Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,223 --> 00:01:02,144
CHAWZ
2
00:01:19,996 --> 00:01:21,998
Wild animals are distressed.
3
00:01:22,164 --> 00:01:26,252
With not enough food
and poachers on the rise...
4
00:01:43,436 --> 00:01:46,606
This is grossly inhumane.
5
00:03:10,356 --> 00:03:12,441
DIRECTED BY SHIN JUNG-WON
6
00:03:23,369 --> 00:03:24,412
Officer Park.
7
00:03:24,578 --> 00:03:26,789
Did you call headquarters?
8
00:03:26,956 --> 00:03:30,543
C'mon!
It's just a corpse.
9
00:03:30,710 --> 00:03:37,383
Why do they always send wimps
like him to our station?
10
00:03:50,104 --> 00:03:52,815
Officer Park!
11
00:03:52,982 --> 00:03:56,736
Sir.
You can just walk out.
12
00:04:08,664 --> 00:04:11,333
What kind of bastard
digs up a grave
13
00:04:11,500 --> 00:04:13,169
and then takes the corpse?
14
00:04:13,335 --> 00:04:16,046
Was there anything expensive
in the coffin?
15
00:04:16,213 --> 00:04:18,716
Just a 14-karat gold ring.
16
00:04:20,468 --> 00:04:23,179
- What the hell?
- Damn it.
17
00:04:23,345 --> 00:04:25,514
We just buried him
two days ago.
18
00:04:25,681 --> 00:04:28,225
Did he have any enemies?
19
00:04:28,392 --> 00:04:30,144
No.
20
00:04:32,646 --> 00:04:34,815
What's this?
21
00:04:34,982 --> 00:04:40,529
Your father must've really loved caps
for you to put this in his coffin.
22
00:04:40,696 --> 00:04:43,616
- M.B.L.
- Major League Basketball, sir.
23
00:04:43,783 --> 00:04:45,493
- Evidence #1.
- Yes, sir.
24
00:04:45,659 --> 00:04:48,329
Any news from headquarters?
25
00:04:48,496 --> 00:04:52,666
They're busy. A detective
won't come until tonight.
26
00:04:52,833 --> 00:04:55,169
Guess a lost body at a grave site
isn't their top priority.
27
00:04:55,336 --> 00:04:59,089
They are disrespecting
our village station.
28
00:04:59,256 --> 00:05:01,425
Let's go take your statement.
29
00:05:01,592 --> 00:05:05,054
- If you lie to the police...
- I know.
30
00:05:05,221 --> 00:05:07,515
- ...you'll be arrested.
- Let's go.
31
00:05:22,488 --> 00:05:25,032
- Can't speak Korean?
- No Korean.
32
00:05:30,788 --> 00:05:32,081
Dammit.
33
00:05:33,207 --> 00:05:34,917
Get in.
34
00:05:35,084 --> 00:05:36,961
- Hey! Let go!
- Get in, now.
35
00:05:37,127 --> 00:05:40,422
Let go! Get lost!
36
00:05:42,508 --> 00:05:45,219
You're drunk, aren't you?
Your license, please.
37
00:05:49,473 --> 00:05:52,017
Good work, Officer. I'm Prosecutor Jang
from the Seoul District.
38
00:05:52,184 --> 00:05:56,730
Ah.
Your license, please.
39
00:05:56,897 --> 00:05:59,191
I'm a little busy now.
I'll be in touch.
40
00:05:59,358 --> 00:06:00,442
You fool!
41
00:06:00,609 --> 00:06:02,903
Don't look at me like that.
42
00:06:03,070 --> 00:06:04,572
Got your license, Min?
43
00:06:04,738 --> 00:06:08,242
Driving without a license.
Hey! Over here!
44
00:06:09,952 --> 00:06:11,579
Let go!
45
00:06:11,745 --> 00:06:16,333
- Drunk driving's real bad, huh?
- Yes.
46
00:06:16,500 --> 00:06:18,043
Let's go, sir.
47
00:06:18,210 --> 00:06:23,173
I didn't do anything wrong!
48
00:06:23,340 --> 00:06:27,052
- You little bastard!
- What?
49
00:06:27,219 --> 00:06:31,140
You little punk.
How dare you look at me like that?
50
00:06:31,307 --> 00:06:33,309
You son of a bitch!
51
00:06:33,475 --> 00:06:35,603
You bastard!
Let go!
52
00:06:42,276 --> 00:06:45,613
Hey, asshole!
Stop right there!
53
00:06:45,779 --> 00:06:48,449
Come back here!
54
00:06:49,450 --> 00:06:51,452
- Hello
55
00:06:54,288 --> 00:06:56,540
Had another scuffle?
56
00:06:57,541 --> 00:07:00,753
Come here and have
some noodles.
57
00:07:00,920 --> 00:07:03,631
Scratching
lottery tickets again?
58
00:07:03,797 --> 00:07:07,009
No, I switched
to a video game now.
59
00:07:07,176 --> 00:07:09,803
What did the captain say?
60
00:07:09,970 --> 00:07:12,306
He looked pretty mad.
61
00:07:12,473 --> 00:07:16,602
Someone called in saying
I give out too many tickets.
62
00:07:16,769 --> 00:07:20,356
But it's okay
for a cop to be slapped?
63
00:07:20,522 --> 00:07:21,774
I could get fired.
64
00:07:21,941 --> 00:07:24,818
That's crazy.
65
00:07:24,985 --> 00:07:29,615
It's your last week in Seoul.
Go easy.
66
00:07:31,033 --> 00:07:32,326
What do you mean?
67
00:07:33,410 --> 00:07:34,828
What?
68
00:07:34,995 --> 00:07:36,538
Didn't the captain tell you?
69
00:07:36,705 --> 00:07:38,332
Tell me what?
70
00:07:38,499 --> 00:07:41,460
That you've been transferred
to a village station?
71
00:07:41,627 --> 00:07:45,255
You wrote down "anywhere"
as your second choice.
72
00:07:51,553 --> 00:07:52,888
That was a joke.
73
00:07:54,682 --> 00:07:57,434
Cheers!
74
00:07:57,601 --> 00:07:59,645
Perfect!
75
00:08:01,146 --> 00:08:06,819
City folks will pay
three times more
76
00:08:06,986 --> 00:08:10,280
if you tell 'em it's organic.
77
00:08:10,447 --> 00:08:13,117
Well being's the way!
78
00:08:13,283 --> 00:08:18,205
The town folks make money
selling their goods at high prices.
79
00:08:18,372 --> 00:08:22,126
But what about me?
80
00:08:23,544 --> 00:08:24,712
Go on. Put it in.
81
00:08:26,630 --> 00:08:28,966
Wow, that looks fresh!
82
00:08:30,259 --> 00:08:32,136
That's hot!
83
00:08:34,054 --> 00:08:35,889
Good for your libido!
84
00:08:36,974 --> 00:08:38,434
Libido, my ass!
85
00:08:38,600 --> 00:08:40,769
I'll get fried
eating that again.
86
00:08:40,936 --> 00:08:42,730
Damn fresh!
87
00:08:48,777 --> 00:08:52,906
You have the weekend
farming project.
88
00:08:53,073 --> 00:08:57,995
I'll give you 10,000 square feet
of the orchard
89
00:08:58,162 --> 00:09:02,124
for all your hard work.
90
00:09:02,291 --> 00:09:07,379
- You sure this increases libido?
- Of course.
91
00:09:07,546 --> 00:09:11,717
Why do I feel like
you're playing with me?
92
00:09:14,845 --> 00:09:16,388
Think we can make money?
93
00:09:16,555 --> 00:09:19,850
City folks have money
to spare.
94
00:09:20,017 --> 00:09:24,063
We can lot-out the land
and charge rent.
95
00:09:24,229 --> 00:09:28,192
A hot-spring, a golf course
96
00:09:28,358 --> 00:09:31,528
and now weekend
farming lots.
97
00:09:31,695 --> 00:09:36,909
Other town folks are complaining
that we're getting special favors.
98
00:09:37,076 --> 00:09:42,039
Let's go to the town
for another round of drinks.
99
00:09:44,500 --> 00:09:46,460
Dammit!
100
00:09:55,636 --> 00:10:01,892
SAM-MAE-RI
THE CRIMELESS VILLAGE
101
00:10:29,461 --> 00:10:34,341
Hey, Chief!
Drank a few bottles, did you?
102
00:10:34,508 --> 00:10:35,551
Captain Yoo!
103
00:10:35,717 --> 00:10:40,180
Wanna go into town
for a drink?
104
00:10:40,347 --> 00:10:43,350
I'm still on patrol.
105
00:10:43,517 --> 00:10:46,061
This is a crime less village.
106
00:10:46,228 --> 00:10:49,857
Let's go someplace nice.
107
00:10:50,023 --> 00:10:52,484
Ah. Really?
108
00:10:52,651 --> 00:10:58,448
I heard about the case
up in the mountains today.
109
00:10:58,615 --> 00:11:01,410
- A case?
- It's nothing.
110
00:11:02,661 --> 00:11:04,288
Some fool dug up
111
00:11:04,454 --> 00:11:08,041
an old man's corpse
and ran off.
112
00:11:08,208 --> 00:11:09,668
Dang!
113
00:11:11,461 --> 00:11:14,590
I'm investigating it thoroughly.
No worries.
114
00:11:14,756 --> 00:11:19,303
The town's economy
is just picking up.
115
00:11:19,469 --> 00:11:23,807
If bad rumors spread,
city folks won't come.
116
00:11:23,974 --> 00:11:26,768
Handle it quietly.
117
00:11:28,061 --> 00:11:31,398
Since you're busy on the case,
118
00:11:31,565 --> 00:11:33,567
we'll have drinks next time.
119
00:11:33,734 --> 00:11:35,068
Let's go.
120
00:11:43,535 --> 00:11:47,372
Man, he's always
challenging my authority.
121
00:11:52,127 --> 00:11:53,962
Over here. Over here.
122
00:11:54,129 --> 00:11:56,673
Another dish
of pork head meat, please.
123
00:11:58,425 --> 00:12:00,135
All packed up?
124
00:12:00,302 --> 00:12:02,721
- Yes, but...
- What?
125
00:12:03,972 --> 00:12:06,558
Think about it.
126
00:12:06,725 --> 00:12:11,480
Moving to the countryside
with a pregnant wife and an ill mother.
127
00:12:11,647 --> 00:12:15,734
- Damn.
- Drink up.
128
00:12:17,444 --> 00:12:19,154
When you're young...
129
00:12:19,321 --> 00:12:22,616
it's good experience
to work in a place like that.
130
00:12:22,783 --> 00:12:25,869
Watch tractors and go fishing.
131
00:12:26,036 --> 00:12:29,081
It's way better
than the rotten life here in Seoul.
132
00:12:29,248 --> 00:12:33,710
I'm jealous, pal.
133
00:12:33,877 --> 00:12:36,088
Dammit.
134
00:12:37,631 --> 00:12:39,549
Ow!
135
00:12:39,716 --> 00:12:42,052
- What's wrong?
- I think I broke my tooth!
136
00:12:42,219 --> 00:12:44,680
What's that?
Hey, it's a pig tooth!
137
00:12:47,391 --> 00:12:51,561
Looks like you're in
for a lucky streak.
138
00:13:07,661 --> 00:13:09,371
Grandpa!
139
00:13:10,580 --> 00:13:12,249
Grandpa!
140
00:14:03,884 --> 00:14:07,512
Granddaughter
141
00:15:07,030 --> 00:15:09,116
What was that?
142
00:15:45,360 --> 00:15:49,114
- Is she dead?
- Not yet.
143
00:15:49,281 --> 00:15:52,784
What do we do?
144
00:15:52,951 --> 00:15:56,705
- Let's take her to the hospital.
- Hey, wait.
145
00:15:56,872 --> 00:16:00,750
- She's a goner anyways.
- Then what?
146
00:16:00,917 --> 00:16:04,337
I was driving drunk
without a license.
147
00:16:04,504 --> 00:16:08,467
So we just leave her here?
148
00:16:08,633 --> 00:16:11,136
The passenger
also gets charged
149
00:16:11,303 --> 00:16:13,638
in a drunk-driving accident!
150
00:16:13,805 --> 00:16:15,557
You know?
151
00:17:33,718 --> 00:17:38,014
Sorry, mister.
Hold still, Mom.
152
00:17:40,058 --> 00:17:42,352
I have to go home.
153
00:17:56,032 --> 00:17:58,910
- Let go!
