All language subtitles for Segunda.Muerte.HDTV.1080p.Cap.106.wolfmax4k.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,400 (GRITA) 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,120 No me quedan fuerzas, papá. (TELLO) ¿Qué quieres que haga? 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,560 ¿Me quedo aquí esperando que te detengan? ¿Qué hago? 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,280 ¡Darme un puto abrazo! 5 00:00:11,360 --> 00:00:12,600 Un abrazo ahora... 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,880 no va a servir de nada. (LLORANDO) Sí. 7 00:00:14,960 --> 00:00:19,440 Marina, estoy enfermo. Un día me levantaré de la cama 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,400 y no sabré reconocerme. 9 00:00:21,480 --> 00:00:24,160 Castro, no puedes cargar con lo que yo hice. 10 00:00:24,240 --> 00:00:27,320 Escúchame, ¿quieres ayudarme? No cuentes nada de eso. 11 00:00:27,400 --> 00:00:29,200 Si esto sale mal, Dani no puede perderte. 12 00:00:29,280 --> 00:00:32,400 (SANDRA) Isidro mintió a Castro. No era la primera vez. 13 00:00:32,480 --> 00:00:35,720 Estuvo chantajeando a Cristóbal estos últimos siete años. 14 00:00:35,800 --> 00:00:39,680 Nos empeñamos en culpar a Isidro, pero no le hizo nada a Soledad. 15 00:00:39,760 --> 00:00:42,840 Eso no me vale. Necesito que sea Isidro. 16 00:00:42,920 --> 00:00:45,840 Mira, esto es lo único que necesitamos. 17 00:00:45,920 --> 00:00:49,400 Cristóbal le compró las tierras a Juliana por 100 000 pavos. 18 00:00:49,480 --> 00:00:50,880 (TELLO) Cristóbal... 19 00:00:50,960 --> 00:00:52,240 (SANDRA) Aunque te duela, 20 00:00:52,320 --> 00:00:55,280 lo de Cristóbal no es ninguna deducción, es una fantasía. 21 00:00:55,840 --> 00:00:57,720 Alguien tuvo que ocuparse de Juliana 22 00:00:57,800 --> 00:01:00,080 y ese alguien tenía una de las radios de Claudia. 23 00:01:00,160 --> 00:01:02,680 (HOMBRE) Esa señora que había ahí no estaba bien. 24 00:01:02,760 --> 00:01:05,600 ¿Le puedo enseñar fotos y usted me dice si reconoce a alguien? 25 00:01:06,640 --> 00:01:08,160 (TELLO) Jano. 26 00:01:12,480 --> 00:01:13,880 ¡Ah! 27 00:01:31,000 --> 00:01:32,800 (Clics de fotografías) 28 00:01:34,040 --> 00:01:35,640 (Música dramática) 29 00:02:11,560 --> 00:02:13,560 (Sirenas de fondo) 30 00:02:15,000 --> 00:02:16,880 ¿Cuándo vais a detener a Jano? 31 00:02:17,800 --> 00:02:20,000 ¿Puedo fiarme de que no le dirás nada a la familia? 32 00:02:20,080 --> 00:02:21,800 Ni siquiera a Alisa. 33 00:02:24,440 --> 00:02:26,520 Cuando nos llegue la orden judicial. 34 00:02:26,880 --> 00:02:29,160 ¿Y tú me vas a contar cómo diste con este sitio? 35 00:02:29,240 --> 00:02:31,040 ¿Vais a tener en cuenta mi colaboración 36 00:02:31,120 --> 00:02:32,720 a la hora de acusar a Castro? 37 00:02:32,800 --> 00:02:36,000 Me lo pensaré. Ahora ve a casa y cuida de tu padre. 38 00:02:36,600 --> 00:02:38,360 ¿Mi padre? ¿Por qué? 39 00:02:38,440 --> 00:02:41,080 Se presentó en casa de Cristóbal Setién y lo amenazó. 40 00:02:41,160 --> 00:02:42,760 No sé qué le pasó por la cabeza, 41 00:02:42,840 --> 00:02:44,840 pero Cristóbal le ha puesto una denuncia. 42 00:02:45,160 --> 00:02:47,320 (Música dramática) 43 00:02:55,960 --> 00:02:57,240 ¿Papá? 44 00:02:58,600 --> 00:02:59,880 ¿Papá? 45 00:03:06,640 --> 00:03:07,880 ¿Papá? 46 00:03:23,160 --> 00:03:26,360 (Sin audio, sigue la música) 47 00:04:05,640 --> 00:04:07,440 (Para la música, sirena) 48 00:04:09,480 --> 00:04:10,960 (Sirena) 49 00:04:11,920 --> 00:04:15,120 (Tono de comunicando) 50 00:04:15,800 --> 00:04:17,520 Nada, sin señal. 51 00:04:18,520 --> 00:04:21,440 Pensaba que alguien se lo habría contado, que estaría aquí. 52 00:04:24,560 --> 00:04:26,080 Escucha, Sandra..., 53 00:04:28,320 --> 00:04:31,040 ¿y si se ha desorientado? 54 00:04:33,960 --> 00:04:36,920 (CRISTÓBAL) La verdad, me da exactamente igual 55 00:04:37,000 --> 00:04:39,040 lo que le haya podido pasar a Tello. 56 00:04:39,120 --> 00:04:42,520 Sé que lo que hizo no estuvo bien, pero entiende que está enfermo. 57 00:04:42,600 --> 00:04:44,240 Deberías tenerlo ingresado. 58 00:04:44,320 --> 00:04:46,400 ¿Te das cuenta de lo que me podría haber hecho? 59 00:04:46,480 --> 00:04:48,960 Cristóbal, no está en casa y no me responde al teléfono. 60 00:04:49,040 --> 00:04:50,880 Y lo último que sé es que vino hasta aquí. 61 00:04:50,960 --> 00:04:53,600 Solo te pido que me cuentes qué te dijo, de qué hablasteis. 62 00:04:53,680 --> 00:04:56,000 Empezó a insultarme, rompió lo que le dio la gana. 63 00:04:56,080 --> 00:04:59,480 Luego se puso a decir burradas de mí y de mi hijo Rodrigo. 64 00:04:59,560 --> 00:05:02,160 ¿Qué te dijo exactamente? A lo mejor en lo que hablasteis 65 00:05:02,240 --> 00:05:04,080 hay alguna pista de dónde haya podido ir. 66 00:05:04,160 --> 00:05:06,760 ¡Chorradas! No dijo más que chorradas. 67 00:05:07,880 --> 00:05:10,160 ¿Chorradas como cuáles? 68 00:05:10,240 --> 00:05:12,120 ¿Que le compraste las tierras a Juliana 69 00:05:12,200 --> 00:05:14,000 el mismo día de su primera muerte? 70 00:05:14,080 --> 00:05:16,000 ¿O que tu propio hijo te chantajeaba? 71 00:05:16,080 --> 00:05:18,080 Porque eso no es ninguna chorrada. 72 00:05:18,160 --> 00:05:21,640 Como tampoco lo es que Rodrigo tuvo relaciones con Soledad. 