Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,400
(GRITA)
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,120
No me quedan fuerzas, papá. (TELLO) ¿Qué quieres que haga?
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,560
¿Me quedo aquí esperando que te detengan? ¿Qué hago?
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,280
¡Darme un puto abrazo!
5
00:00:11,360 --> 00:00:12,600
Un abrazo ahora...
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,880
no va a servir de nada. (LLORANDO) Sí.
7
00:00:14,960 --> 00:00:19,440
Marina, estoy enfermo. Un día me levantaré de la cama
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,400
y no sabré reconocerme.
9
00:00:21,480 --> 00:00:24,160
Castro, no puedes cargar con lo que yo hice.
10
00:00:24,240 --> 00:00:27,320
Escúchame, ¿quieres ayudarme? No cuentes nada de eso.
11
00:00:27,400 --> 00:00:29,200
Si esto sale mal, Dani no puede perderte.
12
00:00:29,280 --> 00:00:32,400
(SANDRA) Isidro mintió a Castro. No era la primera vez.
13
00:00:32,480 --> 00:00:35,720
Estuvo chantajeando a Cristóbal estos últimos siete años.
14
00:00:35,800 --> 00:00:39,680
Nos empeñamos en culpar a Isidro, pero no le hizo nada a Soledad.
15
00:00:39,760 --> 00:00:42,840
Eso no me vale. Necesito que sea Isidro.
16
00:00:42,920 --> 00:00:45,840
Mira, esto es lo único que necesitamos.
17
00:00:45,920 --> 00:00:49,400
Cristóbal le compró las tierras a Juliana por 100 000 pavos.
18
00:00:49,480 --> 00:00:50,880
(TELLO) Cristóbal...
19
00:00:50,960 --> 00:00:52,240
(SANDRA) Aunque te duela,
20
00:00:52,320 --> 00:00:55,280
lo de Cristóbal no es ninguna deducción, es una fantasía.
21
00:00:55,840 --> 00:00:57,720
Alguien tuvo que ocuparse de Juliana
22
00:00:57,800 --> 00:01:00,080
y ese alguien tenía una de las radios de Claudia.
23
00:01:00,160 --> 00:01:02,680
(HOMBRE) Esa señora que había ahí no estaba bien.
24
00:01:02,760 --> 00:01:05,600
¿Le puedo enseñar fotos y usted me dice si reconoce a alguien?
25
00:01:06,640 --> 00:01:08,160
(TELLO) Jano.
26
00:01:12,480 --> 00:01:13,880
¡Ah!
27
00:01:31,000 --> 00:01:32,800
(Clics de fotografías)
28
00:01:34,040 --> 00:01:35,640
(Música dramática)
29
00:02:11,560 --> 00:02:13,560
(Sirenas de fondo)
30
00:02:15,000 --> 00:02:16,880
¿Cuándo vais a detener a Jano?
31
00:02:17,800 --> 00:02:20,000
¿Puedo fiarme de que no le dirás nada a la familia?
32
00:02:20,080 --> 00:02:21,800
Ni siquiera a Alisa.
33
00:02:24,440 --> 00:02:26,520
Cuando nos llegue la orden judicial.
34
00:02:26,880 --> 00:02:29,160
¿Y tú me vas a contar cómo diste con este sitio?
35
00:02:29,240 --> 00:02:31,040
¿Vais a tener en cuenta mi colaboración
36
00:02:31,120 --> 00:02:32,720
a la hora de acusar a Castro?
37
00:02:32,800 --> 00:02:36,000
Me lo pensaré. Ahora ve a casa y cuida de tu padre.
38
00:02:36,600 --> 00:02:38,360
¿Mi padre? ¿Por qué?
39
00:02:38,440 --> 00:02:41,080
Se presentó en casa de Cristóbal Setién y lo amenazó.
40
00:02:41,160 --> 00:02:42,760
No sé qué le pasó por la cabeza,
41
00:02:42,840 --> 00:02:44,840
pero Cristóbal le ha puesto una denuncia.
42
00:02:45,160 --> 00:02:47,320
(Música dramática)
43
00:02:55,960 --> 00:02:57,240
¿Papá?
44
00:02:58,600 --> 00:02:59,880
¿Papá?
45
00:03:06,640 --> 00:03:07,880
¿Papá?
46
00:03:23,160 --> 00:03:26,360
(Sin audio, sigue la música)
47
00:04:05,640 --> 00:04:07,440
(Para la música, sirena)
48
00:04:09,480 --> 00:04:10,960
(Sirena)
49
00:04:11,920 --> 00:04:15,120
(Tono de comunicando)
50
00:04:15,800 --> 00:04:17,520
Nada, sin señal.
51
00:04:18,520 --> 00:04:21,440
Pensaba que alguien se lo habría contado, que estaría aquí.
52
00:04:24,560 --> 00:04:26,080
Escucha, Sandra...,
53
00:04:28,320 --> 00:04:31,040
¿y si se ha desorientado?
54
00:04:33,960 --> 00:04:36,920
(CRISTÓBAL) La verdad, me da exactamente igual
55
00:04:37,000 --> 00:04:39,040
lo que le haya podido pasar a Tello.
56
00:04:39,120 --> 00:04:42,520
Sé que lo que hizo no estuvo bien, pero entiende que está enfermo.
57
00:04:42,600 --> 00:04:44,240
Deberías tenerlo ingresado.
58
00:04:44,320 --> 00:04:46,400
¿Te das cuenta de lo que me podría haber hecho?
59
00:04:46,480 --> 00:04:48,960
Cristóbal, no está en casa y no me responde al teléfono.
60
00:04:49,040 --> 00:04:50,880
Y lo último que sé es que vino hasta aquí.
61
00:04:50,960 --> 00:04:53,600
Solo te pido que me cuentes qué te dijo, de qué hablasteis.
62
00:04:53,680 --> 00:04:56,000
Empezó a insultarme, rompió lo que le dio la gana.
63
00:04:56,080 --> 00:04:59,480
Luego se puso a decir burradas de mí y de mi hijo Rodrigo.
64
00:04:59,560 --> 00:05:02,160
¿Qué te dijo exactamente? A lo mejor en lo que hablasteis
65
00:05:02,240 --> 00:05:04,080
hay alguna pista de dónde haya podido ir.
66
00:05:04,160 --> 00:05:06,760
¡Chorradas! No dijo más que chorradas.
67
00:05:07,880 --> 00:05:10,160
¿Chorradas como cuáles?
68
00:05:10,240 --> 00:05:12,120
¿Que le compraste las tierras a Juliana
69
00:05:12,200 --> 00:05:14,000
el mismo día de su primera muerte?
70
00:05:14,080 --> 00:05:16,000
¿O que tu propio hijo te chantajeaba?
71
00:05:16,080 --> 00:05:18,080
Porque eso no es ninguna chorrada.
72
00:05:18,160 --> 00:05:21,640
Como tampoco lo es que Rodrigo tuvo relaciones con Soledad.
73
00:05:21,720 --> 00:05:23,320
¡Fuera! ¡Largo de aquí!
74
00:05:23,400 --> 00:05:24,480
(Música dramática)
75
00:05:24,560 --> 00:05:27,160
Sandra, eso da igual ahora. De verdad, no es lo importante.
