All language subtitles for The.Judge.From.Hell.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,862 --> 00:00:33,951 The Judge from Hell 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,970 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:35,994 --> 00:00:38,956 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE SITUATIONS 4 00:00:39,039 --> 00:00:41,017 Defendant, your final statement, please. 5 00:00:41,041 --> 00:00:42,584 I know I won't see her again, 6 00:00:42,668 --> 00:00:45,462 but I want to say that I really loved Minjeong. 7 00:00:45,546 --> 00:00:47,214 The defendant is hereby ordered 8 00:00:48,131 --> 00:00:50,050 to pay a fine of three million won. 9 00:00:50,133 --> 00:00:52,237 Thank you, Your Honor. Thank you! 10 00:00:59,059 --> 00:01:00,310 Please, let me go. 11 00:01:01,228 --> 00:01:03,647 I'll be back. Stay pretty. 12 00:01:06,525 --> 00:01:07,818 She's dead. 13 00:01:10,863 --> 00:01:12,781 EPISODE 2 14 00:01:13,574 --> 00:01:15,367 Shall we go talk somewhere quiet? 15 00:01:16,034 --> 00:01:18,620 What would we have to talk about? 16 00:01:21,164 --> 00:01:23,709 Come on. It won't be long. 17 00:01:26,336 --> 00:01:27,462 Okay. 18 00:02:15,260 --> 00:02:16,940 What brings you here, Detective? 19 00:02:17,554 --> 00:02:20,307 - You know why. - I don't. 20 00:02:22,226 --> 00:02:23,352 I told you clearly 21 00:02:23,894 --> 00:02:25,729 to stay away from Cha Minjeong. 22 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 Actually... 23 00:02:27,064 --> 00:02:28,649 Mom left when I was in high school. 24 00:02:28,732 --> 00:02:30,359 Dad kicked me out when he remarried. 25 00:02:30,442 --> 00:02:32,903 It's because I grew up without parents. 26 00:02:32,986 --> 00:02:34,071 Shut up! 27 00:02:34,154 --> 00:02:35,572 Not every orphan is like you. 28 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 So are you going to hit me? 29 00:02:38,492 --> 00:02:40,118 That won't do you good. 30 00:02:42,079 --> 00:02:44,373 Yeah. I'll beat you to a pulp 31 00:02:44,957 --> 00:02:45,958 and resign. 32 00:02:49,419 --> 00:02:51,547 It will really be abuse of authority this time. 33 00:02:53,298 --> 00:02:54,299 Let go. 34 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 Daon! Stop! 35 00:03:11,316 --> 00:03:13,026 Aren't you Judge Kang? 36 00:03:14,069 --> 00:03:15,445 - We meet again. - Right. 37 00:03:17,155 --> 00:03:19,755 - Do we arrest him without a warrant? - He has to come on his own. 38 00:03:20,325 --> 00:03:23,161 Will you come with us on suspicion of stalking Ms. Cha? 39 00:03:23,704 --> 00:03:24,997 You may refuse 40 00:03:25,080 --> 00:03:29,459 and can leave during the transfer. You also have the right to an attorney. 41 00:03:29,543 --> 00:03:31,169 What'll it be? Clock's ticking. 42 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 I'll go. 43 00:03:52,858 --> 00:03:54,902 - Let's go. - Where? 44 00:04:03,368 --> 00:04:05,037 Can you get rid of that? 45 00:04:05,120 --> 00:04:07,873 I thought you didn't believe in God. 46 00:04:07,956 --> 00:04:09,958 But you have a cross in your car? 47 00:04:10,042 --> 00:04:12,502 You don't believe in God but want to go to Heaven? 48 00:04:12,586 --> 00:04:13,587 Is that it? 49 00:04:14,671 --> 00:04:16,215 I don't want to go to Heaven. 50 00:04:17,633 --> 00:04:18,842 You mean you can't. 51 00:04:18,926 --> 00:04:21,678 People who raise their fists first go to Hell. 52 00:04:23,305 --> 00:04:25,349 And your car is weird like you. 53 00:04:25,807 --> 00:04:27,726 Why were you at Moon Jeongjun's place? 54 00:04:30,062 --> 00:04:31,063 To monitor him. 55 00:04:31,146 --> 00:04:33,607 To make sure the person I released is being good. 56 00:04:33,690 --> 00:04:35,484 It's like a follow-up service. 57 00:04:37,444 --> 00:04:40,030 - But where are we going? - To do some follow-up service. 58 00:05:11,603 --> 00:05:13,647 Please, let me go. 59 00:05:17,025 --> 00:05:19,695 But can I kill your parents instead? 60 00:05:20,988 --> 00:05:22,948 I just asked you a question. 61 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 LOVE YOU TO DEATH 62 00:05:30,414 --> 00:05:31,415 MINE FOREVER! 63 00:05:31,498 --> 00:05:32,499 How pretty. 64 00:05:34,251 --> 00:05:37,087 I'll be back. Stay pretty. 65 00:05:39,715 --> 00:05:41,508 See the results of your ruling? 66 00:05:42,342 --> 00:05:43,510 Are you sorry now? 67 00:05:43,594 --> 00:05:44,595 Not at all. 68 00:05:46,305 --> 00:05:48,765 Had you not released him with just a fine, 69 00:05:48,849 --> 00:05:50,726 she wouldn't have been attacked. 70 00:05:53,228 --> 00:05:55,230 What if I gave him one year? 71 00:05:55,314 --> 00:05:57,232 This wouldn't have happened in a year? 72 00:05:57,316 --> 00:05:59,735 At the very least, the victim and her family 73 00:05:59,818 --> 00:06:02,362 wouldn't have felt that the law had abandoned them. 74 00:06:02,446 --> 00:06:05,365 Your ruling was a secondary offense. 75 00:06:05,449 --> 00:06:07,784 I merely made a ruling based on the law. 76 00:06:07,868 --> 00:06:10,078 Stop pestering a blameless person 77 00:06:10,162 --> 00:06:11,788 and resent the laws instead. 78 00:06:12,956 --> 00:06:15,417 But it's you who ruled based on that law. 79 00:06:18,795 --> 00:06:22,716 Countless people have lost their lives from cases like this. 80 00:06:23,467 --> 00:06:26,178 They appear in the news and the public is outraged. 81 00:06:26,261 --> 00:06:28,931 I'm talking about terrible crimes and lenient punishments. 82 00:06:30,432 --> 00:06:33,227 And everyone forgets about the dead. 83 00:06:33,852 --> 00:06:35,229 And when someone dies again, 84 00:06:35,312 --> 00:06:37,940 it starts all over again. 85 00:06:38,023 --> 00:06:39,316 Is that my fault? 86 00:06:41,902 --> 00:06:44,446 We'll apply for an arrest warrant for Moon Jeongjun. 87 00:06:47,616 --> 00:06:49,326 Is an arrest investigation necessary? 88 00:06:49,910 --> 00:06:52,162 A few visits to the station should suffice. 89 00:06:52,246 --> 00:06:54,206 That's up to me, the detective, to decide. 90 00:06:58,168 --> 00:07:00,003 He won't be released so easily this time. 91 00:07:00,087 --> 00:07:03,173 Because not all judges will be like you. 92 00:07:17,145 --> 00:07:18,905 You broke into Ms. Cha's place, right? 93 00:07:19,690 --> 00:07:22,025 No. Minjeong opened the door. 94 00:07:22,568 --> 00:07:24,361 She asked you to come in? 95 00:07:24,444 --> 00:07:25,445 Yes. 96 00:07:29,157 --> 00:07:31,368 And you admit to assaulting Ms. Cha? 97 00:07:31,451 --> 00:07:33,954 Do I have to answer this when I'm here voluntarily? 98 00:07:36,582 --> 00:07:37,875 Why did you bring this? 99 00:07:37,958 --> 00:07:42,087 In case Minjeong needed something to nail while I was gone. 100 00:07:42,171 --> 00:07:45,716 After you left, Minjeong hung herself in the living room. 101 00:07:47,467 --> 00:07:49,678 Is she dead? No, right? 102 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 Didn't you want her dead? 103 00:07:51,763 --> 00:07:53,390 What happened to Minjeong? 104 00:07:54,683 --> 00:07:55,684 She's alive. 105 00:07:56,852 --> 00:07:58,163 Please be understanding. 106 00:07:58,187 --> 00:07:59,646 Excuse me. 107 00:07:59,730 --> 00:08:00,939 I'm opening it. One, two... 108 00:08:03,609 --> 00:08:05,360 Ms. Cha! Ms. Cha! 109 00:08:05,444 --> 00:08:06,820 Ms. Cha, you can't do this! 110 00:08:06,904 --> 00:08:08,530 Cut her down! Hurry! 111 00:08:08,614 --> 00:08:09,990 Minjeong! Ah! 112 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Oh, my God! 113 00:08:18,081 --> 00:08:21,919 We told you to come home with us. 114 00:08:22,002 --> 00:08:24,505 Why didn't you listen to me? 115 00:08:24,588 --> 00:08:25,672 Mom. 116 00:08:26,089 --> 00:08:28,175 I'm sorry. 