All language subtitles for Rango.2009.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,869 --> 00:01:20,037 We are gathered here today to immortalise in song 2 00:01:20,164 --> 00:01:23,624 the life and untimely death of a great legend. 3 00:01:23,709 --> 00:01:26,043 -Rango. -So sit back, relax, 4 00:01:26,170 --> 00:01:30,047 and enjoy your low-calorie popcorn and assorted confections 5 00:01:30,174 --> 00:01:34,969 while we tell you the strange and bewildering tale of a hero 6 00:01:35,053 --> 00:01:38,514 who has yet to enter his own story. 7 00:01:53,197 --> 00:01:55,907 Crunchy, creamy, cookie, candy, cupcake. 8 00:01:57,242 --> 00:01:59,410 Okay, everybody, let's take it from the top. 9 00:02:00,746 --> 00:02:04,248 The stage is set, the night moist with apprehension. 10 00:02:04,333 --> 00:02:08,336 Alone in her chamber, the princess prepares to take her own life. 11 00:02:09,046 --> 00:02:12,924 "lt is far better to nourish worms than to live without love." 12 00:02:13,008 --> 00:02:14,926 She reaches for the poisoned chalice. 13 00:02:15,052 --> 00:02:18,387 Meanwhile, the wicked Malvolio plots his ascension to the throne 14 00:02:18,889 --> 00:02:20,890 while her ageing father lies gravely ill. 15 00:02:21,391 --> 00:02:23,559 "Yes, l am gravely ill." 16 00:02:24,770 --> 00:02:26,896 "Hark, who goes there?" 17 00:02:27,105 --> 00:02:29,524 'Tis l, the much-anticipated hero, 18 00:02:29,608 --> 00:02:32,276 returning to rescue his emotionally unstable maiden! 19 00:02:32,402 --> 00:02:34,445 Unhand her, you jailers of virtue, 20 00:02:34,530 --> 00:02:37,406 or taste the bitter sting of my vengeance! 21 00:02:38,450 --> 00:02:40,409 The sting of my... 22 00:02:43,038 --> 00:02:44,288 Dr Marx? 23 00:02:44,414 --> 00:02:47,041 Dr Marx, l'm not getting anything from you. 24 00:02:47,125 --> 00:02:51,045 People, we've talked about this. Acting is reacting. 25 00:02:51,129 --> 00:02:53,631 Victor, you were wooden! There, l said it. 26 00:02:53,757 --> 00:02:55,591 Mr Timms? You were good. 27 00:02:57,052 --> 00:02:58,761 Perhaps a little too good. 28 00:02:59,263 --> 00:03:03,057 What's that, Victor? My character's undefined? That's absurd. 29 00:03:03,141 --> 00:03:08,145 l know who l am. l'm the guy, the protagonist, the hero. 30 00:03:08,272 --> 00:03:12,233 Every story needs a hero. l mean, who else is better qualified 31 00:03:12,317 --> 00:03:15,987 to bask in the adulation of his numerous companions? 32 00:03:34,965 --> 00:03:36,841 The stage is waiting. 33 00:03:37,301 --> 00:03:40,011 The audience thirsts for adventure. 34 00:03:42,306 --> 00:03:43,848 Who am I? 35 00:03:44,850 --> 00:03:46,434 I couId be anyone. 36 00:03:46,852 --> 00:03:51,355 l could be the sea cap'n returning from a mighty voyage 37 00:03:51,440 --> 00:03:53,649 to reclaim his mechanical arm! 38 00:03:55,152 --> 00:03:59,280 Or l could be the rogue anthropologist, battling pythons down in the Congo! 39 00:03:59,364 --> 00:04:01,115 Down, Chongo, down! 40 00:04:01,867 --> 00:04:04,118 And if you desire romance, 41 00:04:05,537 --> 00:04:08,706 l will become the greatest lover the world has ever known! 42 00:04:15,631 --> 00:04:19,800 l couldn't help but notice you noticing me noticing you. 43 00:04:19,885 --> 00:04:23,638 You know, the womens find me uncomfortably good looking. 44 00:04:23,722 --> 00:04:26,182 But you seem remarkably at ease. 45 00:04:26,642 --> 00:04:28,476 Stop it. No, really. 46 00:04:28,560 --> 00:04:30,978 Well, if you must. What are you doing? 47 00:04:31,063 --> 00:04:33,064 That tickles. Are those real? 48 00:04:34,149 --> 00:04:36,317 That's it! Conflict. 49 00:04:36,401 --> 00:04:38,986 Victor, you were right. l have been undefined. 50 00:04:39,821 --> 00:04:44,200 People, l've had an epiphany. The hero cannot exist in a vacuum! 51 00:04:44,368 --> 00:04:47,411 What our story needs is an ironic, unexpected event 52 00:04:47,496 --> 00:04:50,247 that will propel the hero into conflict! 53 00:05:46,805 --> 00:06:09,410 Mr Timms? 54 00:06:30,098 --> 00:06:32,099 That's right! You! 55 00:06:33,477 --> 00:06:35,478 Don't be shy. Come on. 56 00:06:35,896 --> 00:06:37,688 lt's okay. 57 00:06:37,773 --> 00:06:39,774 That's it, a little closer. 58 00:06:41,276 --> 00:06:42,443 Good. 59 00:06:42,944 --> 00:06:44,737 l won't bite you. 60 00:06:46,948 --> 00:06:48,866 l need a little help here. 61 00:06:49,493 --> 00:06:50,743 Are you okay? 62 00:06:51,369 --> 00:06:53,871 l must get to the other side. 63 00:06:53,955 --> 00:06:56,749 The other side? You mean, just now, that was you crossing the road? 64 00:06:56,833 --> 00:06:58,125 That's why the... 65 00:06:59,294 --> 00:07:00,544 Why'd you do that? 66 00:07:00,629 --> 00:07:03,756 This is my quest. He waits for me. 67 00:07:03,840 --> 00:07:05,216 What? Who? 68 00:07:05,300 --> 00:07:08,886 The Spirit of the West, amigo. The one. 69 00:07:08,970 --> 00:07:13,349 They say he rides an alabaster carriage with golden guardians to protect him. 70 00:07:13,433 --> 00:07:15,226 What are you talking about? 71 00:07:15,310 --> 00:07:18,687 Enlightenment. We are nothing without it. 72 00:07:19,189 --> 00:07:22,399 Nothing? Your delusional quest just ruined my life! 73 00:07:22,484 --> 00:07:24,944 l had an incredibly complex social network going! 74 00:07:25,028 --> 00:07:27,905 Highly sophisticated friends! l was very popular! 75 00:07:28,740 --> 00:07:30,115 Friends? l don't see no friends. 76 00:07:32,786 --> 00:07:34,703 You are a very lonely lizard. 77 00:07:35,539 --> 00:07:38,916 Look, l need water, hydration. My teeth are chapped. 78 00:07:39,000 --> 00:07:41,168 l need lotion. l'm down to one layer of skin already. 79 00:07:41,253 --> 00:07:43,003 Pretty soon, l'm going to start seeing my insides. 80 00:07:43,088 --> 00:07:45,714 Not unlike what you've got going there. 81 00:07:45,841 --> 00:07:47,633 Listen, l can't survive in the desert, okay? 82 00:07:47,717 --> 00:07:49,635 l... l don't belong here. 83 00:07:49,803 --> 00:07:53,013 That may be true, but here you are. 84 00:07:54,224 --> 00:07:58,561 Now help me up and l will help you find what you seek. 85 00:07:58,645 --> 00:08:01,146 -You will? -And perhaps more. 86 00:08:01,231 --> 00:08:03,274 Quickly. l must get back to my quest. 87 00:08:03,567 --> 00:08:07,027 -You mean you've done this before? -Yes. Many times. 88 00:08:07,696 --> 00:08:10,614 Come, come. That's it, pull my finger. 89 00:08:10,699 --> 00:08:12,700 The Spirit is waiting for me. 90 00:08:13,076 --> 00:08:14,535 Okay, okay. 91 00:08:19,958 --> 00:08:22,251 Okay. That's not going to work. 92 00:08:22,335 --> 00:08:24,295 l must get to the other side. 93 00:08:24,379 --> 00:08:27,881 Why don't you just wait until there are no cars coming? 94 00:08:27,966 --> 00:08:29,633 lt's not so easy as it looks. 95 00:08:29,718 --> 00:08:30,759 What? 96 00:08:31,011 --> 00:08:32,261 ls a metaphor. 97 00:09:02,834 --> 00:09:04,001 There's another one! 98 00:09:05,837 --> 00:09:06,920 l knew it. 99 00:09:18,516 --> 00:09:20,267 You need a little help, amigo? 100 00:09:20,352 --> 00:09:23,437 l think the metaphor broke my spleen. 101 00:09:23,521 --> 00:09:26,106 The path to knowledge is fraught with consequence. 102 00:09:26,191 --> 00:09:29,026 l'm just looking for the path to water. 103 00:09:29,110 --> 00:09:33,822 lf you want to find water, you must first find Dirt. 104 00:09:34,991 --> 00:09:36,325 Dirt. 105 00:09:37,118 --> 00:09:39,536 Destiny, she is kind to you. 106 00:09:39,663 --> 00:09:42,539 Tomorrow is Wednesday. The water comes. 107 00:09:43,541 --> 00:09:47,169 At noon, the townspeople gather for a mysterious ritual. 108 00:09:48,380 --> 00:09:52,132 A town? You mean, with real people and everything? Where? 109 00:09:52,217 --> 00:09:55,052 A day's journey. Follow your shadow. 110 00:09:56,846 --> 00:10:00,307 You want me to just walk out into the desert? 111 00:10:00,392 --> 00:10:01,475 That's the way. 112 00:10:01,559 --> 00:10:03,977 Okay. So you're saying 113 00:10:04,062 --> 00:10:07,648 there's a town, a real town, not a metaphor town. 114 00:10:07,732 --> 00:10:09,233 Go on. lt's okay. 115 00:10:09,734 --> 00:10:10,901 Okay. 116 00:10:11,569 --> 00:10:12,986 Well, then, l'm going. 117 00:10:13,571 --> 00:10:16,407 l am leaving the road now! 118 00:10:16,991 --> 00:10:19,993 l'm walking into the desert! 119 00:10:20,578 --> 00:10:21,745 Alone! 120 00:10:21,871 --> 00:10:24,415 We all have ourjourneys to make! 121 00:10:25,083 --> 00:10:27,751 l will see you on the other side. 122 00:10:41,891 --> 00:10:45,018 Welcome, amigo 123 00:10:45,103 --> 00:10:48,105 To the Iand without end 124 00:10:48,606 --> 00:10:51,358 The desert and death 125 00:10:51,443 --> 00:10:55,362 Are the cIosest of friends 126 00:10:55,447 --> 00:10:58,365 We sing of his courage 127 00:10:58,450 --> 00:11:01,702 In magnificent song 128 00:11:01,786 --> 00:11:04,621 But pay cIose attention 129 00:11:04,706 --> 00:11:07,624 He won't be here Iong 130 00:11:11,921 --> 00:11:15,048 As the birds pIuck his eyes The sun bIeaches his bones 131 00:11:15,133 --> 00:11:20,137 See his entraiIs get scattered Watch him Iose his cojones 132 00:11:26,770 --> 00:11:29,062 Here in the Mojave Desert, 133 00:11:29,147 --> 00:11:34,401 animals have had millions of years to adapt to the harsh environment. 134 00:11:34,486 --> 00:11:37,738 But the lizard? He is going to die. 135 00:11:38,490 --> 00:11:41,492 "Four score and seven years ago, our fathers..." 136 00:11:41,576 --> 00:11:43,660 -Don't move. -What? 137 00:11:49,667 --> 00:11:51,585 -Don't move! -Not moving. 138 00:11:51,669 --> 00:11:52,753 Not moving. 139 00:11:52,837 --> 00:11:55,005 Try to blend in. 140 00:11:55,131 --> 00:11:56,673 Blend in? What do you mean? 141 00:12:00,470 --> 00:12:01,678 Blend in. 142 00:12:01,805 --> 00:12:03,514 What are you saying? 143 00:12:05,350 --> 00:12:06,934 -Too late. -No, no. lt's not too late! 144 00:12:07,018 --> 00:12:09,269 l'm blending! l'm a blender! 145 00:12:09,521 --> 00:12:11,480 Hey, calm down! What are you doing? 146 00:12:14,567 --> 00:12:15,901 Stop moving! 147 00:12:16,528 --> 00:12:18,237 Try not to look conspicuous. 148 00:12:27,914 --> 00:12:29,289 -What are you doing? -l'm blending. 149 00:12:29,374 --> 00:12:31,208 -Go blend somewhere else. -Don't distract me. 150 00:12:31,292 --> 00:12:33,126 -No room at the inn. -lt's an art, not a science. 151 00:12:33,211 --> 00:12:35,170 -Find your own hiding place. -No, this is good. 152 00:12:35,755 --> 00:12:37,965 Here she comes! You better run, Mojito! 153 00:12:38,049 --> 00:12:41,844 -What? l thought you said, "Don't move." -That was before. Now, you run. 154 00:13:29,225 --> 00:13:31,226 Oh, hey. Proboscis. 155 00:13:31,895 --> 00:13:32,936 Testy. 156 00:13:45,909 --> 00:13:49,786 Please, no, please. l have vertigo! My glands are swelling! 157 00:13:51,289 --> 00:13:52,456 Please, no. 158 00:14:00,840 --> 00:14:04,426 You! l'll kill you! You stupid lizard! 159 00:14:04,510 --> 00:14:06,428 Get out of there. l'm going to strangle your huevos! 160 00:14:06,512 --> 00:14:08,305 Big bird! Big bird! 161 00:14:09,182 --> 00:14:11,892 No, wait! Come back! l was just kidding! 162 00:14:11,976 --> 00:14:13,894 -Come on, we're friends, right? -l don't know you! 163 00:14:13,978 --> 00:14:15,771 -Lizards, frogs... -Find your own hiding place! 164 00:14:15,855 --> 00:14:17,522 -We're practically related! -No room at the inn! 165 00:14:17,607 --> 00:14:19,024 -Come on, move over! -You're not my friend! 166 00:14:19,108 --> 00:14:21,234 l'll let you kiss my sister! 167 00:14:30,203 --> 00:14:31,870 You son of a... 168 00:15:26,759 --> 00:15:29,845 Where are your friends now, amigo? 