All language subtitles for Chaw.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,223 --> 00:01:02,144 CHAWZ 2 00:01:19,996 --> 00:01:21,998 Wild animals are distressed. 3 00:01:22,164 --> 00:01:26,252 With not enough food and poachers on the rise... 4 00:01:43,436 --> 00:01:46,606 This is grossly inhumane. 5 00:03:10,356 --> 00:03:12,441 DIRECTED BY SHIN JUNG-WON 6 00:03:23,369 --> 00:03:24,412 Officer Park. 7 00:03:24,578 --> 00:03:26,789 Did you call headquarters? 8 00:03:26,956 --> 00:03:30,543 C'mon! It's just a corpse. 9 00:03:30,710 --> 00:03:37,383 Why do they always send wimps like him to our station? 10 00:03:50,104 --> 00:03:52,815 Officer Park! 11 00:03:52,982 --> 00:03:56,736 Sir. You can just walk out. 12 00:04:08,664 --> 00:04:11,333 What kind of bastard digs up a grave 13 00:04:11,500 --> 00:04:13,169 and then takes the corpse? 14 00:04:13,335 --> 00:04:16,046 Was there anything expensive in the coffin? 15 00:04:16,213 --> 00:04:18,716 Just a 14-karat gold ring. 16 00:04:20,468 --> 00:04:23,179 - What the hell? - Damn it. 17 00:04:23,345 --> 00:04:25,514 We just buried him two days ago. 18 00:04:25,681 --> 00:04:28,225 Did he have any enemies? 19 00:04:28,392 --> 00:04:30,144 No. 20 00:04:32,646 --> 00:04:34,815 What's this? 21 00:04:34,982 --> 00:04:40,529 Your father must've really loved caps for you to put this in his coffin. 22 00:04:40,696 --> 00:04:43,616 - M.B.L. - Major League Basketball, sir. 23 00:04:43,783 --> 00:04:45,493 - Evidence #1. - Yes, sir. 24 00:04:45,659 --> 00:04:48,329 Any news from headquarters? 25 00:04:48,496 --> 00:04:52,666 They're busy. A detective won't come until tonight. 26 00:04:52,833 --> 00:04:55,169 Guess a lost body at a grave site isn't their top priority. 27 00:04:55,336 --> 00:04:59,089 They are disrespecting our village station. 28 00:04:59,256 --> 00:05:01,425 Let's go take your statement. 29 00:05:01,592 --> 00:05:05,054 - If you lie to the police... - I know. 30 00:05:05,221 --> 00:05:07,515 - ...you'll be arrested. - Let's go. 31 00:05:22,488 --> 00:05:25,032 - Can't speak Korean? - No Korean. 32 00:05:30,788 --> 00:05:32,081 Dammit. 33 00:05:33,207 --> 00:05:34,917 Get in. 34 00:05:35,084 --> 00:05:36,961 - Hey! Let go! - Get in, now. 35 00:05:37,127 --> 00:05:40,422 Let go! Get lost! 36 00:05:42,508 --> 00:05:45,219 You're drunk, aren't you? Your license, please. 37 00:05:49,473 --> 00:05:52,017 Good work, Officer. I'm Prosecutor Jang from the Seoul District. 38 00:05:52,184 --> 00:05:56,730 Ah. Your license, please. 39 00:05:56,897 --> 00:05:59,191 I'm a little busy now. I'll be in touch. 40 00:05:59,358 --> 00:06:00,442 You fool! 41 00:06:00,609 --> 00:06:02,903 Don't look at me like that. 42 00:06:03,070 --> 00:06:04,572 Got your license, Min? 43 00:06:04,738 --> 00:06:08,242 Driving without a license. Hey! Over here! 44 00:06:09,952 --> 00:06:11,579 Let go! 45 00:06:11,745 --> 00:06:16,333 - Drunk driving's real bad, huh? - Yes. 46 00:06:16,500 --> 00:06:18,043 Let's go, sir. 47 00:06:18,210 --> 00:06:23,173 I didn't do anything wrong! 48 00:06:23,340 --> 00:06:27,052 - You little bastard! - What? 49 00:06:27,219 --> 00:06:31,140 You little punk. How dare you look at me like that? 50 00:06:31,307 --> 00:06:33,309 You son of a bitch! 51 00:06:33,475 --> 00:06:35,603 You bastard! Let go! 52 00:06:42,276 --> 00:06:45,613 Hey, asshole! Stop right there! 53 00:06:45,779 --> 00:06:48,449 Come back here! 54 00:06:49,450 --> 00:06:51,452 - Hello 55 00:06:54,288 --> 00:06:56,540 Had another scuffle? 56 00:06:57,541 --> 00:07:00,753 Come here and have some noodles. 57 00:07:00,920 --> 00:07:03,631 Scratching lottery tickets again? 58 00:07:03,797 --> 00:07:07,009 No, I switched to a video game now. 59 00:07:07,176 --> 00:07:09,803 What did the captain say? 60 00:07:09,970 --> 00:07:12,306 He looked pretty mad. 61 00:07:12,473 --> 00:07:16,602 Someone called in saying I give out too many tickets. 62 00:07:16,769 --> 00:07:20,356 But it's okay for a cop to be slapped? 63 00:07:20,522 --> 00:07:21,774 I could get fired. 64 00:07:21,941 --> 00:07:24,818 That's crazy. 65 00:07:24,985 --> 00:07:29,615 It's your last week in Seoul. Go easy. 66 00:07:31,033 --> 00:07:32,326 What do you mean? 67 00:07:33,410 --> 00:07:34,828 What? 68 00:07:34,995 --> 00:07:36,538 Didn't the captain tell you? 69 00:07:36,705 --> 00:07:38,332 Tell me what? 70 00:07:38,499 --> 00:07:41,460 That you've been transferred to a village station? 71 00:07:41,627 --> 00:07:45,255 You wrote down "anywhere" as your second choice. 72 00:07:51,553 --> 00:07:52,888 That was a joke. 73 00:07:54,682 --> 00:07:57,434 Cheers! 74 00:07:57,601 --> 00:07:59,645 Perfect! 75 00:08:01,146 --> 00:08:06,819 City folks will pay three times more 76 00:08:06,986 --> 00:08:10,280 if you tell 'em it's organic. 77 00:08:10,447 --> 00:08:13,117 Well being's the way! 78 00:08:13,283 --> 00:08:18,205 The town folks make money selling their goods at high prices. 79 00:08:18,372 --> 00:08:22,126 But what about me? 80 00:08:23,544 --> 00:08:24,712 Go on. Put it in. 81 00:08:26,630 --> 00:08:28,966 Wow, that looks fresh! 82 00:08:30,259 --> 00:08:32,136 That's hot! 83 00:08:34,054 --> 00:08:35,889 Good for your libido! 84 00:08:36,974 --> 00:08:38,434 Libido, my ass! 85 00:08:38,600 --> 00:08:40,769 I'll get fried eating that again. 86 00:08:40,936 --> 00:08:42,730 Damn fresh! 87 00:08:48,777 --> 00:08:52,906 You have the weekend farming project. 88 00:08:53,073 --> 00:08:57,995 I'll give you 10,000 square feet of the orchard 89 00:08:58,162 --> 00:09:02,124 for all your hard work. 90 00:09:02,291 --> 00:09:07,379 - You sure this increases libido? - Of course. 91 00:09:07,546 --> 00:09:11,717 Why do I feel like you're playing with me? 92 00:09:14,845 --> 00:09:16,388 Think we can make money? 93 00:09:16,555 --> 00:09:19,850 City folks have money to spare. 94 00:09:20,017 --> 00:09:24,063 We can lot-out the land and charge rent. 95 00:09:24,229 --> 00:09:28,192 A hot-spring, a golf course 96 00:09:28,358 --> 00:09:31,528 and now weekend farming lots. 97 00:09:31,695 --> 00:09:36,909 Other town folks are complaining that we're getting special favors. 98 00:09:37,076 --> 00:09:42,039 Let's go to the town for another round of drinks. 99 00:09:44,500 --> 00:09:46,460 Dammit! 100 00:09:55,636 --> 00:10:01,892 SAM-MAE-RI THE CRIMELESS VILLAGE 101 00:10:29,461 --> 00:10:34,341 Hey, Chief! Drank a few bottles, did you? 102 00:10:34,508 --> 00:10:35,551 Captain Yoo! 103 00:10:35,717 --> 00:10:40,180 Wanna go into town for a drink? 104 00:10:40,347 --> 00:10:43,350 I'm still on patrol. 105 00:10:43,517 --> 00:10:46,061 This is a crime less village. 106 00:10:46,228 --> 00:10:49,857 Let's go someplace nice. 107 00:10:50,023 --> 00:10:52,484 Ah. Really? 108 00:10:52,651 --> 00:10:58,448 I heard about the case up in the mountains today. 109 00:10:58,615 --> 00:11:01,410 - A case? - It's nothing. 110 00:11:02,661 --> 00:11:04,288 Some fool dug up 111 00:11:04,454 --> 00:11:08,041 an old man's corpse and ran off. 112 00:11:08,208 --> 00:11:09,668 Dang! 113 00:11:11,461 --> 00:11:14,590 I'm investigating it thoroughly. No worries. 114 00:11:14,756 --> 00:11:19,303 The town's economy is just picking up. 115 00:11:19,469 --> 00:11:23,807 If bad rumors spread, city folks won't come. 116 00:11:23,974 --> 00:11:26,768 Handle it quietly. 117 00:11:28,061 --> 00:11:31,398 Since you're busy on the case, 118 00:11:31,565 --> 00:11:33,567 we'll have drinks next time. 119 00:11:33,734 --> 00:11:35,068 Let's go. 120 00:11:43,535 --> 00:11:47,372 Man, he's always challenging my authority. 121 00:11:52,127 --> 00:11:53,962 Over here. Over here. 122 00:11:54,129 --> 00:11:56,673 Another dish of pork head meat, please. 123 00:11:58,425 --> 00:12:00,135 All packed up? 124 00:12:00,302 --> 00:12:02,721 - Yes, but... - What? 125 00:12:03,972 --> 00:12:06,558 Think about it. 126 00:12:06,725 --> 00:12:11,480 Moving to the countryside with a pregnant wife and an ill mother. 127 00:12:11,647 --> 00:12:15,734 - Damn. - Drink up. 128 00:12:17,444 --> 00:12:19,154 When you're young... 129 00:12:19,321 --> 00:12:22,616 it's good experience to work in a place like that. 130 00:12:22,783 --> 00:12:25,869 Watch tractors and go fishing. 131 00:12:26,036 --> 00:12:29,081 It's way better than the rotten life here in Seoul. 132 00:12:29,248 --> 00:12:33,710 I'm jealous, pal. 133 00:12:33,877 --> 00:12:36,088 Dammit. 134 00:12:37,631 --> 00:12:39,549 Ow! 135 00:12:39,716 --> 00:12:42,052 - What's wrong? - I think I broke my tooth! 136 00:12:42,219 --> 00:12:44,680 What's that? Hey, it's a pig tooth! 137 00:12:47,391 --> 00:12:51,561 Looks like you're in for a lucky streak. 138 00:13:07,661 --> 00:13:09,371 Grandpa! 139 00:13:10,580 --> 00:13:12,249 Grandpa! 140 00:14:03,884 --> 00:14:07,512 Granddaughter 141 00:15:07,030 --> 00:15:09,116 What was that? 142 00:15:45,360 --> 00:15:49,114 - Is she dead? - Not yet. 143 00:15:49,281 --> 00:15:52,784 What do we do? 144 00:15:52,951 --> 00:15:56,705 - Let's take her to the hospital. - Hey, wait. 145 00:15:56,872 --> 00:16:00,750 - She's a goner anyways. - Then what? 146 00:16:00,917 --> 00:16:04,337 I was driving drunk without a license. 147 00:16:04,504 --> 00:16:08,467 So we just leave her here? 148 00:16:08,633 --> 00:16:11,136 The passenger also gets charged 149 00:16:11,303 --> 00:16:13,638 in a drunk-driving accident! 