All language subtitles for Godzilla.1998.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana Download
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:26,070 --> 00:07:29,406 Damn! How do you say "permit"? I have a permit. 2 00:07:29,574 --> 00:07:33,410 - Dr. Niko Tapopopolis? - It's Tatopoulos. 3 00:07:33,578 --> 00:07:37,747 Kyle Terrington. I'm with the U.S. State Department. 4 00:07:39,292 --> 00:07:42,461 - What are they doing? - You're being reassigned. 5 00:07:42,628 --> 00:07:46,339 - But my work here isn't finished. - It is now. 6 00:08:13,868 --> 00:08:16,745 There's pressure from the Americans. 7 00:08:16,913 --> 00:08:18,288 What have you told them? 8 00:08:18,581 --> 00:08:19,831 Nothing yet. 9 00:08:19,999 --> 00:08:22,083 Are there any survivors? 10 00:08:22,251 --> 00:08:25,962 Only one, sir. He was lucky. 11 00:08:34,222 --> 00:08:35,597 Get them out. 12 00:08:53,366 --> 00:08:54,783 Ask him what happened. 13 00:09:07,964 --> 00:09:11,049 What did you see, old man? 14 00:09:37,159 --> 00:09:39,744 That's affirmative. 15 00:09:40,413 --> 00:09:43,498 Hey, where are you going with my stuff? 16 00:09:44,292 --> 00:09:49,921 Hello. Hello. That's very delicate. 17 00:09:50,089 --> 00:09:51,840 Thank you. 18 00:09:52,008 --> 00:09:55,343 - Dr. Niko Topodopeless? - Tatopoulos. 19 00:09:55,511 --> 00:09:58,805 Whatever. Come on, get these people off of the pier! 20 00:09:58,973 --> 00:10:03,435 - Sir, what am I doing here? - Watch your step. Don't talk to anybody. 21 00:10:03,603 --> 00:10:06,896 Come on, get them off the damn pier! 22 00:10:08,983 --> 00:10:12,193 - What is all this, some kind of spill? - Something like that. 23 00:10:12,612 --> 00:10:15,322 Look, I work for the Nuclear Regulatory Commission... 24 00:10:15,489 --> 00:10:17,699 ...but accidents and spills aren't my field. 25 00:10:17,908 --> 00:10:19,534 We know. 26 00:10:19,702 --> 00:10:22,996 You know you've interrupted a 3-year study of the Chernobyl earthworm? 27 00:10:23,164 --> 00:10:25,040 Yeah, you're the worm guy, right? 28 00:10:25,207 --> 00:10:30,545 The radioactive contamination in that area has mutated the earthworm's DNA. 29 00:10:30,713 --> 00:10:34,007 - You know what that means? - I got a feeling I'm about to find out. 30 00:10:34,175 --> 00:10:36,468 It means, because of a man-made accident... 31 00:10:36,636 --> 00:10:40,597 ...the Chernobyl earthworms are now 17% larger than they were before. 32 00:10:40,765 --> 00:10:44,559 - Seventeen percent? Sounds pretty big. - They're enormous. 33 00:10:44,727 --> 00:10:47,103 That's what I'm saying. I'm a biologist. 34 00:10:47,271 --> 00:10:49,898 I take radioactive samples and I study them. 35 00:10:50,066 --> 00:10:54,069 - Great. Here's your sample. Study it. - What sample? 36 00:10:55,488 --> 00:10:59,324 - You're standing in it. - I don't see it. 37 00:11:02,203 --> 00:11:04,037 Where is it? 38 00:11:04,872 --> 00:11:06,998 I don't see it. 39 00:11:16,759 --> 00:11:19,594 Colonel! Colonel! 40 00:11:19,762 --> 00:11:24,099 That was a footprint! I was standing inside of a footprint! 41 00:11:24,266 --> 00:11:26,393 That's right. 42 00:11:26,560 --> 00:11:31,940 But there's no animal in the world that makes footprints like that, is there? 43 00:11:32,108 --> 00:11:36,194 I told them this is not your field, but they never listen to genius. 44 00:11:36,362 --> 00:11:39,447 This is Elsie Chapman, of the National Institute of Palaeontology. 45 00:11:39,615 --> 00:11:40,865 She's your boss. 46 00:11:41,033 --> 00:11:43,410 - Those were footprints, right? - Yes, they were. 47 00:11:43,577 --> 00:11:45,203 Did anybody see what made them? 48 00:11:45,371 --> 00:11:49,499 Actually, no such luck. 49 00:11:50,126 --> 00:11:53,378 It happened so fast, nobody knew what hit them until it was over. 50 00:11:54,171 --> 00:11:55,922 - Elsie. - Yeah? 51 00:11:56,090 --> 00:12:00,135 The tape's in. The French finally released it. 52 00:12:01,554 --> 00:12:03,179 This is a Japanese cannery ship... 53 00:12:03,347 --> 00:12:05,807 ...that was attacked and sunk near French Polynesia. 54 00:12:05,975 --> 00:12:09,894 We believe it's connected. Dr. Craven, have you met the worm guy? 55 00:12:11,981 --> 00:12:13,898 Sorry. Summer cold. 56 00:12:50,686 --> 00:12:54,647 - Come on, all right? - Have a nice day. 57 00:12:59,820 --> 00:13:01,571 Wait, wait, wait! 58 00:13:06,869 --> 00:13:10,038 - They say it'll rain all week. - What's with the bags? 59 00:13:10,206 --> 00:13:14,959 - Caiman's groceries. - Oh, girl. 60 00:13:16,378 --> 00:13:18,838 - Speak of the devil. - What? 61 00:13:19,381 --> 00:13:22,550 This is the midget version. This makes me look like a professional. 62 00:13:22,718 --> 00:13:24,719 Can we put this on the 5, please? 63 00:13:24,887 --> 00:13:26,888 - You think I should ask him? - No. 64 00:13:27,056 --> 00:13:29,140 - I'm gonna ask him. - No! 65 00:13:29,308 --> 00:13:32,519 - I will. - Audrey. 66 00:13:34,814 --> 00:13:37,690 - Did you talk with Humphries? - This is not the place. 67 00:13:37,858 --> 00:13:41,361 - Just tell me. Did you talk with him? - It's between you and Rodriguez. 68 00:13:41,529 --> 00:13:45,448 You serious? He's gonna consider me for the job? What else did he say? 69 00:13:46,408 --> 00:13:50,328 Why don't we talk about it over dinner tonight? Your place. 70 00:13:51,080 --> 00:13:53,915 - Mr. Caiman, you're married. - Yes, and you're very beautiful. 71 00:13:54,083 --> 00:13:57,418 - Have I ever told you that before? - Mr. Caiman! 72 00:13:58,254 --> 00:13:59,921 I've been doing research for you... 73 00:14:00,089 --> 00:14:02,340 ...after hours and weekends for over three years. 74 00:14:02,508 --> 00:14:05,593 This is a very important job to me. 75 00:14:05,761 --> 00:14:07,595 I'm too old to be your assistant anymore. 76 00:14:07,763 --> 00:14:09,848 I need to know this job is going someplace. 77 00:14:10,015 --> 00:14:12,851 So have dinner with me tonight. 78 00:14:14,270 --> 00:14:15,353 I can't. 79 00:14:16,105 --> 00:14:18,106 It's your choice. 80 00:14:18,732 --> 00:14:20,441 - Okay, let's go. - Charlie. 81 00:14:20,609 --> 00:14:23,027 Say hello to your new co-anchor, Ms. Desireé Pon. 82 00:14:23,195 --> 00:14:25,446 Hello, Desireé, welcome aboard. 83 00:14:28,117 --> 00:14:31,202 Mark, can I have a pillow, phone book, something? 84 00:14:31,537 --> 00:14:33,246 - Three, two... 85 00:14:33,455 --> 00:14:38,710 Hello, New York. Today at 5 we'll ask Fat Pat when the rain will end. 86 00:14:42,965 --> 00:14:47,302 So three years digging up worms in Chernobyl? 87 00:14:47,469 --> 00:14:53,141 - How did Mrs. Tatapolis handle it? - Tatopoulos. I'm actually not married. 88 00:14:53,309 --> 00:14:59,731 - Really? A girlfriend, or...? - No. Perhaps I work too much. 89 00:14:59,899 --> 00:15:02,317 So do you mean to tell me there's no one... 90 00:15:02,484 --> 00:15:05,194 ...who holds a special place in your heart? 91 00:15:06,989 --> 00:15:10,491 No. Not for a long time now. 92 00:15:10,701 --> 00:15:15,330 Well, you may be the wrong man for the job, but I think you're cute. 93 00:15:18,709 --> 00:15:20,335 Thank you. 94 00:15:24,840 --> 00:15:26,174 She thinks I'm cute. 95 00:16:21,730 --> 00:16:23,439 Who the hell are they? 96 00:16:25,067 --> 00:16:28,236 - Get those people out of there. - They're with me. 97 00:16:28,404 --> 00:16:31,572 Is that right? Who are you? 98 00:16:31,740 --> 00:16:34,242 La Rochelle Casualty and Property Insurance. 99 00:16:34,410 --> 00:16:36,119 We're preparing our report. 100 00:16:36,286 --> 00:16:39,080 - You're pretty damn fast. - That's our job. 101 00:16:39,289 --> 00:16:42,250 Your people are getting in the way of my job. 102 00:16:42,793 --> 00:16:45,336 Colonel, what do you think could have done this? 103 00:16:46,755 --> 00:16:51,926 Listen, Mr. Roach, you get your people out of here, or I will. 104 00:17:32,134 --> 00:17:36,846 The captain's getting some coffee. Then he's gonna kick your asses. 105 00:17:37,014 --> 00:17:38,765 Well, I'm in for a buck. 106 00:17:51,862 --> 00:17:54,405 What the hell is that dope-head doing? 107 00:17:59,161 --> 00:18:04,332 Artie, what the hell's wrong? Why are we slowing down? 108 00:18:04,500 --> 00:18:09,504 I don't know, she's at full throttle. Maybe she's heavy in the net. 109 00:18:22,684 --> 00:18:27,021 - How come we stopped? Nets full? - I don't think so. 110 00:18:27,189 --> 00:18:29,524 We must be caught on something. 111 00:18:30,400 --> 00:18:32,944 Bring in the nets. Bring them up! Pull them in now. 112 00:18:33,112 --> 00:18:36,447 - What's going on? - We're bringing them in. 113 00:18:37,324 --> 00:18:38,699 The engines are heating up. 114 00:18:38,909 --> 00:18:41,953 - Should I shut them down? - No, keep pulling. 115 00:18:46,375 --> 00:18:47,917 I'm trying! I'm trying! 116 00:18:50,712 --> 00:18:53,214 Cut them loose! 117 00:18:59,972 --> 00:19:01,180 Look out! 118 00:19:08,564 --> 00:19:09,897 Cut them loose now! 119 00:19:11,233 --> 00:19:12,775 Hurry! Hurry! 120 00:19:17,447 --> 00:19:19,740 She's going down! 121 00:19:59,198 --> 00:20:00,698 Do you hear that? 122 00:20:29,144 --> 00:20:32,897 Excuse me, sir. We just got a report of three fishing trawlers going down. 123 00:20:34,483 --> 00:20:38,069 - What makes you think it's related? - The trawlers were pulled under, sir. 124 00:20:42,741 --> 00:20:44,533 Jesus Christ... 125 00:20:45,035 --> 00:20:47,161 It's only 200 miles off the Eastern seaboard... 126 00:20:47,329 --> 00:20:49,080 ...and we don't even know what it is. 127 00:20:49,248 --> 00:20:50,748 - Theropoda allosaurus. - What? 128 00:20:50,916 --> 00:20:52,250 A type of enormous reptile... 129 00:20:52,417 --> 00:20:54,919 ...that we believed died out in the Cretaceous Period. 