All language subtitles for Emanuelle.In.Bangkok.1976.yes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,000 --> 00:01:49,000 EMMANUELLE IN BANGKOK 4 00:04:42,490 --> 00:04:45,242 It's far in the country to the north, 5 00:04:45,242 --> 00:04:47,369 close to the Burmese border. 6 00:04:47,369 --> 00:04:51,373 In a mountain region they have 7 00:04:51,373 --> 00:04:55,085 very old stones with strange shapes. 8 00:04:55,085 --> 00:04:58,506 They may have been made by human hands 9 00:04:58,506 --> 00:05:00,299 and we want to find out their age. 10 00:05:00,299 --> 00:05:04,136 The first excavation started a few years ago. 11 00:05:04,136 --> 00:05:06,013 You love your job, don't you? 12 00:05:06,013 --> 00:05:06,972 Yes. 13 00:05:09,934 --> 00:05:11,018 And yet, 14 00:05:11,018 --> 00:05:12,728 can you imagine that 15 00:05:12,728 --> 00:05:16,398 as a teenager I wanted to become a reporter. 16 00:05:16,398 --> 00:05:18,400 So your dream is fulfilled. 17 00:05:18,400 --> 00:05:21,695 You are an archaeologist and you write reports on ancient times. 18 00:05:23,906 --> 00:05:25,908 I must be boring you with my conversation. 19 00:05:25,908 --> 00:05:27,701 No, not at all. 20 00:05:27,701 --> 00:05:29,370 I enjoy listening to you. 21 00:05:31,914 --> 00:05:33,749 Emanuelle? 22 00:05:33,749 --> 00:05:35,543 Did I ever tell you how beautiful you are? 23 00:05:36,502 --> 00:05:38,003 About 5 minutes ago. 24 00:05:38,003 --> 00:05:39,839 My memory may be going, 25 00:05:39,839 --> 00:05:41,841 but not my eye for beauty. 26 00:05:41,841 --> 00:05:44,176 I'm glad you decided to make the trip. 27 00:05:44,176 --> 00:05:48,389 So am I. I could hardly refuse! 28 00:05:48,389 --> 00:05:49,515 Thank you. 29 00:05:51,475 --> 00:05:53,644 Are you happy to be with me? 30 00:05:53,644 --> 00:05:55,896 What kind of a question is that? 31 00:05:55,896 --> 00:05:58,774 Do you think I would be here if I wasn't happy to be with you? 32 00:05:58,774 --> 00:06:01,443 Yes, that's true. But... 33 00:06:01,443 --> 00:06:04,572 You are one of those unpredictable woman. 34 00:06:07,783 --> 00:06:10,911 Do you like the way the captain is always looking at you? 35 00:06:12,121 --> 00:06:13,414 Are you jealous? 36 00:06:14,081 --> 00:06:15,249 Should I be? 37 00:06:17,334 --> 00:06:19,837 What about the blonde over there? 38 00:06:19,837 --> 00:06:21,714 If eyes had teeth, 39 00:06:22,923 --> 00:06:24,758 you'd be eaten alive. 40 00:06:24,758 --> 00:06:26,594 Oh, Emanuelle, please. 41 00:06:26,594 --> 00:06:29,930 She is not a beauty, but has maybe hidden talents? 42 00:06:29,930 --> 00:06:31,265 So if you want... 43 00:06:33,601 --> 00:06:34,894 Emanuelle... 44 00:06:36,770 --> 00:06:39,231 This is our trip, yes? 45 00:06:39,231 --> 00:06:41,650 Yes, Roberto. Our trip. 46 00:06:42,318 --> 00:06:45,195 The only trouble is, 47 00:06:45,195 --> 00:06:47,156 Bangkok feels too close now. 48 00:06:47,156 --> 00:06:48,657 Please remember our agreement, right? 49 00:06:48,657 --> 00:06:50,409 I know. No commitments. 50 00:06:50,409 --> 00:06:54,079 After Bangkok, we go our own ways. 51 00:06:54,079 --> 00:06:56,874 Neither of us has the time to settle down. 52 00:06:56,874 --> 00:07:00,419 I'll take what me life offers. 53 00:07:00,419 --> 00:07:01,712 You have a simple philosophy. 54 00:07:01,712 --> 00:07:03,422 Very wise. 55 00:07:03,422 --> 00:07:04,465 Drink, sir? 56 00:07:04,465 --> 00:07:07,468 - Two scotch on ice, please. - Of course. 57 00:07:07,468 --> 00:07:09,261 What are you thinking? 58 00:07:11,972 --> 00:07:14,975 I’m thinking of the same thing I thought when we first met. 59 00:07:14,975 --> 00:07:16,477 I want you so badly. 60 00:09:11,592 --> 00:09:14,386 Emanuelle, are you sure you can't come with me? 61 00:09:14,386 --> 00:09:16,597 Remember our agreement. I have a job too. 62 00:09:16,597 --> 00:09:18,599 I know, but ... 63 00:09:18,599 --> 00:09:21,435 Don't go getting sentimental. 64 00:09:26,940 --> 00:09:29,443 - Bye, Roberto. - See you. 65 00:09:51,632 --> 00:09:56,595 "Prince Sanit greets his lovely guest, Emanuelle. " 66 00:11:28,228 --> 00:11:29,354 Welcome madam. 67 00:11:29,354 --> 00:11:30,564 Thank you. 68 00:11:34,109 --> 00:11:37,112 Oh, madam. Thank you, thank you! 69 00:11:37,112 --> 00:11:38,405 Oh thank you very much! 70 00:11:53,921 --> 00:11:56,298 Welcome to Bangkok. Did you have a good trip? 71 00:11:56,298 --> 00:11:57,841 Yes, thank you! 72 00:11:57,841 --> 00:12:00,844 I'll take you to your room. The key, please. 73 00:12:04,181 --> 00:12:05,224 After you, madam. 74 00:12:09,770 --> 00:12:11,271 Your keys, madam. 75 00:12:12,981 --> 00:12:14,441 Sleep well, madam. 76 00:12:39,925 --> 00:12:42,803 Thank you. A bath is exactly what I need. 77 00:13:18,005 --> 00:13:20,340 I was told that you, as the king's cousin, 78 00:13:20,340 --> 00:13:21,842 can help me. 79 00:13:21,842 --> 00:13:24,303 I don't want anything special. 80 00:13:24,303 --> 00:13:27,681 I want to take some photos of the King in his everyday life, 81 00:13:27,681 --> 00:13:30,183 and ask him a few questions. 82 00:13:30,183 --> 00:13:32,853 Prince Sanit, I know it wouldn't be the first time 83 00:13:32,853 --> 00:13:35,605 you've helped a reporter with this type of thing. 84 00:13:35,605 --> 00:13:38,066 Maybe I should start from the beginning? 85 00:13:38,066 --> 00:13:42,070 I was told in New York that you don't do anything for free. 86 00:13:42,070 --> 00:13:45,073 Would $1,000 be acceptable? 87 00:13:45,073 --> 00:13:47,075 What do you think? 88 00:13:47,075 --> 00:13:49,077 You know many things about me. 89 00:13:49,077 --> 00:13:54,708 The efficiency of American Reporting is common knowledge, 90 00:13:54,708 --> 00:13:57,502 but you've made a miscalculation, Miss Emanuelle. 91 00:13:58,962 --> 00:14:00,213 I understand. 92 00:14:00,213 --> 00:14:02,716 You mean that the cost of living has increased 93 00:14:02,716 --> 00:14:05,385 and $1,000 isn't enough. 94 00:14:05,385 --> 00:14:07,012 I am ready to negotiate. 95 00:14:09,598 --> 00:14:11,425 Please, allow me. 96 00:14:11,969 --> 00:14:14,369 A woman in my company never has to light her own cigarette 97 00:14:14,394 --> 00:14:17,105 or pour her own drink. 98 00:14:17,105 --> 00:14:19,441 It seems such a pity to reduce our meeting 99 00:14:19,441 --> 00:14:20,984 to dollars and cents. 100 00:14:20,984 --> 00:14:24,613 It is important to get to know each other before striking a deal. 101 00:14:24,613 --> 00:14:26,073 All in good time. 102 00:14:27,282 --> 00:14:30,577 Will you accept my hospitality? 103 00:14:34,790 --> 00:14:37,459 I'd like that. 104 00:14:41,421 --> 00:14:44,716 The hotel is perfect. Your flowers were beautiful. 105 00:14:44,716 --> 00:14:46,927 What else does your hospitality include? 106 00:14:47,594 --> 00:14:49,721 I want to show you the country. 107 00:14:50,931 --> 00:14:54,893 You should know that the Royal family has sacred roots. 108 00:14:56,103 --> 00:14:57,938 Their ancestors go back so far 109 00:14:57,938 --> 00:15:00,273 that the number of decedents is enormous. 