150 00:16:13,805 --> 00:16:15,557 You know? 151 00:17:33,718 --> 00:17:38,014 Sorry, mister. Hold still, Mom. 152 00:17:40,058 --> 00:17:42,352 I have to go home. 153 00:17:56,032 --> 00:17:58,910 - Let go! - It's mine. 154 00:17:59,077 --> 00:18:02,581 I'm sorry. Mom! Let go! 155 00:18:11,590 --> 00:18:14,467 Don't forget to flush. 156 00:19:00,430 --> 00:19:03,433 Turn back, mister. 157 00:19:03,600 --> 00:19:07,479 Turn back! Now! Go back! 158 00:19:12,400 --> 00:19:17,489 For God's sake! What are you doing? 159 00:19:18,657 --> 00:19:22,243 SAM-MAE-RI 11KM 160 00:19:45,892 --> 00:19:47,185 Hey, Soo-ryun! 161 00:19:48,186 --> 00:19:49,646 What? 162 00:19:49,813 --> 00:19:51,690 Jane Goodall 163 00:19:51,856 --> 00:19:55,318 - Soo-ryun! - What? 164 00:19:55,485 --> 00:19:58,905 Hurry, come over here. 165 00:19:59,072 --> 00:20:01,324 - Did you find something? - Come here. 166 00:20:01,491 --> 00:20:03,660 Over there. 167 00:20:09,541 --> 00:20:12,669 It's just a magazine. 168 00:20:44,951 --> 00:20:46,953 Hey, kid. 169 00:20:47,120 --> 00:20:50,165 - What's your name? - Duk-goo. 170 00:20:50,331 --> 00:20:51,875 What are you drawing? 171 00:20:53,126 --> 00:20:55,211 - I'm writing a letter. - A letter? 172 00:20:56,463 --> 00:20:59,674 Mackerels, mountains, pigs. 173 00:20:59,841 --> 00:21:01,885 And that looks like a witch. 174 00:21:03,303 --> 00:21:05,430 What are you doing, Duk-goo, dear? 175 00:21:08,433 --> 00:21:10,143 Nothing. 176 00:21:10,310 --> 00:21:14,063 Are you writing a letter to aliens again, dear? 177 00:21:14,230 --> 00:21:15,607 No. 178 00:21:15,774 --> 00:21:18,193 Mommy told you not to leave the baby and go out. 179 00:21:18,359 --> 00:21:21,112 I'm sorry, ma'am. 180 00:21:28,745 --> 00:21:29,913 I told you to call me "Mommy." 181 00:21:30,079 --> 00:21:34,042 Mommy! Say it! 182 00:21:35,210 --> 00:21:36,878 Mommy. 183 00:21:37,045 --> 00:21:38,922 That's right... Mommy. 184 00:21:41,299 --> 00:21:45,094 I'll get you, boy. You're so dead. 185 00:21:45,261 --> 00:21:51,100 Men are all the same. They never listen. 186 00:21:55,605 --> 00:21:59,442 Don't mind them. It's a strange family. 187 00:21:59,609 --> 00:22:03,822 He lived with his granny, the shaman, up in the mountains. 188 00:22:03,988 --> 00:22:08,284 But after she died, that crazy woman started taking care of him. 189 00:22:08,451 --> 00:22:13,039 - She thinks she's his mother. - Really? 190 00:22:13,206 --> 00:22:15,583 But she's beating him so hard. 191 00:22:15,750 --> 00:22:18,169 It's less than usual. 192 00:22:19,212 --> 00:22:23,132 So are you the new cop? 193 00:22:23,299 --> 00:22:25,343 Huh? Yes. 194 00:22:25,510 --> 00:22:27,846 I'm the Chief of Sam-mae-ri village. 195 00:22:28,012 --> 00:22:33,017 - Hello, sir. I'm Kim Kang-soo. - I'm Park Man-bok. 196 00:22:41,526 --> 00:22:43,611 Your wife's a real beauty. 197 00:22:43,778 --> 00:22:45,989 That's my mom. 198 00:22:46,155 --> 00:22:47,991 Really? 199 00:22:48,157 --> 00:22:53,079 - Hope you enjoy living here. - Thank you. 200 00:22:53,246 --> 00:22:57,834 - Where's the police captain's house? - Captain Yoo? 201 00:22:58,001 --> 00:23:01,921 They're all at the ranch on a case. 202 00:23:02,088 --> 00:23:03,840 A case? 203 00:23:04,007 --> 00:23:06,843 You're here to research wild animals? 204 00:23:07,010 --> 00:23:08,720 Our thesis is on the adaptation 205 00:23:08,887 --> 00:23:10,680 of wild boars to environmental changes. 206 00:23:10,847 --> 00:23:14,100 - When did you find the body? - Around 10:00 a.m. 207 00:23:14,267 --> 00:23:17,896 You were drunk last night and don't remember anything? 208 00:23:18,062 --> 00:23:20,565 I completely blacked out. 209 00:23:20,732 --> 00:23:22,400 Know what happens if you lie to the police? 210 00:23:22,567 --> 00:23:24,444 No. What? 211 00:23:27,989 --> 00:23:29,032 You'll be arrested. 212 00:23:29,198 --> 00:23:31,409 I see. 213 00:23:33,244 --> 00:23:35,830 - Find anything? - Yes, sir! 214 00:23:38,374 --> 00:23:39,834 Dang! 215 00:23:44,005 --> 00:23:46,758 - That's it? - The remains are all over the place. 216 00:23:46,925 --> 00:23:49,677 We'll have to collect "em at daybreak. 217 00:23:49,844 --> 00:23:52,805 In my 10 years as detective, I've never seen a body cut up so badly... 218 00:23:52,972 --> 00:23:56,392 - Go back to the grave tomorrow. - Yes, sir. 219 00:23:56,559 --> 00:23:58,144 Captain! 220 00:23:58,311 --> 00:24:01,397 Can you collect the remains in the morning? 221 00:24:01,564 --> 00:24:04,609 Who? Me? 222 00:24:04,776 --> 00:24:07,236 - Officer Park. -Yes? 223 00:24:07,403 --> 00:24:10,615 Hear that? Get the rest tomorrow. 224 00:24:10,782 --> 00:24:16,579 - But, sir... - Shouldn't you be more cooperative? 225 00:24:16,746 --> 00:24:20,249 - You're infamous at headquarters. - For what? 226 00:24:20,416 --> 00:24:22,835 Do it yourself, Captain. 227 00:24:23,002 --> 00:24:27,340 - Yes, sir. - Hi, Captain Yoo. 228 00:24:27,507 --> 00:24:31,260 - Hi, Chief. - What's going on? 229 00:24:31,427 --> 00:24:35,223 A murder case, at last, in our village. 230 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 Dang! Chopped up? 231 00:24:37,141 --> 00:24:42,063 Folks from Seoul are coming this weekend. 232 00:24:42,230 --> 00:24:44,941 - Who's this? - Oh, him. 233 00:24:45,108 --> 00:24:47,068 He's Officer Kim, transferred here from Seoul. 234 00:24:47,235 --> 00:24:49,570 Allegiance. Officer Kim Kang-soo will... 235 00:24:49,737 --> 00:24:52,323 - No need. - But, sir... 236 00:24:52,490 --> 00:24:57,328 Collect the body parts with Officer Park at daybreak. 237 00:24:57,495 --> 00:24:58,997 Yes, sir. 238 00:24:59,163 --> 00:25:02,125 Thought you'd be watching tractors 239 00:25:02,291 --> 00:25:05,878 and just fishing around here, huh? 240 00:25:06,045 --> 00:25:07,338 Sir? 241 00:25:08,464 --> 00:25:10,299 I'm right, aren't 1? 242 00:25:11,801 --> 00:25:17,056 As you can see, this ain't an easy village. 243 00:25:17,223 --> 00:25:19,475 - Officer Park? Let's go. - Yes, sir. 244 00:25:21,978 --> 00:25:27,316 - Damn manure. Morning. - Good day. 245 00:25:27,483 --> 00:25:30,236 I'm sorry. I can't stomach these things. 246 00:25:30,403 --> 00:25:35,950 No problem. Can you wash our boots later? 247 00:25:37,160 --> 00:25:39,120 Sure. 248 00:25:39,287 --> 00:25:42,957 Shit. That stinks. Oh shit. 249 00:25:43,124 --> 00:25:44,417 Finished with the report? 250 00:25:44,584 --> 00:25:46,711 I'm on it now, sir. 251 00:25:48,129 --> 00:25:50,465 What's taking you so long? 252 00:25:51,507 --> 00:25:56,012 Are you writing a thesis? 253 00:25:56,179 --> 00:25:57,513 - Allegiance. - Allegiance. 254 00:25:57,680 --> 00:25:59,682 Finished collecting the remains? 255 00:25:59,849 --> 00:26:02,143 Yes, sir. I turned them over for the autopsy. 256 00:26:02,310 --> 00:26:04,979 We cleaned it up good at daybreak. 257 00:26:05,146 --> 00:26:08,274 Since the victim hasn't been identified, 258 00:26:08,441 --> 00:26:12,695 get a list of reported missing people until forensics calls. 259 00:26:12,862 --> 00:26:15,865 - Yes, sir. - Who's coming with me to the autopsy? 260 00:26:18,201 --> 00:26:20,703 I'll go. 261 00:26:28,461 --> 00:26:30,254 You didn't go to the scene, did you? 262 00:26:30,421 --> 00:26:32,507 Yes, I did. 263 00:26:34,050 --> 00:26:35,551 At what time? 264 00:26:37,303 --> 00:26:40,014 When did you get up? 265 00:26:40,181 --> 00:26:42,725 He didn't go. I knew it. 266 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 Mr. Chun. 267 00:26:45,686 --> 00:26:47,355 Is it your firearms examination day? 268 00:26:47,522 --> 00:26:53,236 No. I heard the body they found was a woman. 269 00:26:53,402 --> 00:26:57,698 - Can I see who it is? - Why? 270 00:26:57,865 --> 00:27:00,118 My granddaughter didn't come home. 271 00:27:00,284 --> 00:27:02,036 Really? 272 00:27:02,203 --> 00:27:06,958 - We were just about to go. - Go with them, sir. 273 00:27:07,125 --> 00:27:09,127 Let's go. 274 00:27:09,293 --> 00:27:11,129 - Bye, then. - Go. 275 00:27:24,976 --> 00:27:29,272 Detective Shin, is this a murder case? 276 00:27:29,438 --> 00:27:31,858 Yes. That's from the dug-up grave site. 277 00:27:33,442 --> 00:27:38,406 This wasn't done by knives or saws. 278 00:27:38,573 --> 00:27:43,870 The wounds are sharp, but really rough. 279 00:27:44,036 --> 00:27:45,496 Then? 280 00:27:45,663 --> 00:27:49,667 Something sharp like this... 281 00:27:51,127 --> 00:27:55,631 ripped "em to shreds. 282 00:27:55,798 --> 00:27:59,427 Hey, there's two of "em? 283 00:27:59,594 --> 00:28:05,224 - Two? - This finger's from the old man. 284 00:28:05,391 --> 00:28:09,395 But this head piece is around 40 years old. 285 00:28:09,562 --> 00:28:11,981 And it's less decayed. 286 00:28:12,148 --> 00:28:16,194 They died at different times. 287 00:28:16,360 --> 00:28:18,321 It's not human. 288 00:28:20,448 --> 00:28:22,658 An animal did this. 289 00:28:24,368 --> 00:28:27,455 Only a mountain animal can leave wounds like this. 290 00:28:27,622 --> 00:28:30,041 What mountain animal? 291 00:28:30,208 --> 00:28:34,253 I can't say for sure. 292 00:28:36,464 --> 00:28:39,342 But it's definitely an animal. 293 00:28:40,968 --> 00:28:42,803 A really... 294 00:28:45,264 --> 00:28:47,808 big one. 295 00:28:53,272 --> 00:28:55,149 We'll take good care of your produce, 296 00:28:55,316 --> 00:28:57,777 just like it is our own. 297 00:28:57,944 --> 00:29:01,614 We'll protect your health with organic produce, 298 00:29:01,781 --> 00:29:05,993 and we'll make more profits with direct selling. 299 00:29:06,160 --> 00:29:13,376 It's a win-win deal for everyone. 