130 00:20:55,087 --> 00:20:57,630 So where's it been hiding the last 60 million years? 131 00:20:57,798 --> 00:21:00,216 What about the traces of radiation? 132 00:21:01,260 --> 00:21:05,513 The radiation isn't an anomaly. It's the clue. 133 00:21:05,681 --> 00:21:08,975 This animal is much too big to be some kind of lost dinosaur. 134 00:21:09,142 --> 00:21:11,686 Don't tell me what it isn't, tell me what it is. 135 00:21:11,853 --> 00:21:14,355 Well, what do we know? 136 00:21:15,565 --> 00:21:21,028 It was first sighted off of the French Polynesian Pacific. 137 00:21:21,196 --> 00:21:25,032 That area has been exposed to dozens of nuclear tests. 138 00:21:25,200 --> 00:21:28,369 - Hence the radiation. - More than that. 139 00:21:28,578 --> 00:21:31,872 I believe it's a mutated aberration. 140 00:21:32,082 --> 00:21:34,959 A hybrid caused by the fallout on these islands. 141 00:21:35,377 --> 00:21:36,961 Like your earthworms? 142 00:21:38,005 --> 00:21:39,463 Yes. Yes. 143 00:21:40,716 --> 00:21:43,634 We're looking at a completely incipient creature. 144 00:21:43,844 --> 00:21:46,512 The dawn of a new species. 145 00:21:46,680 --> 00:21:49,223 The first of its kind. 146 00:22:06,241 --> 00:22:09,076 - My life sucks. - Oh, please. 147 00:22:09,244 --> 00:22:13,497 - Your life doesn't suck. His life sucks. - Because I'm married to you. 148 00:22:13,665 --> 00:22:15,583 I cannot believe he put the moves on me. 149 00:22:15,751 --> 00:22:17,460 After everything I've done for him. 150 00:22:17,627 --> 00:22:19,420 He is scum. 151 00:22:19,588 --> 00:22:22,757 To him, you're just a pair of breasts that talk. 152 00:22:22,924 --> 00:22:26,761 - Hey, there's an image. - I'm telling you, he is dirt. 153 00:22:26,928 --> 00:22:29,805 He's a douche-bag, gutter-slime' dog-crap puke-chunks. 154 00:22:29,973 --> 00:22:31,766 Hey, you don't see I'm eating? 155 00:22:32,476 --> 00:22:35,478 Audrey, you're too damn nice. 156 00:22:35,645 --> 00:22:39,940 That's your problem. Nice gets you nothing in this town. 157 00:22:40,150 --> 00:22:43,778 It's dog-eat-dog. You gotta be a killer to get ahead. 158 00:22:43,945 --> 00:22:47,948 I'm sorry, baby, but you just don't got what it takes. 159 00:22:48,950 --> 00:22:53,287 - Do you think that's true? - Pretty much. You're a nice person. 160 00:22:53,455 --> 00:22:56,374 Nice guys finish last. 161 00:22:57,209 --> 00:23:00,795 - I can be tough if I want. - Yeah, sure. 162 00:23:00,962 --> 00:23:04,298 I can. I can. 163 00:23:04,466 --> 00:23:08,010 - No, yeah, no. - Whatever. 164 00:23:09,096 --> 00:23:10,805 Oh, my God! 165 00:23:11,807 --> 00:23:15,142 Oh, my God! Could you turn that up please? 166 00:23:17,145 --> 00:23:20,481 - Sometime in the last 12 hours. It is not known yet... 167 00:23:20,649 --> 00:23:23,651 - It's Nick. - Who is he? 168 00:23:23,819 --> 00:23:27,988 He was my college sweetie. He looks so handsome on TV. 169 00:23:28,156 --> 00:23:31,575 There is tight security around the crash site... 170 00:23:31,743 --> 00:23:36,831 ...possibly due to the sensitive military cargo on the plane. 171 00:23:47,509 --> 00:23:51,178 You wanna unload this thing? I'm getting soaked here. 172 00:23:51,638 --> 00:23:53,222 Come on, will you? 173 00:23:59,229 --> 00:24:02,273 Hey, Joe! Gonna catch one of them little fish in the East River? 174 00:24:02,441 --> 00:24:04,275 I hope so. 175 00:24:04,443 --> 00:24:06,610 But you never know. 176 00:24:06,778 --> 00:24:09,905 I mean, today could be my lucky day. 177 00:24:10,073 --> 00:24:12,366 The only thing you'll catch is a cold. 178 00:24:25,380 --> 00:24:26,589 Hey. 179 00:24:28,550 --> 00:24:31,260 I got a bite. 180 00:24:33,388 --> 00:24:36,640 Boy, do I have a bite! 181 00:24:40,061 --> 00:24:43,522 Don't let up on him, Joe. You got a big one, baby. Hold on to it. 182 00:24:43,690 --> 00:24:45,900 You want to fight? 183 00:26:25,667 --> 00:26:28,919 Here he is, ladies and gentlemen, the man you've all been waiting for. 184 00:26:29,087 --> 00:26:33,090 Yours for a safer New York, your mayor, Mayor Ebert! 185 00:26:34,676 --> 00:26:37,469 Thank you. Thank you. 186 00:26:37,637 --> 00:26:42,558 I want to thank you all for coming out on this beautiful New York City day. 187 00:26:43,935 --> 00:26:48,522 Four years ago, people didn't think I would reduce crime. 188 00:26:48,690 --> 00:26:51,233 But I did! 189 00:27:10,712 --> 00:27:12,046 Oh, my God. 190 00:27:30,357 --> 00:27:31,899 Move! Let's get out of here! 191 00:27:42,952 --> 00:27:44,703 I'm grateful we're getting a new set. 192 00:27:44,871 --> 00:27:47,414 I know that represents a commitment from management. 193 00:27:47,582 --> 00:27:49,375 Here's what I don't understand: 194 00:27:49,542 --> 00:27:51,460 Why we're the only station in town... 195 00:27:51,628 --> 00:27:54,588 ...that doesn't have the Korean grocery holdup as our lead. 196 00:27:54,756 --> 00:27:57,633 - What's our lead? Rain, again! - Mom? 197 00:27:57,801 --> 00:28:01,428 I know, it impresses the people at the parties you go to that we're classy. 198 00:28:01,596 --> 00:28:04,348 Sorry, I just don't give a rat's ass about a war... 199 00:28:04,516 --> 00:28:07,518 ...in some country whose name I can't even pronounce. 200 00:28:08,603 --> 00:28:12,022 - How about a real story? - Sir? 201 00:28:12,190 --> 00:28:15,776 I think your story just walked by the window. 202 00:28:19,280 --> 00:28:20,823 What? 203 00:28:22,117 --> 00:28:25,035 Maybe we can get in the Korean grocer's hospital room. 204 00:28:25,203 --> 00:28:29,289 - So did this Romeo have a name? - Nick Tatopoulos. 205 00:28:29,499 --> 00:28:32,710 - Jesus. Is that why you dumped him? - No. 206 00:28:32,877 --> 00:28:37,464 - How long did you go out for anyway? - Nearly four years. 207 00:28:37,632 --> 00:28:40,467 Girl, I'm surprised he didn't ask you to marry him. 208 00:28:40,635 --> 00:28:43,137 Well, that's the problem. 209 00:28:43,304 --> 00:28:44,805 He did. 210 00:28:46,391 --> 00:28:49,184 Tell me that's not another parade. 211 00:28:50,812 --> 00:28:52,479 I don't think that's a parade. 212 00:28:55,608 --> 00:28:57,276 Please stand by. 213 00:28:57,527 --> 00:28:59,695 What the hell is that? 214 00:29:11,166 --> 00:29:14,168 Are you all right? Are you cut? You all right? 215 00:29:16,838 --> 00:29:19,673 Victor! Don't be stupid. 216 00:29:21,009 --> 00:29:23,844 Jesus, Mary and Joseph! That is really... 217 00:29:24,012 --> 00:29:27,681 That is large. 218 00:29:28,308 --> 00:29:30,267 - Oh, my God. - Oh, my God! 219 00:29:34,773 --> 00:29:36,940 Come on, you bastard. Come on! 220 00:29:38,276 --> 00:29:41,570 Victor, get back here, you retard! 221 00:29:50,246 --> 00:29:52,372 Somebody do something! 222 00:29:59,714 --> 00:30:01,757 Come on! Come on! 223 00:31:01,651 --> 00:31:03,527 Can you tell us what's going on? 224 00:31:03,695 --> 00:31:05,112 Watch it! 225 00:31:18,042 --> 00:31:21,295 - Sergeant O'Neal, sir. - Any word from the mayor's office? 226 00:31:21,462 --> 00:31:25,299 Yes, sir. They've agreed to evacuate the city. They've called the National Guard. 227 00:31:25,466 --> 00:31:27,885 Evacuate Manhattan? That's over 3 million people. 228 00:31:28,052 --> 00:31:30,554 - Has that ever been done before? - I don't think so. 229 00:31:30,722 --> 00:31:34,558 - Where is he now? - We lost sight of it, sir. 230 00:31:34,726 --> 00:31:36,977 You wanna run that by me again? 231 00:31:38,479 --> 00:31:41,481 After its initial attack, he... 232 00:31:42,567 --> 00:31:44,151 ...disappeared. 233 00:31:44,319 --> 00:31:46,987 Secretary of Defense Burk is on the line. 234 00:31:48,823 --> 00:31:51,658 I don't understand. How can something so big just disappear? 235 00:31:51,826 --> 00:31:53,493 - We're not sure, but... - Yeah, yeah. 236 00:31:53,661 --> 00:31:57,164 - He probably returned to the river. - I don't think so. 237 00:31:57,332 --> 00:32:03,462 I mean, look at it. It's perfect. An island, water on all sides. 238 00:32:05,340 --> 00:32:10,761 But like no other island in the world' it's a place where he can easily hide. 239 00:32:10,929 --> 00:32:13,096 He's in there someplace. 240 00:32:13,264 --> 00:32:14,932 Channel 12 caught it on tape. 241 00:32:15,391 --> 00:32:19,853 Hello, I'm Charles Caiman, in the WIDF news center. 242 00:32:20,021 --> 00:32:23,523 Ladies and gentlemen, we New Υorkers like to think we've seen it all... 243 00:32:23,733 --> 00:32:27,861 ...but what you're going to see now will shock you beyond belief. 244 00:32:28,029 --> 00:32:31,198 This is footage we have that indicates... 245 00:32:31,366 --> 00:32:34,534 ...that there is a dinosaur loose in Manhattan. 246 00:32:34,702 --> 00:32:38,956 WIDF's exclusive footage was shot barely half an hour ago. 247 00:32:39,123 --> 00:32:44,127 WIDF cameraman, Victor "Animal" Palotti, surνived unharmed. 248 00:32:46,464 --> 00:32:48,048 You are so great. 249 00:32:48,257 --> 00:32:50,467 Great stuff, Animal. Weren't you scared? 250 00:32:50,635 --> 00:32:52,844 Yeah, I thought Lucy was gonna kill me. 251 00:32:53,012 --> 00:32:55,764 - Damn right, you crazy wop. - Okay, people. 252 00:32:55,932 --> 00:32:58,976 - What were you thinking? - We have to be completely relocated... 253 00:32:59,143 --> 00:33:02,896 ...to the New Jersey station for the 10:00 broadcast. Animal! 254 00:33:03,064 --> 00:33:06,817 You're riding in the chopper with Caiman. Now. Let's go, lift off. 255 00:33:06,985 --> 00:33:11,405 - Are you going to be all right? - Yeah. Audrey's gonna spend the night. 256 00:33:11,572 --> 00:33:15,575 A threesome. That's excellent. I'm a little tired, but... 257 00:33:15,785 --> 00:33:18,996 Dozens of people are reported killed, thousands injured. 258 00:33:19,163 --> 00:33:22,124 Civil defense stations are being set up throughout Manhattan. 