169 00:15:58,374 --> 00:16:01,168 Get your slimy-webbed phalanges off my boots! 170 00:16:02,253 --> 00:16:03,295 Sorry. 171 00:16:03,379 --> 00:16:06,631 l got a bead on you, stranger. So you get up real slow 172 00:16:06,716 --> 00:16:08,175 lessen you want to spend the better part 173 00:16:08,259 --> 00:16:10,135 of the afternoon putting your face back together! 174 00:16:10,219 --> 00:16:12,929 -No, ma'am, l don't. -Who are you? 175 00:16:13,014 --> 00:16:15,348 -Who am l? -l'm asking the questions here! 176 00:16:15,433 --> 00:16:17,893 Our town is drying up. We're in the middle of a drought. 177 00:16:17,977 --> 00:16:19,728 Now someone's dumping water in the desert! 178 00:16:19,812 --> 00:16:21,938 lt's a puzzle of undeterminable size and dimension, 179 00:16:22,023 --> 00:16:24,858 but l intend to find out what role you playing in all this. 180 00:16:24,942 --> 00:16:27,569 -Role? -What are you involved in? 181 00:16:27,904 --> 00:16:30,197 Well, l'm glad you asked. 182 00:16:30,281 --> 00:16:33,408 l've got two one-acts, a mystery and a musical l've been gestating. 183 00:16:33,493 --> 00:16:36,620 l got the words, l'm just working on the melody right now. lt's like a... 184 00:16:38,790 --> 00:16:40,040 l think it's gonna be a western. 185 00:16:40,124 --> 00:16:42,751 A monkey got a cracker His mother was a sIapper 186 00:16:42,835 --> 00:16:46,463 She'II be coming 'round the mountain in the rain 187 00:16:47,715 --> 00:16:50,634 You ain't from around here, are you? 188 00:16:51,803 --> 00:16:53,970 l'm still working on it. 189 00:16:55,556 --> 00:16:56,890 So, what's your name? 190 00:16:57,600 --> 00:16:59,518 -Beans. -That's a funny kind of name. 191 00:16:59,602 --> 00:17:02,562 What can l say? My daddy plumb loved baked beans. 192 00:17:02,647 --> 00:17:04,397 Well, you're lucky he didn't plumb love asparagus. 193 00:17:04,482 --> 00:17:05,690 What are you saying? 194 00:17:05,775 --> 00:17:07,859 l mean, l enjoy a hearty puttanesca myself, 195 00:17:07,944 --> 00:17:10,237 but l'm not sure that a child would appreciate the moniker. 196 00:17:10,321 --> 00:17:14,950 My daddy was a great man, even if he did exhibit a proclivity for legumes. 197 00:17:15,034 --> 00:17:17,577 -Spicy. -You're eating his ashes! 198 00:17:18,955 --> 00:17:20,122 You carry his remains? 199 00:17:20,206 --> 00:17:23,500 No, his ashes. He loved to smoke. They never found the body. 200 00:17:23,584 --> 00:17:25,585 Well, l'm sure he had his reasons. 201 00:17:25,670 --> 00:17:27,671 -What are you implying? -Nothing. 202 00:17:27,755 --> 00:17:29,756 My daddy was never near that mine shaft. 203 00:17:29,841 --> 00:17:31,424 He'd been sober for over a month! 204 00:17:31,509 --> 00:17:34,469 And for you to insinuate that he would abandon his parental responsibilities 205 00:17:34,554 --> 00:17:38,515 at a delicate time in my personal development is an affront to my sense... 206 00:17:42,186 --> 00:17:43,562 Miss Beans? 207 00:17:44,355 --> 00:17:46,815 Miss Beans? Hello? 208 00:17:48,776 --> 00:17:49,860 Hello? 209 00:18:06,127 --> 00:18:08,003 And until the people ofAndromeda Five 210 00:18:08,087 --> 00:18:11,256 return him safe and sound, l will not sell my ranch! 211 00:18:12,633 --> 00:18:14,968 -What... What are you doing? -What are you doing? 212 00:18:15,052 --> 00:18:16,928 -What am l doing? -You're cuddling me. 213 00:18:17,013 --> 00:18:18,430 -You were frozen. -l was not. 214 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 Yes, you were. You stopped talking. 215 00:18:20,516 --> 00:18:23,810 lt's a defence mechanism. Actually, lots of lizards have it. 216 00:18:23,895 --> 00:18:25,103 You're making that up. 217 00:18:25,897 --> 00:18:28,148 So, you gonna die out here, or you want a ride into town? 218 00:18:28,232 --> 00:18:32,194 No, no, no. Yeah. No. Yes, please. Thank you. Sorry. 219 00:18:32,278 --> 00:18:36,031 Today's Wednesday. Wednesday's when we all get to it. 220 00:18:36,782 --> 00:18:38,241 So who are you, really? 221 00:18:38,326 --> 00:18:40,076 Well, l'm a man of many epithets. 222 00:18:40,161 --> 00:18:42,537 There's my stage name, my pen name, my avatar. 223 00:18:42,622 --> 00:18:45,165 l had a pseudonym once, but l had it legally changed. 224 00:18:45,249 --> 00:18:49,252 And so the stranger, seeking companionship, 225 00:18:49,337 --> 00:18:53,673 finds the woman, much like the sirens of ancient times 226 00:18:53,758 --> 00:18:58,053 luring him to his certain demise. 227 00:18:58,638 --> 00:19:00,430 ...nom de plume, l have a CB handle. 228 00:19:00,514 --> 00:19:02,224 l'm actually one of the few men with a maiden name. 229 00:19:02,308 --> 00:19:04,976 Whoa! Well, here we are. 230 00:19:12,360 --> 00:19:13,485 Right. 231 00:19:13,569 --> 00:19:16,154 Well, l sure do appreciate this, Miss Beans, 232 00:19:16,239 --> 00:19:18,990 -and if there's ever anything that l... -Get on up! 233 00:19:19,617 --> 00:19:21,117 Okay, then! 234 00:19:21,619 --> 00:19:23,620 See you, Beans. 235 00:19:40,263 --> 00:19:41,429 You heading out, Jim? 236 00:19:41,514 --> 00:19:44,641 Well, we gave it our best shot. We had to sell out. 237 00:19:44,725 --> 00:19:47,602 Can't grow no crops without no water. 238 00:19:48,938 --> 00:19:50,689 Bye, now! 239 00:19:55,528 --> 00:19:56,945 What is it? 240 00:20:00,199 --> 00:20:01,283 What was that for? 241 00:20:01,742 --> 00:20:03,076 You're funny looking. 242 00:20:03,494 --> 00:20:05,829 Oh, yeah? Well, you're funny looking, too. 243 00:20:05,913 --> 00:20:08,290 -That's a funny-looking shirt. -That's a funny-looking dress. 244 00:20:08,374 --> 00:20:10,792 -You got funny-looking eyes! -You got a funny-looking face! 245 00:20:11,836 --> 00:20:15,839 You're a stranger. Strangers don't last long here. 246 00:20:16,215 --> 00:20:18,341 Here's your beans, Beans. 247 00:20:18,426 --> 00:20:20,468 l'm gonna need some more feed, too, Willie. 248 00:20:20,553 --> 00:20:24,597 Now, Beans, you owe me three quarts already. l can't give you more credit. 249 00:20:24,682 --> 00:20:26,975 But l'll have what l owe you at noon. 250 00:20:27,059 --> 00:20:32,314 You don't understand. lt's Mr Merrimack down at the bank. He cut off all credit. 251 00:20:32,398 --> 00:20:34,607 Hey, Beans! Beans! 252 00:20:34,775 --> 00:20:36,818 You know that there fella? 253 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 Hey, Beans! Miss Beans! 254 00:20:38,904 --> 00:20:40,488 Nope. 255 00:20:40,573 --> 00:20:41,781 Hey, Beans! 256 00:20:41,991 --> 00:20:43,033 Hey. 257 00:20:44,785 --> 00:20:47,787 Right. Blend in. Yeah, blend in. 258 00:22:18,963 --> 00:22:20,797 l'd like a glass of water. 259 00:22:23,551 --> 00:22:25,218 He wants a glass of water! 260 00:22:25,636 --> 00:22:27,595 Make it a double! 261 00:22:27,680 --> 00:22:29,055 Give him the spittoon! 262 00:22:33,978 --> 00:22:37,689 Cactus juice. That's what we got. 263 00:23:01,505 --> 00:23:03,256 Hey, there, fruit cup. 264 00:23:03,340 --> 00:23:07,385 You're a long ways from home, ain't ya? 265 00:23:07,511 --> 00:23:10,013 Who exactly are you? 266 00:23:14,351 --> 00:23:15,685 Who am I? 267 00:23:17,438 --> 00:23:18,521 I couId be anyone. 268 00:23:22,359 --> 00:23:26,571 What's the matter? You missing your mommy's mangos? 269 00:23:27,698 --> 00:23:29,866 As a matter of fact, l am. 270 00:23:30,743 --> 00:23:32,869 But not as much as your daddy's cooking! 271 00:23:35,122 --> 00:23:38,291 Exactly where did you say you were from? 272 00:23:38,375 --> 00:23:41,711 Me? l'm from the West. 273 00:23:41,795 --> 00:23:45,048 Out there, beyond the horizon. Past the sunset. 274 00:23:46,050 --> 00:23:47,717 The Far West. 275 00:23:49,720 --> 00:23:51,387 Yeah, that's right, hombres. 276 00:23:51,472 --> 00:23:54,224 The place l come from, we kill a man before breakfast 277 00:23:54,308 --> 00:23:56,476 just to work up an appetite. 278 00:23:57,144 --> 00:23:59,270 Then we salt him, and we pepper him. 279 00:23:59,396 --> 00:24:03,525 Then we braise him in clarified butter. And then we eat him. 280 00:24:03,609 --> 00:24:05,652 -You eat him? -That's what l said! 281 00:24:05,736 --> 00:24:09,864 Hell, l seen things make a grown man lose control of his glandular functions! 282 00:24:09,949 --> 00:24:13,159 You spend three days in a horse carcass, living off your own juices. 283 00:24:13,244 --> 00:24:16,120 lt'll change a man. Oh, yeah. 284 00:24:18,499 --> 00:24:23,086 Had a few extra aces in this deck, gents. Just the way l like it. 285 00:24:23,420 --> 00:24:28,091 So, no, my hirsute little rodent friend, l am not from around these parts. 286 00:24:28,175 --> 00:24:30,510 You might say l'm from everywhere there's trouble brewing 287 00:24:30,594 --> 00:24:32,887 and hell waiting to be raised. 288 00:24:32,972 --> 00:24:36,432 You might say l'm what hell's already raised up. 289 00:24:37,643 --> 00:24:39,269 Name's 290 00:24:39,979 --> 00:24:44,274 Rango. 291 00:24:45,985 --> 00:24:48,111 Are you the fella that killed them Jenkins brothers? 292 00:24:49,280 --> 00:24:51,573 Killed them with one bullet. 293 00:24:51,657 --> 00:24:53,449 Don't get no deader. 294 00:24:53,534 --> 00:24:55,618 All seven of them? 295 00:24:56,662 --> 00:24:58,121 That's right. 296 00:24:58,664 --> 00:25:00,456 All seven of them. 297 00:25:01,333 --> 00:25:04,669 Exactly how you do that, Mr Rango? 298 00:25:07,214 --> 00:25:09,048 You know, l'm glad you asked me that. 299 00:25:09,133 --> 00:25:13,136 And l will be happy to tell you how. But you're all gonna have to listen up! 300 00:25:14,346 --> 00:25:16,639 Because this is where it gets 301 00:25:17,349 --> 00:25:19,017 complicated. 302 00:25:21,145 --> 00:25:24,022 That'll close out your account, Mrs Oats, two gulps and a swig. 303 00:25:24,148 --> 00:25:27,400 Hands off, Mordecai! That's what's left of your college education! 304 00:25:29,820 --> 00:25:32,071 l don't rightly have no other choice, Beans. 305 00:25:32,156 --> 00:25:36,326 Times being so hard, we just can't give no more credit. 306 00:25:36,910 --> 00:25:39,662 But this here is a bank. This is where you keep the water. 307 00:25:42,833 --> 00:25:47,170 Beans, you've been like a niece to me ever since your daddy 308 00:25:48,672 --> 00:25:52,216 did not fall drunk down a mine shaft. 309 00:25:52,343 --> 00:25:56,846 l've tried to protect you and others from certain realities. 310 00:25:56,930 --> 00:25:58,931 But that... Well... 311 00:25:59,516 --> 00:26:01,225 -Mr Merrimack? -Realities are bearing down. 312 00:26:01,352 --> 00:26:02,852 Mr Merrimack! 313 00:26:03,687 --> 00:26:04,896 Are you all right? 314 00:26:05,522 --> 00:26:09,025 Beans, l need to show you something. 315 00:26:16,742 --> 00:26:20,203 -That's all that's left? -And this here is the reserve! 316 00:26:20,287 --> 00:26:21,954 l don't know if you've noticed, 317 00:26:22,039 --> 00:26:25,541 but folks just ain't making deposits on a Wednesday no more! 318 00:26:25,626 --> 00:26:29,087 Mr Merrimack, if l don't get some water, l'm gonna lose my ranch 319 00:26:29,213 --> 00:26:31,547 and you're telling me that's all that's left in the whole town? 320 00:26:31,632 --> 00:26:34,801 Now that just don't make no sense. Now, listen. 321 00:26:34,885 --> 00:26:38,888 Someone is dumping water in the desert. 322 00:26:39,556 --> 00:26:42,308 l seen it with my own eyes. 323 00:26:44,103 --> 00:26:46,020 Water in the desert? 324 00:26:46,105 --> 00:26:49,148 Was this during one of your special times? 325 00:26:49,441 --> 00:26:50,483 No. 326 00:26:50,567 --> 00:26:54,654 Well, we can all dream, but this is the reality. 