300 00:29:13,542 --> 00:29:16,462 Thank you. 301 00:29:21,717 --> 00:29:24,637 You're saying we should close down the weekend farming 302 00:29:24,804 --> 00:29:27,473 'cause of the murder? 303 00:29:27,640 --> 00:29:33,187 It could be dangerous. We don't know anything yet. 304 00:29:33,354 --> 00:29:36,899 Are you crazy? It's harvest season. 305 00:29:37,066 --> 00:29:40,778 We can't close off the mountains now. 306 00:29:40,945 --> 00:29:44,907 It'll just be for a few days until we solve this case. 307 00:29:45,074 --> 00:29:47,660 That'll ruin a year's worth of farming. 308 00:29:47,827 --> 00:29:54,083 If it's dangerous, can't the police stand guard? 309 00:29:54,250 --> 00:29:56,252 Stand guard? 310 00:30:01,215 --> 00:30:02,717 Fine, then. 311 00:30:02,883 --> 00:30:06,387 And keep this secret from the rest of the village. 312 00:30:06,554 --> 00:30:10,808 If word gets out, the city folks will all run away. 313 00:30:12,852 --> 00:30:14,687 Understood? 314 00:30:14,854 --> 00:30:16,230 Get to work, then. 315 00:30:16,397 --> 00:30:18,482 - Goodnight, sir. - Bye. 316 00:30:21,193 --> 00:30:24,280 Damn bastard keeps challenging my authority. 317 00:30:24,447 --> 00:30:26,532 - Officer Kim. -Yes? 318 00:30:26,699 --> 00:30:29,368 Stand guard at the weekend farming session tomorrow 319 00:30:29,535 --> 00:30:32,788 with Officer Park and the others. 320 00:30:32,955 --> 00:30:37,585 - Yes, sir. - But tomorrow's my day off. 321 00:30:37,752 --> 00:30:40,129 - Officer Kwon? - Yes, sir. 322 00:30:40,296 --> 00:30:44,091 - Get me a club from the back. - No! Wait! 323 00:30:44,258 --> 00:30:47,053 - Yes, sir. - What did you just say? 324 00:30:47,219 --> 00:30:50,222 - But sir! - How dare you? 325 00:30:50,389 --> 00:30:54,268 - Sir. - Get the club. 326 00:30:54,435 --> 00:30:56,479 - Relax, sir. - Let me go! 327 00:30:56,645 --> 00:30:58,564 I'll get you! 328 00:30:58,731 --> 00:31:03,110 - Calm down, sir. - Sir! 329 00:31:03,277 --> 00:31:04,945 You call yourself a cop?! 330 00:31:08,532 --> 00:31:11,285 - Detective Shin? - Yes? 331 00:31:11,452 --> 00:31:13,954 You think it's an animal like Mr. Chun says? 332 00:31:14,121 --> 00:31:16,540 Doesn't seem like he's joking. 333 00:31:16,707 --> 00:31:18,626 It can't be. 334 00:31:18,793 --> 00:31:21,712 A man-eating animal these days? 335 00:31:21,879 --> 00:31:24,048 You never know. 336 00:31:24,215 --> 00:31:27,718 It's a crazy world out there. 337 00:31:27,885 --> 00:31:30,471 You have to take a piss? 338 00:31:30,638 --> 00:31:33,599 - By the way... - Then me, too. 339 00:31:33,766 --> 00:31:36,143 You sure it's okay to stay with you? 340 00:31:36,310 --> 00:31:39,980 Of course. Just me and my wife anyway. 341 00:31:40,147 --> 00:31:44,985 Thought you'd read and go fishing here in the countryside? 342 00:31:45,152 --> 00:31:49,198 Give speeding tickets to tractors, huh? 343 00:31:49,365 --> 00:31:51,784 Enough with the tractors! 344 00:31:53,869 --> 00:31:56,539 It's not like that. 345 00:31:58,249 --> 00:31:59,583 Hello. 346 00:32:06,966 --> 00:32:09,552 My baby is... 347 00:32:12,513 --> 00:32:13,806 What the hell? 348 00:32:16,851 --> 00:32:19,186 Just keep walking. 349 00:32:20,896 --> 00:32:23,899 - Hurry! - Wait for me. 350 00:32:25,526 --> 00:32:28,404 - Know her? - I'll tell you later. 351 00:32:28,571 --> 00:32:31,866 - Why's she following us? - She lives next door. 352 00:32:40,374 --> 00:32:43,294 - Sorry, it's not much. - It's good. Thank you. 353 00:32:45,337 --> 00:32:47,590 Is it really good? 354 00:33:06,942 --> 00:33:08,402 - Mother! - You bitch! 355 00:33:08,569 --> 00:33:11,572 You stole my food, didn't you? 356 00:33:11,739 --> 00:33:15,242 - Mom. - You bitch! 357 00:33:15,409 --> 00:33:19,955 - You ate my food. - Mom! She's pregnant! 358 00:33:20,122 --> 00:33:22,750 Stop it! Stop it! She's your mother! 359 00:33:22,917 --> 00:33:25,753 You're embarrassing me, Mom. 360 00:33:25,920 --> 00:33:29,006 - Can't you ever do what you want? - Shut up. 361 00:33:29,173 --> 00:33:31,717 You always do what other people tell you. 362 00:33:31,884 --> 00:33:33,719 I heard you wrote "anywhere" on your application. 363 00:33:33,886 --> 00:33:35,554 Dammit! 364 00:33:37,723 --> 00:33:39,975 Dammit! 365 00:33:40,142 --> 00:33:43,270 Where ya going, mister? Give me my food. 366 00:33:43,437 --> 00:33:45,731 Enjoy your meal. 367 00:33:46,899 --> 00:33:51,445 You like eating all that by yourself? 368 00:33:51,612 --> 00:33:56,534 How many bowls did you eat? 369 00:33:56,700 --> 00:33:58,369 Mother, please! 370 00:34:02,289 --> 00:34:05,876 I didn't ask for a shoe. 371 00:34:08,629 --> 00:34:14,009 City folks go crazy when they hear the produce is organic. 372 00:34:14,176 --> 00:34:15,803 - It's good. - I'm serious. 373 00:34:16,804 --> 00:34:20,140 What's this? 374 00:34:20,307 --> 00:34:24,979 Jackpot. I've never seen anything like this. 375 00:34:29,525 --> 00:34:32,653 Pick the fresh ones, folks. 376 00:34:32,820 --> 00:34:35,823 - Anything happen? - No, sir. 377 00:34:35,990 --> 00:34:38,617 Did you find any clues? 378 00:34:38,784 --> 00:34:41,161 Nope. I have no idea. 379 00:34:41,328 --> 00:34:46,417 Of course you don't. You're from Seoul. 380 00:34:46,584 --> 00:34:49,837 How was the job in Seoul? 381 00:34:50,004 --> 00:34:51,964 A total living hell. 382 00:34:52,131 --> 00:34:54,967 Right. It's no place to live. 383 00:34:55,134 --> 00:34:59,305 The people are rude. 384 00:34:59,471 --> 00:35:03,892 I grew up in Dae jeon, the educational city. 385 00:35:04,059 --> 00:35:06,103 That's a good-sized city. 386 00:35:06,270 --> 00:35:11,442 By the way, I heard you were born in '78. 387 00:35:11,609 --> 00:35:14,111 I was born in '77. 388 00:35:14,278 --> 00:35:16,363 So? 389 00:35:16,530 --> 00:35:20,159 Perhaps we could drop the formalities when it's just us? 390 00:35:20,326 --> 00:35:23,245 Plus, I am a two-year senior working here. 391 00:35:23,412 --> 00:35:26,874 Sounds interesting. 392 00:35:27,041 --> 00:35:28,751 - Hey. - Yeah? 393 00:35:28,917 --> 00:35:32,504 Wanna die? Cut it out. 394 00:35:34,048 --> 00:35:36,008 Jae-eun! No! 395 00:35:36,175 --> 00:35:38,052 What's that? 396 00:35:38,218 --> 00:35:41,847 - Mommy! - Oh no! 397 00:35:42,014 --> 00:35:46,727 - Somebody help! - What's wrong? 398 00:35:46,894 --> 00:35:50,856 She got bitten by something! Are you okay, dear? 399 00:35:51,023 --> 00:35:54,193 Hold still. It's okay. 400 00:35:58,656 --> 00:36:03,952 - It's okay. - It'll be okay. 401 00:36:04,119 --> 00:36:06,997 It's some kind of a venomous shake. 402 00:36:07,164 --> 00:36:08,624 - What? - Go to the hospital quickly. 403 00:36:08,791 --> 00:36:10,501 - A viper? - What's going on? 404 00:36:10,668 --> 00:36:13,003 - Take her to the hospital now! - I have a bad back. 405 00:36:13,170 --> 00:36:15,964 Just do it! 406 00:36:16,131 --> 00:36:18,634 - Here. - She'll be fine. 407 00:36:18,801 --> 00:36:21,929 - Send everyone back, Chief. - It's not poisonous. 408 00:36:22,096 --> 00:36:23,597 It's just a field snake. 409 00:36:23,764 --> 00:36:25,724 It's venomous! 410 00:36:25,891 --> 00:36:29,269 - Don't get upset over a snake. - Damn! 411 00:36:34,733 --> 00:36:38,404 Look, a police car. I hope nothing's wrong. 412 00:36:38,570 --> 00:36:40,572 Me, too. 413 00:36:40,739 --> 00:36:42,658 Let's go. It's getting late. 414 00:36:42,825 --> 00:36:45,661 Just a few more, hon. 415 00:36:47,621 --> 00:36:50,457 Why? So you can give the extra to her? 416 00:36:50,624 --> 00:36:54,795 Stop it. You know that's not true. 417 00:36:57,631 --> 00:36:59,925 How can you smile? 418 00:37:00,926 --> 00:37:04,054 Come on. You know I love you. 419 00:37:04,221 --> 00:37:08,726 - Go get Seo-hyun. - Okay. 420 00:37:08,892 --> 00:37:10,352 Seo-hyun! 421 00:37:10,519 --> 00:37:12,229 Come to Papa, my little princess. 422 00:37:14,356 --> 00:37:18,193 What's that? Not again. 423 00:37:21,363 --> 00:37:25,701 - What's wrong? - There! My husband! 424 00:38:05,115 --> 00:38:09,328 We need your cooperation. Please keep out, folks. 425 00:38:15,876 --> 00:38:18,045 DANGER Keep Out 426 00:38:22,591 --> 00:38:25,469 Just go back, lock up your homes 427 00:38:25,636 --> 00:38:29,097 and don't worry, folks. 428 00:38:29,264 --> 00:38:30,974 If you keep us from the fields, 429 00:38:31,141 --> 00:38:33,268 what about all our crops? 430 00:38:33,435 --> 00:38:36,146 Give us a couple of days and we'll wrap this up. 431 00:38:36,313 --> 00:38:37,648 If we don't harvest now, 432 00:38:37,815 --> 00:38:41,401 our beans and corn will all go to waste. 433 00:38:41,568 --> 00:38:43,737 Right? 434 00:39:02,422 --> 00:39:04,299 It's me. 435 00:39:05,300 --> 00:39:08,136 It's all my fault. 436 00:39:09,930 --> 00:39:12,975 My only granddaughter. 437 00:39:17,980 --> 00:39:23,652 What is this mountain animal you're talking about? 438 00:39:23,819 --> 00:39:27,322 - A wild boar. - A boar? 439 00:39:29,324 --> 00:39:32,995 Boars don't eat humans. 440 00:39:34,454 --> 00:39:36,373 The mountains got destroyed 441 00:39:36,540 --> 00:39:40,502 by golf courses and weekend farming. 442 00:39:40,669 --> 00:39:45,966 Poachers killed off all the animals. 443 00:39:46,133 --> 00:39:51,638 So the hungry beasts eventually dug up graves. 444 00:39:51,805 --> 00:39:57,644 They developed a taste for human organs. 445 00:40:00,355 --> 00:40:04,026 If that's true, this could get ugly. 446 00:40:06,320 --> 00:40:12,951 Mr. Gwak's hired hunters are coming tomorrow. 