Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:04,670
- Previously on
"South of Hell"...
2
00:00:04,670 --> 00:00:06,130
- Do you really think that the
Abascals are gonna protect you?
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,530
When Enos gets through with you,
4
00:00:07,540 --> 00:00:08,700
you're gonna be begging for your death.
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,270
- We need some place
to hide out.
6
00:00:10,270 --> 00:00:11,640
Just for a little bit.
- Sounds dangerous.
7
00:00:11,640 --> 00:00:13,110
- I'm not afraid of Enos.
8
00:00:13,110 --> 00:00:14,610
- If you knew him, you would be.
9
00:00:14,610 --> 00:00:16,340
- My church, my call.
10
00:00:16,350 --> 00:00:18,150
- So, we're clear,
David's mine.
11
00:00:18,150 --> 00:00:19,580
- I don't mean
to cause any trouble.
12
00:00:19,580 --> 00:00:21,550
- Girls like you never do.
- What's that?
13
00:00:21,550 --> 00:00:23,050
- David, the Candy Man's here.
14
00:00:23,050 --> 00:00:25,690
- Killing Bledsoe
is your initiation
15
00:00:25,690 --> 00:00:28,490
back to the Order
of Everlasting.
16
00:00:28,490 --> 00:00:29,760
- What is he talking about?
17
00:00:32,400 --> 00:00:33,690
- Gracie!
18
00:00:33,700 --> 00:00:37,500
- What did they do
to your beautiful body?
19
00:00:37,500 --> 00:00:39,030
It's okay, Dean.
20
00:00:39,040 --> 00:00:40,700
You'll always have a place
inside me.
21
00:00:40,700 --> 00:00:42,300
- And what are we supposed
to do?
22
00:00:42,300 --> 00:00:44,040
- You stay as far
away from her as possible
23
00:00:44,040 --> 00:00:46,070
or you'll get us both killed.
24
00:00:46,080 --> 00:00:47,540
- Maria!
- No!
25
00:00:47,540 --> 00:00:49,210
- What is that power Grace has?
26
00:00:49,210 --> 00:00:51,210
- She has a spirit
inside her you cannot imagine.
27
00:00:55,450 --> 00:00:57,580
Something very dark is coming.
28
00:00:57,590 --> 00:01:01,120
She may be the only hope we have of stopping it.
29
00:01:03,730 --> 00:01:07,800
- So, what do I have
to do to get you to, you know,
30
00:01:07,800 --> 00:01:09,530
to go out with me?
31
00:01:09,530 --> 00:01:13,400
- [chuckles]
What do you call this?
32
00:01:13,400 --> 00:01:15,370
- Being neighborly.
33
00:01:17,670 --> 00:01:19,770
I'm taking about
a real date, Maria.
34
00:01:19,780 --> 00:01:23,410
We both get dolled up,
I take you out.
35
00:01:23,410 --> 00:01:24,780
Dinner, dancing.
36
00:01:24,780 --> 00:01:27,250
People still do that?
37
00:01:27,250 --> 00:01:29,380
- Yeah, the old-fashioned ones.
38
00:01:29,390 --> 00:01:31,220
- Those are my favorite kind.
39
00:01:31,220 --> 00:01:33,320
- I like that about you.
40
00:01:42,730 --> 00:01:45,670
- Where'd you go?
41
00:01:45,670 --> 00:01:48,840
- Sorry. I just--
42
00:01:48,840 --> 00:01:50,570
A memory. It's nothing.
43
00:01:50,570 --> 00:01:53,440
The last time I got close to a guy,
44
00:01:53,440 --> 00:01:55,440
it didn't work out too well.
45
00:01:55,440 --> 00:01:58,410
- Okay.
Tell me.
46
00:01:58,410 --> 00:02:00,850
- Um...
47
00:02:00,850 --> 00:02:04,750
Back in Memphis.
48
00:02:04,750 --> 00:02:07,860
He was the only man
I ever really loved.
49
00:02:07,860 --> 00:02:10,190
I lost him.
50
00:02:10,190 --> 00:02:13,730
- Only a fool
would leave you.
51
00:02:13,730 --> 00:02:16,530
- It wasn't like that.
52
00:02:16,530 --> 00:02:18,870
[dramatic music]
53
00:02:18,870 --> 00:02:20,870
He was murdered.
54
00:02:20,870 --> 00:02:22,340
- Oh, my God.
55
00:02:23,740 --> 00:02:25,510
Did they ever
catch the killer?
56
00:02:27,880 --> 00:02:31,210
- [Maria gasping]
57
00:02:31,210 --> 00:02:32,880
Abigail!
58
00:02:38,450 --> 00:02:40,790
So, what about you?
59
00:02:40,790 --> 00:02:43,290
- I had a girl.
60
00:02:43,290 --> 00:02:45,260
Met her when I was
at infantry school.
61
00:02:45,260 --> 00:02:46,460
- You loved her?
62
00:02:46,460 --> 00:02:48,730
- Very much. Yeah.
63
00:02:48,730 --> 00:02:52,830
- What happened?
- Car accident.
64
00:02:52,840 --> 00:02:56,170
It's hard to keep
going above ground
65
00:02:56,170 --> 00:02:57,910
when the ones
you love are below.
66
00:02:59,880 --> 00:03:02,380
But, you know,
67
00:03:02,380 --> 00:03:06,210
I'm ready to spend
some time with someone.
68
00:03:06,220 --> 00:03:08,920
- I'd like to,
and I want to,
69
00:03:08,920 --> 00:03:11,950
but I'm just not ready yet.
70
00:03:11,950 --> 00:03:14,420
Until I can make peace
with myself,
71
00:03:14,420 --> 00:03:16,220
I'm not good
for anyone else.
72
00:03:16,230 --> 00:03:18,860
- All right.
73
00:03:18,860 --> 00:03:21,960
I'm a patient man.
74
00:03:21,960 --> 00:03:23,530
Okay?
75
00:03:27,470 --> 00:03:28,740
To patience?
76
00:03:30,770 --> 00:03:34,440
- We spend so much of our lives building up walls,
77
00:03:34,440 --> 00:03:36,580
trying to keep people out.
78
00:03:36,580 --> 00:03:39,680
Afraid if they could see what we really are inside,
79
00:03:39,680 --> 00:03:42,820
they might turn away in horror.
80
00:03:42,820 --> 00:03:46,390
But maybe we're more afraid of what happens if they don't.
81
00:03:46,390 --> 00:03:48,620
- Hey, Lucy. Can you grab me a beer?
82
00:03:48,620 --> 00:03:50,660
Luce, you here?
83
00:03:50,660 --> 00:03:53,360
- 89 degrees. Partial clearing tonight
84
00:03:53,360 --> 00:03:55,260
with a low of 74.
85
00:03:55,260 --> 00:03:56,260
[suspenseful music]
86
00:03:56,270 --> 00:03:59,930
¶ ¶
87
00:03:59,940 --> 00:04:02,970
- Oh.
88
00:04:02,970 --> 00:04:06,570
Oh, you feel so good.
89
00:04:06,580 --> 00:04:09,810
Oh, so much better than my husband.
90
00:04:09,810 --> 00:04:11,880
- Lucy?
91
00:04:11,880 --> 00:04:14,620
[groaning]
92
00:04:16,350 --> 00:04:17,550
- What the hell do you mean
you're out of stock?
93
00:04:17,550 --> 00:04:18,850
- A temporary setback.
94
00:04:18,850 --> 00:04:20,520
Those Society of Sons
of bitches
95
00:04:20,520 --> 00:04:22,360
interrupted my flow
of product.
