Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:03,504
[EKG beeping]
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,965
Doctor:
He was just brought in, 30 minutes ago.
3
00:00:06,132 --> 00:00:10,011
Nine fifteen P.M., respiration 17,
body temp 97.6.
4
00:00:10,178 --> 00:00:13,014
Heart rate...
Just give me a 22 scalpel.
5
00:00:28,571 --> 00:00:30,615
Man [over radio]:
They are dosing us, folks.
6
00:00:30,781 --> 00:00:33,117
I know what you're asking.
Why would they dose us?
7
00:00:33,284 --> 00:00:38,164
Why would they use these planes?
It's the same reason that chemtrails...
8
00:00:43,169 --> 00:00:44,212
[EKG beeping]
9
00:00:44,378 --> 00:00:46,339
[Retractor creaking]
10
00:00:50,885 --> 00:00:52,887
[Flatlining]
11
00:01:21,624 --> 00:01:25,920
Lord Jesus Christ, son of god,
have mercy on me, a sinner.
12
00:01:37,932 --> 00:01:40,643
Wait, pancreas looks bad.
13
00:01:40,810 --> 00:01:42,186
It might be infected.
14
00:01:42,812 --> 00:01:43,854
Just leave it.
15
00:01:51,028 --> 00:01:53,281
[Sniffs]
16
00:01:55,491 --> 00:01:58,035
Shame to waste a good pancreas.
17
00:02:31,485 --> 00:02:33,321
It's ready.
18
00:02:44,165 --> 00:02:45,833
[Juliet grunts]
19
00:02:46,709 --> 00:02:50,004
Those who love me, I will deliver.
20
00:02:50,212 --> 00:02:51,297
[Grunts]
21
00:03:00,681 --> 00:03:02,433
[Grunts]
22
00:03:04,393 --> 00:03:06,020
Go, go, go!
23
00:03:06,187 --> 00:03:08,564
[Tires squealing]
24
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
Tell me where they are.
25
00:03:10,483 --> 00:03:12,276
I don't know. I'm not part of them.
26
00:03:12,443 --> 00:03:13,444
[Bone cracks]
27
00:03:13,611 --> 00:03:15,196
I need medical attention.
28
00:03:15,571 --> 00:03:18,783
Ugh. Whosoever commits
sin is the servant of sin.
29
00:03:19,492 --> 00:03:21,619
Last chance to save your soul.
Where are they?
30
00:03:21,786 --> 00:03:24,372
I told you. I don't know.
31
00:03:25,873 --> 00:03:29,085
Those who love me, I will deliver.
Ugh!
32
00:03:35,841 --> 00:03:37,843
[Siren wailing]
33
00:03:52,441 --> 00:03:54,235
Oh, jeez.
34
00:04:35,651 --> 00:04:37,736
[Choir singing in Latin]
35
00:04:37,903 --> 00:04:40,865
Priest: We break this bread
to share in the body of Christ.
36
00:04:41,031 --> 00:04:46,370
We being many are one body
for we all share in one bread.
37
00:04:47,246 --> 00:04:48,873
These are the gifts of god.
38
00:04:49,039 --> 00:04:50,833
For the people of god.
39
00:04:51,417 --> 00:04:57,089
Whoever eats my flesh
and drinks my blood has eternal life...
40
00:04:57,256 --> 00:05:00,801
And I will raise
them up at the last day.
41
00:05:01,093 --> 00:05:03,012
For my flesh is true food...
42
00:05:03,179 --> 00:05:06,098
And my blood is true drink.
43
00:05:06,265 --> 00:05:11,604
Whoever eats my flesh
and drinks my blood remains in me...
44
00:05:11,770 --> 00:05:14,148
And I in them.
45
00:05:14,315 --> 00:05:15,649
All: Praise be to god.
46
00:05:15,816 --> 00:05:17,610
[Cell phone buzzing]
47
00:05:17,776 --> 00:05:20,237
Priest:
Go in the peace of Christ.
48
00:05:20,404 --> 00:05:22,781
And may almighty god bless you.
49
00:05:22,948 --> 00:05:27,036
The father, the son and the holy spirit.
50
00:05:36,754 --> 00:05:38,714
[Sobbing]
51
00:05:56,774 --> 00:05:58,025
Special agent Dana Scully.
52
00:05:58,192 --> 00:05:59,652
This is special agent fox mulder.
53
00:05:59,818 --> 00:06:02,238
We didn't request help
from the Washington bureau.
54
00:06:02,404 --> 00:06:04,490
Well, we found reasons
to become interested.
55
00:06:04,657 --> 00:06:06,158
Look, we know your reputation.
56
00:06:06,325 --> 00:06:09,078
You come into a case,
take over, turn it upside down.
57
00:06:09,245 --> 00:06:13,499
No, we like to think we uncover facets
that would otherwise go unnoticed.
58
00:06:16,085 --> 00:06:20,464
You guys ID this gentleman?
His name is Robert Jenkins, 23.
59
00:06:20,631 --> 00:06:22,341
Trainer at Brooklyn heights fitness.
60
00:06:22,508 --> 00:06:25,761
He was abducted after work.
Roommate hadn't seen him in 18 hours.
61
00:06:25,928 --> 00:06:30,558
Both victims have metal dowels
impaled through their sternums.
62
00:06:30,724 --> 00:06:32,601
Staked through the heart, you mean?
63
00:06:32,768 --> 00:06:34,812
I would've expected the weapon
to be made of wood.
64
00:06:34,979 --> 00:06:38,148
A combination of the three types
used in Christ's crucifixion cross:
65
00:06:38,315 --> 00:06:39,400
Cypress, cedar and pine.
66
00:06:39,567 --> 00:06:43,028
That would imbue it with the holy
properties necessary to defeat evil.
67
00:06:44,905 --> 00:06:46,991
Looks like you guys are up to speed.
68
00:06:47,241 --> 00:06:51,161
We've got our own stuff
we need to attend to.
69
00:06:51,328 --> 00:06:52,788
We'll leave you to it.
70
00:06:54,957 --> 00:06:56,125
You did that on purpose.
71
00:06:56,292 --> 00:06:58,085
You think?
72
00:06:58,377 --> 00:07:00,963
But there are multiple cases here, Scully.
73
00:07:01,130 --> 00:07:03,841
This victim was murdered by these two.
74
00:07:04,008 --> 00:07:06,677
Who, in turn, were murdered
by someone else in a style...
75
00:07:06,844 --> 00:07:10,514
Familiar to fans of hammer horror films.