- It's mine.
154
00:17:59,077 --> 00:18:02,581
I'm sorry.
Mom! Let go!
155
00:18:11,590 --> 00:18:14,467
Don't forget to flush.
156
00:19:00,430 --> 00:19:03,433
Turn back, mister.
157
00:19:03,600 --> 00:19:07,479
Turn back! Now!
Go back!
158
00:19:12,400 --> 00:19:17,489
For God's sake!
What are you doing?
159
00:19:18,657 --> 00:19:22,243
SAM-MAE-RI 11KM
160
00:19:45,892 --> 00:19:47,185
Hey, Soo-ryun!
161
00:19:48,186 --> 00:19:49,646
What?
162
00:19:49,813 --> 00:19:51,690
Jane Goodall
163
00:19:51,856 --> 00:19:55,318
- Soo-ryun!
- What?
164
00:19:55,485 --> 00:19:58,905
Hurry, come over here.
165
00:19:59,072 --> 00:20:01,324
- Did you find something?
- Come here.
166
00:20:01,491 --> 00:20:03,660
Over there.
167
00:20:09,541 --> 00:20:12,669
It's just a magazine.
168
00:20:44,951 --> 00:20:46,953
Hey, kid.
169
00:20:47,120 --> 00:20:50,165
- What's your name?
- Duk-goo.
170
00:20:50,331 --> 00:20:51,875
What are you drawing?
171
00:20:53,126 --> 00:20:55,211
- I'm writing a letter.
- A letter?
172
00:20:56,463 --> 00:20:59,674
Mackerels,
mountains, pigs.
173
00:20:59,841 --> 00:21:01,885
And that looks
like a witch.
174
00:21:03,303 --> 00:21:05,430
What are you doing,
Duk-goo, dear?
175
00:21:08,433 --> 00:21:10,143
Nothing.
176
00:21:10,310 --> 00:21:14,063
Are you writing a letter
to aliens again, dear?
177
00:21:14,230 --> 00:21:15,607
No.
178
00:21:15,774 --> 00:21:18,193
Mommy told you
not to leave the baby and go out.
179
00:21:18,359 --> 00:21:21,112
I'm sorry, ma'am.
180
00:21:28,745 --> 00:21:29,913
I told you to call me
"Mommy."
181
00:21:30,079 --> 00:21:34,042
Mommy! Say it!
182
00:21:35,210 --> 00:21:36,878
Mommy.
183
00:21:37,045 --> 00:21:38,922
That's right... Mommy.
184
00:21:41,299 --> 00:21:45,094
I'll get you, boy.
You're so dead.
185
00:21:45,261 --> 00:21:51,100
Men are all the same.
They never listen.
186
00:21:55,605 --> 00:21:59,442
Don't mind them.
It's a strange family.
187
00:21:59,609 --> 00:22:03,822
He lived with his granny,
the shaman, up in the mountains.
188
00:22:03,988 --> 00:22:08,284
But after she died, that crazy woman
started taking care of him.
189
00:22:08,451 --> 00:22:13,039
- She thinks she's his mother.
- Really?
190
00:22:13,206 --> 00:22:15,583
But she's beating him
so hard.
191
00:22:15,750 --> 00:22:18,169
It's less than usual.
192
00:22:19,212 --> 00:22:23,132
So are you the new cop?
193
00:22:23,299 --> 00:22:25,343
Huh? Yes.
194
00:22:25,510 --> 00:22:27,846
I'm the Chief
of Sam-mae-ri village.
195
00:22:28,012 --> 00:22:33,017
- Hello, sir. I'm Kim Kang-soo.
- I'm Park Man-bok.
196
00:22:41,526 --> 00:22:43,611
Your wife's a real beauty.
197
00:22:43,778 --> 00:22:45,989
That's my mom.
198
00:22:46,155 --> 00:22:47,991
Really?
199
00:22:48,157 --> 00:22:53,079
- Hope you enjoy living here.
- Thank you.
200
00:22:53,246 --> 00:22:57,834
- Where's the police captain's house?
- Captain Yoo?
201
00:22:58,001 --> 00:23:01,921
They're all at the ranch
on a case.
202
00:23:02,088 --> 00:23:03,840
A case?
203
00:23:04,007 --> 00:23:06,843
You're here to research
wild animals?
204
00:23:07,010 --> 00:23:08,720
Our thesis
is on the adaptation
205
00:23:08,887 --> 00:23:10,680
of wild boars
to environmental changes.
206
00:23:10,847 --> 00:23:14,100
- When did you find the body?
- Around 10:00 a.m.
207
00:23:14,267 --> 00:23:17,896
You were drunk last night
and don't remember anything?
208
00:23:18,062 --> 00:23:20,565
I completely blacked out.
209
00:23:20,732 --> 00:23:22,400
Know what happens
if you lie to the police?
210
00:23:22,567 --> 00:23:24,444
No. What?
211
00:23:27,989 --> 00:23:29,032
You'll be arrested.
212
00:23:29,198 --> 00:23:31,409
I see.
213
00:23:33,244 --> 00:23:35,830
- Find anything?
- Yes, sir!
214
00:23:38,374 --> 00:23:39,834
Dang!
215
00:23:44,005 --> 00:23:46,758
- That's it?
- The remains are all over the place.
216
00:23:46,925 --> 00:23:49,677
We'll have to collect "em
at daybreak.
217
00:23:49,844 --> 00:23:52,805
In my 10 years as detective, I've never
seen a body cut up so badly...
218
00:23:52,972 --> 00:23:56,392
- Go back to the grave tomorrow.
- Yes, sir.
219
00:23:56,559 --> 00:23:58,144
Captain!
220
00:23:58,311 --> 00:24:01,397
Can you collect the remains
in the morning?
221
00:24:01,564 --> 00:24:04,609
Who? Me?
222
00:24:04,776 --> 00:24:07,236
- Officer Park.
-Yes?
223
00:24:07,403 --> 00:24:10,615
Hear that?
Get the rest tomorrow.
224
00:24:10,782 --> 00:24:16,579
- But, sir...
- Shouldn't you be more cooperative?
225
00:24:16,746 --> 00:24:20,249
- You're infamous at headquarters.
- For what?
226
00:24:20,416 --> 00:24:22,835
Do it yourself, Captain.
227
00:24:23,002 --> 00:24:27,340
- Yes, sir.
- Hi, Captain Yoo.
228
00:24:27,507 --> 00:24:31,260
- Hi, Chief.
- What's going on?
229
00:24:31,427 --> 00:24:35,223
A murder case, at last,
in our village.
230
00:24:35,390 --> 00:24:36,975
Dang!
Chopped up?
231
00:24:37,141 --> 00:24:42,063
Folks from Seoul
are coming this weekend.
232
00:24:42,230 --> 00:24:44,941
- Who's this?
- Oh, him.
233
00:24:45,108 --> 00:24:47,068
He's Officer Kim,
transferred here from Seoul.
234
00:24:47,235 --> 00:24:49,570
Allegiance.
Officer Kim Kang-soo will...
235
00:24:49,737 --> 00:24:52,323
- No need.
- But, sir...
236
00:24:52,490 --> 00:24:57,328
Collect the body parts
with Officer Park at daybreak.
237
00:24:57,495 --> 00:24:58,997
Yes, sir.
238
00:24:59,163 --> 00:25:02,125
Thought you'd be
watching tractors
239
00:25:02,291 --> 00:25:05,878
and just fishing
around here, huh?
240
00:25:06,045 --> 00:25:07,338
Sir?
241
00:25:08,464 --> 00:25:10,299
I'm right, aren't 1?
242
00:25:11,801 --> 00:25:17,056
As you can see,
this ain't an easy village.
243
00:25:17,223 --> 00:25:19,475
- Officer Park? Let's go.
- Yes, sir.
244
00:25:21,978 --> 00:25:27,316
- Damn manure. Morning.
- Good day.
245
00:25:27,483 --> 00:25:30,236
I'm sorry.
I can't stomach these things.
246
00:25:30,403 --> 00:25:35,950
No problem.
Can you wash our boots later?
247
00:25:37,160 --> 00:25:39,120
Sure.
248
00:25:39,287 --> 00:25:42,957
Shit. That stinks.
Oh shit.
249
00:25:43,124 --> 00:25:44,417
Finished with the report?
250
00:25:44,584 --> 00:25:46,711
I'm on it now, sir.
251
00:25:48,129 --> 00:25:50,465
What's taking you so long?
252
00:25:51,507 --> 00:25:56,012
Are you writing a thesis?
253
00:25:56,179 --> 00:25:57,513
- Allegiance.
- Allegiance.
254
00:25:57,680 --> 00:25:59,682
Finished collecting
the remains?
255
00:25:59,849 --> 00:26:02,143
Yes, sir. I turned them over
for the autopsy.
256
00:26:02,310 --> 00:26:04,979
We cleaned it up good
at daybreak.
257
00:26:05,146 --> 00:26:08,274
Since the victim
hasn't been identified,
258
00:26:08,441 --> 00:26:12,695
get a list of reported missing people
until forensics calls.
259
00:26:12,862 --> 00:26:15,865
- Yes, sir.
- Who's coming with me to the autopsy?
260
00:26:18,201 --> 00:26:20,703
I'll go.
261
00:26:28,461 --> 00:26:30,254
You didn't go to the scene,
did you?
262
00:26:30,421 --> 00:26:32,507
Yes, I did.
263
00:26:34,050 --> 00:26:35,551
At what time?
264
00:26:37,303 --> 00:26:40,014
When did you get up?
265
00:26:40,181 --> 00:26:42,725
He didn't go.
I knew it.
266
00:26:43,935 --> 00:26:45,520
Mr. Chun.
267
00:26:45,686 --> 00:26:47,355
Is it your firearms
examination day?
268
00:26:47,522 --> 00:26:53,236
No. I heard the body
they found was a woman.
269
00:26:53,402 --> 00:26:57,698
- Can I see who it is?
- Why?
270
00:26:57,865 --> 00:27:00,118
My granddaughter
didn't come home.
271
00:27:00,284 --> 00:27:02,036
Really?
272
00:27:02,203 --> 00:27:06,958
- We were just about to go.
- Go with them, sir.
273
00:27:07,125 --> 00:27:09,127
Let's go.
274
00:27:09,293 --> 00:27:11,129
- Bye, then.
- Go.
275
00:27:24,976 --> 00:27:29,272
Detective Shin,
is this a murder case?
276
00:27:29,438 --> 00:27:31,858
Yes. That's from
the dug-up grave site.
277
00:27:33,442 --> 00:27:38,406
This wasn't done
by knives or saws.
278
00:27:38,573 --> 00:27:43,870
The wounds are sharp,
but really rough.
279
00:27:44,036 --> 00:27:45,496
Then?
280
00:27:45,663 --> 00:27:49,667
Something sharp
like this...
281
00:27:51,127 --> 00:27:55,631
ripped "em to shreds.
282
00:27:55,798 --> 00:27:59,427
Hey, there's two of "em?
283
00:27:59,594 --> 00:28:05,224
- Two?
- This finger's from the old man.
284
00:28:05,391 --> 00:28:09,395
But this head piece
is around 40 years old.
285
00:28:09,562 --> 00:28:11,981
And it's less decayed.
286
00:28:12,148 --> 00:28:16,194
They died
at different times.
287
00:28:16,360 --> 00:28:18,321
It's not human.
288
00:28:20,448 --> 00:28:22,658
An animal did this.
289
00:28:24,368 --> 00:28:27,455
Only a mountain animal
can leave wounds like this.
290
00:28:27,622 --> 00:28:30,041
What mountain animal?
291
00:28:30,208 --> 00:28:34,253
I can't say for sure.
292
00:28:36,464 --> 00:28:39,342
But it's definitely an animal.
293
00:28:40,968 --> 00:28:42,803
A really...
294
00:28:45,264 --> 00:28:47,808
big one.
295
00:28:53,272 --> 00:28:55,149
We'll take good care
of your produce,
296
00:28:55,316 --> 00:28:57,777
just like it is our own.
297
00:28:57,944 --> 00:29:01,614
We'll protect your health
with organic produce,
298
00:29:01,781 --> 00:29:05,993
and we'll make more profits
with direct selling.
299
00:29:06,160 --> 00:29:13,376
It's a win-win deal
for everyone.
300
00:29:13,542 --> 00:29:16,462
Thank you.
301
00:29:21,717 --> 00:29:24,637
You're saying we should
close down the weekend farming
302
00:29:24,804 --> 00:29:27,473
'cause of the murder?