76
00:05:27,240 --> 00:05:29,360
(CRISTÓBAL) ¡Haz caso a tu amiga! Hasta tu padre
77
00:05:29,440 --> 00:05:31,680
se dio cuenta de que no tenía sentido haber venido.
78
00:05:31,760 --> 00:05:34,720
¿Os vais a ir o tengo que llamar a la Guardia Civil?
79
00:05:34,800 --> 00:05:38,000
No, no, de verdad, no es necesario. Nos vamos ya.
80
00:05:38,680 --> 00:05:40,560
Solo queremos encontrar a Tello, por favor.
81
00:05:40,640 --> 00:05:43,240
He visto que en el jardín tiene cámaras de seguridad.
82
00:05:43,320 --> 00:05:45,000
Si pudiéramos revisar las grabaciones,
83
00:05:45,080 --> 00:05:46,920
a lo mejor encontramos alguna pista.
84
00:05:47,000 --> 00:05:49,560
Posiblemente se ha desorientado por la demencia.
85
00:05:50,200 --> 00:05:51,840
Puede que esté incluso en peligro.
86
00:05:52,440 --> 00:05:53,760
Por favor.
87
00:05:57,320 --> 00:05:58,880
(Para la música)
88
00:05:58,960 --> 00:06:02,280
La cámara grabó su llegada a las 4 y 35.
89
00:06:02,360 --> 00:06:06,520
Y luego, aquí, a las 5 y 12 minutos de la tarde, se marchó.
90
00:06:08,040 --> 00:06:09,880
Hace ocho horas.
91
00:06:13,760 --> 00:06:17,040
(CLAUDIA) ¿Y a dónde se va por ahí? (SANDRA) Al pueblo.
92
00:06:17,840 --> 00:06:19,680
Pero está claro que no llegó.
93
00:06:20,240 --> 00:06:22,040
(SUSPIRA)
94
00:06:22,120 --> 00:06:24,160
(Música de suspense)
95
00:07:13,640 --> 00:07:15,440
(Tono de comunicando)
96
00:07:21,000 --> 00:07:22,640
(Tono de comunicando)
97
00:07:59,760 --> 00:08:02,200
¿Tú eres la que va por ahí preguntando por el Munitis?
98
00:08:02,280 --> 00:08:03,280
¿Qué sois?
99
00:08:03,360 --> 00:08:05,240
Porque no parecéis nacionales.
100
00:08:05,320 --> 00:08:06,440
Tampoco civiles.
101
00:08:10,320 --> 00:08:12,600
(TELLO OFF) "Forzar las cosas no nos va a ayudar".
102
00:08:12,680 --> 00:08:14,120
"Necesitamos la verdad".
103
00:08:14,200 --> 00:08:17,560
Pero en esto es imprescindible pensar con frialdad.
104
00:08:17,640 --> 00:08:19,120
"Las emociones no nos ayudan".
105
00:08:23,000 --> 00:08:24,520
"Necesitamos la verdad".
106
00:08:24,600 --> 00:08:27,840
Pero en esto es imprescindible pensar con frialdad.
107
00:08:27,920 --> 00:08:30,520
Las emociones no nos ayudan.
108
00:08:30,600 --> 00:08:32,080
(Crescendo de música de suspense)
109
00:08:37,480 --> 00:08:39,360
(Para el crescendo)
110
00:08:41,280 --> 00:08:43,720
(Para la música)
111
00:08:43,800 --> 00:08:45,560
(Música de suspense)
112
00:08:46,600 --> 00:08:48,680
¿Tenéis ya los datos del dueño de la furgoneta?
113
00:08:48,760 --> 00:08:51,280
Os he mandado la matrícula y las imágenes de la cámara.
114
00:08:51,360 --> 00:08:53,640
¿Lo habéis visto? - Pasa un momento, Sandra.
115
00:08:54,680 --> 00:08:56,920
(Ambiente oficina)
116
00:08:57,000 --> 00:08:59,720
Vale, la furgoneta pasa justo después de que mi padre llegara
117
00:08:59,800 --> 00:09:02,480
a la casa de Cristóbal Setién y sale por la izquierda.
118
00:09:02,560 --> 00:09:04,520
No se ve, pero pudo quedarse ahí.
119
00:09:04,600 --> 00:09:07,440
Luego, cuando mi padre sale, parece que va a irse por la derecha
120
00:09:07,520 --> 00:09:09,360
hasta que se para y sale por la izquierda.
121
00:09:09,440 --> 00:09:11,880
Yo creo que vio la furgoneta y fue hacia ella.
122
00:09:14,080 --> 00:09:16,640
Sandra, la furgoneta es de Jano.
123
00:09:17,400 --> 00:09:18,600
¿Cómo?
124
00:09:18,680 --> 00:09:19,720
(Música de suspense)
125
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
(NAVARRO) Yo creo que es pronto para sacar conclusiones,
126
00:09:22,360 --> 00:09:24,680
pero lo más fácil es que se haya desorientado.
127
00:09:24,760 --> 00:09:27,280
No es la primera vez que veo esta furgoneta cerca.
128
00:09:27,360 --> 00:09:30,040
Estuvo en mi casa y en el desguace del Jándalo.
129
00:09:30,840 --> 00:09:33,920
¿Habéis hablado con Jano? (IRENE) Sí, está colaborando.
130
00:09:34,000 --> 00:09:36,240
No quiso abogado para hacer la declaración.
131
00:09:36,320 --> 00:09:37,960
¿Qué os ha contado?
132
00:09:39,760 --> 00:09:42,200
Pues que, cuando Marina se fue a vivir con tu padre,
133
00:09:42,280 --> 00:09:44,040
él tuvo que hacerse cargo de Juliana.
134
00:09:44,800 --> 00:09:46,760
Fue entonces cuando apareció Soledad.
135
00:09:47,360 --> 00:09:49,320
Madre e hija se pelearon.
136
00:09:50,040 --> 00:09:52,600
Juliana quería que Soledad cogiera el dinero
137
00:09:52,680 --> 00:09:55,000
de unas tierras que había vendido y que se fuera,
138
00:09:55,080 --> 00:09:56,920
pero Soledad pedía más.
139
00:09:57,000 --> 00:09:59,680
Fue entonces cuando se enzarzaron, Jano se metió por medio
140
00:09:59,760 --> 00:10:03,160
y, por lo que ha dicho, todo indica que fue un accidente.
141
00:10:03,240 --> 00:10:05,920
(NAVARRO) La verdad es que lo tenía todo muy bien planeado
142
00:10:06,000 --> 00:10:09,040
porque pagó el certificado falso del doctor Cobo,
143
00:10:09,120 --> 00:10:10,960
engañaron a la funeraria...
144
00:10:11,040 --> 00:10:14,200
y luego se trajo a Juliana aquí, a Santander, al piso ese.
145
00:10:14,800 --> 00:10:17,840
Tuvo el detalle de ponerle una mujer peruana
146
00:10:17,920 --> 00:10:19,520
que la atendía todas las tardes.
147
00:10:20,200 --> 00:10:22,360
Y, bueno, a Marina nunca le contó nada
148
00:10:22,440 --> 00:10:24,240
porque pensó que Juliana moriría pronto.
149
00:10:24,320 --> 00:10:25,920
Estaba muy enferma.
150
00:10:26,600 --> 00:10:29,400
(IRENE) Y, Sandra, falta atar algunos cabos,
151
00:10:29,480 --> 00:10:31,080
pero lo tenemos gracias a ti.