110 00:15:01,775 --> 00:15:04,486 For the past 20 years of the last century 111 00:15:04,486 --> 00:15:07,114 there was a king with 80 children. 112 00:15:07,364 --> 00:15:10,659 His children also had children of their own 113 00:15:10,659 --> 00:15:12,452 not as many, but still a lot. 114 00:15:14,162 --> 00:15:17,916 As all children are recognized, this has the consequence 115 00:15:17,916 --> 00:15:22,838 that Thailand has a lot of royal offspring and blood relatives, 116 00:15:23,797 --> 00:15:25,215 as many as there are canals. 117 00:15:28,593 --> 00:15:31,763 Are you very close to the King as his cousin? 118 00:15:31,763 --> 00:15:33,473 I am related to him, 119 00:15:33,473 --> 00:15:36,560 but as for politics, we are far apart. 120 00:15:38,311 --> 00:15:41,398 And what do you think of Americans? 121 00:15:41,398 --> 00:15:43,775 If they were all like you I would love them. 122 00:15:46,194 --> 00:15:48,822 Provided that we don't talk about business. 123 00:16:01,251 --> 00:16:03,962 This morning I received a telegram from my magazine. 124 00:16:03,962 --> 00:16:05,505 They want to know how the story is coming. 125 00:16:05,505 --> 00:16:07,466 I'm not supposed to waste time. 126 00:16:07,466 --> 00:16:09,634 Do you think you're wasting time here? 127 00:16:09,634 --> 00:16:12,429 Oh no, your hospitality is wonderful. 128 00:16:12,429 --> 00:16:13,555 This city is fascinating. 129 00:16:13,555 --> 00:16:16,766 It's like living in another time. 130 00:16:16,766 --> 00:16:19,352 Here you live every moment, fully. 131 00:16:19,352 --> 00:16:22,564 Don't worry, you will get your pictures of the King. 132 00:16:22,564 --> 00:16:25,108 I have not forgotten that you are a business woman. 133 00:16:25,108 --> 00:16:28,069 Always worried about her job. 134 00:16:28,069 --> 00:16:29,946 Have you decided on a price? 135 00:16:29,946 --> 00:16:33,408 You should learn to relax. 136 00:16:33,408 --> 00:16:36,828 There is an oriental method for this. 137 00:16:36,828 --> 00:16:39,238 I'll take you to a place where they'll teach you. 138 00:16:39,915 --> 00:16:42,042 But I don't want to reveal anything yet. 139 00:16:42,042 --> 00:16:43,502 It'll be a surprise. 140 00:16:44,211 --> 00:16:46,505 You will see, Emanuelle, you will thank me afterward. 141 00:16:57,390 --> 00:16:59,601 Prince Sanit has informed me about your visit. 142 00:16:59,601 --> 00:17:02,062 - Everything is ready for you. - Thank you very much. 143 00:17:21,331 --> 00:17:22,916 Do you know Prince Sanit? 144 00:17:22,916 --> 00:17:25,752 Of course, he's one of my clients. 145 00:17:25,752 --> 00:17:27,212 Do you like your job? 146 00:17:27,212 --> 00:17:31,216 Yes, but I wish all customers were like you. 147 00:17:33,426 --> 00:17:35,262 My name is Emanuelle. 148 00:17:35,262 --> 00:17:37,180 I'm Gee. 149 00:17:37,180 --> 00:17:40,767 I don't like booking the fat customers. 150 00:17:40,767 --> 00:17:43,061 They are disgusting. 151 00:17:43,061 --> 00:17:46,648 They come here and want sex. 152 00:17:46,648 --> 00:17:48,483 But do you like men? 153 00:17:48,483 --> 00:17:50,110 Yes, I like both.. 154 00:17:58,827 --> 00:18:02,664 Many customers think that everything is included in the price ... 155 00:18:02,664 --> 00:18:04,583 ... to sleep with me too. 156 00:18:06,459 --> 00:18:09,588 But there's only one Body-to-body massage. 157 00:18:10,589 --> 00:18:12,132 You are very beautiful. 158 00:18:12,132 --> 00:18:14,676 You too, Emanuelle. 159 00:18:14,676 --> 00:18:18,096 With you, I forget that I'm working. 160 00:20:17,757 --> 00:20:19,801 Do you feel what I feel? 161 00:20:20,927 --> 00:20:23,972 I think so. 162 00:20:23,972 --> 00:20:25,348 It's beautiful, isn't it? 163 00:20:26,433 --> 00:20:29,811 It's just great. Very relaxing. 164 00:20:29,811 --> 00:20:31,479 I hope we get to know each other better. 165 00:20:32,313 --> 00:20:34,357 Tomorrow morning we can to go to the market. 166 00:20:34,357 --> 00:20:35,942 OK. 167 00:20:35,942 --> 00:20:36,985 Do you like it that way? 168 00:20:37,944 --> 00:20:41,114 Yes I like it. I love it. 169 00:21:26,367 --> 00:21:27,327 Phew. 170 00:21:27,327 --> 00:21:28,286 What would you like to eat? 171 00:21:28,286 --> 00:21:29,662 Nothing, just tea. 172 00:21:30,538 --> 00:21:31,748 Just tea, why? 173 00:21:31,748 --> 00:21:33,166 I'm on a diet. 174 00:21:33,166 --> 00:21:34,626 Will you try our specialty? 175 00:21:34,626 --> 00:21:35,627 Depends what it is. 176 00:21:35,627 --> 00:21:37,796 Ginseng ice cream! 177 00:21:37,796 --> 00:21:39,631 No, thank you. 178 00:21:40,673 --> 00:21:44,010 I just have wine, because I'm also on a diet! 179 00:22:28,555 --> 00:22:30,723 Madame? Do you need something? 180 00:22:30,723 --> 00:22:32,559 No no. Thank you. 181 00:22:32,559 --> 00:22:35,728 Remember I am always at your disposal. 182 00:22:35,728 --> 00:22:37,397 - Thank you. - Yes. 183 00:23:44,631 --> 00:23:45,590 Come here. 184 00:24:10,865 --> 00:24:11,991 Do you want a drink? 185 00:24:13,368 --> 00:24:14,327 Take it easy. 186 00:24:20,833 --> 00:24:22,293 Can you dance? 187 00:24:24,420 --> 00:24:25,380 Come on. 188 00:25:54,761 --> 00:25:56,763 The jeep broke down. 189 00:25:56,763 --> 00:25:58,973 I was forced to come back to Bangkok. 190 00:26:04,771 --> 00:26:08,441 Emanuelle, you are incorrigible. 191 00:26:08,441 --> 00:26:10,485 And you're a pain in the ass. 192 00:26:10,485 --> 00:26:13,787 They said at the front desk that you were alone. 193 00:26:14,363 --> 00:26:17,617 As an archeologist, do you have to be so dirty? 194 00:26:18,826 --> 00:26:19,786 You're right. 195 00:26:24,916 --> 00:26:27,794 Part of your job is probably to to sample local hospitality, 196 00:26:27,794 --> 00:26:30,421 the kind the tourist guides recommended. 197 00:26:30,797 --> 00:26:33,091 I hope I will read about it. 198 00:26:38,596 --> 00:26:39,931 Oh, you are wonderful! 199 00:26:39,931 --> 00:26:42,016 - Thank you. - Don't move. 200 00:26:42,016 --> 00:26:43,226 - OK then? - Perfect! 201 00:26:43,392 --> 00:26:44,727 There they are. 202 00:26:44,727 --> 00:26:46,479 Where did you meet her? 203 00:26:46,479 --> 00:26:48,356 They are a lovely couple. 204 00:26:48,356 --> 00:26:50,316 Will we spend a lot of time with them? 205 00:26:50,316 --> 00:26:52,568 No, they're flying next week back to the U.S. 206 00:26:52,568 --> 00:26:53,861 They are very nice. 207 00:26:53,861 --> 00:26:56,197 They helped me when my jeep broke down. 208 00:26:56,197 --> 00:26:58,157 What an adventure! 209 00:26:58,157 --> 00:27:00,868 - Jimmy! - Hello Robert! How are you? 210 00:27:00,868 --> 00:27:03,538 I'm good. Thank you. This is Emanuelle and this is Gee. 211 00:27:03,538 --> 00:27:05,623 - Hello, how are you? - Hello dearest, how are you? 212 00:27:05,623 --> 00:27:07,333 This is my wife, Frances. This is Emanuelle and ... 