73 00:05:21,720 --> 00:05:23,320 ¡Fuera! ¡Largo de aquí! 74 00:05:23,400 --> 00:05:24,480 (Música dramática) 75 00:05:24,560 --> 00:05:27,160 Sandra, eso da igual ahora. De verdad, no es lo importante. 76 00:05:27,240 --> 00:05:29,360 (CRISTÓBAL) ¡Haz caso a tu amiga! Hasta tu padre 77 00:05:29,440 --> 00:05:31,680 se dio cuenta de que no tenía sentido haber venido. 78 00:05:31,760 --> 00:05:34,720 ¿Os vais a ir o tengo que llamar a la Guardia Civil? 79 00:05:34,800 --> 00:05:38,000 No, no, de verdad, no es necesario. Nos vamos ya. 80 00:05:38,680 --> 00:05:40,560 Solo queremos encontrar a Tello, por favor. 81 00:05:40,640 --> 00:05:43,240 He visto que en el jardín tiene cámaras de seguridad. 82 00:05:43,320 --> 00:05:45,000 Si pudiéramos revisar las grabaciones, 83 00:05:45,080 --> 00:05:46,920 a lo mejor encontramos alguna pista. 84 00:05:47,000 --> 00:05:49,560 Posiblemente se ha desorientado por la demencia. 85 00:05:50,200 --> 00:05:51,840 Puede que esté incluso en peligro. 86 00:05:52,440 --> 00:05:53,760 Por favor. 87 00:05:57,320 --> 00:05:58,880 (Para la música) 88 00:05:58,960 --> 00:06:02,280 La cámara grabó su llegada a las 4 y 35. 89 00:06:02,360 --> 00:06:06,520 Y luego, aquí, a las 5 y 12 minutos de la tarde, se marchó. 90 00:06:08,040 --> 00:06:09,880 Hace ocho horas. 91 00:06:13,760 --> 00:06:17,040 (CLAUDIA) ¿Y a dónde se va por ahí? (SANDRA) Al pueblo. 92 00:06:17,840 --> 00:06:19,680 Pero está claro que no llegó. 93 00:06:20,240 --> 00:06:22,040 (SUSPIRA) 94 00:06:22,120 --> 00:06:24,160 (Música de suspense) 95 00:07:13,640 --> 00:07:15,440 (Tono de comunicando) 96 00:07:21,000 --> 00:07:22,640 (Tono de comunicando) 97 00:07:59,760 --> 00:08:02,200 ¿Tú eres la que va por ahí preguntando por el Munitis? 98 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 ¿Qué sois? 99 00:08:03,360 --> 00:08:05,240 Porque no parecéis nacionales. 100 00:08:05,320 --> 00:08:06,440 Tampoco civiles. 101 00:08:10,320 --> 00:08:12,600 (TELLO OFF) "Forzar las cosas no nos va a ayudar". 102 00:08:12,680 --> 00:08:14,120 "Necesitamos la verdad". 103 00:08:14,200 --> 00:08:17,560 Pero en esto es imprescindible pensar con frialdad. 104 00:08:17,640 --> 00:08:19,120 "Las emociones no nos ayudan". 105 00:08:23,000 --> 00:08:24,520 "Necesitamos la verdad". 106 00:08:24,600 --> 00:08:27,840 Pero en esto es imprescindible pensar con frialdad. 107 00:08:27,920 --> 00:08:30,520 Las emociones no nos ayudan. 108 00:08:30,600 --> 00:08:32,080 (Crescendo de música de suspense) 109 00:08:37,480 --> 00:08:39,360 (Para el crescendo) 110 00:08:41,280 --> 00:08:43,720 (Para la música) 111 00:08:43,800 --> 00:08:45,560 (Música de suspense) 112 00:08:46,600 --> 00:08:48,680 ¿Tenéis ya los datos del dueño de la furgoneta? 113 00:08:48,760 --> 00:08:51,280 Os he mandado la matrícula y las imágenes de la cámara. 114 00:08:51,360 --> 00:08:53,640 ¿Lo habéis visto? - Pasa un momento, Sandra. 115 00:08:54,680 --> 00:08:56,920 (Ambiente oficina) 116 00:08:57,000 --> 00:08:59,720 Vale, la furgoneta pasa justo después de que mi padre llegara 117 00:08:59,800 --> 00:09:02,480 a la casa de Cristóbal Setién y sale por la izquierda. 118 00:09:02,560 --> 00:09:04,520 No se ve, pero pudo quedarse ahí. 119 00:09:04,600 --> 00:09:07,440 Luego, cuando mi padre sale, parece que va a irse por la derecha 120 00:09:07,520 --> 00:09:09,360 hasta que se para y sale por la izquierda. 121 00:09:09,440 --> 00:09:11,880 Yo creo que vio la furgoneta y fue hacia ella. 122 00:09:14,080 --> 00:09:16,640 Sandra, la furgoneta es de Jano. 123 00:09:17,400 --> 00:09:18,600 ¿Cómo? 124 00:09:18,680 --> 00:09:19,720 (Música de suspense) 125 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 (NAVARRO) Yo creo que es pronto para sacar conclusiones, 126 00:09:22,360 --> 00:09:24,680 pero lo más fácil es que se haya desorientado. 127 00:09:24,760 --> 00:09:27,280 No es la primera vez que veo esta furgoneta cerca. 128 00:09:27,360 --> 00:09:30,040 Estuvo en mi casa y en el desguace del Jándalo. 129 00:09:30,840 --> 00:09:33,920 ¿Habéis hablado con Jano? (IRENE) Sí, está colaborando. 130 00:09:34,000 --> 00:09:36,240 No quiso abogado para hacer la declaración. 131 00:09:36,320 --> 00:09:37,960 ¿Qué os ha contado? 132 00:09:39,760 --> 00:09:42,200 Pues que, cuando Marina se fue a vivir con tu padre, 133 00:09:42,280 --> 00:09:44,040 él tuvo que hacerse cargo de Juliana. 134 00:09:44,800 --> 00:09:46,760 Fue entonces cuando apareció Soledad. 135 00:09:47,360 --> 00:09:49,320 Madre e hija se pelearon. 136 00:09:50,040 --> 00:09:52,600 Juliana quería que Soledad cogiera el dinero 137 00:09:52,680 --> 00:09:55,000 de unas tierras que había vendido y que se fuera, 138 00:09:55,080 --> 00:09:56,920 pero Soledad pedía más. 139 00:09:57,000 --> 00:09:59,680 Fue entonces cuando se enzarzaron, Jano se metió por medio 140 00:09:59,760 --> 00:10:03,160 y, por lo que ha dicho, todo indica que fue un accidente. 141 00:10:03,240 --> 00:10:05,920 (NAVARRO) La verdad es que lo tenía todo muy bien planeado 142 00:10:06,000 --> 00:10:09,040 porque pagó el certificado falso del doctor Cobo, 143 00:10:09,120 --> 00:10:10,960 engañaron a la funeraria... 