Of which, I am one, guilty.
76
00:07:10,681 --> 00:07:12,808
The question is why
were the organs harvested?
77
00:07:12,975 --> 00:07:16,353
There were about three-quarters
of a million dollars' worth of organs...
78
00:07:16,520 --> 00:07:18,440
Left in the cooler
outside the emergency room.
79
00:07:18,606 --> 00:07:22,276
Which tells me that whoever killed
these two did not do it for material gain.
80
00:07:22,443 --> 00:07:24,695
"I will repay" was written on the cooler.
81
00:07:25,154 --> 00:07:26,530
Sounds like a motive.
82
00:07:27,072 --> 00:07:30,951
But whoever took the organs
is not familiar with transplant procedures.
83
00:07:31,118 --> 00:07:36,248
That no hospital is gonna take those organs.
But maybe we can find a use for them.
84
00:07:36,415 --> 00:07:39,251
Someone went to a lot of trouble
just to let them go.
85
00:07:39,418 --> 00:07:42,963
The cooler that was left at the hospital
was missing the liver and pancreas.
86
00:07:43,130 --> 00:07:46,133
A liver has a "need
to use" time limit on it.
87
00:07:46,300 --> 00:07:50,888
I'll run a check on hospitals doing liver
transplants over the next seven to 20 hours.
88
00:07:51,055 --> 00:07:54,850
I'll go on some onion sites and see
if any organs were put up for auction.
89
00:07:55,768 --> 00:07:57,144
Are those new?
90
00:07:57,311 --> 00:07:59,647
Bifocals? They're not bifocals.
91
00:07:59,813 --> 00:08:01,607
They're progressives.
92
00:08:01,774 --> 00:08:05,069
They're called progressive lenses.
No need to get defensive.
93
00:08:05,235 --> 00:08:07,655
I'm not defensive.
Presbyopia is a natural part...
94
00:08:07,821 --> 00:08:10,741
Of the aging process.
We're all gonna go through it, mulder.
95
00:08:10,908 --> 00:08:12,951
Just wait till you get gout.
96
00:08:20,125 --> 00:08:23,379
You know, sometimes I wonder
why we keep doing it, Scully...
97
00:08:23,545 --> 00:08:27,675
In the face of all this indifference
and presbyopia.
98
00:08:28,550 --> 00:08:30,010
Did you get your hair cut?
99
00:08:32,096 --> 00:08:33,597
Are you kidding me?
100
00:08:33,764 --> 00:08:35,766
[Woman praying in Spanish]
101
00:08:35,933 --> 00:08:37,935
[Footsteps approaching]
102
00:08:45,776 --> 00:08:47,778
[Woman sobbing]
103
00:08:49,238 --> 00:08:50,906
[Woman continues praying
in Spanish]
104
00:08:55,035 --> 00:08:56,578
[Woman continues sobbing]
105
00:09:00,541 --> 00:09:02,543
[Indistinct chattering over TV]
106
00:09:26,442 --> 00:09:28,152
[Woman chuckles]
107
00:09:38,537 --> 00:09:40,539
[Speaking indistinctly]
108
00:09:45,878 --> 00:09:47,880
[Moaning softly]
109
00:09:48,881 --> 00:09:50,883
[Fan whirring]
110
00:10:01,769 --> 00:10:03,771
[Music playing on TV]
111
00:10:19,578 --> 00:10:22,122
Announcer [on TV]:
It's the Barbara beaumont show.
112
00:10:22,289 --> 00:10:25,334
Tonight's episode, "the lion tamer."
113
00:10:29,296 --> 00:10:30,506
I love this episode.
114
00:10:30,672 --> 00:10:31,965
[Audience clapping on TV]
115
00:10:32,132 --> 00:10:33,300
[Audience laughing]
116
00:10:33,467 --> 00:10:36,929
It's as funny now as it was 50 years ago.
117
00:10:37,638 --> 00:10:39,306
A simple misunderstanding.
Uh-huh.
118
00:10:39,473 --> 00:10:40,933
I can explain everything.
119
00:10:41,099 --> 00:10:43,536
Joe: Honey, is this gonna take long?
I'm trying to finish this book.
120
00:10:43,560 --> 00:10:45,103
Well, I can start in the middle.
121
00:10:45,270 --> 00:10:46,271
[Audience laughing on TV]
122
00:10:46,438 --> 00:10:47,439
Joe: Start at the end.
123
00:10:47,606 --> 00:10:48,792
Barbara: All right. All right.
124
00:10:48,816 --> 00:10:50,609
We owe the city $200...
125
00:10:50,776 --> 00:10:52,486
For creating a public nuisance...
126
00:10:52,653 --> 00:10:55,197
The lion tamer $75 for the sick lion...
127
00:10:55,364 --> 00:10:57,950
The grocer $5 for
the 10 pounds of meat...
128
00:10:58,116 --> 00:11:00,118
And the shoe shine boy a stick of gum.
129
00:11:00,327 --> 00:11:01,745
[Laughing]
130
00:11:01,912 --> 00:11:03,330
Do you wanna hear the details?
131
00:11:03,497 --> 00:11:04,498
Joe: I'm afraid I do.
132
00:11:04,665 --> 00:11:06,250
Thought you might. No. I mean...
133
00:11:06,416 --> 00:11:09,086
That's what I should've been afraid of
when I said "I do."
134
00:11:09,378 --> 00:11:12,798
Oh, honey, you can't live without me.
135
00:11:12,965 --> 00:11:17,803
I can barely afford to live with you.
I just have one question, Barbara. Why?
136
00:11:17,970 --> 00:11:20,556
Well, like I said, it's simple, really.
137
00:11:20,722 --> 00:11:21,807
I do it just for kicks.
138
00:11:21,974 --> 00:11:23,392
[Audience laughing]
139
00:11:23,559 --> 00:11:25,102
I do it just for kicks.
140
00:11:25,269 --> 00:11:27,271
[Music playing on TV]
141
00:11:29,064 --> 00:11:33,068
Well, like I said, it's simple, really.
142
00:11:33,235 --> 00:11:34,862
I do it just for kicks.
143
00:11:38,740 --> 00:11:40,117
[Bell tolling]
144
00:11:40,284 --> 00:11:41,910
[Door opens]
145
00:11:45,205 --> 00:11:48,375
Well, I didn't burst into flames
when I crossed the threshold...
146
00:11:48,542 --> 00:11:50,586
So I guess they really do forgive a lot.
