Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,279 --> 00:01:12,072
Colleagues.
2
00:01:13,782 --> 00:01:15,284
Your attention, please.
3
00:01:15,576 --> 00:01:16,702
I'm pleasedto report
4
00:01:16,994 --> 00:01:18,787
that thanks to your hard work,
5
00:01:19,079 --> 00:01:20,747
we now have
enough reserve energy
6
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
to heat the greenhouses
7
00:01:22,332 --> 00:01:23,417
for the n ext two months.
8
00:01:23,709 --> 00:01:26,962
Special merit to the workers
of section 23.
9
00:01:28,422 --> 00:01:30,716
Let us use this not
as an excuse to work less,
10
00:01:31,008 --> 00:01:33,885
but as motivation
to work harder.
11
00:01:34,177 --> 00:01:35,554
Our world may be covered in ice,
12
00:01:35,846 --> 00:01:36,179
but one day,
13
00:01:36,471 --> 00:01:39,099
we will reclaim
our place on the surface.
14
00:01:39,391 --> 00:01:43,103
All: It is my honor to serve.
15
00:01:58,827 --> 00:02:00,078
Hey.
16
00:02:04,416 --> 00:02:05,626
Kegan, how about some bread?
17
00:02:05,917 --> 00:02:08,795
Sorry. Just gave away
the last piece.
18
00:02:09,087 --> 00:02:10,130
Oh, here we go.
19
00:02:10,422 --> 00:02:11,048
Every time.
20
00:02:11,340 --> 00:02:12,049
What is your problem?
21
00:02:12,341 --> 00:02:13,050
I don't have a problem.
22
00:02:13,342 --> 00:02:15,010
And we don't have any bread.
23
00:02:15,302 --> 00:02:16,302
Is there a problem here?
24
00:02:16,428 --> 00:02:17,428
Stay out of this.
25
00:02:17,596 --> 00:02:19,431
Jonah, there are
other people waiting.
26
00:02:19,723 --> 00:02:21,058
Give her the damn bread!
27
00:02:21,350 --> 00:02:22,350
Ohh!
28
00:02:24,645 --> 00:02:27,147
Woman: Somebody stop them!
29
00:02:29,941 --> 00:02:30,651
This is not right.
30
00:02:30,942 --> 00:02:32,337
The two of you
are friends, O'Neill.
31
00:02:32,361 --> 00:02:32,778
Stay out of it!
32
00:02:33,070 --> 00:02:34,339
We are a part of
something called sg—I.
33
00:02:34,363 --> 00:02:36,073
I am Teal'c,
do you not remember?
34
00:02:36,365 --> 00:02:38,533
O'Neill: Somebody
getthis guy off me!
35
00:02:44,456 --> 00:02:45,456
Get him upstairs.
36
00:02:45,624 --> 00:02:47,292
We don't belong here!
37
00:02:48,251 --> 00:02:50,337
Teal'c: You must remember!
38
00:02:50,629 --> 00:02:52,673
We must escape!
39
00:02:52,964 --> 00:02:56,426
Brenna, it's my honor to serve.
40
00:02:57,260 --> 00:02:58,470
I don't know that man.
41
00:02:58,762 --> 00:03:00,097
I know, Jonah. Don't worry.
42
00:03:00,389 --> 00:03:01,932
He's night—sick.
43
00:03:04,768 --> 00:03:06,186
Give th era her bread.
44
00:03:16,279 --> 00:03:18,865
Everyone finish. Back to work.
45
00:04:26,558 --> 00:04:29,186
Kegan: These pumps
regulate the overflow.
46
00:04:29,478 --> 00:04:30,812
Sometimes they get clogged,
47
00:04:31,104 --> 00:04:32,189
and you have to—...
48
00:04:32,481 --> 00:04:33,899
Karlan.
49
00:04:34,941 --> 00:04:36,860
Where has he been for five days?
50
00:04:37,360 --> 00:04:39,613
Recovering from night sickness.
51
00:04:39,905 --> 00:04:41,281
It's a strange thing.
52
00:04:41,573 --> 00:04:44,284
There was this guy once
a couple of years ago.
53
00:04:44,701 --> 00:04:45,410
Tried to smash his way
54
00:04:45,702 --> 00:04:47,454
through one of those skylights.
55
00:04:52,501 --> 00:04:54,294
Did he do it?
56
00:04:54,628 --> 00:04:56,379
You would've known if he had.
57
00:04:56,671 --> 00:04:57,380
This place would've been buried
58
00:04:57,672 --> 00:04:59,716
under ice and snow, and
he would've frozen to death
59
00:05:00,008 --> 00:05:01,510
along with everyone else.
60
00:05:01,802 --> 00:05:03,053
Right.
61
00:05:24,032 --> 00:05:25,408
Ohh! Ohh!
62
00:05:27,118 --> 00:05:29,454
Man: I got it. Stay back.
63
00:05:29,746 --> 00:05:32,332
Bren na: Cover those valves!
64
00:05:33,834 --> 00:05:35,585
What happened?
65
00:05:35,877 --> 00:05:37,379
One of the stabilizers ruptured.
66
00:05:37,671 --> 00:05:38,296
They're so corroded,
67
00:05:38,588 --> 00:05:39,748
they can't take the pressure.
68
00:05:39,798 --> 00:05:40,900
Brenna: There's
not much we can do.
69
00:05:40,924 --> 00:05:42,259
Actually, ithinkthere is.
70
00:05:42,551 --> 00:05:44,031
If we set up an
automatic relief valve
71
00:05:44,219 --> 00:05:45,279
on each of the stabilizers,
72
00:05:45,303 --> 00:05:47,264
we could vent
the excess pressure.
73
00:05:47,556 --> 00:05:49,057
I've done some calculations.
74
00:05:49,349 --> 00:05:51,017
If you want, I could show you.
75
00:05:52,102 --> 00:05:54,896
You can come by my office later.
76
00:06:12,831 --> 00:06:14,082
You all right?
77
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
Fine.
78
00:06:16,042 --> 00:06:16,668
That explosion.
79
00:06:16,960 --> 00:06:19,004
Oh, no, no. I'm fine, really.
80
00:06:19,296 --> 00:06:19,838
Good.
81
00:06:20,130 --> 00:06:20,797
Brenna wants to see me.
82
00:06:21,089 --> 00:06:22,129
She wants to hear my ideas
83
00:06:22,340 --> 00:06:23,592
for improving the plant.
84
00:06:23,884 --> 00:06:26,428
You know, you could
take a few minutes off.
85
00:06:26,720 --> 00:06:27,304
Ha! Please.
86
00:06:27,596 --> 00:06:29,055
You workjust as hard as I do.
87
00:06:29,347 --> 00:06:31,766
That's different.
It's called stamina.
88
00:06:33,602 --> 00:06:35,020
Have a good shift.
89
00:06:38,481 --> 00:06:39,900
Right.
90
00:06:46,823 --> 00:06:48,658
There she goes.