259 00:33:22,291 --> 00:33:25,085 But in addition, city, military and health officials... 260 00:33:25,253 --> 00:33:27,796 ...are setting up a command post on the Jersey shore... 261 00:33:27,964 --> 00:33:29,840 ...in anticipation of an evacuation... 262 00:33:30,008 --> 00:33:33,093 - My bag. My bag! - Mr. Caiman. 263 00:33:33,594 --> 00:33:35,095 Mr. Caiman, wait. 264 00:33:35,638 --> 00:33:37,931 Mr. Caiman, I've got a lead. 265 00:33:38,099 --> 00:33:40,434 I know a guy who's on the inside with the military. 266 00:33:40,601 --> 00:33:43,437 - Not now. - I can get great inside information. 267 00:33:43,604 --> 00:33:46,440 Look. This is the moment When the big boys go to Work, okay? 268 00:33:46,607 --> 00:33:48,150 The bag. 269 00:34:00,246 --> 00:34:03,832 - This is crazy. Come on, let's go. - Wait up. 270 00:34:04,667 --> 00:34:06,126 Come on. 271 00:34:06,335 --> 00:34:08,295 Wait up. 272 00:34:10,465 --> 00:34:14,426 - Can we get a cab? - Audrey, what are you thinking? 273 00:34:14,594 --> 00:34:18,138 Move, move! On the sidewalk, right now! 274 00:34:29,025 --> 00:34:30,984 In what city officials are describing as... 275 00:34:31,152 --> 00:34:34,321 ...the worst act of destruction since the World Trade Center bombing... 276 00:34:34,489 --> 00:34:37,365 ...hundreds of thousands have jammed the streets... 277 00:34:37,533 --> 00:34:40,494 ...in the largest evacuation in this city's history. 278 00:34:40,661 --> 00:34:41,995 And many people... 279 00:34:42,163 --> 00:34:45,123 Many, many people are not happy about it. 280 00:34:45,291 --> 00:34:48,668 Among those unhappy citizens are the managers of the stores... 281 00:34:48,836 --> 00:34:50,837 ...along pricey 5th and Madison Ave. 282 00:34:51,005 --> 00:34:54,674 The Warner Bros. And Disney stores have been cleared out by looters. 283 00:34:54,842 --> 00:34:57,552 The streets are jammed. Traffic's at a standstill. 284 00:34:57,720 --> 00:35:01,181 Emergency vehicles cannot have access to emergencies that may develop. 285 00:35:01,349 --> 00:35:04,518 There's a slow but steady stream out of the city... 286 00:35:04,685 --> 00:35:09,106 ...as if Long Island or New Jersey were any refuge in this time of crisis. 287 00:35:09,273 --> 00:35:12,025 This is great. If I'm wrong on this evacuation... 288 00:35:12,193 --> 00:35:14,653 ...they'll string me up from the Liberty torch. 289 00:35:14,821 --> 00:35:18,865 Didn't we agreed we weren't gonna have any sw eets until after the election? 290 00:35:19,742 --> 00:35:21,827 Back off, Gene. 291 00:35:36,884 --> 00:35:38,260 Who the hell are they? 292 00:35:38,427 --> 00:35:41,471 A contingent of building oWners and business representatives. 293 00:35:41,639 --> 00:35:45,225 - I don't have time for this nonsense. - Campaign contributors. 294 00:35:45,393 --> 00:35:47,894 Ladies and gentlemen, I share your concerns. 295 00:35:48,062 --> 00:35:52,566 I want to get this city back in business as soon as possible. Please. 296 00:35:54,193 --> 00:35:59,239 La Rochelle Insurance. We represent nearly 13% of the buildings in your city. 297 00:35:59,448 --> 00:36:02,242 You can count on our emotional and financial support. 298 00:36:02,410 --> 00:36:03,910 Well, thank you. Thank you. 299 00:36:04,078 --> 00:36:05,662 What do you plan to do? 300 00:36:18,259 --> 00:36:19,801 - Coming through. - Where's your ID? 301 00:36:19,969 --> 00:36:22,637 - What's wrong? Don't you watch TV? - You gotta have press ID. 302 00:36:22,805 --> 00:36:25,765 I've got ID. I had a badge on my bag. 303 00:36:26,809 --> 00:36:28,768 I don't know if this is a good idea. 304 00:36:28,936 --> 00:36:31,229 What are you talking about? You stole it. 305 00:36:31,397 --> 00:36:34,274 Finally you got a little chutzpah. Don't wimp out. 306 00:36:34,442 --> 00:36:36,610 - What if Caiman finds out? - Look. 307 00:36:36,777 --> 00:36:40,447 How often do you think you'll have an ex-boyfriend inside a major story? 308 00:36:40,615 --> 00:36:43,491 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 309 00:36:44,035 --> 00:36:46,161 If you stick this thing... 310 00:36:47,163 --> 00:36:49,206 Have you got any glue or something? 311 00:36:49,749 --> 00:36:53,376 I'm sorry, I left my forgery kit back at the office. 312 00:37:24,992 --> 00:37:27,661 - No croissant? - No, monsieur. 313 00:37:32,667 --> 00:37:36,544 - You call this coffee? - No, I call this America. 314 00:37:39,257 --> 00:37:41,800 Sorry, Mr. Mayor, that's where we are at this point. 315 00:37:41,968 --> 00:37:43,510 Now, hold on. Hold on. 316 00:37:43,678 --> 00:37:48,265 You're telling me, in an election month I evacuated this city for nothing? 317 00:37:48,432 --> 00:37:52,185 Do you realize what this evacuation will cost the people of this city? 318 00:37:52,353 --> 00:37:54,854 We've been monitoring all the waters around the island. 319 00:37:55,022 --> 00:37:57,607 As far as we can tell' this thing has not left the area. 320 00:37:57,775 --> 00:38:00,735 - But you don't know for sure. - We have reason to believe... 321 00:38:00,903 --> 00:38:03,863 ...it may be hiding in a building in the restricted area. 322 00:38:04,073 --> 00:38:06,199 - But you don't know for sure! - Mr. Mayor. 323 00:38:07,201 --> 00:38:11,371 We cannot give the all-clear until each and every building has been checked. 324 00:38:11,539 --> 00:38:13,540 - What is it? - Excuse me, sir. 325 00:38:13,708 --> 00:38:15,750 That may be more difficult than we projected. 326 00:38:15,918 --> 00:38:19,546 Terrific. Terrific! More good news! 327 00:38:20,965 --> 00:38:23,550 We've run into a problem. 328 00:38:23,718 --> 00:38:26,094 - Do you believe this? - I don't know what's going on. 329 00:38:26,262 --> 00:38:28,221 - You never know what's going on. - Thank you. 330 00:38:37,898 --> 00:38:39,983 - Right here, sir. - Have them fall in. 331 00:38:40,151 --> 00:38:42,902 Let's go, people, fall in downstairs. 332 00:39:07,136 --> 00:39:10,305 Lieutenant Anderson and his men found this, this afternoon. 333 00:39:15,144 --> 00:39:18,772 We were checking the building above and we discovered the floor was gone. 334 00:39:18,939 --> 00:39:22,359 When we discovered that he could burrow his way through the tunnels... 335 00:39:23,652 --> 00:39:26,404 ...we realized he could be outside the quarantine zone. 336 00:39:26,572 --> 00:39:28,114 Holy Christ. 337 00:39:28,908 --> 00:39:33,119 - How many tunnels lead off the island? - Only 14. He hasn't used any of them. 338 00:39:33,287 --> 00:39:36,164 - Have them all sealed up. - Yes, sir. 339 00:39:37,792 --> 00:39:40,627 How? How would we do that, sir? 340 00:39:40,795 --> 00:39:46,049 Fill them with cement, brick them up, put landmines in them. I don't care! 341 00:39:46,217 --> 00:39:48,885 Make sure the damn thing doesn't leave the island. 342 00:39:55,810 --> 00:39:58,895 You know, he's not some enemy trying to evade you. 343 00:39:59,063 --> 00:40:00,563 He's just an animal. 344 00:40:00,731 --> 00:40:02,524 What are you suggesting? 345 00:40:02,691 --> 00:40:04,943 Well, when I had to catch earthworms... 346 00:40:05,152 --> 00:40:07,987 ...I knew the best way to get them was not to dig them out... 347 00:40:08,155 --> 00:40:09,614 ...but to draw them out. 348 00:40:09,782 --> 00:40:15,620 All we need to do is to find out what he needs, and he'll come to you. 349 00:40:35,015 --> 00:40:38,435 - Where are they now? - Delta Niner, where is the convoy? 350 00:40:38,602 --> 00:40:40,687 Command, they've just entered the city. 351 00:40:52,700 --> 00:40:55,994 I have no contact with the convoy. I'm expecting ground confirmation. 352 00:40:56,162 --> 00:41:00,206 - Sir, convoy ETA is 10 minutes. - We've got to hurry. 353 00:41:00,374 --> 00:41:04,711 Man your positions. Ten minutes ETΑ. Go, go, go! All systems go. 354 00:41:16,265 --> 00:41:17,974 Is it good? 355 00:41:19,226 --> 00:41:21,895 Let's go, let's go! Come on, move it through! 356 00:41:27,818 --> 00:41:30,195 We have picture. You can leave, Jean Luc. 357 00:41:30,696 --> 00:41:32,405 We have a signal, sir. 358 00:41:38,454 --> 00:41:40,246 You said this was French Roast! 359 00:41:45,961 --> 00:41:48,129 More cream. 360 00:42:03,395 --> 00:42:06,105 Bring them in. Come on, bring it back! 361 00:42:08,901 --> 00:42:13,071 - I sure hope this plan of yours works. - I'm kind of hoping that myself. 362 00:42:14,448 --> 00:42:16,866 - Did you approve this? - They just appropriated it. 363 00:42:17,034 --> 00:42:18,910 Twelve of the city's dump trucks. 364 00:42:19,078 --> 00:42:21,204 Would you like to tell me what's going on here? 365 00:42:21,372 --> 00:42:24,791 Actually, no, I wouldn't. And don't touch anything. 366 00:42:24,959 --> 00:42:28,002 - How's O'Neal doing? - Everything is on schedule, sir. 367 00:42:28,170 --> 00:42:31,881 - Sure you didn't know about this? - No one told me anything about this. 368 00:42:32,049 --> 00:42:34,008 Why do I even keep you around? 369 00:42:39,890 --> 00:42:42,183 Dump! 370 00:42:50,985 --> 00:42:54,028 No. Very clever. 371 00:42:56,991 --> 00:42:59,993 All right, let's pile it on, and let's get out of here. 372 00:43:04,206 --> 00:43:05,832 That's a lot of fish. 373 00:43:33,861 --> 00:43:35,820 Come on, you bastard, it's suppertime. 374 00:43:38,073 --> 00:43:41,492 Look at all that frigging fish. Is this gonna work? 375 00:44:00,512 --> 00:44:04,932 We gotta get the manholes uncovered. We want him to smell the bait. 376 00:44:05,100 --> 00:44:06,726 Come on. 377 00:44:07,853 --> 00:44:10,104 Let's go! Let's go! 378 00:44:15,027 --> 00:44:16,569 Come on, guys. 379 00:44:19,907 --> 00:44:23,951 - Let's get those lids off. Go, go! - What the hell is he doing? 380 00:44:24,119 --> 00:44:27,705 - Okay, this way, this way. Come on. - Let's go! 381 00:44:27,873 --> 00:44:29,749 Come on. Over there! 