303
00:29:27,640 --> 00:29:33,187
It could be dangerous.
We don't know anything yet.
304
00:29:33,354 --> 00:29:36,899
Are you crazy?
It's harvest season.
305
00:29:37,066 --> 00:29:40,778
We can't close off
the mountains now.
306
00:29:40,945 --> 00:29:44,907
It'll just be for a few days
until we solve this case.
307
00:29:45,074 --> 00:29:47,660
That'll ruin a year's
worth of farming.
308
00:29:47,827 --> 00:29:54,083
If it's dangerous,
can't the police stand guard?
309
00:29:54,250 --> 00:29:56,252
Stand guard?
310
00:30:01,215 --> 00:30:02,717
Fine, then.
311
00:30:02,883 --> 00:30:06,387
And keep this secret
from the rest of the village.
312
00:30:06,554 --> 00:30:10,808
If word gets out, the city folks
will all run away.
313
00:30:12,852 --> 00:30:14,687
Understood?
314
00:30:14,854 --> 00:30:16,230
Get to work, then.
315
00:30:16,397 --> 00:30:18,482
- Goodnight, sir.
- Bye.
316
00:30:21,193 --> 00:30:24,280
Damn bastard keeps challenging
my authority.
317
00:30:24,447 --> 00:30:26,532
- Officer Kim.
-Yes?
318
00:30:26,699 --> 00:30:29,368
Stand guard at the weekend
farming session tomorrow
319
00:30:29,535 --> 00:30:32,788
with Officer Park
and the others.
320
00:30:32,955 --> 00:30:37,585
- Yes, sir.
- But tomorrow's my day off.
321
00:30:37,752 --> 00:30:40,129
- Officer Kwon?
- Yes, sir.
322
00:30:40,296 --> 00:30:44,091
- Get me a club from the back.
- No! Wait!
323
00:30:44,258 --> 00:30:47,053
- Yes, sir.
- What did you just say?
324
00:30:47,219 --> 00:30:50,222
- But sir!
- How dare you?
325
00:30:50,389 --> 00:30:54,268
- Sir.
- Get the club.
326
00:30:54,435 --> 00:30:56,479
- Relax, sir.
- Let me go!
327
00:30:56,645 --> 00:30:58,564
I'll get you!
328
00:30:58,731 --> 00:31:03,110
- Calm down, sir.
- Sir!
329
00:31:03,277 --> 00:31:04,945
You call yourself a cop?!
330
00:31:08,532 --> 00:31:11,285
- Detective Shin?
- Yes?
331
00:31:11,452 --> 00:31:13,954
You think it's an animal
like Mr. Chun says?
332
00:31:14,121 --> 00:31:16,540
Doesn't seem
like he's joking.
333
00:31:16,707 --> 00:31:18,626
It can't be.
334
00:31:18,793 --> 00:31:21,712
A man-eating
animal these days?
335
00:31:21,879 --> 00:31:24,048
You never know.
336
00:31:24,215 --> 00:31:27,718
It's a crazy world out there.
337
00:31:27,885 --> 00:31:30,471
You have to take a piss?
338
00:31:30,638 --> 00:31:33,599
- By the way...
- Then me, too.
339
00:31:33,766 --> 00:31:36,143
You sure it's okay
to stay with you?
340
00:31:36,310 --> 00:31:39,980
Of course.
Just me and my wife anyway.
341
00:31:40,147 --> 00:31:44,985
Thought you'd read and go fishing
here in the countryside?
342
00:31:45,152 --> 00:31:49,198
Give speeding tickets
to tractors, huh?
343
00:31:49,365 --> 00:31:51,784
Enough with the tractors!
344
00:31:53,869 --> 00:31:56,539
It's not like that.
345
00:31:58,249 --> 00:31:59,583
Hello.
346
00:32:06,966 --> 00:32:09,552
My baby is...
347
00:32:12,513 --> 00:32:13,806
What the hell?
348
00:32:16,851 --> 00:32:19,186
Just keep walking.
349
00:32:20,896 --> 00:32:23,899
- Hurry!
- Wait for me.
350
00:32:25,526 --> 00:32:28,404
- Know her?
- I'll tell you later.
351
00:32:28,571 --> 00:32:31,866
- Why's she following us?
- She lives next door.
352
00:32:40,374 --> 00:32:43,294
- Sorry, it's not much.
- It's good. Thank you.
353
00:32:45,337 --> 00:32:47,590
Is it really good?
354
00:33:06,942 --> 00:33:08,402
- Mother!
- You bitch!
355
00:33:08,569 --> 00:33:11,572
You stole my food,
didn't you?
356
00:33:11,739 --> 00:33:15,242
- Mom.
- You bitch!
357
00:33:15,409 --> 00:33:19,955
- You ate my food.
- Mom! She's pregnant!
358
00:33:20,122 --> 00:33:22,750
Stop it! Stop it!
She's your mother!
359
00:33:22,917 --> 00:33:25,753
You're embarrassing me,
Mom.
360
00:33:25,920 --> 00:33:29,006
- Can't you ever do what you want?
- Shut up.
361
00:33:29,173 --> 00:33:31,717
You always do
what other people tell you.
362
00:33:31,884 --> 00:33:33,719
I heard you wrote "anywhere"
on your application.
363
00:33:33,886 --> 00:33:35,554
Dammit!
364
00:33:37,723 --> 00:33:39,975
Dammit!
365
00:33:40,142 --> 00:33:43,270
Where ya going, mister?
Give me my food.
366
00:33:43,437 --> 00:33:45,731
Enjoy your meal.
367
00:33:46,899 --> 00:33:51,445
You like eating all that
by yourself?
368
00:33:51,612 --> 00:33:56,534
How many bowls
did you eat?
369
00:33:56,700 --> 00:33:58,369
Mother, please!
370
00:34:02,289 --> 00:34:05,876
I didn't ask for a shoe.
371
00:34:08,629 --> 00:34:14,009
City folks go crazy when they hear
the produce is organic.
372
00:34:14,176 --> 00:34:15,803
- It's good.
- I'm serious.
373
00:34:16,804 --> 00:34:20,140
What's this?
374
00:34:20,307 --> 00:34:24,979
Jackpot. I've never seen
anything like this.
375
00:34:29,525 --> 00:34:32,653
Pick the fresh ones, folks.
376
00:34:32,820 --> 00:34:35,823
- Anything happen?
- No, sir.
377
00:34:35,990 --> 00:34:38,617
Did you find any clues?
378
00:34:38,784 --> 00:34:41,161
Nope.
I have no idea.
379
00:34:41,328 --> 00:34:46,417
Of course you don't.
You're from Seoul.
380
00:34:46,584 --> 00:34:49,837
How was the job in Seoul?
381
00:34:50,004 --> 00:34:51,964
A total living hell.
382
00:34:52,131 --> 00:34:54,967
Right.
It's no place to live.
383
00:34:55,134 --> 00:34:59,305
The people are rude.
384
00:34:59,471 --> 00:35:03,892
I grew up in Dae jeon,
the educational city.
385
00:35:04,059 --> 00:35:06,103
That's a good-sized city.
386
00:35:06,270 --> 00:35:11,442
By the way, I heard
you were born in '78.
387
00:35:11,609 --> 00:35:14,111
I was born in '77.
388
00:35:14,278 --> 00:35:16,363
So?
389
00:35:16,530 --> 00:35:20,159
Perhaps we could drop the formalities
when it's just us?
390
00:35:20,326 --> 00:35:23,245
Plus, I am a two-year senior
working here.
391
00:35:23,412 --> 00:35:26,874
Sounds interesting.
392
00:35:27,041 --> 00:35:28,751
- Hey.
- Yeah?
393
00:35:28,917 --> 00:35:32,504
Wanna die?
Cut it out.
394
00:35:34,048 --> 00:35:36,008
Jae-eun! No!
395
00:35:36,175 --> 00:35:38,052
What's that?
396
00:35:38,218 --> 00:35:41,847
- Mommy!
- Oh no!
397
00:35:42,014 --> 00:35:46,727
- Somebody help!
- What's wrong?
398
00:35:46,894 --> 00:35:50,856
She got bitten by something!
Are you okay, dear?
399
00:35:51,023 --> 00:35:54,193
Hold still. It's okay.
400
00:35:58,656 --> 00:36:03,952
- It's okay.
- It'll be okay.
401
00:36:04,119 --> 00:36:06,997
It's some kind
of a venomous shake.
402
00:36:07,164 --> 00:36:08,624
- What?
- Go to the hospital quickly.
403
00:36:08,791 --> 00:36:10,501
- A viper?
- What's going on?
404
00:36:10,668 --> 00:36:13,003
- Take her to the hospital now!
- I have a bad back.
405
00:36:13,170 --> 00:36:15,964
Just do it!
406
00:36:16,131 --> 00:36:18,634
- Here.
- She'll be fine.
407
00:36:18,801 --> 00:36:21,929
- Send everyone back, Chief.
- It's not poisonous.
408
00:36:22,096 --> 00:36:23,597
It's just a field snake.
409
00:36:23,764 --> 00:36:25,724
It's venomous!
410
00:36:25,891 --> 00:36:29,269
- Don't get upset over a snake.
- Damn!
411
00:36:34,733 --> 00:36:38,404
Look, a police car.
I hope nothing's wrong.
412
00:36:38,570 --> 00:36:40,572
Me, too.
413
00:36:40,739 --> 00:36:42,658
Let's go.
It's getting late.
414
00:36:42,825 --> 00:36:45,661
Just a few more, hon.
415
00:36:47,621 --> 00:36:50,457
Why? So you can give
the extra to her?
416
00:36:50,624 --> 00:36:54,795
Stop it.
You know that's not true.
417
00:36:57,631 --> 00:36:59,925
How can you smile?
418
00:37:00,926 --> 00:37:04,054
Come on.
You know I love you.
419
00:37:04,221 --> 00:37:08,726
- Go get Seo-hyun.
- Okay.
420
00:37:08,892 --> 00:37:10,352
Seo-hyun!
421
00:37:10,519 --> 00:37:12,229
Come to Papa,
my little princess.
422
00:37:14,356 --> 00:37:18,193
What's that?
Not again.
423
00:37:21,363 --> 00:37:25,701
- What's wrong?
- There! My husband!
424
00:38:05,115 --> 00:38:09,328
We need your cooperation.
Please keep out, folks.
425
00:38:15,876 --> 00:38:18,045
DANGER
Keep Out
426
00:38:22,591 --> 00:38:25,469
Just go back,
lock up your homes
427
00:38:25,636 --> 00:38:29,097
and don't worry, folks.
428
00:38:29,264 --> 00:38:30,974
If you keep us from the fields,
429
00:38:31,141 --> 00:38:33,268
what about all our crops?
430
00:38:33,435 --> 00:38:36,146
Give us a couple of days
and we'll wrap this up.
431
00:38:36,313 --> 00:38:37,648
If we don't harvest now,
432
00:38:37,815 --> 00:38:41,401
our beans and corn
will all go to waste.
433
00:38:41,568 --> 00:38:43,737
Right?
434
00:39:02,422 --> 00:39:04,299
It's me.
435
00:39:05,300 --> 00:39:08,136
It's all my fault.
436
00:39:09,930 --> 00:39:12,975
My only granddaughter.
437
00:39:17,980 --> 00:39:23,652
What is this mountain animal
you're talking about?
438
00:39:23,819 --> 00:39:27,322
- A wild boar.
- A boar?
439
00:39:29,324 --> 00:39:32,995
Boars don't eat humans.
440
00:39:34,454 --> 00:39:36,373
The mountains
got destroyed
441
00:39:36,540 --> 00:39:40,502
by golf courses
and weekend farming.
442
00:39:40,669 --> 00:39:45,966
Poachers killed off
all the animals.
443
00:39:46,133 --> 00:39:51,638
So the hungry beasts
eventually dug up graves.
444
00:39:51,805 --> 00:39:57,644
They developed a taste
for human organs.
445
00:40:00,355 --> 00:40:04,026
If that's true,
this could get ugly.
446
00:40:06,320 --> 00:40:12,951
Mr. Gwak's hired hunters
are coming tomorrow.
447
00:40:13,118 --> 00:40:15,787
Are you just going to
sit and watch, sir?
448
00:40:19,583 --> 00:40:21,418
My hunch was right.
449
00:40:21,585 --> 00:40:24,379
No way.
450
00:40:24,546 --> 00:40:27,299
You saw it, didn't you?