144 00:10:11,040 --> 00:10:14,200 y luego se trajo a Juliana aquí, a Santander, al piso ese. 145 00:10:14,800 --> 00:10:17,840 Tuvo el detalle de ponerle una mujer peruana 146 00:10:17,920 --> 00:10:19,520 que la atendía todas las tardes. 147 00:10:20,200 --> 00:10:22,360 Y, bueno, a Marina nunca le contó nada 148 00:10:22,440 --> 00:10:24,240 porque pensó que Juliana moriría pronto. 149 00:10:24,320 --> 00:10:25,920 Estaba muy enferma. 150 00:10:26,600 --> 00:10:29,400 (IRENE) Y, Sandra, falta atar algunos cabos, 151 00:10:29,480 --> 00:10:31,080 pero lo tenemos gracias a ti. 152 00:10:31,160 --> 00:10:33,280 Sabe dónde está mi padre. 153 00:10:33,360 --> 00:10:34,960 Vi su furgoneta, sé que estaba ahí 154 00:10:35,040 --> 00:10:37,800 cuando mi padre salió de casa de Cristóbal Setién. 155 00:10:39,320 --> 00:10:41,520 Tenéis que hacerle hablar. 156 00:10:46,440 --> 00:10:48,200 (Para la música) 157 00:10:50,200 --> 00:10:52,560 Sí, soy yo. 158 00:10:53,560 --> 00:10:55,680 Pasé por esa carretera. 159 00:10:56,800 --> 00:10:58,360 Pero no vi a Tello. 160 00:10:59,240 --> 00:11:02,040 Hemos estado hablando con algunos vecinos del pueblo. 161 00:11:02,120 --> 00:11:04,080 Allí os conocéis todos. 162 00:11:04,160 --> 00:11:06,840 Nadie sabía que tenías esa furgoneta, 163 00:11:06,920 --> 00:11:08,760 ni siquiera tu mujer. 164 00:11:09,240 --> 00:11:12,120 Solo la usaba para moverme por Santander 165 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 cuando iba a ocuparme de Juliana. 166 00:11:15,160 --> 00:11:17,920 (IRENE) "Entonces ¿por qué la llevaste al pueblo ahora?". 167 00:11:19,080 --> 00:11:21,720 (JANO) "Porque quería deshacerme de ella, 168 00:11:21,800 --> 00:11:24,080 dejarla abandonada en algún camino". 169 00:11:24,160 --> 00:11:25,640 Está mintiendo. 170 00:11:25,720 --> 00:11:27,400 Es que el muy hijoputa está mintiendo. 171 00:11:27,480 --> 00:11:29,360 La usaba para vigilarnos a mi padre y a mí. 172 00:11:29,440 --> 00:11:30,440 (Música de suspense) 173 00:11:30,520 --> 00:11:33,320 Puede, pero no lo podemos demostrar. 174 00:11:33,400 --> 00:11:35,760 Jano, ¿qué le hiciste a mi padre? 175 00:11:37,000 --> 00:11:38,720 Vas a ir a la cárcel de todas formas, 176 00:11:38,800 --> 00:11:40,520 callarte no va a cambiar nada. 177 00:11:41,120 --> 00:11:43,480 No sé de dónde te sacas eso. 178 00:11:44,640 --> 00:11:46,680 Yo no sé nada de Tello. 179 00:11:48,960 --> 00:11:50,640 ¡Deja de mentir! 180 00:11:51,120 --> 00:11:53,560 ¡Sé que lo cogiste al salir del palacio de los Setién! 181 00:11:53,640 --> 00:11:55,040 ¿Dónde está? 182 00:11:55,600 --> 00:11:57,440 ¡Jano! 183 00:11:57,520 --> 00:12:00,720 ¿Dónde está? ¿Dónde está? ¡Jano, ven aquí! 184 00:12:00,800 --> 00:12:01,800 ¡Jano! 185 00:12:01,880 --> 00:12:03,440 (Para la música) 186 00:12:03,520 --> 00:12:05,840 (Soplido del viento) 187 00:12:10,520 --> 00:12:13,840 (JANO OFF) "Tú tienes la culpa... de todo". 188 00:12:13,920 --> 00:12:15,360 Uh... 189 00:12:15,920 --> 00:12:17,480 ¡Uf! 190 00:12:19,040 --> 00:12:21,440 (JANO OFF) "Dame una razón" 191 00:12:21,520 --> 00:12:23,400 para que no te abra la cabeza. 192 00:12:23,480 --> 00:12:24,800 ¡Dame una puta razón! 193 00:12:24,880 --> 00:12:28,000 Puedes hacerme lo que quieras, vas a ir a la cárcel, Jano. 194 00:12:28,080 --> 00:12:29,520 Te cogerán. 195 00:12:34,120 --> 00:12:37,680 (JANO OFF) "Me quitaste lo que más quería". 196 00:12:37,760 --> 00:12:39,720 (TELLO) ¿Piensas que lo hicimos a propósito? 197 00:12:40,960 --> 00:12:42,360 No pudimos evitarlo. 198 00:12:42,440 --> 00:12:44,480 Te llevaste a Marina, Tello. 199 00:12:44,560 --> 00:12:48,120 Luego se fue contigo. - Sí, volvió. 200 00:12:49,760 --> 00:12:51,560 Estaba en el pueblo..., 201 00:12:52,400 --> 00:12:54,240 en mi cama, Tello, 202 00:12:54,320 --> 00:12:56,000 a mi lado, 203 00:12:56,080 --> 00:12:59,280 pero la verdad es que no estaba ahí. 204 00:12:59,360 --> 00:13:02,440 He aguantado y aguantado años 205 00:13:02,520 --> 00:13:04,600 fingiendo que todo iba bien. 206 00:13:04,680 --> 00:13:07,680 Y ahora, después de todo lo que ha pasado, 207 00:13:07,760 --> 00:13:11,800 te vas a quedar con ella. (TELLO) No eres un asesino. 208 00:13:12,360 --> 00:13:13,840 Ayúdame. 209 00:13:14,400 --> 00:13:15,840 Estoy jodido... 210 00:13:16,400 --> 00:13:18,280 Es verdad... 211 00:13:18,360 --> 00:13:20,520 No estoy bien, Jano. 212 00:13:21,640 --> 00:13:23,480 No me dejes aquí... 213 00:13:25,480 --> 00:13:27,480 No sé dónde estoy. 214 00:13:38,480 --> 00:13:39,800 (Para la música) 215 00:14:19,800 --> 00:14:21,320 ¡Oiga! 216 00:14:26,240 --> 00:14:28,600 (Música de suspense) 217 00:14:28,680 --> 00:14:29,880 ¡No! ¡No! 218 00:14:29,960 --> 00:14:32,040 ¡Espere! ¡Espere! 219 00:14:33,080 --> 00:14:35,000 ¡No! ¡No! ¡Espera! 220 00:14:35,560 --> 00:14:37,440 (Crescendo de música de suspense) 221 00:14:41,680 --> 00:14:43,760 (Música de suspense) 222 00:14:52,160 --> 00:14:53,760 Marina. 223 00:14:58,080 --> 00:14:59,920 Cuánto has tardado. 224 00:15:00,000 --> 00:15:01,800 (Música dramática) 225 00:15:03,360 --> 00:15:04,760 Tranquilo. 226 00:15:06,000 --> 00:15:08,840 Tranquilo, todo está bien. 227 00:15:15,480 --> 00:15:19,120 (TELLO) ¿Adónde me llevas? - Ya sabes dónde vamos. 