All language subtitles for The.Grey.Zone.2001.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,422 --> 00:02:01,122 You have anything to drink? 2 00:02:12,621 --> 00:02:14,220 Are you drinking there? 3 00:02:44,117 --> 00:02:44,917 Doctor! 4 00:02:46,117 --> 00:02:48,317 - Cover his head anyway. - Do as he says. 5 00:02:51,116 --> 00:02:53,216 And what is this? Get back down there. 6 00:02:54,616 --> 00:02:55,516 We knew him. 7 00:02:55,816 --> 00:02:58,216 - Get back... inside, both of you. - I'd like to stay. 8 00:02:58,516 --> 00:03:02,315 If they notice we're up here, you'll wish you were him if you don't already. 9 00:03:03,615 --> 00:03:04,915 We don't need the doctor. 10 00:03:05,215 --> 00:03:07,915 Go! We don't need you. He's dead. 11 00:03:10,314 --> 00:03:12,514 I said he's dead. 12 00:03:12,714 --> 00:03:13,414 He's alive. 13 00:03:13,614 --> 00:03:15,114 If he's alive, I'm treating him. 14 00:03:15,814 --> 00:03:17,813 Did anybody tell you to get him? 15 00:03:18,213 --> 00:03:19,313 I didn't need to be told. 16 00:03:19,513 --> 00:03:21,413 Did anyone say "Go for the doctor"? 17 00:03:23,513 --> 00:03:25,013 There's no point in arguing. 18 00:03:26,812 --> 00:03:27,612 You see. 19 00:03:32,312 --> 00:03:33,012 Done. 20 00:03:36,811 --> 00:03:37,511 What? 21 00:03:39,811 --> 00:03:40,511 Do it. 22 00:03:43,811 --> 00:03:45,510 No! Please, no! 23 00:03:46,910 --> 00:03:49,510 Easy, now. Easy. 24 00:04:11,908 --> 00:04:13,807 What he wanted, that's all. 25 00:04:22,006 --> 00:04:27,606 Don't come for me anymore. Ask me for nothing. 26 00:04:31,405 --> 00:04:32,605 That's easy. 27 00:04:35,505 --> 00:04:37,105 Make sure they get his number. 28 00:05:36,798 --> 00:05:37,698 Thank you. 29 00:05:39,598 --> 00:05:42,498 Take the pack. They're Hungarian. 30 00:05:43,397 --> 00:05:44,897 I like our cigarettes. 31 00:05:45,097 --> 00:05:46,397 It's shit tobacco. 32 00:05:46,697 --> 00:05:47,797 I like ours. 33 00:05:49,197 --> 00:05:51,997 What they need to do is invade Turkey and then you'll taste a cigarette. 34 00:05:53,496 --> 00:05:54,396 Get going. 35 00:05:56,296 --> 00:05:57,696 You trust the Poles? 36 00:05:58,296 --> 00:05:59,996 What do I care? The Poles. 37 00:06:00,696 --> 00:06:03,695 They don't trust the Poles. They don't trust anyone in Number3. 38 00:06:04,495 --> 00:06:05,395 Me? 39 00:06:05,695 --> 00:06:06,795 I can't say. 40 00:06:06,995 --> 00:06:08,195 I'm Hungarian. 41 00:06:08,495 --> 00:06:09,495 But you're here. 42 00:06:09,695 --> 00:06:11,294 So because I'm with the Poles? 43 00:06:11,694 --> 00:06:14,094 Rosenthal's worried. He's gonna say that we don't have the time. 44 00:06:14,394 --> 00:06:17,394 I know, we don't have time. They wait for lulls. 45 00:06:18,294 --> 00:06:20,593 - If the front... - That's not gonna happen for us. 46 00:06:20,793 --> 00:06:22,293 - No one really knows that... - Never. 47 00:06:22,593 --> 00:06:23,893 There's planes almost every day now. 48 00:06:24,093 --> 00:06:25,393 Not for us. 49 00:06:25,693 --> 00:06:29,792 The Russians get 10 km from here we're the first to go right out to the pyres. 50 00:06:30,692 --> 00:06:32,292 Everyone keeps saying that. 51 00:06:32,592 --> 00:06:35,192 Believe it. You're dead already, either way. 52 00:06:35,992 --> 00:06:37,892 It's just a matter of deciding how. 53 00:06:38,791 --> 00:06:39,491 You have gold? 54 00:06:40,091 --> 00:06:41,791 Of course. So I say? 55 00:06:42,191 --> 00:06:44,191 Tell him it's not happening is what you say. 56 00:06:45,291 --> 00:06:46,691 Get back and tell them. Go! 57 00:07:16,587 --> 00:07:17,787 Move it out! 58 00:07:39,085 --> 00:07:42,085 It's all a way of putting it off. Do you need to be here? 59 00:07:43,584 --> 00:07:45,284 Every day counts. 60 00:07:45,784 --> 00:07:48,784 They've been on just as long as we have. They could go before us. 61 00:07:49,084 --> 00:07:51,583 - I don't understand him. - He doesn't decide. 62 00:07:51,883 --> 00:07:54,783 He goes along. As far as I'm concerned... he's no different. 63 00:07:55,183 --> 00:07:56,583 They'd heard about the old man. 64 00:07:56,783 --> 00:07:58,783 - Who? - Abramowics. 65 00:07:59,783 --> 00:08:01,882 - What'd he say? - That... he'd heard. 66 00:08:02,182 --> 00:08:04,582 - Have you told anyone? - Everyone knows. 67 00:08:07,382 --> 00:08:09,881 The Doctor had no business there. A man takes pills. 68 00:08:10,181 --> 00:08:11,581 Why are you two in here? 69 00:08:12,181 --> 00:08:13,381 We're nearly finished. 70 00:08:14,581 --> 00:08:15,281 Nearly? 71 00:08:15,481 --> 00:08:16,481 Inside. Yes, nearly. 72 00:08:16,781 --> 00:08:18,681 - But not completely. - I suppose not. 73 00:08:18,880 --> 00:08:20,480 So I ask the question again. 74 00:08:20,780 --> 00:08:22,780 Three of our men were shot this morning. 75 00:08:22,980 --> 00:08:23,680 What business is it of yours? 76 00:08:23,880 --> 00:08:26,080 We're gonna need replacements and Hungarians. 77 00:08:26,380 --> 00:08:27,680 That's not your problem. 78 00:08:27,880 --> 00:08:31,679 You say we're lazy or disrespectful, but don't leave us the manpower for the work. 79 00:08:32,479 --> 00:08:34,579 Moll shot Lowenthal, one of our strongest men. 80 00:08:34,879 --> 00:08:37,478 - You want things to go fast? - If it's my neck. 81 00:08:38,978 --> 00:08:40,178 We're going to be moving... 82 00:08:42,978 --> 00:08:44,578 Why do you want to do that? 83 00:08:44,978 --> 00:08:46,677 We're thinking of a reprieve. 84 00:08:47,677 --> 00:08:49,577 Our group is happy to remain here. 85 00:08:49,777 --> 00:08:50,577 Happy? 86 00:08:50,877 --> 00:08:54,877 Why kill us now? We're the best kommando you've had. 87 00:08:55,177 --> 00:08:56,276 Did I say kill? 88 00:08:56,876 --> 00:08:58,376 We both know what we're saying. 89 00:08:58,776 --> 00:08:59,976 So I'm a liar. 90 00:09:01,176 --> 00:09:02,476 You're what you are. 91 00:09:02,676 --> 00:09:03,676 It's not my decision. 92 00:09:03,976 --> 00:09:04,875 Of course it's your decision. 93 00:09:04,975 --> 00:09:06,375 No one is to leave their areas. 94 00:09:06,675 --> 00:09:08,275 You're telling me it's not you're decision? 95 00:09:08,975 --> 00:09:10,975 No one is to leave their areas. 96 00:09:11,275 --> 00:09:13,575 - The Doctor leaves. - The Doctor is different. 97 00:09:13,874 --> 00:09:15,474 There've been people in the zones. 98 00:09:15,774 --> 00:09:16,774 We haven't been. 99 00:09:16,874 --> 00:09:18,374 We know what we see. 100 00:09:18,974 --> 00:09:23,373 You're to keep with your units. Each to each building. 101 00:09:23,773 --> 00:09:25,773 - The bribes are taken. - Nevertheless. 102 00:09:26,273 --> 00:09:27,973 But we're going to need replacements. 103 00:09:28,273 --> 00:09:29,273 Get back inside! 104 00:09:30,173 --> 00:09:31,873 Or I'll be replacing you. 105 00:10:11,668 --> 00:10:13,268 We missed you this morning. 106 00:10:14,068 --> 00:10:15,068 Missed me? 107 00:10:15,768 --> 00:10:18,667 - The data are on your desk. - Good. 108 00:10:20,767 --> 00:10:23,367 We've arranged for more forms. You should have said. 109 00:10:23,767 --> 00:10:25,967 - I'm sorry we had to ask. - Please. 110 00:10:26,966 --> 00:10:29,266 - What about the lenses? - They're on the way. 111 00:10:38,065 --> 00:10:39,965 You are an astonishing pathologist. 112 00:10:40,565 --> 00:10:41,565 Thank you. 113 00:10:41,665 --> 00:10:44,165 - That's not easy for you to hear. - It isn't. 114 00:10:44,865 --> 00:10:50,864 Something in you knows that our situation is unique. 115 00:10:53,064 --> 00:10:56,363 And as a scientist, you are as true a one as I've known. 116 00:10:57,863 --> 00:10:59,463 You understand 117 00:11:00,363 --> 00:11:03,263 that when I'm sure every cell in your body tells you to do otherwise. 118 00:11:03,562 --> 00:11:04,362 They do. 119 00:11:12,961 --> 00:11:14,761 This isn't our war. 120 00:11:15,261 --> 00:11:16,361 Not mine. 121 00:11:17,261 --> 00:11:19,361 Nor mine, I can assure you. 122 00:11:20,761 --> 00:11:23,360 But to allow this all to go to waist. 123 00:11:23,860 --> 00:11:25,460 I understand your position. 124 00:11:26,260 --> 00:11:28,160 Clearly, you do more than that. 125 00:11:28,560 --> 00:11:29,660 As you wish. 126 00:11:29,960 --> 00:11:31,059 Meaning? 127 00:11:33,259 --> 00:11:34,759 There is no meaning. 128 00:11:42,058 --> 00:11:45,358 We're going to be increasing the volume of our research. 129 00:12:04,556 --> 00:12:06,056 I shall need more staff. 130 00:12:08,355 --> 00:12:09,855 Then you shall have more staff. 131 00:12:15,555 --> 00:12:16,554 Yes? 132 00:12:17,454 --> 00:12:19,254 - Pardon? - You want to say... 133 00:12:20,254 --> 00:12:21,554 - It's... - Yes? 134 00:12:24,554 --> 00:12:26,753 We had discussed last time. 135 00:12:28,953 --> 00:12:30,053 Of course. 136 00:12:49,451 --> 00:12:51,251 This gets you anywhere in the camp. 137 00:14:19,141 --> 00:14:20,841 - You wait until now? - Me? 138 00:14:22,341 --> 00:14:24,540 - This is too wrapped up. - I got it that way. 139 00:14:25,340 --> 00:14:27,640 - From whom? - I never saw her face. 140 00:14:27,940 --> 00:14:28,840 Where's Tsipora? 141 00:14:29,340 --> 00:14:30,440 Where is she? 142 00:14:40,139 --> 00:14:40,839 And? 143 00:14:41,439 --> 00:14:43,338 And that's all I know. I'd never seen her before. 144 00:14:44,138 --> 00:14:45,938 - But they have her. - I said that's all I know. 145 00:14:46,138 --> 00:14:47,838 There's no way they don't. 146 00:14:48,138 --> 00:14:50,538 I know Tsipora. They won't get a thing out of her. 147 00:14:50,838 --> 00:14:53,037 It doesn't matter. The point is keep going. 148 00:14:53,237 --> 00:14:56,537 They'll find us like they found her and until then we get in. 149 00:14:56,937 --> 00:14:58,837 It's hard to guarantee how much we'll get anymore. 150 00:14:59,137 --> 00:15:01,136 This is a chain. You find another link. 151 00:15:01,436 --> 00:15:03,636 I just said we did. We found a stupid link. 152 00:15:03,836 --> 00:15:05,036 So what's the trouble? 153 00:15:05,336 --> 00:15:06,836 You don't walk out of there everyday. 154 00:15:07,036 --> 00:15:08,236 I do plenty more than that. 155 00:15:08,436 --> 00:15:09,336 This isn't a contest. 156 00:15:09,536 --> 00:15:13,235 Then don't make it one. I'm prepared for anything, Dina. 157 00:15:13,635 --> 00:15:15,835 - And so am I. - You should be. 158 00:15:16,635 --> 00:15:18,135 So, is there a problem? 159 00:15:18,335 --> 00:15:21,134 If they find us, what do they do with the rest of our group? 160 00:15:21,434 --> 00:15:23,034 You're risking your own life. 161 00:15:23,534 --> 00:15:25,134 Why should we risk theirs? 