451
00:40:27,466 --> 00:40:29,468
Yeah, but...
452
00:40:29,635 --> 00:40:34,765
I know it'll show this time.
453
00:40:34,932 --> 00:40:37,935
Let's go back up, just once.
Please?
454
00:40:38,101 --> 00:40:39,937
Soo-ryun, please.
455
00:40:40,103 --> 00:40:43,732
We'll publish it and be made
assistant professors.
456
00:40:43,899 --> 00:40:48,111
Gotta stop cleaning up
after profs.
457
00:40:49,780 --> 00:40:52,449
How'll you ever get married?
458
00:40:52,616 --> 00:40:55,911
Soo-ryun, please!
459
00:40:56,078 --> 00:41:01,166
Just this once.
We can get it this time.
460
00:41:01,333 --> 00:41:03,001
You're coming, right?
461
00:41:03,168 --> 00:41:06,046
- Here.
- Okay.
462
00:41:07,089 --> 00:41:10,092
We'll find it for sure.
463
00:41:10,258 --> 00:41:13,178
Stupid!
What's this?
464
00:41:13,345 --> 00:41:15,681
Excuse me.
465
00:41:16,807 --> 00:41:21,019
Can you quiet down a bit,
please?
466
00:41:21,186 --> 00:41:23,563
- Sorry.
- Don't mind them.
467
00:41:23,730 --> 00:41:27,192
Honestly,
you're really noisy.
468
00:41:27,359 --> 00:41:30,153
Sorry, we'll be quiet.
469
00:41:30,320 --> 00:41:33,657
- See? Let's just drink.
- Okay.
470
00:41:33,824 --> 00:41:35,200
Hold on.
471
00:41:39,496 --> 00:41:43,375
Stupid son of a bitch!
472
00:41:43,542 --> 00:41:46,044
- You bitch.
- Let go!
473
00:41:46,211 --> 00:41:48,505
- Back off!
- Are you okay?
474
00:41:48,672 --> 00:41:51,341
- Not you again.
- Let go!
475
00:41:51,508 --> 00:41:53,176
Can't you drink quietly?
Stop it!
476
00:41:58,724 --> 00:42:05,772
On a weekend farming area
in Sam-mae-ri,
477
00:42:05,939 --> 00:42:09,943
a terrible incident took place
when a wild boar attacked a man.
478
00:42:10,110 --> 00:42:12,946
As wild boar attacks are on the rise
throughout the country,
479
00:42:13,113 --> 00:42:16,908
a full-scale hunt
for the boar has begun.
480
00:42:53,904 --> 00:42:55,238
Hey, Mr. Baek!
481
00:42:55,405 --> 00:42:57,949
Long time no see, Mr. Gwak.
482
00:42:58,116 --> 00:43:02,454
Too busy making money
to go deer hunting these days?
483
00:43:02,621 --> 00:43:06,083
Thank you
for coming out here.
484
00:43:07,793 --> 00:43:10,128
Who are they?
485
00:43:10,295 --> 00:43:13,715
I invited them specially
for the occasion...
486
00:43:13,882 --> 00:43:17,385
expert bear hunters from Finland.
487
00:43:17,552 --> 00:43:19,346
I met them
when I was training there.
488
00:43:19,513 --> 00:43:23,767
- They're really fierce.
- Finland?
489
00:43:25,852 --> 00:43:28,438
I'm the Chief
of Sam-mae-ri village.
490
00:43:28,605 --> 00:43:32,150
Nokia! Nokia!
491
00:43:32,317 --> 00:43:35,695
Ah. Uh, Xylitol!
Xylitol!
492
00:43:35,862 --> 00:43:39,074
The gum?
Hyva! Hyva!
493
00:43:44,663 --> 00:43:46,748
He doesn't chew gum.
494
00:43:48,166 --> 00:43:52,629
It'll be over soon,
so get the barbecue ready.
495
00:43:52,796 --> 00:43:55,006
Mickey! Mighty!
496
00:44:26,997 --> 00:44:29,583
Way over 300 kg.
497
00:44:38,508 --> 00:44:40,552
Think it'll
show up, today?
498
00:44:40,719 --> 00:44:44,764
We set up bait all around.
It'll come.
499
00:44:45,765 --> 00:44:48,560
Trust me.
500
00:45:51,331 --> 00:45:54,709
It's here.
501
00:45:54,876 --> 00:45:58,797
It's here.
Go look! Hurry!
502
00:45:58,964 --> 00:46:01,841
- You go.
- Hurry!
503
00:46:06,304 --> 00:46:08,682
Hurry!
504
00:46:15,939 --> 00:46:17,482
No!
505
00:46:17,649 --> 00:46:18,942
Sun-bae!
506
00:46:50,682 --> 00:46:55,895
Allow me to present
the killer boar we captured.
507
00:46:56,062 --> 00:46:58,189
One, two, three!
508
00:46:58,356 --> 00:47:00,900
Incredible, isn't it?
509
00:47:01,067 --> 00:47:04,154
The one who captured
this beast,
510
00:47:04,321 --> 00:47:06,281
the best hunter
in the country...
511
00:47:06,448 --> 00:47:08,575
Baek Man-bae.
512
00:47:08,742 --> 00:47:11,202
Give him a big hand, folks.
513
00:47:17,417 --> 00:47:19,127
CELEBRATE!
KILLER BOAR CAPTURED!
514
00:47:19,294 --> 00:47:22,297
He received
special training in Finland--
515
00:47:22,464 --> 00:47:24,257
Excuse me.
516
00:47:24,424 --> 00:47:28,470
You were on the TV documentary
called "The Hunter", right?
517
00:47:28,636 --> 00:47:31,097
Yes.
518
00:47:33,308 --> 00:47:34,642
Your autograph, please!
519
00:47:43,568 --> 00:47:46,738
Sign right here, please.
520
00:47:49,574 --> 00:47:53,203
Sir. It's been a long time.
521
00:47:53,370 --> 00:47:56,247
Baek Man-bae.
522
00:47:56,414 --> 00:48:01,920
I heard you were running a shop
somewhere in the south.
523
00:48:02,087 --> 00:48:05,215
You were in this neck
of the woods?
524
00:48:05,382 --> 00:48:10,345
It's just a small store.
525
00:48:10,512 --> 00:48:14,015
A legendary hunter like you
526
00:48:14,182 --> 00:48:17,769
wasting away
in a place like this.
527
00:48:17,936 --> 00:48:21,689
Want me to get you a job
in the Hunting Society?
528
00:48:21,856 --> 00:48:23,817
No need.
529
00:48:23,983 --> 00:48:26,152
Stubborn as always.
530
00:48:34,786 --> 00:48:37,330
- Is that the one?
- No.
531
00:48:37,497 --> 00:48:40,333
They caught it
by the crime scene.
532
00:48:40,500 --> 00:48:41,876
Look at its teeth.
533
00:48:42,043 --> 00:48:44,504
The real killer
is still in the mountain.
534
00:48:44,671 --> 00:48:48,633
Quiet down.
The reporters will hear.
535
00:48:48,800 --> 00:48:50,844
The situation is over.
536
00:48:51,010 --> 00:48:55,473
If it happens again,
will you take responsibility?
537
00:48:55,640 --> 00:48:57,684
Stop this nonsense.
538
00:48:57,851 --> 00:49:01,688
It already went out
on the news. It's over.
539
00:49:01,855 --> 00:49:03,523
- Good work.
- Bye.
540
00:49:03,690 --> 00:49:05,692
What if it's not?
541
00:49:05,859 --> 00:49:09,446
Everyone says
that's the one.
542
00:49:09,612 --> 00:49:14,951
Even if it's not, are you going
to be responsible for the town's losses?
543
00:49:15,118 --> 00:49:16,244
What are you doing?
544
00:49:16,411 --> 00:49:19,706
I lost my only family--
my dear granddaughter.
545
00:49:19,873 --> 00:49:23,042
A person's life is worth more
than potatoes!
546
00:49:23,209 --> 00:49:25,211
Fine. Let me go!
547
00:49:27,088 --> 00:49:32,343
Open the mountains back up
to the public, today.
548
00:49:34,804 --> 00:49:36,806
Heard that, Captain Yoo?
549
00:49:38,683 --> 00:49:40,602
Sir?
550
00:49:40,768 --> 00:49:43,104
Let's cut open
its stomach first.
551
00:49:43,271 --> 00:49:46,733
It takes three days
to digest anything.
552
00:50:03,750 --> 00:50:05,043
It's okay.
553
00:50:05,210 --> 00:50:09,506
It'll move if you hit
the wrong nerve.
554
00:50:09,672 --> 00:50:13,885
I haven't done this
in 10 years.
555
00:50:31,194 --> 00:50:33,655
Even had coffee
and dessert.
556
00:50:39,827 --> 00:50:45,500
Swallowed it whole.
557
00:50:56,386 --> 00:51:00,181
It's the magazine that was left
where your granddaughter was found.
558
00:51:02,725 --> 00:51:06,312
- They shared their prey.
- What?
559
00:51:06,479 --> 00:51:11,484
The male brought it over
and shared it.
560
00:51:11,651 --> 00:51:15,780
So the killer beast
is this boar's husband?
561
00:51:17,615 --> 00:51:21,828
Damn happy couple, huh?
562
00:51:21,995 --> 00:51:26,416
It'll come back into the village.
563
00:51:26,583 --> 00:51:30,461
Lock up all the warehouses.
564
00:51:31,588 --> 00:51:34,966
The hottest
new underground band,
565
00:51:35,133 --> 00:51:39,887
which Mr. Gwak brought in
to celebrate catching the killer boar.
566
00:51:40,054 --> 00:51:44,934
Presenting... Love Space!
567
00:51:57,947 --> 00:52:00,158
You're a city bum
568
00:52:02,243 --> 00:52:04,829
I'm a gangsta
569
00:52:06,623 --> 00:52:10,001
I'm a gangsta
to the ladies
570
00:52:10,168 --> 00:52:12,670
Give you my heart
571
00:52:12,837 --> 00:52:16,049
Know who I am?
572
00:52:22,513 --> 00:52:24,349
Hey, Man-bae?
573
00:52:24,515 --> 00:52:29,145
Why the long face?
574
00:52:29,312 --> 00:52:32,690
Didn't get enough pay?
575
00:52:32,857 --> 00:52:36,611
- Money's not everything, pal.
- Just something on my mind.
576
00:52:36,778 --> 00:52:38,613
You're hiding something,
aren't you?
577
00:52:38,780 --> 00:52:40,615
You fool.
578
00:52:40,782 --> 00:52:43,493
You'll get punished
for your bad deeds.
579
00:52:43,660 --> 00:52:44,952
Quiet.
580
00:52:45,119 --> 00:52:48,331
Okay okay.
You're so mean.
581
00:52:49,999 --> 00:52:54,462
The real killer
is still in the mountains.
582
00:52:54,629 --> 00:52:59,008
We gotta get to it
before the hunters.
583
00:52:59,175 --> 00:53:04,263
There is no such beast.
Come to your senses.
584
00:53:04,430 --> 00:53:07,350
Give it up.
585
00:53:07,517 --> 00:53:10,728
Give up? Now?
586
00:53:10,895 --> 00:53:13,064
We've spent three years
on this project.
587
00:53:18,861 --> 00:53:21,239
Tips on how to survive
a boar encounter,
588
00:53:21,406 --> 00:53:23,991
by the Wildlife Commission.
589
00:53:24,158 --> 00:53:26,953
First, don't scream or move.
590
00:53:27,120 --> 00:53:31,165
If you do,
the boar will likely attack.
591
00:53:31,332 --> 00:53:35,211
Don't show your back,
but stare at its eyes.
592
00:53:35,378 --> 00:53:38,131
Don't show signs of fear.
593
00:53:38,297 --> 00:53:40,883
If you have an umbrella,
open it and hide behind it.
594
00:53:41,050 --> 00:53:42,552
It will mistake you
for a rock and pass by.
595
00:53:42,719 --> 00:53:44,595
Boars have
very bad eyesight...
596
00:53:44,762 --> 00:53:46,889
Do boars really confuse
an umbrella for a rock?
597
00:53:48,224 --> 00:53:51,102
Who takes an umbrella
up the mountain?
598
00:53:51,269 --> 00:53:53,521
That's nonsense.
599
00:53:53,688 --> 00:53:56,357
Can a boar really attack
civilian homes?
600
00:53:56,524 --> 00:53:58,860
It's possible.