327 00:26:54,738 --> 00:26:58,366 Why do you think so many people are selling out? They just can't make it. 328 00:26:58,450 --> 00:27:00,910 Well, what am l supposed to do? 329 00:27:01,328 --> 00:27:04,038 Well, l suppose we could talk to the Mayor. 330 00:27:04,123 --> 00:27:07,291 l hear he's been helping people out in this time of crisis. 331 00:27:07,418 --> 00:27:08,501 The Mayor? 332 00:27:08,585 --> 00:27:11,295 He may be our only hope. 333 00:27:11,422 --> 00:27:14,340 Bullet hits a shovel, ricochets back towards number three, 334 00:27:14,425 --> 00:27:15,800 and that's when the roof caved in, 335 00:27:15,926 --> 00:27:18,010 igniting the thermos of pure grain alcohol 336 00:27:18,095 --> 00:27:21,931 instantly vapourising his bodily form, leaving nothing but a charcoal statue 337 00:27:22,015 --> 00:27:24,142 and a high-pitched squeal. 338 00:27:29,940 --> 00:27:33,860 Hold on, there. That's only six. What happened to number seven? 339 00:27:35,112 --> 00:27:36,446 Number seven? 340 00:27:36,530 --> 00:27:38,865 Hell, he died of infection. 341 00:27:42,119 --> 00:27:44,162 -Seven men! -One bullet! 342 00:27:44,288 --> 00:27:46,289 Drinks all around! 343 00:27:49,126 --> 00:27:51,169 Dance for me, Sod Buster! 344 00:27:51,295 --> 00:27:54,005 -Yes, dance like a chicken! -That's right! Dance! 345 00:27:55,466 --> 00:27:57,633 You got corn in your ears, mate? 346 00:27:57,718 --> 00:28:00,678 You don't pay the mortgage, you don't own the land! 347 00:28:00,804 --> 00:28:03,848 -That's basic real estate law, my friend. -Quid pro quo! 348 00:28:03,974 --> 00:28:07,018 lf l see your face in this town again, 349 00:28:07,144 --> 00:28:11,522 l'm gonna slice it off and use it to wipe my unmentionables. 350 00:28:12,191 --> 00:28:13,399 Mind the beak. 351 00:28:14,568 --> 00:28:17,153 And don't come back! 352 00:28:18,989 --> 00:28:21,699 What are you all gawping at? 353 00:28:25,245 --> 00:28:28,831 Hey, Bad Bill, there's something l got to tell you! 354 00:28:33,420 --> 00:28:34,712 What is this? 355 00:28:34,838 --> 00:28:38,841 You know who that is, Bill? That there's Rango! 356 00:28:38,926 --> 00:28:42,762 Yeah, he ain't afraid of you! He ain't afraid of none of you. 357 00:28:42,846 --> 00:28:44,305 Killed them Jenkins brothers. 358 00:28:44,389 --> 00:28:47,350 -Done it with one bullet, Bill. -All seven of them! 359 00:28:48,018 --> 00:28:49,894 ls that right? 360 00:29:27,599 --> 00:29:29,892 Let me get that before you... 361 00:29:34,314 --> 00:29:36,065 No. Oh, l know. Here. 362 00:29:39,903 --> 00:29:42,446 Just take care of that for you. 363 00:29:43,240 --> 00:29:45,449 There. All better. 364 00:30:09,892 --> 00:30:12,435 T.O. T.O. Just a second. 365 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 All right, now listen! 366 00:30:16,273 --> 00:30:19,483 l'm going to give you fellas one last chance to reconsider! 367 00:30:23,989 --> 00:30:27,241 And if you don't want to reconsider 368 00:30:27,326 --> 00:30:30,453 l might consider reconsidering myself. 369 00:30:41,798 --> 00:30:45,176 Now that's what l'm talking about. Yeah. 370 00:30:45,302 --> 00:30:46,886 All right, now listen up! 371 00:30:46,970 --> 00:30:50,014 Things are going to be different around here now that Rango's in town. 372 00:30:50,140 --> 00:30:53,184 Got some new rules! l want my shoes shined every morning, 373 00:30:53,310 --> 00:30:55,186 my coffee hot, Danish on the side. 374 00:30:55,312 --> 00:30:57,521 Whatever you do, don't look me in the eye. 375 00:30:57,648 --> 00:31:00,107 Stay out of my peripheral vision! 376 00:31:00,359 --> 00:31:02,151 -lt's Rango. -What's he up to? 377 00:31:02,277 --> 00:31:05,404 He ain't afraid of nobody. He's telling that bird what's for! 378 00:31:05,489 --> 00:31:07,323 And when you see me coming, stand aside. 379 00:31:07,616 --> 00:31:10,368 l take large steps and l don't want none of you hayseeds 380 00:31:10,494 --> 00:31:13,162 getting your bodily fluids on my boots! 381 00:31:14,623 --> 00:31:17,833 Of course, there is no need for violence, 382 00:31:17,960 --> 00:31:20,878 as long as we stick together, work as a team. 383 00:31:21,004 --> 00:31:24,382 So l want you all to come outside now and line up single file 384 00:31:24,508 --> 00:31:25,967 while l take a brief intermission! 385 00:31:28,845 --> 00:31:30,638 What's he doing now? 386 00:31:30,722 --> 00:31:32,348 l think it's a number two. 387 00:31:53,870 --> 00:31:55,871 Never mind. 388 00:32:16,768 --> 00:32:18,477 Take a look-see over here! 389 00:32:18,562 --> 00:32:19,812 Well, look at him now! 390 00:32:19,896 --> 00:32:21,772 He's chasing after that hawk! 391 00:32:21,898 --> 00:32:52,887 Give him hell, Rango! 392 00:34:17,305 --> 00:34:20,099 -Did you see that? -He killed that thing! 393 00:34:20,183 --> 00:34:21,851 What do you think, Doc? 394 00:34:22,561 --> 00:34:25,312 This hawk is dead! 395 00:34:25,897 --> 00:34:28,357 Shoot, l say we cook that right up. 396 00:34:28,483 --> 00:34:30,150 He did it with one bullet! 397 00:34:30,235 --> 00:34:31,777 Just like he said! 398 00:34:31,862 --> 00:34:33,612 lt's about time we had a hero around here. 399 00:34:33,697 --> 00:34:35,990 One who ain't in a pine box. 400 00:34:36,658 --> 00:34:39,493 l think it's time he met the Mayor. 401 00:34:39,578 --> 00:34:42,538 You hear that, Rango? You're going to meet the Mayor! 402 00:34:42,664 --> 00:34:44,999 Let's hear it for Rango! 403 00:34:48,336 --> 00:34:50,754 And so the stranger basks 404 00:34:50,881 --> 00:34:54,216 in the adulation of his new friends, 405 00:34:54,342 --> 00:34:59,513 sinking deeper into the guacamole of his own deception. 406 00:34:59,598 --> 00:35:01,265 When is he going to die? 407 00:35:01,391 --> 00:35:03,851 Soon, compadre. Soon. 408 00:35:20,410 --> 00:35:22,411 My land is not for sale! 409 00:35:23,580 --> 00:35:26,081 l came here to save my land, not sell it! 410 00:35:26,207 --> 00:35:29,877 l'm sure there's something reasonable we can work out if you just talk to him! 411 00:35:31,254 --> 00:35:33,047 Beans! Where are you going? Beans? 412 00:35:33,590 --> 00:35:35,424 The Mayor will see you now. 413 00:35:40,889 --> 00:35:44,141 Water, Mr Rango, water. 414 00:35:44,601 --> 00:35:47,937 Without it, there's nothing but dust and decay. 415 00:35:48,063 --> 00:35:52,566 But with water there's life. 416 00:35:54,444 --> 00:35:59,448 Look at them, so desperate to live, they'll follow it anywhere. 417 00:36:00,116 --> 00:36:02,201 That's the immutable law of the desert. 418 00:36:04,120 --> 00:36:08,332 Control the water and you control everything. 419 00:36:08,583 --> 00:36:12,920 But l don't have to tell you that being a true man of the West, as you are. 420 00:36:13,171 --> 00:36:17,424 Oh, yeah. The West is the best. 421 00:36:17,592 --> 00:36:19,760 This is from my private stock. 422 00:36:19,844 --> 00:36:22,972 Vintage rainwater from the Great Deluge. 423 00:36:24,099 --> 00:36:27,559 Not Noah's deluge. Good heavens, l'm not that old. 424 00:36:30,313 --> 00:36:32,690 l guess power has its privileges. 425 00:36:33,274 --> 00:36:34,775 You make a good point, son. 426 00:36:35,944 --> 00:36:38,862 But with privilege comes responsibility. 427 00:36:40,490 --> 00:36:43,450 Hell, l was mayor here before there was a Dirt! 428 00:36:43,535 --> 00:36:46,870 And l may be just a sentimental old turtle 429 00:36:46,997 --> 00:36:52,001 but l think there's a future for this town. And l hope you'll be part of it. 430 00:36:54,129 --> 00:36:56,630 -To Dirt! -To Dirt. 431 00:36:59,676 --> 00:37:03,178 You see them, Mr Rango? All my friends and neighbours? 432 00:37:04,180 --> 00:37:07,516 lt's a hard life here. Very hard. 433 00:37:08,476 --> 00:37:12,021 Do you know how they make it through each and every day? 434 00:37:12,147 --> 00:37:13,188 They believe. 435 00:37:13,815 --> 00:37:16,692 They believe it's going to be better. 436 00:37:16,818 --> 00:37:20,154 They believe that the water will come. 437 00:37:20,238 --> 00:37:22,740 They believe against all odds and all evidence 438 00:37:22,866 --> 00:37:25,034 that tomorrow will be better than today. 439 00:37:27,245 --> 00:37:29,663 People have to believe in something. 440 00:37:30,540 --> 00:37:33,584 Right now, they believe in you. 441 00:37:35,837 --> 00:37:40,049 Pick it up, Mr Rango. Your destiny awaits. 442 00:37:43,553 --> 00:37:47,014 People have to believe in something. 443 00:37:53,396 --> 00:37:55,647 lt's almost noon. ls everything ready? 444 00:37:55,732 --> 00:37:58,567 Yeah. But he might be a problem. 445 00:37:58,651 --> 00:38:02,071 He's not a problem, William. He's a solution. 446 00:38:05,408 --> 00:38:06,742 lt just don't make no sense. 447 00:38:06,993 --> 00:38:08,410 This whole town is drying up, 448 00:38:08,495 --> 00:38:11,079 and the Mayor is the only one who don't seem to be affected. 449 00:38:11,206 --> 00:38:13,207 Doesn't that make you just a wee bit suspicious? 450 00:38:13,333 --> 00:38:16,502 And what about that water l saw out in the desert? 451 00:38:16,586 --> 00:38:20,923 All right! No need to incite anxiety. l'll inquire about the Mayor. 452 00:38:21,049 --> 00:38:24,760 But if you really feel there's some conspiracy occurring, 453 00:38:24,844 --> 00:38:27,888 l suggest you take it up with the new sheriff. 454 00:38:29,182 --> 00:38:32,226 This is going to be good. Hey! Watch that needle there. 455 00:38:32,310 --> 00:38:34,269 Not too tight. l want to leave room for some pucker! 456 00:38:34,354 --> 00:38:35,395 That's good. 457 00:38:35,480 --> 00:38:37,022 Oh, easy there, tiger. 458 00:38:37,148 --> 00:38:38,690 -A little up and back? -l don't think so. 459 00:38:38,775 --> 00:38:39,817 Have you got French cuffs with that? 460 00:38:39,901 --> 00:38:41,568 Excuse me, Sheriff Rango. l want to talk to you. 461 00:38:41,653 --> 00:38:43,153 Hey, Beans, what do you think of the new duds? 462 00:38:43,238 --> 00:38:45,239 l got a 1 0-gallon hat marked down from 1 5. 463 00:38:45,323 --> 00:38:46,907 -That's nice. -Have you met Angelique? 464 00:38:46,991 --> 00:38:48,826 -Hello, Beans. -Hello, Angelique. 465 00:38:48,910 --> 00:38:49,952 -Tart. -Floozy. 466 00:38:50,036 --> 00:38:52,246 -Trollop. -Excuse me, Mr Rango. 467 00:38:52,330 --> 00:38:53,956 l will blow that ugly right off your face! 468 00:38:54,249 --> 00:38:56,250 l was just thinking that... 469 00:38:57,001 --> 00:38:58,710 You want the old John Hancock, do you? 470 00:38:58,795 --> 00:39:00,921 -Well, here. Hold this. -Sheriff Rango, this isn't a social call. 471 00:39:01,005 --> 00:39:02,714 There's a bullet in there. 472 00:39:02,799 --> 00:39:04,341 l know about the shindig this afternoon. 473 00:39:04,425 --> 00:39:06,927 -l ordered myself some right fancy duds. -Sheriff, l'd like to file a... 474 00:39:07,011 --> 00:39:08,762 -Mr Rango! -Oh, you, too? No problem. 475 00:39:08,847 --> 00:39:10,472 -Here, let me just... -l need you to investigate... 476 00:39:10,557 --> 00:39:13,433 You know, Beans, l bet you clean up real nice, you put a little effort into it. 477 00:39:13,518 --> 00:39:14,726 -What? -Now, remember, son, 478 00:39:14,811 --> 00:39:17,354 stay in school, eat your veggies, burn everything but Shakespeare. 479 00:39:17,438 --> 00:39:19,064 -Who's Shakespeare? -Sheriff Rango, 480 00:39:19,524 --> 00:39:21,275 if that is your real name. 481 00:39:21,359 --> 00:39:23,569 l am trying to save my daddy's ranch, 482 00:39:23,653 --> 00:39:25,737 which is on the verge of an agricultural meltdown 483 00:39:25,822 --> 00:39:28,740 while you're playing patty-cake with this here trollop! 484 00:39:30,952 --> 00:39:34,288 Sad, really. Such a drab little thing. 