147
00:11:51,169 --> 00:11:54,506
In the last 24 hours,
there have been 12 liver transplants...
148
00:11:54,673 --> 00:11:59,052
In a 450-mile radius,
all of the donors have been accounted for.
149
00:11:59,219 --> 00:12:03,682
Well, I checked the dark web and
there's no organs for sale in this region.
150
00:12:04,057 --> 00:12:06,894
But the dead surgeon, uh...
151
00:12:07,436 --> 00:12:09,938
Doctor... oh, god, help me.
152
00:12:11,106 --> 00:12:12,608
Sorry.
153
00:12:15,944 --> 00:12:19,573
Rednon. Dr. David rednon
had his medical license revoked for...
154
00:12:19,740 --> 00:12:23,118
Over-prescribing opioids
to bratski krug drug dealers.
155
00:12:23,285 --> 00:12:24,536
Russian mob.
156
00:12:24,703 --> 00:12:28,081
And the kid that was with him
was a street-level gangster.
157
00:12:28,415 --> 00:12:32,878
I think we should hand this over to the
NYC organized crime division, mulder.
158
00:12:33,045 --> 00:12:34,671
I don't think this is an x-file.
159
00:12:37,925 --> 00:12:39,718
I'm gonna need some time here.
160
00:12:40,135 --> 00:12:43,597
I can meet up with you later,
or you can wait for me.
161
00:12:53,732 --> 00:12:55,275
Priest: Juliet.
162
00:13:21,301 --> 00:13:23,136
[Sighs]
163
00:13:24,513 --> 00:13:26,306
Uh... where's the rest of it?
164
00:13:33,313 --> 00:13:35,190
Where's the rest of it?
165
00:13:35,357 --> 00:13:37,609
[All gasp]
166
00:13:43,740 --> 00:13:45,242
Cat got your tongues?
167
00:13:46,326 --> 00:13:48,912
You were all broken when I found you.
168
00:13:49,079 --> 00:13:50,998
Crippled, malformed.
169
00:13:51,164 --> 00:13:52,958
And I gave you hope.
170
00:13:53,709 --> 00:13:56,003
What do you see when you look at me?
171
00:13:56,169 --> 00:13:58,380
All: Beauty and light.
172
00:13:59,423 --> 00:14:03,343
And what do I see when I look at you?
173
00:14:03,510 --> 00:14:06,847
All: Ugliness and pain. No.
174
00:14:10,726 --> 00:14:15,230
I see love and obedience.
175
00:14:16,732 --> 00:14:21,445
I see the promise of what will be.
176
00:14:22,654 --> 00:14:26,450
We have all worked too hard...
177
00:14:27,117 --> 00:14:29,411
And sacrificed so much.
178
00:14:29,828 --> 00:14:33,582
Each one of us,
transformed by the genius...
179
00:14:33,749 --> 00:14:35,792
Of Dr. Luvenis.
180
00:14:35,959 --> 00:14:40,672
That's why we should all
be so disappointed.
181
00:14:41,590 --> 00:14:43,842
Where is my heart?
182
00:14:44,384 --> 00:14:46,553
Where are my lungs?
183
00:14:46,720 --> 00:14:49,639
There was a problem at the harvest.
184
00:14:49,806 --> 00:14:53,185
Someone attacked us.
She killed Dr. Dave with a metal stake.
185
00:14:53,435 --> 00:14:56,980
I escaped with what I could.
186
00:15:21,671 --> 00:15:24,299
I'm sure you did the best you could.
187
00:15:24,508 --> 00:15:26,510
[Whimpers]
188
00:15:29,513 --> 00:15:31,098
I need a word with you.
189
00:15:33,517 --> 00:15:35,310
Priest:
You have to have faith, Juliet.
190
00:15:35,477 --> 00:15:39,439
Faith that through him,
your sister Olivia will return to you.
191
00:15:39,606 --> 00:15:40,732
I'll pray for her.
192
00:15:40,899 --> 00:15:42,109
And you.
193
00:15:42,275 --> 00:15:45,278
No, father.
194
00:15:45,445 --> 00:15:46,863
Prayers aren't enough.
195
00:15:47,364 --> 00:15:53,537
I will make mine arrows drunk with blood,
and my sword shall devour flesh...
196
00:15:53,703 --> 00:15:57,415
And that with the blood of the slain
and of the captives...
197
00:15:57,582 --> 00:16:00,085
From the beginning of revenges
upon the enemy.
198
00:16:00,627 --> 00:16:02,087
Juliet...
199
00:16:06,591 --> 00:16:10,137
Look at this, Scully. Today's scripture,
romans 12:19.
200
00:16:10,303 --> 00:16:14,808
"Vengeance is mine, I will repay."
That's what was on the organ cooler.
201
00:16:14,975 --> 00:16:17,602
Well, it's a common biblical passage.
202
00:16:19,938 --> 00:16:22,357
Did I ever tell you
how I came to believe in god?
203
00:16:23,608 --> 00:16:26,945
No.
When my brother Charlie was a baby...
204
00:16:27,112 --> 00:16:28,905
He got seriously ill.
205
00:16:29,072 --> 00:16:31,199
I think I was about 4.
206
00:16:31,658 --> 00:16:34,995
I later learned that it was
rheumatic fever. Hmm.
207
00:16:35,162 --> 00:16:39,207
Every night, mom would tell us to get
on our knees and pray for his recovery.
208
00:16:39,374 --> 00:16:41,585
Your prayers were answered. He lived.
209
00:16:43,170 --> 00:16:46,965
Only, after the first couple nights,
I wasn't praying for him.
210
00:16:48,717 --> 00:16:50,093
I was praying for a puppy.
211
00:16:50,302 --> 00:16:52,637
[Both chuckling]
212
00:16:52,804 --> 00:16:55,891
And we got one that Christmas.
213
00:16:56,975 --> 00:16:59,060
I thought god had performed a miracle.
214
00:16:59,227 --> 00:17:03,940
I finally know why I'm not a Christian,
Scully. My parents never got me a puppy.
215
00:17:06,693 --> 00:17:09,696
So are you praying for another miracle now?
216
00:17:09,863 --> 00:17:12,574
I don't know if I believe in miracles.
217
00:17:12,741 --> 00:17:17,162
But I do know the power of faith.
218
00:17:18,163 --> 00:17:22,459
I saw it in my mom,
the strength that she received.
219
00:17:23,501 --> 00:17:26,296
I could use some of that strength now.
220
00:17:26,588 --> 00:17:27,756
[Sighs]
221
00:17:27,923 --> 00:17:30,008
I need what you have.