96
00:04:22,360 --> 00:04:23,790
But you can red-light
your distress,
97
00:04:23,790 --> 00:04:26,260
'cause that situation
is being rectified duly.
98
00:04:26,260 --> 00:04:27,690
- What the hell
did he just say?
99
00:04:27,700 --> 00:04:29,600
- We're getting our business
back on its feet
100
00:04:29,600 --> 00:04:31,530
and you're gonna
need to be patient.
101
00:04:31,530 --> 00:04:34,640
- Patient? You're the only game
in town now.
102
00:04:34,640 --> 00:04:36,740
After the crazy shit
I've seen lately,
103
00:04:36,740 --> 00:04:38,510
you'd need something
to take the edge off too.
104
00:04:38,510 --> 00:04:40,270
- Come back tomorrow,
beautiful lady,
105
00:04:40,280 --> 00:04:41,880
and we'll have
everything you need.
106
00:04:41,880 --> 00:04:45,280
- But if you need to release
some endorphins before them,
107
00:04:45,280 --> 00:04:47,680
I know some other ways
to make you feel good.
108
00:04:50,690 --> 00:04:53,290
- Sorry,
daddy's got me on curfew.
109
00:04:56,630 --> 00:04:59,660
Some people
have no self-control.
110
00:04:59,660 --> 00:05:03,460
[grunting]
111
00:05:04,930 --> 00:05:07,800
[pained scream]
112
00:05:13,980 --> 00:05:16,980
[Cross My Heart's "Wild Side"]
113
00:05:16,980 --> 00:05:20,810
¶ ¶
114
00:05:20,820 --> 00:05:26,920
- ¶ I've been on my best behavior ¶
115
00:05:26,920 --> 00:05:31,690
¶ But I've heard that good girls finish last ¶
116
00:05:31,690 --> 00:05:33,330
¶ Mm, mm ¶
117
00:05:33,330 --> 00:05:34,730
¶ And once you're gone ¶
118
00:05:34,730 --> 00:05:38,830
¶ They say no one can save you ¶
119
00:05:38,830 --> 00:05:40,700
¶ But who knows? ¶
120
00:05:40,700 --> 00:05:43,970
¶ If I go, I may never want to ever come back ¶
121
00:05:43,970 --> 00:05:48,440
¶ Oh, I just want to dance with the Devil tonight ¶
122
00:05:48,440 --> 00:05:51,750
¶ I want to know what it feels like ¶
123
00:05:51,750 --> 00:05:55,580
¶ I want to close my eyes, put my hands in the sky ¶
124
00:05:55,580 --> 00:05:58,050
¶ I want to walk on the wild side ¶
125
00:05:58,050 --> 00:06:01,560
¶ I want to dance with the Devil tonight ¶
126
00:06:01,560 --> 00:06:04,660
¶ I want to know what it feels like ¶
127
00:06:04,660 --> 00:06:08,460
¶ I want to close my eyes, put my hands in the sky ¶
128
00:06:08,460 --> 00:06:11,770
¶ I want to walk on the wild side, oh ¶
129
00:06:15,740 --> 00:06:18,770
- Grace, before we go any further,
130
00:06:18,770 --> 00:06:20,710
are you sure you're ready for this?
131
00:06:20,710 --> 00:06:22,710
- Yeah. Why?
132
00:06:22,710 --> 00:06:27,750
- I've never met anyone
like you before in my life.
133
00:06:27,750 --> 00:06:30,520
The minute you came back,
I felt it, Grace.
134
00:06:30,520 --> 00:06:34,760
You are the most perfect thing
I have ever seen.
135
00:06:36,990 --> 00:06:38,730
And I just don't want
to mess that up.
136
00:06:44,430 --> 00:06:45,700
- What do you mean?
137
00:06:48,400 --> 00:06:50,670
- You know what?
138
00:06:50,670 --> 00:06:53,170
I almost got you killed
the other day.
139
00:06:54,710 --> 00:06:57,180
- You saved my life.
140
00:07:00,450 --> 00:07:03,720
Look,
I can decide for myself
141
00:07:03,720 --> 00:07:06,490
who and what
is good for me or not.
142
00:07:07,990 --> 00:07:11,590
- Hmm. Hmm? Hmm?
- Hmm?
143
00:07:11,590 --> 00:07:14,590
[serene music]
144
00:07:14,600 --> 00:07:15,930
¶ ¶
145
00:07:15,930 --> 00:07:18,930
- Mmm. [chuckles]
[phone ringing]
146
00:07:20,670 --> 00:07:21,940
- What?
147
00:07:24,570 --> 00:07:26,910
It's Maria.
148
00:07:26,910 --> 00:07:29,210
She's probably waiting for me at Frogmore's.
149
00:07:29,210 --> 00:07:31,140
I got a lead on another job.
150
00:07:31,150 --> 00:07:33,750
Guy's supposed to meet us there after breakfast.
151
00:07:33,750 --> 00:07:35,220
¶ Frogmore's pancakes. ¶
152
00:07:36,690 --> 00:07:38,120
Why you eating my food?
153
00:07:38,120 --> 00:07:39,750
You have your own.
154
00:07:39,760 --> 00:07:41,120
- I know,
but yours looks better.
155
00:07:41,120 --> 00:07:43,590
- Well, it is better
because it's mine.
156
00:07:45,660 --> 00:07:46,990
- What's got you
in such a good mood?
157
00:07:47,000 --> 00:07:48,460
- Oh, I'm not.
158
00:07:48,460 --> 00:07:50,600
Mmm.
159
00:07:50,600 --> 00:07:52,200
- Excuse me for interrupting.
I know I'm early.
160
00:07:52,200 --> 00:07:54,570
I went by your booth
but you were not there.
161
00:07:54,570 --> 00:07:56,200
Can I?
162
00:07:56,210 --> 00:07:59,870
- You're the guy who called me?
- My name is Terence Clay.
163
00:07:59,880 --> 00:08:01,910
My--there's something
wrong with my wife.
164
00:08:01,910 --> 00:08:04,540
She's doing
unspeakable things with men.
165
00:08:04,550 --> 00:08:06,480
Strangers. Sins of the flesh.
166
00:08:06,480 --> 00:08:08,850
- Look, Mr. Clay,
just because your wife
167
00:08:08,850 --> 00:08:10,720
is cheating on you doesn't mean
that she's possessed.
168
00:08:10,720 --> 00:08:12,150
- No, no. You don't understand.
Okay?
169
00:08:12,150 --> 00:08:14,250
My wife is the true believer.
170
00:08:14,260 --> 00:08:16,120
She's the pious one.
Okay?
171
00:08:16,120 --> 00:08:18,790
Even when the Devil tempted me into the arms of other women,
172
00:08:18,790 --> 00:08:21,560
she forgave me
and she's meek.
173
00:08:21,560 --> 00:08:22,960
That was her strength.
174
00:08:22,970 --> 00:08:24,760
- Maybe she's tired
of being a doormat.
175
00:08:24,770 --> 00:08:26,900
- He's right. Excuse us.
176
00:08:26,900 --> 00:08:28,670
This isn't the kind of thing I can help you with.
177
00:08:28,670 --> 00:08:30,270
- She's making me watch.
178
00:08:30,270 --> 00:08:34,670
- What do you mean?
179
00:08:34,680 --> 00:08:37,280
- It's happening. It's happening again.
180
00:08:37,280 --> 00:08:38,880
Lucy. Wedding ring.
181
00:08:38,880 --> 00:08:40,550
That's--that's--
that is my wife.
182
00:08:40,550 --> 00:08:42,680
Her hands are all over him.
- Calm down.
183
00:08:42,680 --> 00:08:44,180
- She's tying his hands together.
184
00:08:44,190 --> 00:08:45,190
She's tying his hands
together!