382 00:44:31,377 --> 00:44:33,086 - This one. - Yes, sir. 383 00:44:38,300 --> 00:44:40,468 - Give me the crowbar. - Sir. 384 00:46:29,244 --> 00:46:32,413 Set up here. I've got a shot. 385 00:47:00,567 --> 00:47:02,193 This is Six Alpha Charlie. 386 00:47:02,361 --> 00:47:05,530 We gotta move. We can't stay put, we gotta move! 387 00:48:02,296 --> 00:48:03,921 Let's go, fall back! 388 00:48:10,137 --> 00:48:11,971 Go, go, go! 389 00:48:17,019 --> 00:48:19,645 We need bigger guns. 390 00:48:21,023 --> 00:48:23,983 - We've lost communications. - Get us back online. Fire at will! 391 00:48:24,151 --> 00:48:25,610 Sergeant, fire at will! 392 00:48:25,819 --> 00:48:27,778 Fire! Fire! Fire! 393 00:49:17,454 --> 00:49:19,664 O'Neal, you better tell me what's going on. 394 00:49:19,831 --> 00:49:23,542 He's gone, sir, he's gone. Echo unit in pursuit. 395 00:49:36,598 --> 00:49:37,723 Follow my lead. 396 00:49:51,196 --> 00:49:53,823 All systems armed. Echo 4 armed. 397 00:50:00,122 --> 00:50:02,623 We're doing 80 knots and he's pulling away, sir. 398 00:50:02,833 --> 00:50:05,126 I've got him locked on. 399 00:50:05,335 --> 00:50:08,546 - Locked on, sir. Target is locked on. - Fire the damn missile. 400 00:50:08,714 --> 00:50:11,716 - Echo 1 through 4, fire at will. - Fire sidewinders. 401 00:50:38,910 --> 00:50:44,290 Damn! That is a negative impact. I repeat, that is a negative impact. 402 00:50:44,458 --> 00:50:46,834 - Negative impact, sir. - "Negative impact"? 403 00:50:47,002 --> 00:50:49,462 That's the damn Chrysler Building we're talking about. 404 00:50:49,629 --> 00:50:53,007 - You told me he had it locked on. - Echo 1, we had you locked on. 405 00:50:53,175 --> 00:50:56,510 The heat-seekers can't lock. He's colder than the buildings around him. 406 00:50:59,139 --> 00:51:02,975 Freddie. Freddie! Freddie! 407 00:51:03,143 --> 00:51:06,020 - What? What? - Let's go before we get caught. 408 00:51:06,188 --> 00:51:08,105 Jimmy. You know that bad feeling I get... 409 00:51:08,273 --> 00:51:10,316 ...when something really bad is gonna happen? 410 00:51:10,525 --> 00:51:12,485 I'm getting that feeling right now, man. 411 00:51:20,327 --> 00:51:25,164 - Descend to 300 feet. Lasers on. - Target, 11 o'clock. 412 00:51:54,653 --> 00:51:55,861 Where'd he go? 413 00:52:04,538 --> 00:52:07,331 Echo flight, get it together, guys. Prepare to fire. 414 00:52:07,499 --> 00:52:10,751 - Echo 4, ready. - Echo 2, ready. 415 00:52:10,961 --> 00:52:13,045 Fire! 416 00:52:31,648 --> 00:52:32,982 I think we got him. 417 00:52:45,912 --> 00:52:47,788 We've lost Echo 1 and 2, sir. 418 00:52:48,540 --> 00:52:50,583 Echo 4, where is target? 419 00:52:54,546 --> 00:52:57,590 Jesus! He's right on my tail, sir. 420 00:53:01,011 --> 00:53:03,262 I don't think I can shake him. 421 00:53:14,441 --> 00:53:15,941 I think I lost him. 422 00:53:21,781 --> 00:53:25,159 We've... We've lost Echo 4, sir. 423 00:53:27,120 --> 00:53:28,996 What's the matter with you people? 424 00:53:29,206 --> 00:53:32,208 You've caused more damage than that goddamn thing did! 425 00:53:32,417 --> 00:53:35,920 - Calm down. Have some candy. - I don't want any. Leave me alone! 426 00:54:01,196 --> 00:54:03,781 I can't believe it. I mean... 427 00:54:04,950 --> 00:54:09,536 He did all of this, and we did nothing to him. 428 00:54:09,704 --> 00:54:13,457 That's not true. We fed him. 429 00:54:17,671 --> 00:54:19,713 Here at the command center in New Jersey... 430 00:54:19,881 --> 00:54:21,882 ...there is no new information to report. 431 00:54:22,092 --> 00:54:27,388 The military has clamped a media blackout on whatever is going on. 432 00:54:27,597 --> 00:54:29,348 Officials are not saying anything... 433 00:54:29,516 --> 00:54:33,978 ...about their attempts to contain or control this creature, and now I see... 434 00:54:34,396 --> 00:54:37,273 No, the situation is under control. 435 00:54:37,440 --> 00:54:40,859 It's under control, we have containment. 436 00:54:56,626 --> 00:54:58,877 - Can I help you, young man? - Yes. 437 00:54:59,379 --> 00:55:01,588 Do you have any at-home pregnancy tests? 438 00:55:01,756 --> 00:55:04,675 Especially ones that look for gonadotropic hormones... 439 00:55:04,843 --> 00:55:06,927 ...or clomiphene citrate? 440 00:55:07,137 --> 00:55:08,721 I don't know. This... 441 00:55:09,180 --> 00:55:10,597 This... 442 00:55:11,433 --> 00:55:14,435 - This is all we've got. - I'll take all of them. 443 00:55:15,061 --> 00:55:17,855 Wow, you must have quite some harem. 444 00:55:20,150 --> 00:55:25,070 Audrey? Oh, my Go... Is that you? What are you doing here? 445 00:55:25,238 --> 00:55:27,156 Hi. Hello. 446 00:55:27,532 --> 00:55:30,075 - Wow. How much is that? - $46. 447 00:55:30,243 --> 00:55:34,371 God, you look... Wow! How have you been? 448 00:55:34,748 --> 00:55:36,665 It's good to see you, Nick. 449 00:55:38,877 --> 00:55:41,128 - So you made it. - What? 450 00:55:41,296 --> 00:55:43,589 You're a reporter, huh? 451 00:55:44,132 --> 00:55:47,092 No, that's good. That's good. That's what you always wanted. 452 00:55:47,385 --> 00:55:51,221 I'm happy for you. Really, I am. 453 00:56:03,943 --> 00:56:06,028 You're still mad at me? 454 00:56:06,237 --> 00:56:10,866 Well, you left without a phone call, a letter, nothing. All this time. 455 00:56:11,034 --> 00:56:14,787 Yeah. Yeah, I guess I am still a little mad. 456 00:56:16,122 --> 00:56:19,958 That was eight years ago. Some people change. 457 00:56:20,126 --> 00:56:22,294 Most people don't. 458 00:56:25,131 --> 00:56:28,133 Well, I'm sorry you feel that way. 459 00:56:32,180 --> 00:56:33,430 Audrey. 460 00:56:37,018 --> 00:56:41,021 You're right. Eight years is a long time. 461 00:56:41,231 --> 00:56:43,065 Can I make you a cup of tea? 462 00:56:45,819 --> 00:56:49,154 Sure, that'd be nice. 463 00:56:49,322 --> 00:56:51,198 I still can't believe it. 464 00:56:51,366 --> 00:56:53,617 How does a guy go from anti-nuke activist... 465 00:56:53,785 --> 00:56:56,829 ...to working for the Nuclear Regulatory Commission? 466 00:56:57,997 --> 00:57:01,583 When you and I went to rallies together in college... 467 00:57:01,835 --> 00:57:04,128 ...we helped to create awareness. 468 00:57:04,295 --> 00:57:09,174 But now, from the inside, I'm able to effect real change. 469 00:57:09,342 --> 00:57:12,469 Exactly what changes are you trying to effect? 470 00:57:12,637 --> 00:57:15,222 I'm preparing a census for the government. 471 00:57:15,390 --> 00:57:18,308 I'm cataloging new species that have been created... 472 00:57:18,476 --> 00:57:20,561 ...as a direct result of nuclear contamination. 473 00:57:20,937 --> 00:57:23,355 Is that what you think created this thing? 474 00:57:23,523 --> 00:57:26,650 Yeah. I found a blood sample earlier this evening. 475 00:57:26,818 --> 00:57:30,863 - How close did you get to the thing? - I got pretty close. 476 00:57:33,074 --> 00:57:38,036 - And what else did you find out? - Well, we know he eats tons of fish. 477 00:57:38,204 --> 00:57:42,875 He's amphibious. He's a burrower. And... 478 00:57:48,923 --> 00:57:51,049 ...he's pregnant. 479 00:57:53,720 --> 00:57:57,890 - He is? - He's a very unusual he. 480 00:57:58,850 --> 00:58:02,269 I mean, obviously these tests weren't designed for this... 481 00:58:02,437 --> 00:58:05,522 ...but fundamentally they look for the same hormonal patterns... 482 00:58:05,690 --> 00:58:06,899 ...to indicate pregnancy. 483 00:58:07,066 --> 00:58:11,236 I don't get it. If he's the first of his kind, how can he be pregnant? 484 00:58:11,404 --> 00:58:12,779 Doesn't he need a mate? 485 00:58:12,947 --> 00:58:14,948 Not if he reproduces asexually. 486 00:58:16,117 --> 00:58:17,910 Where's the fun in that? 487 00:58:20,121 --> 00:58:24,124 I kept thinking' why would he travel so far? 488 00:58:24,334 --> 00:58:26,084 But it makes perfect sense. 489 00:58:26,294 --> 00:58:30,714 Lots of animals travel great distances for reproduction. 490 00:58:31,925 --> 00:58:35,135 That's what he's doing in New York. He's nesting. 491 00:58:35,303 --> 00:58:37,429 - Nesting? - Yes. 492 00:58:38,014 --> 00:58:42,601 Do you realize that a lizard can lay up to 12 eggs at a time? 493 00:58:42,769 --> 00:58:45,729 - Think of it. - I didn't know that. 494 00:58:45,897 --> 00:58:50,943 Forgive me, I have to get this to the lab and see if I can confirm all this. 495 00:58:52,153 --> 00:58:54,613 I'll be right back. 496 01:00:58,738 --> 01:01:01,198 Come on, Joey' there's nothing down here. 497 01:01:01,366 --> 01:01:03,367 I'm telling you, man, I heard... 498 01:01:03,534 --> 01:01:05,077 I heard something. 499 01:01:05,244 --> 01:01:08,038 You heard nothing. It's a dead end. 500 01:01:17,715 --> 01:01:19,132 Anything? 501 01:01:20,593 --> 01:01:24,137 No. Nothing down here. 502 01:01:24,931 --> 01:01:26,640 Nothing at all. 503 01:01:35,983 --> 01:01:39,444 This is why, in this case, all the king's horses and all the king's men... 504 01:01:39,612 --> 01:01:42,155 ...may not be able to put the Big Apple together again. 505 01:01:42,323 --> 01:01:43,907 Audrey Timmonds, WIDF News. 506 01:01:44,075 --> 01:01:45,117 Yes! 507 01:01:45,284 --> 01:01:46,785 - You owe me a beer. - Like it? 508 01:01:46,953 --> 01:01:48,745 - Yeah. - I should've worn my hair back. 509 01:01:48,913 --> 01:01:50,539 - No, it looks great. - Good, good. 510 01:01:50,748 --> 01:01:54,292 How did you get ahold of this? 511 01:01:54,460 --> 01:01:59,297 Well, you know. It's like you said, nice guys finish last. 512 01:01:59,465 --> 01:02:01,967 - Thank you. I love you. - Oh, yeah, sure. 513 01:02:02,135 --> 01:02:03,427 What...? 514 01:02:09,434 --> 01:02:13,645 Murray. Murray! Come here a second. 