Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,457 --> 00:00:59,325
- A rather unusual advertisement
2
00:00:59,426 --> 00:01:00,794
offering the position of governess
3
00:01:00,894 --> 00:01:03,797
to a young woman of independence had
drawn me
4
00:01:03,897 --> 00:01:07,967
to a Mr. Jonathan Fredricks of Harley
Street, London.
5
00:01:08,068 --> 00:01:11,671
Having won his interest by my admittedly
bold reply,
6
00:01:11,771 --> 00:01:13,239
I had been invited to his offices
7
00:01:13,339 --> 00:01:16,609
where we were to discuss my qualifications.
8
00:01:16,709 --> 00:01:18,511
It proved to be a meeting I should well
9
00:01:18,611 --> 00:01:23,883
have avoided had I known of the bizarre
and dreadful substance
10
00:01:23,983 --> 00:01:27,620
of that which lay before me.
11
00:01:27,720 --> 00:01:29,522
- Mr. Fredricks will see you now.
12
00:01:55,281 --> 00:01:56,816
- So you are Jane Cubberly?
13
00:01:56,916 --> 00:01:57,916
- Yes, sir.
14
00:02:12,332 --> 00:02:13,533
- Turn around.
15
00:02:13,633 --> 00:02:14,901
Open your mouth. - Sir?
16
00:02:15,001 --> 00:02:16,336
- Teeth reveal character.
17
00:02:16,436 --> 00:02:17,937
A pretty face is no gauge of worth.
18
00:02:18,037 --> 00:02:19,037
Open your mouth, girl.
19
00:02:27,881 --> 00:02:30,583
You are a pretty thing.
20
00:02:30,683 --> 00:02:31,918
You may sit down, Miss Cubberly.
21
00:02:38,057 --> 00:02:39,392
Well, now, how do you like London?
22
00:02:39,492 --> 00:02:40,492
- I love it.
23
00:02:40,560 --> 00:02:43,229
- Splendid, as do I. Yet, for the greater
24
00:02:43,329 --> 00:02:46,232
part of the year I'm forced to conduct my
business here
25
00:02:46,332 --> 00:02:48,134
I seldom visit the country.
26
00:02:48,234 --> 00:02:49,402
- Well, that's unfortunate.
27
00:02:49,502 --> 00:02:50,870
I'm sure the children must miss you.
28
00:02:50,970 --> 00:02:51,970
- Not at all.
29
00:02:52,005 --> 00:02:56,176
They never took to me, nor I to them.
30
00:02:56,276 --> 00:02:58,711
When their parents died in the Sudan,
31
00:02:58,811 --> 00:03:04,717
I assumed legal responsibility for their
upbringing.
32
00:03:04,817 --> 00:03:07,954
As their uncle, my concern with the pair
of them
33
00:03:08,054 --> 00:03:11,524
is solely one of duty to my dead brother.
34
00:03:14,260 --> 00:03:16,529
I find them very heavily on my hands.
35
00:03:16,629 --> 00:03:18,798
I have not a grain of patience with young
children
36
00:03:18,898 --> 00:03:21,167
who are little more than a menace to
one's peace of mind.
37
00:03:21,267 --> 00:03:22,267
- How dreadful.
38
00:03:22,268 --> 00:03:24,037
How absolutely dreadful.
39
00:03:24,137 --> 00:03:26,639
- Sit down, girl.
40
00:03:42,255 --> 00:03:47,560
So, you think me harsh?
41
00:03:47,660 --> 00:03:49,829
Well, I do not require the affections of
those I
42
00:03:49,929 --> 00:03:51,731
hire, merely their talents.
43
00:03:51,831 --> 00:03:53,933
I seek an individual who can assume full
control
44
00:03:54,033 --> 00:03:56,569
at Bly house, a person of total self
-sufficiency
45
00:03:56,669 --> 00:03:59,172
and of moral courage.
46
00:03:59,272 --> 00:04:01,941
From your letters and from what I have
observed thus far,
47
00:04:02,041 --> 00:04:04,577
you seem to possess these qualities.
48
00:04:04,677 --> 00:04:06,145
Your references are quite in order.
49
00:04:06,245 --> 00:04:08,481
Therefore, in consideration of the sum
mentioned
50
00:04:08,581 --> 00:04:12,318
in our correspondence, you may consider
yourself in my employ.
51
00:04:25,932 --> 00:04:28,101
- But how shall we be in touch?
- We shall not.
52
00:04:28,201 --> 00:04:30,203
I am about to undertake an extended
business tour
53
00:04:30,303 --> 00:04:32,805
and shall henceforth be unavailable.
54
00:04:32,905 --> 00:04:34,440
- Yet, if I should require--
55
00:04:34,540 --> 00:04:39,112
- Whatever you shall require in terms of monies
56
00:04:39,212 --> 00:04:40,947
will be handled through my solicitor.
57
00:04:41,047 --> 00:04:43,049
You must deal with all matters of
whatever nature
58
00:04:43,149 --> 00:04:45,752
involving the children and without
recourse to me.
59
00:04:45,852 --> 00:04:47,220
I do not wish to be troubled.
60
00:04:47,320 --> 00:04:48,755
Is that understood?
61
00:04:48,855 --> 00:04:51,491
- I shall manage quite nicely and you will not
62
00:04:51,591 --> 00:04:52,892
find yourself troubled.
63
00:04:52,992 --> 00:04:54,260
- Then we are in clear agreement.
64
00:04:54,360 --> 00:04:56,095
Good day, Miss Cubberly.
65
00:04:56,195 --> 00:04:58,698
- Good day, Mr. Fredricks.
66
00:04:58,798 --> 00:05:05,738
- And do you still find me dreadful?
67
00:05:05,838 --> 00:05:08,508
- Indeed, sir, in all truth, I do.
68
00:05:18,885 --> 00:05:20,920
And thus it was that I found myself
69
00:05:21,020 --> 00:05:24,123
of a beautiful afternoon on the final leg
of a pleasant journey
70
00:05:24,223 --> 00:05:26,926
to the countryside of Essex.
71
00:05:27,026 --> 00:05:29,862
I was to be in direct charge of a
household which included
72
00:05:29,962 --> 00:05:34,333
Mrs. Grose, housekeeper and cook at Bly
and two orphan children,
73
00:05:34,434 --> 00:05:38,905
Flora aged nine and Miles who was newly 14.
74
00:05:39,005 --> 00:05:41,074
How beautiful.
75
00:05:41,174 --> 00:05:42,375
- What's that, miss?
76
00:05:42,475 --> 00:05:43,876
- Oh, the country.
77
00:05:43,976 --> 00:05:46,245
London's all fog and dark.
78
00:05:46,345 --> 00:05:47,380
- Are you from there, miss?
79
00:05:47,480 --> 00:05:50,116
- Oh, goodness, no, I'm country born and bred.
80
00:05:50,216 --> 00:05:51,884
I came to London to apply for a position.
81
00:05:51,984 --> 00:05:53,186
I couldn't wait to leave.
82
00:05:53,286 --> 00:05:55,922
- Well, you're sure to like Bly, then, miss.
83
00:05:56,022 --> 00:05:58,925
Gardens, big trees all around.
84
00:05:59,025 --> 00:06:00,560
It's an open kind of house--
85
00:06:00,660 --> 00:06:01,660
lets the sun in.
86
00:06:01,694 --> 00:06:02,829
- That's very reassuring.
87
00:06:02,929 --> 00:06:04,931
The way Mr. Fredricks described it in
this letter,
88
00:06:05,031 --> 00:06:08,401
Bly sounded rather gloomy, all those
closed off rooms.
89
00:06:08,501 --> 00:06:11,104
- There's no use for them, you see, miss.
90
00:06:11,204 --> 00:06:13,773
Me and my boy, Tim, well, we live
91
00:06:13,873 --> 00:06:16,042
above the stables and the main house
92
00:06:16,142 --> 00:06:19,178
is just the children and Mrs. Grose and since
-
-
93
00:06:19,278 --> 00:06:21,948
- Since what?
94
00:06:22,048 --> 00:06:24,217
- Since Miss Jessel went away, miss--
95
00:06:24,317 --> 00:06:25,985
the governess before you.
96
00:06:26,085 --> 00:06:27,386
- Yes, I know little of her.
97
00:06:27,487 --> 00:06:29,889
Mr. Fredrick said she was taken ill, but
he didn't elaborate.
98
00:06:29,989 --> 00:06:31,124
Why did she? Leave
99
00:06:31,224 --> 00:06:32,859
- Oh, it's not my business to say, miss,
100
00:06:32,959 --> 00:06:35,194
I'd be uh, speaking out of turn.
101
00:06:35,294 --> 00:06:36,562
- Really?
102
00:06:36,662 --> 00:06:39,665
Well, can't you tell me anything about her?
103
00:06:39,766 --> 00:06:40,967
Was she attractive?
104
00:06:41,067 --> 00:06:42,535
- Quite that, miss.
105
00:06:42,635 --> 00:06:45,171
- And young?
106
00:06:45,271 --> 00:06:49,408
- Oh, young enough to please him, miss--
107
00:06:49,509 --> 00:06:51,244
Mr. Fredricks, I mean.
108
00:06:51,344 --> 00:06:52,979
- Well, did she get on with the children?
109
00:06:53,079 --> 00:06:55,915
- Oh, well enough, especially with Miss Flora.
110
00:06:56,015 --> 00:06:59,752
- I'm naturally curious as to the nature of her illness.
111
00:06:59,852 --> 00:07:01,254
Was it quite serious?
112
00:07:01,354 --> 00:07:02,889
- Serious?
113
00:07:02,989 --> 00:07:04,390
Yes.
114
00:07:04,490 --> 00:07:08,194
Miss Jessel is dead, miss, and begging
your pardon,
115
00:07:08,294 --> 00:07:09,762
I'll say no more about her.
116
00:07:12,732 --> 00:07:16,969
Well, there's Bly now, miss.
117
00:07:17,069 --> 00:07:19,372
- Upon arrival, I find that my melancholy
118
00:07:19,472 --> 00:07:23,142
expectations of Bly House are quite
unfounded.
119
00:07:23,242 --> 00:07:26,012
The house itself was most imposing and my
reception
120
00:07:26,112 --> 00:07:28,314
was both warm and heartfelt.
121
00:07:28,414 --> 00:07:29,782
LUKE: Whoa, now.
122
00:07:47,600 --> 00:07:49,101
- Welcome to Bly, miss.
123
00:07:49,202 --> 00:07:52,004
I'm Mrs. Grose, and this one, bless her,
is Miss Flora.
124
00:07:52,104 --> 00:07:53,104
- You're very pretty.
125
00:07:53,105 --> 00:07:54,105
- I'll take your trunk upstairs, miss.
126
00:07:54,173 --> 00:07:55,474
It'll be in your room when you want it.
127
00:07:55,575 --> 00:07:56,575
- Oh thank you, Luke.
128
00:07:56,642 --> 00:07:59,979
You've been very kind. LUKE: Yes, ma'am.
129
00:08:00,079 --> 00:08:01,480
- You're very pretty, you know.
130
00:08:01,581 --> 00:08:02,648
I hope we shall be friends.
131
00:08:02,748 --> 00:08:04,717
- Oh thank you, Flora, I'm sure we will.
132
00:08:04,817 --> 00:08:06,686
- You'll find her a little angel, miss,
133
00:08:06,786 --> 00:08:07,954
there's no other word to it.
134
00:08:08,054 --> 00:08:09,655
BOTH: - Nonsense.
135
00:08:09,755 --> 00:08:11,257
On rainy days, I'm quite wicked. - Oh.
136
00:08:11,357 --> 00:08:13,526
- Well, then I shall see to it that the sun never still
137
00:08:13,626 --> 00:08:14,660
shining.
138
00:08:14,760 --> 00:08:16,128
Where's young Master Miles?
139
00:08:16,229 --> 00:08:17,897
- Oh, he'll be home tomorrow, miss.
140
00:08:17,997 --> 00:08:20,933
- From school, for the holidays.
141
00:08:21,033 --> 00:08:22,301
Come with me, Miss Cubberly.
142
00:08:22,401 --> 00:08:25,705
I so want to show you all of Bly House.
143
00:08:25,805 --> 00:08:32,578
MRS. GROSE:
144
00:08:32,678 --> 00:08:34,547
- This is the drawing room.
145
00:08:42,521 --> 00:08:45,458
And this is the library.
146
00:08:45,558 --> 00:08:47,727
- My, what a grand house.
147
00:08:47,827 --> 00:08:48,828
- Upstairs is best.
148
00:08:48,928 --> 00:08:50,263
That's where we play all day, miss.
149
00:08:50,363 --> 00:08:51,764
- Oh, what do you play?
150
00:08:51,864 --> 00:08:53,966
- Oh, hide and seek and riddle games.
151
00:08:54,066 --> 00:08:56,469
But special best is playing pretend with
Miles.
152
00:08:56,569 --> 00:08:58,170
He's so good at it.
153
00:08:58,271 --> 00:08:59,705
- You'll find them very bright, miss.
154
00:08:59,805 --> 00:09:01,674
I warrant they'll surprise you.
155
00:09:01,774 --> 00:09:03,175
- What do you pretend to be?
156
00:09:03,276 --> 00:09:06,479
- Oh, grown up people like...
157
00:09:06,579 --> 00:09:09,115
JANE: Like who?
158
00:09:09,215 --> 00:09:12,151
- Why, like our dear Mrs. Grose, of course.
159
00:09:12,251 --> 00:09:13,920
BOTH:
160
00:09:14,020 --> 00:09:16,022
Come, I still want to show you the
upstairs.
161
00:09:24,931 --> 00:09:27,266
Isn't this a grand staircase, Miss
Cubberly?
162
00:09:27,366 --> 00:09:28,366
- Yes.
163
00:09:34,740 --> 00:09:37,243
- And this is our room.
164
00:09:37,343 --> 00:09:41,547
This is where I sleep and this is where
you sleep.
165
00:09:41,647 --> 00:09:43,583
We will be together each and every night.
166
00:09:43,683 --> 00:09:45,351
- I hope you'll be comfortable here, miss.
167
00:09:45,451 --> 00:09:47,653
- Oh, it's a lovely room. It's lovely.
168
00:09:50,122 --> 00:09:51,357
The grounds are delightful.
169
00:09:51,457 --> 00:09:53,392
MRS. GROSE: Oh, Luke keeps them up.
170
00:09:53,492 --> 00:09:54,660
They're his pride.
171
00:09:54,760 --> 00:09:55,861
- He seems a fine man.
172
00:09:55,962 --> 00:09:56,962
- He's horrid!
173
00:09:56,963 --> 00:09:58,564
- For shame, Flora.
174
00:09:58,664 --> 00:10:01,033
- He won't let Miles play with Timothy.
175
00:10:01,133 --> 00:10:02,702
He makes him stay away.
176
00:10:02,802 --> 00:10:04,070
- Never you mind that.
177
00:10:04,170 --> 00:10:06,939
I'm sure he has his reasons, and it's not
for you to judge.
178
00:10:07,039 --> 00:10:09,342
- Who's that boy down there, riding on the horse?
179
00:10:09,442 --> 00:10:12,011
- Oh, that'll be Timothy, Luke's son.
180
00:10:12,111 --> 00:10:14,046
- Oh, what kind of boy is he?
181
00:10:14,146 --> 00:10:16,082
- Oh, quiet, doesn't say much.
182
00:10:16,182 --> 00:10:17,917
Keeps to himself.
183
00:10:18,017 --> 00:10:20,486
But I'm sure you're anxious to see your
school room, miss.
184
00:10:20,586 --> 00:10:22,555
Flora, show Miss Cubberly the way.
185
00:10:22,655 --> 00:10:24,457
- We'll play explorer.
186
00:10:24,557 --> 00:10:26,258
I'm the brave guide and you're lost
187
00:10:26,359 --> 00:10:27,693
in the dark in an awful jungle.
188
00:10:27,793 --> 00:10:29,762
Shut your eyes and I'll lead you.
189
00:10:29,862 --> 00:10:34,767
-
190
00:10:34,867 --> 00:10:36,235
- No peeking, mind.
191
00:10:36,335 --> 00:10:39,105
If you peek, a lion will eat you, hair,
toes, and all.
192
00:10:39,205 --> 00:10:40,706
- Well, I wouldn't want that to happen.
193
00:10:56,889 --> 00:10:58,257
- We've arrived safely.
194
00:10:58,357 --> 00:10:59,458
You may open your eyes now.
195
00:10:59,558 --> 00:11:01,661
- Oh, thank you, Flora.
196
00:11:01,761 --> 00:11:05,698
Oh, well, it's most complete.
197
00:11:05,798 --> 00:11:08,434
- She insisted on having it this way.
198
00:11:08,534 --> 00:11:10,202
- She?
199
00:11:10,302 --> 00:11:12,004
- The one before you, miss.
200
00:11:12,104 --> 00:11:14,240
- She means poor Miss Jessel.
201
00:11:14,340 --> 00:11:16,375
We're not meant to talk about her.
202
00:11:18,477 --> 00:11:19,712
Look, there's Blue Boy.
203
00:11:19,812 --> 00:11:21,180
Luke is exercising him.
204
00:11:21,280 --> 00:11:24,550
What a splendid animal.
205
00:11:24,650 --> 00:11:27,653
- What did Flora mean that she's not to speak of Miss Jessel?
206
00:11:27,753 --> 00:11:30,856
- Oh, it's just that Miss Jessel's gone and you're here
207
00:11:30,956 --> 00:11:32,625
now, uh...
208
00:11:32,725 --> 00:11:34,593
past things are past, miss.
209
00:11:34,694 --> 00:11:36,295
- Come, hurry, hurry.
210
00:11:36,395 --> 00:11:38,397
So much more to see.
211
00:11:38,497 --> 00:11:41,133
And this time, you may keep your eyes open.
212
00:11:41,233 --> 00:11:42,868
JANE: Well, what about the lions?
213
00:11:42,968 --> 00:11:43,969
- Oh, I shot them all.
214
00:11:44,070 --> 00:11:45,070
We're quite safe now.
215
00:11:45,104 --> 00:11:46,639
- Oh, go on with you, Miss Flora.
216
00:11:46,739 --> 00:11:48,107
I'm sure Miss Cubberly doesn't want
217
00:11:48,207 --> 00:11:50,509
to go traipsing around all over this big
house.
218
00:11:50,609 --> 00:11:52,411
She'll need to be resting after her trip.
219
00:11:52,511 --> 00:11:54,380
- No, on the contrary, I feel quite stimulated.
220
00:11:54,480 --> 00:11:56,415
I'd like to see all that's to be seen.
221
00:11:56,515 --> 00:11:58,184
- I shall show her the parapet.
222
00:11:58,284 --> 00:12:00,086
- Oh, well, then I shall leave you both to it.
223
00:12:00,186 --> 00:12:01,754
I've got work enough to do downstairs.
224
00:12:01,854 --> 00:12:04,690
Dinner's at 8 o'clock.
225
00:12:04,790 --> 00:12:06,959
We're so happy to have you with us, miss.
226
00:12:07,059 --> 00:12:09,095
May the good Lord bless and keep you.
227
00:12:09,195 --> 00:12:13,032
- Oh, thank you, Mrs. Grose, I'm happy to be here.
228
00:12:13,132 --> 00:12:15,968
- Miles and I simply adore the parapet.
229
00:12:16,068 --> 00:12:17,703
We play knight and lady here.
230
00:12:17,803 --> 00:12:21,707
He saves me from the fire dragon.
231
00:12:21,807 --> 00:12:24,877
JANE: It seems very high up, aren't you
afraid?
232
00:12:24,977 --> 00:12:25,977
- Not at all.
233
00:12:25,978 --> 00:12:27,880
I am not afraid of anything.
234
00:12:27,980 --> 00:12:31,383
- How remarkable.
235
00:12:33,986 --> 00:12:36,388
- Sunsets are often quite lovely from here.
236
00:12:36,489 --> 00:12:39,492
You can see ever so far. - 'Tis lovely.
237
00:12:43,062 --> 00:12:44,463
Quite dangerous, though.
238
00:12:44,563 --> 00:12:45,865
- Oh, it's not--
239
00:12:45,965 --> 00:12:49,135
It's not dangerous, not if you know how
to keep your balance.
240
00:12:49,235 --> 00:12:53,405
Look, I can even stand on one leg.
241
00:12:53,506 --> 00:12:54,506
- Flora!
242
00:12:58,310 --> 00:13:01,714
Oh, now you promise me you'll never,
never do that again.
243
00:13:01,814 --> 00:13:02,815
- I promise.
244
00:13:02,915 --> 00:13:05,451
But isn't the view breathtaking?
245
00:13:11,991 --> 00:13:14,393
Who is that man?
246
00:13:14,493 --> 00:13:17,863
- What man?
247
00:13:17,963 --> 00:13:19,999
- There's was a man standing there a moment ago,
248
00:13:20,099 --> 00:13:21,667
by the clock tower.
249
00:13:21,767 --> 00:13:23,302
He was staring up at me.
250
00:13:26,071 --> 00:13:29,275
- I saw no one, miss.
251
00:13:29,375 --> 00:13:32,878
- It seems Mrs. Grose was quite right, I'm fatigued.
252
00:13:32,978 --> 00:13:34,613
I'll have a rest before dinner.
253
00:13:34,713 --> 00:13:37,449
- Of course, Miss Cubberly, dear lady.