185
00:08:45,190 --> 00:08:46,920
- Shh.
186
00:08:46,920 --> 00:08:48,190
- Calm down, Mr. Clay.
- It's a m-it's a motel.
187
00:08:48,190 --> 00:08:49,220
It's a motel.
188
00:08:49,220 --> 00:08:52,030
- Do you see a name?
189
00:08:52,030 --> 00:08:53,730
- Para-Dice.
190
00:08:53,730 --> 00:08:56,530
She's in Para-Dice!
191
00:08:56,530 --> 00:09:00,130
- Para-Dice?
192
00:09:02,870 --> 00:09:04,270
[door knocks]
193
00:09:06,240 --> 00:09:08,240
- Hey.
I need to talk to you.
194
00:09:08,240 --> 00:09:11,240
Where were you this morning?
- That's my business.
195
00:09:11,250 --> 00:09:13,680
- You need to stay
away from the Abascals.
196
00:09:13,680 --> 00:09:15,150
- Why?
197
00:09:15,150 --> 00:09:18,750
- These are dangerous people,
especially David.
198
00:09:18,750 --> 00:09:20,920
- But they're good enough
to help fight your holy war,
199
00:09:20,920 --> 00:09:22,560
just not good enough for me.
200
00:09:22,560 --> 00:09:26,190
- Maria and David
are not like you and me.
201
00:09:26,190 --> 00:09:27,890
You know who their father was.
202
00:09:27,900 --> 00:09:31,600
- So? Lanie Parsing said
I was the daughter of a whore.
203
00:09:31,600 --> 00:09:33,230
Does that make me bad too?
204
00:09:33,240 --> 00:09:35,040
- It's not true.
205
00:09:35,040 --> 00:09:37,770
- Stop lying to me!
206
00:09:37,770 --> 00:09:38,940
I went online.
207
00:09:38,940 --> 00:09:40,240
I found the newspaper articles
208
00:09:40,240 --> 00:09:42,980
about what happened
at that nightclub.
209
00:09:42,980 --> 00:09:44,640
The place you shot
Dean Parsing's father
210
00:09:44,650 --> 00:09:46,050
wasn't just a bar.
211
00:09:46,050 --> 00:09:48,880
It was a brothel.
212
00:09:48,880 --> 00:09:53,320
- Claire was a special woman.
213
00:09:53,320 --> 00:09:55,790
Just like you.
214
00:09:55,790 --> 00:09:59,230
- Then who was she?
215
00:09:59,230 --> 00:10:02,600
All these crazy things
are happening to me.
216
00:10:02,600 --> 00:10:04,260
I need to know the truth
about where I came from.
217
00:10:04,270 --> 00:10:06,270
- Where you came from.
218
00:10:10,170 --> 00:10:13,970
- [sighs]
219
00:10:13,980 --> 00:10:18,240
- Gracie, you are here now,
220
00:10:18,250 --> 00:10:21,180
and that's all that matters.
221
00:10:23,320 --> 00:10:27,320
Stay away from the Abascals.
222
00:10:34,660 --> 00:10:37,830
- What happened?
How can I help?
223
00:10:37,830 --> 00:10:39,070
- You can't.
224
00:10:42,040 --> 00:10:43,170
- How long have you had that?
225
00:10:48,740 --> 00:10:50,980
- You think this guy's for real?
226
00:10:50,980 --> 00:10:52,910
- He thinks it's real.
I'm sure of that much.
227
00:10:54,080 --> 00:10:55,880
- I don't know.
- Mr. Clay?
228
00:10:55,880 --> 00:10:58,420
- What's up?
229
00:10:58,420 --> 00:11:01,090
He's out. Those visions must leave him wasted.
230
00:11:01,090 --> 00:11:02,860
- Lucy.
231
00:11:02,860 --> 00:11:06,260
- Ooh. Pancake party.
232
00:11:06,260 --> 00:11:07,790
Pancake party.
233
00:11:07,800 --> 00:11:09,860
- What's with you
this morning?
234
00:11:09,870 --> 00:11:11,300
- What do you mean?
235
00:11:11,300 --> 00:11:13,270
- You're dragging our asses
across town
236
00:11:13,270 --> 00:11:16,740
looking for Don Juan's wife and
you're breaking out into song.
237
00:11:16,740 --> 00:11:19,770
- I'm just in a good mood.
238
00:11:19,780 --> 00:11:23,110
It's not dope.
I swear.
239
00:11:23,110 --> 00:11:24,910
- Just be careful, David.
- No way.
240
00:11:24,910 --> 00:11:26,350
- I've seen you with Grace.
241
00:11:26,350 --> 00:11:28,010
She's not like Charlotte.
242
00:11:28,020 --> 00:11:29,320
- Can't you just
be happy for me?
243
00:11:38,890 --> 00:11:42,030
What is it?
Shit.
244
00:11:42,030 --> 00:11:43,860
Looks like a wild night gone bad.
245
00:11:43,870 --> 00:11:45,300
- Maybe, but I don't think
your average stiff
246
00:11:45,300 --> 00:11:46,770
has eyes like that.
247
00:11:48,270 --> 00:11:50,800
Come on. We can't be seen here.
248
00:11:50,810 --> 00:11:52,040
We can't be a part of this.
249
00:11:52,040 --> 00:11:53,170
Not if there's a body.
250
00:12:09,220 --> 00:12:10,790
- [screams]
251
00:12:10,790 --> 00:12:11,930
- A book.
252
00:12:11,930 --> 00:12:14,430
- Look. See that?
253
00:12:14,430 --> 00:12:16,360
- I don't understand the text.
What does it mean?
254
00:12:16,360 --> 00:12:19,970
- The rune is the mark
of an angel.
255
00:12:19,970 --> 00:12:22,070
- Of an--
256
00:12:22,070 --> 00:12:23,740
She's flesh and blood.
257
00:12:23,740 --> 00:12:26,110
Mine. I saw her born.
258
00:12:26,110 --> 00:12:30,040
- You also saw what happened
the other night with Maria.
259
00:12:30,050 --> 00:12:31,750
I mean...
260
00:12:31,750 --> 00:12:34,450
how else can you explain it?
261
00:12:34,450 --> 00:12:36,120
- Look, this book.
262
00:12:36,120 --> 00:12:37,320
Where did it come from?
263
00:12:37,320 --> 00:12:39,320
- I stole it
when I left Sangolo.
264
00:12:39,320 --> 00:12:41,520
From his own library.
265
00:12:41,520 --> 00:12:43,090
- Enos' word?
266
00:12:43,090 --> 00:12:44,960
It is not the word of God.
It is not.
267
00:12:44,960 --> 00:12:48,930
- Christianity, Islam, Judaism,
it doesn't matter.
268
00:12:48,930 --> 00:12:51,200
All those religions
kill in the name of their god,
269
00:12:51,200 --> 00:12:54,530
but even the bloodiest soil
can still bear fruit.
270
00:12:54,540 --> 00:12:57,900
I'm talking
about saving a soul.
271
00:12:57,910 --> 00:13:01,370
If I have to use the Devil's
tools to do good, then I will.
272
00:13:01,380 --> 00:13:02,810
Do you understand?
273
00:13:02,810 --> 00:13:06,510
Grace is an angel.
274
00:13:06,520 --> 00:13:09,820
I don't mean a sweetheart
or a--or a good girl.
275
00:13:09,820 --> 00:13:15,160
I mean she is an actual angel.
276
00:13:15,160 --> 00:13:17,090
A miracle in the flesh.
277
00:13:17,090 --> 00:13:19,360
- Tetra.
278
00:13:19,360 --> 00:13:22,930
- Why would that scare you?