91
00:06:49,659 --> 00:06:52,454
Why does Brenna listen to her?
92
00:06:52,829 --> 00:06:56,207
I don't know.
She seems pretty smart.
93
00:06:56,499 --> 00:07:00,170
She thinks she's better
than the rest of us.
94
00:07:03,673 --> 00:07:04,673
They both do.
95
00:07:04,925 --> 00:07:07,552
Teal'c said we were friends.
96
00:07:09,471 --> 00:07:11,681
His name's not Teal'c.
97
00:07:11,973 --> 00:07:13,433
It's Tor.
98
00:07:14,768 --> 00:07:16,561
Night sickness.
99
00:07:25,528 --> 00:07:27,364
Sir, we're ready
with the video link
100
00:07:27,656 --> 00:07:29,449
to p3ri i8.
101
00:07:30,700 --> 00:07:32,160
Very well.
102
00:07:36,539 --> 00:07:38,333
Administrator caulder.
103
00:07:38,625 --> 00:07:39,625
General Hammond.
104
00:07:39,668 --> 00:07:41,028
I'm sorry to have to
tell you this,
105
00:07:41,169 --> 00:07:43,755
but our search has
turned up nothing.
106
00:07:44,047 --> 00:07:45,382
And given the hostile conditions
107
00:07:45,674 --> 00:07:46,800
outside the dome,
108
00:07:47,092 --> 00:07:47,759
I don't see how sg—I
109
00:07:48,051 --> 00:07:49,386
could've survived this long.
110
00:07:49,678 --> 00:07:51,388
With all due respect,
administrator,
111
00:07:51,680 --> 00:07:55,016
I'm not ready to give up
on my people just yet.
112
00:07:55,308 --> 00:07:56,685
We have specialized equipment
113
00:07:56,977 --> 00:07:58,395
andteams specifically trained
114
00:07:58,687 --> 00:07:59,229
for this kind of operation.
115
00:07:59,521 --> 00:08:01,815
When major Carter first
expressed an interest
116
00:08:02,107 --> 00:08:03,107
in exploring the glacier,
117
00:08:03,233 --> 00:08:04,651
itried to explain the danger.
118
00:08:04,943 --> 00:08:07,779
But colonel O'Neill was quite...
119
00:08:08,071 --> 00:08:08,697
Overly confident
120
00:08:08,989 --> 00:08:10,782
that they could
handle the conditions.
121
00:08:11,074 --> 00:08:12,742
I appreciate your concern,
122
00:08:13,034 --> 00:08:16,496
but I assure you I'll take
full responsibility.
123
00:08:19,749 --> 00:08:21,459
Very well.
124
00:08:31,052 --> 00:08:34,514
Tell Brenna I want
to see her tomorrow.
125
00:08:35,598 --> 00:08:39,352
Like to know how our
new workers are doing.
126
00:09:00,582 --> 00:09:01,624
Go ahead.
127
00:09:02,125 --> 00:09:03,835
Go where?
128
00:09:04,586 --> 00:09:05,754
The other side.
129
00:09:06,046 --> 00:09:07,464
Karlan.
130
00:09:07,756 --> 00:09:09,841
Don't listen to him.
131
00:09:23,646 --> 00:09:25,482
Major, what's your status?
132
00:09:25,774 --> 00:09:27,108
We've lost the uav,
133
00:09:27,400 --> 00:09:29,486
and we sit in silence right now.
134
00:09:29,778 --> 00:09:31,696
Buti have to tell you, sir,
135
00:09:31,988 --> 00:09:33,656
it doesn't look good!
136
00:09:33,948 --> 00:09:36,576
This place is pretty nasty!
137
00:09:42,665 --> 00:09:44,542
What happened?
138
00:09:45,126 --> 00:09:46,377
I was injured.
139
00:09:46,669 --> 00:09:47,712
When?
140
00:09:48,922 --> 00:09:51,549
Why are you speaking to me?
141
00:09:52,634 --> 00:09:54,594
I justthought, uh...
142
00:09:55,053 --> 00:09:56,971
Since apparently we're friends
143
00:09:57,263 --> 00:09:57,847
from way back,
144
00:09:58,139 --> 00:09:59,140
ijust thoughtthaf...
145
00:09:59,432 --> 00:10:02,602
What is thatthing
on your forehead?
146
00:10:03,019 --> 00:10:04,604
A birthmark.
147
00:10:05,355 --> 00:10:06,355
A birthmark. You'd think
148
00:10:06,523 --> 00:10:08,900
I'd remember
something like that.
149
00:10:10,360 --> 00:10:12,403
I don't know you.
150
00:10:12,862 --> 00:10:14,989
You said you did...
151
00:10:17,534 --> 00:10:18,814
Last week during morning lineup.
152
00:10:18,952 --> 00:10:21,538
I wasn't here last week.
153
00:10:21,996 --> 00:10:23,039
You said we were friends
154
00:10:23,331 --> 00:10:24,433
and you said we had to escape,
155
00:10:24,457 --> 00:10:25,810
and I'd really like
an explanation.
156
00:10:25,834 --> 00:10:28,128
I said no such thing.
157
00:10:32,132 --> 00:10:35,343
All right. I'm obviously
completely wrong about that.
158
00:10:35,635 --> 00:10:36,636
Yes.
159
00:10:37,595 --> 00:10:39,806
Don't talk to me again.
160
00:10:42,267 --> 00:10:43,852
Yeah, right.
161
00:10:50,859 --> 00:10:53,653
I told you to leave him alone.
162
00:10:55,196 --> 00:10:56,614
He was there, kegan.
You heard him.
163
00:10:56,906 --> 00:10:58,158
Why would he deny that?
164
00:10:58,449 --> 00:10:59,729
Night sickness
affects your mind.
165
00:10:59,951 --> 00:11:03,580
That doesn't explain
the dreams I've had.
166
00:11:04,706 --> 00:11:06,958
Something is wrong here,
kegan. Something's not—...
167
00:11:07,250 --> 00:11:08,501
Karlan...
168
00:11:08,793 --> 00:11:09,913
It's bad enough he named you
169
00:11:10,086 --> 00:11:11,087
as part of his delusion.
170
00:11:11,379 --> 00:11:13,019
Now, if people hear you
talking like this,
171
00:11:13,089 --> 00:11:15,175
they're gonna think
you're night—sick.
172
00:11:15,466 --> 00:11:16,466
People?
173
00:11:17,468 --> 00:11:19,596
Not that I would ever—...
174
00:11:19,888 --> 00:11:20,388
Karlan.
175
00:11:20,680 --> 00:11:23,016
No, no, no. Of course not.
176
00:11:26,811 --> 00:11:28,688
It's just a dream.
177
00:11:51,377 --> 00:11:54,172
Why didn't the memory
stamp work on Teal'c?
178
00:11:54,464 --> 00:11:55,584
I'm sure it was the creature
179
00:11:55,840 --> 00:11:57,634
his species carries within them.
