All language subtitles for South.of.Hell.S01E05.South.Of.The.Border.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:04,670 - Previously on "South of Hell"... 2 00:00:04,670 --> 00:00:06,130 - Do you really think that the Abascals are gonna protect you? 3 00:00:06,140 --> 00:00:07,530 When Enos gets through with you, 4 00:00:07,540 --> 00:00:08,700 you're gonna be begging for your death. 5 00:00:08,700 --> 00:00:10,270 - We need some place to hide out. 6 00:00:10,270 --> 00:00:11,640 Just for a little bit. - Sounds dangerous. 7 00:00:11,640 --> 00:00:13,110 - I'm not afraid of Enos. 8 00:00:13,110 --> 00:00:14,610 - If you knew him, you would be. 9 00:00:14,610 --> 00:00:16,340 - My church, my call. 10 00:00:16,350 --> 00:00:18,150 - So, we're clear, David's mine. 11 00:00:18,150 --> 00:00:19,580 - I don't mean to cause any trouble. 12 00:00:19,580 --> 00:00:21,550 - Girls like you never do. - What's that? 13 00:00:21,550 --> 00:00:23,050 - David, the Candy Man's here. 14 00:00:23,050 --> 00:00:25,690 - Killing Bledsoe is your initiation 15 00:00:25,690 --> 00:00:28,490 back to the Order of Everlasting. 16 00:00:28,490 --> 00:00:29,760 - What is he talking about? 17 00:00:32,400 --> 00:00:33,690 - Gracie! 18 00:00:33,700 --> 00:00:37,500 - What did they do to your beautiful body? 19 00:00:37,500 --> 00:00:39,030 It's okay, Dean. 20 00:00:39,040 --> 00:00:40,700 You'll always have a place inside me. 21 00:00:40,700 --> 00:00:42,300 - And what are we supposed to do? 22 00:00:42,300 --> 00:00:44,040 - You stay as far away from her as possible 23 00:00:44,040 --> 00:00:46,070 or you'll get us both killed. 24 00:00:46,080 --> 00:00:47,540 - Maria! - No! 25 00:00:47,540 --> 00:00:49,210 - What is that power Grace has? 26 00:00:49,210 --> 00:00:51,210 - She has a spirit inside her you cannot imagine. 27 00:00:55,450 --> 00:00:57,580 Something very dark is coming. 28 00:00:57,590 --> 00:01:01,120 She may be the only hope we have of stopping it. 29 00:01:03,730 --> 00:01:07,800 - So, what do I have to do to get you to, you know, 30 00:01:07,800 --> 00:01:09,530 to go out with me? 31 00:01:09,530 --> 00:01:13,400 - [chuckles] What do you call this? 32 00:01:13,400 --> 00:01:15,370 - Being neighborly. 33 00:01:17,670 --> 00:01:19,770 I'm taking about a real date, Maria. 34 00:01:19,780 --> 00:01:23,410 We both get dolled up, I take you out. 35 00:01:23,410 --> 00:01:24,780 Dinner, dancing. 36 00:01:24,780 --> 00:01:27,250 People still do that? 37 00:01:27,250 --> 00:01:29,380 - Yeah, the old-fashioned ones. 38 00:01:29,390 --> 00:01:31,220 - Those are my favorite kind. 39 00:01:31,220 --> 00:01:33,320 - I like that about you. 40 00:01:42,730 --> 00:01:45,670 - Where'd you go? 41 00:01:45,670 --> 00:01:48,840 - Sorry. I just-- 42 00:01:48,840 --> 00:01:50,570 A memory. It's nothing. 43 00:01:50,570 --> 00:01:53,440 The last time I got close to a guy, 44 00:01:53,440 --> 00:01:55,440 it didn't work out too well. 45 00:01:55,440 --> 00:01:58,410 - Okay. Tell me. 46 00:01:58,410 --> 00:02:00,850 - Um... 47 00:02:00,850 --> 00:02:04,750 Back in Memphis. 48 00:02:04,750 --> 00:02:07,860 He was the only man I ever really loved. 49 00:02:07,860 --> 00:02:10,190 I lost him. 50 00:02:10,190 --> 00:02:13,730 - Only a fool would leave you. 51 00:02:13,730 --> 00:02:16,530 - It wasn't like that. 52 00:02:16,530 --> 00:02:18,870 [dramatic music] 53 00:02:18,870 --> 00:02:20,870 He was murdered. 54 00:02:20,870 --> 00:02:22,340 - Oh, my God. 55 00:02:23,740 --> 00:02:25,510 Did they ever catch the killer? 56 00:02:27,880 --> 00:02:31,210 - [Maria gasping] 57 00:02:31,210 --> 00:02:32,880 Abigail! 58 00:02:38,450 --> 00:02:40,790 So, what about you? 59 00:02:40,790 --> 00:02:43,290 - I had a girl. 60 00:02:43,290 --> 00:02:45,260 Met her when I was at infantry school. 61 00:02:45,260 --> 00:02:46,460 - You loved her? 62 00:02:46,460 --> 00:02:48,730 - Very much. Yeah. 63 00:02:48,730 --> 00:02:52,830 - What happened? - Car accident. 64 00:02:52,840 --> 00:02:56,170 It's hard to keep going above ground 65 00:02:56,170 --> 00:02:57,910 when the ones you love are below. 66 00:02:59,880 --> 00:03:02,380 But, you know, 67 00:03:02,380 --> 00:03:06,210 I'm ready to spend some time with someone. 68 00:03:06,220 --> 00:03:08,920 - I'd like to, and I want to, 69 00:03:08,920 --> 00:03:11,950 but I'm just not ready yet. 70 00:03:11,950 --> 00:03:14,420 Until I can make peace with myself, 71 00:03:14,420 --> 00:03:16,220 I'm not good for anyone else. 72 00:03:16,230 --> 00:03:18,860 - All right. 73 00:03:18,860 --> 00:03:21,960 I'm a patient man. 74 00:03:21,960 --> 00:03:23,530 Okay? 75 00:03:27,470 --> 00:03:28,740 To patience? 76 00:03:30,770 --> 00:03:34,440 - We spend so much of our lives building up walls, 77 00:03:34,440 --> 00:03:36,580 trying to keep people out. 78 00:03:36,580 --> 00:03:39,680 Afraid if they could see what we really are inside, 79 00:03:39,680 --> 00:03:42,820 they might turn away in horror. 80 00:03:42,820 --> 00:03:46,390 But maybe we're more afraid of what happens if they don't. 81 00:03:46,390 --> 00:03:48,620 - Hey, Lucy. Can you grab me a beer? 82 00:03:48,620 --> 00:03:50,660 Luce, you here? 83 00:03:50,660 --> 00:03:53,360 - 89 degrees. Partial clearing tonight 84 00:03:53,360 --> 00:03:55,260 with a low of 74. 85 00:03:55,260 --> 00:03:56,260 [suspenseful music] 86 00:03:56,270 --> 00:03:59,930 ¶ ¶ 87 00:03:59,940 --> 00:04:02,970 - Oh. 88 00:04:02,970 --> 00:04:06,570 Oh, you feel so good. 89 00:04:06,580 --> 00:04:09,810 Oh, so much better than my husband. 90 00:04:09,810 --> 00:04:11,880 - Lucy? 91 00:04:11,880 --> 00:04:14,620 [groaning] 92 00:04:16,350 --> 00:04:17,550 - What the hell do you mean you're out of stock? 93 00:04:17,550 --> 00:04:18,850 - A temporary setback. 94 00:04:18,850 --> 00:04:20,520 Those Society of Sons of bitches 95 00:04:20,520 --> 00:04:22,360 interrupted my flow of product. 