222
00:17:30,800 --> 00:17:33,595
You always bear north, mulder.
223
00:17:34,554 --> 00:17:39,976
No matter which way
or how hard the wind blows against you.
224
00:17:48,944 --> 00:17:51,321
All any of us have...
225
00:17:51,655 --> 00:17:54,824
Are the results
of all the choices that we've made.
226
00:17:55,909 --> 00:18:00,538
And at the end of the day,
we just hope that we made the right one.
227
00:18:00,705 --> 00:18:02,707
[Thunder rumbling]
228
00:18:14,803 --> 00:18:17,055
Mulder, it's locked.
229
00:18:17,222 --> 00:18:19,391
I will repay.
230
00:18:19,557 --> 00:18:21,309
There's three bars missing.
231
00:18:23,436 --> 00:18:27,857
Someone is literally using the church
to exact vengeance.
232
00:18:34,698 --> 00:18:36,283
[Groans]
233
00:18:36,658 --> 00:18:40,287
One day without my dinnie, and look at me.
234
00:18:40,704 --> 00:18:43,540
I can already see the lines.
235
00:18:43,999 --> 00:18:45,333
I wanna cry.
236
00:18:45,875 --> 00:18:47,627
You look perfectly beautiful.
237
00:18:47,794 --> 00:18:51,256
Not a day over 33,
when I first fell in love with you.
238
00:18:51,798 --> 00:18:52,799
That's sweet.
239
00:18:52,966 --> 00:18:54,592
[Music playing on TV]
240
00:18:54,759 --> 00:18:57,512
You don't look bad for an 85-year-old.
241
00:18:57,679 --> 00:18:59,514
All thanks to Kayla.
242
00:18:59,681 --> 00:19:00,890
She's my angel.
243
00:19:01,433 --> 00:19:03,852
You're my addiction, Dr. Luvenis.
244
00:19:04,019 --> 00:19:07,230
I will be a worthy companion to you
in no time.
245
00:19:09,691 --> 00:19:10,942
I'm beginning to wonder.
246
00:19:11,109 --> 00:19:13,945
No one could've predicted
what happened last night.
247
00:19:14,112 --> 00:19:16,197
But I have a friend at the hospital.
248
00:19:16,364 --> 00:19:20,744
He's heard rumors about recovered organs,
organs they can't use.
249
00:19:20,910 --> 00:19:23,496
Our organs. Your excuses...
250
00:19:23,663 --> 00:19:25,999
Don't solve the problem.
I will find them.
251
00:19:26,166 --> 00:19:27,584
Attached to Kayla? Heh-heh.
252
00:19:31,796 --> 00:19:33,798
Barbara...
I think you'll agree...
253
00:19:33,965 --> 00:19:36,343
That failure should not be rewarded.
254
00:19:37,677 --> 00:19:39,471
Kayla...
255
00:19:41,848 --> 00:19:44,100
I think you're ready to ascend.
256
00:19:47,270 --> 00:19:48,438
Do you trust me?
257
00:19:49,230 --> 00:19:51,566
Have I ever lied to you? No.
258
00:19:52,150 --> 00:19:53,943
You're living proof.
259
00:19:54,110 --> 00:19:55,236
That's right.
260
00:19:55,403 --> 00:19:57,864
Close your eyes.
Barbara, please.
261
00:19:58,406 --> 00:19:59,699
Tell me your dream.
262
00:19:59,866 --> 00:20:04,287
I wanna be beautiful like you.
All right, my ugly duckling...
263
00:20:04,579 --> 00:20:07,749
Prepare to be a swan.
264
00:20:09,084 --> 00:20:10,126
[Sighs]
265
00:20:12,587 --> 00:20:14,589
[Kayla gasping and choking]
266
00:20:19,010 --> 00:20:20,345
[Grunts]
267
00:20:21,388 --> 00:20:22,389
[Luvenis exhales]
268
00:20:23,473 --> 00:20:25,016
Luvenis: Hmm.
269
00:20:25,183 --> 00:20:27,977
There. She looks better than ever.
270
00:20:28,728 --> 00:20:30,939
We'll eat her for now.
271
00:20:33,525 --> 00:20:35,568
Her organs are already depleted.
272
00:20:39,697 --> 00:20:42,909
So find me what I need...
273
00:20:43,076 --> 00:20:47,205
Before we both start looking our age.
274
00:21:20,572 --> 00:21:23,199
[Knocking on door]
275
00:21:28,413 --> 00:21:32,208
Mrs. Bocanegra? I'm special agent
fox mulder, this is special agent Scully.
276
00:21:32,375 --> 00:21:34,836
We're from the FBI.
We'd like to ask a few questions.
277
00:21:35,003 --> 00:21:38,756
You have news about my Olivia?
We spoke to father Hardy at St. Joseph's.
278
00:21:38,923 --> 00:21:41,759
He said your daughter has been missing
for almost two months?
279
00:21:41,926 --> 00:21:43,386
[Speaks in Spanish]
280
00:21:43,553 --> 00:21:47,432
If we can come in, we might find something
that would help us find your daughter.
281
00:21:47,599 --> 00:21:50,310
No. You can't come in.
282
00:21:51,227 --> 00:21:54,439
Sorry, but we're trying to help.
Olivia doesn't wanna be found.
283
00:21:54,606 --> 00:21:56,441
[Speaking in Spanish]
284
00:21:56,608 --> 00:22:01,905
Mom, the truth is Olivia couldn't stand looking
at that girl staring back at her in the mirror.
285
00:22:02,071 --> 00:22:04,449
She rejected her family and god.
286
00:22:05,950 --> 00:22:08,745
She joined a cult.
If she's being held against her will...
287
00:22:08,912 --> 00:22:11,164
We can investigate
and try and extract her.
288
00:22:11,331 --> 00:22:15,335
I know my sister. All right?
She doesn't want our life.
289
00:22:15,502 --> 00:22:16,628
To her, we're monsters.
290
00:22:16,794 --> 00:22:20,798
She thinks she can change who she is
and become something she will never be.
291
00:22:21,382 --> 00:22:23,843
I've given up on her. Have you?
292
00:22:24,010 --> 00:22:25,345
Or will you repay?
293
00:22:26,095 --> 00:22:29,974
The cult your sister's in may be involved
in illegal trafficking of human organs...
294
00:22:30,141 --> 00:22:32,060
Or using them for unnatural purposes.
295
00:22:32,227 --> 00:22:35,104
I believe you know that.