515 01:02:14,564 --> 01:02:16,857 Hold on a second, all right? What is it? 516 01:02:17,024 --> 01:02:20,110 I've got exclusive footage of other places this thing has attacked. 517 01:02:20,278 --> 01:02:21,528 - You do? - Yeah. 518 01:02:21,696 --> 01:02:24,322 - Whose story is that? - Mine. 519 01:02:34,667 --> 01:02:38,003 There's a lot of movement down there. 520 01:02:38,838 --> 01:02:40,756 Military, police... 521 01:02:42,925 --> 01:02:45,927 - It's my breakfast. - I'm hungry. 522 01:02:46,262 --> 01:02:47,262 Quiet! 523 01:02:47,472 --> 01:02:49,681 If we can lure him into a more open area... 524 01:02:49,849 --> 01:02:53,727 ...such as this portion of Central Park, we should be able to take him down. 525 01:02:53,895 --> 01:02:56,646 - Last time you didn't even scratch it. - That's not true. 526 01:02:56,814 --> 01:02:58,648 My worm guy, I mean... 527 01:02:58,816 --> 01:03:02,652 ...Dr. Tatopoulos has found blood. - Yes, I did. 528 01:03:02,820 --> 01:03:06,114 See, the only thing we need to do is get him out into open terrain... 529 01:03:06,282 --> 01:03:09,284 ...and use weapons that don't rely on heat-seeking technology... 530 01:03:09,452 --> 01:03:14,998 Excuse me, sir. I think the situation has become more complicated than that. 531 01:03:15,166 --> 01:03:20,212 The blood I collected revealed that the creature is either about to lay eggs... 532 01:03:20,379 --> 01:03:22,339 ...or already has. 533 01:03:22,507 --> 01:03:26,218 Are you trying to tell us that there's another of those things out there? 534 01:03:26,385 --> 01:03:28,845 No, no, governor, I don't believe so. 535 01:03:29,013 --> 01:03:32,557 Wait a minute, wait. Then how can it be pregnant? 536 01:03:32,725 --> 01:03:35,018 What is this, the Virgin Lizard? 537 01:03:35,686 --> 01:03:38,980 No, no, it reproduces asexually. 538 01:03:39,148 --> 01:03:42,526 That's why we have to find the nest as soon as possible. 539 01:03:42,693 --> 01:03:44,694 Otherwise up to a dozen will be born... 540 01:03:44,862 --> 01:03:48,740 ...each one capable of laying eggs on its own. 541 01:03:48,908 --> 01:03:51,743 Very quickly we could be looking at an enormous population. 542 01:03:51,911 --> 01:03:54,746 So after we kill the creature, then we search for the nest. 543 01:03:54,914 --> 01:03:57,040 No, I think it might be too late by then. 544 01:03:57,208 --> 01:03:59,543 These eggs are going to hatch very quickly. 545 01:03:59,710 --> 01:04:02,379 - How could you possibly know that? - The fish. 546 01:04:02,797 --> 01:04:05,423 The fish that we found on the subway. 547 01:04:05,591 --> 01:04:08,385 He's not collecting all this food just for himself. 548 01:04:08,761 --> 01:04:11,263 He's preparing to feed his young. 549 01:04:15,601 --> 01:04:17,143 Do we have something on this guy? 550 01:04:19,772 --> 01:04:23,233 Professor Nick Ta... Tat... Tato... 551 01:04:23,776 --> 01:04:26,611 They call him "the worm guy." 552 01:04:30,867 --> 01:04:33,410 Stay tuned for a special report. 553 01:04:34,245 --> 01:04:36,121 Excuse us, please. Where you been? 554 01:04:36,622 --> 01:04:38,790 - Your spot is up right after this. - Oh, good. 555 01:04:39,584 --> 01:04:44,254 - Could you turn it up, please? - Can you turn it up, please? The TV? 556 01:04:44,422 --> 01:04:48,466 If Dr. Tatopoulos is right, we have to act quickly, before this problem escalates. 557 01:04:48,634 --> 01:04:51,803 You want to divide our efferts based solely on some wild theory? 558 01:04:51,971 --> 01:04:54,806 Sir, Nick's come through for us before, and if he feels... 559 01:04:54,974 --> 01:04:57,642 Come through for you? Your campaign's a disaster. 560 01:04:57,810 --> 01:05:00,770 You weren't even able to keep this thing out of Manhattan. 561 01:05:00,938 --> 01:05:04,482 Excuse me, gentlemen, but I think we should see this. 562 01:05:04,650 --> 01:05:09,029 - Methods and motivations of Manhattan's newest unwanted pest. 563 01:05:13,326 --> 01:05:14,826 "Godzilla." 564 01:05:14,994 --> 01:05:19,289 That's what Japanese sailors called him in song, a mythological sea dragon... 565 01:05:19,457 --> 01:05:21,333 ...who filled their hearts with fear. 566 01:05:21,542 --> 01:05:24,169 - Oh, my God! He stole my report! - Yeah, I know. 567 01:05:24,337 --> 01:05:26,880 That myth has become reality, our modern-day terror. 568 01:05:27,048 --> 01:05:29,716 - I don't believe it! - Who is this Godzilla? 569 01:05:29,884 --> 01:05:33,011 Where did he come from? Why is he here? 570 01:05:33,179 --> 01:05:36,556 And it's "Gojira, you moron! 571 01:05:36,766 --> 01:05:40,477 A direct path can be traced from Manhattan to French Polynesia... 572 01:05:40,645 --> 01:05:43,355 ...where nuclear tests have been going on for two decades. 573 01:05:43,522 --> 01:05:47,609 Researcher Dr. Tapadopoulos believes the creature may be nesting... 574 01:05:47,777 --> 01:05:50,904 ...using Manhattan as ground zero to cultivate the species. 575 01:05:51,072 --> 01:05:54,407 This, despite the fact that the combined might of the U.S. Military... 576 01:05:54,617 --> 01:05:56,201 ...has been unable to subdue... 577 01:05:56,369 --> 01:05:58,745 - You went to the press with this? - No. 578 01:05:58,913 --> 01:06:02,040 - No, I haven't talked to anyone. - They mentioned you by name! 579 01:06:02,208 --> 01:06:03,500 Yeah. Yeah. 580 01:06:03,668 --> 01:06:07,420 - You gave them the tape? - No, I didn't give them the tape. 581 01:06:07,630 --> 01:06:10,423 No, it's in my tent right now. 582 01:06:10,591 --> 01:06:12,384 Oh, my God. 583 01:06:12,843 --> 01:06:14,886 Oh, my God, she took it. 584 01:06:17,598 --> 01:06:22,102 Pack your stuff, mister. You're officially off this project, as of now. 585 01:06:34,156 --> 01:06:35,615 What's going on? 586 01:06:38,828 --> 01:06:40,453 We're leaving. 587 01:06:47,420 --> 01:06:49,796 I'm so sorry about all this. 588 01:06:53,968 --> 01:06:58,096 Make sure that Hicks finds that nest before it's too late. 589 01:06:59,098 --> 01:07:00,765 I'll try. 590 01:07:12,695 --> 01:07:14,279 What do you mean, he's not there? 591 01:07:14,447 --> 01:07:16,781 A second ago you said he was on the other line. 592 01:07:16,949 --> 01:07:20,493 Please, it's urgent. I really need to talk to him. Yes. Nick Tatopoulos. 593 01:07:33,007 --> 01:07:37,343 You're leaving? Why? 594 01:07:38,262 --> 01:07:41,473 Is it because of me? Because of the story? 595 01:07:41,640 --> 01:07:46,770 - What did you think would happen? - You never said it was off the record. 596 01:07:48,105 --> 01:07:51,316 I shouldn't have to, Audrey. You were supposed to be my friend. 597 01:07:51,484 --> 01:07:53,109 I trusted you. 598 01:07:57,490 --> 01:08:00,200 Nick, there's something I have to tell you. 599 01:08:00,409 --> 01:08:05,205 Look, I lied to you. I'm not a reporter. 600 01:08:08,959 --> 01:08:15,215 When we broke up and I first came out to New York, I was so sure I'd make it. 601 01:08:15,424 --> 01:08:17,008 But I haven't. 602 01:08:17,927 --> 01:08:21,387 That's why I needed the story so bad. 603 01:08:21,555 --> 01:08:24,224 I just couldn't tell you I'm a failure. 604 01:08:31,107 --> 01:08:33,566 And you thought that made it okay to steal my tapes? 605 01:08:33,734 --> 01:08:37,987 No. It was a terrible thing to do. I never should've have done that. 606 01:08:44,203 --> 01:08:49,082 Good luck with your new career. I really think you have what it takes. 607 01:08:49,250 --> 01:08:51,209 Newark Airport. 608 01:09:01,053 --> 01:09:02,762 I'm sorry. 609 01:09:06,350 --> 01:09:09,394 Hey, yo! Come on, give her a break, will you? 610 01:09:38,632 --> 01:09:41,634 Excuse me, is this the best way to the airport? 611 01:09:47,099 --> 01:09:51,769 Sir, where are you going? Hey, hello! 612 01:09:55,107 --> 01:09:58,776 Okay, stop. Stop the car, right now. 613 01:09:59,862 --> 01:10:01,654 Now let me out of here. 614 01:10:03,908 --> 01:10:06,534 I'm afraid I can't do that. 615 01:10:09,246 --> 01:10:10,955 Hey, I know you, don't I? 616 01:10:13,000 --> 01:10:17,128 - Yeah. You're that insurance guy. - Agent Philippe Roaché. 617 01:10:21,842 --> 01:10:23,468 Sounds big. 618 01:10:25,763 --> 01:10:27,555 French Secret Service. 619 01:10:30,309 --> 01:10:32,977 I thought you'd like to know that your American friends... 620 01:10:33,145 --> 01:10:36,189 ...have decided not to look for the creature's nest. 621 01:10:36,398 --> 01:10:39,317 What? Are you sure? How do you know that? 622 01:10:39,652 --> 01:10:42,403 - We know. Trust me. - Trust you? 623 01:10:43,072 --> 01:10:45,490 You hijack me and you expect me to trust you? 624 01:10:45,658 --> 01:10:48,034 - Yes. - And why should I do that? 625 01:10:48,661 --> 01:10:54,499 Because you are the only one who wants to find the nest as much as I do. 626 01:11:21,193 --> 01:11:23,528 How did you get all this stuff into the country? 627 01:11:23,696 --> 01:11:26,281 This is America. You can buy anything. 628 01:11:27,157 --> 01:11:28,533 But why all the secrecy? 629 01:11:28,701 --> 01:11:31,077 Why aren't you guys working with the U.S. Military? 630 01:11:31,245 --> 01:11:34,330 I'm not permitted to speak of such things. 631 01:11:34,540 --> 01:11:39,043 Hey, you said you needed my trust. Well, then I need yours. 632 01:11:41,755 --> 01:11:45,091 I am a patriot. I love my country. You understand that? 633 01:11:45,342 --> 01:11:46,592 Sure. 634 01:11:46,760 --> 01:11:48,803 It's my job to protect my country. 635 01:11:49,179 --> 01:11:53,641 Sometimes I must even protect it from itself. From mistakes we've made. 636 01:11:53,851 --> 01:11:56,686 Mistakes that we don't want the world to know about. 637 01:11:56,854 --> 01:11:59,939 - The nuclear tests in the Pacific? - Yes. 638 01:12:00,149 --> 01:12:03,401 This testing done by my country left a terrible mess. 639 01:12:03,610 --> 01:12:05,987 We're here to clean it up. 640 01:12:17,291 --> 01:12:19,751 They are setting the next fish trap at 8-something. 