180
00:11:57,926 --> 00:11:58,635
We've stamped him again.
181
00:11:58,927 --> 00:12:00,553
This time it seems
to be holding.
182
00:12:01,679 --> 00:12:02,263
And what about the others?
183
00:12:02,555 --> 00:12:04,849
They're all proving
to be excellent workers.
184
00:12:05,141 --> 00:12:07,644
In fact, thera has some
very interesting ideas
185
00:12:07,936 --> 00:12:10,396
for improving the plant.
186
00:12:10,688 --> 00:12:11,314
Thera?
187
00:12:11,606 --> 00:12:12,023
The personality
188
00:12:12,315 --> 00:12:14,108
we stamped major Carter with.
189
00:12:26,746 --> 00:12:29,415
We've been having some
problems with pressure overload.
190
00:12:29,707 --> 00:12:31,417
She suggested an
automated relief valve
191
00:12:31,709 --> 00:12:33,269
which would relieve
the excess pressure.
192
00:12:33,419 --> 00:12:36,464
If we didn't have to regulate
the pressure manually,
193
00:12:36,756 --> 00:12:38,356
it would free up workers
for other tasks.
194
00:12:38,508 --> 00:12:41,678
Maybe one day she could
increase productivity
195
00:12:41,970 --> 00:12:42,679
to the point
196
00:12:42,971 --> 00:12:45,640
where we don't
even need workers.
197
00:12:46,849 --> 00:12:49,227
What would be
so wrong with that?
198
00:12:51,479 --> 00:12:52,814
Nothing.
199
00:12:53,106 --> 00:12:55,233
I'm sure they'd fit right in.
200
00:12:55,525 --> 00:12:58,528
Of course, they don't
even know the city exists.
201
00:12:59,362 --> 00:12:59,696
We could tell them.
202
00:12:59,988 --> 00:13:01,698
Thatthey've been lied to
all their lives?
203
00:13:01,990 --> 00:13:04,200
And how would the people
of the city react
204
00:13:04,492 --> 00:13:06,369
when there was less
to go around,
205
00:13:06,661 --> 00:13:08,705
when they had
to make room for...
206
00:13:08,997 --> 00:13:10,832
Workers?
207
00:13:12,875 --> 00:13:13,978
Right now in our city, Brenna,
208
00:13:14,002 --> 00:13:16,796
we have no crime,
no unemployment.
209
00:13:17,088 --> 00:13:17,714
But—...
210
00:13:18,006 --> 00:13:20,508
They're happy wh ere th ey are.
211
00:13:21,342 --> 00:13:23,386
That's what the stamp assures.
212
00:13:29,892 --> 00:13:30,893
Do only what is necessary
213
00:13:31,185 --> 00:13:33,980
to guarantee
uninterrupted power.
214
00:13:38,026 --> 00:13:40,153
Yes, administrator.
215
00:13:56,502 --> 00:13:58,755
Did you get a chance to
look over my plans yet?
216
00:13:59,047 --> 00:14:00,441
I'd like to get
started right away—...
217
00:14:00,465 --> 00:14:02,967
We can't do the improvements.
218
00:14:03,926 --> 00:14:04,594
But you said before—...
219
00:14:04,886 --> 00:14:06,471
No. They would require
the generators
220
00:14:06,763 --> 00:14:07,883
to be off—line for too long.
221
00:14:07,930 --> 00:14:09,770
If any of the critical
systems began to freeze,
222
00:14:09,932 --> 00:14:12,393
we might not be able
to get them started again.
223
00:14:12,685 --> 00:14:14,145
I agree there's some risk—...
224
00:14:14,437 --> 00:14:16,022
Too much risk.
225
00:14:17,565 --> 00:14:20,234
Okay, what about my other ideas?
226
00:14:22,111 --> 00:14:23,111
I'm sorry.
227
00:14:23,196 --> 00:14:24,405
This plant is all that stands
228
00:14:24,697 --> 00:14:25,782
between us and the ice.
229
00:14:26,074 --> 00:14:27,867
Uninterrupted production
is more important
230
00:14:28,159 --> 00:14:29,160
than efficiency.
231
00:14:29,452 --> 00:14:30,870
You may return to work.
232
00:14:33,956 --> 00:14:36,042
Brenna, I know you were
excited about this.
233
00:14:36,334 --> 00:14:36,876
What's happened?
234
00:14:37,168 --> 00:14:39,253
Well, I've thought it over.
235
00:14:39,545 --> 00:14:41,798
At least let me come up
with a safer way—...
236
00:14:42,090 --> 00:14:43,090
Thera.
237
00:14:43,257 --> 00:14:45,301
Please leave.
238
00:14:49,680 --> 00:14:51,891
It's my honor to serve.
239
00:15:00,108 --> 00:15:02,360
It's not like I'm making this up
240
00:15:02,652 --> 00:15:03,820
off the top of my head.
241
00:15:04,112 --> 00:15:05,112
I got a detailed plan
242
00:15:05,279 --> 00:15:07,198
including safeguards.
243
00:15:07,865 --> 00:15:08,865
I'm sure she knows that.
244
00:15:08,908 --> 00:15:10,827
But I could make
a difference here.
245
00:15:11,119 --> 00:15:12,912
She won't even let me.
246
00:15:20,044 --> 00:15:21,844
You should go back
to her in a couple of days.
247
00:15:22,130 --> 00:15:24,298
Offer up something small.
248
00:15:24,590 --> 00:15:27,677
Maybe you got to work in
to the big stuff.
249
00:15:28,344 --> 00:15:30,930
How do you stay so calm?
250
00:15:32,682 --> 00:15:33,933
I think, in another life,
251
00:15:34,225 --> 00:15:36,310
I've handled
dangerous explosives.
252
00:15:36,602 --> 00:15:37,937
I don't know.
253
00:15:40,022 --> 00:15:43,317
What do you mean,
"in another life?"
254
00:15:44,902 --> 00:15:46,946
I don't mean anything by it.
255
00:15:47,488 --> 00:15:50,158
It's just an expression,
isn't it?
256
00:15:59,292 --> 00:16:00,710
Major?
257
00:16:01,043 --> 00:16:02,879
I'm sorry, sir.
There's no sign of them.
258
00:16:03,171 --> 00:16:04,171
I understand.
259
00:16:04,338 --> 00:16:07,008
You and your team have been
out there a long time.
260
00:16:07,300 --> 00:16:08,843
No, sir.
261
00:16:09,135 --> 00:16:10,195
When I say there's no sign,
262
00:16:10,219 --> 00:16:11,888
I mean literally not a trace.
263
00:16:12,180 --> 00:16:14,515
What are you saying, major?
264
00:16:14,849 --> 00:16:17,894
I can't imagine
what scientific reason
265
00:16:18,186 --> 00:16:19,645
major Carter or Dr. Jackson
266
00:16:19,937 --> 00:16:21,297
might have had
to want to check out
267
00:16:21,439 --> 00:16:22,439
those ice fields.