162 00:15:26,234 --> 00:15:28,334 You both act like we put everyone in here. 163 00:15:28,633 --> 00:15:31,833 I don't make you do anything. Be like them, both of you. 164 00:15:32,133 --> 00:15:33,833 That isn't what she's saying. 165 00:15:34,233 --> 00:15:37,532 The whole barracks will be punished. They'll be before they're killed. 166 00:15:37,932 --> 00:15:38,932 Just like us. 167 00:15:39,132 --> 00:15:40,832 What's the fucking difference when you're dead anyway? 168 00:15:41,032 --> 00:15:43,032 We made the choice, they haven't. 169 00:15:43,332 --> 00:15:44,632 I'm not listening to this anymore. 170 00:15:44,932 --> 00:15:47,231 Make sure these get into the cart. How many bodies are there? 171 00:15:47,531 --> 00:15:48,431 Eight. 172 00:15:48,531 --> 00:15:50,231 You see, that's good. 173 00:15:50,631 --> 00:15:52,431 The more bodies the better. Get it? 174 00:15:54,131 --> 00:15:55,531 I'll just take these two. 175 00:16:00,630 --> 00:16:01,630 Idiots. 176 00:16:08,529 --> 00:16:09,529 Is she right? 177 00:16:10,829 --> 00:16:12,129 Of course she's right. 178 00:16:12,629 --> 00:16:15,228 What have you been thinking for the past two months? 179 00:16:16,128 --> 00:16:18,528 I just wish I could slap the shit out of her is all. 180 00:18:48,612 --> 00:18:49,911 Ist ein problem? 181 00:18:50,211 --> 00:18:51,411 Ist ein problem? 182 00:18:51,611 --> 00:18:52,711 Keine Problem. 183 00:19:30,007 --> 00:19:33,907 I feel sorry for the world if we don't win the war. 184 00:19:34,907 --> 00:19:36,006 It's your position. 185 00:19:36,506 --> 00:19:39,106 Men are tribal. We'll end that. 186 00:19:39,606 --> 00:19:42,306 There'll be one tribe. No war. 187 00:19:43,506 --> 00:19:45,505 There've been wars within your tribe. 188 00:19:46,005 --> 00:19:46,805 Yes? 189 00:19:47,305 --> 00:19:50,005 Rhoem? The Night of the Long Knives. 190 00:19:50,305 --> 00:19:51,905 You know a good deal about Germany. 191 00:19:54,204 --> 00:19:55,904 That, of course, was a putsch. 192 00:19:56,204 --> 00:19:57,104 What's the difference? 193 00:19:58,104 --> 00:19:59,504 A putsch is not a war. 194 00:19:59,704 --> 00:20:01,004 It's a kind of war. 195 00:20:01,304 --> 00:20:05,003 It's a putsch. If it meant war, the word would be unnecessary. 196 00:20:05,703 --> 00:20:08,003 Why have two words for the same thing? 197 00:20:08,703 --> 00:20:10,403 I'm German, you're Hungarian. 198 00:20:10,703 --> 00:20:13,702 I should think I'd be the authority in this room on the German language. 199 00:20:14,002 --> 00:20:15,002 Of course. 200 00:20:16,602 --> 00:20:18,602 In spite of your obvious intelligence. 201 00:20:19,402 --> 00:20:20,202 Of course. 202 00:20:25,101 --> 00:20:29,301 There's a rumour around the Number3 Crematorium there'll be a rebellion. 203 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 The Number 3? 204 00:20:33,400 --> 00:20:35,100 That would involve the First. 205 00:20:35,800 --> 00:20:39,599 That would involve all 4, originating with the Poles in Number 3. 206 00:20:41,499 --> 00:20:42,499 What would I know? 207 00:20:43,099 --> 00:20:44,699 They think we're going to kill them. 208 00:20:44,999 --> 00:20:46,199 Don't you always? 209 00:20:46,999 --> 00:20:49,198 This is the best kommando we've had. 210 00:20:49,798 --> 00:20:50,498 Alright. 211 00:20:51,798 --> 00:20:52,798 You let them know that. 212 00:20:52,998 --> 00:20:53,998 They don't trust me. 213 00:20:54,298 --> 00:20:55,598 You're their doctor. 214 00:20:55,698 --> 00:20:57,497 I'm their doctor but they know what I do. 215 00:20:57,797 --> 00:20:58,897 What do they do? 216 00:20:59,197 --> 00:21:00,797 They work under gunpoint. 217 00:21:01,397 --> 00:21:03,097 I won't tell them what I don't believe. 218 00:21:03,297 --> 00:21:04,297 That we'll let them live? 219 00:21:04,997 --> 00:21:06,197 That you'll let any of us live. 220 00:21:06,996 --> 00:21:10,096 What happens to you has little to do with me. 221 00:21:11,096 --> 00:21:13,796 You're treated well. Better than anyone. 222 00:21:14,896 --> 00:21:16,395 You should let us know. 223 00:21:16,695 --> 00:21:18,595 - They're not going to... - If you hear anything. 224 00:21:18,995 --> 00:21:19,995 That's all. 225 00:21:26,694 --> 00:21:31,194 Did you ever consider, Herr Oberschaarfuhere, that these 226 00:21:31,494 --> 00:21:32,994 headaches might be related... 227 00:21:36,393 --> 00:21:37,293 Yes? 228 00:21:38,593 --> 00:21:43,492 ...to the increase, lately, in the level of cargo. 229 00:21:46,792 --> 00:21:47,592 Go on. 230 00:21:49,692 --> 00:21:53,891 What I see in the courtyard, if I just crack the window for some air. 231 00:21:55,491 --> 00:21:56,991 Anyone would have difficulty. 232 00:21:57,291 --> 00:21:59,691 You shouldn't be looking out of windows. 233 00:21:59,991 --> 00:22:03,990 - I'm only suggesting... - Your job is to diagnose. 234 00:22:05,090 --> 00:22:05,990 Alright. 235 00:22:06,690 --> 00:22:11,189 If I get upset, if my head aches, it's because I drink too much. 236 00:22:11,989 --> 00:22:13,289 Then don't drink so much. 237 00:22:13,589 --> 00:22:14,989 That's right, I won't drink so much. 238 00:22:15,389 --> 00:22:17,589 But that too should stay between you and me. 239 00:22:17,889 --> 00:22:20,188 - I would never... - That's right, you would never. 240 00:22:20,788 --> 00:22:22,888 Because you're just as disposable as I am. 241 00:22:23,688 --> 00:22:25,488 - Herr... - I don't care! Shut up! 242 00:22:26,188 --> 00:22:27,488 I don't care. 243 00:22:28,288 --> 00:22:30,387 We're each of us a part of it. 244 00:22:30,987 --> 00:22:33,187 Once any of you decide to live this way. 245 00:22:34,087 --> 00:22:35,587 And you especially. 246 00:22:36,687 --> 00:22:38,686 Yes, Herr Oberschaarfuhrer. 247 00:22:39,686 --> 00:22:41,686 Once you make that choice. 248 00:24:34,874 --> 00:24:36,174 About half are in. 249 00:24:37,473 --> 00:24:38,273 Yes? 250 00:26:21,662 --> 00:26:24,062 Max, you'll botch this. We don't have any choice. 251 00:26:24,362 --> 00:26:25,562 It started with them. 252 00:26:25,862 --> 00:26:27,761 So a bunch of Poles from Number 3 get to decide. 253 00:26:28,061 --> 00:26:30,561 They get to stall it until it's right for them, and it's our people. 254 00:26:30,861 --> 00:26:32,061 Who is our people? 255 00:26:32,261 --> 00:26:33,461 On the fucking trains. 256 00:26:33,661 --> 00:26:34,961 - Because they're Hungarian? - Yes. 257 00:26:35,261 --> 00:26:38,660 That's because Hungary's the only country with any Jews left. 258 00:26:39,160 --> 00:26:40,260 But that's your reason? 259 00:26:40,660 --> 00:26:42,760 If we were burning Polish Jews you wouldn't care? 260 00:26:43,060 --> 00:26:46,059 If we were burning Polish Jews we wouldn't be waiting. 261 00:26:46,359 --> 00:26:48,159 What's another week to these guys? 262 00:26:48,559 --> 00:26:50,159 Another ten thousand Hungarians? 263 00:26:50,459 --> 00:26:52,459 They don't care about us. 264 00:26:52,859 --> 00:26:54,258 We're all after the same thing, Max. 265 00:26:54,558 --> 00:26:55,858 It doesn't seem like it. 266 00:26:58,458 --> 00:26:59,358 Here he is. 267 00:27:02,958 --> 00:27:05,257 Sorry. It was hell getting over. 268 00:27:05,957 --> 00:27:07,257 How is it over there? 269 00:27:08,257 --> 00:27:09,557 They're locking us all in. 270 00:27:10,057 --> 00:27:11,757 - Who said? - Lopkowitz. 271 00:27:11,957 --> 00:27:13,356 They're getting ready to liquidate another section. 272 00:27:13,656 --> 00:27:14,656 Which one? 273 00:27:14,756 --> 00:27:17,956 I'd guess one of the Czechs. Better for them, anyway. They're all starving. 274 00:27:18,256 --> 00:27:19,456 Give me some vodka. 275 00:27:25,455 --> 00:27:26,355 What's this? 276 00:27:27,055 --> 00:27:28,955 Hungarian wine. We got it in today. 277 00:27:29,355 --> 00:27:30,454 Any gold? 278 00:27:31,054 --> 00:27:32,454 They haven't come back yet. 279 00:27:36,654 --> 00:27:37,554 Look here. 280 00:27:40,053 --> 00:27:41,253 Check out the diamonds. 281 00:27:42,153 --> 00:27:43,153 Lovely. 282 00:27:43,453 --> 00:27:45,253 - I was gonna get it smelted, but... - But what? 283 00:27:46,553 --> 00:27:47,453 Smelt it. 284 00:27:47,753 --> 00:27:48,553 Fine. 285 00:27:49,952 --> 00:27:53,652 Looks like we got some god food in. Smoked oysters, meats, a few cakes. 286 00:27:54,052 --> 00:27:55,252 We should do alright tonight. 287 00:27:55,552 --> 00:27:57,252 We hear you got more machine guns. 288 00:27:58,251 --> 00:28:00,451 - Who told you? - Hoffman found out. 289 00:28:00,851 --> 00:28:02,751 - Were you gonna tell us? - Of course. 290 00:28:03,051 --> 00:28:04,851 Doesn't seem like it. He just said explosives. 291 00:28:05,051 --> 00:28:05,751 No. 292 00:28:06,151 --> 00:28:07,950 Why do you think I came? 293 00:28:08,150 --> 00:28:10,150 Because Hoffman told you to come. 294 00:28:10,450 --> 00:28:11,950 No. I told Hoffman. 295 00:28:13,450 --> 00:28:16,449 They were left inside the fence by the partisans. And twenty grenades. 296 00:28:16,749 --> 00:28:18,049 Who has them now? 297 00:28:18,349 --> 00:28:19,049 We do. 298 00:28:19,249 --> 00:28:22,349 So we don't give any more of ours, you guys are better off now. 299 00:28:22,749 --> 00:28:24,649 When did we ever need from you? 300 00:28:24,949 --> 00:28:26,948 So what's this business about waiting? 301 00:28:27,248 --> 00:28:29,148 - We have to re-coordinate. - Why? 302 00:28:29,848 --> 00:28:31,048 I don't like the way you talk with me. 303 00:28:31,248 --> 00:28:32,148 You don't like the way I talk? 304 00:28:32,448 --> 00:28:33,148 I don't like the way he talks. 305 00:28:33,348 --> 00:28:35,547 Wait, you don't like the way I talk? It's difficult to understand? 306 00:28:38,847 --> 00:28:40,947 Why are we re-coordinating? 307 00:28:41,347 --> 00:28:42,247 Again. 308 00:28:42,447 --> 00:28:44,446 - We have more guns. - We had guns. 309 00:28:44,946 --> 00:28:47,446 You think the partisans aren't wondering why we've done nothing? 310 00:28:47,646 --> 00:28:49,846 You think the women aren't wondering with the powder they've got in? 311 00:28:50,146 --> 00:28:51,746 - The machine guns. - So? 312 00:28:53,845 --> 00:28:54,645 What? 313 00:28:55,545 --> 00:28:56,345 Escape. 314 00:28:59,245 --> 00:29:01,045 Wait. Who? Us? 315 00:29:01,845 --> 00:29:05,544 You think you think we'll escape? 316 00:29:05,944 --> 00:29:06,944 With guns. 317 00:29:07,044 --> 00:29:09,444 So we kill more of them. Destroy three of the crematorium. 318 00:29:09,744 --> 00:29:10,444 And get out. 319 00:29:10,744 --> 00:29:11,943 Is that what you're after? 