641 01:12:20,377 --> 01:12:25,590 We know how to get into the city' we just don't know where to look. 642 01:12:32,765 --> 01:12:36,309 Here. This is the 23rd Street subway station. 643 01:12:36,477 --> 01:12:40,271 That's where we first found the fish. That'd a good place to start looking. 644 01:12:40,439 --> 01:12:42,106 So you're in? 645 01:12:44,485 --> 01:12:47,487 Yeah. Yeah, I'm in. 646 01:12:50,824 --> 01:12:53,868 I always wanted to join the French Foreign Legion. 647 01:13:04,838 --> 01:13:06,964 - Hello. - How's it going? 648 01:13:15,516 --> 01:13:18,017 Excuse me. Pardon me. Sorry. 649 01:13:18,227 --> 01:13:20,645 - Honey. - Hi, sweetie. 650 01:13:21,146 --> 01:13:23,189 - Who the hell are all these people? - What? 651 01:13:23,357 --> 01:13:26,401 I couldn't just let them sleep on the street. 652 01:13:30,447 --> 01:13:32,198 - Where's Audrey? - In the bedroom. 653 01:13:32,366 --> 01:13:35,159 - Crying her eyes out because of you. - Me? 654 01:13:35,327 --> 01:13:36,661 What did I do? 655 01:13:36,829 --> 01:13:39,497 All that "You gotta be vicious" stuff you filled her head with. 656 01:13:39,665 --> 01:13:42,667 - Get out of here! - Go in there and talk to her right now. 657 01:13:42,835 --> 01:13:45,044 Is it being with you? Excuse me. 658 01:13:45,254 --> 01:13:47,255 Contrary to some frivolous reporting... 659 01:13:47,673 --> 01:13:51,676 ...we have absolutely no information whatsoever to make us believe... 660 01:13:51,844 --> 01:13:54,804 ...that there are any eggs of the creature in the city. 661 01:13:54,972 --> 01:13:59,559 There's no need for panic. Repeat, there's no reason to panic. 662 01:14:01,687 --> 01:14:03,771 It's all my fault. 663 01:14:04,648 --> 01:14:08,192 What have I done, Animal? What have I become? 664 01:14:08,360 --> 01:14:12,071 Look at me. This isn't me. I don't do stuff like this. 665 01:14:12,281 --> 01:14:14,615 You made a mistake. All right? It happens. 666 01:14:15,868 --> 01:14:16,868 Yeah, well... 667 01:14:17,035 --> 01:14:21,038 ...I just totally screwed up with the only man who will ever care about me. 668 01:14:21,206 --> 01:14:23,875 If I told you you could make it all up to him, would you? 669 01:14:24,042 --> 01:14:25,543 Of course I would. 670 01:14:25,711 --> 01:14:31,382 Get this. After he left you in the street, I kind of followed him. 671 01:14:31,550 --> 01:14:34,093 I figured I'd talk some sense into the guy. 672 01:14:34,261 --> 01:14:36,596 Next thing I know, he pulls into this warehouse... 673 01:14:36,763 --> 01:14:39,891 ...with all these French wackos in military outfits. 674 01:14:40,058 --> 01:14:42,727 They wanna try to sneak back into the city tonight. 675 01:14:43,604 --> 01:14:45,605 They're going after the nest. 676 01:14:45,814 --> 01:14:49,484 If he finds it, I think you should be the one to let the whole world know... 677 01:14:49,651 --> 01:14:51,194 ...that he was right all along. 678 01:14:52,070 --> 01:14:54,280 You want me to follow him into the city? 679 01:14:54,740 --> 01:14:57,450 Yeah, we both will. 680 01:14:57,618 --> 01:15:02,997 - Come on, it'll be fun, it'll be fun. - I already made a mess of everything. 681 01:15:03,165 --> 01:15:04,999 Yeah, you really did, Audrey. 682 01:15:05,167 --> 01:15:08,586 Listen, I'm going after him. You can go with me, or not. Okay? 683 01:15:12,424 --> 01:15:17,762 - What are you doing? - Can't let Lucy know. She'll hurt me. 684 01:15:36,365 --> 01:15:37,823 What's with the chewing gum? 685 01:15:38,784 --> 01:15:41,244 It makes us look more American. 686 01:15:41,411 --> 01:15:42,995 Oh, really? 687 01:15:46,625 --> 01:15:49,460 Just let me do all the talking. All right? 688 01:15:53,632 --> 01:15:55,633 It's not in gear. 689 01:16:05,310 --> 01:16:07,687 Follow me. This way. 690 01:16:11,316 --> 01:16:13,859 - Are you okay? - I'm okay. 691 01:16:23,120 --> 01:16:24,495 Come on. 692 01:16:24,913 --> 01:16:26,163 What is this place? 693 01:16:26,331 --> 01:16:29,375 It's a vent that leads down to the subway tunnels underneath. 694 01:16:29,543 --> 01:16:32,837 It should take us right to the 23rd Street station in Manhattan. 695 01:16:35,173 --> 01:16:39,010 You gotta be kidding me. Aren't there rats and stuff down here? 696 01:16:39,177 --> 01:16:45,349 I'm more concerned about lizards. Big, ugly, nasty, large lizards. 697 01:17:03,118 --> 01:17:04,994 Who are you boys with? 698 01:17:06,747 --> 01:17:10,708 - We're with the 3-2, sir. - I didn't ask you, soldier. 699 01:17:10,876 --> 01:17:13,836 Well, Sergeant O'Neal just called down for us. 700 01:17:14,004 --> 01:17:16,589 He wants us to join him right now. Sir. Thank you. 701 01:17:19,718 --> 01:17:23,471 - Have you got a problem talking? - Why, no, sir. I'm fine. 702 01:17:25,223 --> 01:17:26,724 Come on, let's go! 703 01:17:27,643 --> 01:17:31,687 - All right. Keep it moving. - Thank you very much. 704 01:17:37,819 --> 01:17:41,572 Elvis Presley movies. He was the king. 705 01:17:46,912 --> 01:17:50,748 - Sir, O'Neal on the line. - O'Neal, do you read me? 706 01:17:54,044 --> 01:17:57,588 - O'Neal. - How are we doing? 707 01:17:57,756 --> 01:18:01,592 So far, so good. We're right on schedule. 708 01:18:02,427 --> 01:18:06,347 We're good. We're... We're good. 709 01:18:21,113 --> 01:18:23,406 - Oh, my God! - Yeah. 710 01:18:23,740 --> 01:18:26,450 There they are. Kill your light. Kill your light. 711 01:18:28,829 --> 01:18:31,455 Come on, how do we get down there? We're gonna lose them. 712 01:18:40,799 --> 01:18:43,426 - How did they get down there? - I don't know. 713 01:18:45,345 --> 01:18:47,805 You don't think they climbed down this thing? 714 01:18:47,973 --> 01:18:49,473 Oh, Jesus! 715 01:19:06,199 --> 01:19:08,075 Careful. 716 01:19:13,874 --> 01:19:15,875 - Give me your hand. - I got you. 717 01:19:27,721 --> 01:19:30,306 - Do you hear that? - What? 718 01:20:13,433 --> 01:20:15,434 Animal, come on! 719 01:20:55,767 --> 01:20:58,185 I guess we go this way. 720 01:21:16,663 --> 01:21:20,583 We've spotted him in section five. 721 01:21:20,750 --> 01:21:23,752 Combat positions. Here we go! 722 01:21:28,466 --> 01:21:31,468 Target's heading north to section five. 723 01:21:31,636 --> 01:21:36,974 Do not fire until he has cleared the buildings and enters the park! 724 01:23:02,310 --> 01:23:05,312 Wait until he enters the park. 725 01:23:20,578 --> 01:23:22,204 Come on. 726 01:23:28,169 --> 01:23:31,714 He's leaving! Damn it! Fire! Fire at will! 727 01:23:39,347 --> 01:23:40,514 Damn! 728 01:23:52,110 --> 01:23:53,652 Fire! 729 01:23:59,034 --> 01:24:00,617 Fly to evasive maneuvers. 730 01:24:08,585 --> 01:24:11,962 The target is in the clear and headed towards the West Side Highway. 731 01:24:30,315 --> 01:24:33,442 Don't worry. The Navy has a little something there waiting for him. 732 01:24:40,158 --> 01:24:44,703 - All stations manned for battle. - At ordered depth, sir. 733 01:24:44,871 --> 01:24:46,789 We have him on sonar. Utah closing in. 734 01:24:46,956 --> 01:24:48,832 Make final preparations, prepare to fire. 735 01:24:57,509 --> 01:25:01,011 - Aye, aye, manned and ready. - Torpedo room manned and ready. 736 01:25:01,179 --> 01:25:03,472 - Final bearing and shoot. - Are we locked on? 737 01:25:05,517 --> 01:25:09,353 - Are we locked on? Locked on, captain. - Number one, stand by. 738 01:25:09,521 --> 01:25:12,940 - Fire. - Torpedo one left the tube. 739 01:25:25,078 --> 01:25:27,538 Indiana and Anchorage closing in. 740 01:25:27,705 --> 01:25:31,208 - Ensign, what's the status? - We are locked on and closing in, sir. 741 01:25:31,376 --> 01:25:32,835 Fire number one. 742 01:25:53,815 --> 01:25:57,526 - Sir! The target's heading right at us! - All back full! 743 01:25:57,694 --> 01:26:00,237 Aye, aye, sir. All back full. 744 01:26:07,745 --> 01:26:10,706 Stand by for impact. In 10 seconds. 745 01:26:15,378 --> 01:26:18,964 Six, five, four... 746 01:26:19,132 --> 01:26:22,092 ...three, two, one. 747 01:26:41,738 --> 01:26:44,031 We've lost the Anchorage, sir. 748 01:26:53,666 --> 01:26:54,958 He's shifted course, sir. 749 01:26:55,126 --> 01:26:58,503 - He's headed back towards Manhattan. - Full ahead. Close in, lock on. 750 01:26:58,671 --> 01:27:01,840 - Prepare tubes three and four, lock on. - Aye, aye, sir. 751 01:27:08,765 --> 01:27:12,935 - Stand by, three. Fire. - Torpedo three cleared and left the tube. 752 01:27:19,484 --> 01:27:22,861 Impact in eight seconds. Seven, six... 753 01:27:28,785 --> 01:27:31,995 Three, two, one. 754 01:27:39,045 --> 01:27:41,505 - Direct hit! - Got him. 755 01:27:42,840 --> 01:27:45,676 - Congratulations, sir. - Good job. 756 01:27:46,803 --> 01:27:48,845 Yeah, well done. 757 01:28:29,387 --> 01:28:31,555 What's up there? 758 01:28:54,454 --> 01:28:56,913 This is a good smell. 759 01:28:59,917 --> 01:29:03,795 Audrey, look at this. He trashed the Garden. 760 01:29:04,297 --> 01:29:07,883 Oh, man! Now I'm pissed. 761 01:29:09,802 --> 01:29:12,512 - Is that them? - Yeah. 762 01:29:48,216 --> 01:29:52,135 Three eggs. I thought there'd be more. 763 01:29:52,303 --> 01:29:54,388 And you were right. 764 01:30:06,234 --> 01:30:07,984 Oh, my. 765 01:30:10,321 --> 01:30:13,031 There's gotta be more than 20 eggs here. 766 01:30:14,200 --> 01:30:15,534 Way more. 767 01:30:35,012 --> 01:30:37,222 Start counting. 768 01:30:49,902 --> 01:30:52,571 - Could you help me? - Yeah, you all right? 769 01:30:55,366 --> 01:30:57,033 There. 770 01:31:20,558 --> 01:31:22,225 We don't have enough explosives. 771 01:31:30,318 --> 01:31:32,819 What the hell are they doing? 772 01:32:07,647 --> 01:32:10,732 Nick, we have a problem. 