117 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 But can you please let me go? 118 00:08:34,431 --> 00:08:37,351 I don't want to live anymore. 119 00:08:43,899 --> 00:08:45,150 That's a relief. 120 00:08:45,234 --> 00:08:46,735 I can't live without her. 121 00:08:47,319 --> 00:08:49,696 She tried to die because of you. 122 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 She's a bit overdramatic. 123 00:08:52,199 --> 00:08:55,536 And every couple fights. 124 00:08:55,619 --> 00:08:57,788 Why must the state intervene in our lovers' quarrel? 125 00:08:58,455 --> 00:09:00,999 Fine. When you're in court, repeat that nonsense. 126 00:09:01,083 --> 00:09:04,086 That dating abuse is just a lovers' quarrel. 127 00:09:07,756 --> 00:09:09,341 It's been six hours now. Can I go? 128 00:09:13,428 --> 00:09:14,429 - Park Donghun. - Yes? 129 00:09:14,513 --> 00:09:16,557 Get an arrest warrant. Provisional measures, too. 130 00:09:16,640 --> 00:09:17,641 Yes, ma'am. 131 00:09:18,058 --> 00:09:19,643 Is an arrest investigation possible? 132 00:09:19,726 --> 00:09:20,894 He almost killed her. 133 00:09:20,978 --> 00:09:23,146 What kind of judge wouldn't approve it? 134 00:09:25,232 --> 00:09:27,901 What the hell is that bastard looking at? 135 00:09:27,985 --> 00:09:29,444 I should rip his eyes out. 136 00:09:29,528 --> 00:09:30,529 I'll get him. 137 00:09:30,612 --> 00:09:32,614 Hey. Come here. 138 00:09:32,698 --> 00:09:33,699 Damn it! 139 00:09:34,741 --> 00:09:37,077 We should have kept a closer eye on her place. 140 00:09:38,537 --> 00:09:39,788 That was my misjudgment. 141 00:09:39,872 --> 00:09:42,082 You did your best. 142 00:09:42,165 --> 00:09:43,542 Eunseop's right. 143 00:09:43,625 --> 00:09:45,252 He's the bad guy. 144 00:09:45,335 --> 00:09:46,753 - Han Daon. - Yes? 145 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 Don't let him out of your sight. 146 00:09:48,839 --> 00:09:49,923 Yes, ma'am. 147 00:09:50,799 --> 00:09:52,467 - Here. - Yeah. 148 00:09:55,888 --> 00:09:58,140 BABE, ARE YOU OKAY? I'M SO... 149 00:09:58,223 --> 00:09:59,892 Come on. I'll take you home. 150 00:09:59,975 --> 00:10:01,101 I'm fine. 151 00:10:03,896 --> 00:10:05,772 I'm not. 152 00:10:05,856 --> 00:10:06,982 Just come. 153 00:10:08,650 --> 00:10:10,903 Darn it. He catches on quick. 154 00:10:15,741 --> 00:10:16,742 Hey, Moon Jeongjun. 155 00:10:18,911 --> 00:10:21,663 I'm going to sleep in front of your house every night. 156 00:10:22,372 --> 00:10:23,957 Don't even think about leaving. 157 00:10:53,487 --> 00:10:54,672 This number is... 158 00:10:54,696 --> 00:10:57,032 She's not home and won't pick up. Where is she? 159 00:10:57,741 --> 00:10:59,910 Jus... I mean, Judge Kang. 160 00:10:59,993 --> 00:11:01,078 What happened? 161 00:11:01,161 --> 00:11:04,581 You look terrible. What happened last night? 162 00:11:04,665 --> 00:11:06,065 Did you take care of it? 163 00:11:06,124 --> 00:11:09,545 Does it look like I did? Does it? 164 00:11:12,381 --> 00:11:13,382 Judge Kang. 165 00:11:13,465 --> 00:11:15,717 Ah. That shower felt so good. 166 00:11:17,052 --> 00:11:18,220 Here. 167 00:11:19,304 --> 00:11:21,557 - Seriously? - Right. 168 00:11:23,350 --> 00:11:24,351 Here. 169 00:11:25,143 --> 00:11:26,728 But what happened? 170 00:11:26,812 --> 00:11:29,314 You didn't leave her to die, did you? 171 00:11:30,190 --> 00:11:31,984 - She's alive. - What? 172 00:11:32,067 --> 00:11:35,821 Then... It's over for this case, right? 173 00:11:35,904 --> 00:11:38,365 Having a pulse doesn't mean she's alive. 174 00:11:38,949 --> 00:11:42,244 Her mental state's all messed up, and she has no will to live. 175 00:11:42,327 --> 00:11:44,329 Breathing isn't living. 176 00:11:44,913 --> 00:11:49,543 Still, a doctor has to determine her death for her to be dead. 177 00:11:51,461 --> 00:11:53,881 Are we defining life or death by human standards? 178 00:11:53,964 --> 00:11:55,215 Then why am I here? 179 00:11:55,299 --> 00:11:57,217 Right. You're right. 180 00:11:58,218 --> 00:12:01,805 Still, Moon Jeongjun didn't kill her himself... 181 00:12:02,347 --> 00:12:04,141 Mental murder is also murder. 182 00:12:04,224 --> 00:12:05,517 Yes, you're right. 183 00:12:06,393 --> 00:12:08,812 But Han Daon's the bigger problem. 184 00:12:09,563 --> 00:12:11,732 I feel like he keeps getting in my way. 185 00:12:12,941 --> 00:12:14,318 Just get rid of him, then. 186 00:12:14,401 --> 00:12:17,404 Don't you know I can only send those who've killed? 187 00:12:17,487 --> 00:12:20,866 Justitia, go to the human world, 188 00:12:21,825 --> 00:12:25,204 punish ten murderers who are unrepentant 189 00:12:25,287 --> 00:12:27,206 and unforgiven, 190 00:12:27,289 --> 00:12:30,751 take their lives, and send them to Hell. 191 00:12:31,877 --> 00:12:33,170 You have one year. 192 00:12:36,173 --> 00:12:37,716 Just leave Han Daon alone. 193 00:12:37,799 --> 00:12:41,261 He is a pain in the butt, but the way he challenges me 194 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 is kind of adorable. 195 00:12:42,930 --> 00:12:45,307 Adorable? Justitia, don't tell me... 196 00:12:45,390 --> 00:12:47,267 - No. So shut up. - Yes. 197 00:12:51,230 --> 00:12:53,899 Either way, this case is a fail, right? 198 00:12:55,025 --> 00:12:57,402 If the arrest warrant is rejected, maybe not. 199 00:12:57,486 --> 00:13:01,823 Come on. You think there's another terrible judge like you? 200 00:13:05,369 --> 00:13:07,246 You really think there isn't? 201 00:13:12,501 --> 00:13:15,170 Detective Kim, the arrest warrant's been rejected. 202 00:13:15,254 --> 00:13:16,713 What? Rejected? 203 00:13:16,797 --> 00:13:18,382 - Yes. - What's the reason? 204 00:13:18,465 --> 00:13:21,510 He agreed to come in and cooperated. He's not a flight risk. 205 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 Seriously? What the hell is this crap? 206 00:13:25,681 --> 00:13:28,475 If it were that judge's daughter, this wouldn't happen. 207 00:13:28,559 --> 00:13:31,436 Daon, go watch over Ms. Cha and her family. 208 00:13:31,520 --> 00:13:32,813 Yes, ma'am. 209 00:13:32,896 --> 00:13:35,399 JUDGE KANG BITNA 210 00:13:50,289 --> 00:13:51,331 Can you see me? 211 00:13:51,957 --> 00:13:53,750 Yes, I can see you. 212 00:13:59,965 --> 00:14:02,217 We checked the cameras at Ms. Cha's apartment. 213 00:14:02,718 --> 00:14:06,305 Insulation tape was stuck on the outer lens, making it not visible. 214 00:14:07,514 --> 00:14:10,058 I'll be in the area at night for the time being. 215 00:14:10,142 --> 00:14:12,394 If anyone comes by, don't let them in, 216 00:14:12,477 --> 00:14:13,604 and give me a call. 217 00:14:14,396 --> 00:14:17,357 I'll leave once I make sure you've locked the door. 218 00:14:17,441 --> 00:14:20,360 Okay, thank you. 219 00:14:20,444 --> 00:14:21,695 Goodbye. 220 00:15:50,284 --> 00:15:51,285 It's Detective Han Daon. 221 00:15:54,329 --> 00:15:56,123 What is it, Minjeong? 222 00:15:57,124 --> 00:15:58,500 I couldn't see then too. 223 00:16:00,377 --> 00:16:01,795 And he said he was an officer. 224 00:16:01,920 --> 00:16:04,214 It's him! 225 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 He's here to kill you guys! 226 00:16:06,175 --> 00:16:07,551 It's all right. 227 00:16:09,428 --> 00:16:11,180 Honey, call the detective now! 228 00:16:13,473 --> 00:16:15,267 Why aren't you calling him? 229 00:16:18,770 --> 00:16:19,938 If I do, 230 00:16:20,689 --> 00:16:22,065 we'll be safe for today. 231 00:16:22,691 --> 00:16:26,612 But even if he gets a prison sentence, he'll be back out again. 