228 00:15:19,200 --> 00:15:20,920 (TELLO) ¿Ah, sí? - Sí. 229 00:15:21,600 --> 00:15:23,880 Como en los viejos tiempos, Tello. 230 00:15:23,960 --> 00:15:26,440 Otra vez. - Sí. 231 00:15:32,880 --> 00:15:35,480 (TELLO) No sé si quiero entrar. 232 00:15:35,560 --> 00:15:38,640 Nos está esperando. No podemos borrar lo que hicimos, Tello. 233 00:15:38,720 --> 00:15:40,600 (Para la música) 234 00:15:42,000 --> 00:15:45,240 (Conversaciones indistintas) 235 00:15:45,320 --> 00:15:47,280 (Música ambiente, piano) 236 00:15:57,120 --> 00:15:59,320 (ESTER) Hola. - Hola. 237 00:16:10,800 --> 00:16:13,680 (MARINA) ¿Te acuerdas, Tello? - Sí. 238 00:16:15,760 --> 00:16:19,800 Estuvimos aquí los tres, como ahora, 239 00:16:19,880 --> 00:16:24,680 cuando nos contaste eso de que tenías el cáncer. 240 00:16:24,760 --> 00:16:27,640 Y también os dije que prefería pasarlo sola. 241 00:16:28,520 --> 00:16:31,520 Nunca he soportado muy bien las mentiras, ¿eh? 242 00:16:31,600 --> 00:16:35,040 Bastante tenía con morirme como para fingir que nos queríamos. 243 00:16:35,120 --> 00:16:36,320 Yo sí. 244 00:16:36,400 --> 00:16:39,600 Yo sí te quería. - Pero no como a ella. 245 00:16:40,640 --> 00:16:41,840 No. 246 00:16:42,520 --> 00:16:44,120 No como a ella. 247 00:16:45,080 --> 00:16:47,600 Bueno, ¿pedimos unas rabas? 248 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 (TELLO) ¿Y esto va a ser así? 249 00:16:49,760 --> 00:16:54,120 La vida sigue como si nada, pero hacia atrás. 250 00:16:54,200 --> 00:16:55,840 ¿Te gustaría? 251 00:16:56,360 --> 00:16:58,800 (MARINA) Podríamos intentar hacerlo mejor. 252 00:16:58,880 --> 00:17:01,440 Lo difícil sería hacerlo peor. 253 00:17:05,080 --> 00:17:07,000 Nos jodimos la vida. 254 00:17:08,000 --> 00:17:11,320 Se la jodimos a... Jano. 255 00:17:13,800 --> 00:17:15,920 Y también a ti, Ester. 256 00:17:16,360 --> 00:17:19,880 Bueno, pues hoy pagáis toda la comida y ya está. 257 00:17:19,960 --> 00:17:21,400 (RÍEN) 258 00:17:24,680 --> 00:17:26,080 (ESTER) Tello..., 259 00:17:26,160 --> 00:17:28,600 yo no te guardo rencor, de verdad. 260 00:17:28,680 --> 00:17:30,400 (SOLLOZA) 261 00:17:30,480 --> 00:17:31,680 ¿No? 262 00:17:32,600 --> 00:17:34,520 (ESTER) Además estaba con Sandra. 263 00:17:36,480 --> 00:17:38,040 Y con Dani. 264 00:17:39,960 --> 00:17:41,680 ¿Te acuerdas de ellos? 265 00:17:42,520 --> 00:17:45,920 ¿Dónde están? (ESTER) ¿No sabes dónde están? 266 00:17:46,640 --> 00:17:47,840 No. 267 00:17:48,880 --> 00:17:52,520 (MARINA) ¿Y tú, Tello? ¿Dónde estás tú? 268 00:17:52,600 --> 00:17:54,040 (Para la música) 269 00:18:09,640 --> 00:18:11,320 (Música de suspense) 270 00:18:21,320 --> 00:18:26,400 (HOMBRE) En cada grupo, habrá uno de mis agentes, ¿de acuerdo? 271 00:18:26,480 --> 00:18:28,760 (Conversaciones indistintas) 272 00:18:29,400 --> 00:18:32,040 Sandra, partiremos de la casa de los Setién 273 00:18:32,120 --> 00:18:33,360 y a partir de ahí... - Vale. 274 00:18:33,440 --> 00:18:34,960 Nos iremos abriendo. 275 00:18:35,040 --> 00:18:36,760 Tranquila, ¿vale? (SANDRA) Gracias. 276 00:18:39,600 --> 00:18:41,160 Venga, vamos. 277 00:18:42,320 --> 00:18:44,400 (Ladridos, sirenas) 278 00:18:56,760 --> 00:18:58,880 (Música dramática) 279 00:19:00,600 --> 00:19:02,120 (MANUEL) ¿Estás preparada? 280 00:19:04,640 --> 00:19:08,720 Tienes que estar preparada, como con los lobos. 281 00:19:08,800 --> 00:19:12,760 No sirve de nada hacer como si no estuvieran ahí. 282 00:19:24,800 --> 00:19:26,280 (Para la música) 283 00:19:27,360 --> 00:19:29,280 (SANDRA) ¿Por qué estaba viendo esto 284 00:19:29,360 --> 00:19:31,520 antes de ir a casa de los Setién? 285 00:19:31,600 --> 00:19:33,480 Cristóbal no sale en ella por ningún sitio. 286 00:19:33,560 --> 00:19:35,520 (CLAUDIA) Pero ¿qué es lo que estás buscando? 287 00:19:37,560 --> 00:19:41,720 Hasta tu padre se dio cuenta de que no tenía sentido venir hasta aquí. 288 00:19:43,000 --> 00:19:44,720 Eso nos dijo Cristóbal. 289 00:19:45,160 --> 00:19:47,840 Yo también le había dicho que esa teoría suya de los Setién 290 00:19:47,920 --> 00:19:50,480 no iba a ningún sitio, pero, después de ver esta película, 291 00:19:50,560 --> 00:19:53,480 fue a su casa y estaba desesperado. Lo amenazó con un atizador. 292 00:19:56,840 --> 00:20:00,160 "No sirve de nada hacer como si los lobos no estuvieran ahí". 293 00:20:01,360 --> 00:20:03,160 (Música dramática) 294 00:20:04,640 --> 00:20:07,080 (CLAUDIA) Sandra, de verdad que me encantaría ayudarte, 295 00:20:07,160 --> 00:20:08,600 pero es que no te sigo. 296 00:20:15,000 --> 00:20:18,080 (Sigue la música) 297 00:20:46,160 --> 00:20:48,040 (SANDRA) El collar. 298 00:20:48,120 --> 00:20:49,320 Se dio cuenta. 299 00:20:50,800 --> 00:20:52,000 ¿De qué? 300 00:20:57,000 --> 00:20:58,200 Sandra... 301 00:21:01,640 --> 00:21:04,760 (SANDRA) ¿Ese collar no te suena de nada? 302 00:21:05,400 --> 00:21:08,080 Sí, mi madre tiene uno muy parecido. 303 00:21:08,160 --> 00:21:10,000 No, no es parecido, es el mismo. 304 00:21:10,920 --> 00:21:14,400 Mi padre se dio cuenta, lo entendió todo, 305 00:21:14,480 --> 00:21:18,360 pero prefirió creerse esa locura suya de Cristóbal Setién. 306 00:21:28,840 --> 00:21:31,240 La verdad le hacía demasiado daño. 307 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 (Para la música) 308 00:21:37,520 --> 00:21:38,720 (Puerta abriéndose) 309 00:21:38,800 --> 00:21:40,000 Está cerrado. 