773 01:32:47,019 --> 01:32:49,729 Oh, my God. My God! 774 01:32:49,897 --> 01:32:51,773 Come on. Let's go! 775 01:32:52,108 --> 01:32:55,652 One second, all right? One second. This is unbelievable. 776 01:33:09,292 --> 01:33:11,459 Don't you think we have enough already? 777 01:33:11,627 --> 01:33:13,169 I just want... 778 01:33:17,842 --> 01:33:21,177 Yeah, that's good for me. That's plenty. 779 01:33:24,807 --> 01:33:26,808 We should... 780 01:33:34,150 --> 01:33:35,859 Just let's not... 781 01:33:36,235 --> 01:33:38,069 ...startle it. 782 01:33:47,079 --> 01:33:49,372 We smell like the fish. 783 01:33:49,540 --> 01:33:52,542 - I think we should leave now. - I think that's a good idea. 784 01:34:19,862 --> 01:34:21,321 Come on! 785 01:34:28,162 --> 01:34:31,539 - Everybody outside! Now! - Come on. Let's go. 786 01:34:47,598 --> 01:34:53,520 Lock the doors now! We have to keep them contained inside. Let's go! 787 01:35:54,457 --> 01:35:57,375 - You see that? - All right. On three. 788 01:35:58,002 --> 01:35:59,043 Three! 789 01:36:10,639 --> 01:36:13,892 This is where the Knicks get showered and everything. 790 01:36:20,524 --> 01:36:23,401 Great. Now what do we do? 791 01:36:25,362 --> 01:36:28,823 I'm standing just outside the Jersey entrance to the Lincoln Tunnel. 792 01:36:28,991 --> 01:36:33,703 Thousands of angry refugees are demanding to be let back into the city. 793 01:36:33,871 --> 01:36:36,956 All major arteries into the city are clogged with Manhattanites... 794 01:36:37,124 --> 01:36:38,875 ...who are jubilant that Godzilla... 795 01:36:39,043 --> 01:36:40,919 Yes, yes, I understand. 796 01:36:41,086 --> 01:36:44,506 - Your office is swamped with calls. - I know, I know! 797 01:36:44,673 --> 01:36:46,883 Do you have any idea what's going on out there? 798 01:36:47,051 --> 01:36:50,386 Phones are ringing off the hook. People are screaming to be let back in. 799 01:36:50,554 --> 01:36:52,722 We're sending divers into the river for the body. 800 01:36:52,890 --> 01:36:54,766 That thing's dead. What are you waiting for? 801 01:36:54,934 --> 01:36:58,436 Colonel. Colonel, we've gotta start a search for the nest. 802 01:36:58,646 --> 01:37:00,355 We've been through this already. 803 01:37:00,523 --> 01:37:03,066 What if Nick is right, and we blow this whole thing? 804 01:37:03,234 --> 01:37:06,194 This could be the only chance we have to do something about it. 805 01:37:10,032 --> 01:37:12,075 Captain, organize a search party. 806 01:37:12,243 --> 01:37:15,286 I want a complete sweep of the entire city and the subway. 807 01:37:15,454 --> 01:37:17,580 You don't have the authority to do that. 808 01:37:17,873 --> 01:37:19,791 Try and stop me. 809 01:37:32,304 --> 01:37:36,891 Contact the military. Get them to send a bomber to blow up this building. 810 01:37:37,059 --> 01:37:41,312 - How do I do that? - 555-7600. 811 01:37:41,480 --> 01:37:44,899 Tell them it's a Code Dragonfly. That should get you through. 812 01:37:45,985 --> 01:37:49,821 - What are you waiting for? - 555 what? 813 01:37:49,989 --> 01:37:54,742 - 7600. - 7600. 814 01:37:58,080 --> 01:38:01,457 - All circuits are busy right now. - It's busy. 815 01:38:01,625 --> 01:38:02,750 Try again. 816 01:38:13,512 --> 01:38:14,846 What did they say? 817 01:38:16,181 --> 01:38:18,975 I can't get through. I don't know what's wrong. 818 01:38:21,645 --> 01:38:23,563 We secured the doors on the upper levels. 819 01:38:23,731 --> 01:38:25,940 Where are Jean-Philippe and Jean-Pierre? 820 01:38:26,108 --> 01:38:27,317 They didn't make it. 821 01:38:29,987 --> 01:38:34,741 Nick, my men and I will hold them here. You'll have to go and get help. 822 01:38:53,344 --> 01:38:55,929 You think we could fit up in there? 823 01:38:58,349 --> 01:39:00,975 There's one way to find out. 824 01:39:01,685 --> 01:39:05,021 Boost me up. Boost me up. 825 01:41:15,944 --> 01:41:20,073 This is not good. This is not good. 826 01:41:32,169 --> 01:41:33,169 Come on, come on. 827 01:41:38,008 --> 01:41:39,842 Come on. 828 01:42:08,872 --> 01:42:10,456 Wrong floor. 829 01:42:19,383 --> 01:42:21,717 Why don't we go this way? 830 01:42:43,574 --> 01:42:46,742 - It's me. It's me. - What happened? 831 01:42:46,910 --> 01:42:49,912 They're loose. They're all over the place. I couldn't get out. 832 01:42:50,080 --> 01:42:51,706 No one can get out. 833 01:42:55,752 --> 01:42:59,172 - Who the hell are you? - Audrey? 834 01:43:01,091 --> 01:43:02,884 Here. 835 01:43:05,679 --> 01:43:07,430 - Are you all right? - I think so. 836 01:43:07,598 --> 01:43:09,682 - No cameras. - Are you kid...? 837 01:43:09,850 --> 01:43:11,851 Yeah, all right. Very good. 838 01:43:12,102 --> 01:43:16,397 Do you have a radio or walkie-talkie? Anything to contact the outside? 839 01:43:16,607 --> 01:43:20,026 - What about the phones? - The circuits are all jammed. 840 01:43:20,527 --> 01:43:24,447 Wait. I know how we can get a message to the outside. 841 01:43:33,081 --> 01:43:34,373 This way. Come on. 842 01:43:37,836 --> 01:43:40,213 The tape. The tape! 843 01:43:46,803 --> 01:43:47,929 Come on! 844 01:44:02,361 --> 01:44:03,986 Come on. Come on. 845 01:44:04,154 --> 01:44:07,156 - The broadcast booth is over here. - How do you know that? 846 01:44:07,324 --> 01:44:10,159 Our network covers the Ranger games. 847 01:44:12,246 --> 01:44:14,413 - It's locked. - There's a code. There's a code. 848 01:44:16,166 --> 01:44:17,500 Come on. Come on! 849 01:44:22,756 --> 01:44:24,465 I was just about to get it. 850 01:44:24,633 --> 01:44:28,427 The network's on an intranet. It's a direct feed to our computer system. 851 01:44:28,637 --> 01:44:32,014 Your station won't have any easier time reaching the military than I did. 852 01:44:32,182 --> 01:44:35,184 When you worked with them, did they monitor all news broadcasts? 853 01:44:35,394 --> 01:44:37,186 Yeah. Yeah, they did. 854 01:44:37,354 --> 01:44:41,399 All right, we'll go live. Audrey' we'll broadcast right from in here. 855 01:44:41,566 --> 01:44:46,320 - Hopefully they'll see it. - I'll try to get a message through. 856 01:44:58,375 --> 01:45:00,793 Let's not forget in our rush to return to the city... 857 01:45:00,961 --> 01:45:03,587 ...that many people have had their lives changed forever. 858 01:45:04,172 --> 01:45:07,133 No one in the city has been untouched by the frenzy... 859 01:45:07,301 --> 01:45:11,178 The sick, the displaced, the injured all need our help... 860 01:45:15,809 --> 01:45:18,060 There's no Ranger game on tonight. 861 01:45:21,565 --> 01:45:26,235 Ed, if you're seeing this, will you please put us on live? It's urgent! 862 01:45:26,903 --> 01:45:29,613 I know this sounds crazy, Ed, but you have to do it. 863 01:45:31,908 --> 01:45:35,953 - Please, just trust me. - I'm not putting you on live. 864 01:45:36,121 --> 01:45:38,998 - I don't think he's gonna do it. - Yes, he will. 865 01:45:39,875 --> 01:45:42,376 All right, Ed? Come on. 866 01:45:45,380 --> 01:45:49,467 See that, Ed? They're gonna be all over the city if we don't stop them. 867 01:45:50,844 --> 01:45:52,428 Give me a second, will you? 868 01:45:58,268 --> 01:46:02,188 - Finally it's time to return home. - Get the diving boats ready. 869 01:46:03,273 --> 01:46:05,316 Our fears have been allayed... 870 01:46:05,484 --> 01:46:08,778 ...thanks to the heroic efforts of our boys in uniform. 871 01:46:09,446 --> 01:46:10,613 Are we on? 872 01:46:13,367 --> 01:46:15,242 - Yeah, good, you're on. - Are we live? 873 01:46:15,410 --> 01:46:17,370 Yes, yes. You're on. Go! 874 01:46:18,121 --> 01:46:20,289 We're live inside Madison Square Garden... 875 01:46:20,457 --> 01:46:23,876 ...where Niko Dr. Tatopoulos has discovered the beast's lair. 876 01:46:24,044 --> 01:46:26,545 Doctor, can you please tell us what's happening here? 877 01:46:28,965 --> 01:46:31,634 - That's you. Yes, go, go. - Thank you. 878 01:46:31,802 --> 01:46:35,721 Yeah, well, we've discovered over 200 eggs... 879 01:46:35,889 --> 01:46:37,681 Go get Hicks. Get Hicks! 880 01:46:37,849 --> 01:46:40,643 ...which, a few moments ago, began hatching. 881 01:46:41,728 --> 01:46:45,689 The creatures, though just hatched, are over 9 feet tall... 882 01:46:45,857 --> 01:46:48,150 ...and they've begun feeding. 883 01:46:49,986 --> 01:46:52,405 When their food supply runs out here... 884 01:46:52,572 --> 01:46:56,992 ...they will attempt to hunt down food of their own outside of this nest. 885 01:46:57,160 --> 01:46:58,994 Oh, my God. 886 01:46:59,162 --> 01:47:03,332 If they get out, they'll multiply, and very soon a new species will emerge. 887 01:47:04,709 --> 01:47:08,337 One that could replace us as the dominant species of this planet. 888 01:47:08,505 --> 01:47:13,092 Each one of these amazing reptiles are born pregnant. 889 01:47:13,260 --> 01:47:19,598 Adaptive and cunning, these 200 could become 40,000 within this year. 890 01:47:19,766 --> 01:47:22,143 If the military is listening to this broadcast... 891 01:47:22,310 --> 01:47:24,979 ...they have to destroy this building immediately... 892 01:47:25,147 --> 01:47:26,981 ...before these creatures can escape. 893 01:47:33,321 --> 01:47:35,990 So far, they're all trapped inside this building... 894 01:47:36,158 --> 01:47:38,868 ...but I don't think we can contain them for long. 895 01:47:39,035 --> 01:47:44,373 They're very strong, they're agile, and they're looking for food. 896 01:47:44,541 --> 01:47:46,876 So I guess your theory of the creature nesting... 897 01:47:47,043 --> 01:47:49,253 ...turned out to be correct after all. 898 01:47:51,339 --> 01:47:54,884 Regardless of what happens to us, the most important thing... 899 01:47:55,051 --> 01:47:57,428 ...is that this building be destroyed immediately... 900 01:47:57,596 --> 01:47:59,305 ...before they can escape into the city. 901 01:47:59,473 --> 01:48:01,724 Reporting live from Madison Square Garden... 