279
00:13:22,930 --> 00:13:24,460
- She's my daughter.
280
00:13:24,470 --> 00:13:26,230
She's a miracle to me already.
281
00:13:26,230 --> 00:13:29,940
I don't need her
to be a martyr too.
282
00:13:29,940 --> 00:13:31,970
- Elijah, for a man of God,
283
00:13:31,970 --> 00:13:35,980
you have so little faith.
284
00:13:35,980 --> 00:13:40,250
- Whatever had gotten into the pious Mrs. Clay,
285
00:13:40,250 --> 00:13:42,120
one thing was for sure,
286
00:13:42,120 --> 00:13:45,420
She wanted her cheating husband to know all about it.
287
00:13:45,420 --> 00:13:47,220
- Where is she?
288
00:13:47,220 --> 00:13:49,590
- I told you, okay?
I don't know where she is.
289
00:13:49,590 --> 00:13:51,990
I can only see her
when she's with them.
290
00:13:51,990 --> 00:13:54,890
But I swear I had no idea
she was killing them.
291
00:13:54,900 --> 00:13:56,430
- All right, well, then,
you're sticking with us
292
00:13:56,430 --> 00:13:58,260
so we can get to the next
before it's too late.
293
00:13:58,270 --> 00:14:00,330
- All right, I'll stay close,
but I need a drink.
294
00:14:00,340 --> 00:14:04,100
- Frogmore's.
295
00:14:04,110 --> 00:14:05,870
That guy giving
you the creeps too?
296
00:14:05,870 --> 00:14:09,440
- Like him or not,
something's going on here.
297
00:14:09,440 --> 00:14:11,210
- That dead body, though.
298
00:14:11,210 --> 00:14:13,350
Talk about coitus interruptus.
299
00:14:13,350 --> 00:14:14,910
- David, cut it out.
300
00:14:14,920 --> 00:14:17,880
We've seen too many
bodies lately.
301
00:14:17,890 --> 00:14:20,420
- Hey, now, you better
be careful with that.
302
00:14:20,420 --> 00:14:22,590
You might poke an eye out.
303
00:14:22,590 --> 00:14:25,430
- Thanks for the tip, Sheriff,
but if Mr. Roberts
304
00:14:25,430 --> 00:14:27,860
sent you to tell me to keep
away from his daughter again,
305
00:14:27,860 --> 00:14:29,060
tell him it worked, okay?
306
00:14:29,060 --> 00:14:30,460
- [chuckles]
307
00:14:30,470 --> 00:14:32,570
Don't flatter yourself, son.
308
00:14:32,570 --> 00:14:35,200
No, I came to talk
to Miss Abascal.
309
00:14:37,910 --> 00:14:41,140
- What for?
- Have a seat.
310
00:14:41,140 --> 00:14:43,140
I'm not asking you.
311
00:14:47,980 --> 00:14:51,580
Have you ever spent the night
at the Para-Dice Motel?
312
00:14:51,590 --> 00:14:53,320
- No.
313
00:14:53,320 --> 00:14:57,020
- Hmm. So, it's unlikely
someone saw your blue pickup
314
00:14:57,030 --> 00:14:59,060
leaving there not too long ago?
315
00:14:59,060 --> 00:15:01,030
- It's South Carolina.
316
00:15:01,030 --> 00:15:03,400
Everyone and their granddaddy
owns a blue pickup.
317
00:15:03,400 --> 00:15:05,370
- [laughs]
318
00:15:05,370 --> 00:15:07,100
That's right.
319
00:15:07,100 --> 00:15:10,540
Yeah, that truck could belong
to just about anybody.
320
00:15:10,540 --> 00:15:14,970
But that motel gets its share
of weirdoes and shady people.
321
00:15:14,980 --> 00:15:22,680
That's why they put security
cams all over the place.
322
00:15:22,680 --> 00:15:28,150
And I have been watching you and
your brother for awhile now,
323
00:15:28,160 --> 00:15:30,560
and the mess you've been
making in this city.
324
00:15:30,560 --> 00:15:33,090
We found a body
over at Cadillac Blacks.
325
00:15:33,090 --> 00:15:35,230
Thought that stiff looked pretty unique,
326
00:15:35,230 --> 00:15:39,970
until we found this guy
with the same problem.
327
00:15:43,000 --> 00:15:46,210
Very soon,
that phone is gonna ring.
328
00:15:46,210 --> 00:15:50,210
The DA calling
to tell me that I got it.
329
00:15:50,210 --> 00:15:52,210
The indictment
I've been hoping for.
330
00:15:52,210 --> 00:15:54,110
To lock you
and your brother up
331
00:15:54,120 --> 00:15:56,620
for the rest
of your trailer trash lives.
332
00:16:01,190 --> 00:16:05,190
So, I'll ask you
one more time.
333
00:16:05,190 --> 00:16:08,360
Have you ever been
to the Para-Dice Motel?
334
00:16:14,000 --> 00:16:15,200
Yeah, that's okay.
335
00:16:15,200 --> 00:16:19,710
Save your breath.
336
00:16:19,710 --> 00:16:24,610
Because that face
belongs to nobody but you.
337
00:16:24,610 --> 00:16:27,310
[dramatic music]
338
00:16:27,320 --> 00:16:30,020
- The Sheriff's phone never rang.
339
00:16:30,020 --> 00:16:31,650
That part was a bluff.
340
00:16:31,650 --> 00:16:34,720
Maria, on tape with the victim hours before he died,
341
00:16:34,720 --> 00:16:37,090
wasn't enough to prove anything.
342
00:16:37,090 --> 00:16:38,420
Yet.
343
00:16:38,430 --> 00:16:39,530
To the law, anyway.
344
00:16:39,530 --> 00:16:41,230
- This is ridiculous.
345
00:16:41,230 --> 00:16:43,000
Can't get arrested
for screwing a guy to death.
346
00:16:43,000 --> 00:16:45,030
- Abigail, what the hell did you do?
347
00:16:45,030 --> 00:16:46,570
- No, it wasn't me.
348
00:16:46,570 --> 00:16:48,370
- We both know this
wouldn't be the first time
349
00:16:48,370 --> 00:16:49,440
you pulled something like this.
350
00:16:49,440 --> 00:16:51,770
- I'm not pulling anything,
351
00:16:51,770 --> 00:16:54,110
but if that thing
walking around wearing our face
352
00:16:54,110 --> 00:16:55,480
is who I think it is,
353
00:16:55,480 --> 00:16:57,340
then we're gonna need
a bigger boat.
354
00:16:59,580 --> 00:17:02,680
[phone rings]
- Ugh. Hello?
355
00:17:02,680 --> 00:17:04,780
- Well,
I see your car's here.
356
00:17:04,790 --> 00:17:06,520
Where'd you run off to?
357
00:17:06,520 --> 00:17:07,750
- Charlotte--
358
00:17:07,760 --> 00:17:09,520
- Now, I know a lot of guys
359
00:17:09,520 --> 00:17:13,730
who stop calling after they
get in a girl's pants,
360
00:17:13,730 --> 00:17:17,100
but after what we went
through at the lake house,
361
00:17:17,100 --> 00:17:20,200
you owe me a text
at the very least.
362
00:17:20,200 --> 00:17:22,340
- You didn't say anything
to the cops, did you?
363
00:17:22,340 --> 00:17:25,140
- You mean about you
shooting a hole through a man?
364
00:17:25,140 --> 00:17:27,610
Or the part about a guy
being okay talking with a knife
365
00:17:27,610 --> 00:17:29,380
through his neck?
366
00:17:29,380 --> 00:17:31,610
Don't worry. I covered your ass.
367
00:17:31,610 --> 00:17:34,410
I guess love makes us do crazy things.