232 00:16:27,196 --> 00:16:29,531 How long do you think the police can protect us? 233 00:16:31,783 --> 00:16:34,286 - Mom, untie me. - No. 234 00:16:34,369 --> 00:16:35,746 Dad, I'll go take care of it. 235 00:16:37,039 --> 00:16:38,081 I'll go out. 236 00:16:38,165 --> 00:16:39,625 Untie me! 237 00:16:41,293 --> 00:16:43,086 Minjeong, look at me! 238 00:16:43,170 --> 00:16:45,172 What did I say when I brought you home? 239 00:16:45,255 --> 00:16:48,300 I promised I'd protect you no matter what, didn't I? 240 00:16:51,303 --> 00:16:53,972 No one can protect me, Dad. 241 00:17:00,521 --> 00:17:04,191 Honey! Take her to the bedroom and lock the door. 242 00:17:04,274 --> 00:17:08,320 And don't come out no matter what you hear. 243 00:17:08,904 --> 00:17:11,657 Once it quiets down, call the police. Okay? 244 00:17:15,661 --> 00:17:17,204 - Hurry, go! - No. 245 00:17:17,287 --> 00:17:18,956 - Get inside. - Dad! 246 00:17:19,039 --> 00:17:20,791 - Come here. - Dad! 247 00:17:21,500 --> 00:17:23,380 - Let go! - Minjeong, get in! 248 00:17:24,628 --> 00:17:26,105 - Minjeong, please! - No, Dad! 249 00:17:26,129 --> 00:17:27,529 - Get in! - Dad! 250 00:17:53,240 --> 00:17:54,408 No! 251 00:17:55,284 --> 00:17:56,326 Sir, calm down. 252 00:18:10,632 --> 00:18:13,719 I'm sorry, Detective. 253 00:18:24,813 --> 00:18:27,608 This is a smart watch. You can each wear one. 254 00:18:28,358 --> 00:18:29,818 When you press the SOS button... 255 00:18:29,902 --> 00:18:31,195 It's my fault. 256 00:18:33,071 --> 00:18:36,158 Mom and Dad almost died because of me. 257 00:18:36,241 --> 00:18:38,118 It's not your fault. 258 00:18:43,790 --> 00:18:45,792 But everyone says it's my fault. 259 00:18:46,501 --> 00:18:48,295 That I have terrible taste in men. 260 00:18:48,378 --> 00:18:50,088 That I dated the wrong guy 261 00:18:50,672 --> 00:18:53,926 and I don't even know how to end the relationship. 262 00:18:54,510 --> 00:18:55,677 All this won't work. 263 00:18:56,553 --> 00:18:57,930 It ends only when I'm dead. 264 00:19:03,060 --> 00:19:04,561 Excuse me for a moment. 265 00:19:09,858 --> 00:19:11,610 Yeah, what is it? 266 00:19:11,693 --> 00:19:13,612 Daon, Moon Jeongjun's dead. 267 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 What? 268 00:19:25,249 --> 00:19:28,001 The Judge from Hell 269 00:19:29,670 --> 00:19:31,588 Justitia, did something good happen? 270 00:19:31,672 --> 00:19:33,382 You're glowing today. 271 00:19:34,842 --> 00:19:38,387 Yes, the trial ended very well. 272 00:19:38,470 --> 00:19:40,556 JUDGE'S OFFICE 273 00:19:41,265 --> 00:19:43,785 - From the day before yesterday. - What should I have for lunch? 274 00:19:53,026 --> 00:19:55,362 12 HOURS AGO 275 00:20:03,954 --> 00:20:05,956 Jeongjun, it's me, Minjeong. 276 00:20:06,039 --> 00:20:09,293 Meet me at 323-21 in Hwangcheon-dong at midnight tonight. 277 00:20:10,002 --> 00:20:11,396 You want to talk in person? 278 00:20:11,420 --> 00:20:14,173 It's too late. I'm going to kill your parents first. 279 00:20:14,256 --> 00:20:16,109 If you keep this up, I'm calling the police. 280 00:20:16,133 --> 00:20:17,676 The police? Go ahead. 281 00:20:18,302 --> 00:20:20,345 What's a few months in prison? 282 00:20:20,429 --> 00:20:22,222 Don't be like that. Let's meet. 283 00:20:22,306 --> 00:20:23,974 I'm the one you want anyways. 284 00:20:24,057 --> 00:20:25,058 Hey. 285 00:20:25,559 --> 00:20:28,562 I know you're plotting with the police to lure me out there. 286 00:20:28,645 --> 00:20:29,771 I'm not. 287 00:20:29,855 --> 00:20:31,148 Then get down here now. 288 00:20:31,231 --> 00:20:34,443 I can't. My parents are still up. And the police are watching. 289 00:20:34,526 --> 00:20:37,237 See you there at midnight. We'll talk then. 290 00:20:48,123 --> 00:20:50,918 THE GREATCOAT GIACOMO PUCCINI 291 00:21:25,285 --> 00:21:27,871 CONGRATULATIONS ON THE REDEVELOPMENT PROJECT 292 00:21:52,980 --> 00:21:54,106 DEMOLISH 293 00:22:05,492 --> 00:22:07,953 Minjeong, let's play 294 00:22:45,115 --> 00:22:46,200 Judge Kang? 295 00:22:48,827 --> 00:22:50,370 What are you doing here? 296 00:22:50,913 --> 00:22:54,124 What do you think? I'm here to kill you. 297 00:22:55,417 --> 00:22:56,418 What? 298 00:22:57,252 --> 00:23:00,005 Where are you hiding? Get out now. 299 00:23:04,259 --> 00:23:05,859 Gosh. I'm so tired. 300 00:23:07,930 --> 00:23:09,431 Seriously? 301 00:23:12,684 --> 00:23:14,228 Can I go home now? 302 00:23:15,229 --> 00:23:16,230 Yes. 303 00:23:17,147 --> 00:23:18,190 Good work today. 304 00:23:20,526 --> 00:23:21,860 I had to work late... 305 00:23:23,153 --> 00:23:24,553 because of you. 306 00:23:29,201 --> 00:23:31,286 Your real trial starts now. 307 00:23:35,541 --> 00:23:39,503 Do you admit that you, sinner Moon Jeongjun, murdered Cha Minjeong 308 00:23:39,586 --> 00:23:42,005 and yet are unrepentant and unforgiven? 309 00:23:43,882 --> 00:23:45,634 Minjeong's not dead. 310 00:23:45,717 --> 00:23:47,761 And Minjeong's already forgiven me. 311 00:23:47,845 --> 00:23:50,889 I'll be the one to judge if she's dead, if she's forgiven you, 312 00:23:51,515 --> 00:23:54,059 and if you really are repentant. 313 00:23:54,142 --> 00:23:55,644 Let me ask you again. 314 00:23:55,727 --> 00:23:58,730 Do you admit to your crimes? 315 00:23:58,814 --> 00:24:00,732 You gave me the fine. 316 00:24:02,025 --> 00:24:04,278 It's all over now. Why are you doing this? 317 00:24:12,703 --> 00:24:13,954 I told you. 318 00:24:14,454 --> 00:24:16,081 This is your real trial. 319 00:24:16,957 --> 00:24:18,597 I've never killed anyone. 320 00:24:19,167 --> 00:24:21,587 I'm going to report you for attempted murder. 321 00:24:56,955 --> 00:24:57,956 What the hell? 322 00:24:59,124 --> 00:25:00,918 Welcome to my world. 323 00:25:07,633 --> 00:25:11,345 You are about to be on the receiving end of what you've done. 324 00:25:12,054 --> 00:25:15,182 That's the rule in Hell. Understood? 325 00:25:17,142 --> 00:25:18,143 Yes. 326 00:25:21,438 --> 00:25:23,815 Nice to meet you. I'm Kang Bitna. 327 00:25:35,369 --> 00:25:36,578 Wow, I'm full. 328 00:25:37,204 --> 00:25:38,205 Already? 329 00:25:38,789 --> 00:25:39,873 Have more, babe. 330 00:25:40,499 --> 00:25:41,792 I'm full. I'm done. 331 00:25:43,293 --> 00:25:46,296 - Are you ignoring me right now? - What? 332 00:25:47,422 --> 00:25:49,216 No, I'm not... 333 00:25:50,884 --> 00:25:52,052 I said eat. 334 00:25:57,558 --> 00:25:58,559 Eat. 335 00:25:59,434 --> 00:26:00,477 Eat. 336 00:26:00,561 --> 00:26:03,146 Eat. I said eat. 337 00:26:05,858 --> 00:26:07,025 Are you crazy? 338 00:26:08,318 --> 00:26:09,778 Are you crazy? 339 00:26:09,862 --> 00:26:11,572 Why aren't you doing what I say? 340 00:26:15,576 --> 00:26:17,744 Sorry, I won't do it again. 341 00:26:17,828 --> 00:26:20,080 You know I can't live without you, right? 342 00:26:24,334 --> 00:26:26,336 I'd rather die than break up with you. 343 00:26:26,420 --> 00:26:27,671 I'll kill myself. 344 00:26:27,754 --> 00:26:29,631 Hey, stop it! 345 00:26:29,715 --> 00:26:31,258 Just put it down first! 346 00:26:37,347 --> 00:26:39,349 Don't ever ask to break up again. 347 00:26:40,309 --> 00:26:43,437 I can't live without you, okay? 348 00:26:46,231 --> 00:26:47,232 Hmm? 349 00:26:52,070 --> 00:26:53,155 Let's break up. 350 00:27:00,454 --> 00:27:01,663 Break up? 351 00:27:05,792 --> 00:27:07,169 So, is this... 352 00:27:08,170 --> 00:27:09,379 a goodbye party? 353 00:27:10,464 --> 00:27:12,299 What you did that day, 354 00:27:12,841 --> 00:27:14,051 it's too creepy. 355 00:27:14,760 --> 00:27:15,761 Let's end this. 356 00:27:19,806 --> 00:27:21,975 I was trying to be nice until now! 357 00:27:23,894 --> 00:27:25,395 I told you 358 00:27:26,772 --> 00:27:28,607 not to ask to break up ever again. 359 00:27:48,752 --> 00:27:50,546 For God's sake. 360 00:27:54,132 --> 00:27:56,176 I kept this here just in case. 361 00:27:56,760 --> 00:27:57,886 I'm finally using it. 362 00:27:58,053 --> 00:28:00,556 Who are you? Why are you doing this? 363 00:28:00,639 --> 00:28:01,765 Stop. 364 00:28:01,849 --> 00:28:03,308 Stop? 365 00:28:04,017 --> 00:28:05,602 This is only the beginning. 