310 00:21:46,320 --> 00:21:47,400 Sandra..., 311 00:21:47,480 --> 00:21:50,400 hemos cogido un hotel en Santander para estar más cerca de Jano. 312 00:21:50,480 --> 00:21:52,480 ¿Hay noticias de tu padre? 313 00:21:53,440 --> 00:21:55,680 ¿Tú lo sabías desde el principio? 314 00:21:57,240 --> 00:22:00,160 ¿Le pedisteis a mi padre que os ayudara con los guardias 315 00:22:00,240 --> 00:22:03,680 para que no se fijaran en el collar de tu hermana? 316 00:22:04,840 --> 00:22:06,920 Se lo habías dado al doctor Cobo. 317 00:22:07,360 --> 00:22:08,920 Para pagarle, supongo. 318 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 (Música dramática) 319 00:22:10,080 --> 00:22:12,200 Y hasta que murió os estuvo pidiendo dinero. 320 00:22:12,280 --> 00:22:14,240 2000 euros al mes, ¿me equivoco? 321 00:22:24,400 --> 00:22:26,440 ¿Alguna vez has querido a mi padre? 322 00:22:27,680 --> 00:22:29,240 Todavía le quiero. 323 00:22:30,520 --> 00:22:32,360 (EMOCIONADA) Él se dio cuenta, 324 00:22:32,440 --> 00:22:34,640 pero era capaz de cualquier cosa antes de aceptar 325 00:22:34,720 --> 00:22:35,960 que tú le habías engañado. 326 00:22:36,040 --> 00:22:38,440 ¡Porque lo usaste, te aprovechaste de cuánto te quería 327 00:22:38,520 --> 00:22:40,880 y te dio igual que estuviera enfermo! 328 00:22:40,960 --> 00:22:43,000 Tenía miedo. (SANDRA) ¿Por Jano? 329 00:22:43,080 --> 00:22:44,400 ¿Por ti? 330 00:22:44,480 --> 00:22:45,880 ¿Eh? 331 00:22:48,000 --> 00:22:50,240 Tu marido sabe dónde está mi padre. 332 00:22:50,320 --> 00:22:52,200 Y sé que le hizo algo. 333 00:22:53,920 --> 00:22:55,800 Si es verdad que alguna vez lo has querido, 334 00:22:55,880 --> 00:22:57,320 haz que te diga dónde está. 335 00:23:05,200 --> 00:23:06,560 (Para la música) 336 00:23:06,640 --> 00:23:08,880 (JANO) Tranquila, que todo va a salir bien. 337 00:23:08,960 --> 00:23:10,320 Ya me las arreglaré. 338 00:23:11,080 --> 00:23:12,880 Tú cuida de Alisa. 339 00:23:12,960 --> 00:23:15,200 Ya sabes lo que nos necesita. 340 00:23:15,640 --> 00:23:16,920 (SOLLOZA) 341 00:23:18,560 --> 00:23:21,040 (LLORANDO) Se ha acabado, Jano. Se ha acabado. 342 00:23:21,120 --> 00:23:23,760 Ya no hace falta que digas que yo no sabía nada, ¿vale? 343 00:23:23,840 --> 00:23:24,840 Fui yo 344 00:23:24,920 --> 00:23:27,120 "quien lo organizó todo". 345 00:23:27,200 --> 00:23:29,440 "Y soy yo el que tiene que cumplir la condena". 346 00:23:29,520 --> 00:23:31,400 Ya basta, Jano. 347 00:23:31,920 --> 00:23:35,800 ¿Por qué no intentamos hacer una cosa bien, aunque solo sea una? 348 00:23:38,840 --> 00:23:40,440 ¿Dónde está Tello? 349 00:23:41,400 --> 00:23:44,440 "(SOLLOZA)". 350 00:23:52,640 --> 00:23:53,840 "Jano..., 351 00:23:54,760 --> 00:23:56,520 si le has visto o le has hecho algo," 352 00:23:56,600 --> 00:23:58,160 tienes que contarlo. 353 00:23:58,240 --> 00:24:00,160 No tiene que sufrir nadie más. 354 00:24:00,240 --> 00:24:01,560 Ya vale. 355 00:24:02,400 --> 00:24:03,800 Por favor. 356 00:24:03,880 --> 00:24:05,520 (Música dramática) 357 00:24:08,600 --> 00:24:10,760 No cometas ninguna torpeza. 358 00:24:10,840 --> 00:24:14,520 "No hables sin un abogado. Las cosas están mal, 359 00:24:14,960 --> 00:24:16,520 pero se pueden poner peor". 360 00:24:17,360 --> 00:24:19,880 Está enfermo. Es posible que necesite ayuda. 361 00:24:20,760 --> 00:24:23,560 Dime la verdad. ¿Le has visto? 362 00:24:23,640 --> 00:24:25,320 ¿Le has hecho daño? 363 00:24:29,000 --> 00:24:31,440 Por favor, hemos terminado. 364 00:24:31,520 --> 00:24:32,760 (MARINA) Jano... 365 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 (LLORA) 366 00:24:40,640 --> 00:24:42,680 (Sigue la música) 367 00:25:08,960 --> 00:25:10,400 ¡Eh! 368 00:25:10,480 --> 00:25:11,840 ¿Estás bien? 369 00:25:14,720 --> 00:25:16,600 ¿Te llevo a algún sitio? 370 00:25:17,320 --> 00:25:19,280 No, vivo aquí. 371 00:25:21,040 --> 00:25:22,400 Lo que tú digas. 372 00:26:16,080 --> 00:26:18,120 (Para la música) 373 00:26:18,200 --> 00:26:20,240 (SANDRA) ¿Dónde has estado? 374 00:26:20,320 --> 00:26:23,760 Pues en Santander con tu madre y Marina, 375 00:26:23,840 --> 00:26:27,640 que teníamos cosas que arreglar. 376 00:26:27,720 --> 00:26:29,320 ¿Dónde está mi nieto? 377 00:26:29,400 --> 00:26:32,600 Oye, no quiero que Dani se preocupe por mí, ¿eh? 378 00:26:34,480 --> 00:26:37,160 ¿Cómo sabes que lo voy a llamar Daniel? 379 00:26:49,240 --> 00:26:52,000 ¿Y esa maleta? ¿De quién es? 380 00:26:52,760 --> 00:26:54,240 Tuya. 381 00:26:54,320 --> 00:26:55,800 Te vuelves a Madrid. 382 00:26:55,880 --> 00:26:57,600 Después de meter a Castro en la cárcel 383 00:26:57,680 --> 00:26:59,400 e intentar convencerme para que aborte, 384 00:26:59,480 --> 00:27:01,880 ya no te queda mucho más que hacer por aquí. 385 00:27:01,960 --> 00:27:05,120 Tampoco me vais a echar mucho de menos. 386 00:27:05,200 --> 00:27:06,520 Así es más fácil. 387 00:27:07,920 --> 00:27:10,960 Desaparecer con la excusa de que no te queremos. 388 00:27:11,040 --> 00:27:12,880 Tu madre tiene razón. 389 00:27:12,960 --> 00:27:15,640 ¿Para qué fingir que somos un matrimonio? 