268
00:16:22,482 --> 00:16:24,400
But even if they wanted
to go outthere,
269
00:16:24,692 --> 00:16:25,234
there's no way in hell
270
00:16:25,526 --> 00:16:26,628
colonel O'Neill
would've let them.
271
00:16:26,652 --> 00:16:29,197
According to
administrator caulder,
272
00:16:29,489 --> 00:16:32,283
colonel O'Neill believed
the risk was acceptable.
273
00:16:32,867 --> 00:16:33,947
I can't speak to that, sir.
274
00:16:34,202 --> 00:16:35,202
I'm not a diplomat.
275
00:16:35,411 --> 00:16:36,537
Off the record.
276
00:16:36,829 --> 00:16:38,789
They're not out there, sir.
277
00:16:39,081 --> 00:16:39,540
No way.
278
00:16:39,832 --> 00:16:42,919
Administrator caulder
says they are.
279
00:16:43,211 --> 00:16:46,088
Then I'd say he's a damn liar.
280
00:17:00,937 --> 00:17:03,439
Kegan, I need
to ask you something.
281
00:17:05,900 --> 00:17:06,567
How did I get here?
282
00:17:06,859 --> 00:17:07,568
What do you mean,
"how'd you get here?"
283
00:17:07,860 --> 00:17:09,260
You were transferred
from the mines.
284
00:17:09,403 --> 00:17:11,197
No, before that.
285
00:17:12,114 --> 00:17:13,574
Before?
286
00:17:14,158 --> 00:17:15,368
Yes.
287
00:17:16,118 --> 00:17:17,118
You don't remember?
288
00:17:17,370 --> 00:17:19,205
I keep thinking about it,
289
00:17:19,497 --> 00:17:22,959
and all I come up with
is a handful of memories.
290
00:17:23,918 --> 00:17:25,962
What is this about, anyway?
291
00:17:26,254 --> 00:17:27,964
I'm just wondering
if Jonah andthera
292
00:17:28,256 --> 00:17:30,591
were ever my friends.
293
00:17:33,010 --> 00:17:33,094
Friends.
294
00:17:33,386 --> 00:17:35,466
Maybe I don't recognize them
because it was years—...
295
00:17:35,680 --> 00:17:37,265
Listen to me.
296
00:17:37,557 --> 00:17:39,197
They are justtrying
to get close to Brenna
297
00:17:39,267 --> 00:17:41,727
so that they can get
special treatment,
298
00:17:42,019 --> 00:17:42,687
especially thera.
299
00:17:42,979 --> 00:17:43,646
Look, all I'm saying—...
300
00:17:43,938 --> 00:17:44,438
And all I am saying—...
301
00:17:44,730 --> 00:17:47,775
That if you were friends
with those two...
302
00:17:48,693 --> 00:17:50,945
You're not mine.
303
00:18:42,204 --> 00:18:44,165
Pressure's too high!
304
00:18:44,457 --> 00:18:45,583
Pipes are hot.
305
00:18:45,875 --> 00:18:46,875
We're too late.
306
00:18:46,959 --> 00:18:48,228
This whole section's gonna blow!
307
00:18:48,252 --> 00:18:49,372
Help me get him out of here!
308
00:19:01,223 --> 00:19:01,682
What's going on?
309
00:19:01,974 --> 00:19:03,174
We've got a pressure overload.
310
00:19:03,351 --> 00:19:03,768
We've got to fix it.
311
00:19:04,060 --> 00:19:06,145
It's too late.
We have to evacuate.
312
00:19:07,229 --> 00:19:07,647
What's happening?
313
00:19:07,938 --> 00:19:10,298
If that boiler blows, it'll
take this whole section with it.
314
00:19:10,358 --> 00:19:11,835
Now, I can shut off
the main boiler from here,
315
00:19:11,859 --> 00:19:13,337
but somebody's gonna
have to get back there
316
00:19:13,361 --> 00:19:15,821
and open the primary
release valve.
317
00:19:16,947 --> 00:19:18,074
Karlan!
318
00:19:18,366 --> 00:19:20,284
Get these people out of here!
319
00:19:20,576 --> 00:19:21,576
Get out of here!
320
00:19:21,702 --> 00:19:24,038
Clear this section!
321
00:19:37,718 --> 00:19:39,011
Here!
322
00:20:00,282 --> 00:20:01,283
Aah!
323
00:20:19,051 --> 00:20:20,219
H ey!
324
00:20:30,563 --> 00:20:32,398
I must return to my duties.
325
00:20:32,690 --> 00:20:34,692
I want you to rest.
326
00:20:35,568 --> 00:20:36,736
You'll stay here until I say
327
00:20:37,027 --> 00:20:39,196
you're well enough to work.
328
00:20:42,324 --> 00:20:43,325
As for you three,
329
00:20:43,617 --> 00:20:44,977
we all owe you
a debt of gratitude.
330
00:20:45,161 --> 00:20:47,496
You risked your lives
to save the plant.
331
00:20:47,788 --> 00:20:49,623
All: It is my honor to serve.
332
00:20:49,915 --> 00:20:50,958
Right.
333
00:20:51,250 --> 00:20:52,810
If it hadn't been
for your quick action,
334
00:20:52,835 --> 00:20:54,170
many lives might have been lost.
335
00:20:54,462 --> 00:20:55,480
Next time will be different.
336
00:20:55,504 --> 00:20:57,065
Well, hopefully, there
won't be a nexttime.
337
00:20:57,089 --> 00:20:59,759
Well, if you had listened
to me in the first place—...
338
00:21:00,050 --> 00:21:01,302
Thera.
339
00:21:05,097 --> 00:21:07,016
You're dismissed.
340
00:21:18,944 --> 00:21:20,464
O'Neill: Hey, nexttime,
don't hold back.
341
00:21:20,488 --> 00:21:22,531
Just, you know, speakyour mind.
342
00:21:22,823 --> 00:21:23,491
She knows I'm right.
343
00:21:23,783 --> 00:21:26,619
There's something else going on.
344
00:21:29,580 --> 00:21:32,124
Big, night—sick guy
with the, uh...
345
00:21:32,416 --> 00:21:33,416
Tor.
346
00:21:35,377 --> 00:21:38,047
He said we were a part
of something called sg—I.
347
00:21:38,339 --> 00:21:39,924
Yeah. What is that?
348
00:21:40,216 --> 00:21:41,675
A team?
349
00:21:42,009 --> 00:21:43,719
What kind of a name
is that for ateam?
350
00:21:44,011 --> 00:21:45,346
Jackson: I don't know.
351
00:21:45,638 --> 00:21:47,348
Look, I justthink
I'm supposed to be doing
352
00:21:47,640 --> 00:21:49,433
something more important.
353
00:21:49,725 --> 00:21:52,228
We're helping our people
survive an ice age.
354
00:21:52,520 --> 00:21:54,438
Yeah. What's more
important than that?