96 00:04:22,360 --> 00:04:23,790 But you can red-light your distress, 97 00:04:23,790 --> 00:04:26,260 'cause that situation is being rectified duly. 98 00:04:26,260 --> 00:04:27,690 - What the hell did he just say? 99 00:04:27,700 --> 00:04:29,600 - We're getting our business back on its feet 100 00:04:29,600 --> 00:04:31,530 and you're gonna need to be patient. 101 00:04:31,530 --> 00:04:34,640 - Patient? You're the only game in town now. 102 00:04:34,640 --> 00:04:36,740 After the crazy shit I've seen lately, 103 00:04:36,740 --> 00:04:38,510 you'd need something to take the edge off too. 104 00:04:38,510 --> 00:04:40,270 - Come back tomorrow, beautiful lady, 105 00:04:40,280 --> 00:04:41,880 and we'll have everything you need. 106 00:04:41,880 --> 00:04:45,280 - But if you need to release some endorphins before them, 107 00:04:45,280 --> 00:04:47,680 I know some other ways to make you feel good. 108 00:04:50,690 --> 00:04:53,290 - Sorry, daddy's got me on curfew. 109 00:04:56,630 --> 00:04:59,660 Some people have no self-control. 110 00:04:59,660 --> 00:05:03,460 [grunting] 111 00:05:04,930 --> 00:05:07,800 [pained scream] 112 00:05:13,980 --> 00:05:16,980 [Cross My Heart's "Wild Side"] 113 00:05:16,980 --> 00:05:20,810 ¶ ¶ 114 00:05:20,820 --> 00:05:26,920 - ¶ I've been on my best behavior ¶ 115 00:05:26,920 --> 00:05:31,690 ¶ But I've heard that good girls finish last ¶ 116 00:05:31,690 --> 00:05:33,330 ¶ Mm, mm ¶ 117 00:05:33,330 --> 00:05:34,730 ¶ And once you're gone ¶ 118 00:05:34,730 --> 00:05:38,830 ¶ They say no one can save you ¶ 119 00:05:38,830 --> 00:05:40,700 ¶ But who knows? ¶ 120 00:05:40,700 --> 00:05:43,970 ¶ If I go, I may never want to ever come back ¶ 121 00:05:43,970 --> 00:05:48,440 ¶ Oh, I just want to dance with the Devil tonight ¶ 122 00:05:48,440 --> 00:05:51,750 ¶ I want to know what it feels like ¶ 123 00:05:51,750 --> 00:05:55,580 ¶ I want to close my eyes, put my hands in the sky ¶ 124 00:05:55,580 --> 00:05:58,050 ¶ I want to walk on the wild side ¶ 125 00:05:58,050 --> 00:06:01,560 ¶ I want to dance with the Devil tonight ¶ 126 00:06:01,560 --> 00:06:04,660 ¶ I want to know what it feels like ¶ 127 00:06:04,660 --> 00:06:08,460 ¶ I want to close my eyes, put my hands in the sky ¶ 128 00:06:08,460 --> 00:06:11,770 ¶ I want to walk on the wild side, oh ¶ 129 00:06:15,740 --> 00:06:18,770 - Grace, before we go any further, 130 00:06:18,770 --> 00:06:20,710 are you sure you're ready for this? 131 00:06:20,710 --> 00:06:22,710 - Yeah. Why? 132 00:06:22,710 --> 00:06:27,750 - I've never met anyone like you before in my life. 133 00:06:27,750 --> 00:06:30,520 The minute you came back, I felt it, Grace. 134 00:06:30,520 --> 00:06:34,760 You are the most perfect thing I have ever seen. 135 00:06:36,990 --> 00:06:38,730 And I just don't want to mess that up. 136 00:06:44,430 --> 00:06:45,700 - What do you mean? 137 00:06:48,400 --> 00:06:50,670 - You know what? 138 00:06:50,670 --> 00:06:53,170 I almost got you killed the other day. 139 00:06:54,710 --> 00:06:57,180 - You saved my life. 140 00:07:00,450 --> 00:07:03,720 Look, I can decide for myself 141 00:07:03,720 --> 00:07:06,490 who and what is good for me or not. 142 00:07:07,990 --> 00:07:11,590 - Hmm. Hmm? Hmm? - Hmm? 143 00:07:11,590 --> 00:07:14,590 [serene music] 144 00:07:14,600 --> 00:07:15,930 ¶ ¶ 145 00:07:15,930 --> 00:07:18,930 - Mmm. [chuckles] [phone ringing] 146 00:07:20,670 --> 00:07:21,940 - What? 147 00:07:24,570 --> 00:07:26,910 It's Maria. 148 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 She's probably waiting for me at Frogmore's. 149 00:07:29,210 --> 00:07:31,140 I got a lead on another job. 150 00:07:31,150 --> 00:07:33,750 Guy's supposed to meet us there after breakfast. 151 00:07:33,750 --> 00:07:35,220 ¶ Frogmore's pancakes. ¶ 152 00:07:36,690 --> 00:07:38,120 Why you eating my food? 153 00:07:38,120 --> 00:07:39,750 You have your own. 154 00:07:39,760 --> 00:07:41,120 - I know, but yours looks better. 155 00:07:41,120 --> 00:07:43,590 - Well, it is better because it's mine. 156 00:07:45,660 --> 00:07:46,990 - What's got you in such a good mood? 157 00:07:47,000 --> 00:07:48,460 - Oh, I'm not. 158 00:07:48,460 --> 00:07:50,600 Mmm. 159 00:07:50,600 --> 00:07:52,200 - Excuse me for interrupting. I know I'm early. 160 00:07:52,200 --> 00:07:54,570 I went by your booth but you were not there. 161 00:07:54,570 --> 00:07:56,200 Can I? 162 00:07:56,210 --> 00:07:59,870 - You're the guy who called me? - My name is Terence Clay. 163 00:07:59,880 --> 00:08:01,910 My--there's something wrong with my wife. 164 00:08:01,910 --> 00:08:04,540 She's doing unspeakable things with men. 165 00:08:04,550 --> 00:08:06,480 Strangers. Sins of the flesh. 166 00:08:06,480 --> 00:08:08,850 - Look, Mr. Clay, just because your wife 167 00:08:08,850 --> 00:08:10,720 is cheating on you doesn't mean that she's possessed. 168 00:08:10,720 --> 00:08:12,150 - No, no. You don't understand. Okay? 169 00:08:12,150 --> 00:08:14,250 My wife is the true believer. 170 00:08:14,260 --> 00:08:16,120 She's the pious one. Okay? 171 00:08:16,120 --> 00:08:18,790 Even when the Devil tempted me into the arms of other women, 172 00:08:18,790 --> 00:08:21,560 she forgave me and she's meek. 173 00:08:21,560 --> 00:08:22,960 That was her strength. 174 00:08:22,970 --> 00:08:24,760 - Maybe she's tired of being a doormat. 175 00:08:24,770 --> 00:08:26,900 - He's right. Excuse us. 176 00:08:26,900 --> 00:08:28,670 This isn't the kind of thing I can help you with. 177 00:08:28,670 --> 00:08:30,270 - She's making me watch. 178 00:08:30,270 --> 00:08:34,670 - What do you mean? 179 00:08:34,680 --> 00:08:37,280 - It's happening. It's happening again. 180 00:08:37,280 --> 00:08:38,880 Lucy. Wedding ring. 181 00:08:38,880 --> 00:08:40,550 That's--that's-- that is my wife. 182 00:08:40,550 --> 00:08:42,680 Her hands are all over him. - Calm down. 183 00:08:42,680 --> 00:08:44,180 - She's tying his hands together. 