447 00:40:13,118 --> 00:40:15,787 Are you just going to sit and watch, sir? 448 00:40:19,583 --> 00:40:21,418 My hunch was right. 449 00:40:21,585 --> 00:40:24,379 No way. 450 00:40:24,546 --> 00:40:27,299 You saw it, didn't you? 451 00:40:27,466 --> 00:40:29,468 Yeah, but... 452 00:40:29,635 --> 00:40:34,765 I know it'll show this time. 453 00:40:34,932 --> 00:40:37,935 Let's go back up, just once. Please? 454 00:40:38,101 --> 00:40:39,937 Soo-ryun, please. 455 00:40:40,103 --> 00:40:43,732 We'll publish it and be made assistant professors. 456 00:40:43,899 --> 00:40:48,111 Gotta stop cleaning up after profs. 457 00:40:49,780 --> 00:40:52,449 How'll you ever get married? 458 00:40:52,616 --> 00:40:55,911 Soo-ryun, please! 459 00:40:56,078 --> 00:41:01,166 Just this once. We can get it this time. 460 00:41:01,333 --> 00:41:03,001 You're coming, right? 461 00:41:03,168 --> 00:41:06,046 - Here. - Okay. 462 00:41:07,089 --> 00:41:10,092 We'll find it for sure. 463 00:41:10,258 --> 00:41:13,178 Stupid! What's this? 464 00:41:13,345 --> 00:41:15,681 Excuse me. 465 00:41:16,807 --> 00:41:21,019 Can you quiet down a bit, please? 466 00:41:21,186 --> 00:41:23,563 - Sorry. - Don't mind them. 467 00:41:23,730 --> 00:41:27,192 Honestly, you're really noisy. 468 00:41:27,359 --> 00:41:30,153 Sorry, we'll be quiet. 469 00:41:30,320 --> 00:41:33,657 - See? Let's just drink. - Okay. 470 00:41:33,824 --> 00:41:35,200 Hold on. 471 00:41:39,496 --> 00:41:43,375 Stupid son of a bitch! 472 00:41:43,542 --> 00:41:46,044 - You bitch. - Let go! 473 00:41:46,211 --> 00:41:48,505 - Back off! - Are you okay? 474 00:41:48,672 --> 00:41:51,341 - Not you again. - Let go! 475 00:41:51,508 --> 00:41:53,176 Can't you drink quietly? Stop it! 476 00:41:58,724 --> 00:42:05,772 On a weekend farming area in Sam-mae-ri, 477 00:42:05,939 --> 00:42:09,943 a terrible incident took place when a wild boar attacked a man. 478 00:42:10,110 --> 00:42:12,946 As wild boar attacks are on the rise throughout the country, 479 00:42:13,113 --> 00:42:16,908 a full-scale hunt for the boar has begun. 480 00:42:53,904 --> 00:42:55,238 Hey, Mr. Baek! 481 00:42:55,405 --> 00:42:57,949 Long time no see, Mr. Gwak. 482 00:42:58,116 --> 00:43:02,454 Too busy making money to go deer hunting these days? 483 00:43:02,621 --> 00:43:06,083 Thank you for coming out here. 484 00:43:07,793 --> 00:43:10,128 Who are they? 485 00:43:10,295 --> 00:43:13,715 I invited them specially for the occasion... 486 00:43:13,882 --> 00:43:17,385 expert bear hunters from Finland. 487 00:43:17,552 --> 00:43:19,346 I met them when I was training there. 488 00:43:19,513 --> 00:43:23,767 - They're really fierce. - Finland? 489 00:43:25,852 --> 00:43:28,438 I'm the Chief of Sam-mae-ri village. 490 00:43:28,605 --> 00:43:32,150 Nokia! Nokia! 491 00:43:32,317 --> 00:43:35,695 Ah. Uh, Xylitol! Xylitol! 492 00:43:35,862 --> 00:43:39,074 The gum? Hyva! Hyva! 493 00:43:44,663 --> 00:43:46,748 He doesn't chew gum. 494 00:43:48,166 --> 00:43:52,629 It'll be over soon, so get the barbecue ready. 495 00:43:52,796 --> 00:43:55,006 Mickey! Mighty! 496 00:44:26,997 --> 00:44:29,583 Way over 300 kg. 497 00:44:38,508 --> 00:44:40,552 Think it'll show up, today? 498 00:44:40,719 --> 00:44:44,764 We set up bait all around. It'll come. 499 00:44:45,765 --> 00:44:48,560 Trust me. 500 00:45:51,331 --> 00:45:54,709 It's here. 501 00:45:54,876 --> 00:45:58,797 It's here. Go look! Hurry! 502 00:45:58,964 --> 00:46:01,841 - You go. - Hurry! 503 00:46:06,304 --> 00:46:08,682 Hurry! 504 00:46:15,939 --> 00:46:17,482 No! 505 00:46:17,649 --> 00:46:18,942 Sun-bae! 506 00:46:50,682 --> 00:46:55,895 Allow me to present the killer boar we captured. 507 00:46:56,062 --> 00:46:58,189 One, two, three! 508 00:46:58,356 --> 00:47:00,900 Incredible, isn't it? 509 00:47:01,067 --> 00:47:04,154 The one who captured this beast, 510 00:47:04,321 --> 00:47:06,281 the best hunter in the country... 511 00:47:06,448 --> 00:47:08,575 Baek Man-bae. 512 00:47:08,742 --> 00:47:11,202 Give him a big hand, folks. 513 00:47:17,417 --> 00:47:19,127 CELEBRATE! KILLER BOAR CAPTURED! 514 00:47:19,294 --> 00:47:22,297 He received special training in Finland-- 515 00:47:22,464 --> 00:47:24,257 Excuse me. 516 00:47:24,424 --> 00:47:28,470 You were on the TV documentary called "The Hunter", right? 517 00:47:28,636 --> 00:47:31,097 Yes. 518 00:47:33,308 --> 00:47:34,642 Your autograph, please! 519 00:47:43,568 --> 00:47:46,738 Sign right here, please. 520 00:47:49,574 --> 00:47:53,203 Sir. It's been a long time. 521 00:47:53,370 --> 00:47:56,247 Baek Man-bae. 522 00:47:56,414 --> 00:48:01,920 I heard you were running a shop somewhere in the south. 523 00:48:02,087 --> 00:48:05,215 You were in this neck of the woods? 524 00:48:05,382 --> 00:48:10,345 It's just a small store. 525 00:48:10,512 --> 00:48:14,015 A legendary hunter like you 526 00:48:14,182 --> 00:48:17,769 wasting away in a place like this. 527 00:48:17,936 --> 00:48:21,689 Want me to get you a job in the Hunting Society? 528 00:48:21,856 --> 00:48:23,817 No need. 529 00:48:23,983 --> 00:48:26,152 Stubborn as always. 530 00:48:34,786 --> 00:48:37,330 - Is that the one? - No. 531 00:48:37,497 --> 00:48:40,333 They caught it by the crime scene. 532 00:48:40,500 --> 00:48:41,876 Look at its teeth. 533 00:48:42,043 --> 00:48:44,504 The real killer is still in the mountain. 534 00:48:44,671 --> 00:48:48,633 Quiet down. The reporters will hear. 535 00:48:48,800 --> 00:48:50,844 The situation is over. 536 00:48:51,010 --> 00:48:55,473 If it happens again, will you take responsibility? 537 00:48:55,640 --> 00:48:57,684 Stop this nonsense. 538 00:48:57,851 --> 00:49:01,688 It already went out on the news. It's over. 539 00:49:01,855 --> 00:49:03,523 - Good work. - Bye. 540 00:49:03,690 --> 00:49:05,692 What if it's not? 541 00:49:05,859 --> 00:49:09,446 Everyone says that's the one. 542 00:49:09,612 --> 00:49:14,951 Even if it's not, are you going to be responsible for the town's losses? 543 00:49:15,118 --> 00:49:16,244 What are you doing? 544 00:49:16,411 --> 00:49:19,706 I lost my only family-- my dear granddaughter. 545 00:49:19,873 --> 00:49:23,042 A person's life is worth more than potatoes! 546 00:49:23,209 --> 00:49:25,211 Fine. Let me go! 547 00:49:27,088 --> 00:49:32,343 Open the mountains back up to the public, today. 548 00:49:34,804 --> 00:49:36,806 Heard that, Captain Yoo? 549 00:49:38,683 --> 00:49:40,602 Sir? 550 00:49:40,768 --> 00:49:43,104 Let's cut open its stomach first. 551 00:49:43,271 --> 00:49:46,733 It takes three days to digest anything. 552 00:50:03,750 --> 00:50:05,043 It's okay. 553 00:50:05,210 --> 00:50:09,506 It'll move if you hit the wrong nerve. 554 00:50:09,672 --> 00:50:13,885 I haven't done this in 10 years. 555 00:50:31,194 --> 00:50:33,655 Even had coffee and dessert. 556 00:50:39,827 --> 00:50:45,500 Swallowed it whole. 557 00:50:56,386 --> 00:51:00,181 It's the magazine that was left where your granddaughter was found. 558 00:51:02,725 --> 00:51:06,312 - They shared their prey. - What? 559 00:51:06,479 --> 00:51:11,484 The male brought it over and shared it. 560 00:51:11,651 --> 00:51:15,780 So the killer beast is this boar's husband? 561 00:51:17,615 --> 00:51:21,828 Damn happy couple, huh? 562 00:51:21,995 --> 00:51:26,416 It'll come back into the village. 563 00:51:26,583 --> 00:51:30,461 Lock up all the warehouses. 564 00:51:31,588 --> 00:51:34,966 The hottest new underground band, 565 00:51:35,133 --> 00:51:39,887 which Mr. Gwak brought in to celebrate catching the killer boar. 566 00:51:40,054 --> 00:51:44,934 Presenting... Love Space! 567 00:51:57,947 --> 00:52:00,158 You're a city bum 568 00:52:02,243 --> 00:52:04,829 I'm a gangsta 569 00:52:06,623 --> 00:52:10,001 I'm a gangsta to the ladies 570 00:52:10,168 --> 00:52:12,670 Give you my heart 571 00:52:12,837 --> 00:52:16,049 Know who I am? 572 00:52:22,513 --> 00:52:24,349 Hey, Man-bae? 573 00:52:24,515 --> 00:52:29,145 Why the long face? 574 00:52:29,312 --> 00:52:32,690 Didn't get enough pay? 575 00:52:32,857 --> 00:52:36,611 - Money's not everything, pal. - Just something on my mind. 576 00:52:36,778 --> 00:52:38,613 You're hiding something, aren't you? 577 00:52:38,780 --> 00:52:40,615 You fool. 578 00:52:40,782 --> 00:52:43,493 You'll get punished for your bad deeds. 579 00:52:43,660 --> 00:52:44,952 Quiet. 580 00:52:45,119 --> 00:52:48,331 Okay okay. You're so mean. 581 00:52:49,999 --> 00:52:54,462 The real killer is still in the mountains. 582 00:52:54,629 --> 00:52:59,008 We gotta get to it before the hunters. 583 00:52:59,175 --> 00:53:04,263 There is no such beast. Come to your senses. 584 00:53:04,430 --> 00:53:07,350 Give it up. 585 00:53:07,517 --> 00:53:10,728 Give up? Now? 586 00:53:10,895 --> 00:53:13,064 We've spent three years on this project. 587 00:53:18,861 --> 00:53:21,239 Tips on how to survive a boar encounter, 588 00:53:21,406 --> 00:53:23,991 by the Wildlife Commission. 589 00:53:24,158 --> 00:53:26,953 First, don't scream or move. 590 00:53:27,120 --> 00:53:31,165 If you do, the boar will likely attack. 591 00:53:31,332 --> 00:53:35,211 Don't show your back, but stare at its eyes. 592 00:53:35,378 --> 00:53:38,131 Don't show signs of fear. 593 00:53:38,297 --> 00:53:40,883 If you have an umbrella, open it and hide behind it. 594 00:53:41,050 --> 00:53:42,552 It will mistake you for a rock and pass by. 595 00:53:42,719 --> 00:53:44,595 Boars have very bad eyesight... 