355
00:21:54,730 --> 00:21:56,315
I don't know.
356
00:21:58,400 --> 00:22:00,069
Look, I just have this feeling
357
00:22:00,361 --> 00:22:01,695
that all of us
358
00:22:01,987 --> 00:22:04,031
are a part of some...
359
00:22:04,323 --> 00:22:07,243
Bigger, grander thing.
360
00:22:09,328 --> 00:22:11,705
Well, I certainly understand
361
00:22:11,997 --> 00:22:13,040
what you're talking about.
362
00:22:13,332 --> 00:22:15,334
You do? No.
363
00:22:16,502 --> 00:22:17,502
Look.
364
00:22:17,628 --> 00:22:18,948
I don't know how to explain this,
365
00:22:19,004 --> 00:22:21,674
buti had this dream.
366
00:22:21,966 --> 00:22:22,966
You were in it.
367
00:22:23,217 --> 00:22:24,760
Me?
368
00:22:25,386 --> 00:22:27,680
There was this big,
glowing puddle.
369
00:22:27,972 --> 00:22:29,682
Okay, stop talking right now.
370
00:22:29,974 --> 00:22:32,309
Wait a second, Jonah.
371
00:22:32,601 --> 00:22:33,269
I had the same dream.
372
00:22:33,561 --> 00:22:34,979
Will you two
stop talking like that,
373
00:22:35,271 --> 00:22:36,564
for crying out loud?
374
00:22:40,442 --> 00:22:42,903
It's an expression, right?
375
00:22:44,905 --> 00:22:46,282
Look. We can't talk right now.
376
00:22:46,574 --> 00:22:48,576
Let's meet after lights out.
377
00:23:36,332 --> 00:23:37,332
So?
378
00:23:37,458 --> 00:23:37,875
So?
379
00:23:38,167 --> 00:23:40,586
Did you have the same dream?
380
00:23:42,254 --> 00:23:42,922
About you?
381
00:23:43,213 --> 00:23:44,465
No, aboutthe shimmering circle
382
00:23:44,757 --> 00:23:45,757
of water.
383
00:23:46,008 --> 00:23:47,008
No.
384
00:23:47,259 --> 00:23:49,428
My dreams are about...
385
00:23:51,513 --> 00:23:53,432
Other things.
386
00:23:53,849 --> 00:23:56,268
Tor said we had to escape.
387
00:23:56,560 --> 00:23:58,354
He also said we had to remember.
388
00:23:58,646 --> 00:23:59,188
Remember what?
389
00:23:59,480 --> 00:24:00,800
Well, I remember
when iwas foreman
390
00:24:00,940 --> 00:24:02,740
anyone caught doing
what we're doing right now
391
00:24:02,858 --> 00:24:05,027
had their rations
cut in half for a month.
392
00:24:05,319 --> 00:24:06,695
But we'll have to risk it.
393
00:24:06,987 --> 00:24:10,366
What if our memories
have been somehow altered?
394
00:24:10,658 --> 00:24:11,158
Well, if that's true,
395
00:24:11,450 --> 00:24:12,770
then we can't
be sure of anything.
396
00:24:12,910 --> 00:24:14,870
My memory's fine.
397
00:24:15,162 --> 00:24:16,455
Really?
398
00:24:16,747 --> 00:24:17,373
Yeah.
399
00:24:17,665 --> 00:24:20,459
What did you do in the mines?
400
00:24:22,086 --> 00:24:23,587
Imined.
401
00:24:23,879 --> 00:24:25,547
No. What did you do?
402
00:24:26,548 --> 00:24:29,510
I remember shoveling
ore into a cart.
403
00:24:30,511 --> 00:24:31,804
And?
404
00:24:33,389 --> 00:24:36,141
I did that a lot.
405
00:24:41,855 --> 00:24:42,855
I remember a feeling
406
00:24:43,023 --> 00:24:44,400
of cold and darkness.
407
00:24:44,692 --> 00:24:46,568
Andthat's where
the two of you met?
408
00:24:46,860 --> 00:24:47,860
Yeah.
409
00:24:47,903 --> 00:24:49,488
Really?
410
00:24:51,573 --> 00:24:52,700
Sure.
411
00:24:56,620 --> 00:24:58,122
So what's this important thing
412
00:24:58,414 --> 00:24:59,494
we're supposed to be doing?
413
00:24:59,581 --> 00:25:01,500
I told you. I don't know.
414
00:25:02,584 --> 00:25:03,085
I keep trying to remember,
415
00:25:03,377 --> 00:25:07,172
but all I come up with
are images of this place.
416
00:25:07,464 --> 00:25:08,464
But if you're right,
417
00:25:08,674 --> 00:25:09,693
then everything we remember
418
00:25:09,717 --> 00:25:10,843
about this place is a lie.
419
00:25:11,135 --> 00:25:13,303
It's like a fac2ade.
420
00:25:13,929 --> 00:25:15,409
It only works if we
don't dig too deep
421
00:25:15,472 --> 00:25:18,600
beneath the surface,
if we don't question it.
422
00:25:18,892 --> 00:25:19,601
So that's what we have to do.
423
00:25:19,893 --> 00:25:21,133
We have to question everything,
424
00:25:21,186 --> 00:25:22,346
every assumption, everything.
425
00:25:22,438 --> 00:25:24,440
We have to keep this
to ourselves.
426
00:25:24,732 --> 00:25:26,442
If the others heard us
talking this way,
427
00:25:26,734 --> 00:25:28,003
they'd think we were night—sick.
428
00:25:28,027 --> 00:25:29,945
What if we are night—sick?
429
00:25:30,237 --> 00:25:32,614
I don't think so, sir.
430
00:25:33,615 --> 00:25:34,658
What?
431
00:25:35,617 --> 00:25:36,076
What?
432
00:25:36,368 --> 00:25:38,996
You just called Jonah "sir."
433
00:25:44,001 --> 00:25:46,545
Well, it's an expression.
434
00:25:48,630 --> 00:25:50,549
Isn't it?
435
00:26:03,145 --> 00:26:04,145
Sir?
436
00:26:04,396 --> 00:26:05,516
I have those medical reports
437
00:26:05,773 --> 00:26:06,440
you were waiting for.
438
00:26:06,732 --> 00:26:09,151
Major griff did suffer
some minor frostbite,
439
00:26:09,443 --> 00:26:11,570
but the rest of his team is fine.
440
00:26:12,279 --> 00:26:14,448
Than k you, doctor.
441
00:26:20,537 --> 00:26:22,331
Any word from the planet?
442
00:26:22,623 --> 00:26:25,292
I spoke to administrator
caulder about an hour ago.
443
00:26:25,584 --> 00:26:26,624
He regretfully informed me
444
00:26:26,794 --> 00:26:27,874
that his search of the city
445
00:26:28,003 --> 00:26:29,379
turned up nothing.
446
00:26:29,671 --> 00:26:30,089
So that's it?