485 00:39:34,956 --> 00:39:36,123 Why does she do that? 486 00:39:36,207 --> 00:39:39,459 -lt's a survival reflex. -Her switch is just broken. 487 00:39:39,544 --> 00:39:41,003 Well, that's an inconvenience. 488 00:39:41,087 --> 00:39:43,714 lt is not a rash! lt is a birthmark! 489 00:39:45,383 --> 00:39:46,675 l did it again, didn't l? 490 00:39:46,759 --> 00:39:48,010 Did what? 491 00:39:48,386 --> 00:39:49,970 Let me ask you something. 492 00:39:50,054 --> 00:39:54,141 Did anybody here mention what happened to our last sheriff? 493 00:40:33,473 --> 00:40:37,851 Pardon, but may l ask you... Excuse me, may l ask you... 494 00:40:37,936 --> 00:40:41,772 The last sheriff... Pardon me. Where is everybody going? 495 00:40:42,315 --> 00:40:45,275 What exactly happened to the... 496 00:40:49,614 --> 00:40:51,198 AII day 497 00:40:51,282 --> 00:40:55,285 I've faced the barren waste 498 00:40:55,787 --> 00:40:59,665 Without the taste of water 499 00:41:03,544 --> 00:41:07,047 CooI water 500 00:41:10,051 --> 00:41:13,303 OId Dan and I 501 00:41:13,388 --> 00:41:15,389 With throats burned dry 502 00:41:15,932 --> 00:41:20,143 And souIs that cry 503 00:41:20,228 --> 00:41:22,813 For water 504 00:41:25,900 --> 00:41:27,192 CooI 505 00:41:29,112 --> 00:41:30,570 l'm so sorry. l'm so sorry. 506 00:41:30,655 --> 00:41:33,115 CIear water 507 00:41:41,124 --> 00:41:42,874 This is a heck of a hoedown you got going. 508 00:41:42,959 --> 00:41:44,751 Still working out those steps. 509 00:41:44,836 --> 00:41:48,714 So, is this considered normal civic behaviour? 510 00:41:48,798 --> 00:41:51,299 Every Wednesday, just like clockwork. 511 00:41:51,384 --> 00:41:53,135 You kill bird. 512 00:41:53,219 --> 00:41:56,096 Yeah. Matter of fact, l did. 513 00:41:56,180 --> 00:41:58,724 Bird dead. Snake come. 514 00:41:58,975 --> 00:41:59,975 Snake? 515 00:42:00,059 --> 00:42:01,852 He means Rattlesnake Jake, Mr Rango. 516 00:42:02,020 --> 00:42:04,187 He never comes to town 'cause he's scared of that hawk. 517 00:42:04,272 --> 00:42:05,564 But he might come now. 518 00:42:05,648 --> 00:42:07,232 Can l have your boots when you're dead? 519 00:42:07,316 --> 00:42:08,400 No! 520 00:42:08,484 --> 00:42:10,861 And l ain't got no problem with this Rattlesnake Jake. 521 00:42:10,945 --> 00:42:12,612 That's just what Amos said. 522 00:42:12,864 --> 00:42:14,823 Amos? 523 00:42:18,161 --> 00:42:20,495 You got any gold fillings? 524 00:42:38,765 --> 00:42:41,349 My feIIow Dirtonians. 525 00:42:41,434 --> 00:42:46,438 I weIcome you to our great day of deIiverance. HaIIeIujah. 526 00:42:46,522 --> 00:42:48,106 -Hallelujah! -Hallelujah! 527 00:42:48,191 --> 00:42:51,735 AcoIytes, prepare the hoIy spigot! 528 00:43:02,330 --> 00:43:05,665 We have a newcomer amongst us today, my friends. 529 00:43:05,750 --> 00:43:08,502 A man I think needs IittIe introduction to you 530 00:43:08,586 --> 00:43:12,756 so boId has been his entry into our fair society. 531 00:43:12,840 --> 00:43:16,093 Mr Rango, wouId you step forward? 532 00:43:21,933 --> 00:43:26,269 The time has come, my friends. The time that was foretoId! 533 00:43:26,354 --> 00:43:28,021 -Hallelujah! -Hallelujah! 534 00:43:28,106 --> 00:43:29,523 The sacred time! 535 00:43:29,607 --> 00:43:31,399 -Hallelujah! -Hallelujah! 536 00:43:31,484 --> 00:43:33,860 The time of destiny! 537 00:43:33,945 --> 00:43:35,529 -Hallelujah! -Hallelujah! 538 00:43:35,613 --> 00:43:38,115 The time of deIiverance! 539 00:43:38,199 --> 00:43:39,241 -Hallelujah! -Hallelujah! 540 00:43:39,325 --> 00:43:43,453 It is the time of hydration! 541 00:43:58,970 --> 00:44:01,388 -lt's his fault! -lt's the newcomer! 542 00:44:01,472 --> 00:44:03,181 -Burn him! -He's a witch! 543 00:44:03,266 --> 00:44:04,391 l get his boots! 544 00:44:04,475 --> 00:44:08,728 My friends, my friends! Temper your frustrations. 545 00:44:08,813 --> 00:44:13,900 Times wiII be tough from now on. Sacrifices wiII have to be made. 546 00:44:13,985 --> 00:44:17,654 But if I can heIp in any way, pIease know that my door is aIways... 547 00:44:17,738 --> 00:44:19,364 Hold it, hold it! 548 00:44:19,448 --> 00:44:22,242 Now, this whole thing stinks three ways to Sunday. 549 00:44:22,326 --> 00:44:24,828 First the bank's run dry and now this here spigot? 550 00:44:24,912 --> 00:44:25,954 The bank's run dry? 551 00:44:26,038 --> 00:44:28,748 -What's she talking about? -She said there's no water in the bank! 552 00:44:34,005 --> 00:44:37,174 This is all we have! We can't give it all out! 553 00:44:37,258 --> 00:44:39,467 That was my rehydration account! 554 00:44:40,887 --> 00:44:44,890 None of that civil disobedience in my town, thank you very much. 555 00:44:47,476 --> 00:44:50,770 Thank goodness you're here, Sheriff. Things were getting out of hand. 556 00:44:50,855 --> 00:44:52,731 Come right in. 557 00:44:52,815 --> 00:44:56,860 Let me have a gander at the source of the societal discontentment here. 558 00:44:59,655 --> 00:45:01,072 Mercy. 559 00:45:01,157 --> 00:45:03,867 All right, listen up! l've been thinking 560 00:45:03,951 --> 00:45:06,745 and l believe l've figured something out. 561 00:45:06,829 --> 00:45:09,289 You folks have a water problem! 562 00:45:11,292 --> 00:45:13,919 Nowjust pay attention, everybody. l'm trying to make a point here. 563 00:45:14,003 --> 00:45:16,796 Let's say this fella here were to take a drink of water. 564 00:45:16,881 --> 00:45:19,674 Just one little drink. No harm, no foul, right? 565 00:45:22,845 --> 00:45:24,012 And you! 566 00:45:24,347 --> 00:45:27,098 You're just as dried up and parched as a jackrabbit in July. 567 00:45:27,183 --> 00:45:30,268 So you belly on up and take you a double shot! 568 00:45:31,479 --> 00:45:33,355 Stay with me. 569 00:45:34,232 --> 00:45:38,109 What do you think happens then? Why we'd all be drinking! 570 00:45:38,819 --> 00:45:41,738 And before you know it, there wouldn't be any more water. 571 00:45:41,822 --> 00:45:43,823 And then where would we be? 572 00:45:45,159 --> 00:45:46,910 We'd be thirsty. 573 00:45:47,453 --> 00:45:49,162 Real thirsty. 574 00:45:49,580 --> 00:45:52,082 We'd turn on each other like a bunch of animals! 575 00:45:54,710 --> 00:45:59,589 Now look here. We have got six days of water. 576 00:46:04,595 --> 00:46:07,305 We have got five days... 577 00:46:08,683 --> 00:46:12,435 As long as we've got water, we've got ourselves a town. 578 00:46:13,646 --> 00:46:15,563 Sheriff Rango is right. 579 00:46:15,648 --> 00:46:19,276 As long as we have this water, we have some hope. 580 00:46:19,360 --> 00:46:21,152 And you can all take it from me. 581 00:46:21,237 --> 00:46:24,698 My 1 00% full-time employment from this moment on 582 00:46:24,782 --> 00:46:28,743 will be to protect our precious natural resource. 583 00:46:28,828 --> 00:46:32,664 Ain't no one gonna tango with the Rango. 584 00:46:45,553 --> 00:46:46,803 Evening, ladies. 585 00:46:46,887 --> 00:46:48,680 Evening, Sheriff. 586 00:46:48,764 --> 00:46:50,890 And don't you come back! 587 00:46:50,975 --> 00:46:54,561 Hold on there, Gordy. You get back in there and you assert yourself, 588 00:46:54,645 --> 00:46:57,897 and l think you'll find the people of this here town to be surprisingly hospitable. 589 00:46:57,982 --> 00:46:59,274 Thank you, Sheriff. 590 00:46:59,358 --> 00:47:01,234 What? Not you again! 591 00:47:02,695 --> 00:47:04,487 l stand corrected. 592 00:47:10,578 --> 00:47:13,121 -This ain't the bank. -l told you, Jedidiah! 593 00:47:13,205 --> 00:47:14,497 Hold it right there! 594 00:47:14,582 --> 00:47:15,874 -Who's that? -lt's the Sheriff! 595 00:47:15,958 --> 00:47:17,625 Get them hands up where l can see them! 596 00:47:18,336 --> 00:47:20,420 Just as l suspected. 597 00:47:20,504 --> 00:47:23,256 Prospecting without the authorised equipment. Don't move a muscle. 598 00:47:24,050 --> 00:47:25,550 Prospecting? 599 00:47:29,638 --> 00:47:32,390 Now, you got your shovel, pickaxe, Benadryl, loofah, 600 00:47:32,475 --> 00:47:35,727 assorted snacks, some puzzle books and you're gonna need a permit. 601 00:47:35,811 --> 00:47:37,520 -Loofah. -Ezekiel, Jedidiah! 602 00:47:37,605 --> 00:47:39,856 What the Sam Hill's going on up there? 603 00:47:39,940 --> 00:47:43,526 l've had polyps removed smarter than the two of you! 604 00:47:43,986 --> 00:47:46,196 Hell's fire, this ain't the bank! 605 00:47:46,322 --> 00:47:49,908 Pappy, the Sheriff is standing right here, helping us out. 606 00:47:49,992 --> 00:47:52,744 Gonna give us a permit for prospecting. 607 00:47:52,828 --> 00:47:55,413 That's right, sir. Just doing my duty. 608 00:47:56,165 --> 00:47:58,249 The lonely constable on his rounds, 609 00:47:58,334 --> 00:48:00,668 keeping an eagle eye out for mayhem and malfeasance. 610 00:48:01,212 --> 00:48:03,213 Does he look like he sounds? 611 00:48:04,673 --> 00:48:08,468 Well, Sheriff, if we was to hit the mother lode, 612 00:48:08,552 --> 00:48:10,678 being prospectors and such, 613 00:48:10,763 --> 00:48:13,932 where would we deposit said annuity? 614 00:48:14,016 --> 00:48:15,975 Here in the town of Dirt, we happen to have 615 00:48:16,060 --> 00:48:18,895 the finest financial institution this side of the Missouri. 616 00:48:20,648 --> 00:48:23,233 Protected morning, noon and night by yours truly. 617 00:48:24,985 --> 00:48:26,986 Much obliged. 618 00:48:27,196 --> 00:48:30,073 The bank's been robbed! The bank's been robbed! 619 00:48:30,157 --> 00:48:32,617 Good Lord, the bank's been robbed! 620 00:48:32,701 --> 00:48:34,119 What's going on? 621 00:48:34,203 --> 00:48:36,413 -lt's gone! The water's all gone! -What'd he say? 622 00:48:36,497 --> 00:48:37,789 He said the bank's been robbed! 623 00:48:38,707 --> 00:48:41,543 Dr Marx! l'm on fire! Embrace me! 624 00:48:42,169 --> 00:48:46,798 The bank's been robbed, the town is dry "We'II die of thirst," the peopIe cry 625 00:48:46,882 --> 00:48:51,428 He promised to protect the vauIt The water's gone, it's aII his fauIt 626 00:48:52,096 --> 00:48:54,055 All right, folks, stand back, clear the area. 627 00:48:54,140 --> 00:48:55,473 This is a crime scene now. 628 00:48:55,558 --> 00:48:58,685 Secure the perimeter, dust for prints, check for fibres, scan for DNA. 629 00:48:58,769 --> 00:49:01,479 l want a urine sample from everyone. And get me a latte. 630 00:49:01,564 --> 00:49:02,897 And don't mix up the two. 631 00:49:02,982 --> 00:49:04,149 What's this? 632 00:49:04,233 --> 00:49:05,900 "Prospecting Permit." 633 00:49:05,985 --> 00:49:07,777 l'll take that. Material evidence. 634 00:49:07,862 --> 00:49:09,404 What are we gonna do now, Sheriff? 635 00:49:09,488 --> 00:49:12,198 -We need that water. -We're all going to die! 636 00:49:12,283 --> 00:49:15,910 My friends, we all know what we have to do now. 637 00:49:15,995 --> 00:49:19,789 That's right. We all know what we have to do now. 638 00:49:19,874 --> 00:49:21,916 -And that would be? -Form a posse. 639 00:49:22,001 --> 00:49:23,877 Form a possum! 640 00:49:26,130 --> 00:49:27,630 A posse. 641 00:49:29,049 --> 00:49:32,135 Now, we're gonna be doing this in an orderly fashion. 642 00:49:32,720 --> 00:49:37,640 First off, does anybody here know how to use a firearm of any kind? 643 00:49:40,102 --> 00:49:41,728 All right, then. 644 00:49:41,812 --> 00:49:43,354 What do we do now, Sheriff? 645 00:49:43,439 --> 00:49:46,149 Now we ride! 646 00:49:59,121 --> 00:50:01,539 Where are we going? 647 00:50:01,624 --> 00:50:02,874 What? 648 00:50:02,958 --> 00:50:04,792 Where are we going? 649 00:50:12,134 --> 00:50:15,970 Now, as my deputy, you'll be in charge of all tracking and finding of villains, 650 00:50:16,055 --> 00:50:18,890 utilising your well-developed lnjun-uity, no offence taken. 