596 00:53:44,762 --> 00:53:46,889 Do boars really confuse an umbrella for a rock? 597 00:53:48,224 --> 00:53:51,102 Who takes an umbrella up the mountain? 598 00:53:51,269 --> 00:53:53,521 That's nonsense. 599 00:53:53,688 --> 00:53:56,357 Can a boar really attack civilian homes? 600 00:53:56,524 --> 00:53:58,860 It's possible. 601 00:53:59,026 --> 00:54:03,364 - It must be starving now. - Then we're in trouble. 602 00:54:03,531 --> 00:54:06,993 Headquarters thinks the case is closed. 603 00:54:07,160 --> 00:54:09,203 Did you contact them again? 604 00:54:09,370 --> 00:54:14,417 They said to stop our nonsense and told me to come back. 605 00:54:14,584 --> 00:54:17,128 But two people are dead. 606 00:54:17,295 --> 00:54:21,340 There's nothing we can do. It's not a murder case. 607 00:54:21,507 --> 00:54:23,134 Of course it is. 608 00:54:23,301 --> 00:54:27,013 It's closer to a natural hazard or calamity. 609 00:54:29,265 --> 00:54:31,309 Are you really going up there, sir? 610 00:54:49,076 --> 00:54:52,121 No matter what... 611 00:54:55,291 --> 00:54:57,668 Call me when you need me 612 00:54:57,835 --> 00:55:01,839 I'll run to you day or night 613 00:55:02,006 --> 00:55:05,051 If anyone else calls me over 614 00:55:05,218 --> 00:55:08,721 I'll think about it a while 615 00:55:08,888 --> 00:55:11,682 But if you call me 616 00:55:11,849 --> 00:55:15,102 I'll run to you no matter what 617 00:55:15,269 --> 00:55:21,692 'Cause I love you no matter what... 618 00:55:25,488 --> 00:55:31,702 My love for you is A++ 619 00:55:31,869 --> 00:55:37,542 Over the Pacific and the Atlantic oceans... 620 00:55:40,503 --> 00:55:43,923 If you call me... 621 00:55:44,090 --> 00:55:45,925 I'll run to you no matter what... 622 00:55:47,301 --> 00:55:50,972 'Cause I love you no matter what... 623 00:56:06,445 --> 00:56:09,073 Move. Move! 624 00:56:19,250 --> 00:56:21,335 CELEBRATE! KILLER BOAR CAPTURED! 625 00:56:24,630 --> 00:56:26,090 What the hell is going on? 626 00:56:26,257 --> 00:56:29,093 Block the gate! 627 00:57:04,003 --> 00:57:07,715 Let me in! It's an order! 628 00:57:10,885 --> 00:57:13,554 Let me in, please. I am sorry for everything. 629 00:57:19,060 --> 00:57:21,854 Move! Out of the way! 630 00:57:22,021 --> 00:57:24,815 - Please don't shoot. - Move! 631 00:57:59,433 --> 00:58:01,143 Officer Park! 632 00:58:28,754 --> 00:58:31,841 Officer Kwon! Give me the rope! 633 00:58:33,342 --> 00:58:35,845 Help me! 634 00:58:44,562 --> 00:58:46,981 Crimeless Village 635 00:58:52,486 --> 00:58:54,363 Mother! 636 00:59:00,536 --> 00:59:02,955 I pledge 637 00:59:03,122 --> 00:59:05,416 to be loyal and true to the country and the people. 638 00:59:05,583 --> 00:59:10,838 To serve and protect the community and uphold order. 639 00:59:24,143 --> 00:59:25,311 What's up, Officer Park? 640 00:59:25,478 --> 00:59:28,939 The killer boar is attacking town hall right now. 641 00:59:29,106 --> 00:59:31,108 My mom's there. 642 00:59:31,275 --> 00:59:34,779 No need for you to come. 643 00:59:34,945 --> 00:59:37,531 I'm protecting Sam-mae-ri. 644 00:59:39,200 --> 00:59:41,952 - What is it? - The boar attacked town hall. 645 00:59:42,119 --> 00:59:45,247 - Call for back-up. - Okay. 646 01:00:51,605 --> 01:00:56,110 - Man-bae already knew. - About what? 647 01:01:07,580 --> 01:01:09,707 Mi-young. Mi-young. 648 01:01:09,874 --> 01:01:11,834 Are you okay? 649 01:01:14,962 --> 01:01:16,297 - Are you hurt? - No. 650 01:01:16,463 --> 01:01:18,132 - How's the baby? - It's fine. 651 01:01:18,299 --> 01:01:20,968 - How's Mom? - She's okay. 652 01:01:23,762 --> 01:01:26,140 - Have mercy on us, God. - Jesus. 653 01:01:26,307 --> 01:01:27,474 Heal the wounded, O Lord. 654 01:01:29,268 --> 01:01:32,313 - What happened? - I'm not sure, sir. 655 01:01:32,479 --> 01:01:34,481 - Are you okay? - I'll live. 656 01:01:34,648 --> 01:01:36,442 It's a different boar, right? 657 01:01:36,609 --> 01:01:38,527 Officer Park... that bastard. 658 01:01:38,694 --> 01:01:42,823 - Where is he? - There. 659 01:01:43,949 --> 01:01:45,701 Are you okay? 660 01:01:45,868 --> 01:01:48,412 Yes. 661 01:01:58,631 --> 01:02:00,633 - Chief. - Yes? 662 01:02:00,799 --> 01:02:03,260 - Have you seen Mr. Gwak? - He went to give a tithe. 663 01:02:03,427 --> 01:02:04,887 - At the church? - Yes. 664 01:02:05,054 --> 01:02:06,555 - Did you see the boar? - Yes. 665 01:02:06,722 --> 01:02:10,351 - How many? - The one was here 666 01:02:10,517 --> 01:02:12,519 then another came and... 667 01:02:12,686 --> 01:02:14,188 - Two boars? - No, one. 668 01:02:14,355 --> 01:02:16,440 One boar? 669 01:02:16,607 --> 01:02:18,525 Why's it so heavy? 670 01:02:18,692 --> 01:02:21,195 Have you seen my pack of smokes? 671 01:02:24,657 --> 01:02:27,743 Hey! Open up. 672 01:02:27,910 --> 01:02:30,663 Open up, now! 673 01:02:33,874 --> 01:02:38,003 - What are you doing in there? - The boar... 674 01:02:38,170 --> 01:02:41,340 - It's all over. Come out. - Can't I talk from in here? 675 01:02:41,507 --> 01:02:44,677 Come out and talk about it. 676 01:02:44,843 --> 01:02:46,679 It must've been scary for you, too. 677 01:02:46,845 --> 01:02:48,889 Come on out. 678 01:02:49,056 --> 01:02:54,728 I got in here to fight off the boar. 679 01:02:54,895 --> 01:02:57,523 So you fought off the boar all by yourself? In here? 680 01:02:57,690 --> 01:03:00,234 - Yes. - Any casualties? 681 01:03:00,401 --> 01:03:05,948 It just grabbed the barbecued boar and ran out. 682 01:03:06,115 --> 01:03:08,742 Stupid bastard doesn't even know it's the same species. 683 01:03:08,909 --> 01:03:13,664 - You think this is funny? - No, sir. 684 01:03:13,831 --> 01:03:16,583 Take Captain Yoo to the hospital. 685 01:03:18,043 --> 01:03:21,255 - Sun-bae! - My back! 686 01:03:22,923 --> 01:03:25,092 Sun-bae. 687 01:03:25,259 --> 01:03:27,052 Be careful. 688 01:03:27,219 --> 01:03:30,389 Don't worry about me. 689 01:03:30,556 --> 01:03:33,225 I'll see to you getting married. 690 01:03:33,392 --> 01:03:35,561 Will he be okay? 691 01:03:50,326 --> 01:03:52,745 Are you out of your mind? 692 01:03:52,911 --> 01:03:55,789 You knew, didn't you? 693 01:03:59,251 --> 01:04:01,211 You knew he'd smell 694 01:04:01,378 --> 01:04:05,007 the female boar and come! 695 01:04:05,174 --> 01:04:07,509 I never trembled before a prey 696 01:04:07,676 --> 01:04:10,763 in all my 20 years of hunting. 697 01:04:10,929 --> 01:04:13,599 You could've gotten the whole village killed! 698 01:04:13,766 --> 01:04:17,770 It's you who taught me to use 699 01:04:17,936 --> 01:04:19,730 all I can to hunt down the prey. 700 01:04:19,897 --> 01:04:23,984 I never taught you to do such despicable things. 701 01:04:24,151 --> 01:04:26,945 You don't remember? 702 01:04:27,112 --> 01:04:30,991 When I got bit by a shake and was dying? 703 01:04:31,158 --> 01:04:36,705 You said you'd find some herbs and left me there. 704 01:04:37,790 --> 01:04:39,458 You left me for bait. 705 01:04:39,625 --> 01:04:43,670 You're the one who betrayed and left me. 706 01:04:44,797 --> 01:04:47,341 People are like that. 707 01:04:47,508 --> 01:04:52,262 Eat and be eaten. Betray... 708 01:05:03,232 --> 01:05:10,364 You will get eaten first. 709 01:05:12,241 --> 01:05:15,327 Mark my words. 710 01:05:15,494 --> 01:05:18,205 You'll pay! 711 01:05:52,573 --> 01:05:55,701 Man-bae! 712 01:05:55,868 --> 01:05:57,786 Why the long face? 713 01:05:57,953 --> 01:06:00,247 Don't be sad. 714 01:06:00,414 --> 01:06:02,875 We'll meet again, soon. 715 01:06:29,276 --> 01:06:32,029 Are you going up the mountain, too? 716 01:06:32,196 --> 01:06:33,864 With Captain Yoo in the hospital, 717 01:06:34,031 --> 01:06:35,491 who else will protect the village? 718 01:06:35,657 --> 01:06:38,035 That's a relief. 719 01:06:38,202 --> 01:06:41,872 Don't let Mom go out, and lock the doors tight. 720 01:06:42,039 --> 01:06:45,375 - Okay. - I'll be home early. 721 01:06:45,542 --> 01:06:49,796 You watch your mom for me, big boy. 722 01:06:51,507 --> 01:06:54,092 - Daddy will be back. - What about me? 723 01:06:57,721 --> 01:06:59,973 Pucker up, then. 724 01:07:29,378 --> 01:07:30,963 Can I come, too? 725 01:07:31,129 --> 01:07:33,590 We're busy here, Miss. 726 01:07:33,757 --> 01:07:38,679 Please? I have to catch the boar on film. 727 01:07:38,845 --> 01:07:40,806 Let her come. 728 01:07:40,973 --> 01:07:43,141 What if something happens up there? 729 01:07:43,308 --> 01:07:45,852 Go back, Miss. 730 01:07:48,480 --> 01:07:51,191 - Get out. - I have to go. 731 01:07:51,358 --> 01:07:55,195 I have to film it. Please take me? 732 01:07:55,362 --> 01:07:58,615 - Lady. - Wait! 733 01:07:58,782 --> 01:08:01,952 - Just go. - I have to film the boar. 734 01:08:02,119 --> 01:08:04,288 Stop making it difficult. 735 01:08:05,831 --> 01:08:08,417 Stubborn girl! 736 01:08:08,584 --> 01:08:10,419 Probably has her reasons. 737 01:08:13,630 --> 01:08:19,595 There's an old man's cabin halfway up the mountain. 738 01:08:19,761 --> 01:08:22,931 We'll set up camp there and search around. 739 01:08:23,098 --> 01:08:25,892 The bait for the traps alone will be so heavy. 740 01:08:27,060 --> 01:08:29,813 I shot it with three slug bullets, 741 01:08:29,980 --> 01:08:31,815 but it didn't do a thing. 742 01:08:31,982 --> 01:08:37,446 Its skin is rough and strong. 743 01:08:37,613 --> 01:08:40,240 Normal bullets won't work. 744 01:08:48,957 --> 01:08:51,710 What's this? 745 01:08:51,877 --> 01:08:56,340 My father used that to catch bears. 746 01:08:56,506 --> 01:08:59,426 A Mosin-Nagant. Made in Russia. 