254
00:13:37,550 --> 00:13:40,286
I see I have exhausted you this nasty
climb.
255
00:13:40,386 --> 00:13:43,322
I've been very naughty, I've done wrong.
256
00:13:43,422 --> 00:13:47,760
- Oh, Flora, you've done nothing wrong, nothing at all.
257
00:13:53,966 --> 00:13:56,635
The post bag that second morning at Bly
258
00:13:56,735 --> 00:13:59,471
contained a letter addressed to me.
259
00:13:59,572 --> 00:14:02,041
Inside, I found a note from Mr.
Frederick's solicitor
260
00:14:02,141 --> 00:14:04,877
declaring that he had received the
enclosed envelope, which
261
00:14:04,977 --> 00:14:07,513
remained sealed, from the headmaster of
Miles' school,
262
00:14:07,613 --> 00:14:10,816
and that I should deal with it, whatever
the contents.
263
00:14:10,916 --> 00:14:12,451
Breaking the seal, I read the news
264
00:14:12,551 --> 00:14:15,221
that Miles had been dismissed and would not
265
00:14:15,321 --> 00:14:17,856
be allowed to return.
266
00:14:17,957 --> 00:14:20,326
I was shocked and bewildered.
267
00:14:23,262 --> 00:14:24,863
- Good morning, miss.
268
00:14:24,964 --> 00:14:27,199
- Oh, Mrs. Grose, I think you should see this.
269
00:14:27,299 --> 00:14:29,201
- Oh, I haven't got my glasses, miss,
270
00:14:29,301 --> 00:14:32,104
and I really can't read properly without
them.
271
00:14:32,204 --> 00:14:33,839
- Well, I can tell you what it says,
272
00:14:33,939 --> 00:14:36,442
yet I cannot for the life of me
comprehend it.
273
00:14:36,542 --> 00:14:37,776
- Yes, miss?
274
00:14:37,877 --> 00:14:40,012
- The school has dismissed Master Miles
275
00:14:40,112 --> 00:14:42,047
and he's not to be reinstated.
276
00:14:42,147 --> 00:14:44,316
- But what has the boy done?
277
00:14:44,416 --> 00:14:46,051
- Well, they go into no particulars,
278
00:14:46,151 --> 00:14:48,721
yet they declare him an injury to the
others.
279
00:14:48,821 --> 00:14:49,821
- Master Miles?
280
00:14:49,855 --> 00:14:50,855
An injury?
281
00:14:50,856 --> 00:14:52,658
JANE: Yes, no violation is specified,
282
00:14:52,758 --> 00:14:54,960
but the charge is clear,
283
00:14:55,060 --> 00:14:59,765
- Why, it's dreadful to say such a cruel thing.
284
00:14:59,865 --> 00:15:02,401
See him first, miss, and then believe it
if you can.
285
00:15:05,804 --> 00:15:07,973
- Have you never known him to be bad?
286
00:15:08,073 --> 00:15:10,743
MRS. GROSE: Oh, never, miss, I don't
pretend that.
287
00:15:10,843 --> 00:15:12,044
- Then he has been?
288
00:15:12,144 --> 00:15:14,013
- Yes, miss.
289
00:15:14,113 --> 00:15:17,416
But then, a boy who never is is no boy to
me.
290
00:15:17,516 --> 00:15:20,686
On occasion, I've known him behave badly.
291
00:15:20,786 --> 00:15:23,489
- But not to a degree?
292
00:15:23,589 --> 00:15:27,059
To contaminate, to corrupt?
293
00:15:27,159 --> 00:15:30,729
- Oh my, no.
294
00:15:30,829 --> 00:15:34,233
You aren't afraid he'll corrupt you, are
you, miss?
295
00:15:34,333 --> 00:15:36,201
BOTH: FLORA: He's coming!
296
00:15:36,302 --> 00:15:37,302
I saw the carriage!
297
00:15:37,303 --> 00:15:38,303
Miles is coming!
298
00:15:38,304 --> 00:15:41,106
He's coming!
299
00:15:41,206 --> 00:15:43,575
- Oh, then we must hasten to him.
300
00:15:53,986 --> 00:15:57,323
FLORA: Oh, dear, dear Miles.
301
00:15:57,423 --> 00:16:01,193
- Oh, Flora. And good Mrs. Grose.
302
00:16:01,293 --> 00:16:04,630
- Welcome home, Master Miles, we've all missed you so.
303
00:16:04,730 --> 00:16:06,465
And this is Miss Cubberly, down from
London,
304
00:16:06,565 --> 00:16:07,566
your new governess.
305
00:16:07,666 --> 00:16:09,068
- My, you're a fine looking young gentleman.
306
00:16:09,168 --> 00:16:10,602
- And you're a fine looking young lady.
307
00:16:10,703 --> 00:16:11,970
- Isn't she, though?
308
00:16:12,071 --> 00:16:14,239
And she's good at games, we've already
played lots of them.
309
00:16:14,340 --> 00:16:16,075
- Indeed, as I'm sure we shall all
310
00:16:16,175 --> 00:16:18,310
function splendidly together.
311
00:16:18,410 --> 00:16:20,245
- Shall we go in?
312
00:16:20,346 --> 00:16:21,346
- Come on, Flora.
313
00:16:27,753 --> 00:16:28,753
- Well, miss?
314
00:16:28,821 --> 00:16:30,656
Was I right about the young gentlemen?
315
00:16:30,756 --> 00:16:32,091
- Oh, yes. It's grotesque.
316
00:16:32,191 --> 00:16:33,459
- And the cruel charge?
317
00:16:33,559 --> 00:16:34,793
- It's preposterous.
318
00:16:34,893 --> 00:16:35,994
- Then how are you to answer?
319
00:16:36,095 --> 00:16:37,763
What are you to tell Mr. Fredricks?
320
00:16:37,863 --> 00:16:40,366
- Well, I shall tell him nothing for the present.
321
00:16:40,466 --> 00:16:42,735
- But what about the boy's schooling?
322
00:16:42,835 --> 00:16:44,670
- Well, he's on holiday now.
323
00:16:44,770 --> 00:16:46,705
No, I'll wait for Miles to speak on the
subject,
324
00:16:46,805 --> 00:16:47,805
as I'm sure he shall.
325
00:16:51,643 --> 00:16:53,112
On the evening of the day
326
00:16:53,212 --> 00:16:56,849
of Master Miles' return to Bly House, a
rather odd incident
327
00:16:56,949 --> 00:16:58,350
occurred.
328
00:16:58,450 --> 00:17:01,286
I had gone to the terrace need of solitude.
329
00:17:01,387 --> 00:17:04,256
The sky was spangled with stars and the
sweet scents
330
00:17:04,356 --> 00:17:07,626
of the garden permeated the night around
me.
331
00:17:07,726 --> 00:17:12,131
It was as if time had stopped, the world
was held fast
332
00:17:12,231 --> 00:17:14,733
in this frozen moment.
333
00:17:14,833 --> 00:17:20,039
No evil could disturb it, no events
distort it.
334
00:17:20,139 --> 00:17:23,075
Then faintly, I heard a voice from the
garden.
335
00:17:23,175 --> 00:17:26,011
I recognized it as the voice of young
Master Miles.
336
00:17:26,111 --> 00:17:28,447
MILES: I'm so glad to be back again.
337
00:17:28,547 --> 00:17:31,316
Missed you so much, not being with you.
338
00:17:31,417 --> 00:17:35,721
Now i;m back, I feel much happier.
339
00:17:35,821 --> 00:17:37,022
So glad you're back.
340
00:17:40,726 --> 00:17:42,094
Miss Cubberly!
341
00:17:42,194 --> 00:17:43,362
You quite startled me.
342
00:17:43,462 --> 00:17:45,164
JANE: Well, I heard you talking to someone.
343
00:17:45,264 --> 00:17:46,932
Is Flora here with you?
344
00:17:47,032 --> 00:17:49,635
- Well no, miss, I'm quite alone.
345
00:17:49,735 --> 00:17:51,804
- Well, but there was someone here, I heard them.
346
00:17:58,377 --> 00:18:00,379
- You promise not to think me strange?
347
00:18:00,479 --> 00:18:02,748
- Yes, of course I promise?
348
00:18:02,848 --> 00:18:04,183
Now, who was here?
349
00:18:08,020 --> 00:18:09,888
- My friends.
350
00:18:09,988 --> 00:18:12,357
They're still here.
351
00:18:12,458 --> 00:18:14,960
They never leave.
352
00:18:15,060 --> 00:18:17,663
- But we're alone, Miles.
353
00:18:17,763 --> 00:18:18,997
- Oh no, not really.
354
00:18:19,098 --> 00:18:20,332
They're all around us--
355
00:18:20,432 --> 00:18:24,269
the trees, the bushes, the grass, all of
them
356
00:18:24,369 --> 00:18:29,608
are parts of us, Miss Cubberly, right
now, here in the night.
357
00:18:32,478 --> 00:18:34,580
They're alive, you know?
358
00:18:34,680 --> 00:18:37,883
They even hear you when you speak to them.
359
00:18:37,983 --> 00:18:41,019
They may not understand your words, but
they hear you.
360
00:18:41,120 --> 00:18:43,188
- Then you were talking to the trees?
361
00:18:46,425 --> 00:18:47,893
- Yes.
362
00:18:47,993 --> 00:18:49,761
And you do think me strange, don't you?
363
00:18:49,862 --> 00:18:51,196
Just as I knew you would.
364
00:18:51,296 --> 00:18:54,266
- No, on the contrary, I think it's quite charming that you
365
00:18:54,366 --> 00:18:56,835
care about nature so intensely.
366
00:18:56,935 --> 00:18:58,403
I must confess, I've always wanted
367
00:18:58,504 --> 00:19:00,405
to believe that all things in nature
368
00:19:00,506 --> 00:19:02,875
are receptive to communication.
369
00:19:02,975 --> 00:19:06,178
It's simply that you're just a bit bolder
than I.
370
00:19:06,278 --> 00:19:07,312
- Miss Cubberly?
371
00:19:07,412 --> 00:19:08,647
JANE: Yes?
372
00:19:08,747 --> 00:19:11,049
- Will you promise not to speak of this to Mrs. Grose?
373
00:19:11,149 --> 00:19:12,918
She'd think me awfully strange.
374
00:19:13,018 --> 00:19:14,018
- You have my word.
375
00:19:14,086 --> 00:19:16,421
Now come on, off to bed.
376
00:19:16,522 --> 00:19:19,458
You've had a very active day.
377
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
- Miss Cubberly.
378
00:19:45,751 --> 00:19:46,818
- What are you doing awake?
379
00:19:46,919 --> 00:19:48,554
You're meant to be fast asleep.
380
00:19:48,654 --> 00:19:50,389
- I just couldn't sleep.
381
00:19:50,489 --> 00:19:52,658
- Oh, why not?
382
00:19:52,758 --> 00:19:55,227
- Because I'm so excited that you're here, and I do
383
00:19:55,327 --> 00:19:56,595
like you so very much.
384
00:19:56,695 --> 00:19:59,932
- Thank you, Flora, and I like you very much, too.
385
00:20:00,032 --> 00:20:02,334
- Miles told me he thinks you're splendid.
386
00:20:02,434 --> 00:20:03,502
- Did he?
387
00:20:03,602 --> 00:20:05,170
That was very complimentary.
388
00:20:05,270 --> 00:20:07,639
- Oh yes, Miles is so very gallant,
389
00:20:07,739 --> 00:20:10,442
and the dear boy does have such a way
with the ladies.
390
00:20:10,542 --> 00:20:12,344
- Oh, does he, now?
391
00:20:12,444 --> 00:20:14,846
Well then I shall have to watch out for
young Master Miles,
392
00:20:14,947 --> 00:20:15,947
won't I?
393
00:20:16,014 --> 00:20:17,916
Go on now, you go back to sleep.
394
00:20:18,016 --> 00:20:19,016
Night, night.
395
00:20:19,017 --> 00:20:20,017
- Yes, miss.
396
00:20:51,316 --> 00:20:54,319
- Well miss, now you've had a chance to meet the young ones,
397
00:20:54,419 --> 00:20:55,487
what do you think of them?
398
00:20:55,587 --> 00:20:57,022
- They're delightful.
399
00:20:57,122 --> 00:20:59,858
Young Miles, he's a sensitive boy.
400
00:20:59,958 --> 00:21:02,995
- I can see they've both quite taken to you, too, miss.
401
00:21:03,095 --> 00:21:04,095
JANE: Really? - Uh-huh.
402
00:21:04,129 --> 00:21:07,733
- I so want them to like me, accept me.
403
00:21:07,833 --> 00:21:09,534
This is my first important position
404
00:21:09,635 --> 00:21:12,804
and I intend to do everything in my power
to make it a success.
405
00:21:12,904 --> 00:21:15,040
- Your parents must be proud.
406
00:21:15,140 --> 00:21:17,009
- Well, my mother died when I was very young,
407
00:21:17,109 --> 00:21:19,044
so I barely remember her.
408
00:21:19,144 --> 00:21:21,813
She's more dream than reality.
409
00:21:21,913 --> 00:21:23,148
I have an older brother.
410
00:21:23,248 --> 00:21:24,516
- But your father?
411
00:21:24,616 --> 00:21:27,319
- Well, we were very poor, and he was a parson.
412
00:21:27,419 --> 00:21:29,621
He was rather a strict father, bit of a
temper,
413
00:21:29,721 --> 00:21:31,990
so we learned to keep out of his way.
414
00:21:32,090 --> 00:21:33,325
I barely knew him.
415
00:21:33,425 --> 00:21:34,626
- How sad.
416
00:21:34,726 --> 00:21:35,726
JANE: No.
417
00:21:35,727 --> 00:21:37,429
Do you know, in a way, I'm almost
418
00:21:37,529 --> 00:21:39,965
grateful for my childhood, for it now
419
00:21:40,065 --> 00:21:44,002
enables me better to understand poor
Miles and little Flora.
420
00:21:44,102 --> 00:21:45,137
- Oh my goodness me!
421
00:21:45,237 --> 00:21:47,072
My cakes, they'll likely be burned black
by now.
422
00:21:47,172 --> 00:21:48,173
Excuse me, miss.
423
00:21:48,273 --> 00:21:49,273
- Yes, of course.
424
00:22:52,637 --> 00:22:54,106
- Is anything wrong, miss?
425
00:23:04,049 --> 00:23:09,554
- Moments ago at this window there was a man staring in.
426
00:23:09,654 --> 00:23:11,556
- You mean Luke, miss? Why, he--
427
00:23:11,656 --> 00:23:12,656
- No, no, not him.
428
00:23:12,724 --> 00:23:14,059
Another.
429
00:23:14,159 --> 00:23:16,495
- But who could it be, miss?
430
00:23:16,595 --> 00:23:19,598
- He was a horror, that's what he was.
431
00:23:22,501 --> 00:23:26,138
I can still see his face as clearly as I
see your own.
432
00:23:26,238 --> 00:23:28,240
- It could have been someone from the village
-
-
433
00:23:28,340 --> 00:23:29,374
a tradesman, perhaps.
434
00:23:29,474 --> 00:23:30,542
- No.
435
00:23:30,642 --> 00:23:34,746
No, his eyes moved as if he knew this room.
436
00:23:34,846 --> 00:23:36,381
- And what of his appearance?
437
00:23:36,481 --> 00:23:39,284
- Well, he's a tall man dressed in black.
438
00:23:39,384 --> 00:23:41,553
I saw him once before during my first day
at Bly,
439
00:23:41,653 --> 00:23:42,788
from the parapet.
440
00:23:42,888 --> 00:23:44,122
The same man.
441
00:23:44,222 --> 00:23:48,760
He has dark hair, pale, cruel face, wide
mouth,
442
00:23:48,860 --> 00:23:54,766
and his eyes are sharp, strange, and so
penetrating.
443
00:23:54,866 --> 00:23:56,101
- Peter Quint.
444
00:23:56,201 --> 00:23:58,603
JANE: What did you say?
445
00:23:58,703 --> 00:23:59,703
- Peter Quint.
446
00:24:02,240 --> 00:24:05,510
The description you give could quite well
fit him.
447
00:24:05,610 --> 00:24:07,279
- You seem amazed.
448
00:24:07,379 --> 00:24:10,982
- Well, I am, miss, because it couldn't be Quint.
449
00:24:11,082 --> 00:24:12,082
- Well, why not?
450
00:24:12,083 --> 00:24:14,653
Who is this Quint?
451
00:24:14,753 --> 00:24:15,987
- The master never spoke of him?
452
00:24:16,087 --> 00:24:18,089
JANE: Not a word.
453
00:24:18,190 --> 00:24:22,561
- Well, he
-
- he was hired as the master's own man, his valet.
454
00:24:22,661 --> 00:24:26,631
When Mr. Frederick was here some time
ago, that was.
455
00:24:26,731 --> 00:24:29,901
Quint was put in charge when the master
went away again.
456
00:24:30,001 --> 00:24:31,269
- In charge?
457
00:24:31,369 --> 00:24:32,771
Above Miss Jessel?
458
00:24:32,871 --> 00:24:36,341
- Oh, she came soon after to rule the children.
459
00:24:36,441 --> 00:24:40,212
But him, he ruled the house.
460
00:24:40,312 --> 00:24:42,147
- Was he dismissed?
461
00:24:42,247 --> 00:24:46,551
- No, miss, not dismissed.
462
00:24:46,651 --> 00:24:47,986
- What, then?
463
00:24:48,086 --> 00:24:52,524
- Quint-- he died, miss.
464
00:25:00,265 --> 00:25:02,300
JANE: Mrs. Grose could not
465
00:25:02,400 --> 00:25:05,370
accept the fact that I had truly seen
Peter Quint.
466
00:25:05,470 --> 00:25:08,039
And in fact, I could not blame the poor
woman.
467
00:25:08,139 --> 00:25:10,609
She attributed the visitation to my
having perhaps
468
00:25:10,709 --> 00:25:12,510
heard of him from the children and put it
down
469
00:25:12,611 --> 00:25:15,614
to an overactive imagination.
470
00:25:15,714 --> 00:25:20,018
But that night, as I lay in my bed, sleep
eluded me.
471
00:25:20,118 --> 00:25:22,354
And when I finally closed my eyes,
472
00:25:22,454 --> 00:25:27,092
his pale visage visited me afresh.
473
00:25:27,192 --> 00:25:30,495
I could arrive at no account whatever of
the spectral person
474
00:25:30,595 --> 00:25:32,764
with whom I had been so inexplicably
475
00:25:32,864 --> 00:25:37,802
and yet, as it seemed to me, so
intimately concerned.
476
00:25:37,903 --> 00:25:39,237
Why?
477
00:25:39,337 --> 00:25:41,573
Why had the creature appeared to me?
478
00:25:58,056 --> 00:25:59,391
MRS. GROSE: Who's there?
479
00:25:59,491 --> 00:26:00,892
- It's me, Jane Cubberly.
480
00:26:06,164 --> 00:26:07,532
I'm sorry for this late intrusion,
481
00:26:07,632 --> 00:26:09,100
but I felt the need to talk to you.
482
00:26:09,200 --> 00:26:10,735
Do you mind?
483
00:26:10,835 --> 00:26:12,604
I must ask you some questions, and I
484
00:26:12,704 --> 00:26:14,539
pray you'll be frank and open.
485
00:26:14,639 --> 00:26:17,709
- I'll do my best, miss.
486
00:26:17,809 --> 00:26:20,512
- How close was Peter Quint to the boy?
487
00:26:20,612 --> 00:26:22,213
- But why is it important?
488
00:26:22,314 --> 00:26:23,348
Why do you want to know?
489
00:26:23,448 --> 00:26:26,818
- Now please, Mrs. Grose, I have my reasons.
490
00:26:26,918 --> 00:26:29,454
- All right, miss.
491
00:26:29,554 --> 00:26:32,624
Quint and Master Miles, they were always
together.
492
00:26:32,724 --> 00:26:33,724
- What did they do?
493
00:26:33,725 --> 00:26:36,061
- Oh, all manner of things.
494
00:26:36,161 --> 00:26:37,829
I think it would be safe to say that Miles
495
00:26:37,929 --> 00:26:41,199
was fascinated by Quint.
496
00:26:41,299 --> 00:26:43,735
Sometimes he'd sit for hours just
listening to him
497
00:26:43,835 --> 00:26:45,637
play the piano. - The piano?
498
00:26:45,737 --> 00:26:46,737
A man like Quint?
499
00:26:46,771 --> 00:26:48,873
- Yes, miss, I know it seems strange,
500
00:26:48,974 --> 00:26:52,277
but Quint was a master at it.
501
00:26:52,377 --> 00:26:54,379
- Were they, then, great friends?
502
00:26:54,479 --> 00:26:57,682
- Oh, not friends, exactly.
503
00:27:02,253 --> 00:27:06,358
It was Quint's doing, his fancy to play with the boy
-
-
504
00:27:06,458 --> 00:27:08,259
I mean to spoil him.
505
00:27:08,360 --> 00:27:09,861
Quint was much too free.
506
00:27:09,961 --> 00:27:10,961
- With Miles?
507
00:27:10,962 --> 00:27:12,931
- Too free with everyone, that man was.
508
00:27:13,031 --> 00:27:15,300
A devil, if you must know the whole of it.
509
00:27:15,400 --> 00:27:17,902
He drank, caroused, took liberties.