152
00:10:31,160 --> 00:10:33,280
Sabe dónde está mi padre.
153
00:10:33,360 --> 00:10:34,960
Vi su furgoneta, sé que estaba ahí
154
00:10:35,040 --> 00:10:37,800
cuando mi padre salió de casa de Cristóbal Setién.
155
00:10:39,320 --> 00:10:41,520
Tenéis que hacerle hablar.
156
00:10:46,440 --> 00:10:48,200
(Para la música)
157
00:10:50,200 --> 00:10:52,560
Sí, soy yo.
158
00:10:53,560 --> 00:10:55,680
Pasé por esa carretera.
159
00:10:56,800 --> 00:10:58,360
Pero no vi a Tello.
160
00:10:59,240 --> 00:11:02,040
Hemos estado hablando con algunos vecinos del pueblo.
161
00:11:02,120 --> 00:11:04,080
Allí os conocéis todos.
162
00:11:04,160 --> 00:11:06,840
Nadie sabía que tenías esa furgoneta,
163
00:11:06,920 --> 00:11:08,760
ni siquiera tu mujer.
164
00:11:09,240 --> 00:11:12,120
Solo la usaba para moverme por Santander
165
00:11:12,200 --> 00:11:14,200
cuando iba a ocuparme de Juliana.
166
00:11:15,160 --> 00:11:17,920
(IRENE) "Entonces ¿por qué la llevaste al pueblo ahora?".
167
00:11:19,080 --> 00:11:21,720
(JANO) "Porque quería deshacerme de ella,
168
00:11:21,800 --> 00:11:24,080
dejarla abandonada en algún camino".
169
00:11:24,160 --> 00:11:25,640
Está mintiendo.
170
00:11:25,720 --> 00:11:27,400
Es que el muy hijoputa está mintiendo.
171
00:11:27,480 --> 00:11:29,360
La usaba para vigilarnos a mi padre y a mí.
172
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
(Música de suspense)
173
00:11:30,520 --> 00:11:33,320
Puede, pero no lo podemos demostrar.
174
00:11:33,400 --> 00:11:35,760
Jano, ¿qué le hiciste a mi padre?
175
00:11:37,000 --> 00:11:38,720
Vas a ir a la cárcel de todas formas,
176
00:11:38,800 --> 00:11:40,520
callarte no va a cambiar nada.
177
00:11:41,120 --> 00:11:43,480
No sé de dónde te sacas eso.
178
00:11:44,640 --> 00:11:46,680
Yo no sé nada de Tello.
179
00:11:48,960 --> 00:11:50,640
¡Deja de mentir!
180
00:11:51,120 --> 00:11:53,560
¡Sé que lo cogiste al salir del palacio de los Setién!
181
00:11:53,640 --> 00:11:55,040
¿Dónde está?
182
00:11:55,600 --> 00:11:57,440
¡Jano!
183
00:11:57,520 --> 00:12:00,720
¿Dónde está? ¿Dónde está? ¡Jano, ven aquí!
184
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
¡Jano!
185
00:12:01,880 --> 00:12:03,440
(Para la música)
186
00:12:03,520 --> 00:12:05,840
(Soplido del viento)
187
00:12:10,520 --> 00:12:13,840
(JANO OFF) "Tú tienes la culpa... de todo".
188
00:12:13,920 --> 00:12:15,360
Uh...
189
00:12:15,920 --> 00:12:17,480
¡Uf!
190
00:12:19,040 --> 00:12:21,440
(JANO OFF) "Dame una razón"
191
00:12:21,520 --> 00:12:23,400
para que no te abra la cabeza.
192
00:12:23,480 --> 00:12:24,800
¡Dame una puta razón!
193
00:12:24,880 --> 00:12:28,000
Puedes hacerme lo que quieras, vas a ir a la cárcel, Jano.
194
00:12:28,080 --> 00:12:29,520
Te cogerán.
195
00:12:34,120 --> 00:12:37,680
(JANO OFF) "Me quitaste lo que más quería".
196
00:12:37,760 --> 00:12:39,720
(TELLO) ¿Piensas que lo hicimos a propósito?
197
00:12:40,960 --> 00:12:42,360
No pudimos evitarlo.
198
00:12:42,440 --> 00:12:44,480
Te llevaste a Marina, Tello.
199
00:12:44,560 --> 00:12:48,120
Luego se fue contigo. - Sí, volvió.
200
00:12:49,760 --> 00:12:51,560
Estaba en el pueblo...,
201
00:12:52,400 --> 00:12:54,240
en mi cama, Tello,
202
00:12:54,320 --> 00:12:56,000
a mi lado,
203
00:12:56,080 --> 00:12:59,280
pero la verdad es que no estaba ahí.
204
00:12:59,360 --> 00:13:02,440
He aguantado y aguantado años
205
00:13:02,520 --> 00:13:04,600
fingiendo que todo iba bien.
206
00:13:04,680 --> 00:13:07,680
Y ahora, después de todo lo que ha pasado,
207
00:13:07,760 --> 00:13:11,800
te vas a quedar con ella. (TELLO) No eres un asesino.
208
00:13:12,360 --> 00:13:13,840
Ayúdame.
209
00:13:14,400 --> 00:13:15,840
Estoy jodido...
210
00:13:16,400 --> 00:13:18,280
Es verdad...
211
00:13:18,360 --> 00:13:20,520
No estoy bien, Jano.
212
00:13:21,640 --> 00:13:23,480
No me dejes aquí...
213
00:13:25,480 --> 00:13:27,480
No sé dónde estoy.
214
00:13:38,480 --> 00:13:39,800
(Para la música)
215
00:14:19,800 --> 00:14:21,320
¡Oiga!
216
00:14:26,240 --> 00:14:28,600
(Música de suspense)
217
00:14:28,680 --> 00:14:29,880
¡No! ¡No!
218
00:14:29,960 --> 00:14:32,040
¡Espere! ¡Espere!
219
00:14:33,080 --> 00:14:35,000
¡No! ¡No! ¡Espera!
220
00:14:35,560 --> 00:14:37,440
(Crescendo de música de suspense)
221
00:14:41,680 --> 00:14:43,760
(Música de suspense)
222
00:14:52,160 --> 00:14:53,760
Marina.
223
00:14:58,080 --> 00:14:59,920
Cuánto has tardado.
224
00:15:00,000 --> 00:15:01,800
(Música dramática)
225
00:15:03,360 --> 00:15:04,760
Tranquilo.
226
00:15:06,000 --> 00:15:08,840
Tranquilo, todo está bien.
227
00:15:15,480 --> 00:15:19,120
(TELLO) ¿Adónde me llevas? - Ya sabes dónde vamos.
228
00:15:19,200 --> 00:15:20,920
(TELLO) ¿Ah, sí? - Sí.
229
00:15:21,600 --> 00:15:23,880
Como en los viejos tiempos, Tello.
230
00:15:23,960 --> 00:15:26,440
Otra vez. - Sí.
231
00:15:32,880 --> 00:15:35,480
(TELLO) No sé si quiero entrar.
232
00:15:35,560 --> 00:15:38,640
Nos está esperando. No podemos borrar lo que hicimos, Tello.