213 00:27:07,333 --> 00:27:08,334 Hi. 214 00:27:08,334 --> 00:27:10,753 - What was your name? - Gee. My name is Gee. 215 00:27:10,753 --> 00:27:12,296 Oh, geez. Hah! 216 00:27:12,296 --> 00:27:13,673 - Thank you. - Lets go. 217 00:27:13,673 --> 00:27:15,133 You must travel a lot. 218 00:27:15,133 --> 00:27:17,301 Yes, they are globetrotters. 219 00:27:18,344 --> 00:27:19,512 That's true. 220 00:27:19,512 --> 00:27:22,265 We're missing two countries in Africa and South America. 221 00:27:22,265 --> 00:27:24,684 Then we've seen the whole world. Right darling? 222 00:27:24,684 --> 00:27:25,852 Yes, that's right. 223 00:27:25,852 --> 00:27:29,564 Our travels are a tradition. 224 00:27:29,564 --> 00:27:31,524 Fortunately, we can afford it. 225 00:27:31,524 --> 00:27:35,987 We love to see new things. We like to buy souvenirs. 226 00:27:35,987 --> 00:27:38,906 Nobody in Ohio has a collection like us. 227 00:27:38,906 --> 00:27:40,825 Are they labeled with the countries? 228 00:27:40,825 --> 00:27:42,702 Of course, otherwise we would we forget. 229 00:27:44,412 --> 00:27:45,913 - Honey? - Yeah, sugar? 230 00:27:45,913 --> 00:27:48,207 Do you remember when we had that argument about whether 231 00:27:48,207 --> 00:27:51,127 that necklace was from San Pietro or Notre Dame? 232 00:27:51,127 --> 00:27:53,254 I was right, admit it. 233 00:27:53,254 --> 00:27:54,505 As always, dearest. 234 00:27:55,381 --> 00:27:58,551 But it wasn't an argument. We never argue, do we, darling? 235 00:27:58,551 --> 00:27:59,635 We never do. 236 00:27:59,635 --> 00:28:02,930 We are different from other couples. 237 00:28:02,930 --> 00:28:06,392 It must be nice to get along so well. 238 00:28:06,392 --> 00:28:08,895 That's true. I couldn't live without him. 239 00:28:08,895 --> 00:28:12,440 Emanuelle, how do you feel in a strange city 240 00:28:12,440 --> 00:28:15,109 without a man to protect you? 241 00:28:16,861 --> 00:28:19,113 Emanuelle is good at taking care of herself. 242 00:28:19,113 --> 00:28:22,116 Yes, I can master any situation alone. 243 00:28:22,116 --> 00:28:23,326 Take a few pictures. 244 00:28:27,622 --> 00:28:28,748 Don't move. 245 00:33:06,066 --> 00:33:07,902 Welcome. 246 00:33:07,902 --> 00:33:08,903 Good evening. 247 00:33:08,903 --> 00:33:10,738 Good evening. 248 00:33:10,738 --> 00:33:12,364 These are the friends I told you about. 249 00:33:12,364 --> 00:33:15,868 The friends of my guests are always welcome. After you. 250 00:33:18,412 --> 00:33:20,664 - It's fabulous here. - Yeah, really great. 251 00:33:20,664 --> 00:33:22,625 You already know each other, don't you? 252 00:33:22,625 --> 00:33:24,627 Yes. Hello Gee! 253 00:33:24,627 --> 00:33:26,045 - Hello, Emanuelle. - Hi! 254 00:33:26,045 --> 00:33:27,254 Good evening. 255 00:33:27,254 --> 00:33:28,422 - Good evening. - Good evening. 256 00:33:29,381 --> 00:33:31,217 Please come in. 257 00:33:31,217 --> 00:33:32,968 Thank you, Prince Sanit. 258 00:33:34,053 --> 00:33:36,764 It is beautiful! Right, Jimmy? 259 00:33:36,764 --> 00:33:38,724 Oh yes, darling. It is really nice. 260 00:33:38,724 --> 00:33:40,059 Would you like a drink? 261 00:33:42,561 --> 00:33:43,896 Thank you. 262 00:33:43,896 --> 00:33:45,105 What's this? 263 00:33:45,105 --> 00:33:46,482 It looks good. 264 00:33:46,482 --> 00:33:47,775 Thank you. 265 00:33:47,775 --> 00:33:51,070 Have you decided on a price yet? 266 00:33:51,779 --> 00:33:54,156 Emanuelle, I thought you understood me. 267 00:33:54,156 --> 00:33:57,409 You have a lot to learn about Oriental men. 268 00:33:57,409 --> 00:34:01,288 Your mere presence is worth a lot more 269 00:34:01,288 --> 00:34:04,207 than a measly thousand dollars. 270 00:34:05,417 --> 00:34:09,255 Oh, Jimmy, write down the name of the Prince. 271 00:34:09,255 --> 00:34:10,756 A real Prince! 272 00:34:10,756 --> 00:34:13,384 Write it down or you will forget it again. 273 00:34:14,885 --> 00:34:18,430 Is the Italian the one who came with you here? 274 00:34:18,430 --> 00:34:20,391 Yes, he is. 275 00:34:21,267 --> 00:34:23,310 Must've been an interesting trip 276 00:34:23,310 --> 00:34:27,064 but he's not worthy of you. 277 00:34:27,064 --> 00:34:30,943 Ladies and gentlemen, I have a surprise. 278 00:34:30,943 --> 00:34:32,111 Please follow me. 279 00:38:14,625 --> 00:38:17,503 You are not like them. You're different. 280 00:38:17,503 --> 00:38:20,130 You can control your ecstasy. 281 00:38:20,130 --> 00:38:22,508 You can, with all your senses 282 00:38:22,508 --> 00:38:24,176 experience the moments of eroticism. 283 00:38:24,176 --> 00:38:26,470 You experience it with your whole body. 284 00:38:26,470 --> 00:38:28,514 Not only with the erogenous zones, 285 00:38:28,514 --> 00:38:31,016 like western people. 286 00:38:31,016 --> 00:38:33,685 I can make you scream with pleasure. 287 00:38:33,685 --> 00:38:37,231 But first you have to give back what you have been given. 288 00:38:37,231 --> 00:38:38,732 You can do that. 289 00:38:38,732 --> 00:38:42,027 You can do that with the same skill as it was given to you. 290 00:38:43,237 --> 00:38:47,199 You can go into a tunnel where time has no meaning. 291 00:38:48,408 --> 00:38:51,912 When pleasure turns into physical pain 292 00:38:51,912 --> 00:38:57,584 only then can you reach the most wonderful moment. 293 00:38:57,584 --> 00:39:03,006 The French say "The Little Death", we call it "the great ecstasy", 294 00:39:04,383 --> 00:39:06,009 the real orgasm. 295 00:39:28,198 --> 00:39:31,201 Welcome madam. Please come. 296 00:39:31,201 --> 00:39:33,036 Everything is ready. Everything. 297 00:39:33,036 --> 00:39:34,705 You will see. You will not regret it. 298 00:39:34,705 --> 00:39:36,582 Just go, go. 299 00:41:50,716 --> 00:41:52,426 I hope you weren't waiting for me. 300 00:41:52,426 --> 00:41:55,929 Oh no. Something to drink? 301 00:41:55,929 --> 00:41:56,888 Yes, please. 302 00:41:59,141 --> 00:42:03,103 I wanted to say thank you. I am grateful to you. 303 00:42:05,022 --> 00:42:07,149 I owe you a lot. 304 00:42:08,692 --> 00:42:12,904 Your instinctive way with of dealing with life impresses me. 305 00:42:12,904 --> 00:42:16,742 It's changed Frances' and my point of view. 306 00:42:16,742 --> 00:42:18,243 Interesting. 307 00:42:18,243 --> 00:42:22,205 Which decision are you trying to make? 308 00:42:22,205 --> 00:42:23,999 And what does your wife have to do with it? 309 00:42:23,999 --> 00:42:26,001 We want to take a break. For a while. 310 00:42:26,001 --> 00:42:29,212 We want to try to live in a different way. 311 00:42:30,297 --> 00:42:33,508 Our relationship needs a new direction. 312 00:42:33,508 --> 00:42:36,261 And we have it, thanks to you and Robert. 313 00:42:36,261 --> 00:42:38,472 You're both great. 314 00:42:38,472 --> 00:42:40,640 And you've opened our eyes. 315 00:42:41,683 --> 00:42:44,352 - Good luck. - Thanks! 316 00:42:45,937 --> 00:42:47,022 Here they are. 317 00:42:48,398 --> 00:42:50,025 - Hello, Gee. - Hi. 318 00:42:51,401 --> 00:42:54,071 Robert, I need some advice. 319 00:42:54,071 --> 00:42:55,530 What is it about? 320 00:42:56,823 --> 00:43:00,994 It's too bad they won't finish their trip around the world. 