320 00:29:12,143 --> 00:29:13,443 If I get the chance, fuck yes. 321 00:29:13,843 --> 00:29:16,643 You tell them, if this is about escape, we're out. 322 00:29:16,843 --> 00:29:18,243 How can you speak for all of us? 323 00:29:18,543 --> 00:29:19,843 You gonna speak for yourself? 324 00:29:20,043 --> 00:29:20,742 Are you serious? 325 00:29:21,042 --> 00:29:22,542 What, you're gonna go back to your normal life? 326 00:29:22,842 --> 00:29:24,842 Forget that. The point is it doesn't make any sense. 327 00:29:25,442 --> 00:29:26,542 You live to tell. 328 00:29:26,642 --> 00:29:29,242 You're not going to live. You won't make it to the Vistula. 329 00:29:29,541 --> 00:29:30,841 Others have made it. 330 00:29:31,041 --> 00:29:33,141 Others from the camp, not from the kommandos. 331 00:29:34,141 --> 00:29:36,341 They'll give up on someone from Buna, or the camp, 332 00:29:36,841 --> 00:29:39,240 but not anyone who's been inside the crematorium. 333 00:29:39,940 --> 00:29:42,140 What we could tell they'll turn Poland upside down. 334 00:29:43,440 --> 00:29:46,440 If we want to accomplish anything, it has to be one thing. 335 00:29:46,740 --> 00:29:47,739 One end. 336 00:29:48,339 --> 00:29:49,639 And that's the machinery. 337 00:29:50,039 --> 00:29:51,439 You've got to tell them this. 338 00:29:51,639 --> 00:29:53,739 And there's no time left. Do they know that? 339 00:29:54,039 --> 00:29:56,039 Kommando 8 lasted three months and a week. 340 00:29:56,239 --> 00:29:58,338 Not with this kind of cargo. Even Moll admits... 341 00:29:58,638 --> 00:30:01,238 Moll's not going to tell you. And with them locking us in,... 342 00:30:03,538 --> 00:30:05,438 Do you hear this? You don't even speak German. 343 00:30:05,638 --> 00:30:06,737 What the fuck does that matter? 344 00:30:07,037 --> 00:30:08,837 I speak enough. And I speak Yiddish. 345 00:30:09,137 --> 00:30:11,437 - You speak Yiddish? - From the Poles. 346 00:30:11,737 --> 00:30:13,237 You heard from the Poles! 347 00:30:13,437 --> 00:30:14,237 Shut up! 348 00:30:17,736 --> 00:30:21,436 Mussfeld told me they are getting ready to move us. 349 00:30:22,736 --> 00:30:25,535 No group has lasted more than four months. 350 00:30:25,735 --> 00:30:27,535 - All he's saying is... - I know what he's saying. 351 00:30:27,735 --> 00:30:29,235 We could be massacred waiting, 352 00:30:29,535 --> 00:30:30,835 like every other group, thinking we're different. 353 00:30:32,235 --> 00:30:34,334 Which'll be worse even than ting to escape. 354 00:30:35,534 --> 00:30:38,434 We can tell them we can work this out. 355 00:30:39,634 --> 00:30:41,534 But it has to be the crematorium. 356 00:30:41,834 --> 00:30:44,933 Then they can do whatever they want. You can run to high heaven. 357 00:30:45,533 --> 00:30:47,233 But after we've done the buildings. 358 00:30:50,033 --> 00:30:51,632 I'd like a bottle of that wine. 359 00:30:52,332 --> 00:30:53,732 Give us the necklace. 360 00:30:54,032 --> 00:30:54,732 Oh, c'mon. 361 00:30:54,932 --> 00:30:56,532 It's good wine, you fucking Yid. 362 00:30:57,432 --> 00:31:01,131 You won't get that smelted and it'll be of no use. We can get something for it. 363 00:31:02,031 --> 00:31:04,131 - Two bottles. - Fuck you. 364 00:31:06,231 --> 00:31:07,531 Hoffman, give him two bottles. 365 00:31:20,329 --> 00:31:21,429 Be careful. 366 00:31:25,429 --> 00:31:26,429 They're liars. 367 00:31:27,029 --> 00:31:28,228 What are they gonna lie about? 368 00:31:28,328 --> 00:31:30,128 He wanted to keep the necklace. 369 00:31:31,028 --> 00:31:35,228 He thinks he's going to live. We're a fucking diversion. 370 00:31:37,228 --> 00:31:38,427 These are Jews. 371 00:31:39,127 --> 00:31:40,527 You keep saying that, Simon. 372 00:31:41,927 --> 00:31:43,527 You trust Jews anymore? 373 00:31:49,126 --> 00:31:50,626 No one would make it? 374 00:31:52,426 --> 00:31:53,826 Suppose even you do. 375 00:31:55,426 --> 00:31:58,825 Do you want to look anyone in the face if any of your family's even alive? 376 00:32:00,725 --> 00:32:02,825 What you've done For a little more life. 377 00:32:04,325 --> 00:32:06,224 For vodka and bed linens. 378 00:36:06,898 --> 00:36:07,798 Anja, listen to me, 379 00:36:08,098 --> 00:36:09,998 you're gonna die anyway. We're dead. 380 00:36:10,398 --> 00:36:11,497 They'll find the powder. 381 00:36:12,097 --> 00:36:12,997 Don't say anything. 382 00:36:13,197 --> 00:36:14,997 No matter what they do. 383 00:36:15,397 --> 00:36:16,597 Don't say anything. 384 00:36:17,197 --> 00:36:18,197 I love you. 385 00:37:12,291 --> 00:37:16,090 This process of disinfecting is of vital importance to your health. 386 00:37:16,490 --> 00:37:18,090 One louse can kill you. 387 00:37:19,390 --> 00:37:21,090 Cleanliness brings freedom. 388 00:37:21,490 --> 00:37:22,690 You're all fine. 389 00:37:23,190 --> 00:37:26,089 The quicker you get undressed, the quicker you'll be cleaned, settled, 390 00:37:26,389 --> 00:37:28,189 and reunited with your families. 391 00:37:28,689 --> 00:37:29,789 Filthy liar. 392 00:37:30,789 --> 00:37:33,189 Remember the number of the hook you hang your clothes on. 393 00:37:33,489 --> 00:37:34,488 He's a liar. 394 00:37:34,888 --> 00:37:36,488 I can't believe it's Jews doing this. 395 00:37:36,688 --> 00:37:39,488 He's lying everyone. He's a liar. 396 00:37:39,888 --> 00:37:40,688 Stop it. 397 00:37:41,788 --> 00:37:43,387 You should listen to your wife. 398 00:37:43,787 --> 00:37:45,887 Think what you want to think, but don't cause trouble. 399 00:37:46,387 --> 00:37:48,287 - I'm causing trouble? - Please. 400 00:37:50,087 --> 00:37:52,486 Look me in the eye and tell me I'm not gonna be killed. 401 00:37:53,486 --> 00:37:56,986 Hang your clothes on the hooks and keep them separate from your neighbours. 402 00:37:57,586 --> 00:37:59,286 I'm gonna die, but I'll have lived longer than you ever will. 403 00:37:59,486 --> 00:38:00,586 You're dead already. 404 00:38:01,086 --> 00:38:04,485 Be quiet. You think you're gonna change something? 405 00:38:04,885 --> 00:38:07,885 - That's right, what does it matter? - At least I'll die with my dignity. 406 00:38:08,185 --> 00:38:09,185 - Morris. - Stop it! 407 00:38:09,485 --> 00:38:12,084 At least I'll die with my dignity. 408 00:38:12,484 --> 00:38:14,084 How'd you get through with herewith that? 409 00:38:15,384 --> 00:38:16,184 What? 410 00:38:16,484 --> 00:38:17,284 The watch, is what. 411 00:38:17,684 --> 00:38:19,483 They'd have killed your whole car. 412 00:38:20,083 --> 00:38:21,083 What does it matter? 413 00:38:21,683 --> 00:38:24,783 See what you've done for yourself now? Give me the watch. 414 00:38:26,183 --> 00:38:26,883 Why? 415 00:38:26,983 --> 00:38:28,383 Give it to me. You're bathing. 416 00:38:28,682 --> 00:38:30,182 Why do you need the watch in there? 417 00:38:30,482 --> 00:38:32,282 Get it from me after of the Nazis will. 418 00:38:32,382 --> 00:38:34,682 - Do as he says, Morris. - We always do what everyone says. 419 00:38:35,382 --> 00:38:36,982 I'm not giving you anything. 420 00:38:38,781 --> 00:38:40,281 You're attracting more attention. 421 00:38:40,981 --> 00:38:42,981 Tell me, tell me I'm gonna live, you fucking Nazi. 422 00:38:43,481 --> 00:38:44,781 Tell me I'm gonna live. 423 00:38:45,081 --> 00:38:45,681 Morris, give him the watch. 424 00:38:45,781 --> 00:38:46,681 He's a liar, everyone. 425 00:38:47,180 --> 00:38:49,080 These Jews are all Nazi liars. 426 00:38:49,380 --> 00:38:51,080 And now he wants to steal my watch. 427 00:38:51,380 --> 00:38:52,780 - Give me the watch! - No. 428 00:38:53,080 --> 00:38:54,480 All I want is the fucking watch! 429 00:38:54,980 --> 00:38:55,680 No! 430 00:38:56,779 --> 00:38:58,479 No! Give him the watch! 431 00:40:12,871 --> 00:40:14,171 Alright, let's keep it moving. 432 00:40:15,871 --> 00:40:18,071 Remember what hooks you hang your clothes on. 433 00:40:18,570 --> 00:40:21,470 The hooks are numbered. You'll need to return once you've showered. 434 00:40:22,170 --> 00:40:24,870 Keep your shoes tied together by their laces so you don't lose them. 435 00:40:25,570 --> 00:40:28,469 The sooner you shower, the sooner you'll be fed and reunited. 436 00:40:29,169 --> 00:40:30,869 Move it, move it! 437 00:40:34,669 --> 00:40:36,369 Keep moving inside. 438 00:40:37,368 --> 00:40:38,168 Move it! 439 00:40:42,768 --> 00:40:44,468 Move it! Move it! 440 00:40:45,268 --> 00:40:46,267 David. 441 00:40:47,667 --> 00:40:48,567 Stay. 442 00:40:49,667 --> 00:40:50,767 David? 443 00:41:59,559 --> 00:42:00,759 Do you want a drink? 444 00:42:01,759 --> 00:42:02,859 No, thank you. 445 00:42:05,859 --> 00:42:07,659 - You have work. - Yes. 446 00:42:31,856 --> 00:42:33,356 Always so young. 447 00:42:34,056 --> 00:42:36,955 Adult siblings move away from one another. 448 00:42:38,755 --> 00:42:40,555 - How's it going? - Alright. 449 00:42:44,954 --> 00:42:48,054 He'll make twins? With German women? 450 00:42:49,354 --> 00:42:50,554 That's the goal. 451 00:42:52,954 --> 00:42:54,153 What's this? 452 00:42:55,153 --> 00:42:56,453 A gall stone. 453 00:42:56,953 --> 00:42:58,553 What are you keeping it for? 454 00:42:59,353 --> 00:43:01,353 He takes an interest in such things. 455 00:43:04,652 --> 00:43:06,952 - He collects them? - I suppose. 456 00:43:07,552 --> 00:43:08,452 In jars? 457 00:43:08,952 --> 00:43:12,751 That's how I'm giving it to him. What he does with it after is his business. 458 00:43:18,551 --> 00:43:20,551 So, have you heard anything? 459 00:43:21,150 --> 00:43:22,450 Heard anything? 460 00:43:23,550 --> 00:43:25,050 - I mentioned last time. - I told you... 461 00:43:26,450 --> 00:43:27,250 Yes? 462 00:43:27,550 --> 00:43:28,850 They don't speak to me. 463 00:43:33,949 --> 00:43:35,549 You found your wife and daughter. 464 00:43:37,049 --> 00:43:38,449 Who told you? 465 00:43:39,049 --> 00:43:40,148 Does it matter? 466 00:43:40,648 --> 00:43:41,948 I don't suppose. 467 00:43:42,348 --> 00:43:45,348 You've been several times. Brought blankets, medicine. 468 00:43:45,648 --> 00:43:46,348 Yes. 469 00:43:47,948 --> 00:43:49,247 In C-camp, is it? 470 00:43:49,647 --> 00:43:51,047 - He gave you a pass. - Yes. 471 00:43:53,147 --> 00:43:54,847 What did you think of it over there? 472 00:43:56,247 --> 00:43:57,147 Think? 473 00:43:58,146 --> 00:43:59,746 Did you tell them what goes on here? 474 00:44:00,246 --> 00:44:01,546 Of course not. 475 00:44:01,946 --> 00:44:03,346 Do they have any idea? 476 00:44:03,546 --> 00:44:05,146 How couldn't they? Everyone talks. 