368
00:17:34,420 --> 00:17:38,620
- What?
369
00:17:38,620 --> 00:17:41,450
- Most guys just get what they want and they're gone.
370
00:17:41,460 --> 00:17:43,420
You risked your life for me.
371
00:17:43,430 --> 00:17:46,230
Now, how about we meet up
and I'll take care of you?
372
00:17:46,230 --> 00:17:47,590
- Uh, I--I can't.
373
00:17:47,600 --> 00:17:50,300
Dickey almost busted Maria.
She needs me.
374
00:17:50,300 --> 00:17:51,460
- I need you.
375
00:17:51,470 --> 00:17:53,230
I lied to the police for you.
376
00:17:53,230 --> 00:17:54,630
- It's happening.
It's happening.
377
00:17:54,640 --> 00:17:56,600
It's happening again.
- Charlotte, look,
378
00:17:56,600 --> 00:17:58,370
I--I don't have time
for this right now.
379
00:17:58,370 --> 00:18:01,110
I got bigger problems.
380
00:18:01,110 --> 00:18:05,750
- All I need to do is say
just one word to that sheriff.
381
00:18:05,750 --> 00:18:07,710
- Don't, Charlotte. Please.
382
00:18:07,720 --> 00:18:10,520
Uh, I--I'll meet you tonight
at Cadillac Black.
383
00:18:10,520 --> 00:18:11,820
- It's a date.
384
00:18:11,820 --> 00:18:17,190
- Come with me.
385
00:18:17,190 --> 00:18:18,790
He's doing it again.
386
00:18:18,790 --> 00:18:21,690
We need to find this demon fast
or we are both going to prison.
387
00:18:21,700 --> 00:18:23,860
Charlotte is coming after me.
388
00:18:23,870 --> 00:18:25,470
- You need to stop mumbling.
389
00:18:25,470 --> 00:18:26,600
You need to speak.
390
00:18:26,600 --> 00:18:27,630
What do you see?
391
00:18:27,640 --> 00:18:29,440
- Parking. Parking. Cars.
392
00:18:29,440 --> 00:18:30,540
Jets. Airport.
393
00:18:30,540 --> 00:18:31,840
Airport with long-term parking.
394
00:18:31,840 --> 00:18:33,440
Basement-- Basement level!
395
00:18:40,420 --> 00:18:42,680
- No one's in there.
396
00:18:42,680 --> 00:18:44,420
- I'm looking for Gracie.
397
00:18:44,420 --> 00:18:46,790
- I haven't seen
her come by since this morning.
398
00:18:46,790 --> 00:18:49,790
[wind chimes ring]
399
00:18:57,600 --> 00:19:00,600
- Tetra said you were
looking for me the other day.
400
00:19:04,610 --> 00:19:07,610
No, thanks.
401
00:19:07,610 --> 00:19:09,840
- I guess I'm having
what a man like you would call
402
00:19:09,840 --> 00:19:14,350
a--a spiritual crisis.
403
00:19:14,350 --> 00:19:19,590
Did something I wish I didn't.
404
00:19:19,590 --> 00:19:21,520
- Trust me, that won't help.
405
00:19:25,230 --> 00:19:27,160
- You sure?
406
00:19:29,160 --> 00:19:32,270
- Aw.
407
00:19:32,270 --> 00:19:35,200
You're a stronger man
than me.
408
00:19:54,460 --> 00:19:56,590
- You looking for your husband?
He ain't here.
409
00:19:56,590 --> 00:20:00,560
- I'm not looking
for my husband.
410
00:20:00,560 --> 00:20:02,500
- Looking for a job?
411
00:20:02,500 --> 00:20:07,430
- No. Uh, my name
is Grace Bledsoe.
412
00:20:07,440 --> 00:20:10,340
- Mm-hmm.
- My father is Elijah Bledsoe.
413
00:20:10,340 --> 00:20:13,270
- Mm-hmm. So?
414
00:20:16,280 --> 00:20:19,880
- He was involved in a situation
that happened here a while back.
415
00:20:19,880 --> 00:20:22,680
The shooting.
- You a reporter?
416
00:20:22,680 --> 00:20:24,680
That was 20 years ago.
417
00:20:24,690 --> 00:20:26,420
I got nothing for you.
418
00:20:26,420 --> 00:20:28,550
- The woman that was with him
that day was my mother.
419
00:20:28,560 --> 00:20:31,420
- You're Claire's girl?
420
00:20:31,430 --> 00:20:33,560
Come inside.
421
00:20:51,510 --> 00:20:53,580
- Watch him.
422
00:21:01,920 --> 00:21:04,920
[car alarm sounding]
423
00:21:17,410 --> 00:21:19,970
- La petite mort.
424
00:21:19,970 --> 00:21:23,310
That's what the French call it.
425
00:21:23,310 --> 00:21:24,680
Not much technique,
426
00:21:24,680 --> 00:21:27,850
but the enthusiasm was good.
- Who are you?
427
00:21:27,850 --> 00:21:30,320
- With a face like yours Maria,
428
00:21:30,320 --> 00:21:32,920
I can get any man or woman
I want.
429
00:21:38,790 --> 00:21:41,590
What about you, Abigail?
430
00:21:41,600 --> 00:21:44,960
Still as insatiable as ever,
I hope?
431
00:21:44,970 --> 00:21:48,770
- [growls]
432
00:21:48,770 --> 00:21:52,970
- Dahlia.
- Hello, my love.
433
00:21:52,970 --> 00:21:54,670
Miss me?
434
00:21:54,680 --> 00:21:57,710
- Stop it.
435
00:21:57,710 --> 00:22:01,480
- Same old temper.
436
00:22:01,480 --> 00:22:05,890
Well, this new host
of yours, Maria,
437
00:22:05,890 --> 00:22:08,490
she's very pretty, but...
438
00:22:08,490 --> 00:22:11,360
she doesn't give you
the satisfaction that you need.
439
00:22:12,760 --> 00:22:16,960
Why don't we just
get rid of her, hmm?
440
00:22:18,530 --> 00:22:21,000
Don't you still want me?
441
00:22:21,000 --> 00:22:23,040
Join me inside this body.
442
00:22:25,610 --> 00:22:27,470
I've missed you so much,
Abigail.
443
00:22:27,480 --> 00:22:31,580
I am giving you
one more chance.
444
00:22:31,580 --> 00:22:34,110
Come back to me,
445
00:22:34,120 --> 00:22:37,380
or I will have fun
killing you in yours.
446
00:22:39,550 --> 00:22:40,950
- No!
447
00:22:44,990 --> 00:22:48,630
- I'm just trying to find out
about my mother.
448
00:22:48,630 --> 00:22:50,630
How long
did she work for you?
449
00:22:50,630 --> 00:22:54,530
- Claire never worked for me.
Claire was hiding here.
450
00:22:54,540 --> 00:22:57,840
- Hiding from who?
- Some crazy cult.
451
00:22:57,840 --> 00:23:00,510
- [sighs]
452
00:23:00,510 --> 00:23:02,410
The Order of Everlasting.
453
00:23:02,410 --> 00:23:04,780
- Mm-hmm.
454
00:23:10,850 --> 00:23:12,850
- Oh, my God.
455
00:23:18,390 --> 00:23:21,430
- Easy, easy, easy, easy.
456
00:23:21,430 --> 00:23:22,760
Lie back.
457
00:23:22,760 --> 00:23:24,800
- What happened?
458
00:23:24,800 --> 00:23:26,630
- I was worried
and came in after you.
459
00:23:26,630 --> 00:23:30,400
Found you laying in a heap.
460
00:23:30,410 --> 00:23:33,910
Clay's fast asleep in my bed.