321 00:43:00,994 --> 00:43:04,372 And what about all the souvenirs in their little home in Ohio? 322 00:43:04,372 --> 00:43:05,791 What are they going to do with them? 323 00:43:05,791 --> 00:43:07,626 Each take half. 324 00:43:11,922 --> 00:43:15,175 Prince Sanit got me a great interview lined up. 325 00:43:15,175 --> 00:43:17,552 With the first mistress of the king. 326 00:43:17,552 --> 00:43:20,013 She lives in an abandoned Temple, inland. 327 00:43:21,014 --> 00:43:23,892 I am sorry, that you have to go. 328 00:43:23,892 --> 00:43:26,061 There is a new excavation in the desert, 329 00:43:26,061 --> 00:43:28,230 200 kilometers east of Casablanca. 330 00:43:28,230 --> 00:43:30,107 They don't start until I get there. 331 00:43:30,107 --> 00:43:31,900 You can come with me if you want. 332 00:43:32,901 --> 00:43:35,612 You know that won't work. It would not be a good idea. 333 00:43:35,612 --> 00:43:39,074 Life would be boring and we could destroy anything. 334 00:43:40,117 --> 00:43:42,828 Well, you are probably right. 335 00:43:42,828 --> 00:43:46,540 Seems like we're destined to be separated again and again. 336 00:43:50,502 --> 00:43:52,295 Attention please! 337 00:43:52,295 --> 00:43:58,927 Last call for Flight 334 338 00:43:58,927 --> 00:44:03,890 to New Delhi, Athens, Cairo and Casablanca. 339 00:44:03,890 --> 00:44:05,600 Gate number 7. 340 00:44:07,435 --> 00:44:08,854 Bye for now. 341 00:44:08,854 --> 00:44:09,813 Goodbye. 342 00:44:38,592 --> 00:44:41,595 What happened? Why? 343 00:44:42,637 --> 00:44:44,431 Who does something like this? 344 00:44:46,141 --> 00:44:47,475 My cameras. 345 00:44:50,478 --> 00:44:51,813 My pictures. 346 00:44:51,813 --> 00:44:53,315 My passport. 347 00:44:55,192 --> 00:44:56,484 All my work! 348 00:45:00,197 --> 00:45:04,034 I tried to stop them but there were too many. 349 00:45:04,034 --> 00:45:06,828 I couldn't stop them. 350 00:45:13,043 --> 00:45:15,795 Thanks for nothing! 351 00:45:17,005 --> 00:45:18,506 But, madam! Wait! 352 00:45:18,506 --> 00:45:21,218 - Let me explain. - I don't care. 353 00:48:00,502 --> 00:48:03,630 You are not like them. You're different. 354 00:48:03,630 --> 00:48:05,965 You know how to control your ecstasy. 355 00:48:05,965 --> 00:48:08,426 You can, with all your senses 356 00:48:08,426 --> 00:48:10,178 experience the moments of eroticism. 357 00:48:10,178 --> 00:48:12,347 You experience it with your whole body. 358 00:48:12,347 --> 00:48:16,434 Not only with the erogenous zones, like western people. 359 00:48:16,434 --> 00:48:19,521 I can make you scream with pleasure. 360 00:48:19,521 --> 00:48:22,899 But first you have to return what you have been given. 361 00:48:22,899 --> 00:48:24,692 You can do that. 362 00:48:24,692 --> 00:48:29,072 You can do that with the same skill as it was given to you. 363 00:48:29,072 --> 00:48:33,118 You can go into a tunnel where time stands still. 364 00:48:33,118 --> 00:48:37,872 When pleasure turns into physical pain 365 00:48:37,872 --> 00:48:43,545 only then can you reach the most wonderful moment. 366 00:48:43,545 --> 00:48:47,340 The French say "The Little Death". 367 00:48:49,467 --> 00:48:51,928 You have to leave as fast as possible. 368 00:48:51,928 --> 00:48:56,015 They're suspicious about your friendship with Prince Sanit. 369 00:48:57,058 --> 00:49:02,605 They think you're involved in a plot against the king. 370 00:49:02,605 --> 00:49:05,442 I want to see the Prince. 371 00:49:05,442 --> 00:49:07,110 He is in jail. 372 00:49:07,110 --> 00:49:09,112 He'll have to go into exile. 373 00:49:09,112 --> 00:49:11,281 He has many friends abroad to help him. 374 00:49:11,281 --> 00:49:13,283 Don't get involved in the investigation. 375 00:49:13,283 --> 00:49:15,952 It could put you in trouble. 376 00:49:15,952 --> 00:49:18,037 Where can I go without a passport? 377 00:49:18,037 --> 00:49:20,748 I'm sorry I can not help you. 378 00:49:20,748 --> 00:49:23,501 We got hired to protect the King. 379 00:49:23,501 --> 00:49:25,837 Bette talk to the local police. 380 00:49:25,837 --> 00:49:28,923 What do I have to do with this? I'm just a reporter! 381 00:49:28,923 --> 00:49:31,134 I have nothing to do with it. 382 00:49:31,134 --> 00:49:35,930 You are a pretty girl. Take good care of yourself. 383 00:49:35,930 --> 00:49:37,765 Good luck. You will need it! 384 00:50:14,385 --> 00:50:21,309 Attention. Flight 236 385 00:50:21,309 --> 00:50:23,770 to Tokyo and New York. 386 00:50:23,770 --> 00:50:26,189 Passengers are asked ... 387 00:50:26,189 --> 00:50:27,899 Where's the immigration office, sir? 388 00:50:27,899 --> 00:50:29,817 What do you need? 389 00:50:29,817 --> 00:50:32,529 - I need a landing permit. - Over there. 390 00:50:34,697 --> 00:50:36,366 Can I leave my luggage here? 391 00:50:36,366 --> 00:50:37,825 Of course. 392 00:50:44,832 --> 00:50:47,168 I would like to talk to your superiors. 393 00:50:47,168 --> 00:50:48,253 Thanks. 394 00:50:51,339 --> 00:50:55,009 You're the only person who can help me. 395 00:50:55,009 --> 00:50:56,469 I have to leave this country, 396 00:50:56,469 --> 00:50:59,013 but my passport was stolen. 397 00:50:59,013 --> 00:51:00,348 I understand. But... 398 00:51:00,348 --> 00:51:02,517 It's very important. 399 00:51:02,517 --> 00:51:04,686 You could help, if you wanted to. 400 00:51:04,686 --> 00:51:06,271 I like your face. 401 00:51:06,271 --> 00:51:09,399 If it's up to me, I would. But how can I ... 402 00:51:09,399 --> 00:51:12,569 You are in charge here. All you need to do is sign it. 403 00:51:12,569 --> 00:51:14,279 A pass to get me through. 404 00:51:18,825 --> 00:51:22,745 My flight is in an hour. We can do a lot in an hour. 405 00:51:22,745 --> 00:51:25,707 Don't you think? 406 00:51:25,707 --> 00:51:28,376 I'll do it. Yes, I'll sign. 407 00:51:28,376 --> 00:51:30,336 Whatever you want. Come here! 408 00:51:42,140 --> 00:51:44,684 Emanuelle? Emanuelle! 409 00:51:44,684 --> 00:51:46,561 Hi! What are you doing here? 410 00:51:46,561 --> 00:51:49,397 I've been with friends for a few days. 411 00:51:49,397 --> 00:51:51,065 After the Jimmy thing. 412 00:51:51,065 --> 00:51:54,319 We thought a little distance is good for us. 413 00:51:54,319 --> 00:51:57,780 He must have told you everything. 414 00:51:57,780 --> 00:52:00,158 I want to go to India, to Kathmandu. 415 00:52:00,158 --> 00:52:01,826 Have some new experiences. 416 00:52:01,826 --> 00:52:06,080 I don't want the typical thing anymore. 417 00:52:06,080 --> 00:52:09,250 - And where are you going? - To Morocco. 418 00:52:09,250 --> 00:52:12,420 I want to surprise Robert. He's in Casablanca. 419 00:52:13,504 --> 00:52:15,882 I had problems with the local authorities. 420 00:52:15,882 --> 00:52:17,884 - Really? - Yes, but I've cleared everything up. 421 00:52:17,884 --> 00:52:19,427 Which plane are you taking? 422 00:52:19,427 --> 00:52:23,056 Same as you. But I change planes in New Delhi. 