747 01:09:00,886 --> 01:09:02,220 No, it's from Finland. 748 01:10:42,571 --> 01:10:44,948 Mother! 749 01:10:46,825 --> 01:10:48,785 Mother! 750 01:10:50,537 --> 01:10:51,955 Mother! 751 01:10:54,124 --> 01:10:59,796 Mother! Mother! 752 01:10:59,963 --> 01:11:01,757 - What is it? - Mother disappeared. 753 01:11:01,923 --> 01:11:04,468 What? Did you look around? 754 01:11:04,634 --> 01:11:06,261 I did, but she's not here. 755 01:11:06,428 --> 01:11:09,473 I told you to watch her. What were you doing? 756 01:11:09,639 --> 01:11:12,100 I fell asleep. 757 01:11:12,267 --> 01:11:15,729 Man! Stay home. I'll be right there. 758 01:11:20,484 --> 01:11:22,068 Mom! 759 01:11:24,488 --> 01:11:26,239 Mom! 760 01:11:30,577 --> 01:11:32,579 Have you seen my mom? 761 01:11:42,631 --> 01:11:44,257 Mom! 762 01:11:45,509 --> 01:11:47,052 Mom! 763 01:11:48,136 --> 01:11:49,221 Mom! 764 01:12:04,820 --> 01:12:07,155 What's the matter? 765 01:12:07,322 --> 01:12:09,199 - My mom disappeared. - What? 766 01:12:09,366 --> 01:12:10,951 The kid next door said she went up the mountain. 767 01:12:11,117 --> 01:12:13,119 Are you coming from there? 768 01:12:13,286 --> 01:12:16,706 I went up the mountain behind the village, but she's not there. 769 01:12:16,873 --> 01:12:18,750 - Take me with you. - Let's go, then. 770 01:12:18,917 --> 01:12:21,628 Wait. I'm going, too. 771 01:12:21,795 --> 01:12:23,129 You again? 772 01:12:23,296 --> 01:12:26,883 Why do you keep trying to come along? 773 01:12:27,050 --> 01:12:30,720 - Please take me with you. - It's dangerous. 774 01:12:30,887 --> 01:12:33,390 Stay here. I'll call you when we catch it. 775 01:12:33,557 --> 01:12:35,559 I can cook and entertain. 776 01:12:35,725 --> 01:12:41,106 Please take me with you? 777 01:12:43,650 --> 01:12:46,611 How will you entertain us? 778 01:12:46,778 --> 01:12:49,656 Take her. The more the merrier. 779 01:12:49,823 --> 01:12:51,992 Thank you, sir. 780 01:13:03,837 --> 01:13:05,755 During the Japanese War, 781 01:13:05,922 --> 01:13:08,758 the Japanese army tried breeding domestic pigs 782 01:13:08,925 --> 01:13:13,680 with foreign pigs and boars 783 01:13:13,847 --> 01:13:17,225 to fund the war effort, but it didn't work. 784 01:13:17,392 --> 01:13:20,228 They released the animals they had bred into the mountains. 785 01:13:20,395 --> 01:13:23,732 The hills were full of them. 786 01:13:23,899 --> 01:13:27,611 These test-boars became violent 787 01:13:27,777 --> 01:13:32,741 ...and ate everything in sight. 788 01:13:32,908 --> 01:13:37,162 Some got as big as 480 kg. 789 01:13:37,329 --> 01:13:39,956 If charging at full speed, 790 01:13:40,123 --> 01:13:43,793 they could break through 10 cm-thick iron. 791 01:13:43,960 --> 01:13:48,381 No animal could stand against them. 792 01:13:56,139 --> 01:13:58,475 Where are you going, son? 793 01:13:58,642 --> 01:14:00,810 Ma'am. 794 01:14:00,977 --> 01:14:03,229 Come here. 795 01:14:12,822 --> 01:14:15,825 So you took all the food 796 01:14:15,992 --> 01:14:19,245 this time, huh? 797 01:14:19,412 --> 01:14:25,251 | told you not to feed the boar. It's dangerous! 798 01:14:26,419 --> 01:14:27,837 I'm sorry, ma'am. 799 01:14:28,004 --> 01:14:31,967 I told you to call me "Mommy"! 800 01:14:32,133 --> 01:14:34,219 Mommy. 801 01:14:35,553 --> 01:14:37,639 That's right. Mommy. 802 01:14:43,228 --> 01:14:45,438 Ma'am. 803 01:15:10,714 --> 01:15:14,592 Hi, there. It's been a long time. 804 01:15:14,759 --> 01:15:17,762 Remember me? 805 01:15:17,929 --> 01:15:21,599 I'm hunter Chun's eldest son, ll-man. 806 01:15:26,104 --> 01:15:28,648 - Call me. - What did she say? 807 01:15:28,815 --> 01:15:31,609 - Still missing. - Think positive. 808 01:15:31,776 --> 01:15:33,862 We set up a lot of traps, let's just wait. 809 01:15:34,029 --> 01:15:37,157 Yeah, stay positive. 810 01:15:37,323 --> 01:15:40,160 Why are you so bent on catching that boar? 811 01:15:40,326 --> 01:15:42,370 - Do you know Jane Goodall? - Vidal Sassoon? 812 01:15:44,497 --> 01:15:47,667 No, she's a famous zoologist who studied chimpanzees in Africa. 813 01:15:47,834 --> 01:15:52,964 I wanted to roam the world researching, just like her. 814 01:15:59,888 --> 01:16:01,973 What's this? 815 01:16:02,140 --> 01:16:05,643 The boar's hair and dung. It's over 10 cm. 816 01:16:05,810 --> 01:16:09,147 - The dung? - No, the piece of hair. 817 01:16:09,314 --> 01:16:14,027 That means it's a lot bigger than the one we caught. 818 01:16:14,194 --> 01:16:16,446 Dung? Gross. 819 01:16:16,613 --> 01:16:20,283 - It's not just a boar. - Cut! 820 01:16:20,450 --> 01:16:22,410 Show a little more emotion. 821 01:16:22,577 --> 01:16:27,624 - This time look more surprised. - Okay. 822 01:16:29,584 --> 01:16:31,377 More emotions, please! 823 01:16:34,089 --> 01:16:35,673 Action! 824 01:16:38,134 --> 01:16:41,179 - Look at this. - What is it? 825 01:16:41,346 --> 01:16:44,182 - The boar's hair and dung. - Incredible! 826 01:16:44,349 --> 01:16:46,392 - It's over 10 cm. - The dung? 827 01:16:46,559 --> 01:16:48,812 - The piece of hair! - Oh no! 828 01:16:48,978 --> 01:16:52,440 That means it's way bigger than the other one. 829 01:16:52,607 --> 01:16:54,317 - Practically an elephant. - A beast! 830 01:16:54,484 --> 01:16:56,236 It's not just a boar. 831 01:16:57,487 --> 01:17:00,031 Incredible! 832 01:17:00,198 --> 01:17:02,826 We're being punished. 833 01:17:02,992 --> 01:17:07,497 Long ago, slash-and-burn farmers 834 01:17:07,664 --> 01:17:10,875 came up here to make fields. 835 01:17:11,042 --> 01:17:13,336 They made a big fire here. 836 01:17:13,503 --> 01:17:17,382 The animals got burned and killed 837 01:17:17,549 --> 01:17:21,344 and a great boar came and attacked. 838 01:17:21,511 --> 01:17:24,472 They eventually all left 839 01:17:24,639 --> 01:17:29,102 and hunters came looking for the boar. 840 01:17:29,269 --> 01:17:33,273 I followed my father and came here then. 841 01:17:33,439 --> 01:17:35,066 Did you catch the boar, then? 842 01:17:35,233 --> 01:17:38,236 - My father did. - How? 843 01:17:38,403 --> 01:17:44,033 He set up a huge drop trap at the village entrance. 844 01:17:44,200 --> 01:17:47,662 Countless hunters died and got injured back then. 845 01:17:47,829 --> 01:17:51,708 Kim from Bul-kyo became a cripple. 846 01:17:51,875 --> 01:17:56,171 Mama! Mama! 847 01:17:56,337 --> 01:18:00,216 Bong from Shin-eui-ju got his head cut off. 848 01:18:05,180 --> 01:18:10,226 And your father lost an eye. 849 01:18:10,393 --> 01:18:14,189 Then people stopped coming, 850 01:18:14,355 --> 01:18:17,233 so the mountain stayed the same. 851 01:18:17,400 --> 01:18:21,905 There should be an old drop trap somewhere along the river. 852 01:18:22,071 --> 01:18:24,741 What's a drop trap, sir? 853 01:18:24,908 --> 01:18:26,701 They used it 854 01:18:26,868 --> 01:18:31,247 in the past to catch tigers. 855 01:18:31,414 --> 01:18:36,753 Tie and stand up some logs, and put bait under it. 856 01:18:36,920 --> 01:18:40,590 When the tiger goes in for the bait... 857 01:18:42,467 --> 01:18:47,931 ...the heavy stones would drop and crumble. 858 01:18:48,097 --> 01:18:52,310 What is this, the Stone Age? 859 01:18:52,477 --> 01:18:54,270 Drop trap, my ass. 860 01:18:56,105 --> 01:19:01,736 Ever heard of the Baek-baek Cult? 861 01:19:01,903 --> 01:19:03,363 Baek-baek Cult? 862 01:19:05,365 --> 01:19:10,328 It was a cult during the time of Japanese rule. 863 01:19:10,495 --> 01:19:16,042 The leader of the cult killed 2,000 of his followers. 864 01:19:18,419 --> 01:19:21,422 He ran from the cops 865 01:19:21,589 --> 01:19:26,719 and eventually committed suicide here. 866 01:19:28,012 --> 01:19:29,639 Then what? 867 01:19:29,806 --> 01:19:35,520 When the cops found his body 868 01:19:35,687 --> 01:19:39,691 only his head remained. 869 01:19:39,857 --> 01:19:43,903 His body had been eaten up. 870 01:19:44,070 --> 01:19:49,033 Is there such a thing as a man-eating boar? 871 01:19:49,200 --> 01:19:52,203 "Horochoros Minor Chageni." 872 01:19:52,370 --> 01:19:54,372 Breeding with a foreign species 873 01:19:54,539 --> 01:19:57,917 can cause a mutation in the DNA. 874 01:19:58,084 --> 01:20:02,505 It's rare, but a man-eating species 875 01:20:02,672 --> 01:20:04,757 can be born. 876 01:20:04,924 --> 01:20:07,677 Maybe that boar's a mutated species. 877 01:20:07,844 --> 01:20:12,890 A mutant not yet identified by the academic world. 878 01:20:13,057 --> 01:20:17,145 - That's it. - It's still just a boar. 879 01:20:35,788 --> 01:20:39,167 - It cut through this wire? - Just took the bait. 880 01:20:39,334 --> 01:20:43,629 It's onto us. 881 01:20:57,727 --> 01:20:59,395 Wait. 882 01:21:00,521 --> 01:21:03,691 Mom. 883 01:22:25,356 --> 01:22:27,275 Oh, Mama. 884 01:22:27,442 --> 01:22:29,444 Mama. 885 01:22:32,947 --> 01:22:36,492 - Can we eat bats? - Of course. 886 01:22:39,370 --> 01:22:42,039 There. 887 01:22:48,754 --> 01:22:52,383 Really fresh and plump. 888 01:22:52,550 --> 01:22:54,635 They're hard to come by. 889 01:22:54,802 --> 01:22:58,473 They're really good for you. 890 01:22:58,639 --> 01:23:03,478 They're lizard larvae. 891 01:23:03,644 --> 01:23:08,858 Great stuff. 892 01:23:09,025 --> 01:23:13,613 Eat up and let's get going. 893 01:23:13,779 --> 01:23:16,157 I'll take Mom back down. 894 01:23:16,324 --> 01:23:19,202 Be careful out there, folks. 