461
00:23:33,910 --> 00:23:36,480
What is this thing, Mar?
462
00:23:36,480 --> 00:23:38,140
- Whatever it is,
463
00:23:38,150 --> 00:23:40,810
it's strong enough
that Abigail couldn't handle it.
464
00:23:40,820 --> 00:23:44,450
- Then why'd it let you go?
465
00:23:44,450 --> 00:23:46,050
- I don't know.
466
00:23:46,050 --> 00:23:47,990
- Try to rest, and don't go after that thing
467
00:23:47,990 --> 00:23:49,660
again without me.
468
00:23:49,660 --> 00:23:51,020
I got to go take care
of something.
469
00:23:51,030 --> 00:23:52,660
I'll be back soon.
470
00:23:52,660 --> 00:23:55,560
- What? David, don't.
471
00:23:55,560 --> 00:23:57,660
- Don't worry.
472
00:23:57,670 --> 00:24:00,000
There's something
I have to fix.
473
00:24:15,080 --> 00:24:18,050
- Ugh.
I had a feeling it was her.
474
00:24:18,050 --> 00:24:21,620
Dahlia.
- Who the hell is Dahlia?
475
00:24:21,620 --> 00:24:23,620
- She's a Lilan.
476
00:24:23,620 --> 00:24:26,490
A sex demon.
477
00:24:26,490 --> 00:24:29,160
Clay probably hasn't
treated his wife right in years,
478
00:24:29,160 --> 00:24:32,970
so all that pent-up energy
makes her a perfect host.
479
00:24:32,970 --> 00:24:34,830
She and I had a thing
centuries ago
480
00:24:34,840 --> 00:24:36,940
until I found
out she was crazy.
481
00:24:36,940 --> 00:24:39,510
She's been stalking me ever since.
482
00:24:39,510 --> 00:24:40,910
- What kind of crazy?
483
00:24:40,910 --> 00:24:42,480
- She was obsessed.
484
00:24:42,480 --> 00:24:43,610
She didn't just want me.
485
00:24:43,610 --> 00:24:45,510
She wanted to be me.
486
00:24:45,510 --> 00:24:48,110
Uses her power to make
her host look like my host.
487
00:24:48,120 --> 00:24:50,220
- So,
why didn't you destroy her?
488
00:24:52,590 --> 00:24:56,020
- [sighs]
489
00:24:56,020 --> 00:24:58,590
- You still love her.
490
00:24:58,590 --> 00:25:02,930
That's why Enos sent her,
to turn you against me.
491
00:25:02,930 --> 00:25:05,700
- Dahlia and I have
a long history together.
492
00:25:05,700 --> 00:25:06,870
- She's a killer.
493
00:25:06,870 --> 00:25:08,200
- She's a demon.
494
00:25:08,200 --> 00:25:12,170
Like me, remember?
495
00:25:12,170 --> 00:25:14,670
Problem is, I get in a room
with her and something
496
00:25:14,680 --> 00:25:19,180
just turns on inside.
497
00:25:19,180 --> 00:25:20,710
I can't help it.
498
00:25:20,720 --> 00:25:22,950
Not everyone's
an ice queen, Maria.
499
00:25:22,950 --> 00:25:26,220
If you won't take care of our urges, then I will.
500
00:25:26,220 --> 00:25:28,520
- That's not fair.
501
00:25:28,520 --> 00:25:30,760
After what you did,
I don't have a choice.
502
00:25:30,760 --> 00:25:33,060
- How long are you gonna
keep blaming me for Spencer?
503
00:25:33,060 --> 00:25:34,660
- You killed him!
504
00:25:34,660 --> 00:25:37,300
You killed any chance
I had to love someone!
505
00:25:37,300 --> 00:25:40,070
- Because you didn't know how
to control your emotions yet.
506
00:25:40,070 --> 00:25:41,700
[door knocks]
507
00:25:41,700 --> 00:25:44,100
- Go away!
- It's me.
508
00:25:52,280 --> 00:25:54,080
- What do you want, Dusty?
509
00:25:54,080 --> 00:25:55,780
- You all right?
510
00:25:58,820 --> 00:26:00,790
The Reverend came by
your place earlier.
511
00:26:00,790 --> 00:26:03,890
He looked pretty shook up.
512
00:26:03,890 --> 00:26:06,960
Thought you might
want to know.
513
00:26:11,300 --> 00:26:12,700
- [sighs]
514
00:26:12,700 --> 00:26:14,200
- This place has taken in
515
00:26:14,200 --> 00:26:16,240
all kinds of abused women
through the years.
516
00:26:16,240 --> 00:26:17,670
Not all of them tricked.
517
00:26:17,670 --> 00:26:20,040
Some of them cleaned,
changed sheets,
518
00:26:20,040 --> 00:26:21,610
and helped me
keep the place running
519
00:26:21,610 --> 00:26:25,950
'til we could
move 'em somewhere safe.
520
00:26:25,950 --> 00:26:32,820
And some of these women were
running from the Everlasting.
521
00:26:32,820 --> 00:26:35,920
- My dad never told me
she was from there.
522
00:26:35,920 --> 00:26:37,960
- When Mr. Parsing started coming in,
523
00:26:37,960 --> 00:26:39,220
I thought he was
just trying to make it
524
00:26:39,230 --> 00:26:42,860
with the black girls,
right?
525
00:26:42,860 --> 00:26:44,700
The Society of Sons,
526
00:26:44,700 --> 00:26:47,900
they're a nasty bunch
of racist hypocrites.
527
00:26:47,900 --> 00:26:50,240
But he had something else in mind.
528
00:26:53,610 --> 00:26:57,180
The night your father shot him,
there was another man here.
529
00:26:57,180 --> 00:27:01,880
A face I'd never seen before.
530
00:27:01,880 --> 00:27:05,220
That same man came back about a year later
531
00:27:05,220 --> 00:27:07,150
asking if I knew
where Claire was.
532
00:27:07,150 --> 00:27:09,020
Told me
where to find him I did.
533
00:27:09,020 --> 00:27:11,690
- Do you still
have that address?
534
00:27:18,130 --> 00:27:20,200
- I'll see if I can't
dig it up for you.
535
00:27:20,200 --> 00:27:22,800
- Gracie.
536
00:27:27,340 --> 00:27:30,940
- Grace? Grace, you here?
537
00:27:30,950 --> 00:27:32,880
Tetra?
538
00:27:37,990 --> 00:27:40,250
Is anybody here?
539
00:27:55,040 --> 00:27:57,140
It's not enough for me
to be a soldier in your war.
540
00:27:57,140 --> 00:28:00,810
You had to draft my daughter
into it too?
541
00:28:00,810 --> 00:28:04,340
Hasn't she
suffered enough already?
542
00:28:04,350 --> 00:28:08,950
I'm so tired of fighting all the time.
543
00:28:08,950 --> 00:28:11,280
Fighting against the man
I used to be.
544
00:28:15,920 --> 00:28:18,460
Against temptation.
545
00:28:30,400 --> 00:28:33,140
[coughs]
546
00:28:33,140 --> 00:28:35,010
Forgive me, Lord.
547
00:28:35,010 --> 00:28:36,880
I just need a sign.
548
00:28:36,880 --> 00:28:39,180
Just show me we're winning.
549
00:28:40,950 --> 00:28:43,120
Is anybody even listening?
550
00:28:43,120 --> 00:28:45,780
- I am.
551
00:28:48,860 --> 00:28:50,460
What's wrong?
552
00:28:50,460 --> 00:28:53,990
- I was, uh,
I was looking for Grace.
553
00:28:53,990 --> 00:28:56,400
- She's safe.