477 00:44:06,546 --> 00:44:08,745 - You denied it. - I did. 478 00:44:10,945 --> 00:44:12,045 It's best. 479 00:44:17,344 --> 00:44:19,444 They're going to be liquidating C-camp. 480 00:44:19,944 --> 00:44:21,044 Who said? 481 00:44:21,544 --> 00:44:23,644 Cuts in administration. 482 00:44:24,244 --> 00:44:25,843 There's not enough food. 483 00:44:26,743 --> 00:44:28,343 In the next two weeks. 484 00:44:28,643 --> 00:44:30,043 We dispose of food. 485 00:44:30,243 --> 00:44:31,543 The order is the order. 486 00:44:32,743 --> 00:44:34,143 The entire section. 487 00:44:34,642 --> 00:44:35,642 Two weeks? 488 00:44:35,942 --> 00:44:36,642 That's what I said. 489 00:44:37,642 --> 00:44:38,742 I'll speak with... 490 00:44:39,042 --> 00:44:40,642 What does he have to do with who stays and who goes? 491 00:44:42,142 --> 00:44:43,841 What does he have to do...? 492 00:44:44,041 --> 00:44:45,541 Because he gave you a pass? 493 00:44:45,841 --> 00:44:47,841 I can assure you it won't be allowed. 494 00:44:51,841 --> 00:44:54,040 It will be easy to save them. 495 00:44:55,140 --> 00:44:58,240 If there is an uprising in this camp there will be a massacre 496 00:44:58,640 --> 00:45:00,440 that will far outweigh anything done to us. 497 00:45:01,140 --> 00:45:02,639 These men will suffer. 498 00:45:03,239 --> 00:45:04,939 That's a strange remark. 499 00:45:05,239 --> 00:45:06,539 We let them live. 500 00:45:06,839 --> 00:45:07,839 For a time. 501 00:45:10,938 --> 00:45:12,138 Even if I... they don't. 502 00:45:13,238 --> 00:45:14,838 Someone will speak. 503 00:45:15,738 --> 00:45:17,138 I want to know you'll help me. 504 00:45:20,237 --> 00:45:21,437 If I'm spoken to. 505 00:45:22,137 --> 00:45:23,537 Whatever you hear. 506 00:45:25,737 --> 00:45:26,537 Yes. 507 00:45:27,337 --> 00:45:28,237 Good. 508 00:45:30,236 --> 00:45:32,936 As for your wife and daughter, 509 00:45:34,336 --> 00:45:36,636 we must go to KZ Administration and get them transferred. 510 00:45:37,036 --> 00:45:37,836 How? 511 00:45:38,335 --> 00:45:40,335 Find out which are the safe convoys out. 512 00:45:41,635 --> 00:45:43,735 They're sending some west to the munitions factory. 513 00:45:45,035 --> 00:45:47,235 Have them volunteer. They will be chosen. 514 00:45:47,734 --> 00:45:48,734 It's safe? 515 00:45:50,134 --> 00:45:52,034 I'm telling you I will make it safe. 516 00:45:52,634 --> 00:45:54,334 That's what I'll do for you. 517 00:45:54,934 --> 00:45:57,033 They must keep it a secret, though. 518 00:45:58,233 --> 00:46:00,133 - If everyone volunteers... - I know. 519 00:46:00,533 --> 00:46:02,633 They save themselves, that's all. 520 00:46:04,533 --> 00:46:05,632 Just like you. 521 00:46:07,232 --> 00:46:09,232 You and your gall stone. 522 00:46:10,832 --> 00:46:12,932 Your gall stone of a Jew. 523 00:46:42,528 --> 00:46:44,628 How did you get the powder from the plant? 524 00:46:58,527 --> 00:47:00,626 How did you get the powder from the plant? 525 00:47:01,326 --> 00:47:03,126 It doesn't matter how they got the fucking powder. 526 00:47:03,826 --> 00:47:05,926 What we need to know is where it's headed. 527 00:47:06,226 --> 00:47:07,726 I'm asking her that. 528 00:47:08,126 --> 00:47:09,925 You think I don't have ears? 529 00:47:11,225 --> 00:47:15,825 You're asking her where it came from. It came from the plant. 530 00:47:16,425 --> 00:47:17,825 The plant wants to know. 531 00:47:18,025 --> 00:47:19,524 Of course the plant wants to know. 532 00:47:20,224 --> 00:47:22,224 They should have wondered that before it happened. 533 00:47:23,924 --> 00:47:27,224 You'll kill this one, too before she tells us who has it now. 534 00:47:37,322 --> 00:47:38,922 Where was the powder headed? 535 00:47:44,522 --> 00:47:46,321 Where was the powder headed? 536 00:47:53,121 --> 00:47:54,521 This is what you want? 537 00:48:02,220 --> 00:48:03,620 You're going to kill me anyway. 538 00:48:04,220 --> 00:48:05,619 You won't be so lucky. 539 00:48:07,219 --> 00:48:10,919 We will do worse to your entire block, after we're done with you. 540 00:48:15,018 --> 00:48:18,518 Why don't you just gas them? 541 00:48:23,817 --> 00:48:24,717 Revive her. 542 00:49:39,509 --> 00:49:40,809 I got the girl. 543 00:49:41,309 --> 00:49:42,409 You two got a date? 544 00:49:42,809 --> 00:49:44,109 I said take the fucking body. 545 00:50:12,306 --> 00:50:13,605 Why are you up here? 546 00:50:14,205 --> 00:50:15,505 There's a girl... 547 00:50:16,205 --> 00:50:17,405 I said what are you doing up here? 548 00:50:17,905 --> 00:50:20,305 There's a young girl on that cart who survived the gas. 549 00:50:20,905 --> 00:50:23,304 She's still breathing. She'll be burned alive. 550 00:50:34,603 --> 00:50:35,703 We're taking this one. 551 00:50:35,903 --> 00:50:36,903 What do you mean, taking? 552 00:50:37,103 --> 00:50:38,103 I mean taking the body. 553 00:50:38,203 --> 00:50:39,003 Let me get the hair. 554 00:50:39,403 --> 00:50:41,502 I said we're taking her, hair and all. 555 00:50:41,702 --> 00:50:44,002 If she leaves with hair, I need to know why. 556 00:50:44,302 --> 00:50:45,202 She's a twin. 557 00:50:45,402 --> 00:50:45,902 What's the trouble? 558 00:50:46,202 --> 00:50:48,002 I need this body for the Doctor. 559 00:50:48,302 --> 00:50:49,301 So let him get the hair. 560 00:50:49,501 --> 00:50:52,301 What is it with you people? We're taking now, with the hair. 561 00:50:52,601 --> 00:50:53,801 If she's a twin, where's the other one? 562 00:50:54,101 --> 00:50:56,301 The other one was caught before she got on the lift. 563 00:50:56,901 --> 00:50:59,900 And why was she killed? I thought they were taken alive. 564 00:51:00,700 --> 00:51:02,200 Are you saying I'm lying? 565 00:51:02,900 --> 00:51:04,800 I've kept this unit alive nine months. 566 00:51:04,900 --> 00:51:05,700 What do I care? 567 00:51:05,900 --> 00:51:07,399 So you're alive. We're all alive. 568 00:51:07,699 --> 00:51:09,599 We're all shitting gold. Make your fucking point. 569 00:51:09,799 --> 00:51:10,799 I don't want trouble. 570 00:51:11,099 --> 00:51:14,299 If you want trouble, send me down to the Doctor with her head shaved. 571 00:51:20,298 --> 00:51:22,398 Take her. What do I care. 572 00:51:23,398 --> 00:51:24,198 Help them. 573 00:51:24,398 --> 00:51:26,297 No, we've got her. I said we fucking have her. 574 00:51:32,397 --> 00:51:33,397 This will foul everything. 575 00:51:33,597 --> 00:51:34,597 It's blood on our hands. 576 00:51:34,896 --> 00:51:36,496 It's a goddam distraction. And what do we do with her? 577 00:51:36,796 --> 00:51:37,796 We figure that out. 578 00:51:37,896 --> 00:51:38,696 We'll have to hide her. 579 00:51:38,896 --> 00:51:40,796 And not just from them, but from some of us, too. 580 00:51:41,096 --> 00:51:42,796 We do not have time to be dealing with this. 581 00:51:46,995 --> 00:51:48,095 She was inside. 582 00:51:48,195 --> 00:51:50,595 It'll be and she'll never make it. What are you thinking? 583 00:51:50,895 --> 00:51:52,295 I'm not going to kill her, alright? 584 00:51:52,595 --> 00:51:56,194 Just think if they found her in the barracks, which they will, 585 00:51:56,694 --> 00:51:57,994 because you'll never keep her without it'll be worse. 586 00:51:58,194 --> 00:51:59,294 How can that be worse? 587 00:51:59,594 --> 00:52:00,194 Worse for her. 588 00:52:00,294 --> 00:52:01,694 Forgetting what they'll do to us. 589 00:52:01,994 --> 00:52:05,093 She's not even conscious. She goes the way she would have gone. 590 00:52:05,393 --> 00:52:06,893 Meet us at the store room. 591 00:52:07,593 --> 00:52:08,493 I can stop you, Max. 592 00:52:08,793 --> 00:52:09,993 Stop me, then. Do it! 593 00:52:10,393 --> 00:52:11,892 You know we're not killing her. 594 00:52:20,292 --> 00:52:21,391 Where's Schlermer? 595 00:52:21,691 --> 00:52:22,291 Down the corridor. 596 00:52:22,491 --> 00:52:22,991 Where's she? 597 00:52:23,291 --> 00:52:24,991 He won't bring her in until he talks with the Doctor. 598 00:52:25,191 --> 00:52:26,491 Why? Get him. 599 00:52:26,691 --> 00:52:27,791 Who's gonna watch? 600 00:52:27,991 --> 00:52:29,690 What's to watch? There's no one in the hall. 601 00:52:29,790 --> 00:52:30,890 He won't let anyone near her. 602 00:52:31,090 --> 00:52:31,890 You'd better get her in here. 603 00:52:32,090 --> 00:52:32,690 Go. 604 00:52:36,090 --> 00:52:38,490 I know what you think. It's not the same. 605 00:52:39,589 --> 00:52:40,689 He's scared. 606 00:52:40,989 --> 00:52:42,189 We'll put her on this table. 607 00:52:42,489 --> 00:52:43,689 If anyone were to find out... 608 00:52:43,889 --> 00:52:44,589 I know. 609 00:52:44,789 --> 00:52:45,989 We're not murderers. 610 00:52:46,289 --> 00:52:47,089 I know that. 611 00:52:50,488 --> 00:52:51,288 We're sorry. 612 00:52:51,488 --> 00:52:53,388 I hadn't been here long enough. 613 00:52:54,688 --> 00:52:56,788 - I'm talking about... - I know what you're talking about. 614 00:52:57,087 --> 00:52:58,987 - Of course. - It doesn't mean I'd act differently. 615 00:52:59,187 --> 00:53:01,587 I've aborted suicides before and would again. 616 00:53:01,987 --> 00:53:05,187 - I understand. - Anywhere. 617 00:53:05,487 --> 00:53:06,186 I didn't. 618 00:53:06,386 --> 00:53:07,186 I was summoned. 619 00:53:07,486 --> 00:53:08,186 Not by me. 620 00:53:09,086 --> 00:53:12,286 After midnight like this, to watch what amounted to a murder. 621 00:53:14,186 --> 00:53:16,585 Something I hardly need to be woken for in this place. 622 00:53:17,285 --> 00:53:17,985 I'm sorry. 623 00:53:18,185 --> 00:53:20,085 - It's not how we... - Then don't call for me. 624 00:53:21,685 --> 00:53:22,685 I'm sorry. 625 00:53:23,085 --> 00:53:25,584 - And you exclude me. - Exclude you? 626 00:53:25,984 --> 00:53:27,584 I don't know why you do that. 627 00:53:30,784 --> 00:53:31,884 He told you? 628 00:53:32,284 --> 00:53:33,084 Yes. 629 00:53:33,384 --> 00:53:34,683 That there's no point. 630 00:53:34,983 --> 00:53:36,383 I can't know until you bring her in. 631 00:53:36,683 --> 00:53:38,983 If there's no hope, if she's dead already... 632 00:53:39,283 --> 00:53:40,783 I'm at risk here, too. 633 00:53:41,283 --> 00:53:42,982 I don't give a shit about you. 634 00:53:45,282 --> 00:53:46,482 Bring her in. 635 00:53:51,881 --> 00:53:52,681 Hoffman. 636 00:53:55,881 --> 00:53:58,281 Get some blankets, some tea, some warm broth. 637 00:54:00,081 --> 00:54:00,681 Here. 638 00:54:00,980 --> 00:54:02,380 Well put it over her. 639 00:54:03,580 --> 00:54:04,580 Not there. 640 00:54:38,876 --> 00:54:40,576 How many of those will you give her? 641 00:54:41,576 --> 00:54:43,176 She's had twenty minutes of gas. 642 00:55:24,471 --> 00:55:25,371 Put it there. 643 00:55:26,171 --> 00:55:27,271 It's alright. 