184 00:08:44,190 --> 00:08:45,190 She's tying his hands together! 185 00:08:45,190 --> 00:08:46,920 - Shh. 186 00:08:46,920 --> 00:08:48,190 - Calm down, Mr. Clay. - It's a m-it's a motel. 187 00:08:48,190 --> 00:08:49,220 It's a motel. 188 00:08:49,220 --> 00:08:52,030 - Do you see a name? 189 00:08:52,030 --> 00:08:53,730 - Para-Dice. 190 00:08:53,730 --> 00:08:56,530 She's in Para-Dice! 191 00:08:56,530 --> 00:09:00,130 - Para-Dice? 192 00:09:02,870 --> 00:09:04,270 [door knocks] 193 00:09:06,240 --> 00:09:08,240 - Hey. I need to talk to you. 194 00:09:08,240 --> 00:09:11,240 Where were you this morning? - That's my business. 195 00:09:11,250 --> 00:09:13,680 - You need to stay away from the Abascals. 196 00:09:13,680 --> 00:09:15,150 - Why? 197 00:09:15,150 --> 00:09:18,750 - These are dangerous people, especially David. 198 00:09:18,750 --> 00:09:20,920 - But they're good enough to help fight your holy war, 199 00:09:20,920 --> 00:09:22,560 just not good enough for me. 200 00:09:22,560 --> 00:09:26,190 - Maria and David are not like you and me. 201 00:09:26,190 --> 00:09:27,890 You know who their father was. 202 00:09:27,900 --> 00:09:31,600 - So? Lanie Parsing said I was the daughter of a whore. 203 00:09:31,600 --> 00:09:33,230 Does that make me bad too? 204 00:09:33,240 --> 00:09:35,040 - It's not true. 205 00:09:35,040 --> 00:09:37,770 - Stop lying to me! 206 00:09:37,770 --> 00:09:38,940 I went online. 207 00:09:38,940 --> 00:09:40,240 I found the newspaper articles 208 00:09:40,240 --> 00:09:42,980 about what happened at that nightclub. 209 00:09:42,980 --> 00:09:44,640 The place you shot Dean Parsing's father 210 00:09:44,650 --> 00:09:46,050 wasn't just a bar. 211 00:09:46,050 --> 00:09:48,880 It was a brothel. 212 00:09:48,880 --> 00:09:53,320 - Claire was a special woman. 213 00:09:53,320 --> 00:09:55,790 Just like you. 214 00:09:55,790 --> 00:09:59,230 - Then who was she? 215 00:09:59,230 --> 00:10:02,600 All these crazy things are happening to me. 216 00:10:02,600 --> 00:10:04,260 I need to know the truth about where I came from. 217 00:10:04,270 --> 00:10:06,270 - Where you came from. 218 00:10:10,170 --> 00:10:13,970 - [sighs] 219 00:10:13,980 --> 00:10:18,240 - Gracie, you are here now, 220 00:10:18,250 --> 00:10:21,180 and that's all that matters. 221 00:10:23,320 --> 00:10:27,320 Stay away from the Abascals. 222 00:10:34,660 --> 00:10:37,830 - What happened? How can I help? 223 00:10:37,830 --> 00:10:39,070 - You can't. 224 00:10:42,040 --> 00:10:43,170 - How long have you had that? 225 00:10:48,740 --> 00:10:50,980 - You think this guy's for real? 226 00:10:50,980 --> 00:10:52,910 - He thinks it's real. I'm sure of that much. 227 00:10:54,080 --> 00:10:55,880 - I don't know. - Mr. Clay? 228 00:10:55,880 --> 00:10:58,420 - What's up? 229 00:10:58,420 --> 00:11:01,090 He's out. Those visions must leave him wasted. 230 00:11:01,090 --> 00:11:02,860 - Lucy. 231 00:11:02,860 --> 00:11:06,260 - Ooh. Pancake party. 232 00:11:06,260 --> 00:11:07,790 Pancake party. 233 00:11:07,800 --> 00:11:09,860 - What's with you this morning? 234 00:11:09,870 --> 00:11:11,300 - What do you mean? 235 00:11:11,300 --> 00:11:13,270 - You're dragging our asses across town 236 00:11:13,270 --> 00:11:16,740 looking for Don Juan's wife and you're breaking out into song. 237 00:11:16,740 --> 00:11:19,770 - I'm just in a good mood. 238 00:11:19,780 --> 00:11:23,110 It's not dope. I swear. 239 00:11:23,110 --> 00:11:24,910 - Just be careful, David. - No way. 240 00:11:24,910 --> 00:11:26,350 - I've seen you with Grace. 241 00:11:26,350 --> 00:11:28,010 She's not like Charlotte. 242 00:11:28,020 --> 00:11:29,320 - Can't you just be happy for me? 243 00:11:38,890 --> 00:11:42,030 What is it? Shit. 244 00:11:42,030 --> 00:11:43,860 Looks like a wild night gone bad. 245 00:11:43,870 --> 00:11:45,300 - Maybe, but I don't think your average stiff 246 00:11:45,300 --> 00:11:46,770 has eyes like that. 247 00:11:48,270 --> 00:11:50,800 Come on. We can't be seen here. 248 00:11:50,810 --> 00:11:52,040 We can't be a part of this. 249 00:11:52,040 --> 00:11:53,170 Not if there's a body. 250 00:12:09,220 --> 00:12:10,790 - [screams] 251 00:12:10,790 --> 00:12:11,930 - A book. 252 00:12:11,930 --> 00:12:14,430 - Look. See that? 253 00:12:14,430 --> 00:12:16,360 - I don't understand the text. What does it mean? 254 00:12:16,360 --> 00:12:19,970 - The rune is the mark of an angel. 255 00:12:19,970 --> 00:12:22,070 - Of an-- 256 00:12:22,070 --> 00:12:23,740 She's flesh and blood. 257 00:12:23,740 --> 00:12:26,110 Mine. I saw her born. 258 00:12:26,110 --> 00:12:30,040 - You also saw what happened the other night with Maria. 259 00:12:30,050 --> 00:12:31,750 I mean... 260 00:12:31,750 --> 00:12:34,450 how else can you explain it? 261 00:12:34,450 --> 00:12:36,120 - Look, this book. 262 00:12:36,120 --> 00:12:37,320 Where did it come from? 263 00:12:37,320 --> 00:12:39,320 - I stole it when I left Sangolo. 264 00:12:39,320 --> 00:12:41,520 From his own library. 265 00:12:41,520 --> 00:12:43,090 - Enos' word? 266 00:12:43,090 --> 00:12:44,960 It is not the word of God. It is not. 267 00:12:44,960 --> 00:12:48,930 - Christianity, Islam, Judaism, it doesn't matter. 268 00:12:48,930 --> 00:12:51,200 All those religions kill in the name of their god, 269 00:12:51,200 --> 00:12:54,530 but even the bloodiest soil can still bear fruit. 270 00:12:54,540 --> 00:12:57,900 I'm talking about saving a soul. 271 00:12:57,910 --> 00:13:01,370 If I have to use the Devil's tools to do good, then I will. 272 00:13:01,380 --> 00:13:02,810 Do you understand? 273 00:13:02,810 --> 00:13:06,510 Grace is an angel. 274 00:13:06,520 --> 00:13:09,820 I don't mean a sweetheart or a--or a good girl. 275 00:13:09,820 --> 00:13:15,160 I mean she is an actual angel. 276 00:13:15,160 --> 00:13:17,090 A miracle in the flesh. 