510
00:27:18,003 --> 00:27:19,971
- And you never complained to the master?
511
00:27:20,071 --> 00:27:22,807
- Oh, he doesn't like complaints, miss.
512
00:27:22,907 --> 00:27:25,110
He's very short with anything of that
nature.
513
00:27:25,210 --> 00:27:27,879
- Yes, I gathered as much at our meeting.
514
00:27:27,979 --> 00:27:32,317
- I daresay I was wrong in not going to him, but I was afraid.
515
00:27:32,417 --> 00:27:33,418
- Of what?
516
00:27:33,518 --> 00:27:35,653
MRS. GROSE: Of Quint, of what he might do.
517
00:27:35,754 --> 00:27:37,989
The man was so clever, so deep.
518
00:27:38,089 --> 00:27:41,092
- But you must have realized what his effect would be.
519
00:27:41,192 --> 00:27:42,260
- Effect, miss?
520
00:27:42,360 --> 00:27:44,562
- On innocent lives, on young Master Miles.
521
00:27:44,662 --> 00:27:49,234
- Oh, I was so afraid, I didn't dare speak out.
522
00:27:49,334 --> 00:27:53,138
And then when Quint died, there was no
need.
523
00:27:53,238 --> 00:27:54,839
- How did he die, Mrs. Grose?
524
00:27:58,243 --> 00:28:04,549
- Last winter, it was, with ice on the ground and windy.
525
00:28:04,649 --> 00:28:08,353
They found him on the road from the
village.
526
00:28:08,453 --> 00:28:10,321
Quint was a hard drinking man, you see,
527
00:28:10,422 --> 00:28:15,527
and he'd been imbibing heavily at the
public house.
528
00:28:15,627 --> 00:28:20,799
That night on the road, in the wind, he
was none too steady
529
00:28:20,899 --> 00:28:22,667
on foot.
530
00:28:22,767 --> 00:28:28,740
It seems he fell in the dark, on the ice.
531
00:28:28,840 --> 00:28:30,909
- And the fall killed him?
532
00:28:31,009 --> 00:28:33,478
- Yes, miss.
533
00:28:33,578 --> 00:28:35,847
That's how they say he died.
534
00:28:44,122 --> 00:28:45,790
- There, that's your problem for tomorrow.
535
00:28:45,890 --> 00:28:48,159
Is that quite clear to both of you?
536
00:28:48,259 --> 00:28:50,195
All right, then you work it out this
afternoon
537
00:28:50,295 --> 00:28:52,063
and we'll review it at tomorrow's lesson.
538
00:28:52,163 --> 00:28:53,163
MILES: How about now, Miss Hubberley,
539
00:28:53,164 --> 00:28:54,566
if I have the correct answer?
540
00:28:54,666 --> 00:28:56,134
- Well, you haven't had time.
541
00:28:56,234 --> 00:28:58,436
- Ah, 4016, isn't that right?
542
00:28:58,536 --> 00:29:01,773
FLORA: Hooray for Miles!
543
00:29:01,873 --> 00:29:04,142
Sorry, miss.
544
00:29:04,242 --> 00:29:08,947
- Now, we're going to identify the principal cities of Italy.
545
00:29:09,047 --> 00:29:12,050
What have you got in your desk, Miles?
546
00:29:12,150 --> 00:29:14,686
- Only a frog, my dear.
547
00:29:14,786 --> 00:29:16,087
JANE: Bring it here.
548
00:29:32,070 --> 00:29:34,405
It's eyes-- what have you done it's eyes?
549
00:29:34,506 --> 00:29:36,241
- Well, I've blinded it, my dear.
550
00:29:36,341 --> 00:29:37,341
- Miles!
551
00:29:37,408 --> 00:29:39,310
- Well, you shouldn't feel badly, miss.
552
00:29:39,410 --> 00:29:41,045
The world is so full of ugly sights--
553
00:29:41,146 --> 00:29:44,115
this creature has been spared them.
554
00:29:44,215 --> 00:29:45,683
- You take this outside this instant,
555
00:29:45,783 --> 00:29:49,354
and relieve the poor thing of its misery,
then you bury it.
556
00:29:49,454 --> 00:29:51,389
- Very well, miss, whatever you think is best.
557
00:29:51,489 --> 00:29:53,458
- And I don't want you ever to repeat this action.
558
00:30:03,067 --> 00:30:04,435
- Are the lessons over today, miss?
559
00:30:04,536 --> 00:30:05,603
May I go, too?
560
00:30:05,703 --> 00:30:08,740
I should so like to watch Miles bury his
frog.
561
00:30:13,044 --> 00:30:14,946
Please, miss?
562
00:30:15,046 --> 00:30:16,614
- Yes, you're dismissed.
563
00:30:31,529 --> 00:30:39,529
Miles?
564
00:30:46,477 --> 00:30:48,279
Where's your sister?
565
00:30:48,379 --> 00:30:50,048
- Down by the pond, I expect.
566
00:30:50,148 --> 00:30:52,717
JANE: Well you should never leave her
alone by the water.
567
00:30:52,817 --> 00:30:54,452
- Shall I fetch her, miss?
568
00:30:54,552 --> 00:30:57,689
JANE: It's all right, I'll go.
569
00:31:15,306 --> 00:31:17,575
Flora, what are you doing out here?
570
00:31:17,675 --> 00:31:18,776
- Making a boat.
571
00:31:18,876 --> 00:31:22,714
- But you know you're not meant to be here alone.
572
00:31:22,814 --> 00:31:25,783
- I quite intended returning with Miles, only the dear
573
00:31:25,883 --> 00:31:26,985
boy left without me.
574
00:31:27,085 --> 00:31:28,953
- Well, in future, would you please--
575
00:31:36,094 --> 00:31:38,296
- What's wrong, miss?
576
00:31:38,396 --> 00:31:42,100
- Who's that woman?
577
00:31:42,200 --> 00:31:43,568
- I don't see anyone.
578
00:31:43,668 --> 00:31:45,536
- What do you mean, you don't see anyone?
579
00:31:45,637 --> 00:31:48,906
She's there, she's over--
580
00:31:49,007 --> 00:31:52,176
FLORA: Where, Miss Cubberly?
581
00:31:52,277 --> 00:31:55,046
- Come on, Flora, let's return to the house.
582
00:32:02,020 --> 00:32:03,254
Mrs. Grose?
583
00:32:03,354 --> 00:32:04,354
MRS. GROSE: Yes, miss?
584
00:32:08,326 --> 00:32:11,296
- I've just come from the pond with Flora.
585
00:32:11,396 --> 00:32:15,600
There was a woman there, dressed all in
black, pale and thin
586
00:32:15,700 --> 00:32:19,370
boned with dreadful eyes.
587
00:32:19,470 --> 00:32:23,007
She fixed the child with those eyes, Mrs.
Grose,
588
00:32:23,107 --> 00:32:25,143
such awful eyes.
589
00:32:25,243 --> 00:32:28,546
- I don't understand, miss, what do you mean?
590
00:32:28,646 --> 00:32:32,417
- It's as if she wanted to get hold of her
-
- of Flora.
591
00:32:32,517 --> 00:32:34,585
- Get hold of Flora?
592
00:32:34,686 --> 00:32:38,156
Really, miss I don't know what you're
talking about.
593
00:32:38,256 --> 00:32:39,991
What did the child say to all this?
594
00:32:40,091 --> 00:32:43,695
- Well that's the fright of it, she said she saw nothing.
595
00:32:43,795 --> 00:32:49,801
She was like a great, black bird of prey
hovering there.
596
00:32:49,901 --> 00:32:51,703
A dead thing returned.
597
00:32:51,803 --> 00:32:53,204
- Dead?
598
00:32:53,304 --> 00:32:56,607
- Oh yes, I know her--
599
00:32:56,708 --> 00:33:01,379
she's an evil face, eyes sunk in shadow, full lips
-
-
600
00:33:01,479 --> 00:33:03,314
my predecessor.
601
00:33:03,414 --> 00:33:04,582
- Miss Jessel?
602
00:33:04,682 --> 00:33:06,751
- Flora has a portrait of her left among her things.
603
00:33:06,851 --> 00:33:09,554
The child displays it proudly.
604
00:33:09,654 --> 00:33:13,658
It was the same woman, Mrs. Grose, I have
no doubt of that.
605
00:33:13,758 --> 00:33:15,993
What I cannot fathom is why Flora won't
admit to seeing
606
00:33:16,094 --> 00:33:17,094
her, too.
607
00:33:24,535 --> 00:33:26,671
- But is it not possible, miss, that little Flora is
608
00:33:26,771 --> 00:33:29,374
speaking the truth and that she saw
nothing of what you did?
609
00:33:32,243 --> 00:33:35,747
- Well, the woman did vanish away suddenly.
610
00:33:38,950 --> 00:33:41,352
Yes, perhaps she didn't see her.
611
00:33:41,452 --> 00:33:44,455
I'll grant the possibility.
612
00:33:44,555 --> 00:33:46,324
In fact, Mrs. Grose, I shall cling to it.
613
00:33:53,831 --> 00:33:56,267
- There, I so hope it grows.
614
00:33:56,367 --> 00:33:58,269
- I'm sure it will, you've done a lovely job.
615
00:34:01,272 --> 00:34:03,141
- Oh, I think it's starting to rain.
616
00:34:03,241 --> 00:34:04,776
My plant will be ruined.
617
00:34:04,876 --> 00:34:07,044
- No, it won;t, the rain ill do it good.
618
00:34:07,145 --> 00:34:09,213
- Do you think so, Miss Cubberly?
619
00:34:09,313 --> 00:34:12,617
I mean, I hate to see things die.
620
00:34:12,717 --> 00:34:13,985
- Come on, quick, let's go inside
621
00:34:14,085 --> 00:34:15,153
before it really rains hard.
622
00:34:20,458 --> 00:34:21,458
Run!
623
00:34:32,236 --> 00:34:33,236
Oh.
624
00:34:35,673 --> 00:34:36,673
Dear.
625
00:34:39,610 --> 00:34:40,610
Here.
626
00:34:40,611 --> 00:34:42,480
- How unpleasant rain is.
627
00:34:42,580 --> 00:34:45,149
Miles promised to take me exploring, and
now he can't.
628
00:34:45,249 --> 00:34:46,249
- Ah.
629
00:34:46,250 --> 00:34:47,585
- Could you play a game instead?
630
00:34:47,685 --> 00:34:49,120
- All right, what would you like to play?
631
00:34:49,220 --> 00:34:50,755
- Fetch. We shall play fetch.
632
00:34:50,855 --> 00:34:52,723
- Well, I've never heard of such a game.
633
00:34:52,824 --> 00:34:54,892
- Of course you haven't-- we made it up.
634
00:34:54,992 --> 00:34:58,796
We make up all our best games, don't we,
Miles?
635
00:34:58,896 --> 00:35:00,164
- Oh, yes we do.
636
00:35:00,264 --> 00:35:01,799
JANE: Well, is it very complicated?
637
00:35:01,899 --> 00:35:03,034
What are the rules?
638
00:35:03,134 --> 00:35:05,002
- Oh, it's oh so easy to play.
639
00:35:05,102 --> 00:35:06,102
Tell her, Miles.
640
00:35:26,491 --> 00:35:29,193
- Each of us draws a card.
641
00:35:29,293 --> 00:35:31,329
If one of us draws a card marked slave,
642
00:35:31,429 --> 00:35:34,799
well then the person who draws that card
must obey, oh,
643
00:35:34,899 --> 00:35:38,102
providing someone else has drawn a card
marked master.
644
00:35:38,202 --> 00:35:41,806
If not, then we shuffle and draw again.
645
00:35:41,906 --> 00:35:44,175
You may draw the first card.
646
00:35:48,045 --> 00:35:49,780
- What must the slave do?
647
00:35:49,881 --> 00:35:52,350
- Fetch whatever the master asks.
648
00:35:52,450 --> 00:35:53,718
JANE: And who wins?
649
00:35:53,818 --> 00:35:55,920
- Oh, there's no winning or losing, it's--
650
00:35:56,020 --> 00:35:57,288
not in fetch.
651
00:35:57,388 --> 00:35:59,790
We just play till we're bored.
652
00:35:59,891 --> 00:36:00,891
Ready?
653
00:36:04,195 --> 00:36:06,664
- So I'm the master.
654
00:36:06,764 --> 00:36:08,366
And who's to be my slave?
655
00:36:08,466 --> 00:36:09,466
Flora?
656
00:36:13,070 --> 00:36:14,805
- What does the blank card mean?
657
00:36:14,906 --> 00:36:17,141
MILES: It means that Flora is disqualified.
658
00:36:17,241 --> 00:36:20,211
The contest, my dear Miss Cubberly, is
between us.
659
00:36:20,311 --> 00:36:21,311
Your card, please.
660
00:36:27,151 --> 00:36:29,520
-
661
00:36:29,620 --> 00:36:30,621
JANE: What must I do?
662
00:36:30,721 --> 00:36:32,423
- Oh, you must fetch, of course.
663
00:36:32,523 --> 00:36:34,125
It is my right to tell you what to fetch,
664
00:36:34,225 --> 00:36:35,860
but not exactly where to fetch it.
665
00:36:35,960 --> 00:36:37,895
JANE: Well, what about if I can't find it?
666
00:36:37,995 --> 00:36:41,999
- Well then, you lose the game, dear Miss Cubberly,
667
00:36:42,099 --> 00:36:45,836
and you still remain the slave.
- Very well, Miles.
668
00:36:45,937 --> 00:36:47,405
You speak and I shall obey.
669
00:36:51,909 --> 00:36:54,845
- Go up into the clock tower.
670
00:36:54,946 --> 00:37:00,084
In that great, dark, place, there is a
Chinese doll.
671
00:37:00,184 --> 00:37:04,221
It is dressed in yellow, and you must
look until you find it.
672
00:37:04,322 --> 00:37:05,923
- And am I to bring the doll back here?
673
00:37:06,023 --> 00:37:07,124
- Yes, that's correct.
674
00:37:07,225 --> 00:37:10,361
As my slave, you must lay the doll at my
feet.
675
00:37:10,461 --> 00:37:12,063
- Very well, I shall go.
676
00:37:20,004 --> 00:37:22,740
FLORA: I think my plant's going to die.
677
00:37:22,840 --> 00:37:24,208
The rain is killing it.
678
00:37:27,211 --> 00:37:30,748
I'm sure it can't survive.
679
00:38:53,664 --> 00:38:56,067
- Miles and Flora!
680
00:38:56,167 --> 00:39:00,071
Help me, the door is stuck.
681
00:39:22,626 --> 00:39:24,161
- My dear, the door was only stuck.
682
00:39:28,065 --> 00:39:30,101
- But there was a woman standing over there.
683
00:39:30,201 --> 00:39:32,036
- A woman standing over there?
- Yes, there.
684
00:39:32,136 --> 00:39:34,004
She's gone now, but she was there a
moment ago.
685
00:39:34,105 --> 00:39:36,841
- I'll go have a look.
686
00:39:36,941 --> 00:39:39,276
- I'm sure you're all right, Miss Cubberly.
687
00:39:39,377 --> 00:39:41,746
- Here, quite right, there's certainly nothing here now.
688
00:39:41,846 --> 00:39:44,148
Over here, was it? JANE: Yes.
689
00:39:44,248 --> 00:39:46,484
- Oh wait a minute, there's something inside the room.
690
00:39:46,584 --> 00:39:49,320
Ha ha, this is probably what you saw,
isn't it?
691
00:39:58,929 --> 00:39:59,929
Probably this, my dear.
692
00:40:00,129 --> 00:40:03,734
Look-- clothes dummy.
693
00:40:03,834 --> 00:40:05,770
Oh, I see you found the doll.
694
00:40:05,870 --> 00:40:07,772
- I've had enough of this game now, Miles.
695
00:40:07,872 --> 00:40:10,441
- Yes, actually, Fetch is quite boring, even on a rainy day.
696
00:40:10,541 --> 00:40:12,510
Come on, Flora, we'll find something else
to play.
697
00:40:15,579 --> 00:40:18,616
- But miss, I can't understand why you feel that way.
698
00:40:18,716 --> 00:40:20,050
- Well, nevertheless Mrs. Grose, I
699
00:40:20,151 --> 00:40:22,520
am convinced that Miles arranged the
whole incident,
700
00:40:22,620 --> 00:40:24,088
and quite probably with Flora's help.
701
00:40:24,188 --> 00:40:27,424
- But why would Master Miles want to frighten you, miss?
702
00:40:27,525 --> 00:40:29,560
- I don't know.
703
00:40:29,660 --> 00:40:32,163
I just somehow feel he had his reasons.
704
00:40:32,263 --> 00:40:35,933
- Oh, no more than a boy's prank.
705
00:40:36,033 --> 00:40:38,636
He just meant to tease, miss, I'm sure of it
-
- just to tease.
706
00:40:42,540 --> 00:40:45,109
JANE: Perhaps Mrs. Grose was right
707
00:40:45,209 --> 00:40:48,379
and Miles did only mean to tease.
708
00:40:48,479 --> 00:40:51,649
But it was no longer that which concerned me
-
-
709
00:40:51,749 --> 00:40:55,886
it was what I saw while locked in those
musty quarters that
710
00:40:55,986 --> 00:40:58,189
finally led me that night back to the clock
711
00:40:58,289 --> 00:41:01,292
tower of Bly House.
712
00:41:01,392 --> 00:41:04,028
A consuming curiosity drew me there--
713
00:41:04,128 --> 00:41:06,130
drew me back to the trunk which contained
714
00:41:06,230 --> 00:41:09,800
all of the worldly belongings of Peter
Quint.
715
00:41:09,900 --> 00:41:13,571
I determined to examine these personal
items in order that I
716
00:41:13,671 --> 00:41:16,106
might know more about the man.
717
00:42:02,486 --> 00:42:04,722
Mrs. Grose, may I have a word with you a
moment, please?
718
00:42:04,822 --> 00:42:05,822
- Yes, miss.
719
00:42:11,495 --> 00:42:14,031
- What do you know of these?
720
00:42:14,131 --> 00:42:15,866
Have you seen them before?
721
00:42:15,966 --> 00:42:17,268
- I don't know, miss.
722
00:42:17,368 --> 00:42:18,369
Where did you find them?
723
00:42:18,469 --> 00:42:20,137
- In the clock tower in Peter Quint's trunk,
724
00:42:20,237 --> 00:42:22,840
they were among his things.
725
00:42:22,940 --> 00:42:23,940
- Might I see them, miss?
726
00:42:33,217 --> 00:42:34,485
Why, miss, they are--
727
00:42:34,585 --> 00:42:36,520
- Shocking.
728
00:42:36,620 --> 00:42:39,223
Vile and degrading.
729
00:42:39,323 --> 00:42:42,293
Have you knowledge of them?
730
00:42:42,393 --> 00:42:44,595
- I recognize the handwriting.
731
00:42:44,695 --> 00:42:47,264
- And the harlot who sent them?
732
00:42:47,364 --> 00:42:48,666
- They're from Miss Jessel.
733
00:42:51,335 --> 00:42:54,872
- You must speak out fully.
734
00:42:54,972 --> 00:42:56,540
- Quint had his way with her almost
735
00:42:56,640 --> 00:42:58,175
from the day she arrived.
736
00:42:58,275 --> 00:43:00,511
And she-- Miss Jessel--
737
00:43:00,611 --> 00:43:02,479
she encouraged him in his vices--
738
00:43:02,580 --> 00:43:04,315
matched them with her own.
739
00:43:04,415 --> 00:43:07,985
An infamous pair they were, shameless and
bold
740
00:43:08,085 --> 00:43:09,887
in their dark business.
741
00:43:09,987 --> 00:43:13,090
Oh miss, the things that have happened in
this house.
742
00:43:36,814 --> 00:43:38,482
- So now I know why he did it.
743
00:43:38,582 --> 00:43:39,616
- What, miss?
744
00:43:39,717 --> 00:43:42,553
- Miles
-
- why he sent me to the clock tower.
745
00:43:42,653 --> 00:43:45,456
He wanted me to find those dreadful
letters.
746
00:43:45,556 --> 00:43:48,392
- Oh, miss, how can you think such as thing?
747
00:43:48,492 --> 00:43:49,593
Why ever would Master Miles--
748
00:43:49,693 --> 00:43:51,428
- I have it now.
749
00:43:51,528 --> 00:43:54,198
Of what did Miss Jessel die?
750
00:43:54,298 --> 00:43:58,235
Tell me the nature of her illness.
751
00:43:58,335 --> 00:44:01,805
- After Quint's death, she brooded, shut herself away
752
00:44:01,905 --> 00:44:04,508
in her room, refused to eat.
753
00:44:04,608 --> 00:44:07,177
We'd hear her moaning in the night.
754
00:44:07,277 --> 00:44:09,713
Finally she left Bly.
755
00:44:09,813 --> 00:44:11,448
- Tell all of it.
756
00:44:11,548 --> 00:44:12,716
I want the manner of her death.
757
00:44:17,554 --> 00:44:20,324
- She went quite mad, miss.
758
00:44:20,424 --> 00:44:23,227
Within a month of leaving Bly
-
- and this I heard from others
-
-
759
00:44:23,327 --> 00:44:25,596
she put a pistol to her bosom.
760
00:44:25,696 --> 00:44:31,635
They found her in the village inn,
lifeless on the bed.