651 00:50:18,974 --> 00:50:20,225 So which way do you think they went? 652 00:50:20,309 --> 00:50:22,894 You want to sniff the air or commune with a buffalo or something? 653 00:50:26,607 --> 00:50:28,483 Oh, you're good. 654 00:50:31,070 --> 00:50:32,779 l'm depending on you, Spoons. 655 00:50:32,863 --> 00:50:35,532 You got a little tobaccy in the beard there. 656 00:50:35,616 --> 00:50:38,576 Always good to have a medical man along, Doc. 657 00:50:38,661 --> 00:50:41,412 Reptiles got to stick together, right, my brother? 658 00:50:41,497 --> 00:50:42,789 l'm an amphibian. 659 00:50:42,873 --> 00:50:44,415 Ain't no shame in that. 660 00:50:47,670 --> 00:50:50,171 You sure you're fit for duty there, soldier? 661 00:50:52,049 --> 00:50:53,883 Well, you got a little something in your eye there. 662 00:50:54,635 --> 00:50:58,429 Oh, that? That there's conjunctivitis, sir. lt's hereditary. 663 00:50:59,431 --> 00:51:02,350 Well, l'm glad to hear it's not contagious. 664 00:51:03,018 --> 00:51:06,688 Now, just wait a cotton-picking minute! A posse ain't no place for a... 665 00:51:07,439 --> 00:51:08,773 Never mind. 666 00:51:08,857 --> 00:51:10,817 Hold on there, little sister. 667 00:51:10,901 --> 00:51:13,611 Someone's gonna have to look after the town while l'm gone. 668 00:51:15,447 --> 00:51:16,864 Can l gut-shoot someone? 669 00:51:18,200 --> 00:51:20,243 Let's put a pin in that. 670 00:51:20,744 --> 00:51:23,705 Sheriff, you're going to bring that water back, aren't you? 671 00:51:24,582 --> 00:51:26,082 Count on it, little sister. 672 00:51:29,169 --> 00:51:32,380 -Which way do we go, Sheriff? -There's tunnels everywhere. 673 00:51:32,464 --> 00:51:34,048 Whole town's perforated with them. 674 00:51:34,133 --> 00:51:37,677 She got more holes in her than a painted lady on a porcupine. 675 00:51:37,803 --> 00:51:40,722 Hey, my daddy took me to her place. 676 00:51:41,390 --> 00:51:43,099 Not what l expected. 677 00:51:43,934 --> 00:51:46,853 How'd them fellers find the bank, anyway? 678 00:51:46,937 --> 00:51:49,063 Gentlemen, if we can just stay on task here. 679 00:51:49,148 --> 00:51:51,691 Sheriff! Over here! 680 00:51:55,029 --> 00:51:56,738 -Would you look at that? -Like seeing the face of God. 681 00:51:58,115 --> 00:51:59,574 Amen, brother. 682 00:51:59,658 --> 00:52:02,535 l remember when it used to flow every Wednesday. 683 00:52:02,619 --> 00:52:04,620 Those were the halcyon days. 684 00:52:04,705 --> 00:52:06,956 Must be a reason she quit on us. 685 00:52:07,249 --> 00:52:10,793 Whatever the reason, something is controlling this here water. 686 00:52:10,878 --> 00:52:12,670 What do you say, Sheriff? 687 00:52:13,672 --> 00:52:16,674 Clearly, the robbers came from this direction. 688 00:52:16,759 --> 00:52:19,177 l say we track this pipe back to its hydraulic origin 689 00:52:19,261 --> 00:52:21,763 and apprehend the culprits behind this aquatic conundrum. 690 00:52:21,847 --> 00:52:24,182 -What'd he say? -l think he said follow the pipe. 691 00:52:24,266 --> 00:52:26,684 -He said follow the pipe. -He said follow the pipe. 692 00:52:31,231 --> 00:52:33,149 Sure is humid down here. 693 00:52:33,233 --> 00:52:36,277 Yeah, it's activating my piles. 694 00:52:36,362 --> 00:52:38,112 l had a goitre removed once. 695 00:52:38,197 --> 00:52:41,324 Looked like Tony Bennett stepping out of the shower. 696 00:52:41,408 --> 00:52:44,243 Shoot, l put that on a tortilla. 697 00:52:55,506 --> 00:52:59,842 Whatever you do, do not look down. 698 00:53:02,346 --> 00:53:05,473 -What is this place? -lt's an aquifer. 699 00:53:07,351 --> 00:53:08,851 What's an aquifer? 700 00:53:08,936 --> 00:53:10,937 Well, it's for aqua. 701 00:53:11,939 --> 00:53:13,815 Well, it's empty now. 702 00:53:32,709 --> 00:53:34,669 That's a big one. 703 00:53:37,297 --> 00:53:39,924 -lt's the end of the line. -Don't go no further. 704 00:53:40,008 --> 00:53:43,803 Well, now that there is a pipe. lt's got to be connected to something. 705 00:53:43,887 --> 00:53:46,514 You talk too much. Why don't you put a cork in it? 706 00:53:46,598 --> 00:53:48,975 Why don't you put a cork... Tell you where the sun don't shine. 707 00:53:49,059 --> 00:53:50,560 Your mama did. l'll cook her right up. 708 00:53:50,644 --> 00:53:52,186 You two just don't get it, do you? 709 00:53:52,271 --> 00:53:55,940 Someone or something is messing with our hydration 710 00:53:56,024 --> 00:53:57,984 and that pipe has got something to do with it. 711 00:53:58,068 --> 00:53:59,902 l thought we was following bank robbers! 712 00:53:59,987 --> 00:54:02,280 We're experiencing a paradigm shift. 713 00:54:02,364 --> 00:54:04,991 l'm gonna shift the features on your face if you don't shut up! 714 00:54:05,075 --> 00:54:06,367 Go ahead and try! 715 00:54:08,245 --> 00:54:11,038 Quiet, you savages! Stop your rattling. You're affecting my cogitation. 716 00:54:13,417 --> 00:54:16,419 Whoa! l got it. Snuff out them torches. 717 00:54:22,176 --> 00:54:23,217 Sure enough. 718 00:54:23,802 --> 00:54:25,553 Smart thinking there, feller. 719 00:54:25,637 --> 00:54:28,347 -Start climbing. -Get your foot out of my face! 720 00:54:28,432 --> 00:54:29,974 Not bad, huh, Beans? 721 00:54:30,058 --> 00:54:32,476 You keep thinking like that, your hat's gonna catch on fire. 722 00:54:32,561 --> 00:54:35,021 Well, you know, you get on a roll, you just... 723 00:54:35,856 --> 00:54:37,190 Hot, hot! Burn. 724 00:54:48,577 --> 00:54:51,954 Poor things. All they wanted was a little water. 725 00:54:52,039 --> 00:54:55,499 Cactus dying of thirst. lt don't bode well. 726 00:54:55,584 --> 00:54:57,293 -Hey, look what l found! -What you got there? 727 00:54:57,377 --> 00:55:00,296 -l saw that first! -Hey, that's mine! 728 00:55:00,380 --> 00:55:01,964 Give me that! 729 00:55:02,049 --> 00:55:04,050 lt's empty anyway. 730 00:55:04,134 --> 00:55:05,593 l knew that. 731 00:55:05,677 --> 00:55:06,969 Where'd you find that? 732 00:55:07,054 --> 00:55:09,889 Sheriff! You're going to want to see this! 733 00:55:13,560 --> 00:55:15,269 lt's Mr Merrimack from the bank. 734 00:55:15,354 --> 00:55:16,771 What's he doing here? 735 00:55:16,855 --> 00:55:18,397 -Everybody stand back. -All right, let me see. 736 00:55:18,482 --> 00:55:20,983 Looks like them varmints shot him in the back. 737 00:55:21,068 --> 00:55:25,238 No, this man wasn't shot. He was drowned! 738 00:55:25,322 --> 00:55:27,990 -Drowned? -ln the middle of the desert? 739 00:55:28,075 --> 00:55:29,825 What a way to go. 740 00:55:31,495 --> 00:55:35,248 Well, now, whose boot prints are those? 741 00:55:39,086 --> 00:55:42,546 That's interesting. The ground's still wet. 742 00:55:42,798 --> 00:55:44,632 l suppose we should bury him. 743 00:55:44,716 --> 00:55:47,301 l don't know. Birds got to eat, too. 744 00:55:47,386 --> 00:55:48,678 Circle of life! 745 00:55:48,762 --> 00:55:49,804 Sheriff. 746 00:55:49,888 --> 00:55:51,430 Will you say a few words? 747 00:55:52,808 --> 00:55:54,725 Yeah. Yeah. 748 00:55:57,187 --> 00:55:58,479 Dearly beloved. 749 00:55:58,563 --> 00:56:03,317 We are gathered here today to honour this man. 750 00:56:03,944 --> 00:56:05,152 Mr Merrimack, 751 00:56:05,570 --> 00:56:07,154 you have the right to remain silent. 752 00:56:07,364 --> 00:56:09,573 Speak now or forever hold your peace. 753 00:56:09,658 --> 00:56:10,700 Amen. 754 00:56:10,993 --> 00:56:12,034 -Amen. -Amen. 755 00:56:12,244 --> 00:56:15,079 Hey! What's that dad-gum lndian doing? 756 00:56:19,001 --> 00:56:21,711 l see you're consulting with the spirits. 757 00:56:21,795 --> 00:56:25,131 No, l'm moulting. Means l'm ready to mate. 758 00:56:26,633 --> 00:56:28,175 l'll keep that in mind. 759 00:56:28,844 --> 00:56:29,969 Cactus fruit. 760 00:56:30,053 --> 00:56:32,847 Ah, yes. The ancient cactus fruit. 761 00:56:32,931 --> 00:56:34,724 l believe your people use it as seasoning 762 00:56:34,808 --> 00:56:36,267 when preparing your native dishes. 763 00:56:36,351 --> 00:56:38,185 Also natural laxative. 764 00:56:39,855 --> 00:56:40,938 Pick up trail. 765 00:56:41,023 --> 00:56:44,483 Three men heading west. One blind, one with 766 00:56:46,111 --> 00:56:48,529 enlarged prostate, riding sidesaddle. 767 00:56:48,613 --> 00:56:51,907 -What did he say? -They're riding sidesaddle. 768 00:56:51,992 --> 00:56:53,409 -We're whispering. -What'd he say? 769 00:56:53,493 --> 00:56:54,618 Someone's got a bad valve. 770 00:56:54,703 --> 00:56:57,663 All right, which one of you fellers needs a check-up? 771 00:56:58,623 --> 00:56:59,749 Awkward. 772 00:57:01,084 --> 00:57:04,378 What exactly are we going to do now? 773 00:57:05,005 --> 00:57:07,381 Now we ride! 774 00:57:12,220 --> 00:57:15,931 That means we're riding now! This moment. 775 00:57:58,934 --> 00:58:01,352 Marshmallows remind me of going camping with my daddy. 776 00:58:01,436 --> 00:58:03,604 l could eat them all night long. 777 00:58:05,398 --> 00:58:08,609 Of course he did make me cough them back up again for breakfast. 778 00:58:10,278 --> 00:58:13,447 This one time, l coughed up an entire Dalmatian. 779 00:58:13,532 --> 00:58:17,368 That ain't nothing. l coughed up a whole tribe of pygmies. 780 00:58:18,370 --> 00:58:20,329 They started looking at me weird. 781 00:58:20,413 --> 00:58:23,707 l remember them. They was quite friendly. 782 00:58:23,792 --> 00:58:27,336 l found a human spinal column in my fecal matter once. 783 00:58:30,423 --> 00:58:33,008 You might want to get that looked at. 784 00:58:34,344 --> 00:58:36,262 Pass the beans, Beans. 785 00:58:36,346 --> 00:58:38,055 -Sheriff? -No, thanks. 786 00:58:38,140 --> 00:58:42,560 Mr Rango? Can you tell us about the Spirit of the West? 787 00:58:43,353 --> 00:58:46,480 -Yeah, tell us about that. -ls it true what they say? 788 00:58:46,565 --> 00:58:50,234 Yes, the Spirit of the West! 789 00:58:50,318 --> 00:58:52,736 The eternally unattainable ideal. 790 00:58:53,155 --> 00:58:55,781 They say he rides in an alabaster carriage 791 00:58:55,866 --> 00:58:57,449 with golden guardians to protect him. 792 00:58:58,577 --> 00:59:01,495 But he only appears to those who have undertaken an epic quest! 793 00:59:02,247 --> 00:59:03,664 And have made it 794 00:59:03,999 --> 00:59:06,000 to the other side. 795 00:59:10,297 --> 00:59:11,547 The other side of what? 796 00:59:12,007 --> 00:59:13,591 lt's a metaphor. 797 00:59:13,675 --> 00:59:14,717 My eye! 798 00:59:14,801 --> 00:59:16,343 That's gonna heal right up. 799 00:59:16,428 --> 00:59:20,431 Sheriff? What are you going to do about Rattlesnake Jake? 800 00:59:20,974 --> 00:59:22,016 What? Where? 801 00:59:23,768 --> 00:59:27,730 Sorry about that. Word is you come against him once or twice. 802 00:59:28,773 --> 00:59:30,107 Yeah. 803 00:59:30,192 --> 00:59:32,193 Jake. You mean my brother. 804 00:59:32,277 --> 00:59:34,153 -Your brother? -That's what l said! 805 00:59:34,946 --> 00:59:37,531 But he's a snake and you're a lizard. 806 00:59:37,949 --> 00:59:40,409 Well, Momma had an active social life. 807 00:59:41,828 --> 00:59:42,953 Did he ever bite you? 808 00:59:43,038 --> 00:59:46,457 Sure enough did. Look at that baby. Go ahead, you can touch it. 809 00:59:46,541 --> 00:59:50,461 That's interesting. That there's a belly button. 810 00:59:50,587 --> 00:59:52,129 Luckily, l'm immune to his venom. 811 00:59:52,214 --> 00:59:54,131 Put some in my coffee just to give it a little tang. 812 00:59:54,216 --> 00:59:56,175 ls it true he's only scared of them hawks? 813 00:59:56,259 --> 00:59:59,887 Them's what we call his natural predator. 