447
00:26:30,380 --> 00:26:32,591
Short of going to war,
all we can really do
448
00:26:32,883 --> 00:26:33,985
is break off
diplomatic relations.
449
00:26:34,009 --> 00:26:35,552
I'm not authorized
to do that just yet.
450
00:26:35,844 --> 00:26:38,847
I take it th ey have
something we want.
451
00:26:39,139 --> 00:26:41,517
They're quite advanced
452
00:26:41,809 --> 00:26:42,518
in metallurgical
453
00:26:42,810 --> 00:26:44,144
and chemical technologies.
454
00:26:44,436 --> 00:26:45,663
Well, we must have
something they want
455
00:26:45,687 --> 00:26:47,082
or they wouldn't
have proposed trade.
456
00:26:47,106 --> 00:26:48,524
Stargate tech nology,
457
00:26:48,816 --> 00:26:49,525
gate addresses.
458
00:26:49,817 --> 00:26:51,527
Well, I understand that.
459
00:26:51,819 --> 00:26:52,859
They're surrounded by ice.
460
00:26:53,112 --> 00:26:54,238
As far as I'm concerned,
461
00:26:54,530 --> 00:26:55,864
they need us
a hell of a lot more
462
00:26:56,156 --> 00:26:57,156
than we need them.
463
00:26:57,241 --> 00:26:58,742
Apparently,
administrator caulder
464
00:26:59,034 --> 00:27:00,536
doesn't seem to think so.
465
00:27:00,828 --> 00:27:02,329
Frankly, ithink he likesthings
466
00:27:02,621 --> 00:27:04,331
just the way they are.
467
00:27:04,706 --> 00:27:06,333
Doesn't leave you
with many options,
468
00:27:06,625 --> 00:27:07,334
does it, sir?
469
00:27:07,626 --> 00:27:08,794
No, it doesn't,
470
00:27:09,086 --> 00:27:10,546
which is why I've
ordered major griff
471
00:27:10,838 --> 00:27:13,632
to draw up a covert
search—and—rescue plan.
472
00:27:13,966 --> 00:27:17,636
Well, if you're looking
for volunteers, sir...
473
00:27:18,095 --> 00:27:19,095
Than k you, doctor.
474
00:27:19,346 --> 00:27:20,681
I'll keep that in mind.
475
00:27:48,750 --> 00:27:50,669
Any more dreams?
476
00:27:52,379 --> 00:27:54,840
I saw the pool of light again...
477
00:27:55,132 --> 00:27:58,343
Exceptthis time
we were all there...
478
00:27:58,969 --> 00:28:00,679
Including Tor.
479
00:28:01,138 --> 00:28:03,682
I dreamed about mining...
480
00:28:05,767 --> 00:28:07,519
Naked.
481
00:28:12,566 --> 00:28:13,566
Thera?
482
00:28:13,692 --> 00:28:14,693
Um...
483
00:28:14,985 --> 00:28:16,486
A lot of numbers and letters
484
00:28:16,778 --> 00:28:19,156
keep popping into my mind—...
485
00:28:19,448 --> 00:28:20,490
Sg—I,
486
00:28:20,782 --> 00:28:23,702
dhd, gdo.
487
00:28:24,453 --> 00:28:25,913
Sounds like gibberish to me.
488
00:28:26,205 --> 00:28:28,540
Well, it must mean something.
489
00:28:31,168 --> 00:28:32,711
Excuse me.
490
00:28:45,140 --> 00:28:46,308
Jonah?
491
00:28:51,355 --> 00:28:53,649
That means something.
492
00:28:53,941 --> 00:28:55,817
What is it?
493
00:28:56,109 --> 00:28:58,528
I don't know yet.
494
00:29:08,288 --> 00:29:10,499
Very impressive.
495
00:29:24,513 --> 00:29:27,182
Well, I see you made
some new friends.
496
00:29:27,474 --> 00:29:28,474
Yeah.
497
00:29:28,642 --> 00:29:29,642
Karlan.
498
00:29:29,893 --> 00:29:31,770
I'm sorry, kegan.
499
00:29:41,280 --> 00:29:43,907
Man: I don't understand.
His con dition's getting worse.
500
00:29:44,199 --> 00:29:45,701
Come, let me check his wound.
501
00:29:45,993 --> 00:29:47,202
Under no circumstances
502
00:29:47,494 --> 00:29:49,788
are you to remove
those bandages.
503
00:29:52,749 --> 00:29:53,829
Just make sure he continues
504
00:29:54,001 --> 00:29:55,794
to eat and drink.
505
00:30:32,789 --> 00:30:34,541
I remember something.
506
00:30:35,917 --> 00:30:37,794
There's a man.
507
00:30:38,754 --> 00:30:41,715
He's bald and wears
a short—sleeved shirt,
508
00:30:42,007 --> 00:30:45,177
and somehow, he's
very important to me.
509
00:30:46,803 --> 00:30:49,806
I think his name is homer.
510
00:30:50,849 --> 00:30:52,893
Doesn't ring a bell.
511
00:30:57,356 --> 00:30:58,565
You?
512
00:30:58,857 --> 00:31:01,234
Just a lot of vague images.
513
00:31:05,489 --> 00:31:09,326
You know, there are things
about this place that I like.
514
00:31:10,118 --> 00:31:11,620
Really?
515
00:31:19,961 --> 00:31:21,421
Would it mean anything
516
00:31:21,713 --> 00:31:24,966
if itold you I remember
something else?
517
00:31:25,967 --> 00:31:27,052
What?
518
00:31:29,763 --> 00:31:30,931
Feelings.
519
00:31:31,223 --> 00:31:32,724
Feelings.
520
00:31:33,266 --> 00:31:36,186
I remember feeling feelings.
521
00:31:37,354 --> 00:31:38,688
For me?
522
00:31:40,649 --> 00:31:41,858
No, for Tor.
523
00:31:46,446 --> 00:31:48,824
I don't remember much,
524
00:31:49,199 --> 00:31:51,660
but I do remember that.
525
00:31:52,160 --> 00:31:53,453
So?
526
00:31:54,996 --> 00:31:56,289
So...
527
00:31:57,999 --> 00:31:59,918
I'm just saying.
528
00:32:01,378 --> 00:32:03,922
Well, then, I feel better.
529
00:32:16,935 --> 00:32:18,854
Brenna: For some reason,
Tor seems to be
530
00:32:19,146 --> 00:32:20,313
having an adverse reaction
531
00:32:20,605 --> 00:32:22,357
to the memory stamp
532
00:32:22,649 --> 00:32:24,276
ithink he may be dying.
533
00:32:25,152 --> 00:32:26,945
Workers die.
534
00:32:27,571 --> 00:32:29,406
What about his friends?
535
00:32:30,323 --> 00:32:31,323
I've received a report.
536
00:32:31,408 --> 00:32:33,869
They've been gathering
together in secret.