761
00:44:31,735 --> 00:44:34,471
- I'll have those letters, Mrs. Grose.
762
00:44:34,571 --> 00:44:35,571
- Yes, miss.
763
00:44:56,326 --> 00:44:59,063
- A week passed without further incident
764
00:44:59,163 --> 00:45:02,132
and the bright days restored my energies.
765
00:45:02,232 --> 00:45:06,270
Had I alarmed the good Mrs. Grose, been
unjust about Miles
766
00:45:06,370 --> 00:45:09,840
and frightened little Flora all without
due provocation?
767
00:45:09,940 --> 00:45:12,709
Had I seen merely projections of my own
fears
768
00:45:12,810 --> 00:45:13,944
based on rumor and hearsay?
769
00:45:16,914 --> 00:45:18,816
I learned to be amused and amusing,
770
00:45:18,916 --> 00:45:20,884
and not to think of tomorrow.
771
00:45:20,984 --> 00:45:23,754
I had determined to pursue my duties with
joy and zeal
772
00:45:23,854 --> 00:45:25,722
and give these innocent children, for
innocent
773
00:45:25,823 --> 00:45:28,358
they surely were, the full measure of my
training
774
00:45:28,459 --> 00:45:30,227
and love.
775
00:45:30,327 --> 00:45:33,630
I said nothing more of what I'd seen to
Mrs. Grose, nor she
776
00:45:33,731 --> 00:45:35,399
to me.
777
00:45:35,499 --> 00:45:37,301
- Would you read to us, Miss Cubberly,
778
00:45:37,401 --> 00:45:39,069
while we rest under the shade of the tree?
779
00:45:39,169 --> 00:45:41,371
- Oh, what story would you like to hear?
780
00:45:41,472 --> 00:45:43,574
- A fairy tale about good and evil
781
00:45:43,674 --> 00:45:45,576
with witches and demons and dark forests.
782
00:45:45,676 --> 00:45:48,946
- Well, I rather think Miles is a bit old for such stories.
783
00:45:49,046 --> 00:45:51,348
- Oh, no, he isn't, not really.
784
00:45:51,448 --> 00:45:55,152
He'll enjoy it every wit as much as I.
Please?
785
00:45:55,252 --> 00:45:57,521
And we should have a picnic.
786
00:45:57,621 --> 00:45:59,022
- Well, all right, then.
787
00:45:59,123 --> 00:46:01,425
I'll meet you under the trees at the
front of the house,
788
00:46:01,525 --> 00:46:02,525
all right?
789
00:46:08,298 --> 00:46:11,335
- I love to watch the sky through tree branches.
790
00:46:11,435 --> 00:46:14,238
It looks all cut up into little blue
pieces.
791
00:46:14,338 --> 00:46:15,339
- Oh, hush, you ninny.
792
00:46:15,439 --> 00:46:17,007
Dear Miss Cubberly is ready to read to us.
793
00:46:17,107 --> 00:46:18,375
- No, there's no hurry.
794
00:46:18,475 --> 00:46:20,444
Why don't you have some more of Mrs.
Grose's lovely chicken
795
00:46:20,544 --> 00:46:21,945
sandwiches.
796
00:46:22,045 --> 00:46:24,248
- The one thing I like about picnics--
797
00:46:24,348 --> 00:46:27,417
you always get ants.
798
00:46:27,518 --> 00:46:29,086
I love to watch Miles drown them.
799
00:46:29,186 --> 00:46:30,186
- What of that?
800
00:46:30,187 --> 00:46:31,722
MILES: I don't actually drown them--
801
00:46:31,822 --> 00:46:33,390
not all the way, I mean.
802
00:46:33,490 --> 00:46:35,292
FLORA: Tell her how you do it, Miles.
803
00:46:35,392 --> 00:46:37,494
- Well, I take a glass of water, I
804
00:46:37,594 --> 00:46:39,263
gather some ants, maybe about a dozen,
805
00:46:39,363 --> 00:46:41,431
and drop them in and watch them try to
swim.
806
00:46:41,532 --> 00:46:43,534
They can't, you know.
807
00:46:43,634 --> 00:46:44,735
Not for long.
808
00:46:44,835 --> 00:46:47,237
When I watch them sink all the way to the
bottom,
809
00:46:47,337 --> 00:46:49,473
then I pour out the water carefully onto
a rock,
810
00:46:49,573 --> 00:46:51,542
laying out the ant bodies in rows.
811
00:46:51,642 --> 00:46:53,577
The sun beats down and they come to life.
812
00:46:53,677 --> 00:46:55,746
After a while, their legs sort of twitch
and wiggle,
813
00:46:55,846 --> 00:46:57,481
and pretty soon, they're alive again.
814
00:46:57,581 --> 00:46:59,183
FLORA: As if they were never really dead.
815
00:46:59,283 --> 00:47:01,485
MILES: Then I let them go.
816
00:47:01,585 --> 00:47:02,585
- That's fascinating.
817
00:47:06,089 --> 00:47:09,159
Now then, what story would you like me to
read?
818
00:47:09,259 --> 00:47:10,761
- The one about the little boy and girl
819
00:47:10,861 --> 00:47:12,362
lost in the magic forest.
820
00:47:12,462 --> 00:47:14,231
- All right.
821
00:47:14,331 --> 00:47:22,331
Once upon a time, in a far off kingdom
822
00:47:24,141 --> 00:47:27,511
of green and gold, there was a magical
forest.
823
00:47:27,611 --> 00:47:30,147
A wizard had created it to feed his huge
belly,
824
00:47:30,247 --> 00:47:32,549
but died before he could eat more than
the outer edges.
825
00:47:32,649 --> 00:47:33,917
- He was a pig.
826
00:47:34,017 --> 00:47:35,786
- Oh, do be quiet, or I shall stuff your mouth with grass.
827
00:47:35,886 --> 00:47:37,621
JANE: Tsk, tsk. The trees--
828
00:47:37,721 --> 00:47:38,956
- Excuse me.
829
00:47:39,056 --> 00:47:41,625
JANE: The trees were licorice, the roses
were peppermint,
830
00:47:41,725 --> 00:47:43,627
and the rocks and boulders were chocolate
drops.
831
00:47:43,727 --> 00:47:45,696
An evil witch had come to live there
832
00:47:45,796 --> 00:47:48,198
in a house alongside a lake of sarsaparilla
833
00:47:48,298 --> 00:47:49,533
deep in the forest.
834
00:47:49,633 --> 00:47:53,070
She had emerald eyes, and sharp ivory
teeth,
835
00:47:53,170 --> 00:47:55,973
and a long pointed nose for smelling out
children.
836
00:47:56,073 --> 00:47:57,808
Boys and girls were warned never to venture
837
00:47:57,908 --> 00:47:59,209
into the magical forest, no matter
838
00:47:59,309 --> 00:48:02,279
how good it tasted, because the witch was
there to eat them.
839
00:48:02,379 --> 00:48:04,214
The witch hated licorice, but loved
840
00:48:04,314 --> 00:48:06,516
to chew up boys and girls.
841
00:48:06,617 --> 00:48:08,785
- Do evil witches really exist?
842
00:48:08,885 --> 00:48:10,954
- No, only in fairy stories.
843
00:48:11,054 --> 00:48:14,424
- But evil exists, my dear, along with good.
844
00:48:14,524 --> 00:48:16,593
Could it be reversed, I wonder?
845
00:48:16,693 --> 00:48:17,728
- How, Miles?
846
00:48:17,828 --> 00:48:19,763
- Well, evil be good and good evil.
847
00:48:22,032 --> 00:48:23,800
FLORA: Hey, look, there's Luke with Blue
Boy.
848
00:48:23,901 --> 00:48:25,302
May we watch him, miss?
849
00:48:25,402 --> 00:48:26,470
May we?
850
00:48:26,570 --> 00:48:27,704
- Oh, go on, both of you.
851
00:48:27,804 --> 00:48:28,872
But don't miss your lessons.
852
00:48:38,949 --> 00:48:42,119
That same afternoon, another unsettling
experience
853
00:48:42,219 --> 00:48:43,954
occurred.
854
00:48:44,054 --> 00:48:47,924
On the way back to my room, I suddenly
came across Flora.
855
00:48:48,025 --> 00:48:53,597
She stood on the parapet stairs, a
strange smile upon her face.
856
00:48:53,697 --> 00:48:57,801
I stopped for a moment, gripped by the
cold and certain
857
00:48:57,901 --> 00:49:01,204
realization that Flora was about to
embrace the very presence
858
00:49:01,305 --> 00:49:02,973
she had denied seeing.
859
00:49:03,073 --> 00:49:04,975
Flora!
860
00:49:05,075 --> 00:49:06,943
- Oh, Miss Cubberly.
861
00:49:07,044 --> 00:49:08,912
- Who's there with you, Flora?
862
00:49:15,452 --> 00:49:18,055
- Only me, miss.
863
00:49:18,155 --> 00:49:20,357
- We were playing knight and lady.
864
00:49:20,457 --> 00:49:21,457
- Very well.
865
00:49:21,458 --> 00:49:22,693
You may continue.
866
00:52:09,292 --> 00:52:10,827
Where did you come from?
867
00:52:10,927 --> 00:52:14,231
- From my room, dear, I heard you cry out, as if in pain.
868
00:52:14,331 --> 00:52:16,700
I came to see if I might aid you,
869
00:52:16,800 --> 00:52:18,768
but I see were only dreaming.
870
00:52:18,869 --> 00:52:21,838
You quite over your nightmare?
- Yes, quite.
871
00:52:24,741 --> 00:52:26,209
Did I awaken your sister?
872
00:52:26,309 --> 00:52:27,878
- Oh, she's fine.
873
00:52:27,978 --> 00:52:31,348
Young children sleep quite soundly.
874
00:52:31,448 --> 00:52:34,885
- As you should be doing at this hour.
875
00:52:34,985 --> 00:52:36,119
You may go back to your room.
876
00:52:42,058 --> 00:52:43,393
- Might I have a good night kiss?
877
00:52:49,900 --> 00:52:51,301
Good night, my dear.
878
00:53:22,032 --> 00:53:23,900
- Miss, I can't help asking.
879
00:53:24,000 --> 00:53:26,336
Did Master Miles mention the nature of
his troubles
880
00:53:26,436 --> 00:53:27,871
at school? - Not a word.
881
00:53:27,971 --> 00:53:29,506
- And you didn't bring the matter up?
882
00:53:29,606 --> 00:53:31,441
- Oh, yes, on more than one occasion, on which
883
00:53:31,541 --> 00:53:32,909
he shies from the subject.
884
00:53:33,009 --> 00:53:35,312
And I hesitate to press it further.
885
00:53:35,412 --> 00:53:37,180
He'll speak in due time.
886
00:53:37,280 --> 00:53:38,882
- And you didn't write to Mr. Fredericks?
887
00:53:38,982 --> 00:53:41,651
- No, and I shall not unless things move beyond my control.
888
00:53:41,751 --> 00:53:42,751
I must see this out.
889
00:53:46,423 --> 00:53:48,458
- Might I ask for special favor, Miss Cubberly?
890
00:53:48,558 --> 00:53:50,994
- Yes, of course.
- Could we visit the graves?
891
00:53:51,094 --> 00:53:52,729
- He means the churchyard round the back.
892
00:53:52,829 --> 00:53:54,130
The cemetery's there. - Oh?
893
00:53:54,231 --> 00:53:59,336
- I'll not go, I want to go back home to Bly and play dolls.
894
00:53:59,436 --> 00:54:02,005
My little doll, Sally, is very sick.
895
00:54:02,105 --> 00:54:04,808
Somebody wicked cut off her head.
896
00:54:04,908 --> 00:54:06,343
- I could take miss Flora back, miss,
897
00:54:06,443 --> 00:54:08,178
if it pleases you to go with Master Miles?
898
00:54:08,278 --> 00:54:09,813
- I would like to visit the graves.
899
00:54:09,913 --> 00:54:11,848
- Well all right, we'll go around to the cemetery
900
00:54:11,948 --> 00:54:13,283
then, Mrs. Gross.
901
00:54:13,383 --> 00:54:14,383
- This way.
902
00:54:34,537 --> 00:54:37,207
Do you enjoy being in cemeteries, Miss
Cubberly?
903
00:54:37,307 --> 00:54:38,307
- Enjoy?
904
00:54:38,308 --> 00:54:39,709
No.
905
00:54:39,809 --> 00:54:42,512
I neither like or dislike them.
906
00:54:42,612 --> 00:54:44,881
I never seek them out, if that's what you
mean.
907
00:54:44,981 --> 00:54:46,583
- I find them fascinating.
908
00:54:46,683 --> 00:54:48,718
Think that all these people, once strong
and alive,
909
00:54:48,818 --> 00:54:53,857
now they're fallen apart, indeed, buried.
910
00:54:53,957 --> 00:54:56,660
Will my skeleton fall apart when I die?
911
00:54:56,760 --> 00:54:59,396
- What kind of talk, you're barely 14.
912
00:54:59,496 --> 00:55:01,264
- Can't 14-year-olds die?
913
00:55:01,364 --> 00:55:03,366
JANE: Everyone dies eventually, Miles,
914
00:55:03,466 --> 00:55:04,768
but we try not to think about it.
915
00:55:04,868 --> 00:55:05,868
- That's irrational.
916
00:55:05,869 --> 00:55:07,704
Why not think about it?
917
00:55:07,804 --> 00:55:08,972
Death is real as life.
918
00:55:16,579 --> 00:55:19,649
Are you afraid to die, Miss Cubberly?
919
00:55:19,749 --> 00:55:21,151
- I don't know.
920
00:55:21,251 --> 00:55:24,921
I suppose it's something I shall face at
the proper time.
921
00:55:25,021 --> 00:55:27,090
- I've often thought myself dead,
922
00:55:27,190 --> 00:55:32,629
and what it would be like, lying there,
cold, still.
923
00:55:32,729 --> 00:55:34,197
- Well, I think everyone imagines
924
00:55:34,297 --> 00:55:37,267
what it must be to die, but it's morbid
to dwell upon the image.
925
00:55:37,367 --> 00:55:40,003
- Well, I'm not at all afraid, and neither is Flora.
926
00:55:40,103 --> 00:55:41,738
- Do you talk of death with Flora?
927
00:55:41,838 --> 00:55:43,606
- Oh, we talk of many things.
928
00:55:43,707 --> 00:55:46,409
She's extremely bright, as you've noticed.
929
00:55:46,509 --> 00:55:49,846
She's not like other little girls.
930
00:55:49,946 --> 00:55:52,515
Flora understands things.
931
00:55:52,615 --> 00:55:56,119
- What things does she understand?
932
00:55:56,219 --> 00:55:58,621
- I should like to talk to all these people, the ones
933
00:55:58,722 --> 00:55:59,956
here under the ground.
934
00:56:00,056 --> 00:56:02,125
I should like to ask questions and listen
935
00:56:02,225 --> 00:56:04,561
to what they would tell me.
936
00:56:04,661 --> 00:56:07,430
Quick boy such as myself, I could learn a
great deal.
937
00:56:07,530 --> 00:56:09,199
- Did you ever tell Mrs. Grose what you're
938
00:56:09,299 --> 00:56:10,734
telling me about the dead?
939
00:56:10,834 --> 00:56:13,970
- Oh goodness no, my dear, Mrs. Grose is such a simple soul.
940
00:56:14,070 --> 00:56:15,572
She'd be terribly shocked.
941
00:56:15,672 --> 00:56:18,708
JANE: Well, I'm shocked.
942
00:56:18,808 --> 00:56:20,710
- Oh no you're not.
943
00:56:20,810 --> 00:56:24,514
Oh, you think you ought to be, but you're
not.
944
00:56:24,614 --> 00:56:26,783
Indeed, you're fascinated by everything
I've said.
945
00:56:34,858 --> 00:56:37,827
Do you find me a wicked boy, Miss Cubberly?
946
00:56:37,927 --> 00:56:40,663
- Oh, no, Miles, you're a good boy.
947
00:56:40,764 --> 00:56:42,265
- Not good, not always good.
948
00:56:42,365 --> 00:56:43,767
I have been wicked, you know.
949
00:56:43,867 --> 00:56:46,403
- Oh, you've not been really wicked.
950
00:56:46,503 --> 00:56:49,906
You've played pranks, of course, but
that's not being wicked.
951
00:56:50,006 --> 00:56:52,742
True wickedness is something far more.
952
00:56:52,842 --> 00:56:54,444
Wickedness darkens the soul.
953
00:56:57,380 --> 00:56:58,380
What's wrong?
954
00:57:01,017 --> 00:57:03,553
- It's just that--
955
00:57:03,653 --> 00:57:07,290
well, sometimes I-- - Sometimes what?
956
00:57:10,460 --> 00:57:13,797
- Sometimes I'm afraid of myself, Miss Cubberly.
957
00:57:13,897 --> 00:57:15,398
I frighten myself.
958
00:57:15,498 --> 00:57:16,498
- How?
959
00:57:16,499 --> 00:57:18,968
What do you mean?
960
00:57:19,068 --> 00:57:20,737
- There are times, Miss Cubberly, when I--
961
00:57:20,837 --> 00:57:22,372
I do feel wicked--
962
00:57:22,472 --> 00:57:23,472
truly wicked.
963
00:57:23,473 --> 00:57:24,707
- Yes, but you have no reason.
964
00:57:24,808 --> 00:57:26,409
- Oh, you can't say that, you don't know.
965
00:57:26,509 --> 00:57:28,077
- Yes, I can, Miles. - No, you can't.
966
00:57:28,178 --> 00:57:29,212
What about that time in the stables?
967
00:57:29,312 --> 00:57:30,312
- What do you mean?
968
00:57:30,313 --> 00:57:32,215
- Oh, ask Luke, he'll tell you.
969
00:57:32,315 --> 00:57:33,383
- No, Miles, you tell me.
970
00:57:36,486 --> 00:57:39,656
Tell me, Miles.
971
00:57:39,756 --> 00:57:42,358
- I hurt Timothy when we were playing together
972
00:57:42,459 --> 00:57:43,693
in the stables.
973
00:57:43,793 --> 00:57:45,028
- Did he do something to make you angry?
974
00:57:45,128 --> 00:57:46,128
- He did nothing.
975
00:57:46,129 --> 00:57:48,464
I just wanted to hurt him. - But why?
976
00:57:48,565 --> 00:57:49,999
- I don't know why.
977
00:57:50,099 --> 00:57:52,302
- What made you want to hurt him, Miles?
978
00:57:52,402 --> 00:57:53,870
Who made ones want to do it? - Nobody.
979
00:57:53,970 --> 00:57:55,071
Nobody at all.
980
00:57:55,171 --> 00:57:56,773
I just wanted to hurt him, wanted to be
wicked.
981
00:57:59,209 --> 00:58:00,209
I must leave.
982
00:58:00,210 --> 00:58:01,744
I have had enough of this place.
983
00:58:01,845 --> 00:58:02,845
Enough!
984
00:58:10,153 --> 00:58:13,990
JANE: Miles, please.
985
00:58:14,090 --> 00:58:15,458
Miles, wait for me.
986
00:58:27,337 --> 00:58:29,906
Mrs. Grose, could I ask you a question?
987
00:58:30,006 --> 00:58:31,341
- Yes, miss?
988
00:58:31,441 --> 00:58:33,843
- Do you happen to know of a recent incident
989
00:58:33,943 --> 00:58:36,479
where Miles hurt Timothy?
990
00:58:36,579 --> 00:58:38,147
- No, I don't, miss.
991
00:58:38,248 --> 00:58:39,382
Why do you ask?
992
00:58:39,482 --> 00:58:41,417
- Well, it's just that when I was with Miles today,
993
00:58:41,517 --> 00:58:44,921
he happened to mention it and he was very
upset about it.
994
00:58:45,021 --> 00:58:46,856
- Well, what did he say had happened?
995
00:58:46,956 --> 00:58:48,958
- Oh that was it, he wouldn't go into any details,
996
00:58:49,058 --> 00:58:53,229
he just said it happened at the stables.
997
00:58:53,329 --> 00:58:56,132
- Oh, I remember.
998
00:58:56,232 --> 00:58:59,102
They were playing one day in the stables--
999
00:58:59,202 --> 00:59:02,972
Master Miles and Timothy, and Timothy
fell from the loft
1000
00:59:03,072 --> 00:59:04,240
accidentally.
1001
00:59:04,340 --> 00:59:06,576
It could have been quite serious because
the boy narrowly
1002
00:59:06,676 --> 00:59:08,912
missed impaling himself on a pitchfork.
1003
00:59:09,012 --> 00:59:10,380
But all that actually happened was,
1004
00:59:10,480 --> 00:59:12,649
he was a bit shaken up and scratched
himself
1005
00:59:12,749 --> 00:59:14,918
on one of the tines.
1006
00:59:15,018 --> 00:59:18,421
- Well, why do you suppose Miles would tell me that he
1007
00:59:18,521 --> 00:59:20,890
thought he was responsible?
1008
00:59:20,990 --> 00:59:23,626
- Responsible?
1009
00:59:23,726 --> 00:59:27,430
Oh, I think I know the answer to that,
miss.
1010
00:59:27,530 --> 00:59:31,167
Luke practically accused Master Miles of
deliberately pushing
1011
00:59:31,267 --> 00:59:32,267
the boy.
1012
00:59:32,302 --> 00:59:33,469
- What did Timothy say?