233
00:15:38,720 --> 00:15:40,600
(Para la música)
234
00:15:42,000 --> 00:15:45,240
(Conversaciones indistintas)
235
00:15:45,320 --> 00:15:47,280
(Música ambiente, piano)
236
00:15:57,120 --> 00:15:59,320
(ESTER) Hola. - Hola.
237
00:16:10,800 --> 00:16:13,680
(MARINA) ¿Te acuerdas, Tello? - Sí.
238
00:16:15,760 --> 00:16:19,800
Estuvimos aquí los tres, como ahora,
239
00:16:19,880 --> 00:16:24,680
cuando nos contaste eso de que tenías el cáncer.
240
00:16:24,760 --> 00:16:27,640
Y también os dije que prefería pasarlo sola.
241
00:16:28,520 --> 00:16:31,520
Nunca he soportado muy bien las mentiras, ¿eh?
242
00:16:31,600 --> 00:16:35,040
Bastante tenía con morirme como para fingir que nos queríamos.
243
00:16:35,120 --> 00:16:36,320
Yo sí.
244
00:16:36,400 --> 00:16:39,600
Yo sí te quería. - Pero no como a ella.
245
00:16:40,640 --> 00:16:41,840
No.
246
00:16:42,520 --> 00:16:44,120
No como a ella.
247
00:16:45,080 --> 00:16:47,600
Bueno, ¿pedimos unas rabas?
248
00:16:47,680 --> 00:16:49,680
(TELLO) ¿Y esto va a ser así?
249
00:16:49,760 --> 00:16:54,120
La vida sigue como si nada, pero hacia atrás.
250
00:16:54,200 --> 00:16:55,840
¿Te gustaría?
251
00:16:56,360 --> 00:16:58,800
(MARINA) Podríamos intentar hacerlo mejor.
252
00:16:58,880 --> 00:17:01,440
Lo difícil sería hacerlo peor.
253
00:17:05,080 --> 00:17:07,000
Nos jodimos la vida.
254
00:17:08,000 --> 00:17:11,320
Se la jodimos a... Jano.
255
00:17:13,800 --> 00:17:15,920
Y también a ti, Ester.
256
00:17:16,360 --> 00:17:19,880
Bueno, pues hoy pagáis toda la comida y ya está.
257
00:17:19,960 --> 00:17:21,400
(RÍEN)
258
00:17:24,680 --> 00:17:26,080
(ESTER) Tello...,
259
00:17:26,160 --> 00:17:28,600
yo no te guardo rencor, de verdad.
260
00:17:28,680 --> 00:17:30,400
(SOLLOZA)
261
00:17:30,480 --> 00:17:31,680
¿No?
262
00:17:32,600 --> 00:17:34,520
(ESTER) Además estaba con Sandra.
263
00:17:36,480 --> 00:17:38,040
Y con Dani.
264
00:17:39,960 --> 00:17:41,680
¿Te acuerdas de ellos?
265
00:17:42,520 --> 00:17:45,920
¿Dónde están? (ESTER) ¿No sabes dónde están?
266
00:17:46,640 --> 00:17:47,840
No.
267
00:17:48,880 --> 00:17:52,520
(MARINA) ¿Y tú, Tello? ¿Dónde estás tú?
268
00:17:52,600 --> 00:17:54,040
(Para la música)
269
00:18:09,640 --> 00:18:11,320
(Música de suspense)
270
00:18:21,320 --> 00:18:26,400
(HOMBRE) En cada grupo, habrá uno de mis agentes, ¿de acuerdo?
271
00:18:26,480 --> 00:18:28,760
(Conversaciones indistintas)
272
00:18:29,400 --> 00:18:32,040
Sandra, partiremos de la casa de los Setién
273
00:18:32,120 --> 00:18:33,360
y a partir de ahí... - Vale.
274
00:18:33,440 --> 00:18:34,960
Nos iremos abriendo.
275
00:18:35,040 --> 00:18:36,760
Tranquila, ¿vale? (SANDRA) Gracias.
276
00:18:39,600 --> 00:18:41,160
Venga, vamos.
277
00:18:42,320 --> 00:18:44,400
(Ladridos, sirenas)
278
00:18:56,760 --> 00:18:58,880
(Música dramática)
279
00:19:00,600 --> 00:19:02,120
(MANUEL) ¿Estás preparada?
280
00:19:04,640 --> 00:19:08,720
Tienes que estar preparada, como con los lobos.
281
00:19:08,800 --> 00:19:12,760
No sirve de nada hacer como si no estuvieran ahí.
282
00:19:24,800 --> 00:19:26,280
(Para la música)
283
00:19:27,360 --> 00:19:29,280
(SANDRA) ¿Por qué estaba viendo esto
284
00:19:29,360 --> 00:19:31,520
antes de ir a casa de los Setién?
285
00:19:31,600 --> 00:19:33,480
Cristóbal no sale en ella por ningún sitio.
286
00:19:33,560 --> 00:19:35,520
(CLAUDIA) Pero ¿qué es lo que estás buscando?
287
00:19:37,560 --> 00:19:41,720
Hasta tu padre se dio cuenta de que no tenía sentido venir hasta aquí.
288
00:19:43,000 --> 00:19:44,720
Eso nos dijo Cristóbal.
289
00:19:45,160 --> 00:19:47,840
Yo también le había dicho que esa teoría suya de los Setién
290
00:19:47,920 --> 00:19:50,480
no iba a ningún sitio, pero, después de ver esta película,
291
00:19:50,560 --> 00:19:53,480
fue a su casa y estaba desesperado. Lo amenazó con un atizador.
292
00:19:56,840 --> 00:20:00,160
"No sirve de nada hacer como si los lobos no estuvieran ahí".
293
00:20:01,360 --> 00:20:03,160
(Música dramática)
294
00:20:04,640 --> 00:20:07,080
(CLAUDIA) Sandra, de verdad que me encantaría ayudarte,
295
00:20:07,160 --> 00:20:08,600
pero es que no te sigo.
296
00:20:15,000 --> 00:20:18,080
(Sigue la música)
297
00:20:46,160 --> 00:20:48,040
(SANDRA) El collar.
298
00:20:48,120 --> 00:20:49,320
Se dio cuenta.
299
00:20:50,800 --> 00:20:52,000
¿De qué?
300
00:20:57,000 --> 00:20:58,200
Sandra...
301
00:21:01,640 --> 00:21:04,760
(SANDRA) ¿Ese collar no te suena de nada?
302
00:21:05,400 --> 00:21:08,080
Sí, mi madre tiene uno muy parecido.
303
00:21:08,160 --> 00:21:10,000
No, no es parecido, es el mismo.
304
00:21:10,920 --> 00:21:14,400
Mi padre se dio cuenta, lo entendió todo,
305
00:21:14,480 --> 00:21:18,360
pero prefirió creerse esa locura suya de Cristóbal Setién.
306
00:21:28,840 --> 00:21:31,240
La verdad le hacía demasiado daño.
307
00:21:36,440 --> 00:21:37,440
(Para la música)
308
00:21:37,520 --> 00:21:38,720
(Puerta abriéndose)
309
00:21:38,800 --> 00:21:40,000
Está cerrado.
310
00:21:46,320 --> 00:21:47,400
Sandra...,
311
00:21:47,480 --> 00:21:50,400
hemos cogido un hotel en Santander para estar más cerca de Jano.
312
00:21:50,480 --> 00:21:52,480
¿Hay noticias de tu padre?
