All language subtitles for The.X-Files.S11E09.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:03,504 [EKG beeping] 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,965 Doctor: He was just brought in, 30 minutes ago. 3 00:00:06,132 --> 00:00:10,011 Nine fifteen P.M., respiration 17, body temp 97.6. 4 00:00:10,178 --> 00:00:13,014 Heart rate... Just give me a 22 scalpel. 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,615 Man [over radio]: They are dosing us, folks. 6 00:00:30,781 --> 00:00:33,117 I know what you're asking. Why would they dose us? 7 00:00:33,284 --> 00:00:38,164 Why would they use these planes? It's the same reason that chemtrails... 8 00:00:43,169 --> 00:00:44,212 [EKG beeping] 9 00:00:44,378 --> 00:00:46,339 [Retractor creaking] 10 00:00:50,885 --> 00:00:52,887 [Flatlining] 11 00:01:21,624 --> 00:01:25,920 Lord Jesus Christ, son of god, have mercy on me, a sinner. 12 00:01:37,932 --> 00:01:40,643 Wait, pancreas looks bad. 13 00:01:40,810 --> 00:01:42,186 It might be infected. 14 00:01:42,812 --> 00:01:43,854 Just leave it. 15 00:01:51,028 --> 00:01:53,281 [Sniffs] 16 00:01:55,491 --> 00:01:58,035 Shame to waste a good pancreas. 17 00:02:31,485 --> 00:02:33,321 It's ready. 18 00:02:44,165 --> 00:02:45,833 [Juliet grunts] 19 00:02:46,709 --> 00:02:50,004 Those who love me, I will deliver. 20 00:02:50,212 --> 00:02:51,297 [Grunts] 21 00:03:00,681 --> 00:03:02,433 [Grunts] 22 00:03:04,393 --> 00:03:06,020 Go, go, go! 23 00:03:06,187 --> 00:03:08,564 [Tires squealing] 24 00:03:08,731 --> 00:03:10,316 Tell me where they are. 25 00:03:10,483 --> 00:03:12,276 I don't know. I'm not part of them. 26 00:03:12,443 --> 00:03:13,444 [Bone cracks] 27 00:03:13,611 --> 00:03:15,196 I need medical attention. 28 00:03:15,571 --> 00:03:18,783 Ugh. Whosoever commits sin is the servant of sin. 29 00:03:19,492 --> 00:03:21,619 Last chance to save your soul. Where are they? 30 00:03:21,786 --> 00:03:24,372 I told you. I don't know. 31 00:03:25,873 --> 00:03:29,085 Those who love me, I will deliver. Ugh! 32 00:03:35,841 --> 00:03:37,843 [Siren wailing] 33 00:03:52,441 --> 00:03:54,235 Oh, jeez. 34 00:04:35,651 --> 00:04:37,736 [Choir singing in Latin] 35 00:04:37,903 --> 00:04:40,865 Priest: We break this bread to share in the body of Christ. 36 00:04:41,031 --> 00:04:46,370 We being many are one body for we all share in one bread. 37 00:04:47,246 --> 00:04:48,873 These are the gifts of god. 38 00:04:49,039 --> 00:04:50,833 For the people of god. 39 00:04:51,417 --> 00:04:57,089 Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life... 40 00:04:57,256 --> 00:05:00,801 And I will raise them up at the last day. 41 00:05:01,093 --> 00:05:03,012 For my flesh is true food... 42 00:05:03,179 --> 00:05:06,098 And my blood is true drink. 43 00:05:06,265 --> 00:05:11,604 Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me... 44 00:05:11,770 --> 00:05:14,148 And I in them. 45 00:05:14,315 --> 00:05:15,649 All: Praise be to god. 46 00:05:15,816 --> 00:05:17,610 [Cell phone buzzing] 47 00:05:17,776 --> 00:05:20,237 Priest: Go in the peace of Christ. 48 00:05:20,404 --> 00:05:22,781 And may almighty god bless you. 49 00:05:22,948 --> 00:05:27,036 The father, the son and the holy spirit. 50 00:05:36,754 --> 00:05:38,714 [Sobbing] 51 00:05:56,774 --> 00:05:58,025 Special agent Dana Scully. 52 00:05:58,192 --> 00:05:59,652 This is special agent fox mulder. 53 00:05:59,818 --> 00:06:02,238 We didn't request help from the Washington bureau. 54 00:06:02,404 --> 00:06:04,490 Well, we found reasons to become interested. 55 00:06:04,657 --> 00:06:06,158 Look, we know your reputation. 56 00:06:06,325 --> 00:06:09,078 You come into a case, take over, turn it upside down. 57 00:06:09,245 --> 00:06:13,499 No, we like to think we uncover facets that would otherwise go unnoticed. 58 00:06:16,085 --> 00:06:20,464 You guys ID this gentleman? His name is Robert Jenkins, 23. 59 00:06:20,631 --> 00:06:22,341 Trainer at Brooklyn heights fitness. 60 00:06:22,508 --> 00:06:25,761 He was abducted after work. Roommate hadn't seen him in 18 hours. 61 00:06:25,928 --> 00:06:30,558 Both victims have metal dowels impaled through their sternums. 62 00:06:30,724 --> 00:06:32,601 Staked through the heart, you mean? 63 00:06:32,768 --> 00:06:34,812 I would've expected the weapon to be made of wood. 64 00:06:34,979 --> 00:06:38,148 A combination of the three types used in Christ's crucifixion cross: 65 00:06:38,315 --> 00:06:39,400 Cypress, cedar and pine. 66 00:06:39,567 --> 00:06:43,028 That would imbue it with the holy properties necessary to defeat evil. 67 00:06:44,905 --> 00:06:46,991 Looks like you guys are up to speed. 68 00:06:47,241 --> 00:06:51,161 We've got our own stuff we need to attend to. 69 00:06:51,328 --> 00:06:52,788 We'll leave you to it. 70 00:06:54,957 --> 00:06:56,125 You did that on purpose. 71 00:06:56,292 --> 00:06:58,085 You think? 72 00:06:58,377 --> 00:07:00,963 But there are multiple cases here, Scully. 73 00:07:01,130 --> 00:07:03,841 This victim was murdered by these two. 74 00:07:04,008 --> 00:07:06,677 Who, in turn, were murdered by someone else in a style... 