366 00:28:07,771 --> 00:28:09,231 I think I'm going to die. 367 00:28:09,314 --> 00:28:10,566 Please hurry up. 368 00:28:12,025 --> 00:28:14,820 - Honey, open the door. - Please come quick! 369 00:28:14,903 --> 00:28:16,321 Open the door. 370 00:28:27,791 --> 00:28:31,086 Honey, stay well until we meet again. 371 00:28:43,015 --> 00:28:44,055 Hey... 372 00:28:44,975 --> 00:28:46,185 You're home. 373 00:28:46,268 --> 00:28:49,229 I've been released. Why didn't you tell me you moved? 374 00:28:49,313 --> 00:28:51,481 How did you find me? 375 00:28:51,565 --> 00:28:53,817 How did you even get in? 376 00:28:54,401 --> 00:28:57,571 If you press that, I'll end up back in prison. 377 00:28:58,530 --> 00:29:01,074 It'll probably be a year this time. 378 00:29:01,158 --> 00:29:02,201 But you know what? 379 00:29:02,910 --> 00:29:05,245 Next time I come back out again... 380 00:29:06,747 --> 00:29:08,207 I'm going to kill you. 381 00:29:11,001 --> 00:29:12,002 Come in. 382 00:29:13,295 --> 00:29:14,296 Hurry. 383 00:29:15,589 --> 00:29:18,675 I'm making braised tofu to celebrate my release. Oh, wait. 384 00:29:21,678 --> 00:29:23,680 For betraying me and calling the police. 385 00:29:28,477 --> 00:29:32,189 Oh, my. You're hair's so long now, babe. 386 00:29:32,856 --> 00:29:34,983 I learned how to cut hair inside. 387 00:29:35,067 --> 00:29:36,920 I'll cut you after we eat. 388 00:29:36,944 --> 00:29:39,655 I mean, your hair. 389 00:29:41,657 --> 00:29:42,777 I won't... 390 00:29:43,700 --> 00:29:44,910 call the police. 391 00:29:44,993 --> 00:29:47,329 I'll give you whatever you want. Money or anything. 392 00:29:47,412 --> 00:29:49,331 So please, let's break up. 393 00:29:51,416 --> 00:29:53,627 I told you not to ask me that. 394 00:29:55,963 --> 00:29:58,173 All I want is you. 395 00:29:58,257 --> 00:30:00,592 But why do you keep asking to break up? 396 00:30:00,676 --> 00:30:03,512 I told you not to ask me to break up again. 397 00:30:04,555 --> 00:30:06,348 Why do you keep ignoring me? 398 00:30:06,431 --> 00:30:08,892 - Why won't you do what I say? - Why? 399 00:30:09,935 --> 00:30:12,396 Please just let me go. I'm begging you. 400 00:30:20,404 --> 00:30:22,948 Fine. I'll let you go. 401 00:30:25,909 --> 00:30:26,910 Go. 402 00:30:36,920 --> 00:30:39,381 You'll never be free of me. 403 00:30:40,424 --> 00:30:41,508 Until you die. 404 00:30:47,097 --> 00:30:48,473 I love you, babe. 405 00:30:54,646 --> 00:30:56,940 Oh, my. I'm sorry. 406 00:30:57,024 --> 00:31:00,027 Babe, are you okay? Does it hurt a lot? 407 00:31:00,110 --> 00:31:02,529 So why didn't you just listen to me? 408 00:31:03,238 --> 00:31:04,656 Sorry, I made a mistake. 409 00:31:04,740 --> 00:31:08,202 Babe, where are you going? 410 00:31:08,285 --> 00:31:10,704 Oh, no. It must have hurt so bad. 411 00:31:20,088 --> 00:31:22,341 Babe, open the door. 412 00:31:22,424 --> 00:31:24,343 The longer you take, the worse it'll be for you. 413 00:31:24,426 --> 00:31:26,136 Babe. 414 00:31:27,304 --> 00:31:28,680 No. 415 00:31:28,764 --> 00:31:30,098 Babe. 416 00:31:31,183 --> 00:31:34,061 Open up before I get the bat again. 417 00:31:39,942 --> 00:31:40,943 Babe. 418 00:31:42,319 --> 00:31:45,030 Open the door now. Come on. 419 00:31:48,116 --> 00:31:50,786 Do you really think you can escape me? 420 00:31:51,537 --> 00:31:53,497 You're mine forever. 421 00:31:55,249 --> 00:31:56,917 I love you to death. 422 00:32:05,467 --> 00:32:06,552 Don't feel good? 423 00:32:08,095 --> 00:32:11,807 I feel nauseous, too. But I had no choice. This is part of the trial. 424 00:32:11,890 --> 00:32:13,892 Those who do not admit their crimes, 425 00:32:13,976 --> 00:32:17,020 shall feel the same pain experienced by the victim and more 426 00:32:17,104 --> 00:32:19,606 before the trial can resume again. 427 00:32:20,190 --> 00:32:21,692 Hell? 428 00:32:21,775 --> 00:32:24,695 I'm here to take care of guys like you. 429 00:32:24,778 --> 00:32:25,904 A demon from Hell. 430 00:32:27,281 --> 00:32:28,448 So, 431 00:32:29,032 --> 00:32:32,244 a crazy demon from Hell is here to seek revenge for Minjeong? 432 00:32:32,953 --> 00:32:36,707 Wrong. I don't do anything for humans. 433 00:32:37,416 --> 00:32:40,002 I only take care of disgusting murderers like you. 434 00:32:40,085 --> 00:32:43,213 - Minjeong's still alive. - No. 435 00:32:43,797 --> 00:32:46,758 The night you trampled on her soul, she was already dead. 436 00:32:54,600 --> 00:32:56,059 That's ridiculous. 437 00:32:58,854 --> 00:33:01,190 I told you before. 438 00:33:01,273 --> 00:33:03,734 I'm the judge who decides what's ridiculous or not. 439 00:33:03,817 --> 00:33:06,278 Gosh, I'm being too nice today. 440 00:33:06,820 --> 00:33:08,280 Shall I make a judgement now? 441 00:33:09,573 --> 00:33:11,074 I was wrong, Your Honor. 442 00:33:11,158 --> 00:33:12,492 Please forgive me this once. 443 00:33:12,576 --> 00:33:14,953 I just don't get it. 444 00:33:15,621 --> 00:33:18,207 Why do humans ask judges to forgive them for crimes 445 00:33:18,290 --> 00:33:20,250 they've inflicted on others? 446 00:33:20,334 --> 00:33:23,837 Please, let me go. 447 00:33:24,588 --> 00:33:25,589 Mmm... 448 00:33:29,301 --> 00:33:31,136 Yeah, I'm still in trial. 449 00:33:31,637 --> 00:33:33,430 Is the clean-up crew on standby? 450 00:33:34,306 --> 00:33:35,307 They know the address? 451 00:33:48,529 --> 00:33:51,240 Don't do something you'll regret. 452 00:33:51,323 --> 00:33:53,742 You'll be the one to regret, you bitch! 453 00:33:54,493 --> 00:33:56,662 Die! Die. 454 00:33:56,828 --> 00:34:00,832 I'm going to kill you and Minjeong and her parents. All of them. 455 00:34:01,416 --> 00:34:02,793 So die! 456 00:34:03,794 --> 00:34:05,587 Die! 457 00:34:11,760 --> 00:34:12,761 Having fun? 458 00:34:30,445 --> 00:34:33,031 - I couldn't control my strength. - Sorry. 459 00:34:39,329 --> 00:34:42,165 From now on, I'm going to hit you the human way. 460 00:34:46,336 --> 00:34:47,337 Let go! 461 00:35:50,192 --> 00:35:52,027 How fun. Go for it again. 462 00:36:00,035 --> 00:36:02,246 Die! 463 00:36:57,259 --> 00:36:59,636 I hit you only a fraction of how much you hit her. 464 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 But you're down already? 465 00:37:01,263 --> 00:37:02,264 Get up. 466 00:37:03,015 --> 00:37:04,349 Please, stop. 467 00:37:04,433 --> 00:37:06,351 Cha Minjeong asked you the same thing. 468 00:37:06,935 --> 00:37:08,145 "Please, stop." 469 00:37:10,355 --> 00:37:12,274 Please forgive me this once. 470 00:37:14,526 --> 00:37:16,278 Don't you pity me? 471 00:37:17,154 --> 00:37:18,947 I was wrong, Your Honor. 472 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 You were? 473 00:37:23,285 --> 00:37:24,328 Yes. 474 00:37:28,790 --> 00:37:31,168 Do you admit Cha Minjeong is dead because of you? 475 00:37:31,877 --> 00:37:33,295 Yes. 476 00:37:33,378 --> 00:37:36,423 If not for me, she wouldn't have tried to kill herself. 477 00:37:37,883 --> 00:37:40,552 But you know she hasn't forgiven you, right? 478 00:37:40,636 --> 00:37:44,014 Of course. I wouldn't forgive me either. 479 00:37:45,933 --> 00:37:47,768 Are you really remorseful? 480 00:37:47,851 --> 00:37:51,063 Yes, I really am. 481 00:37:51,647 --> 00:37:52,648 Mmm. 482 00:37:54,107 --> 00:37:56,026 And you admit you deserve 483 00:37:57,569 --> 00:37:58,570 to die? 484 00:37:59,196 --> 00:38:03,075 Yes, I deserve to die. 485 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 Then die. 486 00:38:14,670 --> 00:38:16,213 Go to Hell. 487 00:38:53,041 --> 00:38:55,669 Gehenna! 