313
00:21:53,440 --> 00:21:55,680
¿Tú lo sabías desde el principio?
314
00:21:57,240 --> 00:22:00,160
¿Le pedisteis a mi padre que os ayudara con los guardias
315
00:22:00,240 --> 00:22:03,680
para que no se fijaran en el collar de tu hermana?
316
00:22:04,840 --> 00:22:06,920
Se lo habías dado al doctor Cobo.
317
00:22:07,360 --> 00:22:08,920
Para pagarle, supongo.
318
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
(Música dramática)
319
00:22:10,080 --> 00:22:12,200
Y hasta que murió os estuvo pidiendo dinero.
320
00:22:12,280 --> 00:22:14,240
2000 euros al mes, ¿me equivoco?
321
00:22:24,400 --> 00:22:26,440
¿Alguna vez has querido a mi padre?
322
00:22:27,680 --> 00:22:29,240
Todavía le quiero.
323
00:22:30,520 --> 00:22:32,360
(EMOCIONADA) Él se dio cuenta,
324
00:22:32,440 --> 00:22:34,640
pero era capaz de cualquier cosa antes de aceptar
325
00:22:34,720 --> 00:22:35,960
que tú le habías engañado.
326
00:22:36,040 --> 00:22:38,440
¡Porque lo usaste, te aprovechaste de cuánto te quería
327
00:22:38,520 --> 00:22:40,880
y te dio igual que estuviera enfermo!
328
00:22:40,960 --> 00:22:43,000
Tenía miedo. (SANDRA) ¿Por Jano?
329
00:22:43,080 --> 00:22:44,400
¿Por ti?
330
00:22:44,480 --> 00:22:45,880
¿Eh?
331
00:22:48,000 --> 00:22:50,240
Tu marido sabe dónde está mi padre.
332
00:22:50,320 --> 00:22:52,200
Y sé que le hizo algo.
333
00:22:53,920 --> 00:22:55,800
Si es verdad que alguna vez lo has querido,
334
00:22:55,880 --> 00:22:57,320
haz que te diga dónde está.
335
00:23:05,200 --> 00:23:06,560
(Para la música)
336
00:23:06,640 --> 00:23:08,880
(JANO) Tranquila, que todo va a salir bien.
337
00:23:08,960 --> 00:23:10,320
Ya me las arreglaré.
338
00:23:11,080 --> 00:23:12,880
Tú cuida de Alisa.
339
00:23:12,960 --> 00:23:15,200
Ya sabes lo que nos necesita.
340
00:23:15,640 --> 00:23:16,920
(SOLLOZA)
341
00:23:18,560 --> 00:23:21,040
(LLORANDO) Se ha acabado, Jano. Se ha acabado.
342
00:23:21,120 --> 00:23:23,760
Ya no hace falta que digas que yo no sabía nada, ¿vale?
343
00:23:23,840 --> 00:23:24,840
Fui yo
344
00:23:24,920 --> 00:23:27,120
"quien lo organizó todo".
345
00:23:27,200 --> 00:23:29,440
"Y soy yo el que tiene que cumplir la condena".
346
00:23:29,520 --> 00:23:31,400
Ya basta, Jano.
347
00:23:31,920 --> 00:23:35,800
¿Por qué no intentamos hacer una cosa bien, aunque solo sea una?
348
00:23:38,840 --> 00:23:40,440
¿Dónde está Tello?
349
00:23:41,400 --> 00:23:44,440
"(SOLLOZA)".
350
00:23:52,640 --> 00:23:53,840
"Jano...,
351
00:23:54,760 --> 00:23:56,520
si le has visto o le has hecho algo,"
352
00:23:56,600 --> 00:23:58,160
tienes que contarlo.
353
00:23:58,240 --> 00:24:00,160
No tiene que sufrir nadie más.
354
00:24:00,240 --> 00:24:01,560
Ya vale.
355
00:24:02,400 --> 00:24:03,800
Por favor.
356
00:24:03,880 --> 00:24:05,520
(Música dramática)
357
00:24:08,600 --> 00:24:10,760
No cometas ninguna torpeza.
358
00:24:10,840 --> 00:24:14,520
"No hables sin un abogado. Las cosas están mal,
359
00:24:14,960 --> 00:24:16,520
pero se pueden poner peor".
360
00:24:17,360 --> 00:24:19,880
Está enfermo. Es posible que necesite ayuda.
361
00:24:20,760 --> 00:24:23,560
Dime la verdad. ¿Le has visto?
362
00:24:23,640 --> 00:24:25,320
¿Le has hecho daño?
363
00:24:29,000 --> 00:24:31,440
Por favor, hemos terminado.
364
00:24:31,520 --> 00:24:32,760
(MARINA) Jano...
365
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
(LLORA)
366
00:24:40,640 --> 00:24:42,680
(Sigue la música)
367
00:25:08,960 --> 00:25:10,400
¡Eh!
368
00:25:10,480 --> 00:25:11,840
¿Estás bien?
369
00:25:14,720 --> 00:25:16,600
¿Te llevo a algún sitio?
370
00:25:17,320 --> 00:25:19,280
No, vivo aquí.
371
00:25:21,040 --> 00:25:22,400
Lo que tú digas.
372
00:26:16,080 --> 00:26:18,120
(Para la música)
373
00:26:18,200 --> 00:26:20,240
(SANDRA) ¿Dónde has estado?
374
00:26:20,320 --> 00:26:23,760
Pues en Santander con tu madre y Marina,
375
00:26:23,840 --> 00:26:27,640
que teníamos cosas que arreglar.
376
00:26:27,720 --> 00:26:29,320
¿Dónde está mi nieto?
377
00:26:29,400 --> 00:26:32,600
Oye, no quiero que Dani se preocupe por mí, ¿eh?
378
00:26:34,480 --> 00:26:37,160
¿Cómo sabes que lo voy a llamar Daniel?
379
00:26:49,240 --> 00:26:52,000
¿Y esa maleta? ¿De quién es?
380
00:26:52,760 --> 00:26:54,240
Tuya.
381
00:26:54,320 --> 00:26:55,800
Te vuelves a Madrid.
382
00:26:55,880 --> 00:26:57,600
Después de meter a Castro en la cárcel
383
00:26:57,680 --> 00:26:59,400
e intentar convencerme para que aborte,
384
00:26:59,480 --> 00:27:01,880
ya no te queda mucho más que hacer por aquí.
385
00:27:01,960 --> 00:27:05,120
Tampoco me vais a echar mucho de menos.
386
00:27:05,200 --> 00:27:06,520
Así es más fácil.
387
00:27:07,920 --> 00:27:10,960
Desaparecer con la excusa de que no te queremos.
388
00:27:11,040 --> 00:27:12,880
Tu madre tiene razón.
389
00:27:12,960 --> 00:27:15,640
¿Para qué fingir que somos un matrimonio?
390
00:27:15,720 --> 00:27:16,760
(Música dramática)
391
00:27:16,840 --> 00:27:18,040
(SANDRA) ¿Y yo?
392
00:27:18,680 --> 00:27:22,160
Dentro de un tiempo, a mamá le diagnosticarán un cáncer.
393
00:27:23,480 --> 00:27:25,600
Voy a criar a un hijo sola.
394
00:27:25,680 --> 00:27:27,400
Y a cuidar de ella.