554
00:28:56,400 --> 00:28:58,000
- You saw her?
555
00:28:58,000 --> 00:28:59,930
- Yes.
556
00:29:03,940 --> 00:29:06,170
Relax.
557
00:29:06,170 --> 00:29:10,110
It's all gonna be okay.
558
00:29:10,110 --> 00:29:14,480
You've been drinking.
- I'm lost, Maria.
559
00:29:14,480 --> 00:29:19,150
- No. You're not lost.
560
00:29:19,150 --> 00:29:21,190
You're just human.
561
00:29:27,190 --> 00:29:30,160
- The incident at the lake house
562
00:29:30,160 --> 00:29:34,070
should have been enough to scare anyone straight.
563
00:29:34,070 --> 00:29:37,340
But Charlotte's lust for life was not to be tamed
564
00:29:37,340 --> 00:29:41,040
by something as easy as a near-death experience.
565
00:29:41,040 --> 00:29:43,510
[rock music]
566
00:29:43,510 --> 00:29:45,280
- Glad to see
you got your shingle back up.
567
00:29:47,450 --> 00:29:50,320
- The only reason
I didn't have your ass entombed
568
00:29:50,320 --> 00:29:53,420
was I hear you took out
Sweetmouth's competition.
569
00:29:53,420 --> 00:29:56,360
- A little token
of our appreciation.
570
00:29:58,260 --> 00:30:02,090
- Let's go, Charlotte.
571
00:30:02,100 --> 00:30:04,260
- I don't think I can wait.
572
00:30:04,270 --> 00:30:05,800
What are you doing?
573
00:30:05,800 --> 00:30:07,900
- I appreciate what you did.
574
00:30:07,900 --> 00:30:11,340
Not calling the cops.
I--I owe you for that,
575
00:30:11,340 --> 00:30:13,870
but I can't do this
right now.
576
00:30:13,870 --> 00:30:16,070
- It's that little priss,
isn't it? Grace?
577
00:30:16,080 --> 00:30:18,940
- Charlotte.
578
00:30:18,950 --> 00:30:21,450
I think I'm in love with her.
- [scoffs]
579
00:30:21,450 --> 00:30:24,050
Oh, my God.
580
00:30:24,050 --> 00:30:28,090
You just made the biggest
mistake of your life.
581
00:30:28,090 --> 00:30:32,490
I open my mouth and your
whole world comes apart.
582
00:30:32,490 --> 00:30:36,090
I swear on my family's name
583
00:30:36,100 --> 00:30:39,330
I will burn
you to the ground.
584
00:30:45,140 --> 00:30:48,210
[cell phone beeps]
585
00:30:48,210 --> 00:30:52,180
[line trills]
586
00:30:52,180 --> 00:30:54,080
- Hey, this is Grace. Leave a message.
587
00:30:54,080 --> 00:30:55,350
[phone beeps]
- Grace,
588
00:30:55,350 --> 00:30:57,380
where the hell
have you been?
589
00:30:57,380 --> 00:31:00,120
Call me back.
I'm getting worried.
590
00:31:05,890 --> 00:31:08,160
- I wasn't
a good father to her.
591
00:31:08,160 --> 00:31:13,200
I--I tried to be good.
I'm trying.
592
00:31:13,200 --> 00:31:16,440
But I--I failed her,
just like I failed her mother.
593
00:31:16,440 --> 00:31:18,370
- You didn't fail anybody.
594
00:31:18,370 --> 00:31:20,570
- No, I--
595
00:31:20,570 --> 00:31:22,610
All I know is
the rest of the world
596
00:31:22,610 --> 00:31:24,180
can go to hell
for all I care.
597
00:31:24,180 --> 00:31:28,410
The only thing
that matters is my daughter.
598
00:31:28,420 --> 00:31:32,020
- We'll protect her.
I promise.
599
00:31:36,290 --> 00:31:38,060
You're a good man.
600
00:31:38,060 --> 00:31:42,060
Nothing you can do or have
ever done will change that.
601
00:31:42,060 --> 00:31:45,060
[curious music]
602
00:31:45,070 --> 00:31:52,140
¶ ¶
603
00:31:52,140 --> 00:31:55,340
I've been wanting
to do that for a long time.
604
00:31:59,250 --> 00:32:01,310
I just couldn't fight
it anymore.
605
00:32:01,320 --> 00:32:09,320
¶ ¶
606
00:32:26,270 --> 00:32:29,410
- Maria, wait.
607
00:32:29,410 --> 00:32:32,240
- No more waiting.
608
00:32:32,250 --> 00:32:34,250
No more.
609
00:32:34,250 --> 00:32:37,150
[ominous music]
610
00:32:37,150 --> 00:32:40,990
- It's--it's happening again.
611
00:32:40,990 --> 00:32:42,520
Lucy. Lucy, what are you doing?
What are you doing?
612
00:32:42,520 --> 00:32:44,720
What--Lucy...
613
00:32:44,730 --> 00:32:48,060
[mumbling]
614
00:32:48,060 --> 00:32:50,430
L--Lucy. What's this?
615
00:32:50,430 --> 00:32:52,660
Lucy, Lucy, Lucy.
616
00:32:52,670 --> 00:32:54,170
W--what--Lucy.
617
00:32:54,170 --> 00:32:56,170
- Maria.
618
00:32:56,170 --> 00:32:58,740
- What's--preacher.
It's a man.
619
00:32:58,740 --> 00:33:00,740
He's a preacher.
620
00:33:00,740 --> 00:33:04,980
Black man. It's a preacher. Preacher.
621
00:33:04,980 --> 00:33:05,980
- Oh, my God.
622
00:33:12,490 --> 00:33:14,720
- Maria.
[exhales]
623
00:33:14,720 --> 00:33:15,990
No, we can't.
624
00:33:15,990 --> 00:33:20,030
[both moaning]
625
00:33:20,030 --> 00:33:22,390
Oh, Maria. Maria, wait. No.
626
00:33:22,400 --> 00:33:23,730
- Oh. - No, Maria, we can't do this.
627
00:33:23,730 --> 00:33:25,530
This isn't right.
628
00:33:25,530 --> 00:33:27,330
- Oh!
- We--we can't do this.
629
00:33:27,330 --> 00:33:29,430
This isn't right.
This--
630
00:33:29,440 --> 00:33:31,370
[breathing heavily]
631
00:33:31,370 --> 00:33:32,740
- Don't you want me?
632
00:33:32,740 --> 00:33:35,010
- Stop. Oh!
633
00:33:37,180 --> 00:33:40,180
[dramatic music]
634
00:33:40,180 --> 00:33:41,680
¶ ¶
635
00:33:41,680 --> 00:33:43,680
- God help us.
636
00:33:43,680 --> 00:33:45,450
The Devil is with him.
- Stay here.
637
00:33:45,450 --> 00:33:49,420
- No. No. Ah.
638
00:33:49,420 --> 00:33:51,120
Ah. Ah! Ahh!
639
00:33:51,130 --> 00:33:54,360
- Get off of him!
- I'm not finished.
640
00:33:58,430 --> 00:34:01,430
[gasping]
641
00:34:01,440 --> 00:34:04,300
- Dahlia!
642
00:34:04,300 --> 00:34:06,240
- Hi, lover.
643
00:34:06,240 --> 00:34:08,110
Care to join us?
644
00:34:08,110 --> 00:34:09,340
I know he won't mind.
645
00:34:09,340 --> 00:34:13,150
- No. I want
you all for myself.
646
00:34:18,250 --> 00:34:21,450
- Don't play games with me,
Abigail.
647
00:34:21,460 --> 00:34:24,090
- No more games.
648
00:34:24,090 --> 00:34:26,390
I've been thinking about what you said.