814 01:00:01,640 --> 01:00:04,808 All this talk of that serpentine devil is putting my quills on edge! 815 01:00:04,893 --> 01:00:06,894 l ain't sleeping tonight. No, sir. 816 01:00:06,978 --> 01:00:10,147 Don't you all worry about a thing. Come tomorrow, we'll locate that water 817 01:00:10,232 --> 01:00:12,233 and return to a hero's welcome. 818 01:00:13,360 --> 01:00:15,903 Friends, before we bunk down 819 01:00:15,987 --> 01:00:18,447 l'd like us all to join hands for a moment, 820 01:00:18,531 --> 01:00:21,283 say a few words to the Spirit of the West. 821 01:00:21,368 --> 01:00:22,993 That's a good idea. 822 01:00:25,121 --> 01:00:28,123 Ain't always spoken rightly to you, Spirit of the West. 823 01:00:28,500 --> 01:00:34,129 But tonight l want to thank you for bringing Sheriff Rango into our lives. 824 01:00:35,048 --> 01:00:36,799 lt's a hard life we got. 825 01:00:36,883 --> 01:00:39,802 Sometimes l don't know how we're gonna make it. 826 01:00:40,262 --> 01:00:43,722 But somehow, Sheriff Rango makes me think we will. 827 01:00:44,724 --> 01:00:47,601 We needed a brave man and you sent us one. 828 01:00:48,728 --> 01:00:51,772 Nice to have someone to believe in again. 829 01:00:51,856 --> 01:00:55,484 Thank you, Spirit of the West. Amen. 830 01:00:56,444 --> 01:00:58,320 -Amen. -Amen. 831 01:01:30,145 --> 01:01:31,979 Just checking. 832 01:01:34,566 --> 01:01:37,318 -lt's a little cold tonight. -Thank you. 833 01:01:39,821 --> 01:01:42,656 You ever feel like those things are looking at you? 834 01:01:42,824 --> 01:01:44,491 That's a Spanish dagger. 835 01:01:44,617 --> 01:01:47,411 But around here, we just call them the Walking Cactus. 836 01:01:47,495 --> 01:01:48,579 Walking? 837 01:01:48,663 --> 01:01:52,583 There's an old legend they actually walk across the desert to find water. 838 01:01:52,667 --> 01:01:56,420 When l was a little girl, l'd stay up late watching them, to see if they'd move. 839 01:01:56,504 --> 01:02:00,591 l thought if l could follow them, they'd lead me to someplace wonderful. 840 01:02:00,675 --> 01:02:04,345 Someplace with enough water for everyone. 841 01:02:05,263 --> 01:02:09,808 Night after night, l watched them. l never saw them move. 842 01:02:10,685 --> 01:02:11,810 But you're still watching. 843 01:02:12,354 --> 01:02:14,938 Who doesn't want to find someplace wonderful? 844 01:02:15,690 --> 01:02:18,692 We'll find the water, Beans. l promise you. 845 01:02:22,113 --> 01:02:24,490 That's such a lonely sound. 846 01:02:25,325 --> 01:02:27,284 You ever get lonely? 847 01:02:27,369 --> 01:02:28,786 Sometimes. 848 01:02:28,870 --> 01:02:33,374 l can't imagine it. You're such a charmer and everyone likes you so much. 849 01:02:33,875 --> 01:02:36,877 -l never made friends easy like that. -No? 850 01:02:37,670 --> 01:02:40,130 No, we're pretty isolated out there on the ranch, 851 01:02:40,215 --> 01:02:42,966 sort of like being sealed up in a little box. 852 01:02:43,051 --> 01:02:46,470 Don't really see a lot of folks. 853 01:02:46,554 --> 01:02:48,806 l wouldn't know what that's like. 854 01:02:49,557 --> 01:02:52,184 There someone special in your life, Rango? 855 01:02:52,727 --> 01:02:55,646 There used to be. But she couldn't keep her head. 856 01:02:55,730 --> 01:02:57,731 Besides, my life's too dangerous for that kind of thing. 857 01:02:57,857 --> 01:03:00,901 You know, it's an awful solitary existence out there on the prairie. 858 01:03:01,027 --> 01:03:03,237 Riding the ranges and the suchlike. 859 01:03:04,989 --> 01:03:09,159 Beans? 860 01:03:26,261 --> 01:03:30,347 l'm gonna skin you alive, boy! l'm gonna whup you like a red-headed stepchild! 861 01:03:30,432 --> 01:03:31,765 Choleric varmints, ain't they? 862 01:03:31,891 --> 01:03:34,852 Dysfunctional family. Need intervention. 863 01:03:35,937 --> 01:03:37,396 What's that coming? 864 01:03:39,441 --> 01:03:40,899 lt's the water. 865 01:03:42,944 --> 01:03:46,780 l have a plan, and each and every one of you has a part to play. 866 01:03:46,906 --> 01:03:48,115 What do l do? 867 01:03:48,241 --> 01:03:50,033 Spoons, you got the most important job of all. 868 01:03:50,285 --> 01:03:52,369 You stay up here on the ridge, and if anything goes wrong, 869 01:03:52,454 --> 01:03:55,289 you give the signal. 870 01:04:06,301 --> 01:04:09,636 Hey, Beans. What size dress you wearing? 871 01:04:09,762 --> 01:04:12,389 -He got it! -Hallelujah! 872 01:04:12,474 --> 01:04:14,141 -He found the water! -You did it, son. 873 01:04:14,267 --> 01:04:15,309 Well, actually... 874 01:04:15,393 --> 01:04:18,228 Why can't you be all brainy like your brother? 875 01:04:18,313 --> 01:04:20,731 Pappy, about that water. There's something l gots to tell you. 876 01:04:20,815 --> 01:04:22,649 Hush up, now. Somebody's coming. 877 01:04:25,111 --> 01:04:28,489 Good sirs, gracious good afternoon to thee and thee and thee. 878 01:04:28,615 --> 01:04:30,824 May l present Madame Lupone's 879 01:04:30,909 --> 01:04:33,327 Terpsichorean Troupe of Travelling Thespians! 880 01:04:35,163 --> 01:04:37,331 -What is that? -l think they's thespians. 881 01:04:37,415 --> 01:04:40,501 Thespians? That's illegal in seven states! 882 01:04:40,627 --> 01:04:44,421 The stage is set. The princess prepares to take her own life. 883 01:04:44,506 --> 01:04:46,131 l yearn for love. 884 01:04:47,091 --> 01:04:49,134 Meanwhile, the lone sentry stands watch at the castle gate. 885 01:04:51,179 --> 01:04:52,930 Stands watch at the castle gate... 886 01:04:54,098 --> 01:04:56,099 Hark! Who goes there? 887 01:04:56,184 --> 01:04:58,018 This plot is highly predictable. 888 01:04:58,102 --> 01:04:59,436 Quiet! This is my favourite part. 889 01:04:59,521 --> 01:05:02,189 Arriving to great fanfare 'twas her aged father, 890 01:05:05,777 --> 01:05:07,653 strucketh by Cupid. 891 01:05:08,947 --> 01:05:12,032 Prithee, unhand my fair daughter 892 01:05:12,158 --> 01:05:13,825 and reach for the... 893 01:05:16,454 --> 01:05:17,996 -Line? -"Reach for the sky!" 894 01:05:20,542 --> 01:05:22,125 What was that? 895 01:05:22,210 --> 01:05:24,211 Must be that immersive theatre. 896 01:05:24,337 --> 01:05:25,546 We got you surrounded! 897 01:05:25,672 --> 01:05:29,550 You and your entire family get your hands up where l can see them. 898 01:05:29,634 --> 01:05:32,052 My entire family? 899 01:05:36,724 --> 01:05:40,978 Grits and spit and coIIard greens 900 01:05:41,062 --> 01:05:45,482 Waffle chitIins, monkey brains 901 01:05:45,567 --> 01:05:49,403 Refried bones and booger bIood 902 01:05:49,487 --> 01:05:52,864 PickIed eggs and flaps of mud 903 01:05:56,202 --> 01:05:58,328 lt's a full house. 904 01:05:58,413 --> 01:06:01,707 Looks like we're gonna have ourselves a good old-fashioned standoff. 905 01:06:02,584 --> 01:06:06,587 l'll have you know, you're not looking at our entire contingent. 906 01:06:13,177 --> 01:06:15,596 What's that supposed to be? 907 01:06:15,722 --> 01:06:17,097 That's the signal. 908 01:06:17,223 --> 01:06:20,851 That's the signal! Something must have gone wrong! 909 01:06:24,606 --> 01:06:28,609 So something's supposed to happen? 910 01:06:28,735 --> 01:06:32,195 l am open to suggestions. 911 01:06:40,079 --> 01:06:41,622 Run! 912 01:06:47,795 --> 01:06:49,046 Get on the wagon! 913 01:06:55,094 --> 01:06:57,804 Should we have ourselves some sport, chill'ens? 914 01:06:58,765 --> 01:07:00,724 l likes it when they run. 915 01:07:00,808 --> 01:07:03,810 Maybelle, give the holler! 916 01:07:10,443 --> 01:07:11,735 Looks like we made it! 917 01:07:11,819 --> 01:07:13,320 That audience was quite responsive. 918 01:07:13,446 --> 01:07:16,281 Yeah, well, l think that chromosome pool is about dried up. 919 01:07:43,518 --> 01:07:44,935 We got bats! 920 01:07:45,853 --> 01:07:47,646 Here! You drive. 921 01:07:55,655 --> 01:07:58,031 Looks like there's gonna be soup tonight! 922 01:07:58,491 --> 01:08:00,617 Come on, let's get some! 923 01:08:09,961 --> 01:08:13,213 What in tarnation? Don't shoot the water! 924 01:08:13,339 --> 01:08:16,800 Jedidiah! lt's time for the Alabama squeeze box! 925 01:08:16,884 --> 01:08:18,343 Okay, Pa! 926 01:08:25,309 --> 01:08:27,227 l am sensing hostility. 927 01:08:27,311 --> 01:08:28,520 lncoming! 928 01:08:34,318 --> 01:08:35,569 Hello! 929 01:08:35,653 --> 01:08:36,862 Goodbye! 930 01:08:46,664 --> 01:08:49,040 Lasso that swine! 931 01:09:09,395 --> 01:09:11,271 l suggest we take evasive action! 932 01:09:11,355 --> 01:09:13,273 l suggest you shut up and shoot! 933 01:09:13,399 --> 01:09:15,942 -What happened to the Sheriff? -He had a previous engagement! 934 01:09:16,068 --> 01:09:18,737 Boseefus, give them some gumbo now! 935 01:09:25,411 --> 01:09:28,079 What was that? Go check it out! 936 01:09:29,373 --> 01:09:31,082 What is it? ls there a problem? 937 01:09:33,461 --> 01:09:34,920 You could call it that. 938 01:10:23,344 --> 01:10:24,469 Headache. 939 01:10:27,139 --> 01:10:29,266 ls that all you got? 940 01:10:47,159 --> 01:10:49,369 That wasn't altogether unpleasant! 941 01:10:50,997 --> 01:10:52,038 Eat lead! 942 01:11:02,717 --> 01:11:04,301 Here, hold these. 943 01:11:15,062 --> 01:11:16,855 Get your hands off me! 944 01:11:21,903 --> 01:11:23,361 Oh, l'm sorry. 945 01:11:32,163 --> 01:11:33,246 Jump! 946 01:11:56,145 --> 01:11:57,729 lt's impossible. 947 01:11:58,147 --> 01:12:01,066 lt can't be. lt's empty. 948 01:12:01,150 --> 01:12:02,859 There's no water! 949 01:12:02,944 --> 01:12:06,404 No water? Then what the hell we been fighting for? 950 01:12:06,489 --> 01:12:10,742 Sir, you have defiled and desecrated the very sustenance of our livelihood! 951 01:12:10,826 --> 01:12:13,453 l think that there fella in the purty dress is the Sheriff. 952 01:12:13,579 --> 01:12:16,122 That's the same fellow what give us a prospecting permit? 953 01:12:16,248 --> 01:12:19,084 -A what? -lrrelevant! Obfuscation. 954 01:12:19,168 --> 01:12:21,169 You and your kin are under arrest for bank robbery 955 01:12:21,295 --> 01:12:23,296 and the murder of our beloved financial advisor 956 01:12:23,422 --> 01:12:26,883 Johannes Merrimack the Third, AKA, Fluffy Joe. 957 01:12:26,968 --> 01:12:28,551 Sheriff, we didn't kill nobody. 958 01:12:28,636 --> 01:12:31,012 We done tunnelled into that vault, but there weren't nothing in it. 959 01:12:31,138 --> 01:12:33,056 Somebody done robbed that bank before we robbed it. 960 01:12:33,140 --> 01:12:34,891 Then where'd you get this here jug? 961 01:12:34,976 --> 01:12:36,977 That's what l been trying to tell you, Pappy. 962 01:12:37,103 --> 01:12:38,269 l found it in the desert. 963 01:12:38,354 --> 01:12:41,606 Then why in tarnation did you bring it here? 964 01:12:41,691 --> 01:12:45,652 Hold on! You're saying this here jug was empty when you found it? 965 01:12:45,778 --> 01:12:46,987 That's right. 966 01:12:47,113 --> 01:12:48,405 l don't believe a word of it. 967 01:12:48,489 --> 01:12:50,031 -Let's hang them, Sheriff! -String them up! 968 01:12:50,157 --> 01:12:51,616 Who'd dump water in the desert? 969 01:12:52,159 --> 01:12:53,785 Wouldn't be the first time. 970 01:12:54,286 --> 01:12:57,038 lt's a puzzle! lt's like a big old mammogram! 971 01:12:57,164 --> 01:12:58,999 What's going on, Sheriff? 972 01:12:59,125 --> 01:13:00,458 l don't know. 973 01:13:00,543 --> 01:13:04,587 But l'm going to strip away this mystery and expose its private parts. 974 01:13:04,672 --> 01:13:06,965 You and your kin are coming with me. 975 01:13:11,470 --> 01:13:12,679 They're coming! 976 01:13:12,805 --> 01:13:14,514 Here they come! 977 01:13:15,725 --> 01:13:18,184 Looks like they got them robbers. 978 01:13:40,708 --> 01:13:42,167 Where's the water? 979 01:13:45,212 --> 01:13:47,172 There weren't no water. 