395
00:27:28,520 --> 00:27:31,800
Va a haber días en los que esté agotada.
396
00:27:32,360 --> 00:27:35,480
La casa se me va a caer encima cuando ella muera.
397
00:27:37,560 --> 00:27:40,240
Y tú no vas a estar aquí para darme un abrazo.
398
00:27:45,680 --> 00:27:48,040
¿Es porque no he sido la hija que querías que fuera?
399
00:27:48,120 --> 00:27:50,040
Si me perdonas...
400
00:27:50,120 --> 00:27:53,280
y me quedo aquí contigo, no tendré que coger esa maleta.
401
00:27:53,360 --> 00:27:54,880
(SOLLOZA)
402
00:27:59,880 --> 00:28:02,160
Ahora no te puedes quedar.
403
00:28:02,960 --> 00:28:05,520
Pero, cuando vuelvas, ¿por qué no me das un abrazo?
404
00:28:07,840 --> 00:28:10,920
(LLORANDO) Es que yo ya no sé volver solo, Sandra.
405
00:28:19,400 --> 00:28:20,600
Sandra...
406
00:28:20,680 --> 00:28:23,880
(Crescendo de música dramática)
407
00:28:23,960 --> 00:28:25,160
¡Sandra!
408
00:28:27,000 --> 00:28:28,520
¡Sandra!
409
00:28:29,000 --> 00:28:30,320
¡Sandra!
410
00:28:30,400 --> 00:28:32,040
(Para la música)
411
00:28:33,520 --> 00:28:35,240
(LLORANDO) ¿Dónde estás?
412
00:28:38,880 --> 00:28:40,280
(LLORA)
413
00:28:42,160 --> 00:28:43,360
¡Tú!
414
00:28:46,240 --> 00:28:48,680
(OLALLA) Voy a subirle esto a Dani. ¿Tú tienes hambre?
415
00:28:48,760 --> 00:28:49,960
No, estoy bien.
416
00:28:51,680 --> 00:28:53,480
Pero deberías comer algo, ¿no?
417
00:28:54,040 --> 00:28:55,640
Sí, ahora...
418
00:28:58,760 --> 00:29:00,760
Mañana estoy aquí a primera hora.
419
00:29:00,840 --> 00:29:02,160
Y empezamos de nuevo.
420
00:29:02,240 --> 00:29:03,520
¿Vale?
421
00:29:06,800 --> 00:29:08,800
No lo vamos a encontrar.
422
00:29:10,480 --> 00:29:12,840
¿Y si los guardias ofrecen a Jano un trato?
423
00:29:12,920 --> 00:29:15,440
No sé, una rebaja de condena o yo qué sé.
424
00:29:15,520 --> 00:29:17,280
No va a hablar.
425
00:29:18,360 --> 00:29:20,520
Es que no entiendo, no entiendo...
426
00:29:21,360 --> 00:29:23,960
por qué consintió Marina el secuestro de Juliana,
427
00:29:24,040 --> 00:29:28,600
por qué se quedó con Jano si quería tanto a mi padre.
428
00:29:34,240 --> 00:29:35,760
(SUSPIRA)
429
00:29:37,920 --> 00:29:39,680
Bueno, ya te dije cuando nos conocimos
430
00:29:39,760 --> 00:29:41,880
que apostar conmigo a la mala suerte
431
00:29:41,960 --> 00:29:44,560
no era buena idea porque ibas a perder.
432
00:29:47,680 --> 00:29:50,320
¿Sabes, Sandra? Empiezo a conocerte.
433
00:29:50,400 --> 00:29:53,560
Y si pretendes echarme de tu vida otra vez, como la última,
434
00:29:53,640 --> 00:29:55,680
lo vas a tener muy difícil...
435
00:29:56,880 --> 00:29:58,600
porque voy a volver mañana.
436
00:30:00,520 --> 00:30:02,000
Y pasado.
437
00:30:03,320 --> 00:30:05,840
Y todos los días que hagan falta.
438
00:30:07,400 --> 00:30:09,320
Porque ese día, en el bar...,
439
00:30:10,320 --> 00:30:13,040
tú a mí me prometiste que me ibas a presentar a tu padre.
440
00:30:15,800 --> 00:30:18,200
Y yo quiero conocer a La Montaña.
441
00:30:20,120 --> 00:30:21,640
¿Vale?
442
00:30:26,520 --> 00:30:28,760
No estás sola, Sandra.
443
00:30:49,840 --> 00:30:52,440
(DANI OFF) "¿Y si el Ojáncanu se ha llevado al abuelo?".
444
00:30:52,520 --> 00:30:55,640
No hay ningún Ojáncanu, mi amor, ya lo sabes.
445
00:30:57,760 --> 00:30:59,480
Deja eso, vamos a dormir.
446
00:31:06,960 --> 00:31:08,280
Buenas noches.
447
00:31:14,640 --> 00:31:18,720
(DANI) Si el Ojáncanu se ha llevado al abuelo,
448
00:31:18,800 --> 00:31:20,360
puede escapar...
449
00:31:22,000 --> 00:31:25,960
porque él sabe que tiene un punto débil.
450
00:31:28,680 --> 00:31:30,600
En la barba, tiene un...,
451
00:31:30,680 --> 00:31:34,760
un pelo blanco que, si se lo quitas, se queda sin fuerzas.
452
00:31:36,720 --> 00:31:38,960
(Música dramática)
453
00:31:47,360 --> 00:31:49,440
Todo el mundo tiene un punto débil.
454
00:32:52,440 --> 00:32:55,000
No entendía por qué hizo lo que hizo Jano.
455
00:32:57,680 --> 00:32:59,880
Por qué Marina dejó a mi padre.
456
00:33:02,160 --> 00:33:05,840
Los dos estaban sacrificando sus vidas. ¿Por qué harían algo así?
457
00:33:08,760 --> 00:33:10,840
Por encubrirte a ti.
458
00:33:15,920 --> 00:33:17,320
¿Qué pasó?
459
00:33:18,000 --> 00:33:19,680
(Para la música)
460
00:33:20,520 --> 00:33:23,520
Yo no llevaba bien la separación de mis padres.
461
00:33:24,120 --> 00:33:26,360
Mi madre había desaparecido y...
462
00:33:26,960 --> 00:33:28,920
mi padre estaba destrozado,
463
00:33:29,000 --> 00:33:31,760
así que mi familia se había ido a la mierda.
464
00:33:31,840 --> 00:33:34,720
(LLORANDO) Ya sabes que me llevé siempre muy bien con Juliana
465
00:33:34,800 --> 00:33:38,080
y empecé a pasar mucho tiempo en esta cabaña con ella.
466
00:33:39,000 --> 00:33:40,280
¿Y Soledad?
467
00:33:41,960 --> 00:33:45,080
A Soledad un día me la encontré aquí.
468
00:33:45,160 --> 00:33:46,360
Estaban discutiendo
469
00:33:46,440 --> 00:33:49,920
porque estaba empeñada en que Cristóbal Setién la reconociera.
470
00:33:50,000 --> 00:33:53,080
Pero Juliana era orgullosa, no quería deberle nada a Cristóbal.
471
00:33:54,520 --> 00:33:55,880
Vendió las tierras.
472
00:33:56,600 --> 00:33:59,920
Y ese dinero era para que Soledad rehiciera su vida.