1013
00:59:33,569 --> 00:59:35,505
MRS. GROSE: He told his father it was
only an accident
1014
00:59:35,605 --> 00:59:37,573
and that he'd fallen while they were
playing.
1015
00:59:37,674 --> 00:59:39,108
- I see.
1016
00:59:39,208 --> 00:59:42,478
- Luke was always quick to anger when it comes to Master Miles.
1017
00:59:42,578 --> 00:59:44,714
It's no secret, miss, that for some reason,
1018
00:59:44,814 --> 00:59:46,349
Luke doesn't like the boy.
1019
00:59:46,449 --> 00:59:48,117
- Well, that's awful, because it's already
1020
00:59:48,217 --> 00:59:50,186
had its effect on Miles.
1021
00:59:50,286 --> 00:59:53,122
For some reason that he cannot truly
understand himself,
1022
00:59:53,222 --> 00:59:55,858
he actually believes that he wanted to
hurt Timothy,
1023
00:59:55,959 --> 00:59:57,927
and he's frightened by his own feelings.
1024
00:59:58,027 --> 00:59:59,595
- Well, it's not true, miss, and I'm
1025
00:59:59,696 --> 01:00:01,931
sure you know it isn't true.
1026
01:00:02,031 --> 01:00:05,034
- Well of course I do, Mrs. Grose, but never the less,
1027
01:00:05,134 --> 01:00:06,602
the damage has already been done.
1028
01:00:06,703 --> 01:00:08,571
- Oh, it's too bad.
1029
01:00:08,671 --> 01:00:11,975
I know Luke didn't really mean any harm,
1030
01:00:12,075 --> 01:00:15,945
but Master Miles is just not capable of
hurting anyone.
1031
01:00:23,519 --> 01:00:27,457
- Late that night, with both children in bed,
1032
01:00:27,557 --> 01:00:29,058
I retired to the sitting room in order
1033
01:00:29,158 --> 01:00:32,829
that I might hopefully lose myself in the
pages of a book.
1034
01:00:32,929 --> 01:00:35,698
For after the disquieting scene with
Miles at the cemetery,
1035
01:00:35,798 --> 01:00:40,003
I needed to calm my disturbed senses.
1036
01:00:40,103 --> 01:00:42,772
Some while had passed since I had
encountered Miss Jessel
1037
01:00:42,872 --> 01:00:45,208
by the pond, and longer still since I'd
1038
01:00:45,308 --> 01:00:48,511
faced the infamous Quint at the window.
1039
01:00:48,611 --> 01:00:51,014
I had striven to put aside all thoughts
pertaining
1040
01:00:51,114 --> 01:00:55,451
to possible future visitations.
1041
01:00:55,551 --> 01:00:58,621
On this night, however, my very skin
1042
01:00:58,721 --> 01:01:00,490
crawled with the rising conviction
1043
01:01:00,590 --> 01:01:03,926
that indeed I was not yet quit of them--
1044
01:01:04,027 --> 01:01:07,463
that I was to be plagued afresh with
their evil shapes at Bly,
1045
01:01:07,563 --> 01:01:11,167
there being something of dread undefinable
1046
01:01:11,267 --> 01:01:13,069
astir in the sleeping house.
1047
01:01:18,341 --> 01:01:21,844
The walk back to my room seemed, on this
uneasy night,
1048
01:01:21,944 --> 01:01:24,680
a journey unending.
1049
01:01:24,781 --> 01:01:28,251
The halls seemed thrice their size.
1050
01:01:28,351 --> 01:01:32,155
It was as if Bly house had stretched and
flexioned itself
1051
01:01:32,255 --> 01:01:35,458
in the manner of a thing alive.
1052
01:01:35,558 --> 01:01:40,163
That the very wood stirred beneath my feet.
1053
01:01:40,263 --> 01:01:42,198
At the stairs, my sense of apprehension
1054
01:01:42,298 --> 01:01:46,769
greatly intensified and I found myself
short of breath,
1055
01:01:46,869 --> 01:01:50,807
though I had not yet begun to climb.
1056
01:01:50,907 --> 01:01:52,975
As a child, I had once read in amusement
1057
01:01:53,076 --> 01:01:55,078
that midnight is the hour of the with
1058
01:01:55,178 --> 01:01:57,547
and that 2:00 AM is the hour of the demon.
1059
01:02:00,850 --> 01:02:04,887
Now at 2:00, in the black depths of Bly
House,
1060
01:02:04,987 --> 01:02:06,889
I anything but amused at the recollection,
1061
01:02:06,989 --> 01:02:12,295
yet pushed such thoughts aside to climb
still further upward.
1062
01:02:12,395 --> 01:02:16,466
The staircase became an enemy to be
conquered, a wooden mountain
1063
01:02:16,566 --> 01:02:19,836
to be scaled.
1064
01:02:19,936 --> 01:02:23,439
Then, as I reached the top of the stairs,
1065
01:02:23,539 --> 01:02:26,509
I felt a chill enter my body--
1066
01:02:26,609 --> 01:02:29,946
a cold so intense that I shuddered as if
deep winter had
1067
01:02:30,046 --> 01:02:32,915
entered the hall.
1068
01:02:33,015 --> 01:02:36,452
It seemed to be emanating from the school
room.
1069
01:02:55,505 --> 01:02:57,573
The stairs.
1070
01:02:57,673 --> 01:03:00,676
A sudden compelling force beyond my will
1071
01:03:00,776 --> 01:03:04,981
seemed to draw me back, back to the main
staircase.
1072
01:03:08,851 --> 01:03:11,154
My heart crushed against the wall of my
body
1073
01:03:11,254 --> 01:03:13,923
in a thudding drumbeat of fear.
1074
01:03:14,023 --> 01:03:20,429
Then, as I rounded the top of the stairs,
he was there.
1075
01:03:20,530 --> 01:03:23,866
I had, in that instant, come to full
terms with the situation.
1076
01:03:23,966 --> 01:03:26,669
I knew why he was there, what had drawn him
1077
01:03:26,769 --> 01:03:30,373
back to Bly House, coupled with his
corrupt companion in lust,
1078
01:03:30,473 --> 01:03:33,009
the infamous Jessel woman.
1079
01:03:33,109 --> 01:03:37,280
They had come for the children, to claim
the innocent souls
1080
01:03:37,380 --> 01:03:39,415
of Miles and little Flora.
1081
01:03:39,515 --> 01:03:41,617
And that dark knowledge strengthened me
1082
01:03:41,717 --> 01:03:43,986
in this moment of horror.
1083
01:03:44,086 --> 01:03:46,422
No, I will not permit it.
1084
01:03:46,522 --> 01:03:48,391
You shall not have them!
1085
01:03:55,331 --> 01:03:58,301
Apparently, in that moment of rage and
fear,
1086
01:03:58,401 --> 01:04:00,803
I had flung myself full at the demon figure
1087
01:04:00,903 --> 01:04:03,573
and had tumbled from the landing.
1088
01:04:03,673 --> 01:04:06,742
At the impact, my senses quite deserted me
1089
01:04:06,842 --> 01:04:10,012
and my next recollection was of Mrs.
Grose bending over me,
1090
01:04:10,112 --> 01:04:12,315
and behind her, Miles and Flora.
1091
01:04:12,415 --> 01:04:14,217
- Are you all right, miss?
1092
01:04:14,317 --> 01:04:15,785
- We feared for your life, my dear.
1093
01:04:15,885 --> 01:04:16,885
- Indeed.
1094
01:04:16,886 --> 01:04:18,054
Do you have any broken bones?
1095
01:04:18,154 --> 01:04:19,655
- No, I'm all right.
1096
01:04:19,755 --> 01:04:22,458
I stumbled in the dark, the night air
blew out my candle,
1097
01:04:22,558 --> 01:04:24,026
I lost my footing.
1098
01:04:24,126 --> 01:04:25,561
Now back to bed, both of you.
1099
01:04:25,661 --> 01:04:26,696
It's far too late for talk.
1100
01:04:55,591 --> 01:04:57,894
- What really happened, miss?
1101
01:04:57,994 --> 01:04:59,762
- Peter Quint.
1102
01:04:59,862 --> 01:05:03,099
He was on the stairs.
1103
01:05:03,199 --> 01:05:06,903
You do believe me, don't you, that he was
there?
1104
01:05:07,003 --> 01:05:09,338
They want me out of the way.
1105
01:05:09,438 --> 01:05:12,041
Don't you see that, Mrs. Grose?
1106
01:05:12,141 --> 01:05:14,443
They want me to abandon the children to
them,
1107
01:05:14,543 --> 01:05:17,213
but I shall not.
1108
01:05:17,313 --> 01:05:20,182
I must implore you, I need your help in
this
1109
01:05:20,283 --> 01:05:22,118
to stand against them.
1110
01:05:22,218 --> 01:05:24,587
We must stand together.
1111
01:05:24,687 --> 01:05:28,858
Quint was here tonight from the grave to
seek out young Miles,
1112
01:05:28,958 --> 01:05:31,360
I'm sure of it.
1113
01:05:31,460 --> 01:05:35,431
- Though what you tell me seems impossible,
1114
01:05:35,531 --> 01:05:37,533
I must grant that there were bonds--
1115
01:05:37,633 --> 01:05:40,970
strong bonds between Quint and the boy.
1116
01:05:41,070 --> 01:05:43,506
Almost unnatural.
1117
01:05:43,606 --> 01:05:47,143
They were always close, with Quint
spoiling him and taking
1118
01:05:47,243 --> 01:05:49,011
him along on wrong occasions.
1119
01:05:49,111 --> 01:05:50,212
- What occasions?
1120
01:05:50,313 --> 01:05:52,081
How wrong?
1121
01:05:52,181 --> 01:05:54,483
- They'd be out together with Quint, drinking
-
-
1122
01:05:54,583 --> 01:05:56,419
be gone for hours.
1123
01:05:56,519 --> 01:05:59,689
When they were out, he'd feed the boy
whisky.
1124
01:05:59,789 --> 01:06:03,793
Once I saw Master Miles stagger and fall
from the effect.
1125
01:06:03,893 --> 01:06:05,895
Plain drunk, the poor lad was.
1126
01:06:05,995 --> 01:06:07,363
- And Miss Jessel allowed it?
1127
01:06:07,463 --> 01:06:10,299
- Oh, she-- she didn't mind, that one.
1128
01:06:10,399 --> 01:06:12,935
She had Miss Flora to herself on those
occasions.
1129
01:06:17,473 --> 01:06:19,342
- I see.
1130
01:06:19,442 --> 01:06:26,882
And when they were together in the lust,
Quint
1131
01:06:26,982 --> 01:06:31,220
and that Jessel woman, were the children
witness?
1132
01:06:31,320 --> 01:06:36,926
- Oh, I cannot truly say, miss.
1133
01:06:37,026 --> 01:06:39,028
Flora was too young to know what they
were about,
1134
01:06:39,128 --> 01:06:41,864
but Master Miles--
1135
01:06:41,964 --> 01:06:45,634
- So you could see he knew what was between them?
1136
01:06:45,735 --> 01:06:51,307
- Well, he denied, so I don't know.
1137
01:06:51,407 --> 01:06:53,642
- You do know.
1138
01:06:53,743 --> 01:06:56,445
Despite his denial, you know that he was
1139
01:06:56,545 --> 01:06:59,115
witness to their foul union.
1140
01:06:59,215 --> 01:07:03,252
- Oh, I hate to speak of it.
1141
01:07:03,352 --> 01:07:05,821
- I am convinced that it was Quint's influence
1142
01:07:05,921 --> 01:07:08,424
that caused Miles' trouble at school.
1143
01:07:08,524 --> 01:07:11,794
The boy's dismissal can be laid to Quint.
1144
01:07:11,894 --> 01:07:17,366
And her
-
- that Jessel woman with young Flora.
1145
01:07:17,466 --> 01:07:20,436
Oh, the children know what's about this very second at Bly
-
-
1146
01:07:20,536 --> 01:07:22,371
I tell you, they know.
1147
01:07:22,471 --> 01:07:24,407
MRS. GROSE: Know of what you saw?
1148
01:07:24,507 --> 01:07:26,075
- More, more.
1149
01:07:26,175 --> 01:07:29,512
They pretend otherwise, but Lord help us,
1150
01:07:29,612 --> 01:07:32,515
I believe they actually welcome it.
1151
01:07:32,615 --> 01:07:34,283
And yet if they win out--
1152
01:07:34,383 --> 01:07:38,721
Quint and Jessel
-
- and the children are lost,
1153
01:07:38,821 --> 01:07:41,390
their very souls will be forfeit.
1154
01:07:41,490 --> 01:07:43,092
- But why, miss?
1155
01:07:43,192 --> 01:07:46,362
Why is all this happening?
1156
01:07:46,462 --> 01:07:48,898
- I don't know the why of it.
1157
01:07:48,998 --> 01:07:50,866
I only know this horror is upon us
1158
01:07:50,966 --> 01:07:54,937
and we must do everything in our power to
protect the children,
1159
01:07:55,037 --> 01:07:58,841
- I can only pray that you are wrong about all this.
1160
01:07:58,941 --> 01:08:02,545
- I, too, Mrs. Grose, I, too.
1161
01:08:05,648 --> 01:08:07,049
FLORA: Italy.
1162
01:08:07,149 --> 01:08:09,351
MILES: Africa.
1163
01:08:09,452 --> 01:08:11,754
FLORA: Germany.
1164
01:08:11,854 --> 01:08:13,589
- Egypt.
1165
01:08:13,689 --> 01:08:14,689
- Russia.
1166
01:08:14,723 --> 01:08:17,560
- Very good.
1167
01:08:17,660 --> 01:08:21,730
Now, you were just assigned a paper
concerning aspect
1168
01:08:21,831 --> 01:08:22,998
of your life here at Bly.
1169
01:08:23,098 --> 01:08:24,733
You first, Flora, and out loud, please.
1170
01:08:28,537 --> 01:08:31,107
- My life at Bly is ever so much fun now
1171
01:08:31,207 --> 01:08:33,976
that my sweet brother is home once again.
1172
01:08:34,076 --> 01:08:37,346
We run and play all manner of splendid
games.
1173
01:08:37,446 --> 01:08:40,749
Sometimes we go to church with Mrs. Grose
and Miss Cubberly,
1174
01:08:40,850 --> 01:08:42,785
our fine new governess who teaches
1175
01:08:42,885 --> 01:08:45,221
us many things in school ..
1176
01:08:45,321 --> 01:08:47,857
JANE: That's excellent.
1177
01:08:47,957 --> 01:08:49,592
I think I'll give you an A for this.
1178
01:08:49,692 --> 01:08:53,729
Oh, you've misspelled splendid, it ends d
-i
-d, not d
-e
-d.
1179
01:08:53,829 --> 01:08:56,265
All right, thank you.
1180
01:08:56,365 --> 01:08:58,133
Miles, your paper, please.
1181
01:08:58,234 --> 01:09:00,903
- It's much too personal to read aloud, dear.
1182
01:09:01,003 --> 01:09:02,805
I'm sure you'll wish to read it for
yourself.
1183
01:09:14,850 --> 01:09:16,352
- Who wrote this?
1184
01:09:16,452 --> 01:09:18,187
- Well, I did, miss, just as you assigned.
1185
01:09:18,287 --> 01:09:19,622
- That's a lie, Miles.
1186
01:09:19,722 --> 01:09:22,558
- No, honestly, on my honor, the paper's all mine.
1187
01:09:25,528 --> 01:09:28,197
- Then these lurid words are yours?
1188
01:09:28,297 --> 01:09:30,099
- If what I wrote shocked or offended you,
1189
01:09:30,199 --> 01:09:33,335
dear Miss Cubberly, I tender my most
sincere apologies.
1190
01:09:33,435 --> 01:09:35,371
I was merely attempting to be free with
my style.
1191
01:09:41,143 --> 01:09:43,112
- This paper is completely unacceptable.
1192
01:09:43,212 --> 01:09:45,347
You'll write another-- a proper one--
1193
01:09:45,447 --> 01:09:48,150
and I shall expect to have it by this
afternoon.
1194
01:09:48,250 --> 01:09:49,585
You are both dismissed.
1195
01:10:28,791 --> 01:10:30,559
- Wake up, Miss Cubberly.
1196
01:10:30,659 --> 01:10:31,994
Please wake up.
1197
01:10:32,094 --> 01:10:34,296
- Oh, Flora, what's wrong?
1198
01:10:34,396 --> 01:10:37,366
- He told me not to tell, but I must.
1199
01:10:37,466 --> 01:10:40,502
He'll be fearfully angry with me for
telling.
1200
01:10:40,603 --> 01:10:42,237
- Who will be angry?
1201
01:10:42,338 --> 01:10:43,338
- Miles.
1202
01:10:43,339 --> 01:10:44,573
I'm so worried.
1203
01:10:44,673 --> 01:10:48,010
- Well, what did he ask you not to tell me?
1204
01:10:48,110 --> 01:10:49,845
- He said he was going to play.
1205
01:10:49,945 --> 01:10:51,413
- At this time of night?
1206
01:10:51,513 --> 01:10:52,513
- On the parapet.
1207
01:10:55,184 --> 01:10:58,120
- It's terribly dangerous out there at night.
1208
01:10:58,220 --> 01:10:59,221
He knows it's forbidden.
1209
01:10:59,321 --> 01:11:00,990
- That's why he made me promise not to tell.
1210
01:11:03,726 --> 01:11:05,027
- Why would he do such a thing?
1211
01:11:05,127 --> 01:11:07,663
Did he give you any reason?
1212
01:11:07,763 --> 01:11:09,298
- He said that he wanted to be wicked--
1213
01:11:09,398 --> 01:11:12,768
that wicked is being natural. - Natural?
1214
01:11:12,868 --> 01:11:13,969
- That's what he said.
1215
01:11:21,844 --> 01:11:23,612
- Flora, you remain here in my bed,
1216
01:11:23,712 --> 01:11:25,447
and you don't move an inch until I return.
1217
01:11:25,547 --> 01:11:27,016
- What are you going to do with Miles?
1218
01:11:27,116 --> 01:11:28,317
Will you punish him severely?
1219
01:11:28,417 --> 01:11:29,752
- Now, that's not your affair.
1220
01:11:29,852 --> 01:11:31,553
You leave Miles to me, I'll deal with him.
1221
01:11:31,654 --> 01:11:34,123
- Did I do the right thing in telling, miss?
1222
01:11:34,223 --> 01:11:36,258
He'll be fearfully angry with me.
1223
01:11:36,358 --> 01:11:38,494
- Of course, you did exactly right.
1224
01:11:38,594 --> 01:11:40,429
Go to sleep.
1225
01:11:40,529 --> 01:11:41,529
FLORA: Yes, miss.
1226
01:11:58,180 --> 01:11:59,948
- The conviction was strongly
1227
01:12:00,049 --> 01:12:02,484
upon me that I must function, upon
reaching the boy,
1228
01:12:02,584 --> 01:12:04,953
as a shield between him and the dark
force which
1229
01:12:05,054 --> 01:12:07,656
sought to steal him from me.
1230
01:12:07,756 --> 01:12:09,858
I felt not unlike like a knight rushing
to battle
1231
01:12:09,958 --> 01:12:11,760
for the life of a loved one.
1232
01:12:11,860 --> 01:12:13,662
My own basic terrors were thrust back
1233
01:12:13,762 --> 01:12:15,898
in view of my vital mission.
1234
01:12:15,998 --> 01:12:19,368
Fear was thus replaced by a desperate
sense of urgency.
1235
01:12:23,339 --> 01:12:24,339
Miles!
1236
01:12:33,549 --> 01:12:36,318
Miles.
1237
01:12:36,418 --> 01:12:39,321
Get off there, Miles.
1238
01:12:39,421 --> 01:12:40,422
Here, give me your hand.
1239
01:13:05,414 --> 01:13:07,516
A sense of lightness assailed me
1240
01:13:07,616 --> 01:13:11,120
as I drifted closer to the edge of the
parapet.
1241
01:13:11,220 --> 01:13:16,024
The figure of Peter Quint seemed to be
drawing me downward.
1242
01:13:16,125 --> 01:13:18,360
I fought to maintain my balance, attempting
1243
01:13:18,460 --> 01:13:20,662
to stave off a wave of vertigo which
threatened
1244
01:13:20,763 --> 01:13:23,365
to sweep me from the edge.
1245
01:13:23,465 --> 01:13:27,770
It was as if his strong hands were
clutching at me,
1246
01:13:27,870 --> 01:13:30,806
slowly exerting force.
1247
01:13:30,906 --> 01:13:35,844
A sense of impending death swept over me,
stealing my sanity.
1248
01:13:35,944 --> 01:13:38,180
MRS. GROSE: Miss Cubberly?
1249
01:13:38,280 --> 01:13:40,115
What are you doing here?
1250
01:13:40,215 --> 01:13:41,350
What are you doing up here?
1251
01:13:47,589 --> 01:13:49,825
- Miles-- where is the boy?
1252
01:13:49,925 --> 01:13:52,094
- I haven't seen him, miss.
1253
01:13:52,194 --> 01:13:54,863
- But he was here a moment ago.
1254
01:13:54,963 --> 01:13:57,599
- Oh, I don't know anything about that, miss.
1255
01:13:57,699 --> 01:13:59,635
I heard miss Flora crying, and she told me
1256
01:13:59,735 --> 01:14:01,737
that you'd come up here.