488 00:39:31,788 --> 00:39:33,207 Court is adjourned. 489 00:39:39,087 --> 00:39:41,673 Isn't that just harassment? 490 00:39:45,302 --> 00:39:46,303 You're here. 491 00:39:48,013 --> 00:39:49,473 Hey. 492 00:39:49,556 --> 00:39:51,683 Really? That's gross. 493 00:40:06,323 --> 00:40:08,325 What's that on his forehead? 494 00:40:11,453 --> 00:40:14,790 Looks like he was killed inside and dragged out here. 495 00:40:15,374 --> 00:40:16,375 You're right. 496 00:40:16,959 --> 00:40:20,087 Why would they leave the body where everyone can see it? 497 00:40:20,921 --> 00:40:23,632 Maybe they wanted to dump it somewhere far but gave up 498 00:40:23,715 --> 00:40:25,634 or to display the brutality. 499 00:40:28,512 --> 00:40:31,056 There are no bloodstains from here. 500 00:40:37,604 --> 00:40:39,481 Way too clean, right? 501 00:40:40,482 --> 00:40:41,483 Yes. 502 00:40:42,025 --> 00:40:44,653 Doesn't seem like a murder scene. 503 00:40:45,863 --> 00:40:48,156 Of course, it's clean. 504 00:40:48,240 --> 00:40:50,242 They've been cleaning forever. 505 00:40:50,325 --> 00:40:52,077 They're complete professionals. 506 00:40:52,160 --> 00:40:53,412 Are they that good? 507 00:40:53,495 --> 00:40:56,790 Of course. They're the go-to guys in Seoul and Gyeonggi regions. 508 00:40:57,416 --> 00:41:00,419 Anyway, they've got a good reputation in Hell. 509 00:41:01,503 --> 00:41:04,173 - But why haven't I heard of them? - What? 510 00:41:04,298 --> 00:41:07,259 Well, you don't really care about underlings. 511 00:41:07,342 --> 00:41:09,887 They're at the bottom of the chain in Hell. 512 00:41:10,053 --> 00:41:11,513 I'm an egalitarian, okay? 513 00:41:11,597 --> 00:41:15,184 You have a tendency to overstate my evil. 514 00:41:15,267 --> 00:41:17,060 I'm not overstating, it's a fact... 515 00:41:18,103 --> 00:41:19,688 I mean... 516 00:41:19,771 --> 00:41:21,148 Take it. 517 00:41:24,443 --> 00:41:25,611 Justitia, 518 00:41:25,694 --> 00:41:28,197 the police will be scratching their heads thanks to these guys. 519 00:41:28,280 --> 00:41:30,032 SERGEANT CLEANING 520 00:41:35,913 --> 00:41:39,082 I'll clean the traces of Justitia still left on the body. 521 00:41:44,755 --> 00:41:47,883 This area is completely destroyed, too. 522 00:41:59,353 --> 00:42:00,354 Oh, right. 523 00:42:00,437 --> 00:42:01,563 You know, 524 00:42:01,647 --> 00:42:04,816 when I told them that you ordered the job, 525 00:42:05,317 --> 00:42:07,653 they said they were completely honored. 526 00:42:07,736 --> 00:42:10,072 And promised to be extra meticulous. 527 00:42:14,409 --> 00:42:16,078 Mmm. Let's go. 528 00:42:16,161 --> 00:42:18,705 Get every crack and crevice today. 529 00:42:18,789 --> 00:42:22,584 Justitia is a total pain. 530 00:42:22,668 --> 00:42:24,086 If we make a mistake, 531 00:42:24,795 --> 00:42:25,963 she'll have our heads. 532 00:42:26,046 --> 00:42:28,799 I heard she's a complete nutjob. 533 00:42:29,758 --> 00:42:33,095 But we can clean up the body for her. 534 00:42:33,178 --> 00:42:36,223 Why did she ask us to drag it out to the front door? 535 00:42:36,306 --> 00:42:38,225 - Because she's a pain. - Is she sick? 536 00:42:38,308 --> 00:42:39,661 I wanted to show them 537 00:42:39,685 --> 00:42:41,353 what happens to bad guys. 538 00:42:41,436 --> 00:42:45,274 But the police will see it, too. 539 00:42:46,108 --> 00:42:48,402 Hmm. Yeah, I wanted them to. 540 00:42:49,278 --> 00:42:52,239 Watching them muddle about, unable to find any clues... 541 00:42:52,322 --> 00:42:53,365 It's fun. 542 00:42:55,242 --> 00:42:56,869 Darn it. 543 00:42:57,786 --> 00:42:59,204 It's dangerous. 544 00:43:02,207 --> 00:43:03,750 It doesn't all fit! 545 00:43:09,715 --> 00:43:11,315 You'll break the car! 546 00:43:11,925 --> 00:43:15,262 The National Forensic Service sent Moon Jeongjun's autopsy report. 547 00:43:15,345 --> 00:43:16,972 There are multiple fractures, 548 00:43:17,055 --> 00:43:19,558 but the cause of death is heavy bleeding. 549 00:43:19,641 --> 00:43:21,185 The stab to his abdomen. 550 00:43:22,227 --> 00:43:23,729 Where was Moon Jeongjun last seen? 551 00:43:24,396 --> 00:43:27,524 By the entrance of Ms. Cha's apartment complex. 552 00:43:27,608 --> 00:43:30,277 He was caught on camera talking on the phone with someone. 553 00:43:30,360 --> 00:43:33,447 Three hours later, he got off a taxi at Nobong intersection. 554 00:43:33,530 --> 00:43:36,700 And then he was seen walking towards Hwangcheon-dong. 555 00:43:36,783 --> 00:43:39,828 I got his messaging history and call logs from that time. 556 00:43:39,912 --> 00:43:42,456 The last person he was in contact with 557 00:43:42,998 --> 00:43:44,750 was using a burner phone. 558 00:43:44,833 --> 00:43:48,462 Were there any people or cars that approached there around that time? 559 00:43:48,545 --> 00:43:51,798 That neighborhood is a redevelopment site, so there are no cameras. 560 00:43:51,924 --> 00:43:56,011 There's no one else besides the villa residents. 561 00:43:56,094 --> 00:43:57,095 WHO SPOKE WITH HIM LAST? 562 00:43:57,179 --> 00:43:58,889 They were determined. 563 00:43:58,972 --> 00:44:00,766 Request search dog assistance. 564 00:44:00,849 --> 00:44:02,160 - Check all the empty homes. - Yes. 565 00:44:02,184 --> 00:44:03,268 - Yes. - Yes, ma'am. 566 00:44:03,352 --> 00:44:05,812 And did you look into the scar left on Moon's forehead? 567 00:44:06,480 --> 00:44:08,732 Yes. It's here. 568 00:44:09,691 --> 00:44:12,653 I can't get used to that. 569 00:44:12,736 --> 00:44:14,613 Flip the photo left and right. 570 00:44:20,786 --> 00:44:23,497 It means "Hell" in ancient Greek. 571 00:44:23,580 --> 00:44:25,999 In Latin, there's a letter "H" in the middle. 572 00:44:26,083 --> 00:44:28,585 - So it's read, "Gehenna." - Gehenna? Wow. 573 00:44:29,002 --> 00:44:33,215 Wow. Who on earth kills someone and brands them 574 00:44:33,298 --> 00:44:34,883 with the word "Hell"? 575 00:44:34,967 --> 00:44:36,385 Gehenna... 576 00:44:37,427 --> 00:44:38,428 Hell. 577 00:44:45,644 --> 00:44:46,687 It's a lot, right? 578 00:44:48,146 --> 00:44:50,399 I can see why judges die from overwork. 579 00:44:50,482 --> 00:44:53,527 To kill just one person, I read all those case files all night. 580 00:44:54,152 --> 00:44:55,863 But I still have nine left. 581 00:44:58,490 --> 00:45:00,075 Justitia, I... 582 00:45:01,785 --> 00:45:03,161 I thought about it. 583 00:45:03,245 --> 00:45:08,542 We can select bad guys through trials because this is a criminal court. 584 00:45:08,625 --> 00:45:09,626 But... 585 00:45:10,919 --> 00:45:13,755 there's another place teeming with bad guys as much as here. 586 00:45:14,631 --> 00:45:15,632 The police station? 587 00:45:16,675 --> 00:45:17,926 Become a policewoman? 588 00:45:18,010 --> 00:45:20,846 No, you don't have to become a police officer. 589 00:45:20,929 --> 00:45:23,265 You can also do it through a policeman you know. 590 00:45:23,348 --> 00:45:25,976 That man Han Daon who you said was cute? 591 00:45:27,227 --> 00:45:29,730 He won't tell me anything. He doesn't like me. 592 00:45:29,813 --> 00:45:31,148 Well, obviously. 593 00:45:31,231 --> 00:45:33,025 He'd have to be crazy to like you. 594 00:45:33,525 --> 00:45:34,735 Or... 595 00:45:38,947 --> 00:45:40,115 Well... 596 00:45:40,657 --> 00:45:42,242 So, what I'm saying is, 597 00:45:42,326 --> 00:45:45,329 maybe you can try getting on the detective's good side. 598 00:45:45,412 --> 00:45:46,788 Forget it. 599 00:45:46,872 --> 00:45:47,956 I can find it myself. 600 00:45:50,709 --> 00:45:53,629 - Yes? - The chief judge asked for you. 601 00:45:53,712 --> 00:45:55,297 He's really mad. I wonder what it is. 602 00:45:55,380 --> 00:45:57,799 What could I have done to make him... 603 00:45:59,343 --> 00:46:01,845 Huh. She's so rude. 604 00:46:02,596 --> 00:46:04,306 But what's up with that guy? 605 00:46:07,017 --> 00:46:08,310 Find something. 