644 00:55:37,870 --> 00:55:38,770 Some tea. 645 00:55:53,068 --> 00:55:54,768 Stop that! Let me do it. 646 00:55:59,668 --> 00:56:00,567 Spoon. 647 00:56:04,067 --> 00:56:05,367 This is just some tea. 648 00:56:06,467 --> 00:56:07,267 Tea. 649 00:56:16,466 --> 00:56:17,966 Good. Good. 650 00:56:21,165 --> 00:56:23,565 - What was this convoy? - Hungarian. 651 00:56:24,765 --> 00:56:26,265 - Who found her? - He did. 652 00:56:26,465 --> 00:56:27,164 Where? 653 00:56:28,064 --> 00:56:29,064 On the bottom. 654 00:56:29,364 --> 00:56:31,064 The young are always on the bottom. 655 00:56:32,264 --> 00:56:33,464 How was she lying? 656 00:56:34,064 --> 00:56:34,964 Lying? 657 00:56:35,764 --> 00:56:37,863 It's a simple question. On her side, what? 658 00:56:38,863 --> 00:56:40,063 On her belly. 659 00:56:44,663 --> 00:56:45,862 Can you hear me? 660 00:56:47,862 --> 00:56:48,662 Hello? 661 00:56:51,462 --> 00:56:52,762 You must speak with me. 662 00:56:54,761 --> 00:56:55,761 Hello. 663 00:56:59,061 --> 00:57:00,661 What's your name? 664 00:57:03,261 --> 00:57:04,260 Hello. 665 00:57:05,160 --> 00:57:06,060 Hello. 666 00:57:09,960 --> 00:57:11,460 This is gonna take time. 667 00:57:13,159 --> 00:57:14,259 It'll take time. 668 00:57:16,759 --> 00:57:19,459 So simple, 669 00:57:21,459 --> 00:57:23,658 and whom does it harm? 670 00:57:28,058 --> 00:57:29,258 It harms only you. 671 00:57:30,458 --> 00:57:33,657 If you refuse to tell us what we're going to know anyway, 672 00:57:34,257 --> 00:57:36,857 which is where was the powder going? 673 00:57:42,056 --> 00:57:43,756 Where was the powder going? 674 00:57:47,356 --> 00:57:50,755 Is this what you want happening to the people who have the powder, 675 00:57:51,755 --> 00:57:54,255 or to the rest of your block until we find them? 676 00:57:58,255 --> 00:58:02,154 Where was the powder going? 677 00:58:02,954 --> 00:58:04,054 Don't tell them. 678 00:58:04,654 --> 00:58:06,454 Don't tell them. Don't tell them. 679 00:58:08,053 --> 00:58:10,353 Don't tell them. Don't tell them. 680 00:58:11,353 --> 00:58:13,753 Don't tell them. Don't tell them. 681 00:58:15,053 --> 00:58:16,753 Don't tell them. Don't tell them. 682 00:58:26,751 --> 00:58:28,151 You're not supposed to be in the zones. 683 00:58:28,451 --> 00:58:29,451 I'm aware of that. 684 00:58:30,051 --> 00:58:33,051 There were two girls caught with explosives in the Polish section. 685 00:58:34,451 --> 00:58:36,650 You think we're suddenly chummy with the rest of the camp? 686 00:58:39,450 --> 00:58:41,350 You have another piece for the way back? 687 00:58:41,750 --> 00:58:42,950 I'll get it there. 688 00:58:45,349 --> 00:58:47,149 You're not supposed to be in the zones. 689 00:58:47,349 --> 00:58:48,349 You said that. 690 00:58:52,549 --> 00:58:53,648 Give me the other piece. 691 00:58:57,948 --> 00:58:59,748 And have two for the way back. 692 00:58:59,948 --> 00:59:02,248 Or you won't be slapped, you'll be shot. 693 00:59:06,847 --> 00:59:08,747 No one's gonna harm you here. 694 00:59:09,247 --> 00:59:10,347 We're Jews. 695 00:59:11,347 --> 00:59:12,446 Are you Hungarian? 696 00:59:12,846 --> 00:59:14,046 Yes, she's Hungarian. 697 00:59:14,246 --> 00:59:15,946 The point is simple questions. 698 00:59:16,346 --> 00:59:17,746 Give us some more of that soup. 699 00:59:26,145 --> 00:59:27,545 We're going to be found here. 700 00:59:28,045 --> 00:59:29,045 He's right. 701 00:59:29,945 --> 00:59:31,344 We're not moving her. 702 00:59:31,744 --> 00:59:34,844 It's been over 2 hours since we started the lifts. Someone will come right past. 703 00:59:35,144 --> 00:59:37,544 And do we cart her down the hall without getting through the unit? 704 00:59:37,844 --> 00:59:39,243 The unit doesn't know? 705 00:59:39,543 --> 00:59:40,543 What would that do? 706 00:59:41,243 --> 00:59:42,843 At least get her off the corridor. 707 00:59:44,243 --> 00:59:45,643 Fine. The changing room. 708 00:59:45,743 --> 00:59:46,743 The changing room? 709 00:59:47,043 --> 00:59:49,042 I said. Go see if it's clear. 710 00:59:51,542 --> 00:59:55,342 We're gonna move you. Into another room, you'll be more comfortable. 711 00:59:58,341 --> 00:59:59,941 She's alive, you know. 712 01:00:10,440 --> 01:00:11,940 Where can you keep her? 713 01:00:12,440 --> 01:00:13,340 We can't. 714 01:00:13,840 --> 01:00:15,040 This is a problem. 715 01:00:15,440 --> 01:00:16,339 Yeah, it's problem. 716 01:00:16,539 --> 01:00:18,939 Because we've revived her. You understand that. 717 01:00:19,339 --> 01:00:20,839 This wasn't my idea. 718 01:00:21,039 --> 01:00:22,139 But she's been revived. 719 01:00:22,339 --> 01:00:23,939 We have a responsibility. 720 01:00:24,339 --> 01:00:25,038 Otherwise... 721 01:00:25,238 --> 01:00:25,838 Otherwise? 722 01:00:26,038 --> 01:00:27,538 Why did we revive her? 723 01:00:27,838 --> 01:00:29,838 - If you tell Mussfeld. - No. 724 01:00:30,238 --> 01:00:32,038 - If you speak with him. - Me? 725 01:00:32,838 --> 01:00:33,838 The two of you. 726 01:00:34,337 --> 01:00:35,937 What? Are friends? 727 01:00:36,837 --> 01:00:38,637 None of us is going to talk with Mussfeld. 728 01:00:40,637 --> 01:00:42,437 He will not allow this girl to live. 729 01:00:42,937 --> 01:00:44,736 He doesn't save people. 730 01:00:45,336 --> 01:00:46,436 Your family? 731 01:00:50,036 --> 01:00:51,236 Who told you? 732 01:00:51,336 --> 01:00:52,435 We heard. 733 01:00:53,135 --> 01:00:54,735 You got the run of C-camp... 734 01:00:55,435 --> 01:00:57,335 and found your wife and kid. 735 01:00:57,635 --> 01:00:59,135 You wouldn't do the same? 736 01:00:59,435 --> 01:01:01,434 - And got them out. - You wouldn't do the same? 737 01:01:01,734 --> 01:01:04,134 - I wouldn't have the chance. - That's not what I asked you. 738 01:01:07,134 --> 01:01:08,834 I didn't have the chance. 739 01:01:14,633 --> 01:01:16,633 If we tell Mussfeld, she's finished. 740 01:01:17,233 --> 01:01:18,233 You hide her. 741 01:01:18,433 --> 01:01:19,433 One of the doctors. 742 01:01:19,632 --> 01:01:20,432 Impossible. 743 01:01:20,532 --> 01:01:22,132 They walk in at all hours. It has to be... 744 01:01:22,432 --> 01:01:23,932 No. I said no. 745 01:01:24,132 --> 01:01:25,132 For a few days. 746 01:01:25,332 --> 01:01:26,432 What few days? 747 01:01:26,732 --> 01:01:28,232 We're almost sixteen weeks. 748 01:01:28,532 --> 01:01:30,931 Plus with men who've been who've hardly seen a... 749 01:01:31,531 --> 01:01:33,031 and she's what, fifteen? 750 01:01:33,231 --> 01:01:34,631 Put her in your bed. 751 01:01:34,731 --> 01:01:36,931 She's not staying with us, alright? I want her out. 752 01:01:37,231 --> 01:01:38,830 Forgetting for a minute she's a girl, 753 01:01:39,130 --> 01:01:41,830 what do you gain by putting her with us when we're about to be... 754 01:01:42,430 --> 01:01:43,630 Until what? 755 01:01:43,830 --> 01:01:45,230 A suitable time. 756 01:01:45,530 --> 01:01:47,030 There isn't going to be a suitable time. 757 01:01:47,329 --> 01:01:48,529 A day or two. 758 01:01:48,829 --> 01:01:50,829 We don't have a day or two. 759 01:01:51,129 --> 01:01:52,129 Nonsense. 760 01:01:56,628 --> 01:01:57,528 What? 761 01:02:00,428 --> 01:02:02,128 There's going to be an uprising. 762 01:02:04,128 --> 01:02:04,928 When? 763 01:02:07,727 --> 01:02:08,827 Alright, who? 764 01:02:09,127 --> 01:02:10,527 Numbers 1 and 3. 765 01:02:11,027 --> 01:02:11,827 How? 766 01:02:12,527 --> 01:02:14,027 Out of Number 3. 767 01:02:14,127 --> 01:02:14,926 An escape? 768 01:02:15,226 --> 01:02:17,426 We're going to destroy the crematorium. 769 01:02:18,126 --> 01:02:19,626 You'll all be killed. 770 01:02:21,126 --> 01:02:23,126 The things that come out of your mouth. 771 01:02:23,725 --> 01:02:25,325 We're to be killed within the week. 772 01:02:25,525 --> 01:02:26,725 How do you know? 773 01:02:27,125 --> 01:02:29,425 Like I said, we're almost four months. 774 01:02:29,725 --> 01:02:32,525 We're dead. Our time's up. 775 01:02:34,724 --> 01:02:36,724 Were you going to ask for our help? 776 01:02:37,624 --> 01:02:38,924 Ask for your help? 777 01:02:39,124 --> 01:02:39,824 The doctors. 778 01:02:40,524 --> 01:02:42,523 Were you going to ask for our help? 779 01:02:43,023 --> 01:02:44,323 Even tell us? 780 01:02:47,723 --> 01:02:49,923 I never asked to be doing what I do. 781 01:02:50,223 --> 01:02:52,022 You volunteered. 782 01:02:52,422 --> 01:02:54,822 They wanted doctors for a hospital. 783 01:02:55,122 --> 01:02:58,322 You knew the sort of work you'd be doing, and you continue to do it. 784 01:02:59,022 --> 01:03:00,122 I don't kill. 785 01:03:00,321 --> 01:03:01,421 And we do? 786 01:03:02,221 --> 01:03:03,521 I didn't say that. 787 01:03:05,121 --> 01:03:06,621 You give killing purpose. 788 01:03:06,921 --> 01:03:09,620 We're all just trying to make it to the next day. 789 01:03:10,120 --> 01:03:11,920 That's all any of us is doing. 790 01:03:12,520 --> 01:03:14,320 You have no idea, do you? 791 01:03:14,720 --> 01:03:16,220 I don't know what you're talking about. 792 01:03:16,520 --> 01:03:19,619 I do not wish to be alive when all of this is over. 793 01:03:20,019 --> 01:03:21,419 I don't believe that. 794 01:03:22,719 --> 01:03:24,019 I know you don't. 795 01:03:24,619 --> 01:03:26,219 I can help you. 796 01:03:26,519 --> 01:03:28,018 You want to help? 797 01:03:29,018 --> 01:03:30,918 Get rid of this fucking girl. 798 01:04:00,115 --> 01:04:01,315 Where have you been? 799 01:04:01,515 --> 01:04:02,215 What do we got? 800 01:04:02,515 --> 01:04:04,015 Plenty, but very little gold. 801 01:04:04,314 --> 01:04:05,314 You're gonna have to divvy up. 802 01:04:05,514 --> 01:04:06,514 They've got three of the women. 803 01:04:06,814 --> 01:04:07,514 Where? 804 01:04:07,714 --> 01:04:10,014 Block eleven. Someone says we're hiding a girl still alive? 805 01:04:10,214 --> 01:04:11,614 Keep everyone away from this area. 806 01:04:11,914 --> 01:04:13,214 - Is it true? - We'll be up. 807 01:04:14,113 --> 01:04:16,613 We heard. We got problems of our own. 808 01:04:16,913 --> 01:04:18,513 - What's he doing? - I told him. 809 01:04:18,813 --> 01:04:19,513 You told him? 810 01:04:19,713 --> 01:04:21,213 I just told him. Come on. 811 01:04:35,811 --> 01:04:37,711 - Why are you here? - What's this about? 812 01:04:37,911 --> 01:04:39,311 She survived the gas. 813 01:04:40,311 --> 01:04:41,810 What're you gonna do with her? 814 01:04:43,410 --> 01:04:44,510 What're you gonna do with her? 815 01:04:44,610 --> 01:04:45,910 Why is he here? 816 01:04:46,110 --> 01:04:48,610 They caught three of the women for the Unio, found powder. 