473
00:34:01,960 --> 00:34:04,160
Pero, cuando Soledad se enteró...,
474
00:34:05,920 --> 00:34:07,800
se puso hecha una bestia.
475
00:34:09,120 --> 00:34:11,200
Primero cogió una lámpara
476
00:34:11,280 --> 00:34:14,320
y la estampó contra la pared y, después, la agarró del cuello.
477
00:34:14,400 --> 00:34:16,000
Y yo solo quería separarlas.
478
00:34:16,080 --> 00:34:17,680
Así que la empujé,
479
00:34:17,760 --> 00:34:20,320
pero ella era más fuerte que yo y me tiró contra una mesa.
480
00:34:20,400 --> 00:34:22,760
Y vi un martillo y...
481
00:34:23,280 --> 00:34:25,520
Y lo cogí y la golpeé.
482
00:34:28,920 --> 00:34:31,880
Juliana se dio cuenta de que Soledad estaba muerta...
483
00:34:32,560 --> 00:34:34,800
y se puso hecha una loca.
484
00:34:34,880 --> 00:34:37,200
(Música dramática)
485
00:34:38,320 --> 00:34:40,720
(SANDRA OFF) "Y entonces llamaste a tu padre".
486
00:34:41,600 --> 00:34:44,040
Me dijo que estuviera tranquila,
487
00:34:44,120 --> 00:34:46,880
que él se iba a encargar de todo y lo iba a arreglar.
488
00:34:47,720 --> 00:34:50,520
Me dijeron que nunca más hablara de esto
489
00:34:50,600 --> 00:34:54,200
y que hiciera como si todo esto hubiera sido una pesadilla.
490
00:34:54,280 --> 00:34:57,520
Pero ¿cómo se sale de esta pesadilla?
491
00:35:00,800 --> 00:35:02,400
Yo quiero hacerlo bien.
492
00:35:04,520 --> 00:35:07,440
Pero tengo mucho miedo de ir a la Guardia Civil.
493
00:35:07,520 --> 00:35:09,840
(SANDRA) No vas a ir a la Guardia Civil.
494
00:35:09,920 --> 00:35:12,840
Tú no tienes la culpa de todo esto.
495
00:35:29,760 --> 00:35:30,840
(Para la música)
496
00:35:30,920 --> 00:35:32,840
Necesito hablar con Jano.
497
00:35:33,440 --> 00:35:35,480
A solas, sin cámaras.
498
00:35:35,960 --> 00:35:37,080
(IRENE) ¿Qué?
499
00:35:37,160 --> 00:35:38,800
No, eso es imposible.
500
00:35:38,880 --> 00:35:40,600
Solo necesito un minuto.
501
00:35:48,400 --> 00:35:50,200
¿Qué está haciendo ella aquí?
502
00:35:50,280 --> 00:35:51,920
(SANDRA) Siéntate.
503
00:35:52,000 --> 00:35:53,560
Las cámaras no nos están grabando.
504
00:35:53,640 --> 00:35:56,240
Tampoco hay nadie escuchando. Siéntate.
505
00:36:00,560 --> 00:36:02,200
Te doy mi palabra.
506
00:36:07,160 --> 00:36:08,440
¿Qué quieres?
507
00:36:08,520 --> 00:36:11,600
Alisa me ha pedido que hable contigo.
508
00:36:12,080 --> 00:36:14,440
(Música dramática)
509
00:36:18,680 --> 00:36:21,480
(Sin audio, sigue la música)
510
00:36:29,080 --> 00:36:31,560
(Sirenas)
511
00:36:39,800 --> 00:36:42,400
Jano le dio un golpe en la cabeza. Dice que no fue grave,
512
00:36:42,480 --> 00:36:44,600
pero, cuando lo dejó aquí, estaba desorientado.
513
00:36:44,680 --> 00:36:47,000
(NAVARRO DE FONDO) ¡Alto!
514
00:36:51,880 --> 00:36:53,280
¡Vamos, vamos!
515
00:36:53,360 --> 00:36:55,480
(Música pop)
516
00:37:01,520 --> 00:37:03,840
(Ladridos)
517
00:37:03,920 --> 00:37:07,160
(Radio de la policía de fondo)
518
00:37:26,640 --> 00:37:27,960
¡Tello!
519
00:37:52,360 --> 00:37:53,560
Está aquí.
520
00:37:58,440 --> 00:37:59,920
¡Papá!
521
00:38:02,440 --> 00:38:03,880
¡Papá!
522
00:38:36,720 --> 00:38:38,360
¿Papá?
523
00:38:47,000 --> 00:38:48,480
¿Papá?
524
00:38:48,560 --> 00:38:50,480
(Para la música)
525
00:38:51,960 --> 00:38:53,560
¿Papá?
526
00:38:58,480 --> 00:38:59,760
¡Papá!
527
00:39:03,840 --> 00:39:05,120
(LLORANDO) ¿Papá?
528
00:39:11,320 --> 00:39:12,520
¿Papá?
529
00:39:14,600 --> 00:39:16,080
¡Papá!
530
00:39:16,160 --> 00:39:17,400
Despierta.
531
00:39:18,240 --> 00:39:19,960
Despierta, ¿me oyes?
532
00:39:20,040 --> 00:39:21,280
Despierta.
533
00:39:21,360 --> 00:39:22,560
(LLORA)
534
00:39:22,640 --> 00:39:24,160
Papá, mírame.
535
00:39:24,240 --> 00:39:25,880
Mírame, mírame.
536
00:39:25,960 --> 00:39:27,880
¿Sabes quién soy yo, papá?
537
00:39:27,960 --> 00:39:30,200
(Música dramática)
538
00:39:30,280 --> 00:39:31,480
Hola.
539
00:39:32,240 --> 00:39:33,920
¿Sabes quién soy?
540
00:39:37,400 --> 00:39:38,960
(LLORA)
541
00:39:45,080 --> 00:39:46,360
Sandra.
542
00:39:48,920 --> 00:39:49,960
Sí.
543
00:39:50,040 --> 00:39:51,760
He vuelto.
544
00:39:53,880 --> 00:39:55,080
Sí.
545
00:39:55,160 --> 00:39:57,160
(Música dramática)
546
00:39:58,720 --> 00:40:00,000
(TELLO) He vuelto.
547
00:40:00,080 --> 00:40:01,520
Sí.
548
00:40:25,160 --> 00:40:27,280
(Sirenas)
549
00:40:34,280 --> 00:40:36,320
(Música dramática)
550
00:40:48,680 --> 00:40:50,760
(Para la música)
551
00:40:50,840 --> 00:40:53,800
(OLALLA) No me puedo creer que el Sieteorejas sea tan ratero, tía.
552
00:40:53,880 --> 00:40:56,280
¿20.000 euros? Si él sabe todo lo que has metido aquí.
553
00:40:56,360 --> 00:40:57,880
Pero necesito el dinero, Olalla.
554
00:40:57,960 --> 00:41:00,920
Y si recurrimos va a ser una pasta. - Bueno, a lo mejor no sale mal.
555
00:41:01,000 --> 00:41:04,760
Quiero decir, no tiene por qué no salir inocente Castro.
556
00:41:04,840 --> 00:41:06,760
Hay un montón de pruebas a su favor y...
557
00:41:07,240 --> 00:41:09,640
Bueno, con todo lo que has hecho en la investigación,
558
00:41:09,720 --> 00:41:11,800
de alguna manera tendrán que compensarte.