That's why you're trying to find her.
296
00:22:35,271 --> 00:22:37,190
You wanna save her.
You have to leave.
297
00:22:37,357 --> 00:22:41,903
Father Hardy was afraid somebody might be
tempted to take the law into their own hands.
298
00:22:42,070 --> 00:22:44,489
Become an avenger.
I want her to be found...
299
00:22:44,656 --> 00:22:46,950
So my mother will stop crying.
300
00:22:47,116 --> 00:22:48,868
That's all.
301
00:22:51,079 --> 00:22:53,456
Dana: You think she's involved?
302
00:22:53,623 --> 00:22:57,210
Fox:
I think she is. My gut tells me she is.
303
00:22:57,377 --> 00:22:59,546
My gut doesn't need glasses.
304
00:23:02,924 --> 00:23:04,217
[Car doors close]
305
00:23:04,759 --> 00:23:05,760
[Grunts]
306
00:23:05,927 --> 00:23:07,095
[Inhales sharply]
307
00:23:09,973 --> 00:23:12,100
There was nothing in her.
308
00:23:12,267 --> 00:23:15,228
No sustenance. No nutrients.
309
00:23:15,395 --> 00:23:17,230
You ruined her.
310
00:23:17,397 --> 00:23:20,650
Kayla was as good as junk food.
311
00:23:20,817 --> 00:23:23,403
Look at me. Hmm?
312
00:23:26,239 --> 00:23:27,657
What do you see?
313
00:23:28,199 --> 00:23:29,993
You look as beautiful as ever.
314
00:23:33,663 --> 00:23:35,707
Liar! Barbara, this a dark time.
315
00:23:35,873 --> 00:23:39,877
No one is eating well.
We need healthy organs.
316
00:23:40,044 --> 00:23:42,880
Why can't we use one of them?
These children are our seeds.
317
00:23:43,047 --> 00:23:45,925
You don't eat the seeds,
you eat the fruit from the trees.
318
00:23:46,092 --> 00:23:50,430
Stop talking to me like I'm an idiot.
You know I'm not a scientist.
319
00:23:50,597 --> 00:23:54,267
Luvenis:
But I am. Barbara, we've talked about this.
320
00:23:54,434 --> 00:23:57,353
The blood and organs in these children
is being restructured...
321
00:23:57,520 --> 00:23:59,314
Every time they drink their dinnie.
322
00:23:59,480 --> 00:24:03,526
But cell adhesion is not yet complete.
Their morphogenesis is not finished.
323
00:24:03,693 --> 00:24:05,445
But then when they're ready...
324
00:24:05,612 --> 00:24:08,615
And they are surgically
attached to you...
325
00:24:08,948 --> 00:24:12,785
Then you are gonna reap the benefits
of reverse aging.
326
00:24:14,412 --> 00:24:18,541
Remember? Remember Dylan
when he was attached to you?
327
00:24:20,084 --> 00:24:21,961
You glowed like a 20-year-old.
328
00:24:22,128 --> 00:24:23,129
[Chuckles]
329
00:24:23,630 --> 00:24:26,716
Yeah, I remember Dylan.
330
00:24:27,342 --> 00:24:30,011
He wouldn't shut up.
331
00:24:30,470 --> 00:24:32,096
I'm glad we ate him.
332
00:24:32,263 --> 00:24:33,431
All of this is for you.
333
00:24:34,057 --> 00:24:36,559
Don't do anything rash.
334
00:24:36,726 --> 00:24:40,521
I have a lead on the organs
left at the hospital.
335
00:24:41,272 --> 00:24:43,566
I'm gonna go get them for you.
336
00:25:02,460 --> 00:25:08,091
I saw marionette lines in the mirror.
337
00:25:08,257 --> 00:25:09,300
Warren: Barbara?
338
00:25:09,926 --> 00:25:12,387
I hate to see you down.
339
00:25:12,970 --> 00:25:15,223
You make us happy.
340
00:25:15,390 --> 00:25:19,727
I was hideous,
but you saved me, gave me joy.
341
00:25:19,894 --> 00:25:22,146
I wanna make you happy.
342
00:25:23,064 --> 00:25:24,107
I'll be dinnie.
343
00:25:25,608 --> 00:25:29,195
Because if I'm in you...
344
00:25:29,654 --> 00:25:32,073
I will always be happy.
345
00:25:32,740 --> 00:25:35,451
Oh, Warren. Warren, Warren.
346
00:25:37,203 --> 00:25:40,623
You are such a beautiful person.
347
00:25:40,790 --> 00:25:43,960
Because of what you have offered me...
348
00:25:45,461 --> 00:25:50,883
I'm going to do something
very, very special.
349
00:25:51,050 --> 00:25:52,260
For you.
350
00:25:52,427 --> 00:25:54,178
Come on.
351
00:25:55,680 --> 00:25:58,391
I am going to perform my favorite song.
352
00:25:59,684 --> 00:26:05,022
I sang this song
on the Sonny and Cher comedy hour in 1973.
353
00:26:05,523 --> 00:26:10,194
And they told me that at the time it was
the highest-rated show they'd ever had.
354
00:26:11,529 --> 00:26:14,991
Higher than charo or Muhammad Ali.
355
00:26:15,158 --> 00:26:16,200
[Chuckles]
356
00:26:17,243 --> 00:26:20,037
It also won an academy award that year.
357
00:26:20,788 --> 00:26:23,207
Maureen mcgovern made it famous...
358
00:26:24,041 --> 00:26:26,878
But people tell me
that they like my version better.
359
00:26:27,044 --> 00:26:31,799
And so, Warren, to you I say...
360
00:26:31,966 --> 00:26:37,555
There's got to be a morning after
361
00:26:37,805 --> 00:26:43,394
if we can hold on through the night
362
00:26:43,936 --> 00:26:48,983
we have a chance to find the sunshine
363
00:26:49,525 --> 00:26:55,323
so keep on looking for the light
364
00:26:56,616 --> 00:26:57,700
[screaming]
365
00:26:57,867 --> 00:27:01,370
Oh, can't you see the morning after?
366
00:27:01,537 --> 00:27:06,709
It's waiting right outside the storm
367
00:27:06,876 --> 00:27:12,840
why don't we cross the bridge together?
368
00:27:13,007 --> 00:27:17,595
And find a place that's safe and warm
369
00:27:17,762 --> 00:27:18,805
[Warren gasping]
370
00:27:19,138 --> 00:27:22,016
It's not too late
371
00:27:22,183 --> 00:27:25,102
we should be giving...