601
00:53:59,026 --> 00:54:03,364
- It must be starving now.
- Then we're in trouble.
602
00:54:03,531 --> 00:54:06,993
Headquarters thinks
the case is closed.
603
00:54:07,160 --> 00:54:09,203
Did you contact them again?
604
00:54:09,370 --> 00:54:14,417
They said to stop our nonsense
and told me to come back.
605
00:54:14,584 --> 00:54:17,128
But two people are dead.
606
00:54:17,295 --> 00:54:21,340
There's nothing we can do.
It's not a murder case.
607
00:54:21,507 --> 00:54:23,134
Of course it is.
608
00:54:23,301 --> 00:54:27,013
It's closer to a natural hazard
or calamity.
609
00:54:29,265 --> 00:54:31,309
Are you really
going up there, sir?
610
00:54:49,076 --> 00:54:52,121
No matter what...
611
00:54:55,291 --> 00:54:57,668
Call me
when you need me
612
00:54:57,835 --> 00:55:01,839
I'll run to you day or night
613
00:55:02,006 --> 00:55:05,051
If anyone else calls me over
614
00:55:05,218 --> 00:55:08,721
I'll think about it
a while
615
00:55:08,888 --> 00:55:11,682
But if you call me
616
00:55:11,849 --> 00:55:15,102
I'll run to you no matter what
617
00:55:15,269 --> 00:55:21,692
'Cause I love you
no matter what...
618
00:55:25,488 --> 00:55:31,702
My love for you is A++
619
00:55:31,869 --> 00:55:37,542
Over the Pacific
and the Atlantic oceans...
620
00:55:40,503 --> 00:55:43,923
If you call me...
621
00:55:44,090 --> 00:55:45,925
I'll run to you no matter what...
622
00:55:47,301 --> 00:55:50,972
'Cause I love you no matter what...
623
00:56:06,445 --> 00:56:09,073
Move. Move!
624
00:56:19,250 --> 00:56:21,335
CELEBRATE!
KILLER BOAR CAPTURED!
625
00:56:24,630 --> 00:56:26,090
What the hell is going on?
626
00:56:26,257 --> 00:56:29,093
Block the gate!
627
00:57:04,003 --> 00:57:07,715
Let me in!
It's an order!
628
00:57:10,885 --> 00:57:13,554
Let me in, please.
I am sorry for everything.
629
00:57:19,060 --> 00:57:21,854
Move!
Out of the way!
630
00:57:22,021 --> 00:57:24,815
- Please don't shoot.
- Move!
631
00:57:59,433 --> 00:58:01,143
Officer Park!
632
00:58:28,754 --> 00:58:31,841
Officer Kwon!
Give me the rope!
633
00:58:33,342 --> 00:58:35,845
Help me!
634
00:58:44,562 --> 00:58:46,981
Crimeless Village
635
00:58:52,486 --> 00:58:54,363
Mother!
636
00:59:00,536 --> 00:59:02,955
I pledge
637
00:59:03,122 --> 00:59:05,416
to be loyal and true
to the country and the people.
638
00:59:05,583 --> 00:59:10,838
To serve and protect the community
and uphold order.
639
00:59:24,143 --> 00:59:25,311
What's up,
Officer Park?
640
00:59:25,478 --> 00:59:28,939
The killer boar is attacking
town hall right now.
641
00:59:29,106 --> 00:59:31,108
My mom's there.
642
00:59:31,275 --> 00:59:34,779
No need for you to come.
643
00:59:34,945 --> 00:59:37,531
I'm protecting Sam-mae-ri.
644
00:59:39,200 --> 00:59:41,952
- What is it?
- The boar attacked town hall.
645
00:59:42,119 --> 00:59:45,247
- Call for back-up.
- Okay.
646
01:00:51,605 --> 01:00:56,110
- Man-bae already knew.
- About what?
647
01:01:07,580 --> 01:01:09,707
Mi-young. Mi-young.
648
01:01:09,874 --> 01:01:11,834
Are you okay?
649
01:01:14,962 --> 01:01:16,297
- Are you hurt?
- No.
650
01:01:16,463 --> 01:01:18,132
- How's the baby?
- It's fine.
651
01:01:18,299 --> 01:01:20,968
- How's Mom?
- She's okay.
652
01:01:23,762 --> 01:01:26,140
- Have mercy on us, God.
- Jesus.
653
01:01:26,307 --> 01:01:27,474
Heal the wounded,
O Lord.
654
01:01:29,268 --> 01:01:32,313
- What happened?
- I'm not sure, sir.
655
01:01:32,479 --> 01:01:34,481
- Are you okay?
- I'll live.
656
01:01:34,648 --> 01:01:36,442
It's a different boar, right?
657
01:01:36,609 --> 01:01:38,527
Officer Park... that bastard.
658
01:01:38,694 --> 01:01:42,823
- Where is he?
- There.
659
01:01:43,949 --> 01:01:45,701
Are you okay?
660
01:01:45,868 --> 01:01:48,412
Yes.
661
01:01:58,631 --> 01:02:00,633
- Chief.
- Yes?
662
01:02:00,799 --> 01:02:03,260
- Have you seen Mr. Gwak?
- He went to give a tithe.
663
01:02:03,427 --> 01:02:04,887
- At the church?
- Yes.
664
01:02:05,054 --> 01:02:06,555
- Did you see the boar?
- Yes.
665
01:02:06,722 --> 01:02:10,351
- How many?
- The one was here
666
01:02:10,517 --> 01:02:12,519
then another came and...
667
01:02:12,686 --> 01:02:14,188
- Two boars?
- No, one.
668
01:02:14,355 --> 01:02:16,440
One boar?
669
01:02:16,607 --> 01:02:18,525
Why's it so heavy?
670
01:02:18,692 --> 01:02:21,195
Have you seen
my pack of smokes?
671
01:02:24,657 --> 01:02:27,743
Hey! Open up.
672
01:02:27,910 --> 01:02:30,663
Open up, now!
673
01:02:33,874 --> 01:02:38,003
- What are you doing in there?
- The boar...
674
01:02:38,170 --> 01:02:41,340
- It's all over. Come out.
- Can't I talk from in here?
675
01:02:41,507 --> 01:02:44,677
Come out
and talk about it.
676
01:02:44,843 --> 01:02:46,679
It must've been scary
for you, too.
677
01:02:46,845 --> 01:02:48,889
Come on out.
678
01:02:49,056 --> 01:02:54,728
I got in here
to fight off the boar.
679
01:02:54,895 --> 01:02:57,523
So you fought off the boar
all by yourself? In here?
680
01:02:57,690 --> 01:03:00,234
- Yes.
- Any casualties?
681
01:03:00,401 --> 01:03:05,948
It just grabbed the barbecued boar
and ran out.
682
01:03:06,115 --> 01:03:08,742
Stupid bastard doesn't even know
it's the same species.
683
01:03:08,909 --> 01:03:13,664
- You think this is funny?
- No, sir.
684
01:03:13,831 --> 01:03:16,583
Take Captain Yoo
to the hospital.
685
01:03:18,043 --> 01:03:21,255
- Sun-bae!
- My back!
686
01:03:22,923 --> 01:03:25,092
Sun-bae.
687
01:03:25,259 --> 01:03:27,052
Be careful.
688
01:03:27,219 --> 01:03:30,389
Don't worry about me.
689
01:03:30,556 --> 01:03:33,225
I'll see to you
getting married.
690
01:03:33,392 --> 01:03:35,561
Will he be okay?
691
01:03:50,326 --> 01:03:52,745
Are you out of your mind?
692
01:03:52,911 --> 01:03:55,789
You knew, didn't you?
693
01:03:59,251 --> 01:04:01,211
You knew he'd smell
694
01:04:01,378 --> 01:04:05,007
the female boar and come!
695
01:04:05,174 --> 01:04:07,509
I never trembled
before a prey
696
01:04:07,676 --> 01:04:10,763
in all my 20 years
of hunting.
697
01:04:10,929 --> 01:04:13,599
You could've gotten
the whole village killed!
698
01:04:13,766 --> 01:04:17,770
It's you who
taught me to use
699
01:04:17,936 --> 01:04:19,730
all I can to hunt
down the prey.
700
01:04:19,897 --> 01:04:23,984
I never taught you to do
such despicable things.
701
01:04:24,151 --> 01:04:26,945
You don't remember?
702
01:04:27,112 --> 01:04:30,991
When I got bit by a shake
and was dying?
703
01:04:31,158 --> 01:04:36,705
You said you'd find some herbs
and left me there.
704
01:04:37,790 --> 01:04:39,458
You left me for bait.
705
01:04:39,625 --> 01:04:43,670
You're the one
who betrayed and left me.
706
01:04:44,797 --> 01:04:47,341
People are like that.
707
01:04:47,508 --> 01:04:52,262
Eat and be eaten.
Betray...
708
01:05:03,232 --> 01:05:10,364
You will get eaten first.
709
01:05:12,241 --> 01:05:15,327
Mark my words.
710
01:05:15,494 --> 01:05:18,205
You'll pay!
711
01:05:52,573 --> 01:05:55,701
Man-bae!
712
01:05:55,868 --> 01:05:57,786
Why the long face?
713
01:05:57,953 --> 01:06:00,247
Don't be sad.
714
01:06:00,414 --> 01:06:02,875
We'll meet again, soon.
715
01:06:29,276 --> 01:06:32,029
Are you going
up the mountain, too?
716
01:06:32,196 --> 01:06:33,864
With Captain Yoo
in the hospital,
717
01:06:34,031 --> 01:06:35,491
who else will protect the village?
718
01:06:35,657 --> 01:06:38,035
That's a relief.
719
01:06:38,202 --> 01:06:41,872
Don't let Mom go out,
and lock the doors tight.
720
01:06:42,039 --> 01:06:45,375
- Okay.
- I'll be home early.
721
01:06:45,542 --> 01:06:49,796
You watch your mom
for me, big boy.
722
01:06:51,507 --> 01:06:54,092
- Daddy will be back.
- What about me?
723
01:06:57,721 --> 01:06:59,973
Pucker up, then.
724
01:07:29,378 --> 01:07:30,963
Can I come, too?
725
01:07:31,129 --> 01:07:33,590
We're busy here, Miss.
726
01:07:33,757 --> 01:07:38,679
Please? I have to catch
the boar on film.
727
01:07:38,845 --> 01:07:40,806
Let her come.
728
01:07:40,973 --> 01:07:43,141
What if something
happens up there?
729
01:07:43,308 --> 01:07:45,852
Go back, Miss.
730
01:07:48,480 --> 01:07:51,191
- Get out.
- I have to go.
731
01:07:51,358 --> 01:07:55,195
I have to film it.
Please take me?
732
01:07:55,362 --> 01:07:58,615
- Lady.
- Wait!
733
01:07:58,782 --> 01:08:01,952
- Just go.
- I have to film the boar.
734
01:08:02,119 --> 01:08:04,288
Stop making it difficult.
735
01:08:05,831 --> 01:08:08,417
Stubborn girl!
736
01:08:08,584 --> 01:08:10,419
Probably has her reasons.
737
01:08:13,630 --> 01:08:19,595
There's an old man's cabin
halfway up the mountain.
738
01:08:19,761 --> 01:08:22,931
We'll set up camp there
and search around.
739
01:08:23,098 --> 01:08:25,892
The bait for the traps alone
will be so heavy.
740
01:08:27,060 --> 01:08:29,813
I shot it
with three slug bullets,
741
01:08:29,980 --> 01:08:31,815
but it didn't do a thing.
742
01:08:31,982 --> 01:08:37,446
Its skin is rough and strong.
743
01:08:37,613 --> 01:08:40,240
Normal bullets won't work.
744
01:08:48,957 --> 01:08:51,710
What's this?
745
01:08:51,877 --> 01:08:56,340
My father used that
to catch bears.
746
01:08:56,506 --> 01:08:59,426
A Mosin-Nagant.
Made in Russia.
747
01:09:00,886 --> 01:09:02,220
No, it's from Finland.
748
01:10:42,571 --> 01:10:44,948
Mother!
749
01:10:46,825 --> 01:10:48,785
Mother!
750
01:10:50,537 --> 01:10:51,955
Mother!
751
01:10:54,124 --> 01:10:59,796
Mother! Mother!
752
01:10:59,963 --> 01:11:01,757
- What is it?
- Mother disappeared.
753
01:11:01,923 --> 01:11:04,468
What?
Did you look around?