559
00:41:11,880 --> 00:41:14,800
Es... el equilibrio del universo, ¿no?
560
00:41:14,880 --> 00:41:15,880
(RÍE)
561
00:41:15,960 --> 00:41:17,560
Por si no te has dado cuenta, Rebeca,
562
00:41:17,640 --> 00:41:19,480
al universo se la trae floja nuestra vida.
563
00:41:19,560 --> 00:41:22,560
No, además, que esta cabaña ya no tenía mucho sentido.
564
00:41:22,640 --> 00:41:24,040
(Música dramática)
565
00:41:24,120 --> 00:41:25,800
¿Has ido a verlo esta semana?
566
00:41:25,880 --> 00:41:28,160
Al principio le sentó fatal que tuvieras un rollo,
567
00:41:28,240 --> 00:41:30,280
pero desde que sabe que te va el pescado...
568
00:41:30,360 --> 00:41:32,480
¿Qué dices? - Que no le he dicho nada.
569
00:41:32,560 --> 00:41:34,360
Pero ¿qué más da, si ya no estáis juntos?
570
00:41:34,440 --> 00:41:36,160
Oye, ¿me lo puedo quedar el cartelico?
571
00:41:36,240 --> 00:41:38,400
No va a ser lo más raro que tienes en el bar.
572
00:41:38,480 --> 00:41:41,000
(OLALLA) ¿En serio crees que el universo nos hace cosas?
573
00:41:41,080 --> 00:41:43,160
(REBECA) Perdona, no lo creo, lo sé.
574
00:41:43,240 --> 00:41:46,760
Acabo de ir a un numerólogo... (OLALLA) No, stop. No puedo contigo.
575
00:41:46,840 --> 00:41:49,480
(REBECA) Es increíble, se llama no sé qué números...
576
00:41:49,760 --> 00:41:51,280
(RÍE)
577
00:42:02,560 --> 00:42:04,360
(DANI) ¡Mamá, mamá!
578
00:42:07,480 --> 00:42:11,800
Dile algo al abuelo, que me ha vuelto a poner lechuga.
579
00:42:11,880 --> 00:42:16,600
Y es que sabe que no me gusta y dice que se lo olvida.
580
00:42:16,680 --> 00:42:18,160
Y casi vomito.
581
00:42:20,760 --> 00:42:22,880
Deja de hacerte el enfermo con Dani.
582
00:42:22,960 --> 00:42:24,760
Ya no sabe cuándo es verdad y cuándo no.
583
00:42:24,840 --> 00:42:27,000
Ese crío no prueba la verdura.
584
00:42:27,080 --> 00:42:28,360
Papá...
585
00:42:28,440 --> 00:42:29,880
(TELLO) Ayer hablé con Marina.
586
00:42:30,480 --> 00:42:35,000
Dice que Alisa está muy contenta en Madrid con ese curso de cocinera.
587
00:42:35,080 --> 00:42:38,160
Y que ella está bien, esperando a que salga al juicio.
588
00:42:39,440 --> 00:42:42,480
(SANDRA) ¿No le has preguntado por tu amigo Jano?
589
00:42:42,920 --> 00:42:44,320
¿Jano?
590
00:42:44,400 --> 00:42:45,600
¿Qué Jano?
591
00:42:49,440 --> 00:42:50,640
¿Te pongo un café?
592
00:42:50,720 --> 00:42:51,920
Sí.
593
00:43:07,720 --> 00:43:09,160
¡Toma, toma, toma!
594
00:43:09,240 --> 00:43:11,760
¡Toma, toma, toma!
595
00:43:12,680 --> 00:43:16,080
(IMITA EL RUGIR DE LOS ANIMALES)
596
00:43:19,040 --> 00:43:20,680
Sin azúcar.
597
00:43:34,720 --> 00:43:37,320
Voy a contarles a Irene y a Juan toda la verdad.
598
00:43:37,400 --> 00:43:39,520
El abogado dice que el juicio apunta bien.
599
00:43:39,600 --> 00:43:40,800
Papá...,
600
00:43:41,680 --> 00:43:42,880
no lo intentes.
601
00:43:43,280 --> 00:43:45,160
Ya, está decidido.
602
00:43:48,160 --> 00:43:49,760
No quiero vivir como Alisa.
603
00:43:49,840 --> 00:43:51,720
No puedo cargar con algo así.
604
00:43:51,800 --> 00:43:54,360
Y no sería justo para Castro.
605
00:43:55,080 --> 00:43:58,160
Y tú siempre me has dicho que hay que plantarle cara a la verdad.
606
00:43:58,240 --> 00:44:02,080
Eso era una frase de mierda para que aprovecharas tu talento,
607
00:44:02,160 --> 00:44:04,160
no para que vayas a la cárcel.
608
00:44:11,040 --> 00:44:13,840
¿Y estás dispuesta a correr ese riesgo?
609
00:44:14,600 --> 00:44:15,920
Piensa en él.
610
00:44:21,200 --> 00:44:22,520
Tiene a Olalla
611
00:44:22,600 --> 00:44:24,240
y tiene a su padre y te tiene a ti.
612
00:44:24,320 --> 00:44:25,680
¿Yo?
613
00:44:25,760 --> 00:44:28,760
Pero si me olvido hasta de que odia la verdura.
614
00:44:32,520 --> 00:44:33,720
Hija...,
615
00:44:34,800 --> 00:44:36,760
si vas a la cárcel...,
616
00:44:37,360 --> 00:44:38,680
cuando vuelvas...,
617
00:44:40,280 --> 00:44:42,560
yo no sé si sabré quién eres.
618
00:44:44,360 --> 00:44:47,040
Todo eso todavía no ha pasado.
619
00:44:48,360 --> 00:44:51,000
Y a lo mejor conseguimos que no pase nunca.
620
00:45:08,200 --> 00:45:10,880
(Crescendo de música dramática)
621
00:45:38,760 --> 00:45:41,800
("Viento del Norte")
622
00:45:44,280 --> 00:45:46,800
♪ Me embruja el murmullo
623
00:45:46,880 --> 00:45:50,360
♪ del río y del monte.
624
00:45:53,920 --> 00:45:59,000
♪ Con lluvia de mayo me quiero mojar.
625
00:46:01,320 --> 00:46:06,480
♪ Voy a correr como el lobo en la noche.
626
00:46:08,400 --> 00:46:13,240
♪ Pretendo sentir toda tu inmensidad.
627
00:46:15,520 --> 00:46:17,920
♪ Me guía la luz
628
00:46:18,000 --> 00:46:20,920
♪ de un rayo de luna,
629
00:46:22,680 --> 00:46:27,880
♪ la clara del alba al amanecer.
630
00:46:30,000 --> 00:46:32,200
♪ Me llena de vida
631
00:46:32,280 --> 00:46:35,120
♪ toda la hermosura
632
00:46:37,040 --> 00:46:39,560
♪ de esta tierra verde
633
00:46:39,640 --> 00:46:42,320
♪ que aprendo a querer.
634
00:46:44,800 --> 00:46:47,720
♪ Tengo la fuerza
635
00:46:47,800 --> 00:46:52,520
♪ del viento del norte... ♪
636
00:46:56,080 --> 00:46:58,240
(Para la música)
42951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.