372
00:27:27,230 --> 00:27:29,232
[Blender whirring]
373
00:27:30,983 --> 00:27:36,656
We 're moving closer to the shore
374
00:27:36,823 --> 00:27:42,578
I've got to be there by tomorrow
375
00:27:42,745 --> 00:27:45,581
and we 7! Escape the darkness
376
00:27:45,748 --> 00:27:50,795
we won't be searching anymore
377
00:27:52,213 --> 00:27:54,257
[gulping]
378
00:27:54,423 --> 00:28:00,096
There's got to be a morning after
379
00:28:00,263 --> 00:28:05,810
there's got to be a morning after
380
00:28:09,856 --> 00:28:11,065
Joe: Whoops. Barbara: Aah.
381
00:28:11,232 --> 00:28:13,234
You're in an awful hurry this morning, Joe.
382
00:28:13,401 --> 00:28:16,404
Honey, I'm in a pickle.
I forgot it's Mr. Morris' birthday.
383
00:28:16,571 --> 00:28:18,155
I don't want to be a suck-up...
384
00:28:18,322 --> 00:28:20,992
You're interrupting my prep.
I have to memorize my lines.
385
00:28:21,158 --> 00:28:23,828
"Double trouble."
You've seen this a thousand times.
386
00:28:23,995 --> 00:28:24,996
[Gasps]
387
00:28:25,162 --> 00:28:26,914
How dare you?
388
00:28:27,415 --> 00:28:31,377
I had to break in to the cold storage
at the hospital to get this.
389
00:28:32,670 --> 00:28:36,007
You did that for me?
Everything I do.
390
00:28:37,341 --> 00:28:41,012
Well, I know exactly what you need.
391
00:28:41,846 --> 00:28:43,139
Olivia.
392
00:28:47,184 --> 00:28:49,478
It's your day to be beautiful.
393
00:28:53,482 --> 00:28:55,776
Fox: They're here, Scully.
394
00:28:56,152 --> 00:28:58,529
The organs are somewhere inside.
395
00:28:58,696 --> 00:29:01,198
You were right. They need those organs.
396
00:29:01,365 --> 00:29:03,659
It was easy enough
to put a tracker in the heart.
397
00:29:03,826 --> 00:29:08,456
But harder to get the hospital to loosen
their security so they could steal it.
398
00:29:13,961 --> 00:29:15,379
Man: No vacancy.
399
00:29:15,546 --> 00:29:17,924
Open the door. Federal agents.
400
00:29:18,090 --> 00:29:19,759
[Locks clicking]
401
00:29:21,510 --> 00:29:23,930
[EKG beeping]
402
00:29:24,889 --> 00:29:28,809
Olivia, if you can hear me,
I want you to count backwards from 100.
403
00:29:29,977 --> 00:29:31,729
One hundred.
404
00:29:33,648 --> 00:29:36,484
Ninety-nine.
405
00:29:37,401 --> 00:29:40,905
Ninety-eight.
406
00:29:41,072 --> 00:29:44,492
All right, Calvin, you may begin.
407
00:29:46,118 --> 00:29:48,913
Cut the back to expose
the descending aorta.
408
00:29:51,040 --> 00:29:53,918
The only people living here
are on the fourth floor.
409
00:29:54,085 --> 00:29:57,880
What do you know about the tenants?
The only person I know is Barbara beaumont.
410
00:29:58,047 --> 00:30:00,508
She's owned this building
for over 40 years.
411
00:30:00,675 --> 00:30:02,301
Barbara...
412
00:30:06,347 --> 00:30:07,682
[Groaning]
413
00:30:07,848 --> 00:30:10,351
Barbara bea beaumont. Child actor.
414
00:30:10,518 --> 00:30:11,894
Our gang shorts.
415
00:30:12,061 --> 00:30:14,772
Gentlemen prefer blondes.
TV westerns. Dragnet.
416
00:30:14,939 --> 00:30:18,192
The Barbara beaumont show, 1967.
417
00:30:18,359 --> 00:30:20,027
Then, um...
418
00:30:20,194 --> 00:30:22,488
Nothing much ever again.
419
00:30:22,655 --> 00:30:25,616
So at 85, does she need assistance?
420
00:30:25,783 --> 00:30:28,244
I don't know. Look, I've never met her.
421
00:30:28,411 --> 00:30:32,790
Never even seen her. Once a
while I get a note to go up and fix stuff.
422
00:30:32,957 --> 00:30:36,711
I never see nobody when I go up there.
But I know they're there.
423
00:30:36,877 --> 00:30:38,629
Just from the smell.
424
00:30:38,796 --> 00:30:41,215
Husband of 22 years died of leukemia,
1970.
425
00:30:41,382 --> 00:30:44,677
Joined a life extension "commune"
in northern California.
426
00:30:44,844 --> 00:30:47,179
Married a Dr. Randolph...
427
00:30:47,346 --> 00:30:50,141
Luvenis, luvenis, luvenis.
428
00:30:50,307 --> 00:30:53,019
How long have you been a super here?
Seven years.
429
00:30:53,185 --> 00:30:57,064
Seven years, and you've never
talked to her? All right, it's weird.
430
00:30:57,231 --> 00:30:58,441
But this is the Bronx.
431
00:30:59,358 --> 00:31:02,361
There's an envelope full of money
in my mailbox every two weeks.
432
00:31:02,528 --> 00:31:03,904
First time there's been a problem.
433
00:31:04,071 --> 00:31:07,825
Seven years and you've never crossed paths?
She don't go out the front.
434
00:31:07,992 --> 00:31:10,995
What about the people on the fourth floor?
They ever leave?
435
00:31:11,662 --> 00:31:14,665
This building is 18908.
436
00:31:14,832 --> 00:31:20,671
It's got, like, a dumb waiter system. It's
been modified, long before I ever got here.
437
00:31:22,339 --> 00:31:25,301
Like trap doors and ladders.
438
00:31:25,551 --> 00:31:30,181
It goes out the basement,
then the sewers and the subway.
439
00:31:30,389 --> 00:31:34,018
These people never see the light of day.
Every room's got one.
440
00:31:35,561 --> 00:31:37,563
[EKG beeping]
441
00:31:40,816 --> 00:31:44,403
Now connect the two valves and sew us up.
442
00:31:44,570 --> 00:31:46,572
[Whirring]
443
00:31:51,118 --> 00:31:52,620
[Moaning]
444
00:32:06,884 --> 00:32:10,304
Miss Barbara beaumont? Federal agents.