75 00:07:06,844 --> 00:07:10,514 Familiar to fans of hammer horror films. Of which, I am one, guilty. 76 00:07:10,681 --> 00:07:12,808 The question is why were the organs harvested? 77 00:07:12,975 --> 00:07:16,353 There were about three-quarters of a million dollars' worth of organs... 78 00:07:16,520 --> 00:07:18,440 Left in the cooler outside the emergency room. 79 00:07:18,606 --> 00:07:22,276 Which tells me that whoever killed these two did not do it for material gain. 80 00:07:22,443 --> 00:07:24,695 "I will repay" was written on the cooler. 81 00:07:25,154 --> 00:07:26,530 Sounds like a motive. 82 00:07:27,072 --> 00:07:30,951 But whoever took the organs is not familiar with transplant procedures. 83 00:07:31,118 --> 00:07:36,248 That no hospital is gonna take those organs. But maybe we can find a use for them. 84 00:07:36,415 --> 00:07:39,251 Someone went to a lot of trouble just to let them go. 85 00:07:39,418 --> 00:07:42,963 The cooler that was left at the hospital was missing the liver and pancreas. 86 00:07:43,130 --> 00:07:46,133 A liver has a "need to use" time limit on it. 87 00:07:46,300 --> 00:07:50,888 I'll run a check on hospitals doing liver transplants over the next seven to 20 hours. 88 00:07:51,055 --> 00:07:54,850 I'll go on some onion sites and see if any organs were put up for auction. 89 00:07:55,768 --> 00:07:57,144 Are those new? 90 00:07:57,311 --> 00:07:59,647 Bifocals? They're not bifocals. 91 00:07:59,813 --> 00:08:01,607 They're progressives. 92 00:08:01,774 --> 00:08:05,069 They're called progressive lenses. No need to get defensive. 93 00:08:05,235 --> 00:08:07,655 I'm not defensive. Presbyopia is a natural part... 94 00:08:07,821 --> 00:08:10,741 Of the aging process. We're all gonna go through it, mulder. 95 00:08:10,908 --> 00:08:12,951 Just wait till you get gout. 96 00:08:20,125 --> 00:08:23,379 You know, sometimes I wonder why we keep doing it, Scully... 97 00:08:23,545 --> 00:08:27,675 In the face of all this indifference and presbyopia. 98 00:08:28,550 --> 00:08:30,010 Did you get your hair cut? 99 00:08:32,096 --> 00:08:33,597 Are you kidding me? 100 00:08:33,764 --> 00:08:35,766 [Woman praying in Spanish] 101 00:08:35,933 --> 00:08:37,935 [Footsteps approaching] 102 00:08:45,776 --> 00:08:47,778 [Woman sobbing] 103 00:08:49,238 --> 00:08:50,906 [Woman continues praying in Spanish] 104 00:08:55,035 --> 00:08:56,578 [Woman continues sobbing] 105 00:09:00,541 --> 00:09:02,543 [Indistinct chattering over TV] 106 00:09:26,442 --> 00:09:28,152 [Woman chuckles] 107 00:09:38,537 --> 00:09:40,539 [Speaking indistinctly] 108 00:09:45,878 --> 00:09:47,880 [Moaning softly] 109 00:09:48,881 --> 00:09:50,883 [Fan whirring] 110 00:10:01,769 --> 00:10:03,771 [Music playing on TV] 111 00:10:19,578 --> 00:10:22,122 Announcer [on TV]: It's the Barbara beaumont show. 112 00:10:22,289 --> 00:10:25,334 Tonight's episode, "the lion tamer." 113 00:10:29,296 --> 00:10:30,506 I love this episode. 114 00:10:30,672 --> 00:10:31,965 [Audience clapping on TV] 115 00:10:32,132 --> 00:10:33,300 [Audience laughing] 116 00:10:33,467 --> 00:10:36,929 It's as funny now as it was 50 years ago. 117 00:10:37,638 --> 00:10:39,306 A simple misunderstanding. Uh-huh. 118 00:10:39,473 --> 00:10:40,933 I can explain everything. 119 00:10:41,099 --> 00:10:43,536 Joe: Honey, is this gonna take long? I'm trying to finish this book. 120 00:10:43,560 --> 00:10:45,103 Well, I can start in the middle. 121 00:10:45,270 --> 00:10:46,271 [Audience laughing on TV] 122 00:10:46,438 --> 00:10:47,439 Joe: Start at the end. 123 00:10:47,606 --> 00:10:48,792 Barbara: All right. All right. 124 00:10:48,816 --> 00:10:50,609 We owe the city $200... 125 00:10:50,776 --> 00:10:52,486 For creating a public nuisance... 126 00:10:52,653 --> 00:10:55,197 The lion tamer $75 for the sick lion... 127 00:10:55,364 --> 00:10:57,950 The grocer $5 for the 10 pounds of meat... 128 00:10:58,116 --> 00:11:00,118 And the shoe shine boy a stick of gum. 129 00:11:00,327 --> 00:11:01,745 [Laughing] 130 00:11:01,912 --> 00:11:03,330 Do you wanna hear the details? 131 00:11:03,497 --> 00:11:04,498 Joe: I'm afraid I do. 132 00:11:04,665 --> 00:11:06,250 Thought you might. No. I mean... 133 00:11:06,416 --> 00:11:09,086 That's what I should've been afraid of when I said "I do." 134 00:11:09,378 --> 00:11:12,798 Oh, honey, you can't live without me. 135 00:11:12,965 --> 00:11:17,803 I can barely afford to live with you. I just have one question, Barbara. Why? 136 00:11:17,970 --> 00:11:20,556 Well, like I said, it's simple, really. 137 00:11:20,722 --> 00:11:21,807 I do it just for kicks. 138 00:11:21,974 --> 00:11:23,392 [Audience laughing] 139 00:11:23,559 --> 00:11:25,102 I do it just for kicks. 140 00:11:25,269 --> 00:11:27,271 [Music playing on TV] 141 00:11:29,064 --> 00:11:33,068 Well, like I said, it's simple, really. 142 00:11:33,235 --> 00:11:34,862 I do it just for kicks. 143 00:11:38,740 --> 00:11:40,117 [Bell tolling] 144 00:11:40,284 --> 00:11:41,910 [Door opens] 145 00:11:45,205 --> 00:11:48,375 Well, I didn't burst into flames when I crossed the threshold... 