423 00:52:23,056 --> 00:52:26,059 Then we have time to chat! 424 00:53:35,420 --> 00:53:38,089 It's a shame we won't spend the whole trip together. 425 00:53:38,089 --> 00:53:40,717 I would like more time with you. 426 00:53:40,717 --> 00:53:42,343 Why can't you come to India? 427 00:53:42,343 --> 00:53:44,512 My approval is only valid for Casablanca, 428 00:53:44,512 --> 00:53:47,181 and I had a lot of trouble in Bangkok 429 00:53:47,181 --> 00:53:49,183 so I want to go as far away as possible. 430 00:53:49,183 --> 00:53:50,852 Robert was right. You're a strong woman. 431 00:53:50,852 --> 00:53:52,353 You get by on your own. 432 00:53:52,353 --> 00:53:54,313 Even in the most difficult situations. 433 00:53:56,232 --> 00:53:58,985 I never give up and don't forget anything. 434 00:53:58,985 --> 00:54:01,070 You mean something to me. 435 00:54:01,070 --> 00:54:02,780 I really like you. 436 00:54:04,824 --> 00:54:06,993 We still have time, until we are in New Delhi. 437 00:54:11,372 --> 00:54:13,166 I will never forget you. 438 00:54:14,542 --> 00:54:16,586 Do you think we'll ever meet again? 439 00:54:16,586 --> 00:54:17,628 Who knows? 440 00:54:17,628 --> 00:54:21,215 I never think of the future. The present... 441 00:54:21,215 --> 00:54:26,846 ... is the only thing that counts. We wastes so much time. 442 00:54:26,846 --> 00:54:31,601 I regret so much. I was so stupid. 443 00:54:31,601 --> 00:54:34,020 No, you weren't stupid. 444 00:54:34,020 --> 00:54:36,105 You just never thought about 445 00:54:36,105 --> 00:54:37,440 who you really are. 446 00:54:37,440 --> 00:54:40,193 You saw yourself just as others see you. 447 00:54:40,443 --> 00:54:43,905 I know who I am now. 448 00:54:45,656 --> 00:54:47,408 Can you help me? 449 00:54:50,703 --> 00:54:53,206 I'll help you, just relax. 450 00:55:35,122 --> 00:55:37,959 Everything went so fast that I didn't think of 451 00:55:37,959 --> 00:55:40,711 going to the American Embassy in Thailand. 452 00:55:40,711 --> 00:55:43,923 You don't know how relieved I was to leave Bangkok. 453 00:55:43,923 --> 00:55:48,386 I understand. Have you had any problems here in Casablanca? 454 00:55:48,386 --> 00:55:51,848 Not yet. My approval is only for 48 hours. 455 00:55:51,848 --> 00:55:53,474 I would like to stay longer in Morocco. 456 00:55:53,474 --> 00:55:56,269 If you don't help me I'll get in trouble. 457 00:55:56,561 --> 00:56:00,064 - I'm trying to get another permit for you. - Thank you! 458 00:56:00,064 --> 00:56:02,650 I'll wait for my father outside, Mr. Jackson. 459 00:56:02,650 --> 00:56:05,486 As you wish, Debra. He'll be there any moment. 460 00:56:05,695 --> 00:56:07,655 - Bye. - Bye. 461 00:56:09,073 --> 00:56:12,535 48 hours isn't much time, 462 00:56:12,535 --> 00:56:14,412 but we can solve your problem. 463 00:56:14,412 --> 00:56:16,038 Come back tomorrow. 464 00:56:16,038 --> 00:56:19,417 We can extend your Visa. 465 00:56:19,417 --> 00:56:23,379 Do you have accommodation? 466 00:56:23,379 --> 00:56:24,630 No, but I will find one. 467 00:56:27,008 --> 00:56:28,301 Until tomorrow. 468 00:56:30,136 --> 00:56:31,846 Are you in trouble? 469 00:56:31,846 --> 00:56:33,472 I don't have a place to stay and I'm broke. 470 00:56:33,472 --> 00:56:34,849 Maybe I can help. 471 00:56:34,849 --> 00:56:37,643 Sorry, I overheard your conversation. 472 00:56:37,643 --> 00:56:40,313 I've lived here for 7 years. My father is the consul. 473 00:56:40,313 --> 00:56:42,857 I can speak with him if you want. I think that ... 474 00:56:42,857 --> 00:56:44,942 Thank you, that's very kind. 475 00:56:44,942 --> 00:56:48,070 He has to deal with tourists who have problems with the hotels 476 00:56:48,070 --> 00:56:51,198 or with money exchange or the wives of civil servants. 477 00:56:51,198 --> 00:56:52,909 Those women are all the same. 478 00:56:52,909 --> 00:56:54,911 You're different. Look at you! 479 00:56:54,911 --> 00:56:57,330 Your job must be fascinating. 480 00:56:58,748 --> 00:57:01,626 I always wanted to be a photographer. 481 00:57:01,626 --> 00:57:03,711 When I was a kid, I got a camera. 482 00:57:03,711 --> 00:57:06,088 I took a thousand pictures a week. 483 00:57:06,088 --> 00:57:07,089 And then? 484 00:57:07,089 --> 00:57:09,550 The camera broke, and I lost interest. 485 00:57:09,550 --> 00:57:13,153 You must be Emanuelle, the well-known photo reporter. 486 00:57:14,953 --> 00:57:17,122 - My name is Debra. - A nice name. 487 00:57:17,124 --> 00:57:18,142 I have an idea. 488 00:57:18,142 --> 00:57:20,311 Why don't you come with me instead of to a hotel? 489 00:57:20,311 --> 00:57:22,438 - Where? - To the consul's house. 490 00:57:25,566 --> 00:57:27,693 This is the living room. There is something to drink here. 491 00:57:28,778 --> 00:57:30,112 And... 492 00:57:31,781 --> 00:57:33,741 The bedroom is over there. 493 00:57:33,741 --> 00:57:37,495 This is the bathroom with shower and bathtub. 494 00:57:37,495 --> 00:57:40,414 This is the dressing room and here the bed. 495 00:57:40,414 --> 00:57:43,209 We often have guests here. 496 00:57:45,169 --> 00:57:48,130 Can I really stay here? Doesn't it cause trouble? 497 00:57:48,130 --> 00:57:50,883 Rest until the evening. I will wake you up. 498 00:58:07,984 --> 00:58:10,987 You are very beautiful. 499 00:58:13,030 --> 00:58:15,449 Thank you. 500 00:58:16,534 --> 00:58:19,286 I would like to take a shower, before I lay down. 501 00:59:11,589 --> 00:59:12,465 This way. 502 00:59:14,008 --> 00:59:16,927 Tommy! You're back. I am so happy. 503 00:59:16,927 --> 00:59:17,928 Hello Debra. 504 00:59:17,928 --> 00:59:20,431 This is my friend Emanuelle. This is Tommy. 505 00:59:20,431 --> 00:59:21,515 Nice to meet you. 506 00:59:21,515 --> 00:59:23,392 This is my father David. He's an important man. 507 00:59:23,392 --> 00:59:27,188 Sorry, but when Debra told me she had a new little friend, 508 00:59:27,188 --> 00:59:29,940 I expected a girl like her, 509 00:59:29,940 --> 00:59:31,025 not a woman like you. 510 00:59:31,025 --> 00:59:33,152 - You can still see my pigtails. - Yes. 511 00:59:34,361 --> 00:59:36,489 Tommy is a well-known author. 512 00:59:36,489 --> 00:59:38,741 His books are ​​translated into 12 languages. 513 00:59:38,741 --> 00:59:41,410 To be honest, I don't like them. 514 00:59:41,410 --> 00:59:43,412 He writes historical stories. 515 00:59:43,412 --> 00:59:44,747 It's a little boring, isn't it? 516 00:59:44,747 --> 00:59:46,373 You are Thomas Quizet. 517 00:59:46,373 --> 00:59:48,042 I loved one of your books, 518 00:59:48,042 --> 00:59:49,710 I learned all about about ancient Greece. 519 00:59:49,710 --> 00:59:51,545 It's well written. 520 00:59:51,545 --> 00:59:54,715 So it's true that you're famous! She recognized you. 521 00:59:54,715 --> 00:59:57,051 There's a picture of me on the back cover. 522 00:59:57,051 --> 01:00:01,514 Debra mostly just reads comic books. 523 01:00:02,389 --> 01:00:04,391 How about a drink before dinner? 524 01:00:04,391 --> 01:00:05,559 With pleasure. 525 01:00:05,559 --> 01:00:06,644 After you. 526 01:00:06,644 --> 01:00:09,438 David makes the best drinks. 