1257
01:14:01,837 --> 01:14:04,506
- And she made no mention of Miles?
1258
01:14:04,606 --> 01:14:06,375
- No, miss.
1259
01:14:06,475 --> 01:14:08,377
Are you sure that
-
-
- Yes, of course I'm sure.
1260
01:14:08,477 --> 01:14:09,711
He was here-- he was right here.
1261
01:14:14,116 --> 01:14:15,617
- Oh miss, he's asleep.
1262
01:14:15,717 --> 01:14:18,787
- Nonsense, he's faking.
1263
01:14:18,887 --> 01:14:20,756
Wake up, Miles.
1264
01:14:20,856 --> 01:14:23,125
Come on, it's no use pretending, I'm not
deceived.
1265
01:14:23,225 --> 01:14:24,827
MRS. GROSE: Oh, miss, I think he's
1266
01:14:24,927 --> 01:14:26,929
been to sleep all the time.
1267
01:14:27,029 --> 01:14:28,030
Please, miss.
1268
01:14:28,130 --> 01:14:29,231
- Go and see to miss Flora.
1269
01:14:29,331 --> 01:14:31,133
I'll deal with Master Miles.
1270
01:14:31,233 --> 01:14:33,569
- Well, if you-- yes, miss.
1271
01:14:37,372 --> 01:14:38,372
- Well, Miles?
1272
01:14:45,314 --> 01:14:47,216
Now, I want the truth.
1273
01:14:47,316 --> 01:14:48,951
Why did you go up to the parapet?
1274
01:14:49,051 --> 01:14:52,087
- If I tell you, will you truly understand?
1275
01:14:52,187 --> 01:14:53,187
JANE: Tell me.
1276
01:14:53,222 --> 01:14:54,256
- It was a test.
1277
01:14:54,356 --> 01:14:55,624
I was testing you.
1278
01:14:55,724 --> 01:14:57,059
- With Flora's knowledge?
1279
01:14:57,159 --> 01:14:59,428
- Oh yes, she agreed to help me with the test.
1280
01:14:59,528 --> 01:15:01,396
It was carefully planned.
1281
01:15:01,496 --> 01:15:02,831
Flora was to wake you and pretend
1282
01:15:02,931 --> 01:15:04,733
that I had asked her not to tell you that
I'd
1283
01:15:04,833 --> 01:15:05,833
gone up to the parapet.
1284
01:15:05,901 --> 01:15:08,036
We both knew you'd come up after me.
1285
01:15:08,136 --> 01:15:10,472
I was to stand on the very edge and
pretend not to hear you
1286
01:15:10,572 --> 01:15:11,940
when you called my name.
1287
01:15:12,040 --> 01:15:13,976
Meanwhile, Flora was to alert Mrs. Grose.
1288
01:15:14,076 --> 01:15:15,177
It was all a test.
1289
01:15:15,277 --> 01:15:16,277
- To what purpose?
1290
01:15:19,448 --> 01:15:23,619
- To see if you would still love me if I was wicked.
1291
01:15:23,719 --> 01:15:24,719
Do you?
1292
01:15:29,625 --> 01:15:33,362
I so need your affection, Miss Cubberly.
1293
01:15:33,462 --> 01:15:35,697
I'm not really a wicked boy, even if i say
-
-
1294
01:15:35,797 --> 01:15:38,800
JANE: No, I know, I know.
1295
01:15:38,901 --> 01:15:41,670
Miles, I must ask you.
1296
01:15:41,770 --> 01:15:45,941
Did you know what I'd encounter there at
the parapet?
1297
01:15:46,041 --> 01:15:47,809
That he'd be there?
1298
01:15:47,910 --> 01:15:50,012
That I'd be drawn to the very edge?
1299
01:15:50,112 --> 01:15:52,447
- No, miss, I swear it was simply a test.
1300
01:15:52,548 --> 01:15:54,416
I don't know what you're saying.
1301
01:15:54,516 --> 01:15:57,920
- Then why did you run away?
1302
01:15:58,020 --> 01:16:00,789
- Because I wanted to frighten you by disappearing.
1303
01:16:00,889 --> 01:16:03,992
It was all part of my wickedness.
1304
01:16:04,092 --> 01:16:05,827
- That was all?
1305
01:16:05,928 --> 01:16:07,396
- That was all, miss, all.
1306
01:16:13,735 --> 01:16:15,370
- Fair enough.
1307
01:16:15,470 --> 01:16:17,306
We'll say no more about it.
1308
01:16:17,406 --> 01:16:19,107
- I hope you won't punish Flora.
1309
01:16:19,207 --> 01:16:21,910
Oh please don't, it was all my idea.
1310
01:16:22,010 --> 01:16:26,415
- There'll be no punishment.
1311
01:16:26,515 --> 01:16:27,515
Good night, Miles.
1312
01:16:27,516 --> 01:16:28,516
MILES: Good night.
1313
01:16:30,919 --> 01:16:32,554
Oh, Miss Cubberly?
1314
01:16:32,654 --> 01:16:34,723
- Yes, Miles, what is it?
1315
01:16:34,823 --> 01:16:37,459
- I do regret having caused you any distress.
1316
01:16:37,559 --> 01:16:39,828
Henceforth, I shall be an absolutely
first rate person.
1317
01:16:52,674 --> 01:16:55,777
- I left young Miles quite shaken by the child's
1318
01:16:55,877 --> 01:16:57,412
need for affection.
1319
01:16:57,512 --> 01:17:02,117
His intensity and open sincerity moved
and impressed me.
1320
01:17:02,217 --> 01:17:04,052
He seemed to be trying to break through
to me,
1321
01:17:04,152 --> 01:17:07,422
and I could not abandon him, a vulnerable
child reaching out
1322
01:17:07,522 --> 01:17:09,091
for affection.
1323
01:17:09,191 --> 01:17:11,860
I was determined to supply that precious
commodity.
1324
01:17:15,664 --> 01:17:22,070
Two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten.
1325
01:17:22,170 --> 01:17:26,742
Ready or not, here I come.
1326
01:17:27,976 --> 01:17:29,778
- A serene and happy week passed.
1327
01:17:29,878 --> 01:17:32,781
Most children behaved beautifully.
1328
01:17:32,881 --> 01:17:35,350
Miles in particular was bright and
affectionate.
1329
01:17:35,450 --> 01:17:37,319
Both were attentive and quick at their
lessons.
1330
01:17:40,122 --> 01:17:44,292
Yet, even as I joined in their games and
their gaiety,
1331
01:17:44,393 --> 01:17:48,597
I felt always the oppressive weight of my
sure and certain
1332
01:17:48,697 --> 01:17:50,298
knowledge that I would soon again
1333
01:17:50,399 --> 01:17:52,601
face those whose corrupting influence I
1334
01:17:52,701 --> 01:17:55,237
sought so earnestly to dispel.
1335
01:17:55,337 --> 01:17:56,672
FLORA:
1336
01:17:59,641 --> 01:18:02,511
- A seasonal storm struck at Bly,
1337
01:18:02,611 --> 01:18:04,646
and the inclement weather kept the
children indoors
1338
01:18:04,746 --> 01:18:06,348
throughout the day, but they have neither
1339
01:18:06,448 --> 01:18:08,116
complained nor misbehaved as a result
1340
01:18:08,216 --> 01:18:10,285
of this tiresome confinement.
1341
01:18:10,385 --> 01:18:12,087
To reward them for their patience,
1342
01:18:12,187 --> 01:18:14,656
I had agreed to sit with Mrs. Grose in
audience
1343
01:18:14,756 --> 01:18:17,559
while the children performed for us.
1344
01:18:17,659 --> 01:18:21,930
On this night, we had no idea of the
nature of the performance,
1345
01:18:22,030 --> 01:18:25,434
nor of its odd and unsettling content.
1346
01:18:25,534 --> 01:18:27,636
I so enjoy a cup of hot chocolate on a
cold night.
1347
01:18:27,736 --> 01:18:28,736
Will you join me?
1348
01:18:28,804 --> 01:18:32,107
- Thank you, miss, I will.
1349
01:18:32,207 --> 01:18:33,207
Thank you.
1350
01:18:36,645 --> 01:18:39,147
- You've never told me of your family--
1351
01:18:39,247 --> 01:18:41,616
your parents, your brothers and sisters.
1352
01:18:41,717 --> 01:18:44,619
- Oh, I never had brothers or sisters, miss.
1353
01:18:44,719 --> 01:18:48,523
My mother, she was a working woman like
myself.
1354
01:18:48,623 --> 01:18:51,460
She wanted more children, but something
went wrong
1355
01:18:51,560 --> 01:18:53,195
and she couldn't have any more.
1356
01:18:53,295 --> 01:18:57,365
She died young, and my father, he kept to
his trade,
1357
01:18:57,466 --> 01:18:58,466
never married again.
1358
01:18:58,467 --> 01:18:59,668
- What was his trade?
1359
01:18:59,768 --> 01:19:00,768
- Roof thatcher.
1360
01:19:00,836 --> 01:19:03,672
Oh, good he was at it.
1361
01:19:03,772 --> 01:19:05,474
But he's gone too, now.
1362
01:19:05,574 --> 01:19:07,843
Oh, I've been alone for many years.
1363
01:19:07,943 --> 01:19:12,447
No family until the children came into my
life.
1364
01:19:12,547 --> 01:19:14,249
They're my family now.
1365
01:19:14,349 --> 01:19:16,017
Master Miles and little Flora.
1366
01:19:16,118 --> 01:19:18,754
- Were they born at Bly?
1367
01:19:18,854 --> 01:19:21,990
- Oh no, miss, they were born somewhere in Africa.
1368
01:19:22,090 --> 01:19:25,227
The Gold Coast, I think they call it.
1369
01:19:25,327 --> 01:19:27,562
Constant travelers, those people were.
1370
01:19:27,662 --> 01:19:29,698
- Oh, so they came to Bly--
1371
01:19:29,798 --> 01:19:32,100
MRS. GROSE: After their parents died.
1372
01:19:32,200 --> 01:19:35,070
Their uncle, Mr. Fredricks, he brought
them here.
1373
01:19:35,170 --> 01:19:37,105
I was already working for him.
1374
01:19:37,205 --> 01:19:38,874
Luke, too.
1375
01:19:38,974 --> 01:19:41,510
I tell you, they brightened Bly the moment
1376
01:19:41,610 --> 01:19:43,845
they stepped inside the door.
1377
01:19:43,945 --> 01:19:45,080
What a joy!
1378
01:19:45,180 --> 01:19:49,851
Those bright, shining little faces, full
of life.
1379
01:19:49,951 --> 01:19:54,289
Oh, it was a good house before the others
came.
1380
01:20:03,832 --> 01:20:05,734
- Dear ladies, this evening, you are
1381
01:20:05,834 --> 01:20:08,303
to be entertained by these humble
personages.
1382
01:20:11,807 --> 01:20:13,942
We have chosen a verse composed by myself
1383
01:20:14,042 --> 01:20:15,977
to be performed here tonight.
1384
01:20:16,077 --> 01:20:17,946
However, before we present this offering,
1385
01:20:18,046 --> 01:20:20,215
the proper mood must be set.
1386
01:20:20,315 --> 01:20:22,617
Unfortunately, I am unable to play the
piano,
1387
01:20:22,717 --> 01:20:24,786
but my sister Flora is really quite
accomplished.
1388
01:20:24,886 --> 01:20:25,886
Flora?
1389
01:20:33,195 --> 01:20:34,195
Please begin.
1390
01:22:26,541 --> 01:22:27,676
Very good, Flora.
1391
01:22:27,776 --> 01:22:28,810
Come over here, now.
1392
01:22:36,551 --> 01:22:40,588
Our piece is entitled, "The Gift Eternal."
1393
01:22:40,689 --> 01:22:43,792
- Darkness is a shroud to cover.
1394
01:22:43,892 --> 01:22:46,528
- Darkness is the cloak we wear.
1395
01:22:46,628 --> 01:22:49,431
- We do not fear the vast blackness.
1396
01:22:49,531 --> 01:22:51,967
- We wear shadows in our hair.
1397
01:22:52,067 --> 01:22:54,369
FLORA: Darkness calls us to a reckoning.
1398
01:22:54,469 --> 01:22:56,771
- Calls us to its' close embrace.
1399
01:22:56,871 --> 01:23:00,175
FLORA: We shall soon be there to meet it.
1400
01:23:00,275 --> 01:23:02,243
MILES: But we cannot see its face.
1401
01:23:02,344 --> 01:23:05,947
FLORA: In the dark, the grave doth it.
1402
01:23:06,047 --> 01:23:08,883
MILES: And the coffin cannot hold.
1403
01:23:08,983 --> 01:23:11,619
FLORA: Those of us who love the darkness.
1404
01:23:11,720 --> 01:23:16,758
MILES: Darkness is our final throe.
1405
01:23:32,307 --> 01:23:34,209
- Has something happened, miss?
1406
01:23:36,845 --> 01:23:38,446
What's wrong?
1407
01:23:38,546 --> 01:23:42,350
- I thought I saw, reflected in that mirror
-
-
1408
01:23:42,450 --> 01:23:44,519
- Yes, miss?
1409
01:23:44,619 --> 01:23:46,054
- Evil.
1410
01:23:46,154 --> 01:23:47,989
It was evil.
1411
01:23:48,089 --> 01:23:52,327
- Do tell me if you liked our performance?
1412
01:23:52,427 --> 01:23:55,130
- Oh yes, very much.
1413
01:23:55,230 --> 01:23:56,464
- Did it entertain?
1414
01:23:56,564 --> 01:23:57,665
- Yes, quite.
1415
01:23:57,766 --> 01:24:00,235
You were both excellent.
1416
01:24:00,335 --> 01:24:04,139
- Perhaps we should go to London and appear on stage.
1417
01:24:04,239 --> 01:24:06,841
Wouldn't that be exciting?
1418
01:24:06,941 --> 01:24:10,678
- Oh, London is a pest hole, my dear.
1419
01:24:10,779 --> 01:24:13,214
No, we shall stay here at Bly to
entertain our beloved Mrs.
1420
01:24:13,314 --> 01:24:14,314
Grose.
1421
01:24:18,787 --> 01:24:21,656
And of course, dear Miss Clubberly.
1422
01:24:26,661 --> 01:24:28,897
- Knowledge becomes the armor one wears
1423
01:24:28,997 --> 01:24:31,132
against adversity, and in my quest
1424
01:24:31,232 --> 01:24:32,700
for more knowledge of Peter Quint,
1425
01:24:32,801 --> 01:24:34,936
I decided to pay a visit on the following
morning
1426
01:24:35,036 --> 01:24:36,471
to Luke Ames at the stables.
1427
01:24:36,571 --> 01:24:37,571
Morning, Timothy.
1428
01:24:37,572 --> 01:24:39,240
- Oh, good morning, miss.
1429
01:24:40,341 --> 01:24:41,843
JANE: You're grooming him beautifully.
1430
01:24:41,943 --> 01:24:43,011
What a lovely horse.
1431
01:24:43,111 --> 01:24:44,145
- Oh, thank you, miss.
1432
01:24:44,245 --> 01:24:46,080
I guess my father's taught me everything
there
1433
01:24:46,181 --> 01:24:47,315
is to know about horses.
1434
01:24:47,415 --> 01:24:49,284
He knows horses better than people.
1435
01:24:49,384 --> 01:24:51,119
- Tell me something, Timothy.
1436
01:24:51,219 --> 01:24:54,322
Do you remember Mr. Quint?
1437
01:24:54,422 --> 01:24:55,590
- Yes.
1438
01:24:55,690 --> 01:24:57,992
JANE: Did you like him?
1439
01:24:58,093 --> 01:25:00,195
- I was little and he didn't pay me much mind.
1440
01:25:00,295 --> 01:25:02,831
- Oh, I know you were, Timothy, but you must remember something
1441
01:25:02,931 --> 01:25:03,965
about him.
1442
01:25:04,065 --> 01:25:05,366
What was he like?
1443
01:25:05,467 --> 01:25:08,069
- I didn't like him. JANE: Why not?
1444
01:25:08,169 --> 01:25:10,738
- He was mean and nasty.
1445
01:25:10,839 --> 01:25:13,374
Once I saw him ride a horse to death.
1446
01:25:13,475 --> 01:25:14,742
Mean when he drank.
1447
01:25:14,843 --> 01:25:17,812
And this one Sunday, he came to the stables
1448
01:25:17,912 --> 01:25:21,516
with his favorite riding horse, a lovely
black mare,
1449
01:25:21,616 --> 01:25:23,685
and rode her till she dropped.
1450
01:25:23,785 --> 01:25:25,386
He came back cursing out as if it
1451
01:25:25,487 --> 01:25:27,622
was our fault she died on him.
1452
01:25:27,722 --> 01:25:30,425
He was cruel, Mr. Quint was.
1453
01:25:30,525 --> 01:25:31,593
- Is your father here?
1454
01:25:31,693 --> 01:25:32,994
- Round the back, working.
1455
01:25:36,397 --> 01:25:38,199
JANE: Oh, Luke?
1456
01:25:38,299 --> 01:25:39,501
Morning, Luke.
1457
01:25:39,601 --> 01:25:40,869
LUKE: Morning, miss.
1458
01:25:40,969 --> 01:25:42,737
Is there something I can do for you, miss?
1459
01:25:42,837 --> 01:25:43,938
- Yes.
1460
01:25:44,038 --> 01:25:45,907
You could talk to me, Luke.
- Talk to you, miss?
1461
01:25:46,007 --> 01:25:48,109
- I have some questions I'd like answered.
1462
01:25:48,209 --> 01:25:49,344
- Would you like some hot tea?
1463
01:25:49,444 --> 01:25:50,778
I can fix some up with no trouble.
1464
01:25:50,879 --> 01:25:52,480
- No, thanks.
1465
01:25:52,580 --> 01:25:54,249
- It's just as well.
1466
01:25:54,349 --> 01:25:55,650
Place is in a mess.
1467
01:25:55,750 --> 01:25:57,285
Me and Tim, we don't get many visitors.
1468
01:25:57,385 --> 01:25:58,385
- Well, he's a fine boy.
1469
01:25:58,386 --> 01:25:59,487
I'm sure you're proud of him.
1470
01:25:59,587 --> 01:26:00,755
- Oh I am, miss.
1471
01:26:00,855 --> 01:26:02,891
Got a natural way with horses, Tim has.
1472
01:26:02,991 --> 01:26:04,959
I taught him to sit a saddle before he
could walk.
1473
01:26:05,059 --> 01:26:10,031
What was it you wanted to talk of, miss?
1474
01:26:10,131 --> 01:26:12,433
- Peter Quint.
1475
01:26:12,534 --> 01:26:14,969
- If you don't mind, miss, I'd rather not talk about him.
1476
01:26:15,069 --> 01:26:16,069
- Why, Luke?
1477
01:26:16,104 --> 01:26:17,572
Did you ever have any trouble with Him
1478
01:26:17,672 --> 01:26:21,075
- Yes, miss, I had my troubles with Mr. Quint.
1479
01:26:23,745 --> 01:26:25,613
- Please, Luke, it's very important to me.
1480
01:26:25,713 --> 01:26:28,550
- If you don't mind my asking, miss, why should Peter Quint
1481
01:26:28,650 --> 01:26:30,818
be important to you?
- Because I just need to know.
1482
01:26:30,919 --> 01:26:33,855
Please, Luke.
1483
01:26:33,955 --> 01:26:35,890
- All right, miss.
1484
01:26:35,990 --> 01:26:38,059
What do you want to know?
1485
01:26:38,159 --> 01:26:41,029
- Well, the night Peter Quint died on the road,
1486
01:26:41,129 --> 01:26:42,497
who found his body?
1487
01:26:42,597 --> 01:26:44,098
- Why, Miss Jessel.
1488
01:26:44,199 --> 01:26:45,733
She'd been with him, you see.
1489
01:26:45,833 --> 01:26:48,336
- I understood he fell on the icy road?
1490
01:26:48,436 --> 01:26:50,104
Yes, miss. Drunk, he was.
1491
01:26:50,204 --> 01:26:51,204
- And what about her?
1492
01:26:51,205 --> 01:26:52,205
Was she not drunk, also?
1493
01:26:52,240 --> 01:26:53,708
LUKE: Oh, it's public knowledge, miss.
1494
01:26:53,808 --> 01:26:58,379
They'd been seen together, drinking and
roistering.
1495
01:26:58,479 --> 01:27:02,817
- And when they found him, what was the condition of his body?
1496
01:27:02,917 --> 01:27:04,252
- Condition, miss?
1497
01:27:04,352 --> 01:27:06,854
- What exactly killed him?
1498
01:27:06,955 --> 01:27:08,923
- His skull was crushed.
1499
01:27:09,023 --> 01:27:11,492
Most say he hit his head on a rock, some
say different.
1500
01:27:11,593 --> 01:27:13,928
- Go on, Luke.
1501
01:27:14,028 --> 01:27:16,831
- Well, some say it were Jessel did him in on the road
1502
01:27:16,931 --> 01:27:18,232
that night.
1503
01:27:18,333 --> 01:27:21,536
Was crazy jealous she was over his
traffic with other women.
1504
01:27:21,636 --> 01:27:24,839
All I know is, she went clean out of her
head afterward.
1505
01:27:24,939 --> 01:27:27,809
- So that's why she killed herself.