277 00:13:17,090 --> 00:13:19,360 - Tetra. 278 00:13:19,360 --> 00:13:22,930 - Why would that scare you? 279 00:13:22,930 --> 00:13:24,460 - She's my daughter. 280 00:13:24,470 --> 00:13:26,230 She's a miracle to me already. 281 00:13:26,230 --> 00:13:29,940 I don't need her to be a martyr too. 282 00:13:29,940 --> 00:13:31,970 - Elijah, for a man of God, 283 00:13:31,970 --> 00:13:35,980 you have so little faith. 284 00:13:35,980 --> 00:13:40,250 - Whatever had gotten into the pious Mrs. Clay, 285 00:13:40,250 --> 00:13:42,120 one thing was for sure, 286 00:13:42,120 --> 00:13:45,420 She wanted her cheating husband to know all about it. 287 00:13:45,420 --> 00:13:47,220 - Where is she? 288 00:13:47,220 --> 00:13:49,590 - I told you, okay? I don't know where she is. 289 00:13:49,590 --> 00:13:51,990 I can only see her when she's with them. 290 00:13:51,990 --> 00:13:54,890 But I swear I had no idea she was killing them. 291 00:13:54,900 --> 00:13:56,430 - All right, well, then, you're sticking with us 292 00:13:56,430 --> 00:13:58,260 so we can get to the next before it's too late. 293 00:13:58,270 --> 00:14:00,330 - All right, I'll stay close, but I need a drink. 294 00:14:00,340 --> 00:14:04,100 - Frogmore's. 295 00:14:04,110 --> 00:14:05,870 That guy giving you the creeps too? 296 00:14:05,870 --> 00:14:09,440 - Like him or not, something's going on here. 297 00:14:09,440 --> 00:14:11,210 - That dead body, though. 298 00:14:11,210 --> 00:14:13,350 Talk about coitus interruptus. 299 00:14:13,350 --> 00:14:14,910 - David, cut it out. 300 00:14:14,920 --> 00:14:17,880 We've seen too many bodies lately. 301 00:14:17,890 --> 00:14:20,420 - Hey, now, you better be careful with that. 302 00:14:20,420 --> 00:14:22,590 You might poke an eye out. 303 00:14:22,590 --> 00:14:25,430 - Thanks for the tip, Sheriff, but if Mr. Roberts 304 00:14:25,430 --> 00:14:27,860 sent you to tell me to keep away from his daughter again, 305 00:14:27,860 --> 00:14:29,060 tell him it worked, okay? 306 00:14:29,060 --> 00:14:30,460 - [chuckles] 307 00:14:30,470 --> 00:14:32,570 Don't flatter yourself, son. 308 00:14:32,570 --> 00:14:35,200 No, I came to talk to Miss Abascal. 309 00:14:37,910 --> 00:14:41,140 - What for? - Have a seat. 310 00:14:41,140 --> 00:14:43,140 I'm not asking you. 311 00:14:47,980 --> 00:14:51,580 Have you ever spent the night at the Para-Dice Motel? 312 00:14:51,590 --> 00:14:53,320 - No. 313 00:14:53,320 --> 00:14:57,020 - Hmm. So, it's unlikely someone saw your blue pickup 314 00:14:57,030 --> 00:14:59,060 leaving there not too long ago? 315 00:14:59,060 --> 00:15:01,030 - It's South Carolina. 316 00:15:01,030 --> 00:15:03,400 Everyone and their granddaddy owns a blue pickup. 317 00:15:03,400 --> 00:15:05,370 - [laughs] 318 00:15:05,370 --> 00:15:07,100 That's right. 319 00:15:07,100 --> 00:15:10,540 Yeah, that truck could belong to just about anybody. 320 00:15:10,540 --> 00:15:14,970 But that motel gets its share of weirdoes and shady people. 321 00:15:14,980 --> 00:15:22,680 That's why they put security cams all over the place. 322 00:15:22,680 --> 00:15:28,150 And I have been watching you and your brother for awhile now, 323 00:15:28,160 --> 00:15:30,560 and the mess you've been making in this city. 324 00:15:30,560 --> 00:15:33,090 We found a body over at Cadillac Blacks. 325 00:15:33,090 --> 00:15:35,230 Thought that stiff looked pretty unique, 326 00:15:35,230 --> 00:15:39,970 until we found this guy with the same problem. 327 00:15:43,000 --> 00:15:46,210 Very soon, that phone is gonna ring. 328 00:15:46,210 --> 00:15:50,210 The DA calling to tell me that I got it. 329 00:15:50,210 --> 00:15:52,210 The indictment I've been hoping for. 330 00:15:52,210 --> 00:15:54,110 To lock you and your brother up 331 00:15:54,120 --> 00:15:56,620 for the rest of your trailer trash lives. 332 00:16:01,190 --> 00:16:05,190 So, I'll ask you one more time. 333 00:16:05,190 --> 00:16:08,360 Have you ever been to the Para-Dice Motel? 334 00:16:14,000 --> 00:16:15,200 Yeah, that's okay. 335 00:16:15,200 --> 00:16:19,710 Save your breath. 336 00:16:19,710 --> 00:16:24,610 Because that face belongs to nobody but you. 337 00:16:24,610 --> 00:16:27,310 [dramatic music] 338 00:16:27,320 --> 00:16:30,020 - The Sheriff's phone never rang. 339 00:16:30,020 --> 00:16:31,650 That part was a bluff. 340 00:16:31,650 --> 00:16:34,720 Maria, on tape with the victim hours before he died, 341 00:16:34,720 --> 00:16:37,090 wasn't enough to prove anything. 342 00:16:37,090 --> 00:16:38,420 Yet. 343 00:16:38,430 --> 00:16:39,530 To the law, anyway. 344 00:16:39,530 --> 00:16:41,230 - This is ridiculous. 345 00:16:41,230 --> 00:16:43,000 Can't get arrested for screwing a guy to death. 346 00:16:43,000 --> 00:16:45,030 - Abigail, what the hell did you do? 347 00:16:45,030 --> 00:16:46,570 - No, it wasn't me. 348 00:16:46,570 --> 00:16:48,370 - We both know this wouldn't be the first time 349 00:16:48,370 --> 00:16:49,440 you pulled something like this. 350 00:16:49,440 --> 00:16:51,770 - I'm not pulling anything, 351 00:16:51,770 --> 00:16:54,110 but if that thing walking around wearing our face 352 00:16:54,110 --> 00:16:55,480 is who I think it is, 353 00:16:55,480 --> 00:16:57,340 then we're gonna need a bigger boat. 354 00:16:59,580 --> 00:17:02,680 [phone rings] - Ugh. Hello? 355 00:17:02,680 --> 00:17:04,780 - Well, I see your car's here. 356 00:17:04,790 --> 00:17:06,520 Where'd you run off to? 357 00:17:06,520 --> 00:17:07,750 - Charlotte-- 358 00:17:07,760 --> 00:17:09,520 - Now, I know a lot of guys 359 00:17:09,520 --> 00:17:13,730 who stop calling after they get in a girl's pants, 360 00:17:13,730 --> 00:17:17,100 but after what we went through at the lake house, 361 00:17:17,100 --> 00:17:20,200 you owe me a text at the very least. 