445
00:32:10,971 --> 00:32:12,973
We have reason to believe
someone inside...
446
00:32:13,140 --> 00:32:15,601
May be in possession
of contraband human organs.
447
00:32:15,768 --> 00:32:18,729
We tracked a signal to this apartment.
448
00:32:22,817 --> 00:32:26,195
I guess we'll go away
and get a search warrant.
449
00:32:28,572 --> 00:32:29,615
[Lock clicks]
450
00:32:50,219 --> 00:32:53,222
Barbara: Hello. Fox: Hello.
451
00:32:53,806 --> 00:32:57,476
I'm special agent mulder,
this is special agent Scully with the FBI.
452
00:33:00,604 --> 00:33:01,605
And you are?
453
00:33:02,606 --> 00:33:04,108
Well, you tell me.
454
00:33:05,025 --> 00:33:06,819
I'm sorry. Can you tell us your name?
455
00:33:06,986 --> 00:33:11,532
Haven't you seen
the Barbara beaumont show?
456
00:33:13,284 --> 00:33:14,785
Gentlemen prefer blondes?
457
00:33:16,328 --> 00:33:18,247
Loved you on dragnet.
458
00:33:18,414 --> 00:33:19,415
[Chuckles]
459
00:33:19,582 --> 00:33:20,833
Thank you.
460
00:33:21,000 --> 00:33:24,003
Everyone says
that was their favorite episode.
461
00:33:24,170 --> 00:33:26,881
Did you know Jack webb?
I did not.
462
00:33:27,047 --> 00:33:29,383
I'm sorry, but we're looking
for Barbara beaumont.
463
00:33:29,675 --> 00:33:31,844
[Chuckling]
464
00:33:32,011 --> 00:33:34,138
Don't... you...
465
00:33:34,305 --> 00:33:35,764
You...
466
00:33:36,223 --> 00:33:39,143
You really don't recognize me? It's...
467
00:33:39,852 --> 00:33:41,854
I'm Barbara. I'm Barbara beaumont.
468
00:33:42,021 --> 00:33:45,149
We're looking for an 85-year-old woman.
Yes, well...
469
00:33:45,316 --> 00:33:47,902
I look good for my age, don't I? Heh.
470
00:33:48,444 --> 00:33:52,156
I keep it dark in here,
not because I'm trying to hide anything.
471
00:33:52,323 --> 00:33:57,536
I believe women should have
a little bit of mystery.
472
00:33:59,538 --> 00:34:02,708
Sunlight is strictly verboten.
473
00:34:02,875 --> 00:34:05,336
It's terrible for the skin.
474
00:34:06,170 --> 00:34:08,631
You should be careful, darling.
475
00:34:09,256 --> 00:34:10,966
If it's not already too late.
476
00:34:13,427 --> 00:34:14,470
Dana: Okay.
477
00:34:14,637 --> 00:34:18,224
We're also looking for this woman,
Olivia bocanegra.
478
00:34:18,390 --> 00:34:19,975
Is she a Netflix executive?
479
00:34:20,184 --> 00:34:21,602
[Barbara chuckles]
480
00:34:22,311 --> 00:34:26,482
Oh, yes, let's get our selfie
and then you can be on your way.
481
00:34:26,649 --> 00:34:28,817
Dana:
This is her. Have you seen this woman?
482
00:34:30,986 --> 00:34:32,613
Scully.
483
00:34:34,031 --> 00:34:36,909
No, no, no!
484
00:34:37,076 --> 00:34:38,786
[Screaming]
485
00:34:38,953 --> 00:34:41,038
[Grunting]
486
00:34:52,174 --> 00:34:53,592
Scully!
487
00:34:54,677 --> 00:34:56,303
[Screaming]
488
00:34:58,389 --> 00:35:00,099
[All grunting]
489
00:35:05,020 --> 00:35:07,564
Those who love me, I will deliver.
No!
490
00:35:07,731 --> 00:35:08,774
[Screams]
491
00:35:09,066 --> 00:35:10,442
[Gasping]
492
00:35:10,609 --> 00:35:11,860
Man: No! Barbara!
493
00:35:17,074 --> 00:35:18,909
[Panting]
494
00:35:19,076 --> 00:35:20,160
I did repay.
495
00:35:23,998 --> 00:35:25,541
My sister is here.
496
00:35:28,252 --> 00:35:31,797
Scully! Scully!
497
00:36:07,583 --> 00:36:09,376
Scully?
498
00:36:16,967 --> 00:36:18,635
Scully!
499
00:36:22,765 --> 00:36:24,641
Scully.
500
00:36:25,976 --> 00:36:26,977
[Door slams]
501
00:36:27,144 --> 00:36:29,146
[Door creaking]
502
00:36:32,524 --> 00:36:33,817
Let her go.
503
00:36:36,278 --> 00:36:37,946
Let her go.
504
00:36:38,113 --> 00:36:40,491
She's a part of me of her own volition.
505
00:36:40,657 --> 00:36:42,993
You can ask her yourself if you like.
506
00:36:47,081 --> 00:36:49,750
You've surgically
attached yourself to the girl?
507
00:36:49,917 --> 00:36:51,710
We're helping each other.
508
00:36:51,877 --> 00:36:54,671
I've seen it with my own eyes.
509
00:36:55,381 --> 00:36:58,759
Luvenis: Have you ever asked yourself
what could be achieved...
510
00:36:58,926 --> 00:37:02,262
What would be possible if we were free
from government restraints...
511
00:37:02,429 --> 00:37:04,681
And regulations?
512
00:37:04,848 --> 00:37:06,350
What have you achieved?
513
00:37:06,517 --> 00:37:09,937
I found a cure for the greatest disease
to afflict mankind.
514
00:37:10,104 --> 00:37:14,650
Every human being has a time bomb
built into their genes. I defused it.
515
00:37:14,817 --> 00:37:17,319
Sarcopenia. Cardiomyopathy.
516
00:37:17,486 --> 00:37:19,196
Presbyopia.
517
00:37:19,363 --> 00:37:21,573
These are all just symptoms.
518
00:37:22,699 --> 00:37:27,121
But through heterochronic parabiosis,
I have reversed time.
519
00:37:28,914 --> 00:37:30,624
Olivia is my parabiont.
520
00:37:31,667 --> 00:37:35,087
And together we are gonna cure
this horrible disease.
521
00:37:35,254 --> 00:37:37,756
Age isn't a disease,
it's a natural progression.