390 00:27:15,720 --> 00:27:16,760 (Música dramática) 391 00:27:16,840 --> 00:27:18,040 (SANDRA) ¿Y yo? 392 00:27:18,680 --> 00:27:22,160 Dentro de un tiempo, a mamá le diagnosticarán un cáncer. 393 00:27:23,480 --> 00:27:25,600 Voy a criar a un hijo sola. 394 00:27:25,680 --> 00:27:27,400 Y a cuidar de ella. 395 00:27:28,520 --> 00:27:31,800 Va a haber días en los que esté agotada. 396 00:27:32,360 --> 00:27:35,480 La casa se me va a caer encima cuando ella muera. 397 00:27:37,560 --> 00:27:40,240 Y tú no vas a estar aquí para darme un abrazo. 398 00:27:45,680 --> 00:27:48,040 ¿Es porque no he sido la hija que querías que fuera? 399 00:27:48,120 --> 00:27:50,040 Si me perdonas... 400 00:27:50,120 --> 00:27:53,280 y me quedo aquí contigo, no tendré que coger esa maleta. 401 00:27:53,360 --> 00:27:54,880 (SOLLOZA) 402 00:27:59,880 --> 00:28:02,160 Ahora no te puedes quedar. 403 00:28:02,960 --> 00:28:05,520 Pero, cuando vuelvas, ¿por qué no me das un abrazo? 404 00:28:07,840 --> 00:28:10,920 (LLORANDO) Es que yo ya no sé volver solo, Sandra. 405 00:28:19,400 --> 00:28:20,600 Sandra... 406 00:28:20,680 --> 00:28:23,880 (Crescendo de música dramática) 407 00:28:23,960 --> 00:28:25,160 ¡Sandra! 408 00:28:27,000 --> 00:28:28,520 ¡Sandra! 409 00:28:29,000 --> 00:28:30,320 ¡Sandra! 410 00:28:30,400 --> 00:28:32,040 (Para la música) 411 00:28:33,520 --> 00:28:35,240 (LLORANDO) ¿Dónde estás? 412 00:28:38,880 --> 00:28:40,280 (LLORA) 413 00:28:42,160 --> 00:28:43,360 ¡Tú! 414 00:28:46,240 --> 00:28:48,680 (OLALLA) Voy a subirle esto a Dani. ¿Tú tienes hambre? 415 00:28:48,760 --> 00:28:49,960 No, estoy bien. 416 00:28:51,680 --> 00:28:53,480 Pero deberías comer algo, ¿no? 417 00:28:54,040 --> 00:28:55,640 Sí, ahora... 418 00:28:58,760 --> 00:29:00,760 Mañana estoy aquí a primera hora. 419 00:29:00,840 --> 00:29:02,160 Y empezamos de nuevo. 420 00:29:02,240 --> 00:29:03,520 ¿Vale? 421 00:29:06,800 --> 00:29:08,800 No lo vamos a encontrar. 422 00:29:10,480 --> 00:29:12,840 ¿Y si los guardias ofrecen a Jano un trato? 423 00:29:12,920 --> 00:29:15,440 No sé, una rebaja de condena o yo qué sé. 424 00:29:15,520 --> 00:29:17,280 No va a hablar. 425 00:29:18,360 --> 00:29:20,520 Es que no entiendo, no entiendo... 426 00:29:21,360 --> 00:29:23,960 por qué consintió Marina el secuestro de Juliana, 427 00:29:24,040 --> 00:29:28,600 por qué se quedó con Jano si quería tanto a mi padre. 428 00:29:34,240 --> 00:29:35,760 (SUSPIRA) 429 00:29:37,920 --> 00:29:39,680 Bueno, ya te dije cuando nos conocimos 430 00:29:39,760 --> 00:29:41,880 que apostar conmigo a la mala suerte 431 00:29:41,960 --> 00:29:44,560 no era buena idea porque ibas a perder. 432 00:29:47,680 --> 00:29:50,320 ¿Sabes, Sandra? Empiezo a conocerte. 433 00:29:50,400 --> 00:29:53,560 Y si pretendes echarme de tu vida otra vez, como la última, 434 00:29:53,640 --> 00:29:55,680 lo vas a tener muy difícil... 435 00:29:56,880 --> 00:29:58,600 porque voy a volver mañana. 436 00:30:00,520 --> 00:30:02,000 Y pasado. 437 00:30:03,320 --> 00:30:05,840 Y todos los días que hagan falta. 438 00:30:07,400 --> 00:30:09,320 Porque ese día, en el bar..., 439 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 tú a mí me prometiste que me ibas a presentar a tu padre. 440 00:30:15,800 --> 00:30:18,200 Y yo quiero conocer a La Montaña. 441 00:30:20,120 --> 00:30:21,640 ¿Vale? 442 00:30:26,520 --> 00:30:28,760 No estás sola, Sandra. 443 00:30:49,840 --> 00:30:52,440 (DANI OFF) "¿Y si el Ojáncanu se ha llevado al abuelo?". 444 00:30:52,520 --> 00:30:55,640 No hay ningún Ojáncanu, mi amor, ya lo sabes. 445 00:30:57,760 --> 00:30:59,480 Deja eso, vamos a dormir. 446 00:31:06,960 --> 00:31:08,280 Buenas noches. 447 00:31:14,640 --> 00:31:18,720 (DANI) Si el Ojáncanu se ha llevado al abuelo, 448 00:31:18,800 --> 00:31:20,360 puede escapar... 449 00:31:22,000 --> 00:31:25,960 porque él sabe que tiene un punto débil. 450 00:31:28,680 --> 00:31:30,600 En la barba, tiene un..., 451 00:31:30,680 --> 00:31:34,760 un pelo blanco que, si se lo quitas, se queda sin fuerzas. 452 00:31:36,720 --> 00:31:38,960 (Música dramática) 453 00:31:47,360 --> 00:31:49,440 Todo el mundo tiene un punto débil. 454 00:32:52,440 --> 00:32:55,000 No entendía por qué hizo lo que hizo Jano. 455 00:32:57,680 --> 00:32:59,880 Por qué Marina dejó a mi padre. 456 00:33:02,160 --> 00:33:05,840 Los dos estaban sacrificando sus vidas. ¿Por qué harían algo así? 457 00:33:08,760 --> 00:33:10,840 Por encubrirte a ti. 458 00:33:15,920 --> 00:33:17,320 ¿Qué pasó? 459 00:33:18,000 --> 00:33:19,680 (Para la música) 460 00:33:20,520 --> 00:33:23,520 Yo no llevaba bien la separación de mis padres. 461 00:33:24,120 --> 00:33:26,360 Mi madre había desaparecido y... 462 00:33:26,960 --> 00:33:28,920 mi padre estaba destrozado, 463 00:33:29,000 --> 00:33:31,760 así que mi familia se había ido a la mierda. 464 00:33:31,840 --> 00:33:34,720 (LLORANDO) Ya sabes que me llevé siempre muy bien con Juliana 465 00:33:34,800 --> 00:33:38,080 y empecé a pasar mucho tiempo en esta cabaña con ella. 466 00:33:39,000 --> 00:33:40,280 ¿Y Soledad? 467 00:33:41,960 --> 00:33:45,080 A Soledad un día me la encontré aquí. 468 00:33:45,160 --> 00:33:46,360 Estaban discutiendo 469 00:33:46,440 --> 00:33:49,920 porque estaba empeñada en que Cristóbal Setién la reconociera. 