362 00:17:20,200 --> 00:17:22,340 - You didn't say anything to the cops, did you? 363 00:17:22,340 --> 00:17:25,140 - You mean about you shooting a hole through a man? 364 00:17:25,140 --> 00:17:27,610 Or the part about a guy being okay talking with a knife 365 00:17:27,610 --> 00:17:29,380 through his neck? 366 00:17:29,380 --> 00:17:31,610 Don't worry. I covered your ass. 367 00:17:31,610 --> 00:17:34,410 I guess love makes us do crazy things. 368 00:17:34,420 --> 00:17:38,620 - What? 369 00:17:38,620 --> 00:17:41,450 - Most guys just get what they want and they're gone. 370 00:17:41,460 --> 00:17:43,420 You risked your life for me. 371 00:17:43,430 --> 00:17:46,230 Now, how about we meet up and I'll take care of you? 372 00:17:46,230 --> 00:17:47,590 - Uh, I--I can't. 373 00:17:47,600 --> 00:17:50,300 Dickey almost busted Maria. She needs me. 374 00:17:50,300 --> 00:17:51,460 - I need you. 375 00:17:51,470 --> 00:17:53,230 I lied to the police for you. 376 00:17:53,230 --> 00:17:54,630 - It's happening. It's happening. 377 00:17:54,640 --> 00:17:56,600 It's happening again. - Charlotte, look, 378 00:17:56,600 --> 00:17:58,370 I--I don't have time for this right now. 379 00:17:58,370 --> 00:18:01,110 I got bigger problems. 380 00:18:01,110 --> 00:18:05,750 - All I need to do is say just one word to that sheriff. 381 00:18:05,750 --> 00:18:07,710 - Don't, Charlotte. Please. 382 00:18:07,720 --> 00:18:10,520 Uh, I--I'll meet you tonight at Cadillac Black. 383 00:18:10,520 --> 00:18:11,820 - It's a date. 384 00:18:11,820 --> 00:18:17,190 - Come with me. 385 00:18:17,190 --> 00:18:18,790 He's doing it again. 386 00:18:18,790 --> 00:18:21,690 We need to find this demon fast or we are both going to prison. 387 00:18:21,700 --> 00:18:23,860 Charlotte is coming after me. 388 00:18:23,870 --> 00:18:25,470 - You need to stop mumbling. 389 00:18:25,470 --> 00:18:26,600 You need to speak. 390 00:18:26,600 --> 00:18:27,630 What do you see? 391 00:18:27,640 --> 00:18:29,440 - Parking. Parking. Cars. 392 00:18:29,440 --> 00:18:30,540 Jets. Airport. 393 00:18:30,540 --> 00:18:31,840 Airport with long-term parking. 394 00:18:31,840 --> 00:18:33,440 Basement-- Basement level! 395 00:18:40,420 --> 00:18:42,680 - No one's in there. 396 00:18:42,680 --> 00:18:44,420 - I'm looking for Gracie. 397 00:18:44,420 --> 00:18:46,790 - I haven't seen her come by since this morning. 398 00:18:46,790 --> 00:18:49,790 [wind chimes ring] 399 00:18:57,600 --> 00:19:00,600 - Tetra said you were looking for me the other day. 400 00:19:04,610 --> 00:19:07,610 No, thanks. 401 00:19:07,610 --> 00:19:09,840 - I guess I'm having what a man like you would call 402 00:19:09,840 --> 00:19:14,350 a--a spiritual crisis. 403 00:19:14,350 --> 00:19:19,590 Did something I wish I didn't. 404 00:19:19,590 --> 00:19:21,520 - Trust me, that won't help. 405 00:19:25,230 --> 00:19:27,160 - You sure? 406 00:19:29,160 --> 00:19:32,270 - Aw. 407 00:19:32,270 --> 00:19:35,200 You're a stronger man than me. 408 00:19:54,460 --> 00:19:56,590 - You looking for your husband? He ain't here. 409 00:19:56,590 --> 00:20:00,560 - I'm not looking for my husband. 410 00:20:00,560 --> 00:20:02,500 - Looking for a job? 411 00:20:02,500 --> 00:20:07,430 - No. Uh, my name is Grace Bledsoe. 412 00:20:07,440 --> 00:20:10,340 - Mm-hmm. - My father is Elijah Bledsoe. 413 00:20:10,340 --> 00:20:13,270 - Mm-hmm. So? 414 00:20:16,280 --> 00:20:19,880 - He was involved in a situation that happened here a while back. 415 00:20:19,880 --> 00:20:22,680 The shooting. - You a reporter? 416 00:20:22,680 --> 00:20:24,680 That was 20 years ago. 417 00:20:24,690 --> 00:20:26,420 I got nothing for you. 418 00:20:26,420 --> 00:20:28,550 - The woman that was with him that day was my mother. 419 00:20:28,560 --> 00:20:31,420 - You're Claire's girl? 420 00:20:31,430 --> 00:20:33,560 Come inside. 421 00:20:51,510 --> 00:20:53,580 - Watch him. 422 00:21:01,920 --> 00:21:04,920 [car alarm sounding] 423 00:21:17,410 --> 00:21:19,970 - La petite mort. 424 00:21:19,970 --> 00:21:23,310 That's what the French call it. 425 00:21:23,310 --> 00:21:24,680 Not much technique, 426 00:21:24,680 --> 00:21:27,850 but the enthusiasm was good. - Who are you? 427 00:21:27,850 --> 00:21:30,320 - With a face like yours Maria, 428 00:21:30,320 --> 00:21:32,920 I can get any man or woman I want. 429 00:21:38,790 --> 00:21:41,590 What about you, Abigail? 430 00:21:41,600 --> 00:21:44,960 Still as insatiable as ever, I hope? 431 00:21:44,970 --> 00:21:48,770 - [growls] 432 00:21:48,770 --> 00:21:52,970 - Dahlia. - Hello, my love. 433 00:21:52,970 --> 00:21:54,670 Miss me? 434 00:21:54,680 --> 00:21:57,710 - Stop it. 435 00:21:57,710 --> 00:22:01,480 - Same old temper. 436 00:22:01,480 --> 00:22:05,890 Well, this new host of yours, Maria, 437 00:22:05,890 --> 00:22:08,490 she's very pretty, but... 438 00:22:08,490 --> 00:22:11,360 she doesn't give you the satisfaction that you need. 439 00:22:12,760 --> 00:22:16,960 Why don't we just get rid of her, hmm? 440 00:22:18,530 --> 00:22:21,000 Don't you still want me? 441 00:22:21,000 --> 00:22:23,040 Join me inside this body. 442 00:22:25,610 --> 00:22:27,470 I've missed you so much, Abigail. 443 00:22:27,480 --> 00:22:31,580 I am giving you one more chance. 444 00:22:31,580 --> 00:22:34,110 Come back to me, 445 00:22:34,120 --> 00:22:37,380 or I will have fun killing you in yours. 446 00:22:39,550 --> 00:22:40,950 - No! 447 00:22:44,990 --> 00:22:48,630 - I'm just trying to find out about my mother. 448 00:22:48,630 --> 00:22:50,630 How long did she work for you? 449 00:22:50,630 --> 00:22:54,530 - Claire never worked for me. Claire was hiding here. 450 00:22:54,540 --> 00:22:57,840 - Hiding from who? - Some crazy cult. 451 00:22:57,840 --> 00:23:00,510 - [sighs] 452 00:23:00,510 --> 00:23:02,410 The Order of Everlasting. 453 00:23:02,410 --> 00:23:04,780 - Mm-hmm. 454 00:23:10,850 --> 00:23:12,850 - Oh, my God. 455 00:23:18,390 --> 00:23:21,430 - Easy, easy, easy, easy. 456 00:23:21,430 --> 00:23:22,760 Lie back. 457 00:23:22,760 --> 00:23:24,800 - What happened? 