146 00:11:48,542 --> 00:11:50,586 So I guess they really do forgive a lot. 147 00:11:51,169 --> 00:11:54,506 In the last 24 hours, there have been 12 liver transplants... 148 00:11:54,673 --> 00:11:59,052 In a 450-mile radius, all of the donors have been accounted for. 149 00:11:59,219 --> 00:12:03,682 Well, I checked the dark web and there's no organs for sale in this region. 150 00:12:04,057 --> 00:12:06,894 But the dead surgeon, uh... 151 00:12:07,436 --> 00:12:09,938 Doctor... oh, god, help me. 152 00:12:11,106 --> 00:12:12,608 Sorry. 153 00:12:15,944 --> 00:12:19,573 Rednon. Dr. David rednon had his medical license revoked for... 154 00:12:19,740 --> 00:12:23,118 Over-prescribing opioids to bratski krug drug dealers. 155 00:12:23,285 --> 00:12:24,536 Russian mob. 156 00:12:24,703 --> 00:12:28,081 And the kid that was with him was a street-level gangster. 157 00:12:28,415 --> 00:12:32,878 I think we should hand this over to the NYC organized crime division, mulder. 158 00:12:33,045 --> 00:12:34,671 I don't think this is an x-file. 159 00:12:37,925 --> 00:12:39,718 I'm gonna need some time here. 160 00:12:40,135 --> 00:12:43,597 I can meet up with you later, or you can wait for me. 161 00:12:53,732 --> 00:12:55,275 Priest: Juliet. 162 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 [Sighs] 163 00:13:24,513 --> 00:13:26,306 Uh... where's the rest of it? 164 00:13:33,313 --> 00:13:35,190 Where's the rest of it? 165 00:13:35,357 --> 00:13:37,609 [All gasp] 166 00:13:43,740 --> 00:13:45,242 Cat got your tongues? 167 00:13:46,326 --> 00:13:48,912 You were all broken when I found you. 168 00:13:49,079 --> 00:13:50,998 Crippled, malformed. 169 00:13:51,164 --> 00:13:52,958 And I gave you hope. 170 00:13:53,709 --> 00:13:56,003 What do you see when you look at me? 171 00:13:56,169 --> 00:13:58,380 All: Beauty and light. 172 00:13:59,423 --> 00:14:03,343 And what do I see when I look at you? 173 00:14:03,510 --> 00:14:06,847 All: Ugliness and pain. No. 174 00:14:10,726 --> 00:14:15,230 I see love and obedience. 175 00:14:16,732 --> 00:14:21,445 I see the promise of what will be. 176 00:14:22,654 --> 00:14:26,450 We have all worked too hard... 177 00:14:27,117 --> 00:14:29,411 And sacrificed so much. 178 00:14:29,828 --> 00:14:33,582 Each one of us, transformed by the genius... 179 00:14:33,749 --> 00:14:35,792 Of Dr. Luvenis. 180 00:14:35,959 --> 00:14:40,672 That's why we should all be so disappointed. 181 00:14:41,590 --> 00:14:43,842 Where is my heart? 182 00:14:44,384 --> 00:14:46,553 Where are my lungs? 183 00:14:46,720 --> 00:14:49,639 There was a problem at the harvest. 184 00:14:49,806 --> 00:14:53,185 Someone attacked us. She killed Dr. Dave with a metal stake. 185 00:14:53,435 --> 00:14:56,980 I escaped with what I could. 186 00:15:21,671 --> 00:15:24,299 I'm sure you did the best you could. 187 00:15:24,508 --> 00:15:26,510 [Whimpers] 188 00:15:29,513 --> 00:15:31,098 I need a word with you. 189 00:15:33,517 --> 00:15:35,310 Priest: You have to have faith, Juliet. 190 00:15:35,477 --> 00:15:39,439 Faith that through him, your sister Olivia will return to you. 191 00:15:39,606 --> 00:15:40,732 I'll pray for her. 192 00:15:40,899 --> 00:15:42,109 And you. 193 00:15:42,275 --> 00:15:45,278 No, father. 194 00:15:45,445 --> 00:15:46,863 Prayers aren't enough. 195 00:15:47,364 --> 00:15:53,537 I will make mine arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh... 196 00:15:53,703 --> 00:15:57,415 And that with the blood of the slain and of the captives... 197 00:15:57,582 --> 00:16:00,085 From the beginning of revenges upon the enemy. 198 00:16:00,627 --> 00:16:02,087 Juliet... 199 00:16:06,591 --> 00:16:10,137 Look at this, Scully. Today's scripture, romans 12:19. 200 00:16:10,303 --> 00:16:14,808 "Vengeance is mine, I will repay." That's what was on the organ cooler. 201 00:16:14,975 --> 00:16:17,602 Well, it's a common biblical passage. 202 00:16:19,938 --> 00:16:22,357 Did I ever tell you how I came to believe in god? 203 00:16:23,608 --> 00:16:26,945 No. When my brother Charlie was a baby... 204 00:16:27,112 --> 00:16:28,905 He got seriously ill. 205 00:16:29,072 --> 00:16:31,199 I think I was about 4. 206 00:16:31,658 --> 00:16:34,995 I later learned that it was rheumatic fever. Hmm. 207 00:16:35,162 --> 00:16:39,207 Every night, mom would tell us to get on our knees and pray for his recovery. 208 00:16:39,374 --> 00:16:41,585 Your prayers were answered. He lived. 209 00:16:43,170 --> 00:16:46,965 Only, after the first couple nights, I wasn't praying for him. 210 00:16:48,717 --> 00:16:50,093 I was praying for a puppy. 211 00:16:50,302 --> 00:16:52,637 [Both chuckling] 212 00:16:52,804 --> 00:16:55,891 And we got one that Christmas. 213 00:16:56,975 --> 00:16:59,060 I thought god had performed a miracle. 214 00:16:59,227 --> 00:17:03,940 I finally know why I'm not a Christian, Scully. My parents never got me a puppy. 215 00:17:06,693 --> 00:17:09,696 So are you praying for another miracle now? 216 00:17:09,863 --> 00:17:12,574 I don't know if I believe in miracles. 217 00:17:12,741 --> 00:17:17,162 But I do know the power of faith. 218 00:17:18,163 --> 00:17:22,459 I saw it in my mom, the strength that she received. 