470 00:33:50,000 --> 00:33:53,080 Pero Juliana era orgullosa, no quería deberle nada a Cristóbal. 471 00:33:54,520 --> 00:33:55,880 Vendió las tierras. 472 00:33:56,600 --> 00:33:59,920 Y ese dinero era para que Soledad rehiciera su vida. 473 00:34:01,960 --> 00:34:04,160 Pero, cuando Soledad se enteró..., 474 00:34:05,920 --> 00:34:07,800 se puso hecha una bestia. 475 00:34:09,120 --> 00:34:11,200 Primero cogió una lámpara 476 00:34:11,280 --> 00:34:14,320 y la estampó contra la pared y, después, la agarró del cuello. 477 00:34:14,400 --> 00:34:16,000 Y yo solo quería separarlas. 478 00:34:16,080 --> 00:34:17,680 Así que la empujé, 479 00:34:17,760 --> 00:34:20,320 pero ella era más fuerte que yo y me tiró contra una mesa. 480 00:34:20,400 --> 00:34:22,760 Y vi un martillo y... 481 00:34:23,280 --> 00:34:25,520 Y lo cogí y la golpeé. 482 00:34:28,920 --> 00:34:31,880 Juliana se dio cuenta de que Soledad estaba muerta... 483 00:34:32,560 --> 00:34:34,800 y se puso hecha una loca. 484 00:34:34,880 --> 00:34:37,200 (Música dramática) 485 00:34:38,320 --> 00:34:40,720 (SANDRA OFF) "Y entonces llamaste a tu padre". 486 00:34:41,600 --> 00:34:44,040 Me dijo que estuviera tranquila, 487 00:34:44,120 --> 00:34:46,880 que él se iba a encargar de todo y lo iba a arreglar. 488 00:34:47,720 --> 00:34:50,520 Me dijeron que nunca más hablara de esto 489 00:34:50,600 --> 00:34:54,200 y que hiciera como si todo esto hubiera sido una pesadilla. 490 00:34:54,280 --> 00:34:57,520 Pero ¿cómo se sale de esta pesadilla? 491 00:35:00,800 --> 00:35:02,400 Yo quiero hacerlo bien. 492 00:35:04,520 --> 00:35:07,440 Pero tengo mucho miedo de ir a la Guardia Civil. 493 00:35:07,520 --> 00:35:09,840 (SANDRA) No vas a ir a la Guardia Civil. 494 00:35:09,920 --> 00:35:12,840 Tú no tienes la culpa de todo esto. 495 00:35:29,760 --> 00:35:30,840 (Para la música) 496 00:35:30,920 --> 00:35:32,840 Necesito hablar con Jano. 497 00:35:33,440 --> 00:35:35,480 A solas, sin cámaras. 498 00:35:35,960 --> 00:35:37,080 (IRENE) ¿Qué? 499 00:35:37,160 --> 00:35:38,800 No, eso es imposible. 500 00:35:38,880 --> 00:35:40,600 Solo necesito un minuto. 501 00:35:48,400 --> 00:35:50,200 ¿Qué está haciendo ella aquí? 502 00:35:50,280 --> 00:35:51,920 (SANDRA) Siéntate. 503 00:35:52,000 --> 00:35:53,560 Las cámaras no nos están grabando. 504 00:35:53,640 --> 00:35:56,240 Tampoco hay nadie escuchando. Siéntate. 505 00:36:00,560 --> 00:36:02,200 Te doy mi palabra. 506 00:36:07,160 --> 00:36:08,440 ¿Qué quieres? 507 00:36:08,520 --> 00:36:11,600 Alisa me ha pedido que hable contigo. 508 00:36:12,080 --> 00:36:14,440 (Música dramática) 509 00:36:18,680 --> 00:36:21,480 (Sin audio, sigue la música) 510 00:36:29,080 --> 00:36:31,560 (Sirenas) 511 00:36:39,800 --> 00:36:42,400 Jano le dio un golpe en la cabeza. Dice que no fue grave, 512 00:36:42,480 --> 00:36:44,600 pero, cuando lo dejó aquí, estaba desorientado. 513 00:36:44,680 --> 00:36:47,000 (NAVARRO DE FONDO) ¡Alto! 514 00:36:51,880 --> 00:36:53,280 ¡Vamos, vamos! 515 00:36:53,360 --> 00:36:55,480 (Música pop) 516 00:37:01,520 --> 00:37:03,840 (Ladridos) 517 00:37:03,920 --> 00:37:07,160 (Radio de la policía de fondo) 518 00:37:26,640 --> 00:37:27,960 ¡Tello! 519 00:37:52,360 --> 00:37:53,560 Está aquí. 520 00:37:58,440 --> 00:37:59,920 ¡Papá! 521 00:38:02,440 --> 00:38:03,880 ¡Papá! 522 00:38:36,720 --> 00:38:38,360 ¿Papá? 523 00:38:47,000 --> 00:38:48,480 ¿Papá? 524 00:38:48,560 --> 00:38:50,480 (Para la música) 525 00:38:51,960 --> 00:38:53,560 ¿Papá? 526 00:38:58,480 --> 00:38:59,760 ¡Papá! 527 00:39:03,840 --> 00:39:05,120 (LLORANDO) ¿Papá? 528 00:39:11,320 --> 00:39:12,520 ¿Papá? 529 00:39:14,600 --> 00:39:16,080 ¡Papá! 530 00:39:16,160 --> 00:39:17,400 Despierta. 531 00:39:18,240 --> 00:39:19,960 Despierta, ¿me oyes? 532 00:39:20,040 --> 00:39:21,280 Despierta. 533 00:39:21,360 --> 00:39:22,560 (LLORA) 534 00:39:22,640 --> 00:39:24,160 Papá, mírame. 535 00:39:24,240 --> 00:39:25,880 Mírame, mírame. 536 00:39:25,960 --> 00:39:27,880 ¿Sabes quién soy yo, papá? 537 00:39:27,960 --> 00:39:30,200 (Música dramática) 538 00:39:30,280 --> 00:39:31,480 Hola. 539 00:39:32,240 --> 00:39:33,920 ¿Sabes quién soy? 540 00:39:37,400 --> 00:39:38,960 (LLORA) 541 00:39:45,080 --> 00:39:46,360 Sandra. 542 00:39:48,920 --> 00:39:49,960 Sí. 543 00:39:50,040 --> 00:39:51,760 He vuelto. 544 00:39:53,880 --> 00:39:55,080 Sí. 545 00:39:55,160 --> 00:39:57,160 (Música dramática) 546 00:39:58,720 --> 00:40:00,000 (TELLO) He vuelto. 547 00:40:00,080 --> 00:40:01,520 Sí. 548 00:40:25,160 --> 00:40:27,280 (Sirenas) 549 00:40:34,280 --> 00:40:36,320 (Música dramática) 550 00:40:48,680 --> 00:40:50,760 (Para la música) 551 00:40:50,840 --> 00:40:53,800 (OLALLA) No me puedo creer que el Sieteorejas sea tan ratero, tía. 552 00:40:53,880 --> 00:40:56,280 ¿20.000 euros? Si él sabe todo lo que has metido aquí. 553 00:40:56,360 --> 00:40:57,880 Pero necesito el dinero, Olalla. 554 00:40:57,960 --> 00:41:00,920 Y si recurrimos va a ser una pasta. - Bueno, a lo mejor no sale mal. 555 00:41:01,000 --> 00:41:04,760 Quiero decir, no tiene por qué no salir inocente Castro. 556 00:41:04,840 --> 00:41:06,760 Hay un montón de pruebas a su favor y... 557 00:41:07,240 --> 00:41:09,640 Bueno, con todo lo que has hecho en la investigación, 558 00:41:09,720 --> 00:41:11,800 de alguna manera tendrán que compensarte. 