817 01:04:48,910 --> 01:04:49,710 Here? 818 01:04:50,109 --> 01:04:51,409 In the camp. 819 01:04:51,709 --> 01:04:52,609 How do you know? 820 01:04:52,909 --> 01:04:55,309 They didn't come with the powder and we found out. As far as we know... 821 01:04:57,109 --> 01:05:00,008 They've been stealing and they aren't going to find out where it was going? 822 01:05:00,408 --> 01:05:01,408 I didn't say that. 823 01:05:01,608 --> 01:05:03,908 - They are being tortured right now? - Of course they are. 824 01:05:04,208 --> 01:05:08,407 How long did you expect this to go on, before they were caught? 825 01:05:08,707 --> 01:05:10,107 - We couldn't have... - We couldn't have what? 826 01:05:10,707 --> 01:05:14,707 We couldn't mustered together at any time once we decided it was time... 827 01:05:15,107 --> 01:05:16,707 - No, we couldn't... - Oh, God dam, no we couldn't have. 828 01:05:16,907 --> 01:05:18,006 That's a lie. 829 01:05:18,306 --> 01:05:18,806 It was... 830 01:05:19,006 --> 01:05:21,906 - It was who? The Poles? - No, it was the whole group. 831 01:05:22,206 --> 01:05:26,006 So we waited for this to be killed without the chance. 832 01:05:26,306 --> 01:05:27,705 There are two women being tortured right now. 833 01:05:28,005 --> 01:05:28,905 Why are they being tortured? 834 01:05:29,105 --> 01:05:30,805 Why are we still burning day after day? 835 01:05:31,105 --> 01:05:34,205 Because we've waited. Because suddenly this became about escape. 836 01:05:34,705 --> 01:05:36,004 And let's get it straight, Hesh. 837 01:05:37,004 --> 01:05:40,204 You were gonna deal us out. We were just a fucking diversion. 838 01:05:40,504 --> 01:05:42,004 How many times does this have to be gone over? 839 01:05:42,304 --> 01:05:46,303 Every gun you guys have got you've kept and we find out about it later. 840 01:05:46,703 --> 01:05:48,203 Not shit from you guys. 841 01:05:48,403 --> 01:05:50,603 Only plans and delays. Your plans. 842 01:05:50,903 --> 01:05:51,903 We changed our plans. 843 01:05:52,203 --> 01:05:55,102 Changed your plans, but only after we decided we'd be out. 844 01:05:55,502 --> 01:05:57,302 Had to make a deal, re-coordinate. 845 01:05:57,802 --> 01:06:01,202 But were you gonna stay wait until two crematoria were done, 846 01:06:01,602 --> 01:06:03,001 or let us do that and run run, 847 01:06:03,201 --> 01:06:05,301 like you always wanted to, while we stayed and fought? 848 01:06:05,601 --> 01:06:06,301 I don't know. 849 01:06:06,601 --> 01:06:09,501 But when we're through with the machinery, I can't run? 850 01:06:09,801 --> 01:06:13,100 I have to stay here and be shot because that's what you want to do? 851 01:06:13,500 --> 01:06:15,100 Because you can't live with it, I can't? 852 01:06:15,200 --> 01:06:16,200 Fuck you, Max. 853 01:06:16,400 --> 01:06:19,100 It's my fucking life. I hope I live till I'm ninety. 854 01:06:21,000 --> 01:06:22,199 Now we're ready to go today. 855 01:06:22,399 --> 01:06:23,199 - What? - Today? 856 01:06:23,499 --> 01:06:24,599 Between the shifts. 857 01:06:24,799 --> 01:06:26,699 Why else am I here? To argue with this idiot? 858 01:06:26,999 --> 01:06:29,199 - Who starts the fire? - Us. 859 01:06:29,799 --> 01:06:32,298 You see how easy it is once the decision is made. 860 01:06:32,898 --> 01:06:33,898 We have to tell the unit. 861 01:06:34,098 --> 01:06:37,398 An hour. Everyone knows what to do. It's a matter of when. 862 01:06:38,098 --> 01:06:39,198 What about the girl? 863 01:06:39,398 --> 01:06:40,597 What about her? 864 01:06:40,897 --> 01:06:41,897 What do we do with her? 865 01:06:42,097 --> 01:06:43,097 What do we do with her? 866 01:06:43,297 --> 01:06:45,897 - It's got to be now, Max. - We get her in the fence. 867 01:06:46,597 --> 01:06:47,297 Out? 868 01:06:47,597 --> 01:06:49,496 - The fence into the camp. - You'll never. 869 01:06:49,796 --> 01:06:51,596 - In a group we could. - A group is worse. 870 01:06:51,696 --> 01:06:52,996 - It doesn't have to be. - We're locked in. 871 01:06:53,296 --> 01:06:54,096 Don't do this. 872 01:06:54,296 --> 01:06:55,296 An excuse could be found. 873 01:06:55,596 --> 01:06:56,296 The Doctor's right. 874 01:06:56,496 --> 01:06:58,895 We shave her head, dress her she looks like a boy. 875 01:06:59,195 --> 01:07:00,295 What happens on the other side of the fence? 876 01:07:00,595 --> 01:07:01,495 She gets taken in. 877 01:07:01,695 --> 01:07:02,695 - Which camp? - Does it matter? 878 01:07:02,995 --> 01:07:04,795 Yes, it matters. What do they do with her? 879 01:07:05,095 --> 01:07:06,395 How do they account for the extra...? 880 01:07:06,695 --> 01:07:09,994 This is Germans we're talking about. They stand corpses up in the snow... 881 01:07:10,194 --> 01:07:12,294 They're going to suspect someone of breaking in? 882 01:07:12,594 --> 01:07:13,494 Breaking in from here. 883 01:07:13,694 --> 01:07:14,794 She's not even numbered. 884 01:07:15,094 --> 01:07:18,393 Don't fuck this up for one life! You'll be shot and so will she. 885 01:07:18,893 --> 01:07:20,393 Then there's alert and today's impossible. 886 01:07:20,593 --> 01:07:21,493 He's right, Max. 887 01:07:21,793 --> 01:07:24,193 It'll drag us down. No single person is worth that. 888 01:07:26,192 --> 01:07:27,292 Look at her. 889 01:07:28,292 --> 01:07:30,092 Does she even have a mind left? Can she speak? 890 01:07:30,792 --> 01:07:31,692 We don't know. 891 01:07:32,992 --> 01:07:33,892 Can you speak? 892 01:07:38,591 --> 01:07:39,391 The gas got to her. 893 01:07:39,591 --> 01:07:41,091 Why are you even considering? 894 01:07:41,391 --> 01:07:42,491 - We don't kill people. - We don't? 895 01:07:43,590 --> 01:07:45,590 We put them in the rooms, walk them in and strip, 896 01:07:45,890 --> 01:07:47,190 them look them in the face and say it's safe. 897 01:07:47,390 --> 01:07:48,290 What the hell is that? 898 01:07:48,590 --> 01:07:49,090 - It's not... - It's not what? 899 01:07:49,290 --> 01:07:50,490 It's not pulling the trigger. 900 01:07:50,790 --> 01:07:52,190 You leave the room. 901 01:07:52,390 --> 01:07:55,789 Bring them in and leave say it's safe, you'll see them when it's over. 902 01:07:56,089 --> 01:07:59,289 Who put her inside? Now you think she made it through. 903 01:07:59,589 --> 01:08:00,989 God knows how you're a hero. 904 01:08:01,289 --> 01:08:02,088 Not a hero. 905 01:08:02,288 --> 01:08:03,988 Not a hero, not a killer. What are you, Max? 906 01:08:04,688 --> 01:08:07,088 Better we do it than them. I'll make it easy for you. 907 01:08:07,388 --> 01:08:08,788 We can solve this another way. 908 01:08:09,088 --> 01:08:09,888 I'll fucking kill you! 909 01:08:10,088 --> 01:08:10,987 You won't do shit. 910 01:08:11,087 --> 01:08:13,187 We're not going to kill her, alright? 911 01:08:13,687 --> 01:08:16,387 I'm not saying we shouldn't have, but we're not gonna do it now. 912 01:08:43,384 --> 01:08:44,584 On the bench here. 913 01:08:45,684 --> 01:08:46,584 What about me? 914 01:08:46,884 --> 01:08:47,783 What about you? 915 01:08:47,883 --> 01:08:49,383 If he sees me we're fucked if he sees me. 916 01:08:49,683 --> 01:08:51,983 There's hundreds of He's not gonna know you. Just keep still. 917 01:08:52,483 --> 01:08:53,583 He wanders around half drunk. 918 01:08:54,483 --> 01:08:55,683 It's a fucking check. 919 01:09:03,082 --> 01:09:04,782 Why is this door shut? 920 01:09:05,482 --> 01:09:07,381 We were organizing the morning muster. 921 01:09:07,781 --> 01:09:08,881 Organizing? 922 01:09:09,081 --> 01:09:10,381 With Lowenthal... gone. 923 01:09:10,581 --> 01:09:11,781 We settled that. 924 01:09:11,981 --> 01:09:14,281 Yes, Herr Oberschaarfuhrer, but now with one short... 925 01:09:14,681 --> 01:09:16,280 Who's going to replace him? 926 01:09:16,980 --> 01:09:17,780 He is. 927 01:09:20,180 --> 01:09:21,680 He's not capable. 928 01:09:23,580 --> 01:09:24,679 You! 929 01:09:24,879 --> 01:09:25,979 Yes, Herr Oberschaarfuhrer. 930 01:09:26,279 --> 01:09:28,379 And who replaces him is your business. 931 01:09:28,679 --> 01:09:29,879 That's just the thing. 932 01:09:30,579 --> 01:09:32,979 - What happens with... - The duties in the room stay the same. 933 01:09:33,278 --> 01:09:34,078 Yes, sir. 934 01:09:38,478 --> 01:09:39,978 It's miserable outside. 935 01:09:45,177 --> 01:09:47,277 I've grown to hate Poland. 936 01:09:55,876 --> 01:09:57,276 How are you, Doctor? 937 01:09:57,676 --> 01:09:58,476 I'm well. 938 01:10:01,275 --> 01:10:02,975 Do you want to come over for a drink? 939 01:10:03,575 --> 01:10:06,575 I have some Hungarian wine some brandy. 940 01:10:07,875 --> 01:10:08,775 Later. 941 01:10:09,275 --> 01:10:11,374 - If you've got a chill... - I said no. 942 01:10:13,674 --> 01:10:15,174 There's a convoy arriving, 943 01:10:15,974 --> 01:10:18,874 and your group haven't finished with the cargo from this morning. 944 01:10:19,173 --> 01:10:21,873 - We just have to... - You have to clear the elevators. 945 01:10:22,273 --> 01:10:23,173 Yes, sir. 946 01:10:23,973 --> 01:10:25,673 And it's filthy down there. 947 01:11:11,268 --> 01:11:12,168 Yes? 948 01:11:14,167 --> 01:11:14,867 What? 949 01:11:15,667 --> 01:11:17,067 Why are you here? 950 01:11:18,067 --> 01:11:18,867 Here? 951 01:11:20,367 --> 01:11:23,566 This isn't your unit. This isn't your building. 952 01:11:24,866 --> 01:11:25,766 To help. 953 01:11:26,466 --> 01:11:27,666 How did you get over? 954 01:11:28,066 --> 01:11:29,066 I was moved. 955 01:11:29,666 --> 01:11:31,366 - By whom? - Almaier. 956 01:11:32,765 --> 01:11:34,265 That's not true, is it? 957 01:11:35,165 --> 01:11:36,465 Of course it's true. 958 01:11:53,663 --> 01:11:56,163 That's how it'll go for all of us. 959 01:11:57,963 --> 01:11:59,962 First you, then us. 960 01:12:02,162 --> 01:12:04,462 The last thing to do is smile. 961 01:12:07,062 --> 01:12:09,261 Your bombers only speed it all up. 962 01:12:10,761 --> 01:12:14,861 We'll dispose of as many of you as we can before they do it to us. 963 01:12:17,361 --> 01:12:18,960 Why was he here? 964 01:12:19,260 --> 01:12:20,060 He was moved. 965 01:12:20,260 --> 01:12:21,460 He was not moved! 966 01:12:21,760 --> 01:12:23,360 You were to stay with your groups. 967 01:12:25,260 --> 01:12:27,759 Why were the women from the Unio hoarding powder? 968 01:12:29,959 --> 01:12:33,359 Why were the women from the Unio hoarding powder? 969 01:12:37,158 --> 01:12:38,258 We let you live. 970 01:12:38,558 --> 01:12:40,158 You're not gonna let us live. 971 01:12:40,658 --> 01:12:43,558 If something is attempted, that's certain. 972 01:12:43,958 --> 01:12:46,557 If you think we have powder, tear apart the crematorium. 