754
01:11:04,634 --> 01:11:06,261
I did, but she's not here.
755
01:11:06,428 --> 01:11:09,473
I told you to watch her.
What were you doing?
756
01:11:09,639 --> 01:11:12,100
I fell asleep.
757
01:11:12,267 --> 01:11:15,729
Man! Stay home.
I'll be right there.
758
01:11:20,484 --> 01:11:22,068
Mom!
759
01:11:24,488 --> 01:11:26,239
Mom!
760
01:11:30,577 --> 01:11:32,579
Have you seen my mom?
761
01:11:42,631 --> 01:11:44,257
Mom!
762
01:11:45,509 --> 01:11:47,052
Mom!
763
01:11:48,136 --> 01:11:49,221
Mom!
764
01:12:04,820 --> 01:12:07,155
What's the matter?
765
01:12:07,322 --> 01:12:09,199
- My mom disappeared.
- What?
766
01:12:09,366 --> 01:12:10,951
The kid next door said
she went up the mountain.
767
01:12:11,117 --> 01:12:13,119
Are you coming from there?
768
01:12:13,286 --> 01:12:16,706
I went up the mountain
behind the village, but she's not there.
769
01:12:16,873 --> 01:12:18,750
- Take me with you.
- Let's go, then.
770
01:12:18,917 --> 01:12:21,628
Wait.
I'm going, too.
771
01:12:21,795 --> 01:12:23,129
You again?
772
01:12:23,296 --> 01:12:26,883
Why do you keep trying
to come along?
773
01:12:27,050 --> 01:12:30,720
- Please take me with you.
- It's dangerous.
774
01:12:30,887 --> 01:12:33,390
Stay here.
I'll call you when we catch it.
775
01:12:33,557 --> 01:12:35,559
I can cook and entertain.
776
01:12:35,725 --> 01:12:41,106
Please take me with you?
777
01:12:43,650 --> 01:12:46,611
How will you entertain us?
778
01:12:46,778 --> 01:12:49,656
Take her.
The more the merrier.
779
01:12:49,823 --> 01:12:51,992
Thank you, sir.
780
01:13:03,837 --> 01:13:05,755
During the Japanese War,
781
01:13:05,922 --> 01:13:08,758
the Japanese army
tried breeding domestic pigs
782
01:13:08,925 --> 01:13:13,680
with foreign pigs and boars
783
01:13:13,847 --> 01:13:17,225
to fund the war effort,
but it didn't work.
784
01:13:17,392 --> 01:13:20,228
They released the animals
they had bred into the mountains.
785
01:13:20,395 --> 01:13:23,732
The hills were full of them.
786
01:13:23,899 --> 01:13:27,611
These test-boars
became violent
787
01:13:27,777 --> 01:13:32,741
...and ate
everything in sight.
788
01:13:32,908 --> 01:13:37,162
Some got as big as 480 kg.
789
01:13:37,329 --> 01:13:39,956
If charging at full speed,
790
01:13:40,123 --> 01:13:43,793
they could break through
10 cm-thick iron.
791
01:13:43,960 --> 01:13:48,381
No animal could stand
against them.
792
01:13:56,139 --> 01:13:58,475
Where are you going, son?
793
01:13:58,642 --> 01:14:00,810
Ma'am.
794
01:14:00,977 --> 01:14:03,229
Come here.
795
01:14:12,822 --> 01:14:15,825
So you took all the food
796
01:14:15,992 --> 01:14:19,245
this time, huh?
797
01:14:19,412 --> 01:14:25,251
| told you not to feed the boar.
It's dangerous!
798
01:14:26,419 --> 01:14:27,837
I'm sorry, ma'am.
799
01:14:28,004 --> 01:14:31,967
I told you
to call me "Mommy"!
800
01:14:32,133 --> 01:14:34,219
Mommy.
801
01:14:35,553 --> 01:14:37,639
That's right. Mommy.
802
01:14:43,228 --> 01:14:45,438
Ma'am.
803
01:15:10,714 --> 01:15:14,592
Hi, there.
It's been a long time.
804
01:15:14,759 --> 01:15:17,762
Remember me?
805
01:15:17,929 --> 01:15:21,599
I'm hunter Chun's
eldest son, ll-man.
806
01:15:26,104 --> 01:15:28,648
- Call me.
- What did she say?
807
01:15:28,815 --> 01:15:31,609
- Still missing.
- Think positive.
808
01:15:31,776 --> 01:15:33,862
We set up a lot of traps,
let's just wait.
809
01:15:34,029 --> 01:15:37,157
Yeah, stay positive.
810
01:15:37,323 --> 01:15:40,160
Why are you so bent
on catching that boar?
811
01:15:40,326 --> 01:15:42,370
- Do you know Jane Goodall?
- Vidal Sassoon?
812
01:15:44,497 --> 01:15:47,667
No, she's a famous zoologist
who studied chimpanzees in Africa.
813
01:15:47,834 --> 01:15:52,964
I wanted to roam the world
researching, just like her.
814
01:15:59,888 --> 01:16:01,973
What's this?
815
01:16:02,140 --> 01:16:05,643
The boar's hair and dung.
It's over 10 cm.
816
01:16:05,810 --> 01:16:09,147
- The dung?
- No, the piece of hair.
817
01:16:09,314 --> 01:16:14,027
That means it's a lot bigger
than the one we caught.
818
01:16:14,194 --> 01:16:16,446
Dung? Gross.
819
01:16:16,613 --> 01:16:20,283
- It's not just a boar.
- Cut!
820
01:16:20,450 --> 01:16:22,410
Show a little more emotion.
821
01:16:22,577 --> 01:16:27,624
- This time look more surprised.
- Okay.
822
01:16:29,584 --> 01:16:31,377
More emotions, please!
823
01:16:34,089 --> 01:16:35,673
Action!
824
01:16:38,134 --> 01:16:41,179
- Look at this.
- What is it?
825
01:16:41,346 --> 01:16:44,182
- The boar's hair and dung.
- Incredible!
826
01:16:44,349 --> 01:16:46,392
- It's over 10 cm.
- The dung?
827
01:16:46,559 --> 01:16:48,812
- The piece of hair!
- Oh no!
828
01:16:48,978 --> 01:16:52,440
That means it's way bigger
than the other one.
829
01:16:52,607 --> 01:16:54,317
- Practically an elephant.
- A beast!
830
01:16:54,484 --> 01:16:56,236
It's not just a boar.
831
01:16:57,487 --> 01:17:00,031
Incredible!
832
01:17:00,198 --> 01:17:02,826
We're being punished.
833
01:17:02,992 --> 01:17:07,497
Long ago,
slash-and-burn farmers
834
01:17:07,664 --> 01:17:10,875
came up here to make fields.
835
01:17:11,042 --> 01:17:13,336
They made a big fire here.
836
01:17:13,503 --> 01:17:17,382
The animals got burned
and killed
837
01:17:17,549 --> 01:17:21,344
and a great boar
came and attacked.
838
01:17:21,511 --> 01:17:24,472
They eventually all left
839
01:17:24,639 --> 01:17:29,102
and hunters came
looking for the boar.
840
01:17:29,269 --> 01:17:33,273
I followed my father
and came here then.
841
01:17:33,439 --> 01:17:35,066
Did you catch the boar, then?
842
01:17:35,233 --> 01:17:38,236
- My father did.
- How?
843
01:17:38,403 --> 01:17:44,033
He set up a huge drop trap
at the village entrance.
844
01:17:44,200 --> 01:17:47,662
Countless hunters died
and got injured back then.
845
01:17:47,829 --> 01:17:51,708
Kim from Bul-kyo
became a cripple.
846
01:17:51,875 --> 01:17:56,171
Mama! Mama!
847
01:17:56,337 --> 01:18:00,216
Bong from Shin-eui-ju
got his head cut off.
848
01:18:05,180 --> 01:18:10,226
And your father lost an eye.
849
01:18:10,393 --> 01:18:14,189
Then people stopped coming,
850
01:18:14,355 --> 01:18:17,233
so the mountain
stayed the same.
851
01:18:17,400 --> 01:18:21,905
There should be an old drop trap
somewhere along the river.
852
01:18:22,071 --> 01:18:24,741
What's a drop trap, sir?
853
01:18:24,908 --> 01:18:26,701
They used it
854
01:18:26,868 --> 01:18:31,247
in the past to catch tigers.
855
01:18:31,414 --> 01:18:36,753
Tie and stand up some logs,
and put bait under it.
856
01:18:36,920 --> 01:18:40,590
When the tiger
goes in for the bait...
857
01:18:42,467 --> 01:18:47,931
...the heavy stones
would drop and crumble.
858
01:18:48,097 --> 01:18:52,310
What is this,
the Stone Age?
859
01:18:52,477 --> 01:18:54,270
Drop trap, my ass.
860
01:18:56,105 --> 01:19:01,736
Ever heard
of the Baek-baek Cult?
861
01:19:01,903 --> 01:19:03,363
Baek-baek Cult?
862
01:19:05,365 --> 01:19:10,328
It was a cult
during the time of Japanese rule.
863
01:19:10,495 --> 01:19:16,042
The leader of the cult
killed 2,000 of his followers.
864
01:19:18,419 --> 01:19:21,422
He ran from the cops
865
01:19:21,589 --> 01:19:26,719
and eventually
committed suicide here.
866
01:19:28,012 --> 01:19:29,639
Then what?
867
01:19:29,806 --> 01:19:35,520
When the cops
found his body
868
01:19:35,687 --> 01:19:39,691
only his head remained.
869
01:19:39,857 --> 01:19:43,903
His body had been eaten up.
870
01:19:44,070 --> 01:19:49,033
Is there such a thing
as a man-eating boar?
871
01:19:49,200 --> 01:19:52,203
"Horochoros Minor Chageni."
872
01:19:52,370 --> 01:19:54,372
Breeding
with a foreign species
873
01:19:54,539 --> 01:19:57,917
can cause a mutation
in the DNA.
874
01:19:58,084 --> 01:20:02,505
It's rare,
but a man-eating species
875
01:20:02,672 --> 01:20:04,757
can be born.
876
01:20:04,924 --> 01:20:07,677
Maybe that boar's
a mutated species.
877
01:20:07,844 --> 01:20:12,890
A mutant not yet identified
by the academic world.
878
01:20:13,057 --> 01:20:17,145
- That's it.
- It's still just a boar.
879
01:20:35,788 --> 01:20:39,167
- It cut through this wire?
- Just took the bait.
880
01:20:39,334 --> 01:20:43,629
It's onto us.
881
01:20:57,727 --> 01:20:59,395
Wait.
882
01:21:00,521 --> 01:21:03,691
Mom.
883
01:22:25,356 --> 01:22:27,275
Oh, Mama.
884
01:22:27,442 --> 01:22:29,444
Mama.
885
01:22:32,947 --> 01:22:36,492
- Can we eat bats?
- Of course.
886
01:22:39,370 --> 01:22:42,039
There.
887
01:22:48,754 --> 01:22:52,383
Really fresh and plump.
888
01:22:52,550 --> 01:22:54,635
They're hard to come by.
889
01:22:54,802 --> 01:22:58,473
They're really good
for you.
890
01:22:58,639 --> 01:23:03,478
They're lizard larvae.
891
01:23:03,644 --> 01:23:08,858
Great stuff.
892
01:23:09,025 --> 01:23:13,613
Eat up
and let's get going.
893
01:23:13,779 --> 01:23:16,157
I'll take Mom back down.
894
01:23:16,324 --> 01:23:19,202
Be careful out there, folks.
895
01:23:19,368 --> 01:23:22,747
You wanna be
the boar's next meal?
896
01:23:22,914 --> 01:23:26,667
- We set up traps all around.
- You don't know the way.
897
01:23:26,834 --> 01:23:29,086
You're going
to chicken out now?
898
01:23:29,253 --> 01:23:31,172
No, but what about my mom?
899
01:23:31,339 --> 01:23:35,134
She can stay here till you come back.
It's safe here.
900
01:23:35,301 --> 01:23:40,139
That's a great idea.
Thank you.
901
01:23:40,306 --> 01:23:43,601
Let's get going then.
902
01:23:57,615 --> 01:23:59,575
Did the beast sleep here?
903
01:23:59,742 --> 01:24:02,161
No, it looks like
an elk's been here.
904
01:24:03,621 --> 01:24:05,623
Hold on.
905
01:24:08,584 --> 01:24:10,586
It's a fresh print.
906
01:24:10,753 --> 01:24:12,338
How long's it been?