537
00:32:34,161 --> 00:32:36,872
Administrator, ithink
they're starting to remember.
538
00:32:37,164 --> 00:32:39,875
Their brain chemistry is
slightly different than ours.
539
00:32:40,167 --> 00:32:41,168
That could be the reason.
540
00:32:41,460 --> 00:32:42,878
But we can restamp them.
541
00:32:43,170 --> 00:32:44,254
No.
542
00:32:46,047 --> 00:32:47,632
No. I think it's time
they found out
543
00:32:47,924 --> 00:32:49,301
what it was like outside.
544
00:32:50,343 --> 00:32:50,844
All they really did
545
00:32:51,136 --> 00:32:54,055
was disapprove of our
treatment of the workers.
546
00:32:54,347 --> 00:32:55,724
No, no.
547
00:32:56,600 --> 00:32:59,269
No, they did much more
than disapprove.
548
00:32:59,811 --> 00:33:02,063
They passed judgment
on us, Brenna.
549
00:33:03,607 --> 00:33:06,443
I'm simply doing the same.
550
00:33:07,944 --> 00:33:08,944
Yes, sir.
551
00:33:09,196 --> 00:33:09,696
Bren na.
552
00:33:09,988 --> 00:33:12,449
If for some reason,
you can't comply
553
00:33:12,741 --> 00:33:13,325
with my orders—...
554
00:33:13,617 --> 00:33:15,994
It's an honor
to serve, administrator.
555
00:33:18,079 --> 00:33:19,581
Yes, it is.
556
00:34:08,088 --> 00:34:10,006
Very impressive.
557
00:34:11,424 --> 00:34:13,260
Too bad it's a lie.
558
00:34:15,679 --> 00:34:16,972
I don't understand.
559
00:34:17,264 --> 00:34:18,544
While we were on the grand tour,
560
00:34:18,807 --> 00:34:20,392
Carter spotted some
ventilation shafts
561
00:34:20,684 --> 00:34:22,978
coming out of
apparently nowhere.
562
00:34:23,270 --> 00:34:24,813
We checked it out.
563
00:34:25,146 --> 00:34:27,357
You were supposed to stay
with your escort.
564
00:34:27,649 --> 00:34:28,817
Yeah.
565
00:34:29,109 --> 00:34:30,944
I can see how you
wouldn't want outsiders
566
00:34:31,236 --> 00:34:32,696
to know about
the slave labor force
567
00:34:32,988 --> 00:34:34,823
you keep underground.
568
00:34:35,448 --> 00:34:36,866
They're merely workers.
569
00:34:37,158 --> 00:34:40,078
And what made them
so worthy of that?
570
00:34:42,163 --> 00:34:43,248
Colon el—...
571
00:34:43,540 --> 00:34:45,417
Administrator.
572
00:34:48,044 --> 00:34:50,255
I will not recommend trade
573
00:34:50,547 --> 00:34:51,881
with a culture that enslaves
574
00:34:52,173 --> 00:34:52,549
its own people.
575
00:34:52,841 --> 00:34:54,467
I don't care what
kind of technology
576
00:34:54,759 --> 00:34:56,094
you have to offer.
577
00:34:57,721 --> 00:35:00,390
This system of government
578
00:35:00,682 --> 00:35:03,351
has allowed our culture
to survive an ice age.
579
00:35:03,643 --> 00:35:05,353
Tell me.
580
00:35:06,438 --> 00:35:07,981
What's the secret?
581
00:35:09,065 --> 00:35:10,525
Sta rvation?
582
00:35:10,817 --> 00:35:12,736
Torture? What?
583
00:35:13,028 --> 00:35:15,363
Our methods
are actually quite...
584
00:35:15,655 --> 00:35:17,949
Civilized.
585
00:35:19,200 --> 00:35:20,493
Really?
586
00:35:21,536 --> 00:35:23,496
Yes.
587
00:35:23,788 --> 00:35:25,123
In fact...
588
00:35:26,625 --> 00:35:28,043
I'll show you.
589
00:35:43,141 --> 00:35:44,142
Thera.
590
00:35:44,434 --> 00:35:46,770
Ithinki know what's going on.
591
00:35:47,062 --> 00:35:47,604
Jonah, thera.
592
00:35:47,896 --> 00:35:50,148
Report to Brenna's quarters.
593
00:36:01,951 --> 00:36:03,411
What is it?
594
00:36:04,871 --> 00:36:05,246
What are you doing?
595
00:36:05,538 --> 00:36:08,166
We've got orders to take
him up to Brenna's room.
596
00:36:21,262 --> 00:36:23,056
Put him down over there.
597
00:36:33,566 --> 00:36:35,985
You're dismissed.
598
00:36:38,571 --> 00:36:40,073
What's the matter with him?
599
00:36:40,365 --> 00:36:42,325
He's dying.
600
00:36:43,952 --> 00:36:45,370
Kel'no'reem.
601
00:36:48,289 --> 00:36:49,791
What?
602
00:36:51,292 --> 00:36:53,628
I'm not sure what it
means, but I think—...
603
00:36:55,839 --> 00:36:57,924
It's a kind of meditation.
604
00:36:58,299 --> 00:36:59,718
He has to do it every day
605
00:37:00,009 --> 00:37:01,136
or he gets sick.
606
00:37:01,428 --> 00:37:02,470
Right?
607
00:37:02,762 --> 00:37:05,140
So why doesn't he do it?
608
00:37:08,852 --> 00:37:10,520
Because he can't remember.
609
00:37:10,812 --> 00:37:13,106
Colonel O'Neill is correct.
610
00:37:13,398 --> 00:37:14,482
As you've begun to suspect,
611
00:37:14,774 --> 00:37:17,068
all of you have had
your memories altered.
612
00:37:17,444 --> 00:37:20,238
You are major Samantha Carter.
613
00:37:21,573 --> 00:37:22,573
Dr. Daniel Jackson.
614
00:37:22,741 --> 00:37:24,181
And your friend here
is named Teal'c.
615
00:37:24,367 --> 00:37:26,703
Where does homer fit in?
616
00:37:27,328 --> 00:37:29,372
You were all they sent down.
617
00:37:30,915 --> 00:37:31,249
At first, I...
618
00:37:31,541 --> 00:37:35,128
I thought it was necessary
to protect the city, but,
619
00:37:35,420 --> 00:37:37,464
now things have gone too far.
620
00:37:39,340 --> 00:37:40,633
You don't belong here.
621
00:37:40,925 --> 00:37:42,844
You need to return
to your own world.
622
00:37:43,136 --> 00:37:45,180
Your memories will
come back more quickly
623
00:37:45,472 --> 00:37:47,056
once you get home.
624
00:37:48,266 --> 00:37:48,975
Home?
625
00:37:49,267 --> 00:37:51,060
Yes. Through there.
626
00:37:59,861 --> 00:38:01,362
Administrator caulder.
627
00:38:01,821 --> 00:38:03,114
Bren na.