649
00:34:26,390 --> 00:34:28,130
I want to be with you.
650
00:34:28,130 --> 00:34:30,660
- What are you saying?
651
00:34:30,660 --> 00:34:33,670
[dramatic music]
652
00:34:33,670 --> 00:34:41,670
¶ ¶
653
00:34:41,680 --> 00:34:44,240
- I'm so tired of Maria
654
00:34:44,240 --> 00:34:47,350
telling me
what I can and can't do.
655
00:34:47,350 --> 00:34:51,380
I want to do what I want.
656
00:34:51,390 --> 00:34:54,450
I want this.
657
00:34:54,460 --> 00:34:56,350
I want to be inside you.
658
00:34:56,360 --> 00:34:58,160
You feel that?
659
00:34:58,160 --> 00:35:00,390
So deep.
660
00:35:00,390 --> 00:35:03,100
So nice.
661
00:35:03,100 --> 00:35:05,100
I love you.
662
00:35:05,100 --> 00:35:09,170
- [moaning]
663
00:35:09,170 --> 00:35:11,370
- Forgive me, Dahlia.
664
00:35:11,370 --> 00:35:13,840
I've made my choice.
665
00:35:13,840 --> 00:35:15,510
I'm never going back to you.
666
00:35:15,510 --> 00:35:18,380
- [grunts]
667
00:35:20,650 --> 00:35:23,720
- [grunting]
668
00:35:27,890 --> 00:35:31,160
[dramatic music]
669
00:35:31,160 --> 00:35:32,860
- He's still not breathing.
670
00:35:37,660 --> 00:35:40,670
- [coughing and gasping]
671
00:35:44,270 --> 00:35:46,170
- Maria?
- You're gonna be okay.
672
00:35:49,380 --> 00:35:50,880
- Come on. I'll take care of you.
673
00:35:53,710 --> 00:35:55,150
Okay, come on.
674
00:35:55,150 --> 00:35:57,650
I got you.
675
00:35:57,650 --> 00:35:59,650
- Oh.
676
00:36:05,790 --> 00:36:08,290
Oh, Lord.
677
00:36:40,930 --> 00:36:44,960
- Lucy? Thank God.
678
00:36:44,970 --> 00:36:47,530
I don't want you to worry
about anything, okay?
679
00:36:47,530 --> 00:36:50,600
With--with prayer and mercy,
we will work through this.
680
00:36:50,600 --> 00:36:53,340
Okay? I just want
my good girl back.
681
00:36:53,340 --> 00:36:54,610
I just want things like they
were before.
682
00:36:54,610 --> 00:36:57,680
- No.
- What?
683
00:36:57,680 --> 00:37:01,650
- You treated me
like I was nothing.
684
00:37:01,650 --> 00:37:04,280
I've lived without love
for too long.
685
00:37:04,280 --> 00:37:07,390
I--I'm sorry, Terence.
686
00:37:07,390 --> 00:37:10,660
I'm--I'm not going back
to what we had.
687
00:37:16,300 --> 00:37:18,630
[tense music]
688
00:37:18,630 --> 00:37:22,470
- I know.
Go find Grace.
689
00:37:22,470 --> 00:37:25,640
Wait, I--I should help you.
690
00:37:25,640 --> 00:37:27,370
- You need to rest.
- Are you sure?
691
00:37:27,370 --> 00:37:29,810
- I can take care of it.
I am.
692
00:37:29,810 --> 00:37:37,820
¶ ¶
693
00:37:45,630 --> 00:37:48,660
Some people are like a drug.
694
00:37:48,660 --> 00:37:53,700
Hard to quit, no matter how bad they are for you.
695
00:37:53,700 --> 00:37:56,770
[dramatic music]
696
00:37:56,770 --> 00:37:59,840
¶ ¶
697
00:37:59,840 --> 00:38:02,710
[bird calls]
698
00:38:02,710 --> 00:38:10,720
¶ ¶
699
00:38:27,670 --> 00:38:30,540
- Hey.
700
00:38:30,540 --> 00:38:32,900
- Hi.
701
00:38:34,780 --> 00:38:37,910
I'm sorry
I was short with you before.
702
00:38:39,880 --> 00:38:45,750
Everything's just been kind of
strange lately.
703
00:38:45,750 --> 00:38:48,590
I'm just not good
at this sort of thing.
704
00:38:50,890 --> 00:38:54,360
- What kind of thing is that?
705
00:38:54,360 --> 00:38:58,360
- Whatever this is.
706
00:39:01,670 --> 00:39:03,800
- How about I order
us some takeout?
707
00:39:03,800 --> 00:39:06,100
- [chuckles]
708
00:39:06,110 --> 00:39:08,570
That sounds perfect.
709
00:39:14,720 --> 00:39:16,780
- Tetra, what happened?
710
00:39:16,780 --> 00:39:18,650
- Elijah.
711
00:39:18,650 --> 00:39:21,390
- What did I do?
- Listen carefully.
712
00:39:21,390 --> 00:39:22,890
- What?
- Gracie's in danger.
713
00:39:22,890 --> 00:39:24,720
- What do you mean?
714
00:39:24,730 --> 00:39:27,030
- The Sign of the Angel
is turning to the Rune of Tath.
715
00:39:27,030 --> 00:39:29,730
Gracie's an angel
like her mother had to be.
716
00:39:29,730 --> 00:39:31,360
- Leave Gracie out of this.
717
00:39:31,370 --> 00:39:33,570
Maria is strong enough
to defeat Enos.
718
00:39:33,570 --> 00:39:35,370
- She's not. She's not.
719
00:39:35,370 --> 00:39:39,870
We need both of them,
devil and angel, to stop Enos.
720
00:39:39,870 --> 00:39:42,440
That's why he's going
after her again,
721
00:39:42,440 --> 00:39:44,740
and where he's taking
her this time,
722
00:39:44,750 --> 00:39:46,980
my soul may be
the only one damned enough
723
00:39:46,980 --> 00:39:49,750
to follow her there.
724
00:39:49,750 --> 00:39:52,050
- How?
725
00:39:52,050 --> 00:39:55,050
[ominous music]
726
00:39:55,060 --> 00:40:01,130
¶ ¶
727
00:40:01,130 --> 00:40:02,790
- I want to thank you
728
00:40:02,800 --> 00:40:06,700
for giving Grace
to all of us.
729
00:40:06,700 --> 00:40:09,700
[ominous music]
730
00:40:09,700 --> 00:40:17,710
¶ ¶
731
00:40:32,990 --> 00:40:35,760
- Hello?
732
00:40:35,760 --> 00:40:43,770
¶ ¶
733
00:40:43,770 --> 00:40:45,870
Hello?
734
00:40:49,480 --> 00:40:51,680
Anybody here?
735
00:41:15,600 --> 00:41:18,970
- You Miss Gracie?
736
00:41:18,970 --> 00:41:21,540
- Yes.
737
00:41:21,540 --> 00:41:24,480
- I'm here to help
you find your mother.
738
00:41:24,480 --> 00:41:32,480
¶ ¶
739
00:41:40,090 --> 00:41:43,090
[whispered chanting in foreign language]
740
00:41:47,000 --> 00:41:51,040
- Lord or darkness,
I'm giving myself to you.
741
00:41:51,040 --> 00:41:54,040
[whispered chanting in foreign language]
742
00:41:58,280 --> 00:42:01,280
[foreign chanting becomes louder and more intense]
743
00:42:15,300 --> 00:42:18,560
[shouting in foreign language]
744
00:42:28,610 --> 00:42:31,680
[dramatic music]
745
00:42:31,680 --> 00:42:39,680
¶ ¶
60082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.