527 01:00:09,438 --> 01:00:10,940 Sounds great! 528 01:00:10,940 --> 01:00:13,275 That's a great skill to have. 529 01:00:13,275 --> 01:00:14,610 -Dad? -Yes? 530 01:00:14,610 --> 01:00:15,945 Emanuelle is in trouble. 531 01:00:15,945 --> 01:00:19,198 They got wrapped up in a military coup in Thailand. 532 01:00:19,198 --> 01:00:22,284 They stole her ID. You absolutely have to help her. 533 01:00:22,284 --> 01:00:24,537 It doesn't quite work that way. 534 01:00:24,537 --> 01:00:26,664 Tell us about it, Emmanuelle. 535 01:00:26,664 --> 01:00:29,834 The biggest loss is the film rolls and the cameras. 536 01:00:29,834 --> 01:00:33,003 I can't do my work without them. 537 01:00:33,003 --> 01:00:34,213 Now I remember. 538 01:00:34,213 --> 01:00:36,382 You took photos 539 01:00:36,382 --> 01:00:38,134 of the oldest man in world! 540 01:00:38,134 --> 01:00:39,927 Impressive pictures. 541 01:00:39,927 --> 01:00:43,139 - Thank you - Mutual admiration! 542 01:00:43,139 --> 01:00:46,267 I'll try to get back your camera, I promise. 543 01:00:46,267 --> 01:00:48,102 But it will take some time. 544 01:00:48,102 --> 01:00:50,938 My Visa is valid for only 48 hours. 545 01:00:50,938 --> 01:00:54,400 No problem. I can extend it as long as necessary. 546 01:00:54,400 --> 01:00:55,568 You should talk to Mr. Becker. 547 01:00:55,568 --> 01:00:56,819 I'll go with you. 548 01:00:56,819 --> 01:01:00,656 I don't think Emanuelle needs your protection, Debra. 549 01:01:00,656 --> 01:01:03,367 Debra is always good to her friends 550 01:01:04,618 --> 01:01:06,287 but you have to be careful. 551 01:01:07,079 --> 01:01:11,333 If she likes someone, she becomes possessive. 552 01:01:11,333 --> 01:01:14,211 Tommy can vouch for that, can't you? 553 01:01:14,211 --> 01:01:16,881 What does that have to do with it? Tommy is the man of my life. 554 01:01:16,881 --> 01:01:19,967 I won't leave him with other women that I don't like. 555 01:01:19,967 --> 01:01:23,846 With that excuse she destroyed at least four of my relationships. 556 01:01:23,846 --> 01:01:25,806 Of course, they weren't your type. 557 01:01:27,975 --> 01:01:30,519 I've been smoking for a few years. 558 01:01:30,519 --> 01:01:33,189 I learned it from someone from Sweden. 559 01:01:33,189 --> 01:01:35,191 He studied archeology here. 560 01:01:35,191 --> 01:01:38,360 Speaking of which, I have to find someone. 561 01:01:38,360 --> 01:01:41,405 - A man? - Yes. 562 01:01:41,405 --> 01:01:44,241 Boyfriend, lover or husband? 563 01:01:44,241 --> 01:01:46,785 Someone I like more than the others, 564 01:01:46,785 --> 01:01:48,370 but only in small doses. 565 01:01:48,370 --> 01:01:49,997 He is an archaeologist. 566 01:01:49,997 --> 01:01:52,333 I want to see him tomorrow morning. 567 01:01:52,333 --> 01:01:55,169 I know he's at the excavation site. 568 01:01:55,169 --> 01:01:56,962 You're miles from there. 569 01:01:58,422 --> 01:02:01,425 I'm not really in to boyfriends. 570 01:02:01,425 --> 01:02:04,678 I have one right now, 571 01:02:04,678 --> 01:02:07,806 but it's nothing serious. - I like you, Debra. 572 01:02:08,515 --> 01:02:10,893 I think we get along well. I haven't thanked you yet. 573 01:02:10,893 --> 01:02:13,020 We'll talk when you get back. 574 01:02:13,020 --> 01:02:14,355 I promise. 575 01:03:10,494 --> 01:03:11,954 Oh my God. 576 01:03:13,372 --> 01:03:15,332 How do you get here? 577 01:03:15,332 --> 01:03:18,752 Airplane and donkey. It was very easy. 578 01:03:18,752 --> 01:03:21,380 Robert, look at this. 579 01:03:23,132 --> 01:03:24,466 Interesting. 580 01:03:24,466 --> 01:03:26,844 This is Emanuelle, an old friend of mine. 581 01:03:26,844 --> 01:03:28,178 This is Janet, a colleague. 582 01:03:28,178 --> 01:03:29,513 Just a colleague? 583 01:03:29,513 --> 01:03:32,057 Sure, you are more than that. 584 01:03:32,057 --> 01:03:35,185 Are you engaged? 585 01:03:35,185 --> 01:03:36,812 Why? Would it bother you? 586 01:03:36,812 --> 01:03:40,274 No, on the contrary. That is good news! 587 01:03:46,280 --> 01:03:47,698 Let's go. 588 01:03:56,081 --> 01:04:00,210 Emanuelle, if you knew how I missed you! 589 01:04:00,210 --> 01:04:02,713 Must be these hot desert nights. 590 01:04:02,713 --> 01:04:06,133 That's not true, and you know it. 591 01:04:06,133 --> 01:04:09,595 I don't want to to be your ordinary woman. 592 01:04:09,595 --> 01:04:12,306 Why didn't you tell me you were coming? 593 01:04:12,306 --> 01:04:14,141 Then you would have left your girlfriend! 594 01:04:14,141 --> 01:04:16,769 Are you kidding? 595 01:04:16,769 --> 01:04:20,606 Janet has to be in love to sleep with a man. 596 01:04:20,606 --> 01:04:22,316 Do you enjoy that game? 597 01:04:22,316 --> 01:04:25,319 Yes, I enjoyed it until you came. 598 01:04:26,195 --> 01:04:27,488 I won't bother you for long. 599 01:04:27,488 --> 01:04:29,698 Oh no. Please stay a few days. 600 01:04:29,698 --> 01:04:32,159 But you'll have to share our tent with us. 601 01:04:32,159 --> 01:04:34,870 Since your camera was stolen, 602 01:04:34,870 --> 01:04:36,538 you'll have no excuse to disappear. 603 01:04:36,538 --> 01:04:39,124 That's never an excuse. 604 01:04:39,124 --> 01:04:43,170 Darling, tomorrow we have to make a trip to the country, 605 01:04:43,170 --> 01:04:44,671 don't you remember? 606 01:04:44,671 --> 01:04:48,509 Oh yeah. Come along Emmanuelle, it will be an interesting excursion. 607 01:04:48,509 --> 01:04:52,221 I'll lend you a camera so you can keep working. 608 01:04:52,471 --> 01:04:56,350 That would be wonderful. Is that OK with you, Janet? 609 01:04:56,350 --> 01:04:58,602 Janet is more than happy. Aren't you? 610 01:04:58,602 --> 01:05:00,187 Of course I'm happy. 611 01:05:00,187 --> 01:05:01,730 I wish you would've told me 612 01:05:01,730 --> 01:05:05,067 that Emmanuelle was coming for a visit though! 613 01:05:05,067 --> 01:05:06,735 I like it when you're angry, 614 01:05:06,735 --> 01:05:08,529 because of all the make-up sex we have. 615 01:05:08,529 --> 01:05:11,448 Do not worry. I'm not that formal. 616 01:05:11,448 --> 01:05:14,034 I can sleep outside, if you want. 617 01:07:42,683 --> 01:07:45,852 The carburetor is completely clogged with sand. 618 01:07:45,852 --> 01:07:47,521 It'll take me a while to fix it. 619 01:08:10,544 --> 01:08:12,546 Who are they? Thieves? 620 01:08:12,546 --> 01:08:16,008 No, they are Tuaregs, a nomadic warrior tribe. 621 01:09:43,136 --> 01:09:45,972 I'm not coming with you. I've changed my mind. 622 01:09:45,972 --> 01:09:47,933 I'm going with them. 623 01:09:49,351 --> 01:09:51,103 Do you want to come along or stay with him? 624 01:09:51,103 --> 01:09:54,272 Hey, don't you leave me alone! 625 01:09:54,272 --> 01:09:55,482 Why not? 626 01:09:59,528 --> 01:10:00,654 Damn it. 627 01:13:40,040 --> 01:13:41,124 Robert! 628 01:13:41,124 --> 01:13:44,743 Come on, don't tell me that you're jealous. 629 01:13:45,462 --> 01:13:47,797 I don't want to know anything. 630 01:13:47,797 --> 01:13:48,924 No? 631 01:13:49,966 --> 01:13:51,426 I can imagine. 