980 01:14:01,270 --> 01:14:03,021 Where is he going? 981 01:14:04,065 --> 01:14:06,566 He's going to see the Mayor. 982 01:14:08,694 --> 01:14:10,653 He's got to be pleased with that. 983 01:14:10,738 --> 01:14:12,572 That's a good one, boss! 984 01:14:22,374 --> 01:14:23,458 That's interesting. 985 01:14:23,584 --> 01:14:26,419 l do apologise for the shoes, Mr Rango, 986 01:14:26,545 --> 01:14:29,839 but there's a certain protocol to this game, you understand. 987 01:14:29,924 --> 01:14:32,258 l'm a bit of a stickler for protocol. 988 01:14:32,384 --> 01:14:35,303 Well, that's good, 'cause you got a few questions to answer 989 01:14:35,429 --> 01:14:37,722 and l've got my own protocol. 990 01:14:41,727 --> 01:14:44,604 But why would anyone dump water in the blooming desert? 991 01:14:44,730 --> 01:14:48,733 lt does seem a bit naïve, taking the word of admitted bank robbers. 992 01:14:48,818 --> 01:14:52,445 Besides, once they hang, yourjob is done. 993 01:14:52,571 --> 01:14:54,030 -Bravo! -Job well done. 994 01:14:54,115 --> 01:14:57,075 But what if somebody did rob the bank before they got there? 995 01:14:57,159 --> 01:14:59,327 And who would do that, Mr Rango? 996 01:14:59,453 --> 01:15:01,663 l was hoping you could tell me. 997 01:15:01,789 --> 01:15:04,749 That sounds marginally near to an accusation. 998 01:15:04,834 --> 01:15:06,835 Take it any way you like. 999 01:15:12,174 --> 01:15:15,802 Something you said keeps rattling around in my frontal lobe. 1000 01:15:15,928 --> 01:15:17,095 What's that? 1001 01:15:17,763 --> 01:15:21,474 "Control the water and you control everything." 1002 01:15:22,101 --> 01:15:24,144 Come now, Mr Rango. 1003 01:15:24,270 --> 01:15:27,147 You attribute divine power to me. 1004 01:15:27,273 --> 01:15:30,441 How on earth could l possibly control the water? 1005 01:15:32,945 --> 01:15:36,030 You've obviously mastered this game. 1006 01:15:36,157 --> 01:15:39,576 Well, l've been playing it for many years, sir. 1007 01:15:39,660 --> 01:15:42,829 l was here before the highway split this great valley. 1008 01:15:42,955 --> 01:15:45,582 l watched the march of progress, 1009 01:15:45,666 --> 01:15:48,168 and l learned a thing or two. 1010 01:15:48,669 --> 01:15:51,838 Perhaps it's time you started to take the long view, 1011 01:15:51,964 --> 01:15:55,800 begin to appreciate the broad sweep of history. 1012 01:15:56,468 --> 01:15:57,969 Look out there, son. 1013 01:15:58,888 --> 01:16:01,306 You can almost see time passing. 1014 01:16:04,560 --> 01:16:06,603 What are you building out here? 1015 01:16:06,687 --> 01:16:10,023 The future, Mr Rango, the future. 1016 01:16:10,149 --> 01:16:13,818 One day soon, all this is going to fade into myth, 1017 01:16:13,903 --> 01:16:16,738 the frontier town, the lawman, the gunslinger. 1018 01:16:16,864 --> 01:16:19,240 There's just no place for them any more. 1019 01:16:19,366 --> 01:16:22,660 -We're civilised now. -That's right, civilised. 1020 01:16:23,495 --> 01:16:25,079 That's what the future holds. 1021 01:16:25,206 --> 01:16:28,541 You can either be part of it, or you can be left behind. 1022 01:16:28,918 --> 01:16:32,795 ls that what happened to Mr Merrimack? Did he get left behind? 1023 01:16:32,880 --> 01:16:37,550 Careful, Mr Rango. You seem to forget you're just one little lizard. 1024 01:16:37,885 --> 01:16:41,721 You seem to forget l'm the law around these parts. 1025 01:16:44,391 --> 01:16:47,477 Our new sheriff has been playing the hero for so long, 1026 01:16:47,561 --> 01:16:49,979 he's actually starting to believe it. 1027 01:16:50,064 --> 01:16:52,523 Call in Rattlesnake Jake. 1028 01:16:52,608 --> 01:16:55,276 But Jake's the Grim Reaper. 1029 01:16:55,402 --> 01:16:57,737 He never leaves without taking a blooming soul. 1030 01:16:57,863 --> 01:16:59,072 Do it! 1031 01:17:13,587 --> 01:17:17,799 Now be still. You gotta look presentable to meet your maker. 1032 01:17:23,597 --> 01:17:26,975 Death has arrived 1033 01:17:31,438 --> 01:17:35,817 How wiII the hero survive? 1034 01:17:39,613 --> 01:17:42,740 The Mayor has bought up all the land in the valley, 1035 01:17:42,825 --> 01:17:44,701 except for your ranch, Miss Beans. 1036 01:17:44,785 --> 01:17:48,621 That just don't make no sense. Without water, that land is useless. 1037 01:17:48,747 --> 01:17:51,541 Unless he controls the water. 1038 01:17:51,625 --> 01:17:53,501 Like a monkey's bladder! 1039 01:17:53,627 --> 01:17:55,878 Then he could bring it back once he's bought up all the land. 1040 01:17:56,130 --> 01:17:58,089 But how does he control the water? 1041 01:17:59,425 --> 01:18:02,552 Well, you gotta spend some time and train them. 1042 01:18:02,636 --> 01:18:05,763 'Cause you know monkeys, when they do go, you rub their nose in it. 1043 01:18:05,973 --> 01:18:07,974 Sheriff, we got a problem. 1044 01:18:14,690 --> 01:18:18,109 Hold on, Beans. That won't be necessary. 1045 01:18:21,655 --> 01:18:24,866 -Hang him till his head turns blue! -Give us them robbers! 1046 01:18:24,992 --> 01:18:27,410 Hold on! Calm down, everyone! Let me talk! 1047 01:18:27,494 --> 01:18:29,787 -Nail them to the courthouse! -Now, calm down, everybody. 1048 01:18:29,872 --> 01:18:32,540 Get them out here so we can cut off their giblets! 1049 01:18:33,167 --> 01:18:34,751 You, too, Spoons? 1050 01:18:34,835 --> 01:18:38,212 They done taken that water. They taken everything we got! 1051 01:18:38,338 --> 01:18:41,299 No one's stringing anyone up. Not while l'm sheriff. 1052 01:18:41,383 --> 01:18:42,633 But this is all his fault! 1053 01:18:42,718 --> 01:18:45,094 You said you's gonna bring the water back. 1054 01:18:45,179 --> 01:18:47,722 lt's just, we got no hope without that water. 1055 01:18:47,848 --> 01:18:49,724 We got nothing left to believe in. 1056 01:18:50,392 --> 01:18:51,976 You see that sign up there? 1057 01:18:52,686 --> 01:18:54,896 As long as that sign says "Sheriff," 1058 01:18:55,022 --> 01:18:57,356 you can believe that there's law and order in this town. 1059 01:18:57,483 --> 01:19:01,527 But without law and order, ruminate on that. Oh, yeah. 1060 01:19:01,653 --> 01:19:04,822 Starts out slow, like a fungus. 1061 01:19:04,907 --> 01:19:07,575 Somebody says a cross word. Accusations start flying. 1062 01:19:07,701 --> 01:19:10,495 Neighbour turns on neighbour. Pretty soon, we're eating our children! 1063 01:19:10,579 --> 01:19:11,996 And then dogs and cats are getting together 1064 01:19:12,081 --> 01:19:14,749 to create all sorts of unnatural mutant aberrations! 1065 01:19:15,751 --> 01:19:19,378 So, you want something to believe in, Spoons? 1066 01:19:19,755 --> 01:19:21,047 Believe in me. 1067 01:19:22,591 --> 01:19:24,592 Believe in that there sign. 1068 01:19:25,552 --> 01:19:29,055 For as long as it hangs there, we got hope. 1069 01:19:54,456 --> 01:19:56,916 Hello, brother. 1070 01:19:57,209 --> 01:19:59,085 Thirsty? 1071 01:20:09,805 --> 01:20:14,308 Long time, brother. How you been keeping? 1072 01:20:14,810 --> 01:20:16,477 Well, you know... 1073 01:20:18,939 --> 01:20:23,234 l hear you been telling about how you killed all them Jenkins brothers. 1074 01:20:23,318 --> 01:20:25,987 With one bullet, wasn't it? 1075 01:20:26,113 --> 01:20:27,989 lsn't that right? 1076 01:20:28,115 --> 01:20:32,326 All these good folks here believe your little stories, don't they? 1077 01:20:32,494 --> 01:20:36,247 Why, they believe you're just a stone killer, don't they? 1078 01:20:36,331 --> 01:20:39,584 Seems these folks trust you. 1079 01:20:39,668 --> 01:20:42,753 They think you're gonna save their little town. 1080 01:20:42,838 --> 01:20:46,340 They think you're gonna save their little souls! 1081 01:20:50,345 --> 01:20:53,931 But we know better, don't we? 1082 01:20:59,479 --> 01:21:03,107 So why don't you show your friends here what you're made of? 1083 01:21:03,192 --> 01:21:06,027 Show them who you really are. 1084 01:21:06,153 --> 01:21:09,155 Why don't you just pull your gun and shoot me? 1085 01:21:09,281 --> 01:21:12,158 But, of course, you won't need all these. 1086 01:21:12,284 --> 01:21:14,202 Just one, right? 1087 01:21:16,496 --> 01:21:19,957 Go ahead, hero. Pull the trigger. 1088 01:21:23,003 --> 01:21:25,379 You got killer in your eyes, son? 1089 01:21:27,674 --> 01:21:28,841 l don't see it. 1090 01:21:32,054 --> 01:21:35,348 You didn't do any of them things you said, did you? 1091 01:21:35,474 --> 01:21:39,477 You didn't kill them Jenkins brothers. You ain't even from the West! 1092 01:21:39,561 --> 01:21:40,728 Are you? 1093 01:21:41,521 --> 01:21:44,148 -Say it! -No. 1094 01:21:44,233 --> 01:21:48,361 Speak up. l don't think your friends here heard you. 1095 01:21:49,988 --> 01:21:51,030 No. 1096 01:21:51,156 --> 01:21:53,658 All you've done is lie to these good people. 1097 01:21:53,742 --> 01:21:57,995 You ain't nothing but a fake and a coward. lsn't that right? 1098 01:21:58,247 --> 01:21:59,413 Yes. 1099 01:21:59,539 --> 01:22:01,249 -Louder! -Yes. 1100 01:22:05,712 --> 01:22:08,881 Listen close, you pathetic fraud. 1101 01:22:09,007 --> 01:22:12,009 This is my town now. 1102 01:22:12,094 --> 01:22:16,555 lf l ever see you again, l will take your soul straight down to hell! 1103 01:22:33,448 --> 01:22:35,074 Who are you? 1104 01:24:31,733 --> 01:24:33,192 Who am I? 1105 01:24:35,362 --> 01:24:37,071 I'm nobody. 1106 01:26:31,311 --> 01:26:33,270 Golden guardians. 1107 01:26:35,190 --> 01:26:36,815 The alabaster carriage. 1108 01:26:41,821 --> 01:26:44,323 The Spirit of the West. 1109 01:26:48,787 --> 01:26:52,665 Excuse me? Mister Spirit, sir? 1110 01:26:55,168 --> 01:27:00,172 There's a beaut. Sometimes you got to dig deep to find what you're looking for. 1111 01:27:01,841 --> 01:27:03,217 So you made it. 1112 01:27:04,177 --> 01:27:05,427 ls this heaven? 1113 01:27:05,512 --> 01:27:09,348 lf it were, we'd be eating Pop-Tarts with Kim Novak. 1114 01:27:09,558 --> 01:27:10,808 Yeah. 1115 01:27:10,976 --> 01:27:14,144 No kidding. What are you doing out here? 1116 01:27:14,521 --> 01:27:16,522 Searching, same as you. 1117 01:27:17,482 --> 01:27:20,776 l don't even know what l'm looking for any more. 1118 01:27:20,860 --> 01:27:22,820 l don't even know who l am. 1119 01:27:23,363 --> 01:27:25,864 They used to call you the Man with No Name. 1120 01:27:27,200 --> 01:27:31,120 These days they got a name forjust about everything. 1121 01:27:31,204 --> 01:27:35,499 Doesn't matter what they call you. lt's the deeds make the man. 1122 01:27:35,584 --> 01:27:39,378 Yeah, but my deeds just made things worse. l'm a fraud. l'm a phoney! 1123 01:27:39,504 --> 01:27:43,382 My friends believed in me, but they need some kind of hero. 1124 01:27:43,508 --> 01:27:45,175 Then be a hero. 1125 01:27:45,260 --> 01:27:49,179 No. No, no, you don't understand. l'm not even supposed to be here. 1126 01:27:49,264 --> 01:27:53,517 That's right. You came a long way to find something that isn't out here. 1127 01:27:54,561 --> 01:27:57,271 Don't you see? lt's not about you. 1128 01:27:58,273 --> 01:27:59,857 lt's about them. 1129 01:28:02,777 --> 01:28:04,194 But l can't go back. 1130 01:28:04,279 --> 01:28:06,697 Don't know that you got a choice, son. 1131 01:28:10,535 --> 01:28:13,287 No man can walk out on his own story. 1132 01:28:25,759 --> 01:28:27,468 So you made it. 1133 01:28:28,887 --> 01:28:32,765 That's right, amigo. The other side of the road. 1134 01:28:35,226 --> 01:28:37,478 Did you just see that? 1135 01:28:37,896 --> 01:28:40,773 We each see what we need to see. 1136 01:28:41,775 --> 01:28:43,776 Beautiful, isn't it? 1137 01:28:55,789 --> 01:28:56,914 Yeah. 1138 01:28:57,999 --> 01:28:59,416 lt is. 1139 01:28:59,959 --> 01:29:03,796 Come, my friend. l want to show you something. 