1506
01:27:27,909 --> 01:27:29,677
LUKE: You might say that, miss--
1507
01:27:29,777 --> 01:27:31,479
you just could might.
1508
01:27:31,579 --> 01:27:36,651
- Tell me, Luke, why don't you like Master Miles?
1509
01:27:36,751 --> 01:27:39,821
For For the same reasons I didn't like
Peter Quint.
1510
01:27:39,921 --> 01:27:41,689
- What do you mean?
1511
01:27:41,789 --> 01:27:44,192
LUKE: If you don't mind, miss, that's all
I'm saying.
1512
01:28:01,409 --> 01:28:02,877
As I left the stables
1513
01:28:02,977 --> 01:28:05,246
and approached the house, I heard piano
music
1514
01:28:05,346 --> 01:28:07,982
and assumed that Flora was at practice.
1515
01:28:08,082 --> 01:28:09,350
I soon realized this could not be
1516
01:28:09,450 --> 01:28:11,819
so, for the music was quite professional--
1517
01:28:11,919 --> 01:28:13,554
a beautifully executed rendition of Bach.
1518
01:28:19,260 --> 01:28:21,062
Was that you playing, Miles?
1519
01:28:21,162 --> 01:28:23,865
- Yes, miss.
1520
01:28:23,965 --> 01:28:29,337
- But at the recital last night, you said you couldn't play.
1521
01:28:29,437 --> 01:28:30,905
- I lied.
1522
01:28:31,005 --> 01:28:32,273
JANE: Why?
1523
01:28:32,373 --> 01:28:34,676
- Simply to make Flora appear as talented as I. After all,
1524
01:28:34,776 --> 01:28:35,877
I'd written the verse.
1525
01:28:35,977 --> 01:28:37,945
It was only right that Flora be allowed
to play.
1526
01:28:38,046 --> 01:28:39,781
- Yes, but why lie about it?
1527
01:28:39,881 --> 01:28:41,849
Why not simply let her play without comment
1528
01:28:41,949 --> 01:28:43,317
as to your own inability?
1529
01:28:43,418 --> 01:28:44,585
Why make a point of it?
1530
01:28:44,686 --> 01:28:46,587
- I thought it best she appear as superior to me
1531
01:28:46,688 --> 01:28:47,889
in that instance.
1532
01:28:47,989 --> 01:28:49,090
Perhaps I was in error.
1533
01:28:49,190 --> 01:28:50,925
I regret the lie, Miss Cubberly,
particularly now
1534
01:28:51,025 --> 01:28:53,294
as it seems to have upset you.
1535
01:28:53,394 --> 01:28:55,129
- Well, please continue.
1536
01:28:55,229 --> 01:28:58,466
I had no idea that you had such a talent
for Bach.
1537
01:28:58,566 --> 01:29:00,001
- I am tired now, Miss Cubberly.
1538
01:29:00,101 --> 01:29:02,804
I had planned to take a nap before supper.
1539
01:29:02,904 --> 01:29:04,872
- Please, I'd like to hear you play, Miles.
1540
01:29:04,972 --> 01:29:09,410
- And unhappily, I must decline, dear miss.
1541
01:29:09,510 --> 01:29:10,845
I really am quite fatigued.
1542
01:29:17,318 --> 01:29:18,786
- Late that afternoon,
1543
01:29:18,886 --> 01:29:21,356
after correcting some of the children's
work papers,
1544
01:29:21,456 --> 01:29:23,091
I was on my way to the school room
1545
01:29:23,191 --> 01:29:26,160
when I suddenly ran into little Flora.
1546
01:29:26,260 --> 01:29:27,260
Ooh!
1547
01:29:30,498 --> 01:29:32,266
- Please forgive me, miss.
1548
01:29:32,366 --> 01:29:33,768
- You're in an awful hurry.
1549
01:29:33,868 --> 01:29:36,003
- I was just off into the garden.
1550
01:29:36,104 --> 01:29:37,171
Would you come play with me?
1551
01:29:37,271 --> 01:29:38,306
- No, I can't.
1552
01:29:38,406 --> 01:29:40,208
I've got your lessons to get ready for
tomorrow.
1553
01:29:40,308 --> 01:29:41,342
Where's Miles?
1554
01:29:41,442 --> 01:29:43,678
- Oh, he's off exploring somewhere with Timothy.
1555
01:29:43,778 --> 01:29:45,079
You know how boys are.
1556
01:29:45,179 --> 01:29:47,515
- Well, I tell you what
-
- why don't you go into the garden
1557
01:29:47,615 --> 01:29:49,016
and pick some flowers for the house,
1558
01:29:49,117 --> 01:29:50,117
and that'll keep you busy.
1559
01:29:50,184 --> 01:29:51,184
- Very well.
1560
01:29:54,489 --> 01:29:56,357
Miss Cubberly?
1561
01:29:56,457 --> 01:29:58,359
I've often wondered something.
1562
01:29:58,459 --> 01:30:00,027
Do horses scream?
1563
01:30:00,128 --> 01:30:02,730
I mean, when they die--
1564
01:30:02,830 --> 01:30:05,199
when you kill them.
1565
01:30:05,299 --> 01:30:06,701
JANE: Never thought of such a thing.
1566
01:30:21,249 --> 01:30:22,850
You vile, miserable woman.
1567
01:30:26,721 --> 01:30:28,523
Flora!
1568
01:30:28,623 --> 01:30:30,191
Come here at once!
1569
01:30:40,368 --> 01:30:42,670
- She was here, wasn't she, Flora?
1570
01:30:42,770 --> 01:30:45,139
You were in here with her, and you heard
me coming.
1571
01:30:45,239 --> 01:30:48,609
That's why you lingered in the hall.Say
it, Flora, say it!
1572
01:30:48,709 --> 01:30:49,709
- I'm all alone.
1573
01:30:49,710 --> 01:30:52,480
I'm alone in here.
1574
01:30:52,580 --> 01:30:53,580
- Please leave me.
1575
01:31:44,665 --> 01:31:46,500
Having been awakened in the night
1576
01:31:46,601 --> 01:31:50,638
from a troubled sleep by strange sounds I
could not identify,
1577
01:31:50,738 --> 01:31:53,674
I discovered that Flora was missing from
the room.
1578
01:31:57,712 --> 01:32:03,084
Miles also was afoot in this late hour,
his bed unslept in.
1579
01:32:03,184 --> 01:32:06,487
Then, as I stood there, I heard again
1580
01:32:06,587 --> 01:32:10,157
those sounds which had awakened me.
1581
01:32:34,682 --> 01:32:39,420
Bly House has many closed rooms, and it
was to one of these,
1582
01:32:39,520 --> 01:32:42,156
in the deserted west wing, that the
disturbing night
1583
01:32:42,256 --> 01:32:45,359
sounds drew me.
1584
01:33:13,621 --> 01:33:16,624
- You found us, you clever thing.
1585
01:33:16,724 --> 01:33:19,827
Cheers for Miss Cubberly.
1586
01:33:19,927 --> 01:33:21,596
- Someone else was here, I heard them.
1587
01:33:21,696 --> 01:33:23,864
- Oh, you heard us, my dear. Flora was tickling me.
1588
01:33:23,965 --> 01:33:26,767
She's quite a dreadful disease. CHILDREN:
1589
01:33:26,867 --> 01:33:28,469
- You shall both be punished for this.
1590
01:33:28,569 --> 01:33:30,071
And this time, I shall not be lenient.
1591
01:33:30,171 --> 01:33:32,106
I've had enough of your late night
excursions.
1592
01:33:32,206 --> 01:33:33,708
- And what will you do to us, my dear?
1593
01:33:33,808 --> 01:33:35,109
Will you chain us to the walls?
1594
01:33:35,209 --> 01:33:37,211
- And feed us not but bread and water while
1595
01:33:37,311 --> 01:33:39,213
rats crawl around our skin?
1596
01:33:39,313 --> 01:33:41,115
- Will you whip us with cat
-o
-nine
-tails until
1597
01:33:41,215 --> 01:33:42,817
our backs are striped and bloody?
1598
01:33:42,917 --> 01:33:45,987
- You shall both be separated and confined to your rooms.
1599
01:33:46,087 --> 01:33:47,822
There will be no riding, and no outings,
1600
01:33:47,922 --> 01:33:49,223
and no playing of games.
1601
01:33:53,561 --> 01:33:56,731
- And for how long are we to be confined?
1602
01:33:56,831 --> 01:34:00,067
- I shall determine that in due course.
1603
01:34:00,167 --> 01:34:02,536
You may both return to your rooms.
1604
01:34:31,799 --> 01:34:33,768
- It's been two days now, miss.
1605
01:34:33,868 --> 01:34:36,237
The children have had their punishment,
wouldn't you say?
1606
01:34:36,337 --> 01:34:37,337
Poor dears.
1607
01:34:37,338 --> 01:34:39,507
- They are not poor dears.
1608
01:34:39,607 --> 01:34:42,877
They deliberately provoked me into
punishing them.
1609
01:34:42,977 --> 01:34:46,614
They knew they were doing wrong, going to
that room,
1610
01:34:46,714 --> 01:34:47,948
doing what they did.
1611
01:34:48,049 --> 01:34:50,284
- What did they do that was so bad?
1612
01:34:50,384 --> 01:34:53,487
- They watched them--
1613
01:34:53,587 --> 01:34:56,624
that infamous pair with their lust.
1614
01:34:56,724 --> 01:34:59,560
Is that not enough, Mrs. Grose?
1615
01:34:59,660 --> 01:35:01,529
They have been corrupted, both of them,
perhaps
1616
01:35:01,629 --> 01:35:03,064
beyond redemption.
1617
01:35:03,164 --> 01:35:06,000
- Oh, miss.
1618
01:35:06,100 --> 01:35:08,335
I wasn't going to tell you--
1619
01:35:08,436 --> 01:35:10,171
not for a time, at least.
1620
01:35:10,271 --> 01:35:12,339
- Tell me what?
1621
01:35:12,440 --> 01:35:14,775
- About Luke and his boy.
1622
01:35:14,875 --> 01:35:15,875
They've gone. JANE: Gone?
1623
01:35:15,910 --> 01:35:18,145
Gone where? What do you mean?
1624
01:35:18,245 --> 01:35:22,249
- Well, it was what happened last Thursday to Timothy.
1625
01:35:22,349 --> 01:35:24,018
We kept it from you, miss.
1626
01:35:24,118 --> 01:35:25,920
JANE: Was he injured?
1627
01:35:26,020 --> 01:35:28,089
- Well, not injured, exactly.
1628
01:35:28,189 --> 01:35:32,793
It-- it had to do with Master Miles.
1629
01:35:32,893 --> 01:35:35,096
- Tell me what happened.
1630
01:35:35,196 --> 01:35:38,299
- Well, he did something, I don't know what,
1631
01:35:38,399 --> 01:35:40,434
to Timothy while they were playing.
1632
01:35:40,534 --> 01:35:42,803
Luke said he found his boy in the stables
half out
1633
01:35:42,903 --> 01:35:43,903
of his mind.
1634
01:35:43,904 --> 01:35:45,606
- You mean frightened?
1635
01:35:45,706 --> 01:35:49,777
- Terrified, miss, at something Mater Miles had done or said.
1636
01:35:49,877 --> 01:35:51,312
I just don't know.
1637
01:35:51,412 --> 01:35:53,347
JANE: Well, didn't Timothy say what had
happened?
1638
01:35:53,447 --> 01:35:54,548
- Not to me, miss.
1639
01:35:54,648 --> 01:35:56,951
And Luke, he wouldn't speak of it.
1640
01:35:57,051 --> 01:35:59,086
He just packed up and took little Tim
1641
01:35:59,186 --> 01:36:02,089
and said he was never coming back to Bly.
1642
01:36:02,189 --> 01:36:03,824
- Did you ask Miles about this?
1643
01:36:03,924 --> 01:36:06,594
- Yes, miss, but he said he just couldn't understand
1644
01:36:06,694 --> 01:36:09,497
why Timothy would make such a fuss
because nothing really
1645
01:36:09,597 --> 01:36:10,731
happened.
1646
01:36:10,831 --> 01:36:12,867
- Oh, he'd call it nothing.
1647
01:36:12,967 --> 01:36:14,168
- Pardon, miss?
1648
01:36:14,268 --> 01:36:18,305
- At this very moment, in his room, he's not alone.
1649
01:36:18,405 --> 01:36:20,274
Quint is there--
1650
01:36:20,374 --> 01:36:21,809
Peter Quint is with him.
1651
01:36:21,909 --> 01:36:23,344
MRS. GROSE: Oh, miss.
1652
01:36:23,444 --> 01:36:28,215
- Flora
-
- that Jessel woman with young Flora.
1653
01:36:28,315 --> 01:36:32,153
The children don't need us, dear woman,
they've got them.
1654
01:36:32,253 --> 01:36:35,422
And Flora's needlework-- have you seen it?
1655
01:36:35,523 --> 01:36:38,526
- Oh, I have, miss, it
-
- it's quite remarkable.
1656
01:36:38,626 --> 01:36:39,626
- Oh yes, indeed it is.
1657
01:36:39,627 --> 01:36:41,428
That's no little child's work.
1658
01:36:41,529 --> 01:36:42,529
That's Jessel's work.
1659
01:36:42,530 --> 01:36:44,865
She held the needle, not Flora.
1660
01:36:44,965 --> 01:36:47,368
Why, I am not deceived, Mrs. Grose, I see
it all.
1661
01:36:47,468 --> 01:36:48,903
All!
1662
01:36:49,003 --> 01:36:52,506
If you could but see him as I have--
1663
01:36:52,606 --> 01:36:55,242
those innocent children steeped in their
visions
1664
01:36:55,342 --> 01:36:57,711
of the dead restored.
1665
01:36:57,811 --> 01:37:00,781
- I try to believe you, miss, but I have not
1666
01:37:00,881 --> 01:37:02,616
witnessed what you have.
1667
01:37:02,716 --> 01:37:06,921
- Now, up there, they're talking to them.
1668
01:37:07,021 --> 01:37:09,290
I go on, I know, as if I was mad.
1669
01:37:09,390 --> 01:37:10,925
It's God's wonder I'm not.
1670
01:37:11,025 --> 01:37:14,094
What I have seen would made you so,
1671
01:37:14,195 --> 01:37:15,996
but it has only made me more lucid and more
1672
01:37:16,096 --> 01:37:19,066
determined to drive these hollows out.
1673
01:37:19,166 --> 01:37:21,368
I have written to Mr. Fredericks telling
him
1674
01:37:21,468 --> 01:37:22,469
he is sorely needed here.
1675
01:37:22,570 --> 01:37:24,271
Can you see that this letter is posted?
1676
01:37:24,371 --> 01:37:26,674
- Why, yes, miss.
1677
01:37:26,774 --> 01:37:28,609
Did you give him all the details of the
matter?
1678
01:37:28,709 --> 01:37:30,544
- Oh no, I dared not.
1679
01:37:30,644 --> 01:37:32,513
If I told him what was truly happening
here,
1680
01:37:32,613 --> 01:37:34,215
he would think me mad.
1681
01:37:34,315 --> 01:37:36,784
No, that letter is a plea, no more.
1682
01:37:36,884 --> 01:37:41,255
If he'll but heed it.
1683
01:37:46,794 --> 01:37:47,794
- Yes.
1684
01:37:52,266 --> 01:37:53,667
Yes.
1685
01:37:53,767 --> 01:37:55,536
I hear you.
1686
01:37:55,636 --> 01:37:57,671
I'll come.
1687
01:37:57,771 --> 01:37:59,673
Yes.
1688
01:37:59,773 --> 01:38:01,141
Yes, I'll come.
1689
01:38:38,045 --> 01:38:39,413
- Tsk, tsk, tsk.
1690
01:38:44,385 --> 01:38:45,385
Miss Cubberly?
1691
01:38:51,925 --> 01:38:54,161
Oh, miss, I've just come from miss
Flora's room.
1692
01:38:54,261 --> 01:38:55,696
I'm so worried about her.
1693
01:38:55,796 --> 01:38:57,665
She hasn't had a bite to eat and I
1694
01:38:57,765 --> 01:38:59,967
do wish you'd reconsider their punishment.
1695
01:39:00,067 --> 01:39:01,702
- Well, she's a perfectly healthy child,
1696
01:39:01,802 --> 01:39:04,004
and she's not about to die of starvation.
1697
01:39:04,104 --> 01:39:05,506
- No, miss, but what good will it do
1698
01:39:05,606 --> 01:39:07,675
continuing their confinement?
1699
01:39:07,775 --> 01:39:11,145
Oh please, miss, I'm truly worried about
her.
1700
01:39:22,956 --> 01:39:26,694
- Yes, my dear, come in.
1701
01:39:26,794 --> 01:39:28,762
- I've come to tell you your punishment is over.
1702
01:39:28,862 --> 01:39:30,664
You are no longer confined to your room.
1703
01:39:30,764 --> 01:39:32,533
MILES: Miss Cubberly, I've been reading
1704
01:39:32,633 --> 01:39:35,336
a book about a prince in the 15th century
in Transylvania
1705
01:39:35,436 --> 01:39:37,304
who employed a unique method of punishment.
1706
01:39:37,404 --> 01:39:38,605
- Miles.
1707
01:39:38,706 --> 01:39:40,874
MILES: Oh no, dear, you must listen, it's
fascinating.
1708
01:39:40,974 --> 01:39:42,676
When someone displeased him, he ordered
1709
01:39:42,776 --> 01:39:44,978
them stripped naked and impaled on a stake.
1710
01:39:45,079 --> 01:39:47,381
He would often eat his dinner surrounded
by his victims.
1711
01:39:54,455 --> 01:39:56,323
Nasty fellow with all, wouldn't you say?
1712
01:39:56,423 --> 01:39:58,158
- Now Miles, we're going to stop this.
1713
01:39:58,258 --> 01:40:01,962
The playing of word games no longer
amuses me.
1714
01:40:02,062 --> 01:40:04,431
What should happen if your uncle should
arrive now?
1715
01:40:04,531 --> 01:40:05,799
What would you tell him?
1716
01:40:05,899 --> 01:40:07,301
- About what, my dear?
1717
01:40:07,401 --> 01:40:09,803
- What's happening here in this house...
1718
01:40:09,903 --> 01:40:11,805
about Timothy.
1719
01:40:11,905 --> 01:40:13,640
- You mean tell Uncle I've been wicked?
1720
01:40:13,741 --> 01:40:15,642
- You know what I mean exactly.
1721
01:40:21,682 --> 01:40:22,682
Oh, Miles.
1722
01:40:25,686 --> 01:40:27,554
- Poor Miss Cubberly.
1723
01:40:27,654 --> 01:40:31,525
We have put you through a lot, haven't we?
1724
01:40:35,129 --> 01:40:36,497
Oh, my dear.
1725
01:40:40,567 --> 01:40:43,604
You look so pale of late--
1726
01:40:43,704 --> 01:40:51,311
so drained of color, and so tired.
1727
01:40:51,412 --> 01:40:54,248
There, is that better?
1728
01:40:54,348 --> 01:40:57,117
Does that relax you?
1729
01:40:57,217 --> 01:40:58,218
- Is there nothing?
1730
01:40:58,318 --> 01:41:00,320
Nothing at all that you want to tell me?
1731
01:41:00,421 --> 01:41:05,159
That you will tell me?
1732
01:41:05,259 --> 01:41:07,394
- But you know what there is to know.
1733
01:41:07,494 --> 01:41:09,963
- Miles, please believe me, I don't
1734
01:41:10,063 --> 01:41:13,066
want you to suffer this alone.
1735
01:41:13,167 --> 01:41:16,570
But you must trust me and you trust trust
what I'm saying.
1736
01:41:23,510 --> 01:41:29,249
- If only-- if only you could--
1737
01:41:29,349 --> 01:41:30,349
- What, Miles?
1738
01:41:30,350 --> 01:41:34,955
I'll do anything to save you.
1739
01:41:40,561 --> 01:41:42,963
- I should like to know something.
1740
01:41:43,063 --> 01:41:44,131
- Yes?
1741
01:41:44,231 --> 01:41:47,468
- You talk of saving me, but tell me,
1742
01:41:47,568 --> 01:41:50,671
who, dear lady, is to save you?
1743
01:42:08,021 --> 01:42:09,923
- Oh, miss, it's Flora.
1744
01:42:10,023 --> 01:42:12,192
I've just seen her from the window,
running.
1745
01:42:12,292 --> 01:42:13,427
- A child out in the storm?
1746
01:42:13,527 --> 01:42:15,262
She's running where, in what direction?
1747
01:42:15,362 --> 01:42:16,663
MRS. GROSE: Toward the pond, miss.
1748
01:42:16,763 --> 01:42:18,232
- What's wrong?
1749
01:42:18,332 --> 01:42:20,234
- Miles, your sister is out there in that storm.
1750
01:42:20,334 --> 01:42:22,302
We are going after her. You will stay here.
1751
01:42:22,402 --> 01:42:23,837
- Yes, certainly, Miss Cubberly.
1752
01:42:23,937 --> 01:42:26,039
Besides, I shouldn't fancy getting soaked
out there.
1753
01:42:26,139 --> 01:42:27,407
A fellow has to watch his health.