219 00:17:23,501 --> 00:17:26,296 I could use some of that strength now. 220 00:17:26,588 --> 00:17:27,756 [Sighs] 221 00:17:27,923 --> 00:17:30,008 I need what you have. 222 00:17:30,800 --> 00:17:33,595 You always bear north, mulder. 223 00:17:34,554 --> 00:17:39,976 No matter which way or how hard the wind blows against you. 224 00:17:48,944 --> 00:17:51,321 All any of us have... 225 00:17:51,655 --> 00:17:54,824 Are the results of all the choices that we've made. 226 00:17:55,909 --> 00:18:00,538 And at the end of the day, we just hope that we made the right one. 227 00:18:00,705 --> 00:18:02,707 [Thunder rumbling] 228 00:18:14,803 --> 00:18:17,055 Mulder, it's locked. 229 00:18:17,222 --> 00:18:19,391 I will repay. 230 00:18:19,557 --> 00:18:21,309 There's three bars missing. 231 00:18:23,436 --> 00:18:27,857 Someone is literally using the church to exact vengeance. 232 00:18:34,698 --> 00:18:36,283 [Groans] 233 00:18:36,658 --> 00:18:40,287 One day without my dinnie, and look at me. 234 00:18:40,704 --> 00:18:43,540 I can already see the lines. 235 00:18:43,999 --> 00:18:45,333 I wanna cry. 236 00:18:45,875 --> 00:18:47,627 You look perfectly beautiful. 237 00:18:47,794 --> 00:18:51,256 Not a day over 33, when I first fell in love with you. 238 00:18:51,798 --> 00:18:52,799 That's sweet. 239 00:18:52,966 --> 00:18:54,592 [Music playing on TV] 240 00:18:54,759 --> 00:18:57,512 You don't look bad for an 85-year-old. 241 00:18:57,679 --> 00:18:59,514 All thanks to Kayla. 242 00:18:59,681 --> 00:19:00,890 She's my angel. 243 00:19:01,433 --> 00:19:03,852 You're my addiction, Dr. Luvenis. 244 00:19:04,019 --> 00:19:07,230 I will be a worthy companion to you in no time. 245 00:19:09,691 --> 00:19:10,942 I'm beginning to wonder. 246 00:19:11,109 --> 00:19:13,945 No one could've predicted what happened last night. 247 00:19:14,112 --> 00:19:16,197 But I have a friend at the hospital. 248 00:19:16,364 --> 00:19:20,744 He's heard rumors about recovered organs, organs they can't use. 249 00:19:20,910 --> 00:19:23,496 Our organs. Your excuses... 250 00:19:23,663 --> 00:19:25,999 Don't solve the problem. I will find them. 251 00:19:26,166 --> 00:19:27,584 Attached to Kayla? Heh-heh. 252 00:19:31,796 --> 00:19:33,798 Barbara... I think you'll agree... 253 00:19:33,965 --> 00:19:36,343 That failure should not be rewarded. 254 00:19:37,677 --> 00:19:39,471 Kayla... 255 00:19:41,848 --> 00:19:44,100 I think you're ready to ascend. 256 00:19:47,270 --> 00:19:48,438 Do you trust me? 257 00:19:49,230 --> 00:19:51,566 Have I ever lied to you? No. 258 00:19:52,150 --> 00:19:53,943 You're living proof. 259 00:19:54,110 --> 00:19:55,236 That's right. 260 00:19:55,403 --> 00:19:57,864 Close your eyes. Barbara, please. 261 00:19:58,406 --> 00:19:59,699 Tell me your dream. 262 00:19:59,866 --> 00:20:04,287 I wanna be beautiful like you. All right, my ugly duckling... 263 00:20:04,579 --> 00:20:07,749 Prepare to be a swan. 264 00:20:09,084 --> 00:20:10,126 [Sighs] 265 00:20:12,587 --> 00:20:14,589 [Kayla gasping and choking] 266 00:20:19,010 --> 00:20:20,345 [Grunts] 267 00:20:21,388 --> 00:20:22,389 [Luvenis exhales] 268 00:20:23,473 --> 00:20:25,016 Luvenis: Hmm. 269 00:20:25,183 --> 00:20:27,977 There. She looks better than ever. 270 00:20:28,728 --> 00:20:30,939 We'll eat her for now. 271 00:20:33,525 --> 00:20:35,568 Her organs are already depleted. 272 00:20:39,697 --> 00:20:42,909 So find me what I need... 273 00:20:43,076 --> 00:20:47,205 Before we both start looking our age. 274 00:21:20,572 --> 00:21:23,199 [Knocking on door] 275 00:21:28,413 --> 00:21:32,208 Mrs. Bocanegra? I'm special agent fox mulder, this is special agent Scully. 276 00:21:32,375 --> 00:21:34,836 We're from the FBI. We'd like to ask a few questions. 277 00:21:35,003 --> 00:21:38,756 You have news about my Olivia? We spoke to father Hardy at St. Joseph's. 278 00:21:38,923 --> 00:21:41,759 He said your daughter has been missing for almost two months? 279 00:21:41,926 --> 00:21:43,386 [Speaks in Spanish] 280 00:21:43,553 --> 00:21:47,432 If we can come in, we might find something that would help us find your daughter. 281 00:21:47,599 --> 00:21:50,310 No. You can't come in. 282 00:21:51,227 --> 00:21:54,439 Sorry, but we're trying to help. Olivia doesn't wanna be found. 283 00:21:54,606 --> 00:21:56,441 [Speaking in Spanish] 284 00:21:56,608 --> 00:22:01,905 Mom, the truth is Olivia couldn't stand looking at that girl staring back at her in the mirror. 285 00:22:02,071 --> 00:22:04,449 She rejected her family and god. 286 00:22:05,950 --> 00:22:08,745 She joined a cult. If she's being held against her will... 287 00:22:08,912 --> 00:22:11,164 We can investigate and try and extract her. 288 00:22:11,331 --> 00:22:15,335 I know my sister. All right? She doesn't want our life. 289 00:22:15,502 --> 00:22:16,628 To her, we're monsters. 290 00:22:16,794 --> 00:22:20,798 She thinks she can change who she is and become something she will never be. 291 00:22:21,382 --> 00:22:23,843 I've given up on her. Have you? 292 00:22:24,010 --> 00:22:25,345 Or will you repay? 293 00:22:26,095 --> 00:22:29,974 The cult your sister's in may be involved in illegal trafficking of human organs... 