907
01:24:12,505 --> 01:24:14,715
Within half a day.
908
01:24:14,882 --> 01:24:17,426
It must be nearby.
909
01:24:19,303 --> 01:24:21,138
Let's go.
910
01:24:26,143 --> 01:24:29,063
Hey!
Get me down!
911
01:24:29,230 --> 01:24:32,608
You got caught
in a trap?
912
01:24:32,775 --> 01:24:37,989
Get me down now!
913
01:24:38,155 --> 01:24:40,241
Hurry up!
914
01:24:46,455 --> 01:24:49,083
- Mr. Chun?
- Ow. My head.
915
01:24:51,085 --> 01:24:53,796
- Damn poachers.
- Are you okay?
916
01:24:59,176 --> 01:25:02,346
- This is the drop trap.
- It's huge.
917
01:25:02,513 --> 01:25:04,682
Big enough to catch
an elephant.
918
01:25:04,849 --> 01:25:06,058
It's in good shape.
919
01:25:06,225 --> 01:25:08,644
Just needs a little work.
920
01:25:30,708 --> 01:25:32,084
What's this?
921
01:25:32,251 --> 01:25:35,296
A sensor connected to a GPS.
922
01:25:35,463 --> 01:25:38,758
I just add some dynamite,
then it becomes a Claymore mine.
923
01:25:38,924 --> 01:25:40,968
Looks like something
out of a movie.
924
01:25:41,135 --> 01:25:43,638
We can't catch it
in that primitive way.
925
01:25:43,804 --> 01:25:47,141
Wait and see.
I'll kill it myself.
926
01:26:05,910 --> 01:26:09,622
It reeks.
It's only been a few hours.
927
01:26:09,789 --> 01:26:11,374
Sir.
928
01:26:17,338 --> 01:26:20,716
It's a set print.
929
01:26:20,883 --> 01:26:24,637
Its dwelling place
must be within 100 m.
930
01:26:25,805 --> 01:26:28,015
What's a set print?
931
01:26:28,182 --> 01:26:30,810
Boars tiptoe
their way in to sleep
932
01:26:30,976 --> 01:26:32,395
and don't leave
trails behind.
933
01:26:38,275 --> 01:26:40,778
I had no idea
there was a cave here.
934
01:26:40,945 --> 01:26:42,947
You think it's in there?
935
01:26:59,255 --> 01:27:02,133
The cave is deeper
than I thought.
936
01:27:02,299 --> 01:27:06,637
If you wanna catch it,
you gotta go to it.
937
01:27:39,128 --> 01:27:40,880
Baby pigs.
938
01:27:41,046 --> 01:27:43,632
Quiet!
This isn't a picnic.
939
01:27:43,799 --> 01:27:46,010
It went out for food.
940
01:27:46,177 --> 01:27:48,637
Let's set up traps
outside the cave.
941
01:27:48,804 --> 01:27:50,848
- They're kinda cute.
- Move.
942
01:27:52,099 --> 01:27:54,185
- You're killing them?
- Why?
943
01:27:54,351 --> 01:27:56,687
- Wanna raise a beast?
- But...
944
01:27:56,854 --> 01:27:59,231
Let's take one of 'em.
945
01:27:59,398 --> 01:28:02,151
- For what?
- We'll need it.
946
01:28:21,462 --> 01:28:23,047
Must you do this?
947
01:28:23,214 --> 01:28:25,007
We gotta kill them off for good.
948
01:28:25,174 --> 01:28:27,718
Still...
poor baby pigs.
949
01:28:27,885 --> 01:28:30,554
Let's go.
What if it comes back?
950
01:29:03,087 --> 01:29:05,130
This way! Hurry!
951
01:29:34,159 --> 01:29:37,413
- What is it? What are you doing?
- Come this way.
952
01:29:50,342 --> 01:29:54,179
- Are you okay?
- I can't feel my butt!
953
01:29:54,346 --> 01:29:57,391
- It can't come in here.
- Think again.
954
01:30:11,238 --> 01:30:15,701
Let's wait for it around here.
955
01:30:15,868 --> 01:30:19,121
Since we killed all the baby pigs,
it'll come looking for us.
956
01:30:19,288 --> 01:30:22,291
If it doesn't show,
should we go back to the cave?
957
01:30:22,458 --> 01:30:24,001
It probably dug out
a new cave.
958
01:30:24,168 --> 01:30:27,212
It will definitely come back.
959
01:30:27,379 --> 01:30:29,673
The wound's bad.
960
01:30:29,840 --> 01:30:33,344
If we don't sterilize it,
he'll have to cut it off.
961
01:30:33,510 --> 01:30:37,932
- Huh?
- Put this in his mouth.
962
01:30:38,098 --> 01:30:39,725
What are you doing?
963
01:30:39,892 --> 01:30:42,519
Say, "Ah."
Say, "Ah."
964
01:30:42,686 --> 01:30:44,480
What are you doing?
965
01:30:44,647 --> 01:30:46,899
- Hold him!
- What are you doing?
966
01:30:57,534 --> 01:31:00,537
It's gonna sting.
967
01:31:06,126 --> 01:31:10,255
Shit! Crazy old man!
That's hot!
968
01:31:10,422 --> 01:31:13,550
- Watch your language.
- Shit!
969
01:31:13,717 --> 01:31:17,179
You try it!
Shit!
970
01:31:44,206 --> 01:31:48,085
Sir, you really think
971
01:31:48,252 --> 01:31:50,963
I left you
'cause of money?
972
01:31:54,091 --> 01:31:58,971
You didn't belong
under me
973
01:31:59,138 --> 01:32:01,765
from the beginning.
974
01:32:03,434 --> 01:32:06,395
Being on TV,
975
01:32:06,562 --> 01:32:10,190
expensive cars
and clothes...
976
01:32:12,776 --> 01:32:14,987
they're all useless.
977
01:32:15,154 --> 01:32:20,743
Like you said, a hunter should live
in the mountains.
978
01:32:20,909 --> 01:32:24,913
That's the hunter's life.
979
01:32:26,165 --> 01:32:28,083
- Detective Shin.
- Huh?
980
01:32:28,250 --> 01:32:31,003
How long did it take you
to make sergeant?
981
01:32:31,170 --> 01:32:33,338
Around 10 years.
982
01:32:35,215 --> 01:32:36,800
How can you get
special promotions?
983
01:32:36,967 --> 01:32:39,261
I thought you had
no interest in that.
984
01:32:39,428 --> 01:32:42,431
Maybe I can run a station
in the countryside like this later.
985
01:32:42,598 --> 01:32:45,809
You wanna stay here
after everything that's happened?
986
01:32:45,976 --> 01:32:48,145
It's still better than Seoul.
987
01:32:48,312 --> 01:32:52,149
The people
are nicer and stuff.
988
01:32:53,567 --> 01:32:55,402
Why'd you become a cop?
989
01:32:55,569 --> 01:32:58,530
To make a living, of course.
990
01:32:58,697 --> 01:33:04,620
But I never thought
I'd be out chasing a wild boar.
991
01:33:04,787 --> 01:33:08,540
It's not the life I pictured.
992
01:33:10,375 --> 01:33:12,377
If you can't live
the way you think,
993
01:33:12,544 --> 01:33:15,255
think about
the way you live.
994
01:33:15,422 --> 01:33:17,341
Who said that?
995
01:33:17,508 --> 01:33:20,260
I just made it up.
996
01:33:20,427 --> 01:33:23,138
- Strange?
- Yup.
997
01:34:25,325 --> 01:34:28,162
What the hell?
998
01:35:00,360 --> 01:35:01,528
Man-bae!
999
01:35:09,703 --> 01:35:11,830
- Shoot it!
- Shoot!
1000
01:35:22,674 --> 01:35:25,344
Come on! Come on!
1001
01:35:30,974 --> 01:35:32,935
It's stuck. Run away!
1002
01:35:33,101 --> 01:35:36,063
Go to Man-bae.
1003
01:35:40,609 --> 01:35:42,527
Sir.
1004
01:35:42,694 --> 01:35:45,239
What's happening to me?
1005
01:35:49,159 --> 01:35:50,744
- Get up, sir!
- Hurry!
1006
01:35:50,911 --> 01:35:54,289
- Pull the rope on the drop trap.
- Get up!
1007
01:35:54,456 --> 01:35:56,708
Let's go! Hurry!
1008
01:36:03,382 --> 01:36:08,679
- What's wrong?
- I can't go any further.
1009
01:36:08,845 --> 01:36:11,223
Go without me.
1010
01:36:11,390 --> 01:36:13,725
- Get up. There's no time!
- Let's go.
1011
01:36:13,892 --> 01:36:15,644
No!
1012
01:36:17,729 --> 01:36:20,190
I'm a goner.
1013
01:36:20,357 --> 01:36:22,943
- Get up!
- Hurry!
1014
01:36:23,110 --> 01:36:28,740
Everyone will die.
I'll buy you time.
1015
01:36:31,493 --> 01:36:33,620
- Shut up!
- Let's go!
1016
01:36:33,787 --> 01:36:36,540
- Just get up!
- Get up!
1017
01:36:36,707 --> 01:36:40,711
- Stand up!
- Leave him.
1018
01:36:43,672 --> 01:36:47,092
He can't get up.
1019
01:36:49,886 --> 01:36:51,930
Let's go.
1020
01:36:52,097 --> 01:36:55,309
No way.
Get up. Let's go.
1021
01:36:55,475 --> 01:36:58,228
Hurry! Get up!
1022
01:36:58,395 --> 01:37:01,148
Let's go!
1023
01:37:03,775 --> 01:37:06,111
Run!
1024
01:37:10,574 --> 01:37:13,660
Take care, Miss.
1025
01:37:50,113 --> 01:37:53,784
That boar's right on our tails.
1026
01:38:05,170 --> 01:38:07,172
- What's that sound?
- Get rid of it.
1027
01:38:07,339 --> 01:38:08,799
Don't do this.
1028
01:38:13,178 --> 01:38:15,722
Shut up!
1029
01:38:15,889 --> 01:38:21,645
It will kill us, then go down
to the village.
1030
01:38:26,191 --> 01:38:30,737
Officer Kim. I'll take him down
and call for backup.
1031
01:38:30,904 --> 01:38:32,489
You lure the boar away.
1032
01:38:32,656 --> 01:38:36,118
Wait!
By myself, sir?
1033
01:38:36,284 --> 01:38:38,912
You want all of us
to die together, then?
1034
01:38:39,079 --> 01:38:43,417
This is your chance
for a special promotion.
1035
01:38:43,583 --> 01:38:46,670
- You could be promoted.
- But...
1036
01:38:46,837 --> 01:38:48,880
Think about it.
1037
01:38:50,715 --> 01:38:53,468
You promise?
1038
01:38:53,635 --> 01:38:58,640
Go. Think of
your unborn baby.
1039
01:39:00,225 --> 01:39:01,726
Okay. I'll do it.
1040
01:39:01,893 --> 01:39:05,522
- Hold that up high and run.
- I'll go with you.
1041
01:39:11,445 --> 01:39:12,988
Wait!
1042
01:39:13,155 --> 01:39:17,617
If something happens to me,
tell my wife I love her.
1043
01:39:17,784 --> 01:39:19,035
- Go!
- Please tell her!
1044
01:39:24,875 --> 01:39:27,169
Over here, bastard!
1045
01:39:46,271 --> 01:39:47,814
What the hell?
1046
01:39:47,981 --> 01:39:50,567
That crazy bitch!
1047
01:39:50,734 --> 01:39:53,361
- Help me!
- Take your pants off.
1048
01:39:53,528 --> 01:39:56,907
Don't let her catch you.
1049
01:39:57,073 --> 01:39:59,159
God dammit!
1050
01:40:10,545 --> 01:40:12,589
Oh man!
1051
01:40:27,020 --> 01:40:29,940
- Are you okay?
- Yeah, are you okay?
1052
01:41:21,658 --> 01:41:24,119
Hurry up!
1053
01:41:24,286 --> 01:41:26,079
This way.
1054
01:41:31,126 --> 01:41:33,169
I can't run anymore.
1055
01:41:33,336 --> 01:41:35,547
Then why'd you follow me?
1056
01:41:50,020 --> 01:41:52,022
Keep pushing it down.
1057
01:41:53,440 --> 01:41:55,150
Push!
1058
01:41:56,526 --> 01:41:58,987
Push!
1059
01:42:22,844 --> 01:42:24,262
Move!