1754
01:42:37,084 --> 01:42:38,619
- As we plunged forward,
1755
01:42:38,719 --> 01:42:41,522
I dared not consider what might await us
at the pond,
1756
01:42:41,622 --> 01:42:44,658
for I was certain that the woman had
snatched Flora from me
1757
01:42:44,758 --> 01:42:47,628
at a time when the infernal creature
sensed I might break
1758
01:42:47,728 --> 01:42:49,396
through to the child.
1759
01:42:49,496 --> 01:42:53,133
And what she might do at this late and
critical juncture
1760
01:42:53,233 --> 01:42:56,103
was a thought I could not bear.
1761
01:43:01,642 --> 01:43:03,510
Flora!
1762
01:43:03,610 --> 01:43:04,610
Flora!
1763
01:43:04,611 --> 01:43:05,611
Come back!
1764
01:43:05,612 --> 01:43:08,482
FLORA:
1765
01:43:17,457 --> 01:43:18,457
MRS. GROSE: Flora.
1766
01:43:23,430 --> 01:43:24,430
- Flora!
1767
01:43:24,464 --> 01:43:26,366
Flora, what made you do it?
1768
01:43:26,466 --> 01:43:28,368
She did it because of her out there!
1769
01:43:28,468 --> 01:43:29,670
You saw her, didn't you?
1770
01:43:29,770 --> 01:43:32,139
- I saw nothing, miss.
1771
01:43:32,239 --> 01:43:34,141
- Well, Flora saw her, clearly.
1772
01:43:34,241 --> 01:43:36,109
- Take me away, take me away!
1773
01:43:36,209 --> 01:43:37,244
She hates me!
1774
01:43:37,344 --> 01:43:39,546
She tries to make me say things that
aren't true.
1775
01:43:39,646 --> 01:43:40,646
- Come now, say it!
1776
01:43:40,714 --> 01:43:43,517
Admit you saw your precious Miss Jessel.
1777
01:43:43,617 --> 01:43:45,018
Say it, Flora, say it.
1778
01:43:45,118 --> 01:43:46,486
- I saw nobody!
1779
01:43:46,587 --> 01:43:49,456
I never have-- never, never, never!
1780
01:43:49,556 --> 01:43:51,558
I hate you, you're vile and horrible.
1781
01:43:51,658 --> 01:43:53,927
MRS. GROSE: Oh, you've gone too far with
the child, miss.
1782
01:43:54,027 --> 01:43:58,365
We know Miss Jessel's dead and buried,
don't we, Miss Flora?
1783
01:43:58,465 --> 01:44:01,335
- Then you tell me, Mrs. Grose.
1784
01:44:01,435 --> 01:44:04,304
Who was out there luring that child to
her death?
1785
01:44:04,404 --> 01:44:07,240
- I hate her, I hate her.
1786
01:44:07,341 --> 01:44:09,209
I hate her.
1787
01:44:09,309 --> 01:44:12,145
If only...
1788
01:44:12,245 --> 01:44:14,414
MRS. GROSE: Flora, dear, come on.
1789
01:44:14,514 --> 01:44:16,550
FLORA: She's horrible, she
-
-
- Come on, now shh.
1790
01:44:16,650 --> 01:44:17,650
Hush now, hush.
1791
01:44:17,651 --> 01:44:18,651
Oh, shh.
1792
01:44:18,652 --> 01:44:20,387
- She's hateful.
1793
01:44:20,487 --> 01:44:21,487
She's vile.
1794
01:44:38,739 --> 01:44:41,108
- Master Miles?
1795
01:44:41,208 --> 01:44:44,011
Master Miles, open the door.
1796
01:44:44,111 --> 01:44:46,747
Master Miles, please open the door.
1797
01:45:10,270 --> 01:45:12,272
Master Miles has locked his door, won't
answer me,
1798
01:45:12,372 --> 01:45:13,840
won't budge from his room.
1799
01:45:13,940 --> 01:45:16,777
And the letter you wrote to Mr.
Fredericks, it's gone.
1800
01:45:16,877 --> 01:45:19,813
I'm afraid Mr. Miles has taken it off the
table in the hall.
1801
01:45:19,913 --> 01:45:21,315
- Never mind.
1802
01:45:21,415 --> 01:45:23,116
You leave Miles to me.
1803
01:45:23,216 --> 01:45:24,451
Have you packed Flora's things?
1804
01:45:24,551 --> 01:45:25,551
- Yes, miss.
1805
01:45:25,552 --> 01:45:28,055
We'll take the carriage out tonight.
1806
01:45:28,155 --> 01:45:31,992
- And what does she say of me?
1807
01:45:32,092 --> 01:45:35,095
- Oh, oh, miss, I--
1808
01:45:35,195 --> 01:45:36,763
I don't think I should.
1809
01:45:36,863 --> 01:45:37,964
- Tell me.
1810
01:45:38,065 --> 01:45:40,567
You must tell me.
1811
01:45:40,667 --> 01:45:44,137
- She fears you, miss.
1812
01:45:44,237 --> 01:45:45,237
- Fears me?
1813
01:45:50,010 --> 01:45:52,346
No fear of Jessel, is that it?
1814
01:45:52,446 --> 01:45:54,614
- She said not a word of Miss Jessel,
1815
01:45:54,715 --> 01:45:58,585
but she's spoken the most dreadful
horrors, miss,
1816
01:45:58,685 --> 01:46:00,487
about you.
1817
01:46:00,587 --> 01:46:05,392
Used quite dreadful words I'd no idea she
knew.
1818
01:46:05,492 --> 01:46:07,761
- Thank God.
1819
01:46:07,861 --> 01:46:09,730
That justifies me.
1820
01:46:09,830 --> 01:46:11,565
- That child's appalling language?
1821
01:46:11,665 --> 01:46:14,735
- But it justifies me, don't you see that?
1822
01:46:14,835 --> 01:46:17,170
They're not her words, they're Jessel's.
1823
01:46:17,270 --> 01:46:20,006
And Jessel's lost her now.
1824
01:46:20,107 --> 01:46:24,311
She tried to take her down at the pond,
but she lost.
1825
01:46:24,411 --> 01:46:28,014
And now she rages through the child.
1826
01:46:28,115 --> 01:46:30,784
- I'll take her to London, far away from them.
1827
01:46:33,653 --> 01:46:35,555
- Then you do believe?
1828
01:46:38,558 --> 01:46:39,926
- I believe, miss.
1829
01:46:43,430 --> 01:46:45,198
- Take the child quickly and go.
1830
01:46:45,298 --> 01:46:46,666
Leave me with Miles.
1831
01:46:46,767 --> 01:46:47,934
- Alone with the boy, miss?
1832
01:46:48,034 --> 01:46:49,035
- Yes, don't you see?
1833
01:46:49,136 --> 01:46:51,304
He wants to speak to me, to release himself
1834
01:46:51,405 --> 01:46:53,640
and confess this whole vile business.
1835
01:46:53,740 --> 01:46:55,675
I can make him speak.
1836
01:46:55,776 --> 01:46:57,778
- And if he confesses, what then?
1837
01:46:57,878 --> 01:46:59,546
- Why, then he's saved.
1838
01:46:59,646 --> 01:47:00,781
Quint has lost.
1839
01:47:00,881 --> 01:47:03,717
They've lost the pair of them, Quint and
Jessel.
1840
01:47:03,817 --> 01:47:06,753
Now go quickly, take the child.
1841
01:47:06,853 --> 01:47:10,323
Let me save Miles.
1842
01:47:10,423 --> 01:47:13,126
Don't you see that, dear Mrs. Grose?
1843
01:47:13,226 --> 01:47:17,030
That now I'm the only one in all this
world that can.
1844
01:47:33,079 --> 01:47:34,079
FLORA: Goodbye, miss.
1845
01:47:34,080 --> 01:47:35,080
Goodbye, Miles.
1846
01:47:50,564 --> 01:47:52,365
As the storm continued
1847
01:47:52,465 --> 01:47:56,036
to assail Bly House, it was as if Miles
and I were alone
1848
01:47:56,136 --> 01:48:00,240
in a great wooden ship, out in the midst
of raging seas
1849
01:48:00,340 --> 01:48:04,277
and cut off from all friendly shores.
1850
01:48:04,377 --> 01:48:08,248
I mounted towards Miles' room with a
sense of high resolve.
1851
01:48:08,348 --> 01:48:11,284
I knew that my greatest test lay ahead--
1852
01:48:11,384 --> 01:48:14,020
that the monstrous Quint would make his
final attempt
1853
01:48:14,120 --> 01:48:16,656
this night, and that I must be steeled
against weakness
1854
01:48:16,756 --> 01:48:18,992
of mind or body.
1855
01:48:19,092 --> 01:48:21,528
The boy's life-- his soul--
1856
01:48:21,628 --> 01:48:23,263
was literally in my hands.
1857
01:48:26,266 --> 01:48:27,266
Miles?
1858
01:48:30,203 --> 01:48:32,539
Will you open your door to me, Miles?
1859
01:48:35,508 --> 01:48:36,543
- Do come in.
1860
01:48:36,643 --> 01:48:38,645
My door is always open to you, Miss
Cubberly.
1861
01:48:49,422 --> 01:48:51,625
Do you like my outfit?
1862
01:48:51,725 --> 01:48:55,295
I thought I would dress properly for the
occasion.
1863
01:48:55,395 --> 01:49:00,066
And this is an occasion, our being alone
together at Bly.
1864
01:49:00,166 --> 01:49:02,669
Will Flora be all right, or is the dear
child ill?
1865
01:49:06,106 --> 01:49:07,974
- Flora will be fine.
1866
01:49:08,074 --> 01:49:11,945
Mrs. Grose has taken her to London to
your uncle's.
1867
01:49:12,045 --> 01:49:13,680
Flora's in an emotional state.
1868
01:49:13,780 --> 01:49:15,548
She needed to get away from Bly.
1869
01:49:15,649 --> 01:49:18,451
- From Bly?
1870
01:49:18,552 --> 01:49:20,320
Or from you, my dear?
1871
01:49:23,290 --> 01:49:24,591
- She's quite distressed.
1872
01:49:24,691 --> 01:49:26,559
She is not at all herself.
1873
01:49:26,660 --> 01:49:28,228
London will calm and restore her.
1874
01:49:28,328 --> 01:49:29,896
- I am sure it will.
1875
01:49:29,996 --> 01:49:31,531
I suppose I should have said good bye,
1876
01:49:31,631 --> 01:49:33,800
but good byes are tiresome and pointless
1877
01:49:33,900 --> 01:49:36,436
if those who depart return.
1878
01:49:36,536 --> 01:49:39,539
- I doubt that Flora will ever return to Bly.
1879
01:49:39,639 --> 01:49:43,343
There's nothing for her here but sadness.
1880
01:49:43,443 --> 01:49:47,514
- And what does Bly hold for you, my dear?
1881
01:49:47,614 --> 01:49:49,482
- A challenge.
1882
01:49:49,583 --> 01:49:51,418
One I must meet.
1883
01:49:51,518 --> 01:49:54,154
- Oh, so we're together.
1884
01:49:54,254 --> 01:49:56,923
And what a strange pair we make, I say.
1885
01:49:59,826 --> 01:50:01,127
Why did you stay, Miss Cubberly?
1886
01:50:01,227 --> 01:50:02,696
You could have gone with them.
1887
01:50:02,796 --> 01:50:05,732
- I'd never leave you alone here, Miles, you know that.
1888
01:50:05,832 --> 01:50:06,832
- Alone?
1889
01:50:09,402 --> 01:50:12,339
One is never alone.
1890
01:50:12,439 --> 01:50:14,774
JANE: Then who is with you?
1891
01:50:14,874 --> 01:50:17,143
MILES: My thoughts.
1892
01:50:17,243 --> 01:50:19,612
My past.
1893
01:50:19,713 --> 01:50:21,681
All the things of my life are here
1894
01:50:21,781 --> 01:50:25,719
with me, as they are with you.
1895
01:50:25,819 --> 01:50:27,554
- I'm here as your friend, Miles.
1896
01:50:27,654 --> 01:50:30,290
- And I as yours, my dear.
1897
01:50:30,390 --> 01:50:34,661
Oh, you've been splendid with me on the
whole.
1898
01:50:34,761 --> 01:50:38,131
My recent confinement was, of course,
quite deserving.
1899
01:50:38,231 --> 01:50:41,501
I hold you in high regard.
1900
01:50:41,601 --> 01:50:46,573
In fact, I must confess something.
1901
01:50:46,673 --> 01:50:48,608
- Yes?
1902
01:50:48,708 --> 01:50:50,276
- I'm starved.
1903
01:50:50,377 --> 01:50:52,879
Couldn't we continue our talk over tea
and biscuits?
1904
01:50:52,979 --> 01:50:57,117
I so enjoy hot biscuits soaked in honey.
1905
01:50:57,217 --> 01:50:59,085
We shall have a high old time for
ourselves,
1906
01:50:59,185 --> 01:51:00,320
shant we, dear Miss Cubberly?
1907
01:51:03,156 --> 01:51:06,793
On such a night as this, I so prefer
brandy over tea.
1908
01:51:11,464 --> 01:51:14,901
I am so sorry you won't join me.
1909
01:51:15,001 --> 01:51:16,636
- All right, Miles, I will join you.
1910
01:51:16,736 --> 01:51:17,736
- Good girl.
1911
01:51:30,016 --> 01:51:32,819
There you are, my dear.
1912
01:51:32,919 --> 01:51:34,287
A toast.
1913
01:51:34,387 --> 01:51:35,522
- To what?
1914
01:51:35,622 --> 01:51:37,390
- To us, of course.
1915
01:51:37,490 --> 01:51:41,461
The two of us here at Bly on a storm
tossed night.
1916
01:51:41,561 --> 01:51:43,930
To our relationship.
1917
01:51:52,739 --> 01:51:54,074
And now what have you to say to me?
1918
01:51:54,174 --> 01:51:56,476
I know you have much to say.
1919
01:51:56,576 --> 01:52:00,013
- I want to talk truth with no evasions
1920
01:52:00,113 --> 01:52:05,452
and no verbal tricks and no shunting aside.
1921
01:52:05,552 --> 01:52:06,686
MILES: Of what?
1922
01:52:06,786 --> 01:52:08,888
- Of what we both know--
1923
01:52:08,988 --> 01:52:12,325
of what Flora knew.
1924
01:52:12,425 --> 01:52:13,426
- Ask me anything.
1925
01:52:13,526 --> 01:52:15,061
You'll have your truth.
1926
01:52:15,161 --> 01:52:16,161
JANE: Very well.
1927
01:52:16,229 --> 01:52:18,498
That letter that I wrote to your uncle--
1928
01:52:18,598 --> 01:52:20,400
did you take it from the hall table?
1929
01:52:20,500 --> 01:52:21,835
- I took it, yes.
1930
01:52:21,935 --> 01:52:23,169
JANE: And read it?
1931
01:52:23,269 --> 01:52:24,704
- Yes. It was dull.
1932
01:52:24,804 --> 01:52:26,206
Nothing more than a highly emotional
1933
01:52:26,306 --> 01:52:28,308
request that my uncle return to Bly.
1934
01:52:28,408 --> 01:52:30,477
I had hoped for more.
1935
01:52:30,577 --> 01:52:33,246
- You had no right to take it.
1936
01:52:33,346 --> 01:52:35,014
- Who are you to write it?
1937
01:52:35,115 --> 01:52:37,817
Knowing this, you knew that my uncle is
not to be troubled.
1938
01:52:37,917 --> 01:52:41,121
This is a tiresome subject that you wish
to discuss with me.
1939
01:52:41,221 --> 01:52:42,422
- All right.
1940
01:52:42,522 --> 01:52:44,023
Your school.
1941
01:52:44,124 --> 01:52:47,193
Why were you dismissed and not to be
readmitted?
1942
01:52:47,293 --> 01:52:49,562
- Because I said things.
1943
01:52:49,662 --> 01:52:50,663
- Only that?
1944
01:52:50,763 --> 01:52:52,632
- They thought it enough.
1945
01:52:52,732 --> 01:52:54,334
- To turn you out for?
1946
01:52:54,434 --> 01:52:56,169
- Yes.
1947
01:52:56,269 --> 01:52:58,138
- To whom did you say them?
1948
01:52:58,238 --> 01:52:59,405
- My chums, mainly.
1949
01:52:59,506 --> 01:53:01,374
Those I liked.
1950
01:53:01,474 --> 01:53:04,010
- And did they repeat them? - Yes.
1951
01:53:04,110 --> 01:53:05,779
To those they liked.
1952
01:53:05,879 --> 01:53:08,414
- And so said these things that you said,
1953
01:53:08,515 --> 01:53:10,650
they eventually got around to your
headmaster?
1954
01:53:10,750 --> 01:53:12,252
- Eventually.
1955
01:53:12,352 --> 01:53:16,456
- But in his letter, he gave no specific reason for dismissal.
1956
01:53:16,556 --> 01:53:17,857
- I'm not surprised.
1957
01:53:17,957 --> 01:53:20,193
I wouldn't have expected him to write the
things I'd said down
1958
01:53:20,293 --> 01:53:22,695
on paper. One doesn't.
1959
01:53:22,795 --> 01:53:24,597
Does one?
1960
01:53:24,697 --> 01:53:26,266
- Were they vile, then?
1961
01:53:26,366 --> 01:53:28,101
- I'm not going to repeat them to you, dear,
1962
01:53:28,201 --> 01:53:30,103
if that's what you're after.
1963
01:53:30,203 --> 01:53:32,972
I shouldn't wish to corrupt you.
1964
01:53:33,072 --> 01:53:38,545
- So they were corrupting, were they, to the other children?
1965
01:53:38,645 --> 01:53:41,815
He taught them to you, didn't he, Miles,
1966
01:53:41,915 --> 01:53:44,450
as he taught you so much else.
1967
01:53:44,551 --> 01:53:49,055
As he taught you foul words and foul deeds.
1968
01:53:49,155 --> 01:53:51,224
He's corrupted you, Miles, hasn't he?
1969
01:53:51,324 --> 01:53:54,394
Can't you see that? He's made you now
what you are.
1970
01:53:56,496 --> 01:53:57,864
- Won't you leave me alone?
1971
01:53:57,964 --> 01:54:02,402
I'm sick of your questions!
1972
01:54:02,502 --> 01:54:03,502
- Miles.
1973
01:54:03,503 --> 01:54:04,871
- No, no, leave me alone.
1974
01:54:04,971 --> 01:54:05,971
- Miles!
1975
01:54:08,875 --> 01:54:10,743
Don't run from me, Miles.
1976
01:54:10,843 --> 01:54:12,111
- Why are you doing this to me?
1977
01:54:12,212 --> 01:54:14,214
Hounding me, trying to trap me?
1978
01:54:14,314 --> 01:54:16,216
What are you going to gain from it?
1979
01:54:16,316 --> 01:54:17,817
JANE: I'm a friend, Miles.
1980
01:54:17,917 --> 01:54:19,452
I'm your only real friend.
1981
01:54:19,552 --> 01:54:20,787
Please, you need me.
1982
01:54:20,887 --> 01:54:21,887
- Need you?
1983
01:54:21,888 --> 01:54:22,888
I loathe you.
1984
01:54:22,889 --> 01:54:24,390
I despise you.
1985
01:54:24,490 --> 01:54:26,693
Can't you see that?
1986
01:54:26,793 --> 01:54:29,062
You're such a stupid bitch!
1987
01:54:29,162 --> 01:54:30,964
- He's here, isn't he, Miles?
1988
01:54:31,064 --> 01:54:33,800
Right here in this house.
1989
01:54:33,900 --> 01:54:35,768
Say it, Miles, tell me he's here, isn't he?
1990
01:54:35,869 --> 01:54:37,203
Say it, say it!
1991
01:54:37,303 --> 01:54:39,939
- Yes, yes, yes, damn you, woman!
1992
01:54:40,039 --> 01:54:41,975
You want to hear me say it?
1993
01:54:42,075 --> 01:54:43,910
Peter Quint is here!
1994
01:54:49,415 --> 01:54:50,750
JANE: No, Miles!
1995
01:54:50,850 --> 01:54:52,719
He'll destroy you.
1996
01:54:52,819 --> 01:54:55,989
Miles, he wants to claim you, to claim
your soul.
1997
01:54:56,089 --> 01:54:58,791
He wants to make you the way he is.
1998
01:54:58,891 --> 01:55:00,426
Miles, you can do it--
1999
01:55:00,526 --> 01:55:02,862
you can win, you can be free of him
forever.
2000
01:55:02,962 --> 01:55:04,831
Turn your back on him, Miles!
2001
01:55:04,931 --> 01:55:07,300
Miles, reject Peter Quint.
2002
01:55:07,400 --> 01:55:08,768
Come to me!
2003
01:55:08,868 --> 01:55:10,236
To me!
2004
01:55:14,274 --> 01:55:17,977
Oh, Miles, you're all right, now.
2005
01:55:18,077 --> 01:55:20,847
There, dear, dear, dear boy.
2006
01:55:28,955 --> 01:55:29,955
No!
2007
01:55:33,459 --> 01:55:34,861
No more, no more!
2008
01:56:13,466 --> 01:56:14,867
Oh, I'm sorry.
2009
01:56:14,967 --> 01:56:19,872
I really am sorry.
2010
01:56:19,972 --> 01:56:22,842
I'm so sorry. I'm sorry.
2011
01:56:26,412 --> 01:56:27,412
Oh, I'm sorry.
2012
01:56:30,016 --> 01:56:31,016
I'm sorry.
139381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.