902 01:48:01,892 --> 01:48:05,060 ...this is Audrey Timmonds' for WIDF News. 903 01:48:10,609 --> 01:48:12,318 Thanks, Audrey. 904 01:48:13,487 --> 01:48:14,904 Sure. 905 01:48:24,831 --> 01:48:27,082 That's affirmative. Let me spell it out for you. 906 01:48:27,250 --> 01:48:30,252 I want you to blow up Madison Square Garden. 907 01:48:38,136 --> 01:48:40,304 Well, the good news is they got that message. 908 01:48:40,472 --> 01:48:44,558 The bad news is we've got less than six minutes to get out of the building. 909 01:48:44,726 --> 01:48:47,645 Okay, the party's over. Time to leave. 910 01:49:02,661 --> 01:49:05,496 Anyone care to join me? 911 01:49:08,250 --> 01:49:11,669 - Where did you find this guy? - He's from France. 912 01:49:15,298 --> 01:49:17,508 Stallion 1-5 is inbound. 913 01:49:23,974 --> 01:49:25,057 - Are you okay? - Yeah. 914 01:49:26,685 --> 01:49:29,144 Guys, this way. Come on. 915 01:49:30,021 --> 01:49:31,772 Oh, my God. The fish! 916 01:49:32,649 --> 01:49:34,525 Nick, come on! 917 01:49:34,693 --> 01:49:37,069 They've eaten all the fish. 918 01:49:46,037 --> 01:49:47,871 Come on, Nick, this way. 919 01:49:50,000 --> 01:49:53,419 Not this way, back that way! 920 01:50:05,015 --> 01:50:07,433 - The escalators! - Hurry! 921 01:50:27,370 --> 01:50:30,956 Stallions, check master arms on. Two, three. 922 01:50:41,259 --> 01:50:42,968 I think I lost them. 923 01:51:02,989 --> 01:51:07,534 Stallion 1-5 showing a good laser track on top of the Garden. Selecting LGB. 924 01:51:07,952 --> 01:51:09,870 How much time do we have left? 925 01:51:10,914 --> 01:51:13,666 - Less than 30 seconds. - Oh, God! 926 01:51:24,010 --> 01:51:25,886 Let's go! 927 01:51:38,024 --> 01:51:40,150 Let's go, come on! 928 01:51:52,997 --> 01:51:54,707 Come on! Come on! 929 01:51:59,963 --> 01:52:01,255 Send your Mavericks. 930 01:52:03,299 --> 01:52:04,925 Two away. 931 01:52:22,193 --> 01:52:24,611 Lead has good hits. 932 01:52:41,713 --> 01:52:45,382 - You all right? - Yeah. 933 01:52:46,593 --> 01:52:49,970 Somehow I never thought your life was this exciting. 934 01:52:50,138 --> 01:52:52,097 You'd be surprised. 935 01:52:53,808 --> 01:52:56,185 I'd like to find out. 936 01:53:09,032 --> 01:53:13,619 - How are you doing? You all right? - I could use a coffee. 937 01:54:11,052 --> 01:54:12,386 He looks angry. 938 01:54:16,307 --> 01:54:19,852 - What do we do? - Running would be a good idea. 939 01:54:20,687 --> 01:54:22,938 Let's go! 940 01:54:46,004 --> 01:54:47,546 Come on. Come on! 941 01:55:00,310 --> 01:55:02,352 - Get in, get in. - What are you doing? 942 01:55:40,350 --> 01:55:42,100 You better step on it, Mr. French. 943 01:55:51,694 --> 01:55:54,071 Take 57th across town and cut up the West Side. 944 01:55:54,238 --> 01:55:56,073 No, are you crazy? Take the FDR. 945 01:55:57,367 --> 01:55:59,952 - Please! The FDR, in the rain? - There ought to be a map. 946 01:56:01,704 --> 01:56:03,664 It's getting larger. 947 01:56:13,591 --> 01:56:15,175 Take the Westside Highway. 948 01:56:17,428 --> 01:56:20,138 - I got one. - No, the West Side's got construction. 949 01:56:20,306 --> 01:56:21,807 This is a subway map! 950 01:56:24,352 --> 01:56:25,894 - Broadway? - No, no. 951 01:56:26,729 --> 01:56:28,438 Make up your minds! 952 01:56:36,823 --> 01:56:38,907 Broadway! Take Broadway! 953 01:56:39,075 --> 01:56:43,120 Affirmative. We're traveling down Broadway and... 954 01:56:43,287 --> 01:56:45,706 ...make a right on 34th Street. 955 01:57:01,305 --> 01:57:04,433 - That was O'Neal! - Everybody okay? Everybody all right? 956 01:57:04,600 --> 01:57:06,059 - Turn around. Do it! - What? 957 01:57:06,227 --> 01:57:07,477 - No. - What? Why? 958 01:57:21,451 --> 01:57:24,453 Command Center, come in. Command, this is O'Neal... 959 01:57:31,085 --> 01:57:32,461 O'Neal! 960 01:57:46,517 --> 01:57:50,020 - O'Neal, what's going on? - He's back, sir. He's back. 961 01:57:50,188 --> 01:57:52,981 Godzilla is still alive. 962 01:57:54,275 --> 01:57:57,152 Lieutenant Rodgers, are those F-18's still in the air? 963 01:57:57,320 --> 01:58:01,031 - Yes, sir. They're heading back to base. - Turn them around. 964 01:58:32,355 --> 01:58:35,232 - Here it is. Here it is. - Sir, what are we looking for? 965 01:58:35,441 --> 01:58:41,655 Every cab company keeps a record of each of its cabs, radio frequencies. 966 01:58:45,827 --> 01:58:46,868 Bingo. 967 01:58:53,084 --> 01:58:54,376 He's getting closer. 968 01:58:57,964 --> 01:59:01,007 There, there! The tunnel! Go in the tunnel. 969 01:59:07,598 --> 01:59:09,683 They've got it blocked off. 970 01:59:18,109 --> 01:59:21,653 - Now where would you like to go? - Turn off the lights. 971 01:59:29,495 --> 01:59:31,580 Nick, are you there? Nick? 972 01:59:32,415 --> 01:59:34,124 O'Neal? 973 01:59:34,292 --> 01:59:36,001 Nice trick with the cab ID. 974 01:59:36,169 --> 01:59:38,712 - Where the hell are you? - You have to help us. 975 01:59:38,880 --> 01:59:40,130 We're in the... 976 01:59:40,298 --> 01:59:43,091 - Park Avenue Tunnel. - Park Avenue Tunnel. 977 01:59:52,435 --> 01:59:54,811 He's got us trapped in here. - Listen to me. 978 01:59:54,979 --> 01:59:57,480 You guys have got to lure him out into the open. 979 01:59:57,648 --> 01:59:59,816 So we can get a clear shot at him. Over. 980 01:59:59,984 --> 02:00:02,485 No problem. Want us to wash him up for you too? 981 02:00:06,532 --> 02:00:08,325 Where's the nearest suspension bridge? 982 02:00:08,576 --> 02:00:09,701 Brooklyn. Brooklyn. 983 02:00:11,829 --> 02:00:15,165 - Let's go. - How would you like us to do that? 984 02:00:15,333 --> 02:00:17,500 Does this thing have high beams? 985 02:00:25,760 --> 02:00:26,801 Now! 986 02:00:36,812 --> 02:00:38,813 Sir, he's headed toward the Brooklyn Bridge. 987 02:00:38,981 --> 02:00:41,441 Target is heading toward the Brooklyn Bridge. 988 02:00:41,609 --> 02:00:43,818 Direct the F-18's to the Brooklyn Bridge. 989 02:00:50,868 --> 02:00:53,578 - He's not following us. - Really? 990 02:01:14,392 --> 02:01:15,976 Oh, my God! 991 02:01:16,185 --> 02:01:18,728 You gotta be kidding me, man. We're in his mouth! 992 02:01:18,896 --> 02:01:21,273 We're in his mouth! 993 02:01:25,653 --> 02:01:27,237 You're going the wrong way. 994 02:01:27,405 --> 02:01:29,698 - You're going the wrong way. - Shut up! 995 02:01:47,842 --> 02:01:49,759 Okay, gun it! Gun it! Go, go, go! 996 02:02:04,734 --> 02:02:05,775 Go, go, go! 997 02:02:18,456 --> 02:02:20,415 Move it, move it, move it! 998 02:02:42,730 --> 02:02:44,981 O'Neal! O'Neal, it worked! 999 02:02:50,488 --> 02:02:52,197 He's caught in the suspension cables. 1000 02:02:52,365 --> 02:02:54,407 - Do it! Now! - Roger that. 1001 02:02:57,828 --> 02:03:00,789 Stallion 1-5, tally one on the bridge. 1002 02:03:02,124 --> 02:03:03,750 Lock on and fire at will. 1003 02:03:07,129 --> 02:03:08,421 Two away. 1004 02:03:39,537 --> 02:03:42,247 Direct hit, but the target is still moving, sir. 1005 02:03:42,415 --> 02:03:44,541 Well, circle around and fire again! 1006 02:06:12,314 --> 02:06:16,192 That's my husband! That's my husband! 1007 02:06:16,402 --> 02:06:19,696 Oh, my... I'm gonna kill him. 1008 02:06:26,537 --> 02:06:30,623 Oh, my. Oh, God. Oh, no. 1009 02:06:36,338 --> 02:06:39,632 Wait. We can use this. 1010 02:06:39,800 --> 02:06:43,261 - "The mayor who destroyed Godzilla." - I don't think we should exploit this. 1011 02:06:43,429 --> 02:06:45,388 - It could backfire. - Listen to me, idiot. 1012 02:06:45,556 --> 02:06:48,891 I do the thinking here, you idiot. It's a magnificent idea. 1013 02:06:49,059 --> 02:06:51,894 You know what I think about you and your campaign? 1014 02:06:53,439 --> 02:06:55,398 Gene, where you going? I need you. 1015 02:06:56,400 --> 02:06:57,984 O'Neal, do you read me? 1016 02:06:59,320 --> 02:07:01,279 Yes, sir. 1017 02:07:01,447 --> 02:07:03,948 That's one hell of a job, soldier. 1018 02:07:05,034 --> 02:07:07,577 That's one hell of a job. 1019 02:07:11,582 --> 02:07:13,833 Roger that, sir. 1020 02:07:15,878 --> 02:07:19,922 Sorry, folks, I've already promised my story as an exclusive... 1021 02:07:20,090 --> 02:07:22,508 ...to another reporter. 1022 02:07:22,676 --> 02:07:27,847 We did it! We got the exclusive! Audrey, you're beautiful. 1023 02:07:28,015 --> 02:07:32,185 - We did? I don't think so. - Remember, you work for me. 1024 02:07:32,353 --> 02:07:36,397 Not anymore, Chuck. I quit. 1025 02:07:38,233 --> 02:07:42,195 - But you... - She quits. 1026 02:07:51,497 --> 02:07:53,706 Audrey. Audrey. 1027 02:07:54,500 --> 02:07:56,250 Did you take the tape from the camera? 1028 02:07:56,418 --> 02:07:57,585 No. 1029 02:07:57,753 --> 02:08:01,339 - I mean, I couldn't have just lost it. - Where's Philippe? 1030 02:08:10,766 --> 02:08:12,934 Hello? Hello? 1031 02:08:13,102 --> 02:08:16,104 - It's Philippe. - Where are you? 1032 02:08:16,271 --> 02:08:18,064 Tell you friend I'll send the tape... 1033 02:08:18,232 --> 02:08:20,483 ...after I've removed a few items from it. 1034 02:08:20,651 --> 02:08:24,153 - I understand. - I just wanted to say au revoir. 1035 02:08:24,321 --> 02:08:27,949 Thank you for your help, my friend. 1036 02:08:29,535 --> 02:08:32,120 Well, wait... Hello? 1037 02:08:43,549 --> 02:08:45,883 Who was that French guy anyway? 1038 02:08:46,468 --> 02:08:48,845 Just some insurance guy. 1039 02:08:50,806 --> 02:08:53,641 Did he take my...? Did he say anything about my tape? 1040 02:08:53,892 --> 02:08:56,102 Yeah, he said something about your tape. 1041 02:08:56,270 --> 02:09:00,648 - Does he have my tape? - Yeah, he has your tape. 1042 02:09:00,816 --> 02:09:03,151 You'll get it back. 83785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.