294 00:22:30,141 --> 00:22:32,060 Or using them for unnatural purposes. 295 00:22:32,227 --> 00:22:35,104 I believe you know that. That's why you're trying to find her. 296 00:22:35,271 --> 00:22:37,190 You wanna save her. You have to leave. 297 00:22:37,357 --> 00:22:41,903 Father Hardy was afraid somebody might be tempted to take the law into their own hands. 298 00:22:42,070 --> 00:22:44,489 Become an avenger. I want her to be found... 299 00:22:44,656 --> 00:22:46,950 So my mother will stop crying. 300 00:22:47,116 --> 00:22:48,868 That's all. 301 00:22:51,079 --> 00:22:53,456 Dana: You think she's involved? 302 00:22:53,623 --> 00:22:57,210 Fox: I think she is. My gut tells me she is. 303 00:22:57,377 --> 00:22:59,546 My gut doesn't need glasses. 304 00:23:02,924 --> 00:23:04,217 [Car doors close] 305 00:23:04,759 --> 00:23:05,760 [Grunts] 306 00:23:05,927 --> 00:23:07,095 [Inhales sharply] 307 00:23:09,973 --> 00:23:12,100 There was nothing in her. 308 00:23:12,267 --> 00:23:15,228 No sustenance. No nutrients. 309 00:23:15,395 --> 00:23:17,230 You ruined her. 310 00:23:17,397 --> 00:23:20,650 Kayla was as good as junk food. 311 00:23:20,817 --> 00:23:23,403 Look at me. Hmm? 312 00:23:26,239 --> 00:23:27,657 What do you see? 313 00:23:28,199 --> 00:23:29,993 You look as beautiful as ever. 314 00:23:33,663 --> 00:23:35,707 Liar! Barbara, this a dark time. 315 00:23:35,873 --> 00:23:39,877 No one is eating well. We need healthy organs. 316 00:23:40,044 --> 00:23:42,880 Why can't we use one of them? These children are our seeds. 317 00:23:43,047 --> 00:23:45,925 You don't eat the seeds, you eat the fruit from the trees. 318 00:23:46,092 --> 00:23:50,430 Stop talking to me like I'm an idiot. You know I'm not a scientist. 319 00:23:50,597 --> 00:23:54,267 Luvenis: But I am. Barbara, we've talked about this. 320 00:23:54,434 --> 00:23:57,353 The blood and organs in these children is being restructured... 321 00:23:57,520 --> 00:23:59,314 Every time they drink their dinnie. 322 00:23:59,480 --> 00:24:03,526 But cell adhesion is not yet complete. Their morphogenesis is not finished. 323 00:24:03,693 --> 00:24:05,445 But then when they're ready... 324 00:24:05,612 --> 00:24:08,615 And they are surgically attached to you... 325 00:24:08,948 --> 00:24:12,785 Then you are gonna reap the benefits of reverse aging. 326 00:24:14,412 --> 00:24:18,541 Remember? Remember Dylan when he was attached to you? 327 00:24:20,084 --> 00:24:21,961 You glowed like a 20-year-old. 328 00:24:22,128 --> 00:24:23,129 [Chuckles] 329 00:24:23,630 --> 00:24:26,716 Yeah, I remember Dylan. 330 00:24:27,342 --> 00:24:30,011 He wouldn't shut up. 331 00:24:30,470 --> 00:24:32,096 I'm glad we ate him. 332 00:24:32,263 --> 00:24:33,431 All of this is for you. 333 00:24:34,057 --> 00:24:36,559 Don't do anything rash. 334 00:24:36,726 --> 00:24:40,521 I have a lead on the organs left at the hospital. 335 00:24:41,272 --> 00:24:43,566 I'm gonna go get them for you. 336 00:25:02,460 --> 00:25:08,091 I saw marionette lines in the mirror. 337 00:25:08,257 --> 00:25:09,300 Warren: Barbara? 338 00:25:09,926 --> 00:25:12,387 I hate to see you down. 339 00:25:12,970 --> 00:25:15,223 You make us happy. 340 00:25:15,390 --> 00:25:19,727 I was hideous, but you saved me, gave me joy. 341 00:25:19,894 --> 00:25:22,146 I wanna make you happy. 342 00:25:23,064 --> 00:25:24,107 I'll be dinnie. 343 00:25:25,608 --> 00:25:29,195 Because if I'm in you... 344 00:25:29,654 --> 00:25:32,073 I will always be happy. 345 00:25:32,740 --> 00:25:35,451 Oh, Warren. Warren, Warren. 346 00:25:37,203 --> 00:25:40,623 You are such a beautiful person. 347 00:25:40,790 --> 00:25:43,960 Because of what you have offered me... 348 00:25:45,461 --> 00:25:50,883 I'm going to do something very, very special. 349 00:25:51,050 --> 00:25:52,260 For you. 350 00:25:52,427 --> 00:25:54,178 Come on. 351 00:25:55,680 --> 00:25:58,391 I am going to perform my favorite song. 352 00:25:59,684 --> 00:26:05,022 I sang this song on the Sonny and Cher comedy hour in 1973. 353 00:26:05,523 --> 00:26:10,194 And they told me that at the time it was the highest-rated show they'd ever had. 354 00:26:11,529 --> 00:26:14,991 Higher than charo or Muhammad Ali. 355 00:26:15,158 --> 00:26:16,200 [Chuckles] 356 00:26:17,243 --> 00:26:20,037 It also won an academy award that year. 357 00:26:20,788 --> 00:26:23,207 Maureen mcgovern made it famous... 358 00:26:24,041 --> 00:26:26,878 But people tell me that they like my version better. 359 00:26:27,044 --> 00:26:31,799 And so, Warren, to you I say... 360 00:26:31,966 --> 00:26:37,555 There's got to be a morning after 361 00:26:37,805 --> 00:26:43,394 if we can hold on through the night 362 00:26:43,936 --> 00:26:48,983 we have a chance to find the sunshine 363 00:26:49,525 --> 00:26:55,323 so keep on looking for the light 364 00:26:56,616 --> 00:26:57,700 [screaming] 365 00:26:57,867 --> 00:27:01,370 Oh, can't you see the morning after? 366 00:27:01,537 --> 00:27:06,709 It's waiting right outside the storm 367 00:27:06,876 --> 00:27:12,840 why don't we cross the bridge together? 