522
00:37:37,923 --> 00:37:41,468
I don't accept the premise
that we have to grow old.
523
00:37:41,760 --> 00:37:42,845
She's having a seizure.
524
00:37:43,011 --> 00:37:45,681
We gotta get you to the hospital.
This is what we want.
525
00:37:45,848 --> 00:37:48,934
Your experiment is over.
Not unless you want her to die first.
526
00:37:50,018 --> 00:37:51,895
The genie is out of the bottle.
527
00:37:52,062 --> 00:37:53,814
We are all running out of time.
528
00:37:56,191 --> 00:37:58,485
I will deliver.
529
00:37:58,819 --> 00:37:59,903
[Olivia panting]
530
00:38:00,487 --> 00:38:02,906
Juliet: Olivia. Juliet?
531
00:38:03,073 --> 00:38:06,535
What are you doing here?
I came for you.
532
00:38:06,702 --> 00:38:08,662
[Banging]
533
00:38:09,371 --> 00:38:10,789
Fox: Scully?
534
00:38:13,125 --> 00:38:14,793
Scully? Dana: Mulder.
535
00:38:29,725 --> 00:38:31,393
Scully.
536
00:38:33,103 --> 00:38:34,354
[Groans]
537
00:38:37,232 --> 00:38:39,568
You stink. Thanks, mulder.
538
00:38:40,569 --> 00:38:41,904
[Sighs]
539
00:38:42,070 --> 00:38:46,575
My fall was broken
by decade's worth of trash.
540
00:38:46,742 --> 00:38:47,910
But I'm okay.
541
00:38:51,330 --> 00:38:53,123
Don't feel sorry for me.
542
00:38:53,290 --> 00:38:55,584
I know I'm going to prison...
543
00:38:55,751 --> 00:38:57,628
But I made a choice, it was mine.
544
00:38:57,794 --> 00:39:02,174
I'd gladly trade my lifetime here
for an eternity in heaven.
545
00:39:03,717 --> 00:39:05,719
[Mrs. Bocanegra praying in Spanish]
546
00:39:16,688 --> 00:39:18,315
[Continues praying in Spanish]
547
00:39:27,199 --> 00:39:30,202
[Organ playing]
548
00:39:41,505 --> 00:39:43,340
That must be a sign.
549
00:39:43,507 --> 00:39:45,133
I'm all out of miracles.
550
00:39:45,300 --> 00:39:47,678
Turn back. Give up.
551
00:39:47,844 --> 00:39:51,598
Accept your place in the numbing embrace
of the status quo.
552
00:39:51,765 --> 00:39:52,975
Mm-mm.
553
00:39:53,141 --> 00:39:57,604
I will relight your candle...
554
00:39:57,771 --> 00:40:01,149
And extend your prayers through mine.
555
00:40:02,401 --> 00:40:04,278
What prayers?
556
00:40:05,404 --> 00:40:07,489
I can't tell you, they won't come true.
557
00:40:07,656 --> 00:40:11,368
It's a prayer candle, mulder,
not a birthday cake.
558
00:40:14,621 --> 00:40:16,957
Prayers aren't meant to be sentiment.
559
00:40:17,499 --> 00:40:19,710
It's a conversation.
560
00:40:20,502 --> 00:40:22,421
You can do it like a meditation.
561
00:40:22,588 --> 00:40:26,133
Or if your needs exceed your grasp...
562
00:40:26,300 --> 00:40:29,094
You can ask god to act on your behalf.
563
00:40:29,636 --> 00:40:32,097
But you don't believe in god.
564
00:40:32,264 --> 00:40:34,683
So you'd essentially
be talking to yourself.
565
00:40:34,850 --> 00:40:37,269
I may not believe in god,
but I believe in you.
566
00:40:37,436 --> 00:40:40,647
Therefore, I speak to him through you.
567
00:40:40,814 --> 00:40:44,484
So it's a transitive property of equality.
Ifa equals b and b equals c...
568
00:40:44,651 --> 00:40:46,903
Therefore a equals c.
569
00:40:47,070 --> 00:40:50,616
Reason and faith in Harmony.
Isn't that why we're so good together?
570
00:40:53,035 --> 00:40:54,620
Are we together?
571
00:40:57,748 --> 00:41:02,252
You know, I believed I
could protect our son.
572
00:41:03,545 --> 00:41:05,631
And I failed.
573
00:41:06,548 --> 00:41:09,468
I believed that we could live together.
574
00:41:09,676 --> 00:41:11,678
And I fled.
575
00:41:12,012 --> 00:41:14,222
I gave up on that too.
576
00:41:14,890 --> 00:41:16,725
If only you had fled earlier.
577
00:41:19,561 --> 00:41:22,314
Do you know how many times
I've envisioned that scenario...
578
00:41:22,481 --> 00:41:26,068
Where you left that basement office
before I even needed glasses?
579
00:41:26,276 --> 00:41:28,487
You'd have your health...
580
00:41:28,654 --> 00:41:30,364
Your dog...
581
00:41:30,822 --> 00:41:32,741
Your sister.
582
00:41:33,992 --> 00:41:36,203
You'd be kersh's boss at the FBI.
583
00:41:36,787 --> 00:41:39,873
You'd be married to some brain surgeon...
584
00:41:40,040 --> 00:41:44,086
And have a bunch of kids
that you wouldn't have to give up.
585
00:41:45,921 --> 00:41:49,257
Mulder, I don't begrudge you
any of those things.
586
00:41:50,133 --> 00:41:51,843
That's not what I was talking about.
587
00:41:52,010 --> 00:41:53,970
What are you talking about, Scully?
588
00:41:54,137 --> 00:41:58,350
Because I don't know if any god is
listening, but I am standing right here.
589
00:41:58,517 --> 00:42:00,435
And I'm listening.
590
00:42:00,602 --> 00:42:02,646
Right beside you.
591
00:42:02,813 --> 00:42:04,773
I'm all ears.
592
00:42:05,107 --> 00:42:06,983
That's my choice.
593
00:42:09,653 --> 00:42:11,655
[Choir singing in Latin]
594
00:42:22,416 --> 00:42:24,418
[Whispering indistinctly]
595
00:42:34,094 --> 00:42:38,140
That's not my 4-year-old self
looking for a miracle.
596
00:42:40,142 --> 00:42:43,186
That's my leap of faith fonnard.
597
00:42:44,604 --> 00:42:47,357
And I'd like to do it together.
598
00:42:51,778 --> 00:42:54,740
I've always wondered
how this was gonna end.
41987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.