606 00:46:11,522 --> 00:46:14,358 I, who you'd have to be crazy to like, 607 00:46:14,983 --> 00:46:16,109 am leaving. 608 00:46:20,948 --> 00:46:22,699 CHIEF JUDGE'S OFFICE 609 00:46:23,325 --> 00:46:24,368 Judge Kang. 610 00:46:24,910 --> 00:46:25,953 Moon Jeongjun. 611 00:46:26,495 --> 00:46:29,623 How could you release him with a mere fine? 612 00:46:29,706 --> 00:46:30,707 At the very least 613 00:46:30,791 --> 00:46:33,168 It should've been based on common sense. 614 00:46:33,252 --> 00:46:36,839 Since when have judges judged with their common sense? 615 00:46:36,922 --> 00:46:37,923 What? 616 00:46:38,590 --> 00:46:40,884 Are you going to take responsibility 617 00:46:40,968 --> 00:46:43,637 if the defendant retaliates against the victim? 618 00:46:45,180 --> 00:46:46,557 What if I do? 619 00:46:50,894 --> 00:46:53,438 Judge Kang, I know it was a traumatic accident. 620 00:46:53,522 --> 00:46:55,816 And that you're like this because of it. 621 00:46:55,899 --> 00:46:57,818 But if you keep causing trouble like this, 622 00:46:57,901 --> 00:47:00,195 there's only so much I can cover up for you. 623 00:47:00,279 --> 00:47:02,990 If you're a judge, you should act like one. 624 00:47:03,073 --> 00:47:04,575 And not only in trials... 625 00:47:04,658 --> 00:47:06,743 Those loud outfits and that disheveled hair. 626 00:47:06,827 --> 00:47:08,579 And your makeup. Change it. 627 00:47:08,662 --> 00:47:09,872 Understand what I'm saying? 628 00:47:11,540 --> 00:47:13,292 But I'm dressed very elegantly. 629 00:47:13,375 --> 00:47:15,669 Only respond with "Yes" or "No"! 630 00:47:15,752 --> 00:47:17,087 No! 631 00:47:23,051 --> 00:47:24,845 Gosh, my head. 632 00:47:26,263 --> 00:47:27,472 Am I unwell? 633 00:47:29,683 --> 00:47:31,268 If not for Assemblyman Jeong, 634 00:47:32,060 --> 00:47:34,271 I'd banish her to the countryside. 635 00:47:34,354 --> 00:47:35,355 ASSEMBLYMAN JEONG JAEGEOL 636 00:47:35,480 --> 00:47:37,816 Oh, no. It's Assemblyman Jeong. 637 00:47:40,819 --> 00:47:43,947 I heard you got an earful from the chief. 638 00:47:44,865 --> 00:47:48,243 Is it just me, or do you seem really happy about that? 639 00:47:48,327 --> 00:47:50,287 Or course, I'm not happy. 640 00:47:50,954 --> 00:47:53,749 You were in there for only ten minutes. He let you off easy. 641 00:47:53,832 --> 00:47:56,168 Who is this Assemblyman Jeong? 642 00:47:56,960 --> 00:47:58,712 Is he my sponsor or something? 643 00:47:59,630 --> 00:48:00,672 There he is. 644 00:48:00,756 --> 00:48:04,051 Volunteered serving free meals at a homeless shelter. 645 00:48:04,134 --> 00:48:08,138 To help them rejoin society, Assemblyman Jeong... 646 00:48:08,639 --> 00:48:09,890 I don't know who that is. 647 00:48:10,682 --> 00:48:13,060 Seriously? You don't remember Assemblyman Jeong? 648 00:48:13,644 --> 00:48:16,104 You can forget your parents, but you should remember him. 649 00:48:16,939 --> 00:48:19,024 You don't remember breaking off the engagement? 650 00:48:20,067 --> 00:48:21,068 Oh, my. 651 00:48:22,152 --> 00:48:25,239 I broke off the engagement with this Assemblyman Jeong? 652 00:48:26,281 --> 00:48:28,575 Not with him. With his son. 653 00:48:28,659 --> 00:48:29,910 His oldest son, I think. 654 00:48:29,993 --> 00:48:31,370 Of course he was the oldest son. 655 00:48:31,453 --> 00:48:32,913 His second son is a scumbag. 656 00:48:34,665 --> 00:48:37,209 I guess I've been too indifferent to myself. 657 00:48:52,057 --> 00:48:54,893 Seonho, you look good. 658 00:48:54,977 --> 00:48:56,436 Yes, I probably do. 659 00:48:56,520 --> 00:48:57,771 I'm off drugs now. 660 00:48:57,855 --> 00:48:58,897 Seonho. 661 00:49:02,651 --> 00:49:05,737 How is Judge Kang doing? 662 00:49:07,739 --> 00:49:11,910 She's your ex-fiance. Why haven't you checked in on her at all? 663 00:49:13,245 --> 00:49:14,246 Well... 664 00:49:14,329 --> 00:49:17,124 I'm sure he's busy with work. He doesn't have time. 665 00:49:17,207 --> 00:49:21,044 I hear you're really busy with the redevelopment of Hwangcheon-dong. 666 00:49:22,421 --> 00:49:23,964 I saw it on the news. 667 00:49:26,967 --> 00:49:32,139 I heard Judge Kang lost her memories because of the incident. 668 00:49:32,222 --> 00:49:34,600 Apparently, she's lost most of her memories. 669 00:49:34,683 --> 00:49:37,311 She's a different person now. 670 00:49:38,979 --> 00:49:42,107 Please watch over her. 671 00:49:42,191 --> 00:49:43,901 Of course. I've been 672 00:49:43,984 --> 00:49:48,322 watching over her closely like a mother hen looking after her eggs. 673 00:49:51,033 --> 00:49:54,578 You should make the time to ask after her yourself. 674 00:49:55,495 --> 00:49:56,496 I will. 675 00:50:00,042 --> 00:50:03,045 NO TO REDEVELOPMENT WITHOUT RESIDENT CONSENT! 676 00:50:03,128 --> 00:50:04,688 Should I drive if you're tired? 677 00:50:05,297 --> 00:50:09,051 I have too much left to pay in installments to let you drive it. 678 00:50:09,134 --> 00:50:10,552 Then step on it more. 679 00:50:10,636 --> 00:50:14,723 If you were going to drive this slow, why buy a sports car? 680 00:50:14,806 --> 00:50:16,892 You have to drive slow in alleys. Don't you know? 681 00:50:17,893 --> 00:50:20,187 But why is this neighborhood so dark? 682 00:50:21,980 --> 00:50:23,607 I hope that's all it is. 683 00:50:23,690 --> 00:50:26,485 There are no cameras here, so it's a scary neighborhood. 684 00:50:27,194 --> 00:50:28,820 That's how I was able to send one. 685 00:50:29,279 --> 00:50:31,198 I know it's going to be redeveloped, 686 00:50:31,281 --> 00:50:32,908 but it's too run-down. 687 00:50:32,991 --> 00:50:35,911 If only someone hadn't spent all her salary 688 00:50:35,994 --> 00:50:39,331 and racked up credit card debt to shop at high-end brands... 689 00:50:39,414 --> 00:50:42,459 Keep talking, and I'll redevelop that mouth of yours. 690 00:50:52,803 --> 00:50:56,473 Why do humans think being a judge is so great? 691 00:50:56,557 --> 00:50:59,017 They work overtime every day and still get criticized. 692 00:50:59,643 --> 00:51:02,020 You wouldn't if you judged properly. 693 00:51:03,438 --> 00:51:06,984 Thy mercy is even greater 694 00:51:07,067 --> 00:51:09,778 Than life itself 695 00:51:09,862 --> 00:51:11,488 HWANGCHEON VILLA 696 00:51:11,572 --> 00:51:13,532 Oh, my. Shalom! 697 00:51:13,615 --> 00:51:14,825 Damn it. 698 00:51:19,788 --> 00:51:20,789 Shalom. 699 00:51:20,956 --> 00:51:22,749 Shalo... 700 00:51:25,627 --> 00:51:27,462 Going to church again tonight? 701 00:51:27,546 --> 00:51:30,215 No, I'm picking up the elderly from this apartment. 702 00:51:31,216 --> 00:51:32,217 Oh, right. 703 00:51:32,885 --> 00:51:34,761 Today's the neighborhood meeting. 704 00:51:35,470 --> 00:51:37,264 Yes, but I won't be there. 705 00:51:37,347 --> 00:51:38,682 What? 706 00:51:39,892 --> 00:51:41,059 But there'll be snacks. 707 00:51:44,438 --> 00:51:48,025 Do you think I'm the kind of person you can win over with snacks? 708 00:51:48,108 --> 00:51:49,109 Yes. 709 00:52:20,265 --> 00:52:22,434 Start talking so we can go. 710 00:52:22,518 --> 00:52:24,269 I have to go collect the recycling. 711 00:52:24,353 --> 00:52:26,522 Gosh, what's the hurry? 712 00:52:26,605 --> 00:52:27,606 All right. 713 00:52:28,315 --> 00:52:31,610 I called an urgent meeting today because... 714 00:52:31,693 --> 00:52:36,240 Here. You can write down your names and sign here. 715 00:52:36,323 --> 00:52:37,866 - Here. - Let me see. 716 00:52:37,950 --> 00:52:41,912 This is a petition against the redevelopment. 717 00:52:41,995 --> 00:52:44,498 We all talk a lot about redevelopment, 718 00:52:44,581 --> 00:52:45,821 but that's not... 719 00:52:47,334 --> 00:52:48,961 You should stay longer. 