559 00:41:11,880 --> 00:41:14,800 Es... el equilibrio del universo, ¿no? 560 00:41:14,880 --> 00:41:15,880 (RÍE) 561 00:41:15,960 --> 00:41:17,560 Por si no te has dado cuenta, Rebeca, 562 00:41:17,640 --> 00:41:19,480 al universo se la trae floja nuestra vida. 563 00:41:19,560 --> 00:41:22,560 No, además, que esta cabaña ya no tenía mucho sentido. 564 00:41:22,640 --> 00:41:24,040 (Música dramática) 565 00:41:24,120 --> 00:41:25,800 ¿Has ido a verlo esta semana? 566 00:41:25,880 --> 00:41:28,160 Al principio le sentó fatal que tuvieras un rollo, 567 00:41:28,240 --> 00:41:30,280 pero desde que sabe que te va el pescado... 568 00:41:30,360 --> 00:41:32,480 ¿Qué dices? - Que no le he dicho nada. 569 00:41:32,560 --> 00:41:34,360 Pero ¿qué más da, si ya no estáis juntos? 570 00:41:34,440 --> 00:41:36,160 Oye, ¿me lo puedo quedar el cartelico? 571 00:41:36,240 --> 00:41:38,400 No va a ser lo más raro que tienes en el bar. 572 00:41:38,480 --> 00:41:41,000 (OLALLA) ¿En serio crees que el universo nos hace cosas? 573 00:41:41,080 --> 00:41:43,160 (REBECA) Perdona, no lo creo, lo sé. 574 00:41:43,240 --> 00:41:46,760 Acabo de ir a un numerólogo... (OLALLA) No, stop. No puedo contigo. 575 00:41:46,840 --> 00:41:49,480 (REBECA) Es increíble, se llama no sé qué números... 576 00:41:49,760 --> 00:41:51,280 (RÍE) 577 00:42:02,560 --> 00:42:04,360 (DANI) ¡Mamá, mamá! 578 00:42:07,480 --> 00:42:11,800 Dile algo al abuelo, que me ha vuelto a poner lechuga. 579 00:42:11,880 --> 00:42:16,600 Y es que sabe que no me gusta y dice que se lo olvida. 580 00:42:16,680 --> 00:42:18,160 Y casi vomito. 581 00:42:20,760 --> 00:42:22,880 Deja de hacerte el enfermo con Dani. 582 00:42:22,960 --> 00:42:24,760 Ya no sabe cuándo es verdad y cuándo no. 583 00:42:24,840 --> 00:42:27,000 Ese crío no prueba la verdura. 584 00:42:27,080 --> 00:42:28,360 Papá... 585 00:42:28,440 --> 00:42:29,880 (TELLO) Ayer hablé con Marina. 586 00:42:30,480 --> 00:42:35,000 Dice que Alisa está muy contenta en Madrid con ese curso de cocinera. 587 00:42:35,080 --> 00:42:38,160 Y que ella está bien, esperando a que salga al juicio. 588 00:42:39,440 --> 00:42:42,480 (SANDRA) ¿No le has preguntado por tu amigo Jano? 589 00:42:42,920 --> 00:42:44,320 ¿Jano? 590 00:42:44,400 --> 00:42:45,600 ¿Qué Jano? 591 00:42:49,440 --> 00:42:50,640 ¿Te pongo un café? 592 00:42:50,720 --> 00:42:51,920 Sí. 593 00:43:07,720 --> 00:43:09,160 ¡Toma, toma, toma! 594 00:43:09,240 --> 00:43:11,760 ¡Toma, toma, toma! 595 00:43:12,680 --> 00:43:16,080 (IMITA EL RUGIR DE LOS ANIMALES) 596 00:43:19,040 --> 00:43:20,680 Sin azúcar. 597 00:43:34,720 --> 00:43:37,320 Voy a contarles a Irene y a Juan toda la verdad. 598 00:43:37,400 --> 00:43:39,520 El abogado dice que el juicio apunta bien. 599 00:43:39,600 --> 00:43:40,800 Papá..., 600 00:43:41,680 --> 00:43:42,880 no lo intentes. 601 00:43:43,280 --> 00:43:45,160 Ya, está decidido. 602 00:43:48,160 --> 00:43:49,760 No quiero vivir como Alisa. 603 00:43:49,840 --> 00:43:51,720 No puedo cargar con algo así. 604 00:43:51,800 --> 00:43:54,360 Y no sería justo para Castro. 605 00:43:55,080 --> 00:43:58,160 Y tú siempre me has dicho que hay que plantarle cara a la verdad. 606 00:43:58,240 --> 00:44:02,080 Eso era una frase de mierda para que aprovecharas tu talento, 607 00:44:02,160 --> 00:44:04,160 no para que vayas a la cárcel. 608 00:44:11,040 --> 00:44:13,840 ¿Y estás dispuesta a correr ese riesgo? 609 00:44:14,600 --> 00:44:15,920 Piensa en él. 610 00:44:21,200 --> 00:44:22,520 Tiene a Olalla 611 00:44:22,600 --> 00:44:24,240 y tiene a su padre y te tiene a ti. 612 00:44:24,320 --> 00:44:25,680 ¿Yo? 613 00:44:25,760 --> 00:44:28,760 Pero si me olvido hasta de que odia la verdura. 614 00:44:32,520 --> 00:44:33,720 Hija..., 615 00:44:34,800 --> 00:44:36,760 si vas a la cárcel..., 616 00:44:37,360 --> 00:44:38,680 cuando vuelvas..., 617 00:44:40,280 --> 00:44:42,560 yo no sé si sabré quién eres. 618 00:44:44,360 --> 00:44:47,040 Todo eso todavía no ha pasado. 619 00:44:48,360 --> 00:44:51,000 Y a lo mejor conseguimos que no pase nunca. 620 00:45:08,200 --> 00:45:10,880 (Crescendo de música dramática) 621 00:45:38,760 --> 00:45:41,800 ("Viento del Norte") 622 00:45:44,280 --> 00:45:46,800 ♪ Me embruja el murmullo 623 00:45:46,880 --> 00:45:50,360 ♪ del río y del monte. 624 00:45:53,920 --> 00:45:59,000 ♪ Con lluvia de mayo me quiero mojar. 625 00:46:01,320 --> 00:46:06,480 ♪ Voy a correr como el lobo en la noche. 626 00:46:08,400 --> 00:46:13,240 ♪ Pretendo sentir toda tu inmensidad. 627 00:46:15,520 --> 00:46:17,920 ♪ Me guía la luz 628 00:46:18,000 --> 00:46:20,920 ♪ de un rayo de luna, 629 00:46:22,680 --> 00:46:27,880 ♪ la clara del alba al amanecer. 630 00:46:30,000 --> 00:46:32,200 ♪ Me llena de vida 631 00:46:32,280 --> 00:46:35,120 ♪ toda la hermosura 632 00:46:37,040 --> 00:46:39,560 ♪ de esta tierra verde 633 00:46:39,640 --> 00:46:42,320 ♪ que aprendo a querer. 634 00:46:44,800 --> 00:46:47,720 ♪ Tengo la fuerza 635 00:46:47,800 --> 00:46:52,520 ♪ del viento del norte... ♪ 636 00:46:56,080 --> 00:46:58,240 (Para la música) 42951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.