458 00:23:24,800 --> 00:23:26,630 - I was worried and came in after you. 459 00:23:26,630 --> 00:23:30,400 Found you laying in a heap. 460 00:23:30,410 --> 00:23:33,910 Clay's fast asleep in my bed. 461 00:23:33,910 --> 00:23:36,480 What is this thing, Mar? 462 00:23:36,480 --> 00:23:38,140 - Whatever it is, 463 00:23:38,150 --> 00:23:40,810 it's strong enough that Abigail couldn't handle it. 464 00:23:40,820 --> 00:23:44,450 - Then why'd it let you go? 465 00:23:44,450 --> 00:23:46,050 - I don't know. 466 00:23:46,050 --> 00:23:47,990 - Try to rest, and don't go after that thing 467 00:23:47,990 --> 00:23:49,660 again without me. 468 00:23:49,660 --> 00:23:51,020 I got to go take care of something. 469 00:23:51,030 --> 00:23:52,660 I'll be back soon. 470 00:23:52,660 --> 00:23:55,560 - What? David, don't. 471 00:23:55,560 --> 00:23:57,660 - Don't worry. 472 00:23:57,670 --> 00:24:00,000 There's something I have to fix. 473 00:24:15,080 --> 00:24:18,050 - Ugh. I had a feeling it was her. 474 00:24:18,050 --> 00:24:21,620 Dahlia. - Who the hell is Dahlia? 475 00:24:21,620 --> 00:24:23,620 - She's a Lilan. 476 00:24:23,620 --> 00:24:26,490 A sex demon. 477 00:24:26,490 --> 00:24:29,160 Clay probably hasn't treated his wife right in years, 478 00:24:29,160 --> 00:24:32,970 so all that pent-up energy makes her a perfect host. 479 00:24:32,970 --> 00:24:34,830 She and I had a thing centuries ago 480 00:24:34,840 --> 00:24:36,940 until I found out she was crazy. 481 00:24:36,940 --> 00:24:39,510 She's been stalking me ever since. 482 00:24:39,510 --> 00:24:40,910 - What kind of crazy? 483 00:24:40,910 --> 00:24:42,480 - She was obsessed. 484 00:24:42,480 --> 00:24:43,610 She didn't just want me. 485 00:24:43,610 --> 00:24:45,510 She wanted to be me. 486 00:24:45,510 --> 00:24:48,110 Uses her power to make her host look like my host. 487 00:24:48,120 --> 00:24:50,220 - So, why didn't you destroy her? 488 00:24:52,590 --> 00:24:56,020 - [sighs] 489 00:24:56,020 --> 00:24:58,590 - You still love her. 490 00:24:58,590 --> 00:25:02,930 That's why Enos sent her, to turn you against me. 491 00:25:02,930 --> 00:25:05,700 - Dahlia and I have a long history together. 492 00:25:05,700 --> 00:25:06,870 - She's a killer. 493 00:25:06,870 --> 00:25:08,200 - She's a demon. 494 00:25:08,200 --> 00:25:12,170 Like me, remember? 495 00:25:12,170 --> 00:25:14,670 Problem is, I get in a room with her and something 496 00:25:14,680 --> 00:25:19,180 just turns on inside. 497 00:25:19,180 --> 00:25:20,710 I can't help it. 498 00:25:20,720 --> 00:25:22,950 Not everyone's an ice queen, Maria. 499 00:25:22,950 --> 00:25:26,220 If you won't take care of our urges, then I will. 500 00:25:26,220 --> 00:25:28,520 - That's not fair. 501 00:25:28,520 --> 00:25:30,760 After what you did, I don't have a choice. 502 00:25:30,760 --> 00:25:33,060 - How long are you gonna keep blaming me for Spencer? 503 00:25:33,060 --> 00:25:34,660 - You killed him! 504 00:25:34,660 --> 00:25:37,300 You killed any chance I had to love someone! 505 00:25:37,300 --> 00:25:40,070 - Because you didn't know how to control your emotions yet. 506 00:25:40,070 --> 00:25:41,700 [door knocks] 507 00:25:41,700 --> 00:25:44,100 - Go away! - It's me. 508 00:25:52,280 --> 00:25:54,080 - What do you want, Dusty? 509 00:25:54,080 --> 00:25:55,780 - You all right? 510 00:25:58,820 --> 00:26:00,790 The Reverend came by your place earlier. 511 00:26:00,790 --> 00:26:03,890 He looked pretty shook up. 512 00:26:03,890 --> 00:26:06,960 Thought you might want to know. 513 00:26:11,300 --> 00:26:12,700 - [sighs] 514 00:26:12,700 --> 00:26:14,200 - This place has taken in 515 00:26:14,200 --> 00:26:16,240 all kinds of abused women through the years. 516 00:26:16,240 --> 00:26:17,670 Not all of them tricked. 517 00:26:17,670 --> 00:26:20,040 Some of them cleaned, changed sheets, 518 00:26:20,040 --> 00:26:21,610 and helped me keep the place running 519 00:26:21,610 --> 00:26:25,950 'til we could move 'em somewhere safe. 520 00:26:25,950 --> 00:26:32,820 And some of these women were running from the Everlasting. 521 00:26:32,820 --> 00:26:35,920 - My dad never told me she was from there. 522 00:26:35,920 --> 00:26:37,960 - When Mr. Parsing started coming in, 523 00:26:37,960 --> 00:26:39,220 I thought he was just trying to make it 524 00:26:39,230 --> 00:26:42,860 with the black girls, right? 525 00:26:42,860 --> 00:26:44,700 The Society of Sons, 526 00:26:44,700 --> 00:26:47,900 they're a nasty bunch of racist hypocrites. 527 00:26:47,900 --> 00:26:50,240 But he had something else in mind. 528 00:26:53,610 --> 00:26:57,180 The night your father shot him, there was another man here. 529 00:26:57,180 --> 00:27:01,880 A face I'd never seen before. 530 00:27:01,880 --> 00:27:05,220 That same man came back about a year later 531 00:27:05,220 --> 00:27:07,150 asking if I knew where Claire was. 532 00:27:07,150 --> 00:27:09,020 Told me where to find him I did. 533 00:27:09,020 --> 00:27:11,690 - Do you still have that address? 534 00:27:18,130 --> 00:27:20,200 - I'll see if I can't dig it up for you. 535 00:27:20,200 --> 00:27:22,800 - Gracie. 536 00:27:27,340 --> 00:27:30,940 - Grace? Grace, you here? 537 00:27:30,950 --> 00:27:32,880 Tetra? 538 00:27:37,990 --> 00:27:40,250 Is anybody here? 539 00:27:55,040 --> 00:27:57,140 It's not enough for me to be a soldier in your war. 540 00:27:57,140 --> 00:28:00,810 You had to draft my daughter into it too? 541 00:28:00,810 --> 00:28:04,340 Hasn't she suffered enough already? 542 00:28:04,350 --> 00:28:08,950 I'm so tired of fighting all the time. 543 00:28:08,950 --> 00:28:11,280 Fighting against the man I used to be. 544 00:28:15,920 --> 00:28:18,460 Against temptation. 