720 00:52:49,044 --> 00:52:52,673 You'll drone on and tell us to believe in Jesus so we can go to Heaven. 721 00:52:52,756 --> 00:52:54,091 Why would I? 722 00:52:54,216 --> 00:52:55,968 Drone on? 723 00:52:56,051 --> 00:52:59,596 You should take the side dishes I made there. 724 00:53:01,014 --> 00:53:02,641 Goodness. 725 00:53:02,850 --> 00:53:04,560 You should all sign, too. 726 00:53:04,643 --> 00:53:08,730 At first, my friends all signed yes thinking it would be a good thing. 727 00:53:08,814 --> 00:53:11,191 They left and lived elsewhere for a few years. 728 00:53:11,275 --> 00:53:14,027 And when they came in, they asked for a lot of money. 729 00:53:14,111 --> 00:53:15,737 Who is this redevelopment for? 730 00:53:16,238 --> 00:53:18,657 We should really think about this. 731 00:53:18,740 --> 00:53:21,451 And when they moved, things like sofas... 732 00:53:21,535 --> 00:53:22,536 I'll defer for now. 733 00:53:24,746 --> 00:53:26,874 I can't just sign anything and regret it later. 734 00:53:26,999 --> 00:53:31,378 Half off your rent and no more maintenance fees. 735 00:53:31,461 --> 00:53:34,381 That won't be enough to convince her. 736 00:53:36,383 --> 00:53:37,968 KANG BITNA 737 00:53:38,677 --> 00:53:40,095 Good. 738 00:53:40,179 --> 00:53:43,640 We're now all in the same boat. 739 00:53:43,724 --> 00:53:44,909 - Goodbye, then. - What? 740 00:53:44,933 --> 00:53:46,143 Where are you going? 741 00:53:47,186 --> 00:53:49,438 Let's pray before you leave. Okay? 742 00:53:50,022 --> 00:53:53,692 Lord, there's a woman in her 30s who's lost her way. 743 00:53:53,775 --> 00:53:55,861 Please keep our unit 201 744 00:53:55,944 --> 00:53:58,280 as far away from Satan as possible. 745 00:53:58,363 --> 00:54:00,616 And pave the road to Heaven... 746 00:54:01,950 --> 00:54:03,285 I got a reply. 747 00:54:03,952 --> 00:54:05,871 - Already? - Yes. 748 00:54:06,455 --> 00:54:07,706 Lord told me... 749 00:54:10,500 --> 00:54:11,919 to go home and sleep. 750 00:54:12,544 --> 00:54:16,215 Come to church with me next week... 751 00:54:20,802 --> 00:54:22,346 That was exhausting. 752 00:54:23,388 --> 00:54:26,350 Why does the landlady have to be a church deaconess? 753 00:54:27,643 --> 00:54:29,895 I have to kill the remaining nine and go back. 754 00:54:34,149 --> 00:54:37,444 Extract information using Detective Han? 755 00:54:37,528 --> 00:54:39,363 With what? How? 756 00:54:42,032 --> 00:54:43,033 Like that? 757 00:54:47,079 --> 00:54:48,413 You're a genius. 758 00:54:55,295 --> 00:54:56,588 Minjeong. 759 00:54:58,215 --> 00:54:59,508 TOP-NOTCH NOBONG POLICE 760 00:54:59,591 --> 00:55:01,218 How are you feeling? 761 00:55:01,301 --> 00:55:02,803 I'm a lot better. 762 00:55:02,886 --> 00:55:04,721 And I'll come back to my work. 763 00:55:05,305 --> 00:55:06,390 That's great. 764 00:55:06,473 --> 00:55:08,392 It's all thanks to you. 765 00:55:12,104 --> 00:55:13,105 Actually... 766 00:55:13,772 --> 00:55:17,651 Judge Kang Bitna came to see me a few days ago. 767 00:55:18,318 --> 00:55:19,611 Why? 768 00:55:19,695 --> 00:55:20,946 Crying again? 769 00:55:25,200 --> 00:55:26,702 What are you wishing for today? 770 00:55:26,785 --> 00:55:29,872 And did what you wished for last time come true? 771 00:55:29,955 --> 00:55:31,373 What did you ask for? 772 00:55:31,957 --> 00:55:33,750 To save them. 773 00:55:34,334 --> 00:55:36,628 My death was inevitable. 774 00:55:37,337 --> 00:55:39,131 So I asked Him to leave me to die 775 00:55:39,214 --> 00:55:41,967 and save my innocent parents instead. 776 00:55:42,050 --> 00:55:45,179 I told you. He doesn't really grant wishes. 777 00:55:46,555 --> 00:55:48,223 And He didn't. 778 00:55:48,307 --> 00:55:50,684 You and your parents are all alive. 779 00:55:50,767 --> 00:55:53,729 You didn't hear I almost died because of you? 780 00:55:53,812 --> 00:55:55,731 Sounds like you want me to apologize. 781 00:55:56,356 --> 00:55:58,066 Sorry, I'm not at all apologetic. 782 00:55:58,150 --> 00:56:00,402 Why did you come to see me? 783 00:56:00,485 --> 00:56:02,487 The joy you feel because Moon Jeongjun is dead 784 00:56:02,571 --> 00:56:04,615 is only natural because you're human. 785 00:56:04,698 --> 00:56:07,868 I came to tell you there's no need to feel guilty about it. 786 00:56:10,120 --> 00:56:13,248 But if you still feel bad, confess everything to Him. 787 00:56:16,293 --> 00:56:19,004 He's stingy about granting wishes. 788 00:56:19,087 --> 00:56:23,258 But I heard He's generous to those who tell Him their sins honestly. 789 00:56:26,970 --> 00:56:29,306 We won't be seeing each other again. 790 00:56:29,389 --> 00:56:30,474 Be well. 791 00:56:43,195 --> 00:56:45,697 I still resent her. 792 00:56:45,781 --> 00:56:49,952 But when she said I didn't have to feel guilty, 793 00:56:51,286 --> 00:56:54,498 it comforted me more than anything else. 794 00:56:54,998 --> 00:56:56,166 Actually, that day... 795 00:56:57,167 --> 00:56:59,169 I was praying for repentance. 796 00:57:00,337 --> 00:57:01,338 Dear Lord. 797 00:57:01,421 --> 00:57:05,342 I know it's terrible of me to be glad about someone's death. 798 00:57:05,425 --> 00:57:08,679 But I have been freed from the fear that he'll come after me again 799 00:57:09,555 --> 00:57:12,349 and the terror that he might murder my family. 800 00:57:12,432 --> 00:57:14,101 I'm completely free. 801 00:57:14,184 --> 00:57:17,229 I wanted to give everything up and take my life. 802 00:57:20,148 --> 00:57:22,067 But I want to live again now. 803 00:57:24,653 --> 00:57:26,196 I'm a terrible person, right? 804 00:57:49,720 --> 00:57:51,388 What the... 805 00:57:53,765 --> 00:57:55,934 What are you doing? That was dangerous. 806 00:57:56,518 --> 00:57:58,687 Nothing happened. Calm down. 807 00:57:59,646 --> 00:58:02,232 What are you doing here? How did you know where I was? 808 00:58:03,442 --> 00:58:04,443 Why am I here? 809 00:58:04,526 --> 00:58:07,571 You blocked my number and ignored my calls, so I'm here to talk. 810 00:58:07,654 --> 00:58:09,281 How did I know where you were? 811 00:58:09,364 --> 00:58:11,992 A detective from the station told me. He spoke in a dialect. 812 00:58:12,075 --> 00:58:14,244 He just told you I was here? 813 00:58:14,786 --> 00:58:17,831 I said I was your girlfriend and that I wanted to surprise you. 814 00:58:18,540 --> 00:58:20,918 He said, "Daon is finally dating someone!" 815 00:58:21,001 --> 00:58:23,003 He shouted a lot. 816 00:58:23,086 --> 00:58:24,838 He gave me this address right away. 817 00:58:24,922 --> 00:58:26,882 Why would you lie like that? 818 00:58:28,008 --> 00:58:30,219 If you don't like that I lied, let's date. 819 00:58:30,302 --> 00:58:31,762 Then it won't be a lie. 820 00:58:31,845 --> 00:58:34,306 I care more about personality. 821 00:58:34,473 --> 00:58:36,558 Mmm. Then I'm your perfect gal. 822 00:58:37,893 --> 00:58:39,811 Let's talk over some grilled pork and soju. 823 00:58:39,895 --> 00:58:41,438 I don't want to talk to you. 824 00:58:41,522 --> 00:58:44,566 This isn't just any pork. It's deep scored. 825 00:58:45,359 --> 00:58:46,527 And domestic, not imported. 826 00:58:46,610 --> 00:58:47,945 You can have it all. 827 00:58:48,028 --> 00:58:49,947 Really? Then that leaves me no choice. 828 00:58:50,030 --> 00:58:54,243 I'll share it with the other officers at the station tomorrow. 829 00:58:54,326 --> 00:58:56,537 And I'll tell them all about just how much 830 00:58:56,954 --> 00:58:58,705 we love each other! 831 00:59:03,794 --> 00:59:04,795 Oh! 832 00:59:04,962 --> 00:59:06,171 Gosh, it's heavy. 