632 01:14:09,527 --> 01:14:11,655 - Welcome back! - Hello Debra! 633 01:14:11,655 --> 01:14:14,366 Oh it's a shame, I'm just going out, but my father is there. 634 01:14:14,366 --> 01:14:16,618 He has a surprise for you. 635 01:14:16,618 --> 01:14:18,536 Is that the guy that you wanted to see? 636 01:14:18,536 --> 01:14:20,497 You guessed it. 637 01:14:20,497 --> 01:14:23,792 - Who is this? - I'm a friend of Emanuelle's. 638 01:14:23,792 --> 01:14:25,585 What does "a friend" mean? 639 01:14:25,585 --> 01:14:27,837 I'm a new friend, and she means a lot to me. 640 01:14:29,756 --> 01:14:31,132 I really have to go now. 641 01:14:32,801 --> 01:14:35,136 Will we see each other tonight at home? 642 01:14:35,136 --> 01:14:37,138 Of course, see you. 643 01:14:46,564 --> 01:14:48,942 Thank you. You are a wonderful man! 644 01:14:48,942 --> 01:14:50,193 That was a minor matter. 645 01:14:50,193 --> 01:14:53,405 The film rolls! Wow. 646 01:14:53,405 --> 01:14:55,407 I adore you, David. 647 01:14:55,407 --> 01:14:57,325 Now I can start working again. 648 01:14:58,827 --> 01:15:01,621 You look radiant, like Debra. 649 01:15:01,621 --> 01:15:03,540 Because I am happy. 650 01:15:03,540 --> 01:15:05,625 I can't thank Debra enough. 651 01:15:05,625 --> 01:15:08,878 She likes you a lot, which. is understandable. 652 01:15:08,878 --> 01:15:14,217 You are so different. So alive, confident and relaxed. 653 01:15:14,217 --> 01:15:15,885 Debra senses it instinctively. 654 01:15:15,885 --> 01:15:18,096 I think she feels lonely. 655 01:15:18,096 --> 01:15:22,100 Her mood swings are fast and powerful. 656 01:15:22,100 --> 01:15:25,979 She stumbles between inhibition and pride, 657 01:15:25,979 --> 01:15:27,897 between enthusiasm, and shyness. 658 01:15:30,066 --> 01:15:32,277 Sometimes she acts like a woman. 659 01:15:32,277 --> 01:15:34,612 An adult woman. 660 01:15:34,612 --> 01:15:37,073 Maybe because she's accustomed to loneliness. 661 01:15:38,408 --> 01:15:40,285 If she is in a suitable environment 662 01:15:40,285 --> 01:15:41,794 that is more appropriate for her, 663 01:15:41,794 --> 01:15:44,005 not like here. 664 01:15:46,875 --> 01:15:50,378 In six months I hope to return to the U.S. 665 01:15:51,629 --> 01:15:53,590 Did you know Debra's mother died in childbirth? 666 01:15:53,590 --> 01:15:55,717 And since then you've compensated with alcohol. 667 01:15:55,717 --> 01:15:57,886 Yes I know, it's an easy choice. 668 01:15:57,886 --> 01:16:00,764 - Are you happy with that choice? - Normally, yes. 669 01:16:00,764 --> 01:16:03,933 Doubt and temptation arise when I meet an important woman. 670 01:16:03,933 --> 01:16:06,269 Maybe a woman like Emanuelle? 671 01:16:06,269 --> 01:16:07,353 Why not? 672 01:16:07,353 --> 01:16:09,606 Emanuelle is a very important woman. 673 01:16:09,606 --> 01:16:11,816 You flatter me. 674 01:16:11,816 --> 01:16:15,028 It's too late for me. I’m too old. 675 01:16:15,028 --> 01:16:17,113 Why do you say that? You are not too old. 676 01:16:17,113 --> 01:16:21,409 It's not a question of age Emanuelle. David is tired. 677 01:16:21,409 --> 01:16:25,580 Stuck in his ways, he doesn't think he can change. 678 01:16:25,580 --> 01:16:27,499 But I have my hopes. 679 01:16:27,499 --> 01:16:29,000 He'll make it someday. 680 01:16:30,210 --> 01:16:31,753 I'm too insensitive, my friend. 681 01:16:33,713 --> 01:16:40,470 To start again you need an energy that I don't have. 682 01:16:40,470 --> 01:16:44,307 But I was lucky to meet a woman like her. 683 01:16:44,307 --> 01:16:47,977 So you want to continue like this? 684 01:16:49,312 --> 01:16:53,024 How are you two friends? You are so different. 685 01:16:53,024 --> 01:16:56,027 Yes that's true. Tommy is very enthusiastic. 686 01:16:56,027 --> 01:16:59,197 He has curiosity and spiritual energy. 687 01:16:59,197 --> 01:17:01,866 All of this is the antidote for my laziness. 688 01:17:01,866 --> 01:17:02,909 Right, Tommy? 689 01:17:02,909 --> 01:17:06,371 The truth is that he loves me and that keeps him envying me. 690 01:17:06,371 --> 01:17:10,083 To have such a friendship is something special. 691 01:17:10,083 --> 01:17:12,627 Would you like to be part of it? 692 01:17:12,627 --> 01:17:15,296 We can include her, right? 693 01:17:16,673 --> 01:17:18,133 Of course. 694 01:17:18,133 --> 01:17:20,260 You can count on us for a lifetime, 695 01:17:20,260 --> 01:17:21,761 for everything you need. 696 01:17:23,012 --> 01:17:26,474 - Cheers to friendship. - Yes, to friendship, Emanuelle. 697 01:18:00,216 --> 01:18:03,178 - I've made up my mind, Robert. - What about?? 698 01:18:03,178 --> 01:18:07,724 I've decided, that we're no longer engaged. 699 01:18:07,724 --> 01:18:09,893 Actually, we never were. 700 01:18:09,893 --> 01:18:11,519 Fuck you! 701 01:18:11,519 --> 01:18:13,897 Have your freedom back! 702 01:18:13,897 --> 01:18:15,940 I'll also have my freedom, 703 01:18:15,940 --> 01:18:17,942 and I'll live it out, dammit! 704 01:18:17,942 --> 01:18:20,862 I'm almost 25 and I've only slept with three men. 705 01:18:20,862 --> 01:18:24,616 If I remember correctly that night in the tent... 706 01:18:24,616 --> 01:18:26,784 That was different! 707 01:18:26,784 --> 01:18:29,078 Nothing more. 708 01:18:29,078 --> 01:18:30,205 Come in. 709 01:19:04,155 --> 01:19:05,907 No, not this one. 710 01:19:07,325 --> 01:19:09,035 It's not finished. 711 01:19:10,078 --> 01:19:12,747 You are very talented. I like your pictures. 712 01:19:12,747 --> 01:19:13,915 Really? 713 01:19:13,915 --> 01:19:16,876 I never say things that I don't mean. 714 01:19:16,876 --> 01:19:20,505 At least... not with people I like. 715 01:19:20,505 --> 01:19:22,298 Why didn't you tell me you paint? 716 01:19:22,298 --> 01:19:24,300 I was afraid. 717 01:19:24,300 --> 01:19:25,969 Why? 718 01:19:25,969 --> 01:19:28,513 Well ... I was scared you wouldn't like them. 719 01:19:28,513 --> 01:19:31,641 Debra, it's time you believe in yourself more 720 01:19:31,641 --> 01:19:33,518 and trust people who appreciate you. 721 01:19:34,644 --> 01:19:37,313 Don't you ever wear a bra? 722 01:19:37,313 --> 01:19:38,815 To hell with them! 723 01:19:40,566 --> 01:19:45,613 I had a great dream. We walked down the beach together. 724 01:19:45,613 --> 01:19:48,408 Then we went into the water. You were holding my hand, 725 01:19:48,408 --> 01:19:50,076 I felt the most beautiful feelings. 726 01:19:52,328 --> 01:19:54,664 Don't go please. 727 01:19:54,664 --> 01:19:57,041 I have to go back to my job, sooner or later. 728 01:19:57,041 --> 01:20:00,169 But why think about that now? 729 01:20:00,169 --> 01:20:01,421 It spoils it. 730 01:20:02,672 --> 01:20:04,966 Why don't we go for a swim? 731 01:21:23,586 --> 01:21:26,589 Your insecurity comes from you 732 01:21:26,589 --> 01:21:28,758 and only you can overcome it... 733 01:21:28,758 --> 01:21:29,926 Am I important to you? 734 01:21:29,926 --> 01:21:32,387 - Of course. - Why? 735 01:21:32,387 --> 01:21:34,263 For many reasons. 