895 01:23:19,368 --> 01:23:22,747 You wanna be the boar's next meal? 896 01:23:22,914 --> 01:23:26,667 - We set up traps all around. - You don't know the way. 897 01:23:26,834 --> 01:23:29,086 You're going to chicken out now? 898 01:23:29,253 --> 01:23:31,172 No, but what about my mom? 899 01:23:31,339 --> 01:23:35,134 She can stay here till you come back. It's safe here. 900 01:23:35,301 --> 01:23:40,139 That's a great idea. Thank you. 901 01:23:40,306 --> 01:23:43,601 Let's get going then. 902 01:23:57,615 --> 01:23:59,575 Did the beast sleep here? 903 01:23:59,742 --> 01:24:02,161 No, it looks like an elk's been here. 904 01:24:03,621 --> 01:24:05,623 Hold on. 905 01:24:08,584 --> 01:24:10,586 It's a fresh print. 906 01:24:10,753 --> 01:24:12,338 How long's it been? 907 01:24:12,505 --> 01:24:14,715 Within half a day. 908 01:24:14,882 --> 01:24:17,426 It must be nearby. 909 01:24:19,303 --> 01:24:21,138 Let's go. 910 01:24:26,143 --> 01:24:29,063 Hey! Get me down! 911 01:24:29,230 --> 01:24:32,608 You got caught in a trap? 912 01:24:32,775 --> 01:24:37,989 Get me down now! 913 01:24:38,155 --> 01:24:40,241 Hurry up! 914 01:24:46,455 --> 01:24:49,083 - Mr. Chun? - Ow. My head. 915 01:24:51,085 --> 01:24:53,796 - Damn poachers. - Are you okay? 916 01:24:59,176 --> 01:25:02,346 - This is the drop trap. - It's huge. 917 01:25:02,513 --> 01:25:04,682 Big enough to catch an elephant. 918 01:25:04,849 --> 01:25:06,058 It's in good shape. 919 01:25:06,225 --> 01:25:08,644 Just needs a little work. 920 01:25:30,708 --> 01:25:32,084 What's this? 921 01:25:32,251 --> 01:25:35,296 A sensor connected to a GPS. 922 01:25:35,463 --> 01:25:38,758 I just add some dynamite, then it becomes a Claymore mine. 923 01:25:38,924 --> 01:25:40,968 Looks like something out of a movie. 924 01:25:41,135 --> 01:25:43,638 We can't catch it in that primitive way. 925 01:25:43,804 --> 01:25:47,141 Wait and see. I'll kill it myself. 926 01:26:05,910 --> 01:26:09,622 It reeks. It's only been a few hours. 927 01:26:09,789 --> 01:26:11,374 Sir. 928 01:26:17,338 --> 01:26:20,716 It's a set print. 929 01:26:20,883 --> 01:26:24,637 Its dwelling place must be within 100 m. 930 01:26:25,805 --> 01:26:28,015 What's a set print? 931 01:26:28,182 --> 01:26:30,810 Boars tiptoe their way in to sleep 932 01:26:30,976 --> 01:26:32,395 and don't leave trails behind. 933 01:26:38,275 --> 01:26:40,778 I had no idea there was a cave here. 934 01:26:40,945 --> 01:26:42,947 You think it's in there? 935 01:26:59,255 --> 01:27:02,133 The cave is deeper than I thought. 936 01:27:02,299 --> 01:27:06,637 If you wanna catch it, you gotta go to it. 937 01:27:39,128 --> 01:27:40,880 Baby pigs. 938 01:27:41,046 --> 01:27:43,632 Quiet! This isn't a picnic. 939 01:27:43,799 --> 01:27:46,010 It went out for food. 940 01:27:46,177 --> 01:27:48,637 Let's set up traps outside the cave. 941 01:27:48,804 --> 01:27:50,848 - They're kinda cute. - Move. 942 01:27:52,099 --> 01:27:54,185 - You're killing them? - Why? 943 01:27:54,351 --> 01:27:56,687 - Wanna raise a beast? - But... 944 01:27:56,854 --> 01:27:59,231 Let's take one of 'em. 945 01:27:59,398 --> 01:28:02,151 - For what? - We'll need it. 946 01:28:21,462 --> 01:28:23,047 Must you do this? 947 01:28:23,214 --> 01:28:25,007 We gotta kill them off for good. 948 01:28:25,174 --> 01:28:27,718 Still... poor baby pigs. 949 01:28:27,885 --> 01:28:30,554 Let's go. What if it comes back? 950 01:29:03,087 --> 01:29:05,130 This way! Hurry! 951 01:29:34,159 --> 01:29:37,413 - What is it? What are you doing? - Come this way. 952 01:29:50,342 --> 01:29:54,179 - Are you okay? - I can't feel my butt! 953 01:29:54,346 --> 01:29:57,391 - It can't come in here. - Think again. 954 01:30:11,238 --> 01:30:15,701 Let's wait for it around here. 955 01:30:15,868 --> 01:30:19,121 Since we killed all the baby pigs, it'll come looking for us. 956 01:30:19,288 --> 01:30:22,291 If it doesn't show, should we go back to the cave? 957 01:30:22,458 --> 01:30:24,001 It probably dug out a new cave. 958 01:30:24,168 --> 01:30:27,212 It will definitely come back. 959 01:30:27,379 --> 01:30:29,673 The wound's bad. 960 01:30:29,840 --> 01:30:33,344 If we don't sterilize it, he'll have to cut it off. 961 01:30:33,510 --> 01:30:37,932 - Huh? - Put this in his mouth. 962 01:30:38,098 --> 01:30:39,725 What are you doing? 963 01:30:39,892 --> 01:30:42,519 Say, "Ah." Say, "Ah." 964 01:30:42,686 --> 01:30:44,480 What are you doing? 965 01:30:44,647 --> 01:30:46,899 - Hold him! - What are you doing? 966 01:30:57,534 --> 01:31:00,537 It's gonna sting. 967 01:31:06,126 --> 01:31:10,255 Shit! Crazy old man! That's hot! 968 01:31:10,422 --> 01:31:13,550 - Watch your language. - Shit! 969 01:31:13,717 --> 01:31:17,179 You try it! Shit! 970 01:31:44,206 --> 01:31:48,085 Sir, you really think 971 01:31:48,252 --> 01:31:50,963 I left you 'cause of money? 972 01:31:54,091 --> 01:31:58,971 You didn't belong under me 973 01:31:59,138 --> 01:32:01,765 from the beginning. 974 01:32:03,434 --> 01:32:06,395 Being on TV, 975 01:32:06,562 --> 01:32:10,190 expensive cars and clothes... 976 01:32:12,776 --> 01:32:14,987 they're all useless. 977 01:32:15,154 --> 01:32:20,743 Like you said, a hunter should live in the mountains. 978 01:32:20,909 --> 01:32:24,913 That's the hunter's life. 979 01:32:26,165 --> 01:32:28,083 - Detective Shin. - Huh? 980 01:32:28,250 --> 01:32:31,003 How long did it take you to make sergeant? 981 01:32:31,170 --> 01:32:33,338 Around 10 years. 982 01:32:35,215 --> 01:32:36,800 How can you get special promotions? 983 01:32:36,967 --> 01:32:39,261 I thought you had no interest in that. 984 01:32:39,428 --> 01:32:42,431 Maybe I can run a station in the countryside like this later. 985 01:32:42,598 --> 01:32:45,809 You wanna stay here after everything that's happened? 986 01:32:45,976 --> 01:32:48,145 It's still better than Seoul. 987 01:32:48,312 --> 01:32:52,149 The people are nicer and stuff. 988 01:32:53,567 --> 01:32:55,402 Why'd you become a cop? 989 01:32:55,569 --> 01:32:58,530 To make a living, of course. 990 01:32:58,697 --> 01:33:04,620 But I never thought I'd be out chasing a wild boar. 991 01:33:04,787 --> 01:33:08,540 It's not the life I pictured. 992 01:33:10,375 --> 01:33:12,377 If you can't live the way you think, 993 01:33:12,544 --> 01:33:15,255 think about the way you live. 994 01:33:15,422 --> 01:33:17,341 Who said that? 995 01:33:17,508 --> 01:33:20,260 I just made it up. 996 01:33:20,427 --> 01:33:23,138 - Strange? - Yup. 997 01:34:25,325 --> 01:34:28,162 What the hell? 998 01:35:00,360 --> 01:35:01,528 Man-bae! 999 01:35:09,703 --> 01:35:11,830 - Shoot it! - Shoot! 1000 01:35:22,674 --> 01:35:25,344 Come on! Come on! 1001 01:35:30,974 --> 01:35:32,935 It's stuck. Run away! 1002 01:35:33,101 --> 01:35:36,063 Go to Man-bae. 1003 01:35:40,609 --> 01:35:42,527 Sir. 1004 01:35:42,694 --> 01:35:45,239 What's happening to me? 1005 01:35:49,159 --> 01:35:50,744 - Get up, sir! - Hurry! 1006 01:35:50,911 --> 01:35:54,289 - Pull the rope on the drop trap. - Get up! 1007 01:35:54,456 --> 01:35:56,708 Let's go! Hurry! 1008 01:36:03,382 --> 01:36:08,679 - What's wrong? - I can't go any further. 1009 01:36:08,845 --> 01:36:11,223 Go without me. 1010 01:36:11,390 --> 01:36:13,725 - Get up. There's no time! - Let's go. 1011 01:36:13,892 --> 01:36:15,644 No! 1012 01:36:17,729 --> 01:36:20,190 I'm a goner. 1013 01:36:20,357 --> 01:36:22,943 - Get up! - Hurry! 1014 01:36:23,110 --> 01:36:28,740 Everyone will die. I'll buy you time. 1015 01:36:31,493 --> 01:36:33,620 - Shut up! - Let's go! 1016 01:36:33,787 --> 01:36:36,540 - Just get up! - Get up! 1017 01:36:36,707 --> 01:36:40,711 - Stand up! - Leave him. 1018 01:36:43,672 --> 01:36:47,092 He can't get up. 1019 01:36:49,886 --> 01:36:51,930 Let's go. 1020 01:36:52,097 --> 01:36:55,309 No way. Get up. Let's go. 1021 01:36:55,475 --> 01:36:58,228 Hurry! Get up! 1022 01:36:58,395 --> 01:37:01,148 Let's go! 1023 01:37:03,775 --> 01:37:06,111 Run! 1024 01:37:10,574 --> 01:37:13,660 Take care, Miss. 1025 01:37:50,113 --> 01:37:53,784 That boar's right on our tails. 1026 01:38:05,170 --> 01:38:07,172 - What's that sound? - Get rid of it. 1027 01:38:07,339 --> 01:38:08,799 Don't do this. 1028 01:38:13,178 --> 01:38:15,722 Shut up! 1029 01:38:15,889 --> 01:38:21,645 It will kill us, then go down to the village. 1030 01:38:26,191 --> 01:38:30,737 Officer Kim. I'll take him down and call for backup. 1031 01:38:30,904 --> 01:38:32,489 You lure the boar away. 1032 01:38:32,656 --> 01:38:36,118 Wait! By myself, sir? 1033 01:38:36,284 --> 01:38:38,912 You want all of us to die together, then? 1034 01:38:39,079 --> 01:38:43,417 This is your chance for a special promotion. 1035 01:38:43,583 --> 01:38:46,670 - You could be promoted. - But... 1036 01:38:46,837 --> 01:38:48,880 Think about it. 1037 01:38:50,715 --> 01:38:53,468 You promise? 1038 01:38:53,635 --> 01:38:58,640 Go. Think of your unborn baby. 1039 01:39:00,225 --> 01:39:01,726 Okay. I'll do it. 1040 01:39:01,893 --> 01:39:05,522 - Hold that up high and run. - I'll go with you. 1041 01:39:11,445 --> 01:39:12,988 Wait! 1042 01:39:13,155 --> 01:39:17,617 If something happens to me, tell my wife I love her. 1043 01:39:17,784 --> 01:39:19,035 - Go! - Please tell her! 1044 01:39:24,875 --> 01:39:27,169 Over here, bastard! 1045 01:39:46,271 --> 01:39:47,814 What the hell? 1046 01:39:47,981 --> 01:39:50,567 That crazy bitch! 1047 01:39:50,734 --> 01:39:53,361 - Help me! - Take your pants off. 1048 01:39:53,528 --> 01:39:56,907 Don't let her catch you. 1049 01:39:57,073 --> 01:39:59,159 God dammit! 