545 00:28:30,400 --> 00:28:33,140 [coughs] 546 00:28:33,140 --> 00:28:35,010 Forgive me, Lord. 547 00:28:35,010 --> 00:28:36,880 I just need a sign. 548 00:28:36,880 --> 00:28:39,180 Just show me we're winning. 549 00:28:40,950 --> 00:28:43,120 Is anybody even listening? 550 00:28:43,120 --> 00:28:45,780 - I am. 551 00:28:48,860 --> 00:28:50,460 What's wrong? 552 00:28:50,460 --> 00:28:53,990 - I was, uh, I was looking for Grace. 553 00:28:53,990 --> 00:28:56,400 - She's safe. 554 00:28:56,400 --> 00:28:58,000 - You saw her? 555 00:28:58,000 --> 00:28:59,930 - Yes. 556 00:29:03,940 --> 00:29:06,170 Relax. 557 00:29:06,170 --> 00:29:10,110 It's all gonna be okay. 558 00:29:10,110 --> 00:29:14,480 You've been drinking. - I'm lost, Maria. 559 00:29:14,480 --> 00:29:19,150 - No. You're not lost. 560 00:29:19,150 --> 00:29:21,190 You're just human. 561 00:29:27,190 --> 00:29:30,160 - The incident at the lake house 562 00:29:30,160 --> 00:29:34,070 should have been enough to scare anyone straight. 563 00:29:34,070 --> 00:29:37,340 But Charlotte's lust for life was not to be tamed 564 00:29:37,340 --> 00:29:41,040 by something as easy as a near-death experience. 565 00:29:41,040 --> 00:29:43,510 [rock music] 566 00:29:43,510 --> 00:29:45,280 - Glad to see you got your shingle back up. 567 00:29:47,450 --> 00:29:50,320 - The only reason I didn't have your ass entombed 568 00:29:50,320 --> 00:29:53,420 was I hear you took out Sweetmouth's competition. 569 00:29:53,420 --> 00:29:56,360 - A little token of our appreciation. 570 00:29:58,260 --> 00:30:02,090 - Let's go, Charlotte. 571 00:30:02,100 --> 00:30:04,260 - I don't think I can wait. 572 00:30:04,270 --> 00:30:05,800 What are you doing? 573 00:30:05,800 --> 00:30:07,900 - I appreciate what you did. 574 00:30:07,900 --> 00:30:11,340 Not calling the cops. I--I owe you for that, 575 00:30:11,340 --> 00:30:13,870 but I can't do this right now. 576 00:30:13,870 --> 00:30:16,070 - It's that little priss, isn't it? Grace? 577 00:30:16,080 --> 00:30:18,940 - Charlotte. 578 00:30:18,950 --> 00:30:21,450 I think I'm in love with her. - [scoffs] 579 00:30:21,450 --> 00:30:24,050 Oh, my God. 580 00:30:24,050 --> 00:30:28,090 You just made the biggest mistake of your life. 581 00:30:28,090 --> 00:30:32,490 I open my mouth and your whole world comes apart. 582 00:30:32,490 --> 00:30:36,090 I swear on my family's name 583 00:30:36,100 --> 00:30:39,330 I will burn you to the ground. 584 00:30:45,140 --> 00:30:48,210 [cell phone beeps] 585 00:30:48,210 --> 00:30:52,180 [line trills] 586 00:30:52,180 --> 00:30:54,080 - Hey, this is Grace. Leave a message. 587 00:30:54,080 --> 00:30:55,350 [phone beeps] - Grace, 588 00:30:55,350 --> 00:30:57,380 where the hell have you been? 589 00:30:57,380 --> 00:31:00,120 Call me back. I'm getting worried. 590 00:31:05,890 --> 00:31:08,160 - I wasn't a good father to her. 591 00:31:08,160 --> 00:31:13,200 I--I tried to be good. I'm trying. 592 00:31:13,200 --> 00:31:16,440 But I--I failed her, just like I failed her mother. 593 00:31:16,440 --> 00:31:18,370 - You didn't fail anybody. 594 00:31:18,370 --> 00:31:20,570 - No, I-- 595 00:31:20,570 --> 00:31:22,610 All I know is the rest of the world 596 00:31:22,610 --> 00:31:24,180 can go to hell for all I care. 597 00:31:24,180 --> 00:31:28,410 The only thing that matters is my daughter. 598 00:31:28,420 --> 00:31:32,020 - We'll protect her. I promise. 599 00:31:36,290 --> 00:31:38,060 You're a good man. 600 00:31:38,060 --> 00:31:42,060 Nothing you can do or have ever done will change that. 601 00:31:42,060 --> 00:31:45,060 [curious music] 602 00:31:45,070 --> 00:31:52,140 ¶ ¶ 603 00:31:52,140 --> 00:31:55,340 I've been wanting to do that for a long time. 604 00:31:59,250 --> 00:32:01,310 I just couldn't fight it anymore. 605 00:32:01,320 --> 00:32:09,320 ¶ ¶ 606 00:32:26,270 --> 00:32:29,410 - Maria, wait. 607 00:32:29,410 --> 00:32:32,240 - No more waiting. 608 00:32:32,250 --> 00:32:34,250 No more. 609 00:32:34,250 --> 00:32:37,150 [ominous music] 610 00:32:37,150 --> 00:32:40,990 - It's--it's happening again. 611 00:32:40,990 --> 00:32:42,520 Lucy. Lucy, what are you doing? What are you doing? 612 00:32:42,520 --> 00:32:44,720 What--Lucy... 613 00:32:44,730 --> 00:32:48,060 [mumbling] 614 00:32:48,060 --> 00:32:50,430 L--Lucy. What's this? 615 00:32:50,430 --> 00:32:52,660 Lucy, Lucy, Lucy. 616 00:32:52,670 --> 00:32:54,170 W--what--Lucy. 617 00:32:54,170 --> 00:32:56,170 - Maria. 618 00:32:56,170 --> 00:32:58,740 - What's--preacher. It's a man. 619 00:32:58,740 --> 00:33:00,740 He's a preacher. 620 00:33:00,740 --> 00:33:04,980 Black man. It's a preacher. Preacher. 621 00:33:04,980 --> 00:33:05,980 - Oh, my God. 622 00:33:12,490 --> 00:33:14,720 - Maria. [exhales] 623 00:33:14,720 --> 00:33:15,990 No, we can't. 624 00:33:15,990 --> 00:33:20,030 [both moaning] 625 00:33:20,030 --> 00:33:22,390 Oh, Maria. Maria, wait. No. 626 00:33:22,400 --> 00:33:23,730 - Oh. - No, Maria, we can't do this. 627 00:33:23,730 --> 00:33:25,530 This isn't right. 628 00:33:25,530 --> 00:33:27,330 - Oh! - We--we can't do this. 629 00:33:27,330 --> 00:33:29,430 This isn't right. This-- 630 00:33:29,440 --> 00:33:31,370 [breathing heavily] 631 00:33:31,370 --> 00:33:32,740 - Don't you want me? 632 00:33:32,740 --> 00:33:35,010 - Stop. Oh! 633 00:33:37,180 --> 00:33:40,180 [dramatic music] 634 00:33:40,180 --> 00:33:41,680 ¶ ¶ 635 00:33:41,680 --> 00:33:43,680 - God help us. 636 00:33:43,680 --> 00:33:45,450 The Devil is with him. - Stay here. 637 00:33:45,450 --> 00:33:49,420 - No. No. Ah. 638 00:33:49,420 --> 00:33:51,120 Ah. Ah! Ahh! 639 00:33:51,130 --> 00:33:54,360 - Get off of him! - I'm not finished. 640 00:33:58,430 --> 00:34:01,430 [gasping] 641 00:34:01,440 --> 00:34:04,300 - Dahlia! 642 00:34:04,300 --> 00:34:06,240 - Hi, lover. 643 00:34:06,240 --> 00:34:08,110 Care to join us? 644 00:34:08,110 --> 00:34:09,340 I know he won't mind. 645 00:34:09,340 --> 00:34:13,150 - No. I want you all for myself. 