368 00:27:13,007 --> 00:27:17,595 And find a place that's safe and warm 369 00:27:17,762 --> 00:27:18,805 [Warren gasping] 370 00:27:19,138 --> 00:27:22,016 It's not too late 371 00:27:22,183 --> 00:27:25,102 we should be giving... 372 00:27:27,230 --> 00:27:29,232 [Blender whirring] 373 00:27:30,983 --> 00:27:36,656 We 're moving closer to the shore 374 00:27:36,823 --> 00:27:42,578 I've got to be there by tomorrow 375 00:27:42,745 --> 00:27:45,581 and we 7! Escape the darkness 376 00:27:45,748 --> 00:27:50,795 we won't be searching anymore 377 00:27:52,213 --> 00:27:54,257 [gulping] 378 00:27:54,423 --> 00:28:00,096 There's got to be a morning after 379 00:28:00,263 --> 00:28:05,810 there's got to be a morning after 380 00:28:09,856 --> 00:28:11,065 Joe: Whoops. Barbara: Aah. 381 00:28:11,232 --> 00:28:13,234 You're in an awful hurry this morning, Joe. 382 00:28:13,401 --> 00:28:16,404 Honey, I'm in a pickle. I forgot it's Mr. Morris' birthday. 383 00:28:16,571 --> 00:28:18,155 I don't want to be a suck-up... 384 00:28:18,322 --> 00:28:20,992 You're interrupting my prep. I have to memorize my lines. 385 00:28:21,158 --> 00:28:23,828 "Double trouble." You've seen this a thousand times. 386 00:28:23,995 --> 00:28:24,996 [Gasps] 387 00:28:25,162 --> 00:28:26,914 How dare you? 388 00:28:27,415 --> 00:28:31,377 I had to break in to the cold storage at the hospital to get this. 389 00:28:32,670 --> 00:28:36,007 You did that for me? Everything I do. 390 00:28:37,341 --> 00:28:41,012 Well, I know exactly what you need. 391 00:28:41,846 --> 00:28:43,139 Olivia. 392 00:28:47,184 --> 00:28:49,478 It's your day to be beautiful. 393 00:28:53,482 --> 00:28:55,776 Fox: They're here, Scully. 394 00:28:56,152 --> 00:28:58,529 The organs are somewhere inside. 395 00:28:58,696 --> 00:29:01,198 You were right. They need those organs. 396 00:29:01,365 --> 00:29:03,659 It was easy enough to put a tracker in the heart. 397 00:29:03,826 --> 00:29:08,456 But harder to get the hospital to loosen their security so they could steal it. 398 00:29:13,961 --> 00:29:15,379 Man: No vacancy. 399 00:29:15,546 --> 00:29:17,924 Open the door. Federal agents. 400 00:29:18,090 --> 00:29:19,759 [Locks clicking] 401 00:29:21,510 --> 00:29:23,930 [EKG beeping] 402 00:29:24,889 --> 00:29:28,809 Olivia, if you can hear me, I want you to count backwards from 100. 403 00:29:29,977 --> 00:29:31,729 One hundred. 404 00:29:33,648 --> 00:29:36,484 Ninety-nine. 405 00:29:37,401 --> 00:29:40,905 Ninety-eight. 406 00:29:41,072 --> 00:29:44,492 All right, Calvin, you may begin. 407 00:29:46,118 --> 00:29:48,913 Cut the back to expose the descending aorta. 408 00:29:51,040 --> 00:29:53,918 The only people living here are on the fourth floor. 409 00:29:54,085 --> 00:29:57,880 What do you know about the tenants? The only person I know is Barbara beaumont. 410 00:29:58,047 --> 00:30:00,508 She's owned this building for over 40 years. 411 00:30:00,675 --> 00:30:02,301 Barbara... 412 00:30:06,347 --> 00:30:07,682 [Groaning] 413 00:30:07,848 --> 00:30:10,351 Barbara bea beaumont. Child actor. 414 00:30:10,518 --> 00:30:11,894 Our gang shorts. 415 00:30:12,061 --> 00:30:14,772 Gentlemen prefer blondes. TV westerns. Dragnet. 416 00:30:14,939 --> 00:30:18,192 The Barbara beaumont show, 1967. 417 00:30:18,359 --> 00:30:20,027 Then, um... 418 00:30:20,194 --> 00:30:22,488 Nothing much ever again. 419 00:30:22,655 --> 00:30:25,616 So at 85, does she need assistance? 420 00:30:25,783 --> 00:30:28,244 I don't know. Look, I've never met her. 421 00:30:28,411 --> 00:30:32,790 Never even seen her. Once a while I get a note to go up and fix stuff. 422 00:30:32,957 --> 00:30:36,711 I never see nobody when I go up there. But I know they're there. 423 00:30:36,877 --> 00:30:38,629 Just from the smell. 424 00:30:38,796 --> 00:30:41,215 Husband of 22 years died of leukemia, 1970. 425 00:30:41,382 --> 00:30:44,677 Joined a life extension "commune" in northern California. 426 00:30:44,844 --> 00:30:47,179 Married a Dr. Randolph... 427 00:30:47,346 --> 00:30:50,141 Luvenis, luvenis, luvenis. 428 00:30:50,307 --> 00:30:53,019 How long have you been a super here? Seven years. 429 00:30:53,185 --> 00:30:57,064 Seven years, and you've never talked to her? All right, it's weird. 430 00:30:57,231 --> 00:30:58,441 But this is the Bronx. 431 00:30:59,358 --> 00:31:02,361 There's an envelope full of money in my mailbox every two weeks. 432 00:31:02,528 --> 00:31:03,904 First time there's been a problem. 433 00:31:04,071 --> 00:31:07,825 Seven years and you've never crossed paths? She don't go out the front. 434 00:31:07,992 --> 00:31:10,995 What about the people on the fourth floor? They ever leave? 435 00:31:11,662 --> 00:31:14,665 This building is 18908. 436 00:31:14,832 --> 00:31:20,671 It's got, like, a dumb waiter system. It's been modified, long before I ever got here. 437 00:31:22,339 --> 00:31:25,301 Like trap doors and ladders. 438 00:31:25,551 --> 00:31:30,181 It goes out the basement, then the sewers and the subway. 