736 01:21:34,263 --> 01:21:37,100 First, you are open-minded. 737 01:21:37,100 --> 01:21:39,894 I want to be like you. 738 01:21:39,894 --> 01:21:41,521 Like me? 739 01:21:41,521 --> 01:21:44,023 Stop worrying about what king of person you are. 740 01:21:44,023 --> 01:21:46,192 I never think about it. 741 01:21:46,192 --> 01:21:48,319 But you always know what to do. 742 01:21:48,319 --> 01:21:51,864 I've found my freedom. 743 01:21:51,864 --> 01:21:53,449 And I determine my own life. 744 01:21:53,449 --> 01:21:56,577 Men, friendships, what I do, how I spend my time. 745 01:21:56,577 --> 01:21:58,621 I want to be like you. 746 01:21:58,621 --> 01:22:00,581 I think you already are. 747 01:22:00,581 --> 01:22:03,084 Never leave me, Emanuelle. 748 01:22:03,084 --> 01:22:06,295 You still have to learn not to be afraid. 749 01:22:06,295 --> 01:22:07,880 Not even of being abandoned. 750 01:22:07,880 --> 01:22:10,925 Besides, where can I go without my passport? 751 01:22:25,022 --> 01:22:26,941 Hey, get in the car. I'll drive you home. 752 01:22:26,941 --> 01:22:28,651 Wow, thanks! 753 01:22:30,528 --> 01:22:32,989 Hi. Thank you. 754 01:24:14,215 --> 01:24:15,716 Oh, look who's here? 755 01:24:17,593 --> 01:24:20,221 I didn't know your girlfriend likes to watch... 756 01:24:20,221 --> 01:24:22,807 That's not funny! 757 01:24:22,807 --> 01:24:25,393 Why? Come here! Come over! 758 01:24:27,103 --> 01:24:30,481 You like to watch, huh? 759 01:24:30,481 --> 01:24:32,400 Leave her alone, Robert. Don't touch her. 760 01:24:32,400 --> 01:24:34,986 Why? Are you scared? 761 01:24:34,986 --> 01:24:36,737 She's begging for it! 762 01:24:36,737 --> 01:24:38,447 Over and over! 763 01:24:38,447 --> 01:24:40,658 What's happening? Are you jealous, Robert? 764 01:24:40,658 --> 01:24:42,535 Jealous of what? A girl like her? 765 01:24:42,535 --> 01:24:44,495 What do you think she can give you? 766 01:24:44,495 --> 01:24:48,874 Get out, loser! 767 01:24:48,874 --> 01:24:50,209 You don't understand anything! 768 01:24:50,209 --> 01:24:53,588 You are completely crazy! 769 01:24:57,758 --> 01:25:00,136 Don't worry about him, he's gone. 770 01:25:00,136 --> 01:25:02,972 Men will attack you when they are weak, 771 01:25:02,972 --> 01:25:05,474 and they don't understand things. 772 01:25:05,474 --> 01:25:11,022 They despise what they don't understand. 773 01:25:11,022 --> 01:25:13,482 Robert hates you because I chose you. 774 01:25:15,860 --> 01:25:19,822 Debra, everything is going to be beautiful now. 775 01:25:49,352 --> 01:25:52,521 Everything looks so new. 776 01:25:52,521 --> 01:25:54,231 I am full of loveliness. 777 01:25:54,231 --> 01:25:56,233 Ready to scream. 778 01:25:56,233 --> 01:26:00,237 You've never met a creature like Debra, 779 01:26:00,237 --> 01:26:04,075 so natural, so authentic 780 01:26:04,075 --> 01:26:06,369 and you discover an unexpected feeling. 781 01:26:07,870 --> 01:26:09,705 I have loved many men, 782 01:26:09,705 --> 01:26:12,166 but it's different with her. 783 01:26:12,166 --> 01:26:16,212 Debra loves you as a whole. You are everything to her. 784 01:26:16,212 --> 01:26:19,548 A mother, a sensual and adult woman, 785 01:26:19,548 --> 01:26:22,885 and a wise person. 786 01:26:22,885 --> 01:26:25,137 Sometimes Debra seems so fragile. 787 01:26:25,137 --> 01:26:28,140 On the contrary, her nature is very strong, 788 01:26:28,140 --> 01:26:29,892 and one day you will see that. 789 01:26:29,892 --> 01:26:31,060 What should I do? 790 01:26:32,061 --> 01:26:35,106 Love is rare in our lifetime. 791 01:26:35,106 --> 01:26:38,943 If it happens, hold on to it, 792 01:26:38,943 --> 01:26:41,404 at least until the pleasure becomes a dangerous game. 793 01:26:43,114 --> 01:26:46,534 It's all just a game. 794 01:26:47,451 --> 01:26:50,037 It is wonderful, but it's a game. 795 01:26:54,250 --> 01:26:58,045 I'll take your film back with me to the U.S. 796 01:26:58,921 --> 01:27:01,716 Thank you. Thank you for your dear friendship. 797 01:27:04,093 --> 01:27:06,929 Do you know that I was desperate to sleep with you? 798 01:27:06,929 --> 01:27:08,514 I thought about it too. 799 01:27:08,514 --> 01:27:10,057 Why didn't it happen? 800 01:27:11,434 --> 01:27:13,185 Who knows? 801 01:27:13,185 --> 01:27:16,897 The world is not that big, I am sure we will meet again. 802 01:27:20,818 --> 01:27:22,445 I'll be waiting. 803 01:27:28,492 --> 01:27:29,785 Goodbye. 804 01:28:19,502 --> 01:28:20,920 But why? 805 01:28:22,004 --> 01:28:23,964 Why don't you want to come with me? 806 01:28:27,176 --> 01:28:28,969 I don't understand you anymore. 807 01:28:33,349 --> 01:28:36,268 So far your infidelities have ... 808 01:28:37,686 --> 01:28:39,188 only lasted a short time. 809 01:28:39,188 --> 01:28:40,731 And now. .. 810 01:28:40,731 --> 01:28:42,525 you suddenly want to settle down. 811 01:28:43,901 --> 01:28:45,194 I'm just wondering, why? 812 01:28:47,738 --> 01:28:49,406 What excites you so much? 813 01:28:50,699 --> 01:28:52,618 What is it? 814 01:28:52,618 --> 01:28:54,495 Can you at least tell me? 815 01:28:56,580 --> 01:28:59,500 Who is she to you? The forbidden fruit? 816 01:29:00,876 --> 01:29:05,172 It's not about the physical. 817 01:29:06,715 --> 01:29:09,218 Forget it, I don't expect you to understand. 818 01:29:09,218 --> 01:29:14,765 You mean ... love? Romantic nonsense? 819 01:29:14,765 --> 01:29:16,559 For real? 820 01:29:19,895 --> 01:29:22,648 What do you think you are doing? 821 01:29:22,648 --> 01:29:24,900 Don't you understand that it's impossible? 822 01:29:24,900 --> 01:29:26,944 That it's nonsense? 823 01:29:26,944 --> 01:29:27,903 I know. 824 01:29:29,280 --> 01:29:31,156 I don't know what I want to do. 825 01:29:38,581 --> 01:29:39,874 Goodbye Robert. 826 01:29:42,084 --> 01:29:44,420 Emanuelle ... 827 01:29:44,420 --> 01:29:46,046 Will we meet again? 828 01:29:50,926 --> 01:29:52,469 Okay. 829 01:30:18,120 --> 01:30:19,413 Do you like it? 830 01:30:23,459 --> 01:30:24,919 You're so talented. 831 01:30:25,628 --> 01:30:29,924 Do you see me like that, mysterious and strange? 832 01:30:46,190 --> 01:30:47,524 It's from New York. 833 01:30:47,524 --> 01:30:50,653 They want me in Paris, as soon as possible. 834 01:30:57,701 --> 01:31:00,287 But how can I go without a passport? 835 01:31:03,999 --> 01:31:07,169 What a bummer. 836 01:31:07,169 --> 01:31:09,797 I'll have to ask your father again. 837 01:31:34,655 --> 01:31:36,365 How long did you have this? 838 01:31:37,408 --> 01:31:39,368 It came along with the camera. 839 01:31:59,179 --> 01:32:02,057 Are you still mad that I hid the passport? 840 01:32:02,057 --> 01:32:05,477 No, I was never mad, and you know that. 841 01:32:06,562 --> 01:32:08,897 But I wonder why you gave it to me? 842 01:32:09,606 --> 01:32:11,608 It was the right thing to do. 843 01:32:21,285 --> 01:32:23,746 I'll never be separated from this picture. 844 01:32:23,746 --> 01:32:25,497 I promise you. 56858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.