 408 01:23:21,401 --> 01:23:22,561 I understand. 409 01:23:22,942 --> 01:23:24,302 But the law is the law. 410 01:23:39,944 --> 01:23:41,064 Right. 411 01:23:41,694 --> 01:23:44,094 I'm going to prescribe an antibiotic 412 01:23:44,819 --> 01:23:46,819 and some tonics. 413 01:23:48,069 --> 01:23:50,949 So he can at least come here 414 01:23:51,194 --> 01:23:52,634 if he doesn't improve. 415 01:23:55,945 --> 01:23:57,065 Thank you. 416 01:24:42,365 --> 01:24:44,925 Hello. Excuse me, do you speak English? 417 01:24:46,782 --> 01:24:47,862 A little. 418 01:24:48,490 --> 01:24:51,410 Can you tell me if I'm at this address here? 419 01:24:53,782 --> 01:24:55,262 The station. 420 01:24:55,490 --> 01:24:58,050 - Are you sure? - The railway. Yes. 421 01:24:59,241 --> 01:25:00,241 Thank you. 422 01:25:24,534 --> 01:25:27,374 Could you please translate this for me? 423 01:25:27,659 --> 01:25:28,979 Yes. 424 01:25:33,701 --> 01:25:36,861 You have made a part of the way. 425 01:25:38,493 --> 01:25:39,653 Be strong. 426 01:25:40,285 --> 01:25:41,565 Continue. 427 01:25:42,077 --> 01:25:43,917 Don't be afraid. 428 01:25:45,160 --> 01:25:46,480 You are free. 429 01:25:50,703 --> 01:25:52,103 Yes, you're free! 430 01:26:58,124 --> 01:27:00,044 I can't take you any further. 431 01:27:00,874 --> 01:27:01,954 Where are we? 432 01:27:04,374 --> 01:27:05,374 Go on foot. 433 01:27:05,624 --> 01:27:07,864 It won't be hard to find a motorcycle. 434 01:27:08,291 --> 01:27:09,731 It's too dangerous by truck. 435 01:27:09,958 --> 01:27:10,758 OK. 436 01:27:10,958 --> 01:27:12,358 Right. Good luck. 437 01:34:28,160 --> 01:34:29,960 I left the tomb of the cities 438 01:34:31,080 --> 01:34:33,320 and lived in the taiga for one year. 439 01:34:37,240 --> 01:34:38,280 One year. 440 01:34:40,320 --> 01:34:41,480 One lifetime. 441 01:35:41,800 --> 01:35:44,080 To Volodia... 442 01:35:48,040 --> 01:35:50,390 Adapted from S. Tesson's Dans les forĂȘts de SibĂ©rie 27553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.