439 00:31:30,389 --> 00:31:34,018 These people never see the light of day. Every room's got one. 440 00:31:35,561 --> 00:31:37,563 [EKG beeping] 441 00:31:40,816 --> 00:31:44,403 Now connect the two valves and sew us up. 442 00:31:44,570 --> 00:31:46,572 [Whirring] 443 00:31:51,118 --> 00:31:52,620 [Moaning] 444 00:32:06,884 --> 00:32:10,304 Miss Barbara beaumont? Federal agents. 445 00:32:10,971 --> 00:32:12,973 We have reason to believe someone inside... 446 00:32:13,140 --> 00:32:15,601 May be in possession of contraband human organs. 447 00:32:15,768 --> 00:32:18,729 We tracked a signal to this apartment. 448 00:32:22,817 --> 00:32:26,195 I guess we'll go away and get a search warrant. 449 00:32:28,572 --> 00:32:29,615 [Lock clicks] 450 00:32:50,219 --> 00:32:53,222 Barbara: Hello. Fox: Hello. 451 00:32:53,806 --> 00:32:57,476 I'm special agent mulder, this is special agent Scully with the FBI. 452 00:33:00,604 --> 00:33:01,605 And you are? 453 00:33:02,606 --> 00:33:04,108 Well, you tell me. 454 00:33:05,025 --> 00:33:06,819 I'm sorry. Can you tell us your name? 455 00:33:06,986 --> 00:33:11,532 Haven't you seen the Barbara beaumont show? 456 00:33:13,284 --> 00:33:14,785 Gentlemen prefer blondes? 457 00:33:16,328 --> 00:33:18,247 Loved you on dragnet. 458 00:33:18,414 --> 00:33:19,415 [Chuckles] 459 00:33:19,582 --> 00:33:20,833 Thank you. 460 00:33:21,000 --> 00:33:24,003 Everyone says that was their favorite episode. 461 00:33:24,170 --> 00:33:26,881 Did you know Jack webb? I did not. 462 00:33:27,047 --> 00:33:29,383 I'm sorry, but we're looking for Barbara beaumont. 463 00:33:29,675 --> 00:33:31,844 [Chuckling] 464 00:33:32,011 --> 00:33:34,138 Don't... you... 465 00:33:34,305 --> 00:33:35,764 You... 466 00:33:36,223 --> 00:33:39,143 You really don't recognize me? It's... 467 00:33:39,852 --> 00:33:41,854 I'm Barbara. I'm Barbara beaumont. 468 00:33:42,021 --> 00:33:45,149 We're looking for an 85-year-old woman. Yes, well... 469 00:33:45,316 --> 00:33:47,902 I look good for my age, don't I? Heh. 470 00:33:48,444 --> 00:33:52,156 I keep it dark in here, not because I'm trying to hide anything. 471 00:33:52,323 --> 00:33:57,536 I believe women should have a little bit of mystery. 472 00:33:59,538 --> 00:34:02,708 Sunlight is strictly verboten. 473 00:34:02,875 --> 00:34:05,336 It's terrible for the skin. 474 00:34:06,170 --> 00:34:08,631 You should be careful, darling. 475 00:34:09,256 --> 00:34:10,966 If it's not already too late. 476 00:34:13,427 --> 00:34:14,470 Dana: Okay. 477 00:34:14,637 --> 00:34:18,224 We're also looking for this woman, Olivia bocanegra. 478 00:34:18,390 --> 00:34:19,975 Is she a Netflix executive? 479 00:34:20,184 --> 00:34:21,602 [Barbara chuckles] 480 00:34:22,311 --> 00:34:26,482 Oh, yes, let's get our selfie and then you can be on your way. 481 00:34:26,649 --> 00:34:28,817 Dana: This is her. Have you seen this woman? 482 00:34:30,986 --> 00:34:32,613 Scully. 483 00:34:34,031 --> 00:34:36,909 No, no, no! 484 00:34:37,076 --> 00:34:38,786 [Screaming] 485 00:34:38,953 --> 00:34:41,038 [Grunting] 486 00:34:52,174 --> 00:34:53,592 Scully! 487 00:34:54,677 --> 00:34:56,303 [Screaming] 488 00:34:58,389 --> 00:35:00,099 [All grunting] 489 00:35:05,020 --> 00:35:07,564 Those who love me, I will deliver. No! 490 00:35:07,731 --> 00:35:08,774 [Screams] 491 00:35:09,066 --> 00:35:10,442 [Gasping] 492 00:35:10,609 --> 00:35:11,860 Man: No! Barbara! 493 00:35:17,074 --> 00:35:18,909 [Panting] 494 00:35:19,076 --> 00:35:20,160 I did repay. 495 00:35:23,998 --> 00:35:25,541 My sister is here. 496 00:35:28,252 --> 00:35:31,797 Scully! Scully! 497 00:36:07,583 --> 00:36:09,376 Scully? 498 00:36:16,967 --> 00:36:18,635 Scully! 499 00:36:22,765 --> 00:36:24,641 Scully. 500 00:36:25,976 --> 00:36:26,977 [Door slams] 501 00:36:27,144 --> 00:36:29,146 [Door creaking] 502 00:36:32,524 --> 00:36:33,817 Let her go. 503 00:36:36,278 --> 00:36:37,946 Let her go. 504 00:36:38,113 --> 00:36:40,491 She's a part of me of her own volition. 505 00:36:40,657 --> 00:36:42,993 You can ask her yourself if you like. 506 00:36:47,081 --> 00:36:49,750 You've surgically attached yourself to the girl? 507 00:36:49,917 --> 00:36:51,710 We're helping each other. 508 00:36:51,877 --> 00:36:54,671 I've seen it with my own eyes. 509 00:36:55,381 --> 00:36:58,759 Luvenis: Have you ever asked yourself what could be achieved... 510 00:36:58,926 --> 00:37:02,262 What would be possible if we were free from government restraints... 511 00:37:02,429 --> 00:37:04,681 And regulations? 512 00:37:04,848 --> 00:37:06,350 What have you achieved? 513 00:37:06,517 --> 00:37:09,937 I found a cure for the greatest disease to afflict mankind. 514 00:37:10,104 --> 00:37:14,650 Every human being has a time bomb built into their genes. I defused it. 515 00:37:14,817 --> 00:37:17,319 Sarcopenia. Cardiomyopathy. 516 00:37:17,486 --> 00:37:19,196 Presbyopia. 517 00:37:19,363 --> 00:37:21,573 These are all just symptoms. 518 00:37:22,699 --> 00:37:27,121 But through heterochronic parabiosis, I have reversed time. 519 00:37:28,914 --> 00:37:30,624 Olivia is my parabiont. 520 00:37:31,667 --> 00:37:35,087 And together we are gonna cure this horrible disease. 521 00:37:35,254 --> 00:37:37,756 Age isn't a disease, it's a natural progression. 