1060
01:42:55,877 --> 01:42:57,545
Hurry! Hurry! Hurry!
1061
01:43:04,511 --> 01:43:06,388
Faster! Faster! Faster!
1062
01:43:14,354 --> 01:43:16,398
Head down! Now!
1063
01:43:25,865 --> 01:43:27,951
Stop! Stop!
1064
01:43:43,967 --> 01:43:44,968
Run!
1065
01:44:29,179 --> 01:44:30,513
He didn't see us?
1066
01:44:34,309 --> 01:44:37,228
- He's gone, right?
- Be quiet.
1067
01:45:29,906 --> 01:45:32,158
Climb faster!
1068
01:45:33,326 --> 01:45:35,203
Stay back!
1069
01:45:59,102 --> 01:46:00,895
It can't come
way up here, right?
1070
01:46:04,482 --> 01:46:06,067
I can't see it.
1071
01:46:06,234 --> 01:46:09,279
It'll wait for us
till we come down.
1072
01:46:09,445 --> 01:46:11,281
Detective Shin, that bastard.
1073
01:46:11,447 --> 01:46:14,367
We can't let it destroy
the village.
1074
01:46:15,535 --> 01:46:16,744
Then what do we do?
1075
01:46:20,373 --> 01:46:24,502
- We kill it.
- How? We don't have any guns.
1076
01:46:33,428 --> 01:46:36,806
It's up the mountain.
We have to catch the boar.
1077
01:46:36,973 --> 01:46:39,851
The damn beast
attacked town hall.
1078
01:46:40,018 --> 01:46:44,564
But I stood up against it.
1079
01:46:44,731 --> 01:46:47,984
When I pulled
the gun out to shoot...
1080
01:46:48,151 --> 01:46:51,446
Officer Park!
1081
01:46:51,613 --> 01:46:56,075
- Go get him!
- Yes, sir.
1082
01:46:56,242 --> 01:46:58,995
Attention. Now.
Any word on Kim?
1083
01:46:59,162 --> 01:47:00,163
His phone's been off
since yesterday.
1084
01:47:00,330 --> 01:47:02,665
How can this happen
in Sam-mae-ri,
1085
01:47:02,832 --> 01:47:04,250
the crime less village?
1086
01:47:04,417 --> 01:47:07,337
Get the bike.
1087
01:47:07,503 --> 01:47:08,963
Oh my,
I'm going crazy.
1088
01:47:09,130 --> 01:47:11,007
That jerk!
1089
01:47:11,174 --> 01:47:15,678
- Captain Yoo!
- Run, Officer Park!
1090
01:47:29,108 --> 01:47:31,527
- The elevator.
- What about it?
1091
01:47:31,694 --> 01:47:35,156
- Drop trap.
- Drop trap?
1092
01:47:37,325 --> 01:47:43,164
You take this piglet and lure
the beast under the elevator.
1093
01:47:43,331 --> 01:47:45,750
Then I'll go up there.
1094
01:47:45,917 --> 01:47:48,836
When you go under there,
1095
01:47:49,003 --> 01:47:52,882
I'll drop the elevator
and crush it.
1096
01:47:53,049 --> 01:47:57,136
- What if I get crushed, too?
- Just jump out in time.
1097
01:47:59,013 --> 01:48:00,014
Okay.
1098
01:48:02,558 --> 01:48:04,602
Be careful.
1099
01:48:04,769 --> 01:48:06,145
Go down here?
1100
01:48:06,312 --> 01:48:09,232
I'll go up
and you go that way.
1101
01:48:09,399 --> 01:48:11,859
How can I go down
this way?
1102
01:48:12,026 --> 01:48:15,321
- Put this on.
- There's nothing to step on.
1103
01:48:15,488 --> 01:48:17,657
- Go down, now.
- But how?
1104
01:48:17,824 --> 01:48:21,285
- Hurry!
- Why do I always have to be the bait?
1105
01:48:21,452 --> 01:48:23,037
Timing is important.
1106
01:48:23,204 --> 01:48:26,040
This is insane.
1107
01:49:09,125 --> 01:49:11,711
Eat this, bastard!
1108
01:49:50,083 --> 01:49:53,377
- Go up! Hurry!
- Almost there.
1109
01:49:53,544 --> 01:49:54,921
Get ready!
1110
01:49:55,088 --> 01:49:56,672
Hurry up!
1111
01:50:04,055 --> 01:50:05,640
Son of a bitch.
1112
01:50:07,934 --> 01:50:09,435
It's coming!
Get ready!
1113
01:50:11,395 --> 01:50:15,525
There's your baby.
1114
01:50:28,371 --> 01:50:29,705
Is it in position?
1115
01:50:38,673 --> 01:50:42,301
Officer!
Is it there?
1116
01:51:09,412 --> 01:51:11,080
Did you catch it?
1117
01:51:12,290 --> 01:51:15,543
I got it.
Drop it now. Hurry!
1118
01:51:21,174 --> 01:51:25,178
Yes! We caught it!
1119
01:51:32,351 --> 01:51:34,937
We did it.
We caught it.
1120
01:51:35,104 --> 01:51:38,441
The drop trap worked.
1121
01:51:38,608 --> 01:51:41,152
Wait. It could
try and pull something.
1122
01:51:41,319 --> 01:51:45,198
There should be
a sledge hammer around.
1123
01:51:46,199 --> 01:51:47,950
Huh? Dynamite.
1124
01:51:50,203 --> 01:51:52,955
- Let's blow it up with this.
- Wait.
1125
01:51:54,457 --> 01:51:56,500
Where are you going?
It's dangerous.
1126
01:51:58,961 --> 01:52:01,005
Why'd you bring that out?
1127
01:52:01,172 --> 01:52:04,300
It can't even walk anymore.
1128
01:52:13,476 --> 01:52:14,810
You're right.
Its legs are crushed.
1129
01:52:29,492 --> 01:52:30,576
Damn.
1130
01:52:30,743 --> 01:52:32,578
Let's go down.
1131
01:52:32,745 --> 01:52:36,082
Headquarters will do the rest.
Let's go.
1132
01:52:36,249 --> 01:52:37,375
Wait.
1133
01:52:40,378 --> 01:52:45,883
We should
put it out of its misery.
1134
01:52:46,050 --> 01:52:47,885
What?
1135
01:53:12,618 --> 01:53:16,372
For the record,
I caught the boar.
1136
01:53:21,711 --> 01:53:23,587
The wick's kinda short.
1137
01:53:26,424 --> 01:53:29,051
Oh no!
Run! Hurry!
1138
01:53:54,076 --> 01:53:56,579
How do you feel, Officer Kim?
Nervous?
1139
01:53:56,746 --> 01:53:58,581
I don't know.
1140
01:53:58,748 --> 01:54:01,959
It's like that at first.
1141
01:54:02,126 --> 01:54:04,754
- Is it a boy or a girl?
- A boy.
1142
01:54:04,920 --> 01:54:08,132
Hope he doesn't have
my wife's temper.
1143
01:54:08,299 --> 01:54:12,636
You get promoted and have a son...
must be nice!
1144
01:54:12,803 --> 01:54:15,598
- I guess.
- Of course.
1145
01:54:19,935 --> 01:54:21,270
- Mi-young.
- Hello.
1146
01:54:21,437 --> 01:54:24,523
- Hi, hon.
- You okay?
1147
01:54:24,690 --> 01:54:28,110
- I'm fine.
- Thank God.
1148
01:54:28,277 --> 01:54:31,489
- Where's the little guy?
- Our baby?
1149
01:54:31,655 --> 01:54:34,950
- With Mother.
- Mom.
1150
01:54:35,117 --> 01:54:38,162
- You came?
- Let me see.
1151
01:54:38,329 --> 01:54:40,456
Daddy's here.
1152
01:54:46,420 --> 01:54:50,257
What's this?
1153
01:54:50,424 --> 01:54:52,343
He's your daddy!
1154
01:54:56,013 --> 01:54:57,223
Hold him, hon.
1155
01:55:00,601 --> 01:55:03,521
This is a nightmare!
1156
01:55:03,687 --> 01:55:06,524
Are you okay?
1157
01:55:06,690 --> 01:55:09,527
Hon! Are you okay?
1158
01:55:11,779 --> 01:55:14,990
- Where's the boar?
- What did you blow it up with?
1159
01:55:15,157 --> 01:55:17,993
Well... uh...
1160
01:55:18,160 --> 01:55:20,204
I'll explain later.
1161
01:55:20,371 --> 01:55:21,831
I told them everything.
1162
01:55:21,997 --> 01:55:26,043
You couldn't wait?
Jeez.
1163
01:55:26,210 --> 01:55:29,046
How about becoming
a hunter?
1164
01:55:29,213 --> 01:55:31,632
No way.
I almost died.
1165
01:55:31,799 --> 01:55:34,427
The newspapers
are going crazy.
1166
01:55:34,593 --> 01:55:37,805
- Why?
- Trying to interview you.
1167
01:55:37,972 --> 01:55:40,474
Let's go.
1168
01:55:40,641 --> 01:55:42,726
I'm getting
the special promotion, right?
1169
01:55:42,893 --> 01:55:46,939
Since it's not
a murder case...
1170
01:55:47,106 --> 01:55:48,941
Captain.
1171
01:55:49,108 --> 01:55:52,611
Can you gather up the boar's remains
before nightfall?
1172
01:55:52,778 --> 01:55:56,407
- You heard Detective Shin.
- It's my day off, sir.
1173
01:55:56,574 --> 01:55:59,493
- Get me my club!
- But, sir!
1174
01:56:04,457 --> 01:56:08,335
Last one to the station!
1175
01:56:18,512 --> 01:56:20,890
A Shin Jung-Won film
1176
01:56:21,974 --> 01:56:24,393
Park Chang lk as Duk-Goo
1177
01:56:25,728 --> 01:56:28,898
Ha Sung Kwang as Sun-Bae
1178
01:56:30,399 --> 01:56:32,902
Ha Yoo-I as Joonwha
1179
01:56:33,068 --> 01:56:35,988
Moon Seunghoon Chang Yoonmin
Moon Jongpill as Officers
1180
01:56:36,155 --> 01:56:38,574
Hur Yeonhwa as Mi-Young
1181
01:56:40,242 --> 01:56:42,578
Park Hyejin as Mother
1182
01:56:44,955 --> 01:56:47,249
Go Seohee as Duk-Goo's Mother
1183
01:56:49,877 --> 01:56:52,588
Lee Sanghee as Police Captain
1184
01:56:56,217 --> 01:56:59,678
Kim Kichun as Head of Village
1185
01:57:04,725 --> 01:57:07,394
Park Hyuk-Kwon as Inspector Shin
1186
01:57:09,313 --> 01:57:12,149
Yoon Jae-Moon as Hunter Baek
1187
01:57:15,486 --> 01:57:18,072
Jang Hang-sun as Mr. Chun
1188
01:57:20,950 --> 01:57:23,827
Jung Yu-Mi as Soo-Ryun
1189
01:57:26,413 --> 01:57:31,961
Eum Tae-Woong as Officer Kim
1190
01:57:46,392 --> 01:57:47,977
What?
1191
01:57:54,608 --> 01:57:56,610
Where am I?
1192
01:58:05,786 --> 01:58:07,454
Slept well, Duk-goo?
1193
01:58:12,876 --> 01:58:14,962
Who are you, ma'am?
1194
01:58:18,591 --> 01:58:20,217
"Ma'am"?
1195
01:58:26,515 --> 01:58:29,977
I told you to call me "Mommy".
Boys are all the same.
1196
01:58:30,144 --> 01:58:34,523
Call me Mommy.
Mommy.
1197
01:58:38,777 --> 01:58:41,113
- M-M-Mommy.
- Mommy.
1198
01:58:42,364 --> 01:58:45,284
- Mommy. Mommy.
- Mommy. Mommy.
1199
01:58:45,451 --> 01:58:48,537
- Louder!
- Mommy!
1200
01:58:48,704 --> 01:58:51,707
Mommy! Mommy!
1201
01:58:52,875 --> 01:58:56,003
Mommy!
1202
01:58:56,170 --> 01:58:57,379
Mommy!
1203
01:58:58,589 --> 01:59:00,424
I'm sorry, Mommy!
1204
01:59:03,594 --> 01:59:05,721
I'm sorry, Mommy!
1205
01:59:05,888 --> 01:59:09,308
Mommy! Mommy!
1206
01:59:10,768 --> 01:59:13,854
I love you, Mommy.
82316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.