1050 01:40:10,545 --> 01:40:12,589 Oh man! 1051 01:40:27,020 --> 01:40:29,940 - Are you okay? - Yeah, are you okay? 1052 01:41:21,658 --> 01:41:24,119 Hurry up! 1053 01:41:24,286 --> 01:41:26,079 This way. 1054 01:41:31,126 --> 01:41:33,169 I can't run anymore. 1055 01:41:33,336 --> 01:41:35,547 Then why'd you follow me? 1056 01:41:50,020 --> 01:41:52,022 Keep pushing it down. 1057 01:41:53,440 --> 01:41:55,150 Push! 1058 01:41:56,526 --> 01:41:58,987 Push! 1059 01:42:22,844 --> 01:42:24,262 Move! 1060 01:42:55,877 --> 01:42:57,545 Hurry! Hurry! Hurry! 1061 01:43:04,511 --> 01:43:06,388 Faster! Faster! Faster! 1062 01:43:14,354 --> 01:43:16,398 Head down! Now! 1063 01:43:25,865 --> 01:43:27,951 Stop! Stop! 1064 01:43:43,967 --> 01:43:44,968 Run! 1065 01:44:29,179 --> 01:44:30,513 He didn't see us? 1066 01:44:34,309 --> 01:44:37,228 - He's gone, right? - Be quiet. 1067 01:45:29,906 --> 01:45:32,158 Climb faster! 1068 01:45:33,326 --> 01:45:35,203 Stay back! 1069 01:45:59,102 --> 01:46:00,895 It can't come way up here, right? 1070 01:46:04,482 --> 01:46:06,067 I can't see it. 1071 01:46:06,234 --> 01:46:09,279 It'll wait for us till we come down. 1072 01:46:09,445 --> 01:46:11,281 Detective Shin, that bastard. 1073 01:46:11,447 --> 01:46:14,367 We can't let it destroy the village. 1074 01:46:15,535 --> 01:46:16,744 Then what do we do? 1075 01:46:20,373 --> 01:46:24,502 - We kill it. - How? We don't have any guns. 1076 01:46:33,428 --> 01:46:36,806 It's up the mountain. We have to catch the boar. 1077 01:46:36,973 --> 01:46:39,851 The damn beast attacked town hall. 1078 01:46:40,018 --> 01:46:44,564 But I stood up against it. 1079 01:46:44,731 --> 01:46:47,984 When I pulled the gun out to shoot... 1080 01:46:48,151 --> 01:46:51,446 Officer Park! 1081 01:46:51,613 --> 01:46:56,075 - Go get him! - Yes, sir. 1082 01:46:56,242 --> 01:46:58,995 Attention. Now. Any word on Kim? 1083 01:46:59,162 --> 01:47:00,163 His phone's been off since yesterday. 1084 01:47:00,330 --> 01:47:02,665 How can this happen in Sam-mae-ri, 1085 01:47:02,832 --> 01:47:04,250 the crime less village? 1086 01:47:04,417 --> 01:47:07,337 Get the bike. 1087 01:47:07,503 --> 01:47:08,963 Oh my, I'm going crazy. 1088 01:47:09,130 --> 01:47:11,007 That jerk! 1089 01:47:11,174 --> 01:47:15,678 - Captain Yoo! - Run, Officer Park! 1090 01:47:29,108 --> 01:47:31,527 - The elevator. - What about it? 1091 01:47:31,694 --> 01:47:35,156 - Drop trap. - Drop trap? 1092 01:47:37,325 --> 01:47:43,164 You take this piglet and lure the beast under the elevator. 1093 01:47:43,331 --> 01:47:45,750 Then I'll go up there. 1094 01:47:45,917 --> 01:47:48,836 When you go under there, 1095 01:47:49,003 --> 01:47:52,882 I'll drop the elevator and crush it. 1096 01:47:53,049 --> 01:47:57,136 - What if I get crushed, too? - Just jump out in time. 1097 01:47:59,013 --> 01:48:00,014 Okay. 1098 01:48:02,558 --> 01:48:04,602 Be careful. 1099 01:48:04,769 --> 01:48:06,145 Go down here? 1100 01:48:06,312 --> 01:48:09,232 I'll go up and you go that way. 1101 01:48:09,399 --> 01:48:11,859 How can I go down this way? 1102 01:48:12,026 --> 01:48:15,321 - Put this on. - There's nothing to step on. 1103 01:48:15,488 --> 01:48:17,657 - Go down, now. - But how? 1104 01:48:17,824 --> 01:48:21,285 - Hurry! - Why do I always have to be the bait? 1105 01:48:21,452 --> 01:48:23,037 Timing is important. 1106 01:48:23,204 --> 01:48:26,040 This is insane. 1107 01:49:09,125 --> 01:49:11,711 Eat this, bastard! 1108 01:49:50,083 --> 01:49:53,377 - Go up! Hurry! - Almost there. 1109 01:49:53,544 --> 01:49:54,921 Get ready! 1110 01:49:55,088 --> 01:49:56,672 Hurry up! 1111 01:50:04,055 --> 01:50:05,640 Son of a bitch. 1112 01:50:07,934 --> 01:50:09,435 It's coming! Get ready! 1113 01:50:11,395 --> 01:50:15,525 There's your baby. 1114 01:50:28,371 --> 01:50:29,705 Is it in position? 1115 01:50:38,673 --> 01:50:42,301 Officer! Is it there? 1116 01:51:09,412 --> 01:51:11,080 Did you catch it? 1117 01:51:12,290 --> 01:51:15,543 I got it. Drop it now. Hurry! 1118 01:51:21,174 --> 01:51:25,178 Yes! We caught it! 1119 01:51:32,351 --> 01:51:34,937 We did it. We caught it. 1120 01:51:35,104 --> 01:51:38,441 The drop trap worked. 1121 01:51:38,608 --> 01:51:41,152 Wait. It could try and pull something. 1122 01:51:41,319 --> 01:51:45,198 There should be a sledge hammer around. 1123 01:51:46,199 --> 01:51:47,950 Huh? Dynamite. 1124 01:51:50,203 --> 01:51:52,955 - Let's blow it up with this. - Wait. 1125 01:51:54,457 --> 01:51:56,500 Where are you going? It's dangerous. 1126 01:51:58,961 --> 01:52:01,005 Why'd you bring that out? 1127 01:52:01,172 --> 01:52:04,300 It can't even walk anymore. 1128 01:52:13,476 --> 01:52:14,810 You're right. Its legs are crushed. 1129 01:52:29,492 --> 01:52:30,576 Damn. 1130 01:52:30,743 --> 01:52:32,578 Let's go down. 1131 01:52:32,745 --> 01:52:36,082 Headquarters will do the rest. Let's go. 1132 01:52:36,249 --> 01:52:37,375 Wait. 1133 01:52:40,378 --> 01:52:45,883 We should put it out of its misery. 1134 01:52:46,050 --> 01:52:47,885 What? 1135 01:53:12,618 --> 01:53:16,372 For the record, I caught the boar. 1136 01:53:21,711 --> 01:53:23,587 The wick's kinda short. 1137 01:53:26,424 --> 01:53:29,051 Oh no! Run! Hurry! 1138 01:53:54,076 --> 01:53:56,579 How do you feel, Officer Kim? Nervous? 1139 01:53:56,746 --> 01:53:58,581 I don't know. 1140 01:53:58,748 --> 01:54:01,959 It's like that at first. 1141 01:54:02,126 --> 01:54:04,754 - Is it a boy or a girl? - A boy. 1142 01:54:04,920 --> 01:54:08,132 Hope he doesn't have my wife's temper. 1143 01:54:08,299 --> 01:54:12,636 You get promoted and have a son... must be nice! 1144 01:54:12,803 --> 01:54:15,598 - I guess. - Of course. 1145 01:54:19,935 --> 01:54:21,270 - Mi-young. - Hello. 1146 01:54:21,437 --> 01:54:24,523 - Hi, hon. - You okay? 1147 01:54:24,690 --> 01:54:28,110 - I'm fine. - Thank God. 1148 01:54:28,277 --> 01:54:31,489 - Where's the little guy? - Our baby? 1149 01:54:31,655 --> 01:54:34,950 - With Mother. - Mom. 1150 01:54:35,117 --> 01:54:38,162 - You came? - Let me see. 1151 01:54:38,329 --> 01:54:40,456 Daddy's here. 1152 01:54:46,420 --> 01:54:50,257 What's this? 1153 01:54:50,424 --> 01:54:52,343 He's your daddy! 1154 01:54:56,013 --> 01:54:57,223 Hold him, hon. 1155 01:55:00,601 --> 01:55:03,521 This is a nightmare! 1156 01:55:03,687 --> 01:55:06,524 Are you okay? 1157 01:55:06,690 --> 01:55:09,527 Hon! Are you okay? 1158 01:55:11,779 --> 01:55:14,990 - Where's the boar? - What did you blow it up with? 1159 01:55:15,157 --> 01:55:17,993 Well... uh... 1160 01:55:18,160 --> 01:55:20,204 I'll explain later. 1161 01:55:20,371 --> 01:55:21,831 I told them everything. 1162 01:55:21,997 --> 01:55:26,043 You couldn't wait? Jeez. 1163 01:55:26,210 --> 01:55:29,046 How about becoming a hunter? 1164 01:55:29,213 --> 01:55:31,632 No way. I almost died. 1165 01:55:31,799 --> 01:55:34,427 The newspapers are going crazy. 1166 01:55:34,593 --> 01:55:37,805 - Why? - Trying to interview you. 1167 01:55:37,972 --> 01:55:40,474 Let's go. 1168 01:55:40,641 --> 01:55:42,726 I'm getting the special promotion, right? 1169 01:55:42,893 --> 01:55:46,939 Since it's not a murder case... 1170 01:55:47,106 --> 01:55:48,941 Captain. 1171 01:55:49,108 --> 01:55:52,611 Can you gather up the boar's remains before nightfall? 1172 01:55:52,778 --> 01:55:56,407 - You heard Detective Shin. - It's my day off, sir. 1173 01:55:56,574 --> 01:55:59,493 - Get me my club! - But, sir! 1174 01:56:04,457 --> 01:56:08,335 Last one to the station! 1175 01:56:18,512 --> 01:56:20,890 A Shin Jung-Won film 1176 01:56:21,974 --> 01:56:24,393 Park Chang lk as Duk-Goo 1177 01:56:25,728 --> 01:56:28,898 Ha Sung Kwang as Sun-Bae 1178 01:56:30,399 --> 01:56:32,902 Ha Yoo-I as Joonwha 1179 01:56:33,068 --> 01:56:35,988 Moon Seunghoon Chang Yoonmin Moon Jongpill as Officers 1180 01:56:36,155 --> 01:56:38,574 Hur Yeonhwa as Mi-Young 1181 01:56:40,242 --> 01:56:42,578 Park Hyejin as Mother 1182 01:56:44,955 --> 01:56:47,249 Go Seohee as Duk-Goo's Mother 1183 01:56:49,877 --> 01:56:52,588 Lee Sanghee as Police Captain 1184 01:56:56,217 --> 01:56:59,678 Kim Kichun as Head of Village 1185 01:57:04,725 --> 01:57:07,394 Park Hyuk-Kwon as Inspector Shin 1186 01:57:09,313 --> 01:57:12,149 Yoon Jae-Moon as Hunter Baek 1187 01:57:15,486 --> 01:57:18,072 Jang Hang-sun as Mr. Chun 1188 01:57:20,950 --> 01:57:23,827 Jung Yu-Mi as Soo-Ryun 1189 01:57:26,413 --> 01:57:31,961 Eum Tae-Woong as Officer Kim 1190 01:57:46,392 --> 01:57:47,977 What? 1191 01:57:54,608 --> 01:57:56,610 Where am I? 1192 01:58:05,786 --> 01:58:07,454 Slept well, Duk-goo? 1193 01:58:12,876 --> 01:58:14,962 Who are you, ma'am? 1194 01:58:18,591 --> 01:58:20,217 "Ma'am"? 1195 01:58:26,515 --> 01:58:29,977 I told you to call me "Mommy". Boys are all the same. 1196 01:58:30,144 --> 01:58:34,523 Call me Mommy. Mommy. 1197 01:58:38,777 --> 01:58:41,113 - M-M-Mommy. - Mommy. 1198 01:58:42,364 --> 01:58:45,284 - Mommy. Mommy. - Mommy. Mommy. 1199 01:58:45,451 --> 01:58:48,537 - Louder! - Mommy! 1200 01:58:48,704 --> 01:58:51,707 Mommy! Mommy! 1201 01:58:52,875 --> 01:58:56,003 Mommy! 1202 01:58:56,170 --> 01:58:57,379 Mommy! 1203 01:58:58,589 --> 01:59:00,424 I'm sorry, Mommy! 1204 01:59:03,594 --> 01:59:05,721 I'm sorry, Mommy! 1205 01:59:05,888 --> 01:59:09,308 Mommy! Mommy! 1206 01:59:10,768 --> 01:59:13,854 I love you, Mommy. 82316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.