522 00:37:37,923 --> 00:37:41,468 I don't accept the premise that we have to grow old. 523 00:37:41,760 --> 00:37:42,845 She's having a seizure. 524 00:37:43,011 --> 00:37:45,681 We gotta get you to the hospital. This is what we want. 525 00:37:45,848 --> 00:37:48,934 Your experiment is over. Not unless you want her to die first. 526 00:37:50,018 --> 00:37:51,895 The genie is out of the bottle. 527 00:37:52,062 --> 00:37:53,814 We are all running out of time. 528 00:37:56,191 --> 00:37:58,485 I will deliver. 529 00:37:58,819 --> 00:37:59,903 [Olivia panting] 530 00:38:00,487 --> 00:38:02,906 Juliet: Olivia. Juliet? 531 00:38:03,073 --> 00:38:06,535 What are you doing here? I came for you. 532 00:38:06,702 --> 00:38:08,662 [Banging] 533 00:38:09,371 --> 00:38:10,789 Fox: Scully? 534 00:38:13,125 --> 00:38:14,793 Scully? Dana: Mulder. 535 00:38:29,725 --> 00:38:31,393 Scully. 536 00:38:33,103 --> 00:38:34,354 [Groans] 537 00:38:37,232 --> 00:38:39,568 You stink. Thanks, mulder. 538 00:38:40,569 --> 00:38:41,904 [Sighs] 539 00:38:42,070 --> 00:38:46,575 My fall was broken by decade's worth of trash. 540 00:38:46,742 --> 00:38:47,910 But I'm okay. 541 00:38:51,330 --> 00:38:53,123 Don't feel sorry for me. 542 00:38:53,290 --> 00:38:55,584 I know I'm going to prison... 543 00:38:55,751 --> 00:38:57,628 But I made a choice, it was mine. 544 00:38:57,794 --> 00:39:02,174 I'd gladly trade my lifetime here for an eternity in heaven. 545 00:39:03,717 --> 00:39:05,719 [Mrs. Bocanegra praying in Spanish] 546 00:39:16,688 --> 00:39:18,315 [Continues praying in Spanish] 547 00:39:27,199 --> 00:39:30,202 [Organ playing] 548 00:39:41,505 --> 00:39:43,340 That must be a sign. 549 00:39:43,507 --> 00:39:45,133 I'm all out of miracles. 550 00:39:45,300 --> 00:39:47,678 Turn back. Give up. 551 00:39:47,844 --> 00:39:51,598 Accept your place in the numbing embrace of the status quo. 552 00:39:51,765 --> 00:39:52,975 Mm-mm. 553 00:39:53,141 --> 00:39:57,604 I will relight your candle... 554 00:39:57,771 --> 00:40:01,149 And extend your prayers through mine. 555 00:40:02,401 --> 00:40:04,278 What prayers? 556 00:40:05,404 --> 00:40:07,489 I can't tell you, they won't come true. 557 00:40:07,656 --> 00:40:11,368 It's a prayer candle, mulder, not a birthday cake. 558 00:40:14,621 --> 00:40:16,957 Prayers aren't meant to be sentiment. 559 00:40:17,499 --> 00:40:19,710 It's a conversation. 560 00:40:20,502 --> 00:40:22,421 You can do it like a meditation. 561 00:40:22,588 --> 00:40:26,133 Or if your needs exceed your grasp... 562 00:40:26,300 --> 00:40:29,094 You can ask god to act on your behalf. 563 00:40:29,636 --> 00:40:32,097 But you don't believe in god. 564 00:40:32,264 --> 00:40:34,683 So you'd essentially be talking to yourself. 565 00:40:34,850 --> 00:40:37,269 I may not believe in god, but I believe in you. 566 00:40:37,436 --> 00:40:40,647 Therefore, I speak to him through you. 567 00:40:40,814 --> 00:40:44,484 So it's a transitive property of equality. Ifa equals b and b equals c... 568 00:40:44,651 --> 00:40:46,903 Therefore a equals c. 569 00:40:47,070 --> 00:40:50,616 Reason and faith in Harmony. Isn't that why we're so good together? 570 00:40:53,035 --> 00:40:54,620 Are we together? 571 00:40:57,748 --> 00:41:02,252 You know, I believed I could protect our son. 572 00:41:03,545 --> 00:41:05,631 And I failed. 573 00:41:06,548 --> 00:41:09,468 I believed that we could live together. 574 00:41:09,676 --> 00:41:11,678 And I fled. 575 00:41:12,012 --> 00:41:14,222 I gave up on that too. 576 00:41:14,890 --> 00:41:16,725 If only you had fled earlier. 577 00:41:19,561 --> 00:41:22,314 Do you know how many times I've envisioned that scenario... 578 00:41:22,481 --> 00:41:26,068 Where you left that basement office before I even needed glasses? 579 00:41:26,276 --> 00:41:28,487 You'd have your health... 580 00:41:28,654 --> 00:41:30,364 Your dog... 581 00:41:30,822 --> 00:41:32,741 Your sister. 582 00:41:33,992 --> 00:41:36,203 You'd be kersh's boss at the FBI. 583 00:41:36,787 --> 00:41:39,873 You'd be married to some brain surgeon... 584 00:41:40,040 --> 00:41:44,086 And have a bunch of kids that you wouldn't have to give up. 585 00:41:45,921 --> 00:41:49,257 Mulder, I don't begrudge you any of those things. 586 00:41:50,133 --> 00:41:51,843 That's not what I was talking about. 587 00:41:52,010 --> 00:41:53,970 What are you talking about, Scully? 588 00:41:54,137 --> 00:41:58,350 Because I don't know if any god is listening, but I am standing right here. 589 00:41:58,517 --> 00:42:00,435 And I'm listening. 590 00:42:00,602 --> 00:42:02,646 Right beside you. 591 00:42:02,813 --> 00:42:04,773 I'm all ears. 592 00:42:05,107 --> 00:42:06,983 That's my choice. 593 00:42:09,653 --> 00:42:11,655 [Choir singing in Latin] 594 00:42:22,416 --> 00:42:24,418 [Whispering indistinctly] 595 00:42:34,094 --> 00:42:38,140 That's not my 4-year-old self looking for a miracle. 596 00:42:40,142 --> 00:42:43,186 That's my leap of faith fonnard. 597 00:42:44,604 --> 00:42:47,357 And I'd like to do it together. 598 00:42:51,778 --> 00:42:54,740 I've always wondered how this was gonna end. 41987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.