628
00:38:03,406 --> 00:38:05,241
I must say I'm disappointed,
629
00:38:05,617 --> 00:38:06,743
but not surprised.
630
00:38:07,035 --> 00:38:08,244
See, I've been watching you
631
00:38:08,536 --> 00:38:10,205
grow weaker for some time now.
632
00:38:10,497 --> 00:38:12,749
I've been coming to my senses.
633
00:38:13,041 --> 00:38:14,292
Either way.
634
00:38:14,584 --> 00:38:17,212
You're no longer
of any use to me.
635
00:38:20,507 --> 00:38:22,008
Aah!
636
00:38:29,224 --> 00:38:30,934
As for the rest of you,
637
00:38:31,392 --> 00:38:32,392
it's time you found out
638
00:38:32,519 --> 00:38:34,145
whatthe surface of this planet
639
00:38:34,437 --> 00:38:35,688
is really like.
640
00:38:35,980 --> 00:38:37,232
Uhh!
641
00:38:50,995 --> 00:38:53,248
Teal'c... you all right?
642
00:38:53,540 --> 00:38:55,291
I am. What happened?
643
00:38:55,583 --> 00:38:57,293
When I removed my bandages
and realized
644
00:38:57,585 --> 00:38:59,254
iwas unlike the rest of you,
645
00:38:59,546 --> 00:39:01,256
I began to remember.
646
00:39:01,548 --> 00:39:02,173
I placed myself
647
00:39:02,465 --> 00:39:03,665
in a deep state of kel'no'reem
648
00:39:03,716 --> 00:39:04,259
for the night,
649
00:39:04,551 --> 00:39:06,511
and my symbiote
restored me to health.
650
00:39:06,803 --> 00:39:07,387
Brenna should be all right
651
00:39:07,679 --> 00:39:09,222
if we can get her to the, uh...
652
00:39:09,514 --> 00:39:10,514
Infirmary.
653
00:39:10,640 --> 00:39:11,307
Right.
654
00:39:11,599 --> 00:39:13,685
You'll never make it
back to the Stargate.
655
00:39:13,977 --> 00:39:14,394
You know something?
656
00:39:14,686 --> 00:39:15,979
We've got you as a hostage.
657
00:39:16,271 --> 00:39:17,271
I don't see a problem.
658
00:39:17,397 --> 00:39:18,731
Jonah. Jack.
659
00:39:19,023 --> 00:39:20,775
Right. We can't.
660
00:39:21,067 --> 00:39:23,361
We have to tell these
people what's happening here.
661
00:39:26,364 --> 00:39:28,366
Yup you're right.
662
00:39:37,458 --> 00:39:39,627
O'Neill: Everybody!
663
00:39:40,169 --> 00:39:43,131
Can I have your
attention please?
664
00:39:43,423 --> 00:39:46,509
I'd like to introduce you
to someone.
665
00:39:47,468 --> 00:39:50,305
This man has been keeping you
666
00:39:50,597 --> 00:39:52,015
locked up down here
667
00:39:52,307 --> 00:39:54,934
while he and his friends
live it up on the surface.
668
00:39:55,226 --> 00:39:56,306
What are you talking about?
669
00:39:56,477 --> 00:39:57,812
Don't listen to them!
670
00:39:58,104 --> 00:39:59,104
They shot Brenna!
671
00:40:00,940 --> 00:40:01,649
It's true!
672
00:40:01,941 --> 00:40:03,526
Listen to me!
673
00:40:04,068 --> 00:40:06,362
There is a big
dome city up there
674
00:40:06,654 --> 00:40:08,948
full of people you serve!
675
00:40:09,240 --> 00:40:12,076
They've been hiding it
from you your entire lives!
676
00:40:12,368 --> 00:40:13,368
Kegan: It's a lie!
677
00:40:13,620 --> 00:40:15,580
He's telling the truth, kegan.
678
00:40:16,915 --> 00:40:18,499
You can't let them get away!
679
00:40:18,791 --> 00:40:20,418
Who are you?
680
00:40:20,877 --> 00:40:23,338
That's a good question.
681
00:40:23,713 --> 00:40:25,882
My name is caulder.
682
00:40:26,591 --> 00:40:28,426
I was a supervisor in the mines
683
00:40:28,718 --> 00:40:29,802
before I was transferred.
684
00:40:30,094 --> 00:40:31,346
Yeah, whatever.
685
00:40:31,638 --> 00:40:33,431
You want proof?
686
00:40:37,435 --> 00:40:38,435
No!
687
00:40:41,064 --> 00:40:42,982
Crowd: Ohh! Ohh!
688
00:41:04,253 --> 00:41:05,546
No ice.
689
00:41:06,798 --> 00:41:08,383
No snow.
690
00:41:09,509 --> 00:41:11,260
You've accomplished nothing.
691
00:41:11,552 --> 00:41:13,432
These people will never
be accepted in the city.
692
00:41:13,680 --> 00:41:16,182
I thinkyou're right about that.
693
00:41:17,558 --> 00:41:18,935
That's why we're
gonna offer them
694
00:41:19,227 --> 00:41:19,644
a better place.
695
00:41:19,978 --> 00:41:22,480
There's this nice,
little tropical planet
696
00:41:22,772 --> 00:41:23,772
out there
697
00:41:23,982 --> 00:41:27,318
where the beaches go on forever.
698
00:41:28,486 --> 00:41:30,822
This I remember clearly.
699
00:41:33,157 --> 00:41:35,118
You and your people
can do your own shoveling
700
00:41:35,410 --> 00:41:35,785
for a while.
701
00:41:36,077 --> 00:41:37,870
You're destroying a way of life.
702
00:41:38,162 --> 00:41:40,289
That's a shame.
703
00:41:43,710 --> 00:41:45,086
Teal'c...
704
00:41:45,378 --> 00:41:48,506
Wantto show these people
how to get out of here?
705
00:41:58,599 --> 00:42:00,018
Ahh, it hurts.
706
00:42:00,309 --> 00:42:01,519
I know. Try not to move it.
707
00:42:01,811 --> 00:42:03,563
We're gonna take you
home with us.
708
00:42:03,855 --> 00:42:05,440
Thank you.
709
00:42:13,740 --> 00:42:15,825
So, colonel.
710
00:42:20,538 --> 00:42:21,706
Major.
711
00:42:21,998 --> 00:42:24,292
That bald man you were
trying to remember.
712
00:42:24,584 --> 00:42:25,793
General Hammond.
713
00:42:26,085 --> 00:42:27,128
Right.
714
00:42:27,420 --> 00:42:29,297
He's from Texas, you know.
715
00:42:29,589 --> 00:42:31,507
It's all coming back.
716
00:42:32,175 --> 00:42:33,551
Yes, sir.
717
00:42:36,637 --> 00:42:37,764
Sir.
718
00:42:46,647 --> 00:42:47,982
Let's go home.
719
00:42:48,274 --> 00:42:50,151
Yes, sir.
46768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.