973 01:12:49,457 --> 01:12:50,957 Move away from the bench. 974 01:13:00,456 --> 01:13:01,756 Where did she come from? 975 01:13:05,155 --> 01:13:06,055 Doctor? 976 01:13:07,555 --> 01:13:08,555 Everybody out. 977 01:13:08,955 --> 01:13:10,355 You give orders now? 978 01:13:10,655 --> 01:13:12,555 It won't help anyone if there's a row. 979 01:13:13,154 --> 01:13:15,054 How will the work get finished? 980 01:13:15,754 --> 01:13:18,454 Everyone out. I'll take care of this. 981 01:13:18,754 --> 01:13:20,054 What do you mean, take care of this? 982 01:13:20,354 --> 01:13:21,354 I want what you want. 983 01:13:21,654 --> 01:13:22,753 Don't speak Hungarian! 984 01:13:24,853 --> 01:13:26,353 What are you saying? 985 01:13:26,653 --> 01:13:28,353 Leave quietly. Leave. 986 01:13:30,553 --> 01:13:31,452 Let's go. 987 01:13:31,752 --> 01:13:33,652 Save her. You've got to fucking save her. 988 01:13:34,052 --> 01:13:37,652 Shut him up. Take this with you. And burn it with the others. 989 01:13:49,051 --> 01:13:52,950 I've seen them strike the ones that are slow getting in. 990 01:13:54,650 --> 01:13:56,250 Hey steal, lie to each other. 991 01:13:58,749 --> 01:14:00,849 I never fully despised the Jews 992 01:14:01,549 --> 01:14:05,449 until I experienced how easily they could be persuaded to do the work. 993 01:14:06,449 --> 01:14:08,048 To do it so well. 994 01:14:08,648 --> 01:14:10,448 And to their own people. 995 01:14:11,948 --> 01:14:13,348 They'll be dead by week's end eve soul 996 01:14:13,948 --> 01:14:17,047 and we'll replace them with others' no different. 997 01:14:18,547 --> 01:14:20,747 Do you know how easy that'll be? 998 01:14:29,546 --> 01:14:30,746 Who are you? 999 01:14:31,046 --> 01:14:34,146 She doesn't speak German. I don't even think she speaks. 1000 01:14:35,345 --> 01:14:38,145 - You don't understand me? - She's from a convoy. 1001 01:14:39,145 --> 01:14:41,745 I didn't imagine she's from Osweicum. 1002 01:14:42,745 --> 01:14:44,744 - This morning's convoy? - Of course. 1003 01:14:46,144 --> 01:14:47,344 So you're Hungarian. 1004 01:14:55,343 --> 01:14:57,543 They took her out from the undressing room? 1005 01:14:58,543 --> 01:14:59,443 Why her? 1006 01:15:00,243 --> 01:15:01,743 She's related to someone? 1007 01:15:02,143 --> 01:15:03,142 She survived. 1008 01:15:04,042 --> 01:15:05,142 Survived what? 1009 01:15:05,742 --> 01:15:06,742 The gas. 1010 01:15:09,942 --> 01:15:11,741 All I can think is that, with the wet floor... 1011 01:15:12,041 --> 01:15:13,241 It kills everyone. 1012 01:15:14,441 --> 01:15:19,241 If there was a pocket of wet air... Should we speak in private? 1013 01:15:21,540 --> 01:15:24,340 If she doesn't speak German, what's the problem? 1014 01:15:24,840 --> 01:15:27,740 I find it difficult to stand here and discuss while... 1015 01:15:28,240 --> 01:15:29,640 What's to discuss? 1016 01:15:37,539 --> 01:15:39,838 I have the information you requested. 1017 01:15:40,738 --> 01:15:41,938 The information? 1018 01:15:42,138 --> 01:15:43,738 At the time you saved my wife and child. 1019 01:15:44,038 --> 01:15:45,138 Tell me here. 1020 01:15:45,738 --> 01:15:48,137 I don't want to tell you here. 1021 01:15:53,737 --> 01:15:54,637 You. 1022 01:15:56,037 --> 01:15:57,536 Stay here with her. 1023 01:16:00,736 --> 01:16:03,936 If you take her out from here, both of you will be killed. 1024 01:16:06,136 --> 01:16:07,535 Stay here. 1025 01:16:48,631 --> 01:16:50,631 I used to think so much of myself. 1026 01:16:52,830 --> 01:16:54,530 What I've made of my life. 1027 01:16:59,430 --> 01:17:02,429 We can't know what we're capable of, any of us. 1028 01:17:04,629 --> 01:17:08,929 How can you know what you'd do to stay alive until you're really asked? 1029 01:17:11,628 --> 01:17:12,828 I know this now. 1030 01:17:14,328 --> 01:17:15,828 For most of us, 1031 01:17:17,528 --> 01:17:20,227 the answer is anything. 1032 01:17:24,027 --> 01:17:26,427 It's so easy to forget who we were before. 1033 01:17:30,026 --> 01:17:31,926 Who we'll never be again. 1034 01:17:34,026 --> 01:17:35,326 There was this old man. 1035 01:17:36,626 --> 01:17:38,325 He pushed the carts. 1036 01:17:39,325 --> 01:17:41,225 And on our first day, 1037 01:17:41,925 --> 01:17:44,925 when we had to burn our own convoy, 1038 01:17:45,725 --> 01:17:48,424 his wife was brought up on the elevator. 1039 01:17:49,624 --> 01:17:51,024 Then his daughter. 1040 01:17:52,524 --> 01:17:54,124 And then both his grandchildren. 1041 01:17:57,523 --> 01:17:58,723 I knew him. 1042 01:17:59,423 --> 01:18:00,723 We were neighbours. 1043 01:18:03,123 --> 01:18:04,823 And in twenty minutes, 1044 01:18:05,322 --> 01:18:10,222 his whole family and all its future was gone from this earth. 1045 01:18:13,722 --> 01:18:17,421 Two weeks later he took pills and was revived. 1046 01:18:19,621 --> 01:18:22,021 We smothered him with his own pillow. 1047 01:18:22,721 --> 01:18:24,820 And now I know why. 1048 01:18:25,120 --> 01:18:29,120 You can kill yourself. That's the only choice. 1049 01:18:34,119 --> 01:18:35,819 I want them to save you. 1050 01:18:37,219 --> 01:18:39,719 I want them to save you more than I want anything. 1051 01:18:41,818 --> 01:18:43,718 I pray to God we save you. 1052 01:18:45,218 --> 01:18:46,918 You can hear me, can't you? 1053 01:18:53,417 --> 01:18:54,417 I thought so. 1054 01:18:59,617 --> 01:19:01,516 Yes. I thought so. 1055 01:19:03,816 --> 01:19:05,816 I don't understand, Doctor. 1056 01:19:06,216 --> 01:19:08,416 I don't know how I can make it clearer. 1057 01:19:09,515 --> 01:19:12,815 Dr. Mengele says you're the best surgeon he's seen ever. 1058 01:19:13,615 --> 01:19:15,215 I Jew, even, and he admits it. 1059 01:19:15,515 --> 01:19:17,015 Which is astonishing. 1060 01:19:17,415 --> 01:19:19,614 He says you do the work of five men. 1061 01:19:20,114 --> 01:19:22,114 That without you his research would be impossible. 1062 01:19:22,414 --> 01:19:23,614 Where is this leading? 1063 01:19:23,814 --> 01:19:26,014 Your expertise has quintupled the torture. 1064 01:19:26,314 --> 01:19:27,014 I haven't... 1065 01:19:27,214 --> 01:19:29,613 Has quintupled the torture of children in this camp, 1066 01:19:29,913 --> 01:19:31,113 and that is fact! 1067 01:19:31,313 --> 01:19:35,113 So that you can live here as you do, which is better than any other Jew. 1068 01:19:35,513 --> 01:19:37,812 And better than all but a handful of Germans. 1069 01:19:38,112 --> 01:19:39,312 Including me. 1070 01:19:40,112 --> 01:19:42,212 I haven't seen you once protest 1071 01:19:42,712 --> 01:19:45,112 and as the workload has increased. 1072 01:19:45,412 --> 01:19:47,111 And you've saved your family. 1073 01:19:47,411 --> 01:19:48,911 We do what we do. 1074 01:19:49,611 --> 01:19:51,911 You make up for that with the life of this one girl? 1075 01:19:52,211 --> 01:19:53,411 I don't pretend. 1076 01:19:53,811 --> 01:19:54,611 Good. 1077 01:19:55,110 --> 01:19:56,010 Don't. 1078 01:19:56,610 --> 01:19:58,410 And who is to die in her place? 1079 01:19:59,110 --> 01:20:00,810 No one lives here without someone else dying. 1080 01:20:01,010 --> 01:20:01,810 I don't believe that. 1081 01:20:02,010 --> 01:20:02,810 It's a fact of the camp. 1082 01:20:03,010 --> 01:20:04,109 It's numbers. 1083 01:20:04,409 --> 01:20:06,009 There's only so much food, so much room. 1084 01:20:06,309 --> 01:20:07,509 This is one child. 1085 01:20:07,809 --> 01:20:09,209 Which you could say about anyone. 1086 01:20:09,509 --> 01:20:11,009 Your wife and daughter. 1087 01:20:11,609 --> 01:20:13,708 You save one, you take the life of another. 1088 01:20:14,108 --> 01:20:16,908 Put her in a bed, give her food someone else doesn't get, 1089 01:20:17,608 --> 01:20:19,008 dies or is removed. 1090 01:20:20,508 --> 01:20:22,507 To save her is a meaningless lie. 1091 01:20:22,907 --> 01:20:24,907 It's your lie, Herr Oberschaarfuhrer. 1092 01:20:25,607 --> 01:20:27,207 We want the girl to live. 1093 01:20:30,707 --> 01:20:33,306 If you tell me this information, I will spare the girl. 1094 01:20:35,806 --> 01:20:37,206 There's going to be an uprising. 1095 01:20:37,406 --> 01:20:38,406 When? 1096 01:20:38,606 --> 01:20:40,905 I don't know. They don't want me to be a part of it. 1097 01:20:41,205 --> 01:20:43,105 And they have powder. The women got them powder? 1098 01:20:43,405 --> 01:20:45,905 - I said I don't know. - Why did they tell you? 1099 01:20:46,105 --> 01:20:47,905 Because of the girl. Because they wouldn't hide her. 1100 01:20:48,105 --> 01:20:50,304 - Who told you? - The one you killed. 1101 01:20:50,704 --> 01:20:51,804 How did you speak with him? 1102 01:20:52,104 --> 01:20:54,104 He was here, wasn't he? That's why you shot him. 1103 01:20:54,404 --> 01:20:56,004 No one else here speaks with me. 1104 01:20:56,304 --> 01:20:59,803 - But they have powder? - I don't know. 1105 01:21:00,303 --> 01:21:02,203 - Weapons? - I don't... 1106 01:21:02,603 --> 01:21:04,803 But powder from the women. That's where the powder went. 1107 01:21:05,003 --> 01:21:06,403 I've heard nothing else. 1108 01:21:06,903 --> 01:21:10,502 - This information is useless to me. - It's all I was told. 1109 01:21:10,802 --> 01:21:12,802 It's not worth the life of the girl. 1110 01:21:14,502 --> 01:21:15,702 You agreed. 1111 01:21:16,502 --> 01:21:20,501 Wrong, Doctor. I agreed to save your wife and daughter, which I have done. 1112 01:21:22,901 --> 01:21:24,201 Herr Oberschaarfuhrer... 1113 01:21:24,401 --> 01:21:26,200 There's nothing more to discuss. 1114 01:21:28,800 --> 01:21:31,600 What about your headaches and your drinking? 1115 01:21:35,999 --> 01:21:36,999 Excuse me? 1116 01:21:38,399 --> 01:21:39,999 I'll tell him you're unfit. 1117 01:21:44,998 --> 01:21:46,898 And they won't move you somewhere else. 1118 01:21:48,298 --> 01:21:49,898 I'll want to see her. 1119 01:21:50,698 --> 01:21:53,198 Not a hair on her head, and on the other side. 1120 01:21:54,797 --> 01:21:56,797 Through the fence, if you'd like, 1121 01:21:57,097 --> 01:21:59,397 but numbered, shaved and alive. 1122 01:22:01,497 --> 01:22:04,496 And to live isn't to kill, Herr Oberschaarfuhrer. 1123 01:22:06,796 --> 01:22:08,496 Because we are not doing the killing. 1124 01:22:09,896 --> 01:22:11,895 No. Please, no! 1125 01:22:14,395 --> 01:22:17,595 Because she knew. Because all of you know. 1126 01:22:19,895 --> 01:22:21,994 And these two know. 1127 01:22:24,594 --> 01:22:28,094 I could say I don't want to be doing this but that wouldn't be true. 1128 01:22:31,093 --> 01:22:33,393 It's less bodies for us to worry about. 