1140 01:29:06,800 --> 01:29:12,096 Many years ago, this entire valley was covered in agua. 1141 01:29:12,180 --> 01:29:16,141 Now only one question remains. 1142 01:29:17,352 --> 01:29:18,936 Where did it go? 1143 01:29:53,888 --> 01:29:55,973 They follow the water. 1144 01:29:56,057 --> 01:29:59,184 They follow the water! Come on! 1145 01:30:34,053 --> 01:30:38,682 That just don't make no sense. Without water, that land is useless. 1146 01:30:39,392 --> 01:30:41,351 What are you building out here? 1147 01:30:41,436 --> 01:30:43,353 The future, Mr Rango. 1148 01:30:43,438 --> 01:30:48,025 You can either be part of it, or you can be Ieft behind. 1149 01:30:50,403 --> 01:30:53,280 I was here before the highway spIit this great vaIIey. 1150 01:30:56,367 --> 01:30:58,952 I watched the march of progress 1151 01:30:59,078 --> 01:31:01,330 and I Iearned a thing or two. 1152 01:31:06,628 --> 01:31:08,796 Control the water 1153 01:31:08,922 --> 01:31:11,298 and you control everything. 1154 01:31:18,139 --> 01:31:20,390 Come now, Mr Rango. 1155 01:31:20,475 --> 01:31:22,309 You attribute divine power to me. 1156 01:31:22,435 --> 01:31:24,978 How on earth couId I possibIy controI the water? 1157 01:32:01,891 --> 01:32:03,892 What now, amigo? 1158 01:32:11,526 --> 01:32:14,570 No man can walk out on his own story. 1159 01:32:16,155 --> 01:32:17,573 l'm going back. 1160 01:32:19,033 --> 01:32:20,409 But why? 1161 01:32:21,536 --> 01:32:23,537 Because that's who l am. 1162 01:32:35,675 --> 01:32:40,345 You got a lot of nerve showing up here, lawman. What is it you want? 1163 01:32:41,389 --> 01:32:45,058 Your pappy and them boys are about to hang for something they didn't do. 1164 01:32:46,519 --> 01:32:48,186 But l've got a plan. 1165 01:33:16,257 --> 01:33:19,092 l appreciate how difficult this is for you, Beans. 1166 01:33:19,218 --> 01:33:22,179 But you're making a practical decision. 1167 01:33:22,263 --> 01:33:25,015 Decisions, decisions. 1168 01:33:25,099 --> 01:33:28,268 There's no need for any more suffering. 1169 01:33:34,776 --> 01:33:38,278 Your family's ranch is nothing but a wasteland now. 1170 01:33:38,821 --> 01:33:43,575 Sign the deed and relieve yourself of your father's burden. 1171 01:33:45,620 --> 01:33:48,455 My daddy was not a burden! 1172 01:33:48,581 --> 01:33:50,958 Keep your blood money and l'll keep my land! 1173 01:33:57,090 --> 01:34:00,258 Do what he says or, by all the fires of the black pit, 1174 01:34:00,343 --> 01:34:03,762 l'll squeeze them pretty brown eyes out of your skull! 1175 01:34:04,514 --> 01:34:06,723 Now, hold on, Jake. There's no need to... 1176 01:34:06,808 --> 01:34:09,142 Let me do my job! You brought me in. 1177 01:34:09,268 --> 01:34:11,812 Now we're gonna play this thing out to the end! 1178 01:34:12,605 --> 01:34:15,107 Sign the damn paper, woman! 1179 01:34:15,316 --> 01:34:17,109 Go to hell! 1180 01:34:17,276 --> 01:34:19,611 Where do you think l come from? 1181 01:34:20,196 --> 01:34:22,531 Look into my eyes. 1182 01:34:22,615 --> 01:34:24,992 l want to see you die. 1183 01:34:30,123 --> 01:34:31,331 Jake! 1184 01:34:34,669 --> 01:34:36,670 l'm calling you out! 1185 01:34:38,965 --> 01:34:40,465 Jake! 1186 01:34:40,800 --> 01:34:45,178 This day just got a little more interesting. 1187 01:35:12,415 --> 01:35:13,623 Put her down. 1188 01:35:13,708 --> 01:35:17,335 Or what, little man? You going to kill me? 1189 01:35:17,420 --> 01:35:19,337 That's just about the size of it. 1190 01:35:22,008 --> 01:35:24,634 -Get your filthy paws off me! -Shut your gob! 1191 01:35:24,719 --> 01:35:27,888 All right, Sheriff, make your move. 1192 01:37:00,148 --> 01:37:01,648 Nown amigos! 1193 01:37:06,195 --> 01:37:08,864 -Heave! Heave! -Heave! Heave! 1194 01:37:26,799 --> 01:37:29,050 That was a bad idea. 1195 01:37:33,472 --> 01:37:34,514 Thirsty, brother? 1196 01:37:38,227 --> 01:37:40,353 Here it comes! 1197 01:37:42,148 --> 01:37:43,190 No. No! 1198 01:37:47,570 --> 01:37:48,820 lt's a miracle! 1199 01:37:48,988 --> 01:37:50,363 Look out! 1200 01:37:57,496 --> 01:37:59,164 -Lookee there! -What is that? 1201 01:38:01,083 --> 01:38:02,500 lt's our salvation, Pa! 1202 01:38:02,585 --> 01:38:05,712 lt's a jailbreak, boys! We're busting out! 1203 01:38:15,932 --> 01:38:20,018 l'm gonna blow so many holes in you, your guts'll be leaking lead! 1204 01:38:20,102 --> 01:38:22,854 Well, then it's a good thing l brought some backup. 1205 01:38:34,116 --> 01:38:35,200 What? 1206 01:38:38,955 --> 01:38:40,830 Ain't no hawk. 1207 01:38:40,915 --> 01:38:43,375 Ain't nothing but bats! 1208 01:38:45,544 --> 01:38:49,798 Stick to the plan, boys! Let's bleed that devil dry! 1209 01:39:01,227 --> 01:39:03,395 lt only takes one bullet. 1210 01:39:03,479 --> 01:39:05,605 You ain't got the nerve. 1211 01:39:06,774 --> 01:39:08,233 Try me. 1212 01:39:12,571 --> 01:39:14,239 Oh, Mr Rango. 1213 01:39:14,907 --> 01:39:16,574 Aren't you forgetting something? 1214 01:39:21,831 --> 01:39:23,790 Hand me your gun, Sheriff. 1215 01:39:26,669 --> 01:39:28,461 Now, Mr Rango. 1216 01:39:40,599 --> 01:39:42,934 Beans! Hold on. Don't worry, l got a plan. 1217 01:39:43,853 --> 01:39:45,979 Help! 1218 01:39:46,105 --> 01:39:48,440 Open the door! 1219 01:39:49,025 --> 01:39:50,525 Okay, plan B. 1220 01:39:51,694 --> 01:39:52,819 Beans, you're mumbling. 1221 01:39:53,362 --> 01:39:57,532 All my problems taken care of except for one. 1222 01:39:58,200 --> 01:39:59,326 lt's a new West, Jake. 1223 01:39:59,452 --> 01:40:03,788 There's no room for gunslingers any more. We're businessmen now. 1224 01:40:03,873 --> 01:40:05,623 Yeah, we got new hats. 1225 01:40:05,708 --> 01:40:09,336 Where l come from, we call this improvisation. 1226 01:40:10,713 --> 01:40:12,464 You came back. 1227 01:40:20,681 --> 01:40:21,890 What was that? 1228 01:40:21,974 --> 01:40:24,559 No need to panic, but l think you just swallowed plan B. 1229 01:40:24,685 --> 01:40:25,810 What? 1230 01:40:27,396 --> 01:40:28,938 Okay, panic time. 1231 01:40:29,023 --> 01:40:31,983 You and the Sheriff are more alike than you think. 1232 01:40:32,068 --> 01:40:33,902 You're nothing but legends. 1233 01:40:33,986 --> 01:40:37,739 Pretty soon, no one will believe you even existed. 1234 01:40:40,993 --> 01:40:43,578 One last bullet to kill one last outlaw. 1235 01:40:45,915 --> 01:40:47,665 How fitting. 1236 01:41:21,909 --> 01:41:24,077 Sheriff, l'm sure if we work together, 1237 01:41:24,203 --> 01:41:28,331 we can reach a mutually beneficial solution to our current situation. 1238 01:41:28,416 --> 01:41:30,708 You better take it up with him. 1239 01:41:41,929 --> 01:41:43,721 One bullet. 1240 01:41:45,099 --> 01:41:47,434 l tip my hat to you, 1241 01:41:47,560 --> 01:41:50,437 one legend to another. 1242 01:41:52,273 --> 01:41:54,482 What was that you said? 1243 01:41:54,567 --> 01:41:59,279 "Pretty soon, no one will believe you even existed." 1244 01:41:59,447 --> 01:42:01,573 No, Jake! No! 1245 01:42:13,919 --> 01:42:15,295 Rango! 1246 01:42:16,755 --> 01:42:20,550 You brought the water back, just like you promised. 1247 01:42:20,634 --> 01:42:22,302 You really are a hero. 1248 01:42:23,596 --> 01:42:26,764 Well, the thing about heroes is, whenever you... 1249 01:42:26,849 --> 01:42:28,641 Don't spoil it. 1250 01:42:28,767 --> 01:42:29,976 Right. 1251 01:42:30,478 --> 01:42:33,771 Well, l don't know about you all, but l could sure go for a dip. 1252 01:42:37,276 --> 01:42:40,195 And so the lizard completes his journey 1253 01:42:40,279 --> 01:42:44,324 from humble beginnings to the legend we sing of today. 1254 01:42:44,450 --> 01:42:49,120 And although he is certain to die, perhaps from a household accident, 1255 01:42:49,205 --> 01:42:52,248 which account for 65% of all unnatural deaths, 1256 01:42:52,333 --> 01:42:55,793 the people of the village will honour his memory 1257 01:42:55,961 --> 01:42:59,130 even as they abandon their dignity. 1258 01:43:06,680 --> 01:43:09,057 -l'm going in. -How about a cold one, there? 1259 01:43:09,141 --> 01:43:11,184 Water ain't money. Money is money. 1260 01:43:11,310 --> 01:43:13,895 -Well, l ain't got no... -We're talking hard cash. 1261 01:43:14,521 --> 01:43:15,772 We have a problem. 1262 01:43:15,856 --> 01:43:18,524 Who let Snuggles in the pool again? 1263 01:43:18,651 --> 01:43:21,069 l really think you complete me. 1264 01:43:21,153 --> 01:43:23,363 Prithee, unhand my fair maiden. 1265 01:43:23,489 --> 01:43:26,574 -Cut. Cut. Everybody, take five. -How can you keep missing your mark? 1266 01:43:26,659 --> 01:43:27,700 What's my motivation? 1267 01:43:29,536 --> 01:43:31,037 Oh, you kids. 1268 01:43:31,163 --> 01:43:32,997 What did you do that for? 1269 01:43:33,082 --> 01:43:35,541 l was just checking. l hear if you get too sunburnt, 1270 01:43:35,668 --> 01:43:37,418 you can peel a man's face right off. 1271 01:43:37,503 --> 01:43:39,087 -What is it? -That there's some human spleen. 1272 01:43:39,171 --> 01:43:40,255 Don't touch it. 1273 01:43:40,339 --> 01:43:41,923 That's the second time that's happened to me. 1274 01:43:42,007 --> 01:43:43,591 This water thing's great. 1275 01:43:43,676 --> 01:43:45,176 l'm urinating right now. 1276 01:43:45,261 --> 01:43:48,388 Adult swim, next five minutes. 1277 01:43:48,514 --> 01:43:50,848 Stay between the buoys. 1278 01:43:50,933 --> 01:43:52,267 l packed your lunch. Danish is in there 1279 01:43:52,351 --> 01:43:54,060 and l picked the raisins out just the way you like it. 1280 01:43:54,186 --> 01:43:56,187 Don't forget, your nasal spray is in your saddle-bag... 1281 01:43:56,272 --> 01:43:57,897 -Beans! -...and your moisturising lotion... 1282 01:43:58,023 --> 01:44:00,233 -Now, Beans! We've talked about this. -Lotion? 1283 01:44:00,359 --> 01:44:03,069 That's for my gun. That's gun lotion. 1284 01:44:03,237 --> 01:44:04,779 Sheriff, where are you headed? 1285 01:44:04,863 --> 01:44:07,782 There's trouble down a dry creek. Bad Bill's been acting up again. 1286 01:44:07,866 --> 01:44:09,742 Now, honey, you come back with all your digits. 1287 01:44:09,868 --> 01:44:11,202 And don't go trying to be a hero. 1288 01:44:11,287 --> 01:44:12,745 Beans, you are missing the point. 1289 01:44:12,871 --> 01:44:15,206 l got an image to protect now. 1290 01:44:16,292 --> 01:44:17,875 Where's my Tic Tacs? 1291 01:44:19,211 --> 01:44:21,129 -l found them. -What's going on? 1292 01:44:21,213 --> 01:44:24,132 Well, in order to satisfy the needs of the collective, 1293 01:44:24,216 --> 01:44:26,009 the hero must abandon the self 1294 01:44:26,093 --> 01:44:30,054 and solidify his image as an icon that will forever be remembered. 1295 01:44:30,889 --> 01:44:33,266 So, this is the sunset shot. 1296 01:44:41,734 --> 01:44:43,776 Give them a good one, amigo. 1297 01:44:53,245 --> 01:44:54,787 Ready, Excelsior? 1298 01:44:55,080 --> 01:44:57,040 My fellow comrades. 1299 01:44:57,124 --> 01:44:59,792 There will be times when you doubt yourself. 1300 01:44:59,877 --> 01:45:03,087 When you feel pummelled by the cataclysms of life, 1301 01:45:03,505 --> 01:45:07,050 remember this moment. Remember me. 1302 01:45:07,593 --> 01:45:10,386 Know that l will be there watching you, 1303 01:45:10,596 --> 01:45:13,431 sometimes at inappropriate moments. 1304 01:45:13,724 --> 01:45:16,059 That's part of the deal. 1305 01:45:16,143 --> 01:45:19,604 And remember, within all of us resides 1306 01:45:19,938 --> 01:45:22,690 the true Spirit of the... 1307 01:45:25,611 --> 01:45:27,904 Let's take it from the top. 100157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.