833 00:59:06,922 --> 00:59:08,048 Thank you. 834 00:59:08,924 --> 00:59:09,925 Ah. 835 00:59:10,926 --> 00:59:14,096 Judges are buried in records, unaware of what's happening on site. 836 00:59:15,055 --> 00:59:16,974 But I realized watching you 837 00:59:17,057 --> 00:59:21,353 that the discouragement you feel when a hard-to-catch criminal gets off too easy 838 00:59:21,436 --> 00:59:22,980 must be really great. 839 00:59:28,235 --> 00:59:30,821 So I wanted to treat you to dinner. 840 00:59:41,582 --> 00:59:42,624 It's not cooked yet. 841 00:59:42,708 --> 00:59:44,376 Yes, it's rare. 842 00:59:46,461 --> 00:59:47,963 - Give it. - Sheesh. 843 00:59:51,258 --> 00:59:53,260 I heard you went to see Cha Minjeong. 844 00:59:53,802 --> 00:59:57,055 She told you already? She must have really bad-mouthed me. 845 00:59:57,848 --> 00:59:59,224 She said you comforted her. 846 00:59:59,308 --> 01:00:00,684 I never did that. 847 01:00:03,478 --> 01:00:04,855 I'm more curious 848 01:00:04,938 --> 01:00:07,482 about what you think of me. 849 01:00:10,027 --> 01:00:12,779 At first, I was grateful. 850 01:00:12,863 --> 01:00:14,156 Then you were cool. 851 01:00:15,324 --> 01:00:16,658 After the trial... 852 01:00:16,742 --> 01:00:18,869 I'm sure you despised me. I know. 853 01:00:18,952 --> 01:00:21,038 Then what about now? 854 01:00:23,874 --> 01:00:24,875 I'm confused. 855 01:00:28,462 --> 01:00:31,465 It's hard being a violent crimes detective, isn't it? 856 01:00:31,548 --> 01:00:34,384 Nothing in this world is easy. 857 01:00:38,430 --> 01:00:42,017 Are there any cases you just can't break these days? 858 01:00:42,100 --> 01:00:44,853 Like maybe there's a brutal killer? 859 01:00:44,937 --> 01:00:48,649 Like someone who caused someone's death even if they didn't really kill. 860 01:00:48,732 --> 01:00:51,276 - Cases like that? - A lot. 861 01:00:53,570 --> 01:00:54,738 Oh... 862 01:00:54,905 --> 01:00:57,783 And among those, are any still uncaught? 863 01:00:57,866 --> 01:00:58,867 Hmm... 864 01:00:59,701 --> 01:01:01,703 - It's confidential. - I won't tell anyone. 865 01:01:01,787 --> 01:01:04,248 I don't have friends to tell anyways. 866 01:01:04,331 --> 01:01:06,583 Makes sense that you don't have friends. 867 01:01:06,667 --> 01:01:08,126 Still, no. 868 01:01:11,046 --> 01:01:12,047 Fine. 869 01:01:17,636 --> 01:01:19,012 Let's drink for now. 870 01:01:39,074 --> 01:01:43,912 So, if there's a murderer you still haven't caught, tell me their name. 871 01:01:43,996 --> 01:01:46,456 I don't need many. Just nine. Or even just one. 872 01:01:46,540 --> 01:01:49,126 I'm just curious, please? 873 01:01:49,668 --> 01:01:50,669 Hmm... 874 01:01:51,461 --> 01:01:52,963 Fine. But... 875 01:01:54,173 --> 01:01:55,674 you can't tell anyone. 876 01:01:56,967 --> 01:01:57,968 Understood. 877 01:01:59,344 --> 01:02:00,387 What are their names? 878 01:02:01,597 --> 01:02:02,598 Han Daon. 879 01:02:03,390 --> 01:02:04,933 I already know your name. 880 01:02:05,017 --> 01:02:06,560 I need names of murderers. 881 01:02:06,643 --> 01:02:08,478 I know. Han Daon. 882 01:02:11,773 --> 01:02:15,319 How can a killer become a detective? Fine, don't tell me. You're mean. 883 01:02:15,402 --> 01:02:17,863 Why won't you believe me? 884 01:02:17,946 --> 01:02:20,032 I've really killed before. 885 01:02:20,115 --> 01:02:22,367 Three people, in fact. 886 01:02:27,456 --> 01:02:28,665 Really? 887 01:02:30,209 --> 01:02:31,293 Yes. 888 01:02:31,376 --> 01:02:33,504 I stabbed them with a knife. 889 01:02:33,587 --> 01:02:35,714 And I can still smell the blood here. 890 01:02:36,548 --> 01:02:40,385 It never goes away. 891 01:02:41,512 --> 01:02:43,347 It might have even gotten more vivid. 892 01:02:43,430 --> 01:02:46,350 How did you become an officer after killing three people? 893 01:02:46,433 --> 01:02:47,559 Is that possible? 894 01:02:49,561 --> 01:02:50,979 I was young then. 895 01:02:52,773 --> 01:02:56,193 Do you feel bad for the people you killed? 896 01:02:56,777 --> 01:02:58,153 They're already dead. 897 01:02:58,820 --> 01:03:01,198 What's the point of apologizing now? 898 01:03:01,281 --> 01:03:05,744 That's just self-consolation to ease the guilt. 899 01:03:07,538 --> 01:03:09,498 Did their families forgive you? 900 01:03:10,332 --> 01:03:12,626 They said they never would. 901 01:03:15,712 --> 01:03:17,756 That they'd curse me forever. 902 01:03:20,467 --> 01:03:23,929 They said they hoped I'd go to Hell when I died. 903 01:03:26,515 --> 01:03:27,558 So... 904 01:03:29,184 --> 01:03:31,103 you're admitting to your crime. 905 01:03:31,895 --> 01:03:34,815 Of course. Not just any crime. 906 01:03:35,524 --> 01:03:37,234 It's deserving of death. 907 01:03:38,443 --> 01:03:39,945 Do you think 908 01:03:40,863 --> 01:03:42,656 I could meet with the families? 909 01:03:48,787 --> 01:03:50,998 You're sitting next to one. 910 01:03:53,792 --> 01:03:54,793 What? 911 01:03:57,629 --> 01:03:58,630 Where? 912 01:04:00,007 --> 01:04:01,008 Detective. 913 01:04:01,633 --> 01:04:03,177 Get up, okay? 914 01:05:02,528 --> 01:05:04,238 You're still here? 915 01:05:05,822 --> 01:05:07,407 I wanted to know 916 01:05:07,491 --> 01:05:09,868 if what you said last night is true. 917 01:05:10,994 --> 01:05:12,704 What did I say last night? 918 01:05:16,208 --> 01:05:18,585 Can you keep it a secret? 919 01:05:21,463 --> 01:05:22,756 So it's true. 920 01:05:25,300 --> 01:05:27,135 Don't worry, your secret's safe with me. 921 01:05:27,803 --> 01:05:28,971 Thank you. 922 01:05:30,681 --> 01:05:34,017 Everyone says I'm not normal because of the incident. 923 01:05:34,101 --> 01:05:35,727 Despite knowing about that, 924 01:05:35,811 --> 01:05:39,022 you're the first human to look at me, a demon, without judgement. 925 01:05:40,399 --> 01:05:41,859 And you have convictions 926 01:05:41,942 --> 01:05:45,863 not easily found in other humans. 927 01:05:45,946 --> 01:05:47,573 The conviction 928 01:05:47,656 --> 01:05:50,951 or tenacity to do what you believe is right, 929 01:05:51,034 --> 01:05:53,579 no matter the cost. 930 01:05:53,662 --> 01:05:55,539 That's why I like you. 931 01:05:56,415 --> 01:05:58,208 And also because you're cute. 932 01:05:59,751 --> 01:06:01,169 Oh, I see. 933 01:06:03,005 --> 01:06:04,256 Either way, thanks. 934 01:06:05,757 --> 01:06:06,800 Sure. 935 01:06:09,303 --> 01:06:10,512 - Your hand. - What? 936 01:06:11,221 --> 01:06:12,681 I said I'd take you on a walk. 937 01:06:13,807 --> 01:06:16,310 Do you need a treat first? 938 01:06:17,019 --> 01:06:18,020 Uh... 939 01:06:19,813 --> 01:06:22,774 Where do you want to walk? 940 01:06:30,407 --> 01:06:31,742 To Hell. 941 01:07:47,818 --> 01:07:49,444 The Judge from Hell 942 01:07:49,528 --> 01:07:51,738 Gehenna. 943 01:08:08,839 --> 01:08:12,843 You, Justitia, will be punished for the wrong judgement. 944 01:08:12,926 --> 01:08:15,721 If you object to the punishment, I will kill you. 945 01:08:16,680 --> 01:08:18,056 Do we know each other? 946 01:08:19,474 --> 01:08:20,684 Justitia? 947 01:08:21,476 --> 01:08:24,396 Can you tell me what happened on this day? 948 01:08:24,479 --> 01:08:28,025 Bring back my son! Bring me my son back! 949 01:08:28,108 --> 01:08:33,405 My mother-in-law's demanding she have the death benefit under Jiho's name. 950 01:08:33,488 --> 01:08:34,615 Dad! 951 01:08:34,698 --> 01:08:37,201 No my Jiho. He's my son. 952 01:08:37,284 --> 01:08:38,660 Where's the boy? 953 01:08:38,785 --> 01:08:41,205 He's at an orphanage because they said I can't raise him. 954 01:08:41,288 --> 01:08:42,581 She abandoned him? 955 01:08:43,415 --> 01:08:44,750 Jiho, are you home? 956 01:08:45,792 --> 01:08:47,127 He's dead. 957 01:08:47,961 --> 01:08:50,589 And bad adults must be punished. 958 01:09:06,063 --> 01:09:08,065 Translated by Jamie Jin 66696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.