646 00:34:18,250 --> 00:34:21,450 - Don't play games with me, Abigail. 647 00:34:21,460 --> 00:34:24,090 - No more games. 648 00:34:24,090 --> 00:34:26,390 I've been thinking about what you said. 649 00:34:26,390 --> 00:34:28,130 I want to be with you. 650 00:34:28,130 --> 00:34:30,660 - What are you saying? 651 00:34:30,660 --> 00:34:33,670 [dramatic music] 652 00:34:33,670 --> 00:34:41,670 ¶ ¶ 653 00:34:41,680 --> 00:34:44,240 - I'm so tired of Maria 654 00:34:44,240 --> 00:34:47,350 telling me what I can and can't do. 655 00:34:47,350 --> 00:34:51,380 I want to do what I want. 656 00:34:51,390 --> 00:34:54,450 I want this. 657 00:34:54,460 --> 00:34:56,350 I want to be inside you. 658 00:34:56,360 --> 00:34:58,160 You feel that? 659 00:34:58,160 --> 00:35:00,390 So deep. 660 00:35:00,390 --> 00:35:03,100 So nice. 661 00:35:03,100 --> 00:35:05,100 I love you. 662 00:35:05,100 --> 00:35:09,170 - [moaning] 663 00:35:09,170 --> 00:35:11,370 - Forgive me, Dahlia. 664 00:35:11,370 --> 00:35:13,840 I've made my choice. 665 00:35:13,840 --> 00:35:15,510 I'm never going back to you. 666 00:35:15,510 --> 00:35:18,380 - [grunts] 667 00:35:20,650 --> 00:35:23,720 - [grunting] 668 00:35:27,890 --> 00:35:31,160 [dramatic music] 669 00:35:31,160 --> 00:35:32,860 - He's still not breathing. 670 00:35:37,660 --> 00:35:40,670 - [coughing and gasping] 671 00:35:44,270 --> 00:35:46,170 - Maria? - You're gonna be okay. 672 00:35:49,380 --> 00:35:50,880 - Come on. I'll take care of you. 673 00:35:53,710 --> 00:35:55,150 Okay, come on. 674 00:35:55,150 --> 00:35:57,650 I got you. 675 00:35:57,650 --> 00:35:59,650 - Oh. 676 00:36:05,790 --> 00:36:08,290 Oh, Lord. 677 00:36:40,930 --> 00:36:44,960 - Lucy? Thank God. 678 00:36:44,970 --> 00:36:47,530 I don't want you to worry about anything, okay? 679 00:36:47,530 --> 00:36:50,600 With--with prayer and mercy, we will work through this. 680 00:36:50,600 --> 00:36:53,340 Okay? I just want my good girl back. 681 00:36:53,340 --> 00:36:54,610 I just want things like they were before. 682 00:36:54,610 --> 00:36:57,680 - No. - What? 683 00:36:57,680 --> 00:37:01,650 - You treated me like I was nothing. 684 00:37:01,650 --> 00:37:04,280 I've lived without love for too long. 685 00:37:04,280 --> 00:37:07,390 I--I'm sorry, Terence. 686 00:37:07,390 --> 00:37:10,660 I'm--I'm not going back to what we had. 687 00:37:16,300 --> 00:37:18,630 [tense music] 688 00:37:18,630 --> 00:37:22,470 - I know. Go find Grace. 689 00:37:22,470 --> 00:37:25,640 Wait, I--I should help you. 690 00:37:25,640 --> 00:37:27,370 - You need to rest. - Are you sure? 691 00:37:27,370 --> 00:37:29,810 - I can take care of it. I am. 692 00:37:29,810 --> 00:37:37,820 ¶ ¶ 693 00:37:45,630 --> 00:37:48,660 Some people are like a drug. 694 00:37:48,660 --> 00:37:53,700 Hard to quit, no matter how bad they are for you. 695 00:37:53,700 --> 00:37:56,770 [dramatic music] 696 00:37:56,770 --> 00:37:59,840 ¶ ¶ 697 00:37:59,840 --> 00:38:02,710 [bird calls] 698 00:38:02,710 --> 00:38:10,720 ¶ ¶ 699 00:38:27,670 --> 00:38:30,540 - Hey. 700 00:38:30,540 --> 00:38:32,900 - Hi. 701 00:38:34,780 --> 00:38:37,910 I'm sorry I was short with you before. 702 00:38:39,880 --> 00:38:45,750 Everything's just been kind of strange lately. 703 00:38:45,750 --> 00:38:48,590 I'm just not good at this sort of thing. 704 00:38:50,890 --> 00:38:54,360 - What kind of thing is that? 705 00:38:54,360 --> 00:38:58,360 - Whatever this is. 706 00:39:01,670 --> 00:39:03,800 - How about I order us some takeout? 707 00:39:03,800 --> 00:39:06,100 - [chuckles] 708 00:39:06,110 --> 00:39:08,570 That sounds perfect. 709 00:39:14,720 --> 00:39:16,780 - Tetra, what happened? 710 00:39:16,780 --> 00:39:18,650 - Elijah. 711 00:39:18,650 --> 00:39:21,390 - What did I do? - Listen carefully. 712 00:39:21,390 --> 00:39:22,890 - What? - Gracie's in danger. 713 00:39:22,890 --> 00:39:24,720 - What do you mean? 714 00:39:24,730 --> 00:39:27,030 - The Sign of the Angel is turning to the Rune of Tath. 715 00:39:27,030 --> 00:39:29,730 Gracie's an angel like her mother had to be. 716 00:39:29,730 --> 00:39:31,360 - Leave Gracie out of this. 717 00:39:31,370 --> 00:39:33,570 Maria is strong enough to defeat Enos. 718 00:39:33,570 --> 00:39:35,370 - She's not. She's not. 719 00:39:35,370 --> 00:39:39,870 We need both of them, devil and angel, to stop Enos. 720 00:39:39,870 --> 00:39:42,440 That's why he's going after her again, 721 00:39:42,440 --> 00:39:44,740 and where he's taking her this time, 722 00:39:44,750 --> 00:39:46,980 my soul may be the only one damned enough 723 00:39:46,980 --> 00:39:49,750 to follow her there. 724 00:39:49,750 --> 00:39:52,050 - How? 725 00:39:52,050 --> 00:39:55,050 [ominous music] 726 00:39:55,060 --> 00:40:01,130 ¶ ¶ 727 00:40:01,130 --> 00:40:02,790 - I want to thank you 728 00:40:02,800 --> 00:40:06,700 for giving Grace to all of us. 729 00:40:06,700 --> 00:40:09,700 [ominous music] 730 00:40:09,700 --> 00:40:17,710 ¶ ¶ 731 00:40:32,990 --> 00:40:35,760 - Hello? 732 00:40:35,760 --> 00:40:43,770 ¶ ¶ 733 00:40:43,770 --> 00:40:45,870 Hello? 734 00:40:49,480 --> 00:40:51,680 Anybody here? 735 00:41:15,600 --> 00:41:18,970 - You Miss Gracie? 736 00:41:18,970 --> 00:41:21,540 - Yes. 737 00:41:21,540 --> 00:41:24,480 - I'm here to help you find your mother. 738 00:41:24,480 --> 00:41:32,480 ¶ ¶ 739 00:41:40,090 --> 00:41:43,090 [whispered chanting in foreign language] 740 00:41:47,000 --> 00:41:51,040 - Lord or darkness, I'm giving myself to you. 741 00:41:51,040 --> 00:41:54,040 [whispered chanting in foreign language] 742 00:41:58,280 --> 00:42:01,280 [foreign chanting becomes louder and more intense] 743 00:42:15,300 --> 00:42:18,560 [shouting in foreign language] 744 00:42:28,610 --> 00:42:31,680 [dramatic music] 745 00:42:31,680 --> 00:42:39,680 ¶ ¶ 60082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.