1129 01:22:34,493 --> 01:22:35,493 Keep track of. 1130 01:22:35,893 --> 01:22:36,693 Feed. 1131 01:22:38,293 --> 01:22:40,892 So, do us a favour and remain silent. 1132 01:22:43,392 --> 01:22:45,792 But you don't seem to be enjoying it, 1133 01:22:46,892 --> 01:22:49,391 murdering your friends to protect, 1134 01:22:50,091 --> 01:22:51,091 who? 1135 01:22:51,691 --> 01:22:54,291 Polish partisans who hate you? 1136 01:22:54,691 --> 01:22:56,091 Sold Jews, 1137 01:22:56,791 --> 01:22:58,890 and stole from Jews early in the war. 1138 01:23:08,289 --> 01:23:09,389 One by one... 1139 01:23:09,489 --> 01:23:11,589 We can do this until we're done with your whole group, 1140 01:23:11,789 --> 01:23:14,389 and then we'll move to the next block. 1141 01:23:15,988 --> 01:23:17,488 Or one of you any of you 1142 01:23:19,588 --> 01:23:23,188 tell us where the powder is, where it was headed. 1143 01:23:23,888 --> 01:23:25,987 They don't know. None of them know. 1144 01:23:26,687 --> 01:23:28,587 Tell them, please. Tell them. 1145 01:23:28,987 --> 01:23:30,687 They don't know. Don't you think they would say? 1146 01:23:30,987 --> 01:23:32,887 You know, and you're silent. 1147 01:23:33,087 --> 01:23:34,087 Stop the killing. 1148 01:23:35,286 --> 01:23:37,786 You know, because you had to have been approached. 1149 01:23:40,086 --> 01:23:41,986 And you are getting it for somewhere. 1150 01:23:43,685 --> 01:23:44,885 Stop the killing. 1151 01:23:48,685 --> 01:23:50,085 Please. Please. 1152 01:23:50,785 --> 01:23:51,885 No! No! 1153 01:23:53,184 --> 01:23:54,584 Don't shoot her! 1154 01:24:17,882 --> 01:24:19,282 Get a proper count. 1155 01:24:41,279 --> 01:24:43,079 It's all sentimental. 1156 01:24:45,079 --> 01:24:47,179 Do you understand sentimental? 1157 01:24:49,678 --> 01:24:51,878 Because they look you in the eye twice. 1158 01:24:53,178 --> 01:24:54,878 Once before and once after. 1159 01:24:55,878 --> 01:24:58,077 Suddenly they believe in heroics. 1160 01:25:01,877 --> 01:25:03,177 You wait here. 1161 01:25:07,576 --> 01:25:09,776 Hold her in here until I get back. 1162 01:25:10,076 --> 01:25:11,376 Don't leave her. 1163 01:25:19,175 --> 01:25:20,075 They're saving her. 1164 01:25:20,475 --> 01:25:21,875 No, Max, the Doctor will make certain. 1165 01:25:21,975 --> 01:25:23,475 You saw, or they told you? 1166 01:25:23,775 --> 01:25:24,874 The Doctor told me. 1167 01:25:25,074 --> 01:25:25,974 We did this. 1168 01:25:26,174 --> 01:25:27,174 Listen to me, listen. 1169 01:25:27,474 --> 01:25:30,474 What's going to happen to her will happen, no matter what you do or see. 1170 01:25:30,674 --> 01:25:32,374 You're right, we did it. We saved her. 1171 01:25:32,774 --> 01:25:36,473 The best thing you can do is to finish the day quietly and wait for later. 1172 01:25:37,373 --> 01:25:37,973 That's it. 1173 01:25:38,373 --> 01:25:39,673 That's it for you. 1174 01:25:39,973 --> 01:25:41,473 The goddam end. 1175 01:25:42,572 --> 01:25:45,272 Hoffman, you have to get over to the Third, tell them about Abramowics. 1176 01:25:45,672 --> 01:25:46,872 How am I to get through? 1177 01:25:47,172 --> 01:25:48,072 We'll load you up. 1178 01:25:48,172 --> 01:25:48,972 Here. 1179 01:25:50,072 --> 01:25:52,271 Exactly what happened. 1180 01:25:52,771 --> 01:25:53,571 I don't speak Yiddish. 1181 01:25:53,871 --> 01:25:55,571 Well, you can fucking convey somebody getting shot. 1182 01:25:55,971 --> 01:25:58,971 And don't try to come back. We're not waiting for you. 1183 01:25:59,471 --> 01:26:01,270 - I talked to her. - Yes? 1184 01:26:01,570 --> 01:26:02,970 I talked, she understood. 1185 01:26:03,270 --> 01:26:04,370 What are you saying? 1186 01:26:05,270 --> 01:26:07,570 - We were alone while... - Did she talk? 1187 01:26:08,170 --> 01:26:09,170 I said I talked. 1188 01:26:09,470 --> 01:26:10,469 What did you say? 1189 01:26:10,669 --> 01:26:12,669 - Everything. - Everything? 1190 01:26:13,969 --> 01:26:16,669 You told her? 1191 01:26:17,069 --> 01:26:18,469 You would have, too. 1192 01:26:18,768 --> 01:26:19,868 What do you know what I would do. 1193 01:26:20,068 --> 01:26:20,968 You would have. 1194 01:26:21,168 --> 01:26:22,368 What does that do for her? 1195 01:26:22,568 --> 01:26:23,368 Maybe it did something for me. 1196 01:26:23,668 --> 01:26:25,868 Fuck what it did for you! 1197 01:26:26,368 --> 01:26:27,468 What do you need? 1198 01:26:27,668 --> 01:26:28,767 She'll know who we were. 1199 01:26:29,067 --> 01:26:30,567 And why does she need to know that? 1200 01:26:31,267 --> 01:26:32,067 I don't know. 1201 01:26:32,267 --> 01:26:33,767 That's right. You don't know. 1202 01:26:34,067 --> 01:26:34,867 Do you? 1203 01:26:35,067 --> 01:26:37,866 - Get going. - Fuck off! I'm going. 1204 01:26:40,766 --> 01:26:41,666 Do you? 1205 01:26:44,766 --> 01:26:45,866 Fire! There's fire! 1206 01:26:46,165 --> 01:26:47,465 He said between the shifts. 1207 01:26:56,664 --> 01:26:59,364 Cohen, Lowy, we won't have time to organize the groups. 1208 01:26:59,664 --> 01:27:03,664 Get the guns and down into the corridors and barricade the doors. 1209 01:27:04,463 --> 01:27:05,363 Let's go! 1210 01:27:06,063 --> 01:27:07,463 Let's go, let's go! 1211 01:27:23,461 --> 01:27:24,761 Go see what's happening. 1212 01:27:45,859 --> 01:27:47,259 Get the fuel drums. 1213 01:28:25,455 --> 01:28:27,054 Have you seen the Oberschaarfuhrer? 1214 01:28:28,354 --> 01:28:30,454 Have you seen the Oberschaarfuhrer or any SS men with a young girl. 1215 01:28:30,654 --> 01:28:31,254 No! 1216 01:28:31,454 --> 01:28:33,854 Please, have you seen a young girl? She was alive. 1217 01:29:04,650 --> 01:29:06,150 We've only got two drums up there. 1218 01:29:06,750 --> 01:29:07,950 We're nearly out of explosives. 1219 01:29:08,150 --> 01:29:09,650 They're only the machine guns. 1220 01:29:09,850 --> 01:29:12,449 I don't need to know. Go tell Schlermer. 1221 01:29:27,848 --> 01:29:29,848 We're dead up here. Move down, move down! 1222 01:30:48,739 --> 01:30:50,939 Kaminski needs bodies in the furnace room. 1223 01:30:51,239 --> 01:30:52,439 We're setting the explosives. 1224 01:30:52,539 --> 01:30:54,538 Have you seen Mussfeld with a girl? 1225 01:30:54,838 --> 01:30:56,638 We need you in the furnace room. 1226 01:30:58,738 --> 01:30:59,738 Come on! 1227 01:31:00,438 --> 01:31:01,938 Get out! Get out! 1228 01:31:23,735 --> 01:31:25,535 Get out! Get out! 1229 01:31:28,535 --> 01:31:29,634 Get out! 1230 01:31:32,434 --> 01:31:34,334 Surrender if you want to live. 1231 01:31:34,534 --> 01:31:37,034 It's over. We're gonna blow the room! 1232 01:31:44,933 --> 01:31:46,433 Do it! 1233 01:32:35,227 --> 01:32:36,727 Why don't they kill us. 1234 01:32:38,827 --> 01:32:40,027 Did you ever see her? 1235 01:32:41,427 --> 01:32:42,527 No. Did you? 1236 01:32:44,226 --> 01:32:45,526 Why am I asking? 1237 01:32:46,526 --> 01:32:48,126 Why aren't they killing us? 1238 01:33:47,919 --> 01:33:50,419 The Russians will be here before the year's out. 1239 01:33:51,919 --> 01:33:55,718 If it weren't that, we would never have pulled this off. 1240 01:33:57,818 --> 01:33:58,918 You hid. 1241 01:34:02,518 --> 01:34:03,718 Will I be killed? 1242 01:34:05,117 --> 01:34:06,517 Do you want to be killed? 1243 01:34:09,117 --> 01:34:10,617 You would have fought. 1244 01:34:12,617 --> 01:34:13,817 Wouldn't you have? 1245 01:34:20,416 --> 01:34:22,116 I've spoken with Dr. Mengele, 1246 01:34:23,215 --> 01:34:26,715 and assured him that you had nothing to do with any of this. 1247 01:34:28,615 --> 01:34:30,715 That you knew and did nothing. 1248 01:34:34,614 --> 01:34:36,614 You will continue with your work. 1249 01:34:44,313 --> 01:34:45,513 That's right, Doctor. 1250 01:34:47,713 --> 01:34:50,113 We will both continue with our work. 1251 01:34:51,412 --> 01:34:53,112 Because that's what the living do. 1252 01:34:55,712 --> 01:34:57,712 We will have saved each other, then. 1253 01:34:59,512 --> 01:35:01,411 We needn't save anyone else. 1254 01:35:17,910 --> 01:35:19,509 In Budapest, mostly. 1255 01:35:20,409 --> 01:35:21,709 My wife was from the city. 1256 01:35:23,109 --> 01:35:24,909 But we stayed north. 1257 01:35:26,609 --> 01:35:28,008 I still don't know why. 1258 01:35:28,608 --> 01:35:29,808 It's beautiful there. 1259 01:35:30,008 --> 01:35:30,908 Yes, it is. 1260 01:35:32,308 --> 01:35:34,608 But we were finally gonna move near her family. 1261 01:35:35,708 --> 01:35:37,807 - Where did they live? - Near the markets. 1262 01:35:39,607 --> 01:35:41,107 We would be neighbours. 1263 01:35:49,406 --> 01:35:50,606 Will they kill her? 1264 01:35:50,906 --> 01:35:53,306 They're gonna show her this then let her live. 1265 01:35:54,406 --> 01:35:56,305 But why wouldn't they have done it already. 1266 01:35:57,905 --> 01:35:59,405 You're asking for reasons. 1267 01:36:00,005 --> 01:36:01,205 I guess I was. 1268 01:36:15,403 --> 01:36:16,803 We did something. 1269 01:36:19,303 --> 01:36:20,103 Yes. 1270 01:36:21,203 --> 01:36:22,302 We did. 1271 01:36:25,902 --> 01:36:26,702 Yes. Bye. 1272 01:36:32,501 --> 01:36:33,501 Neighbours. 1273 01:38:23,789 --> 01:38:27,489 After there vo It, half the ovens remain 1274 01:38:28,289 --> 01:38:30,888 and we are carried to them together. 1275 01:38:36,388 --> 01:38:38,988 I catch fire quickly. 1276 01:38:44,887 --> 01:38:49,086 The first part of me rises in dense smoke 1277 01:38:50,286 --> 01:38:53,286 that mingles with the smoke of others. 1278 01:38:57,286 --> 01:38:59,185 Then, there are the bones, 1279 01:39:00,185 --> 01:39:02,185 which settle in ash. 1280 01:39:02,985 --> 01:39:07,284 And these are swept up to be carried to the river. 1281 01:39:09,784 --> 01:39:10,984 And last, 1282 01:39:13,184 --> 01:39:16,783 bits of our dust simply float there, 1283 01:39:17,383 --> 01:39:21,183 in air, around the working of the new group. 1284 01:39:23,383 --> 01:39:26,182 These bits of dust are grey. 1285 01:39:27,582 --> 01:39:30,982 We settle on their shoes and on their faces 1286 01:39:31,982 --> 01:39:33,782 and in their lungs. 1287 01:39:35,281 --> 01:39:37,781 And they become so used to us, 1288 01:39:38,581 --> 01:39:44,080 that's on they don't cough and they don't brush us away. 1289 01:39:46,580 --> 01:39:49,580 At this point, they're just moving, 1290 01:39:50,280 --> 01:39:52,479 breathing and moving. 1291 01:39:53,379 --> 01:39:56,679 Like any one else, still alive in that place. 1292 01:39:57,079 --> 01:40:03,078 And this is how the work 1293 01:40:05,878 --> 01:40:07,378 continues. 91560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.