All language subtitles for Stargate.SG-1.S04E10.Beneath.the.Surface.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,279 --> 00:01:12,072 Colleagues. 2 00:01:13,782 --> 00:01:15,284 Your attention, please. 3 00:01:15,576 --> 00:01:16,702 I'm pleasedto report 4 00:01:16,994 --> 00:01:18,787 that thanks to your hard work, 5 00:01:19,079 --> 00:01:20,747 we now have enough reserve energy 6 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 to heat the greenhouses 7 00:01:22,332 --> 00:01:23,417 for the n ext two months. 8 00:01:23,709 --> 00:01:26,962 Special merit to the workers of section 23. 9 00:01:28,422 --> 00:01:30,716 Let us use this not as an excuse to work less, 10 00:01:31,008 --> 00:01:33,885 but as motivation to work harder. 11 00:01:34,177 --> 00:01:35,554 Our world may be covered in ice, 12 00:01:35,846 --> 00:01:36,179 but one day, 13 00:01:36,471 --> 00:01:39,099 we will reclaim our place on the surface. 14 00:01:39,391 --> 00:01:43,103 All: It is my honor to serve. 15 00:01:58,827 --> 00:02:00,078 Hey. 16 00:02:04,416 --> 00:02:05,626 Kegan, how about some bread? 17 00:02:05,917 --> 00:02:08,795 Sorry. Just gave away the last piece. 18 00:02:09,087 --> 00:02:10,130 Oh, here we go. 19 00:02:10,422 --> 00:02:11,048 Every time. 20 00:02:11,340 --> 00:02:12,049 What is your problem? 21 00:02:12,341 --> 00:02:13,050 I don't have a problem. 22 00:02:13,342 --> 00:02:15,010 And we don't have any bread. 23 00:02:15,302 --> 00:02:16,302 Is there a problem here? 24 00:02:16,428 --> 00:02:17,428 Stay out of this. 25 00:02:17,596 --> 00:02:19,431 Jonah, there are other people waiting. 26 00:02:19,723 --> 00:02:21,058 Give her the damn bread! 27 00:02:21,350 --> 00:02:22,350 Ohh! 28 00:02:24,645 --> 00:02:27,147 Woman: Somebody stop them! 29 00:02:29,941 --> 00:02:30,651 This is not right. 30 00:02:30,942 --> 00:02:32,337 The two of you are friends, O'Neill. 31 00:02:32,361 --> 00:02:32,778 Stay out of it! 32 00:02:33,070 --> 00:02:34,339 We are a part of something called sg—I. 33 00:02:34,363 --> 00:02:36,073 I am Teal'c, do you not remember? 34 00:02:36,365 --> 00:02:38,533 O'Neill: Somebody getthis guy off me! 35 00:02:44,456 --> 00:02:45,456 Get him upstairs. 36 00:02:45,624 --> 00:02:47,292 We don't belong here! 37 00:02:48,251 --> 00:02:50,337 Teal'c: You must remember! 38 00:02:50,629 --> 00:02:52,673 We must escape! 39 00:02:52,964 --> 00:02:56,426 Brenna, it's my honor to serve. 40 00:02:57,260 --> 00:02:58,470 I don't know that man. 41 00:02:58,762 --> 00:03:00,097 I know, Jonah. Don't worry. 42 00:03:00,389 --> 00:03:01,932 He's night—sick. 43 00:03:04,768 --> 00:03:06,186 Give th era her bread. 44 00:03:16,279 --> 00:03:18,865 Everyone finish. Back to work. 45 00:04:26,558 --> 00:04:29,186 Kegan: These pumps regulate the overflow. 46 00:04:29,478 --> 00:04:30,812 Sometimes they get clogged, 47 00:04:31,104 --> 00:04:32,189 and you have to—... 48 00:04:32,481 --> 00:04:33,899 Karlan. 49 00:04:34,941 --> 00:04:36,860 Where has he been for five days? 50 00:04:37,360 --> 00:04:39,613 Recovering from night sickness. 51 00:04:39,905 --> 00:04:41,281 It's a strange thing. 52 00:04:41,573 --> 00:04:44,284 There was this guy once a couple of years ago. 53 00:04:44,701 --> 00:04:45,410 Tried to smash his way 54 00:04:45,702 --> 00:04:47,454 through one of those skylights. 55 00:04:52,501 --> 00:04:54,294 Did he do it? 56 00:04:54,628 --> 00:04:56,379 You would've known if he had. 57 00:04:56,671 --> 00:04:57,380 This place would've been buried 58 00:04:57,672 --> 00:04:59,716 under ice and snow, and he would've frozen to death 59 00:05:00,008 --> 00:05:01,510 along with everyone else. 60 00:05:01,802 --> 00:05:03,053 Right. 61 00:05:24,032 --> 00:05:25,408 Ohh! Ohh! 62 00:05:27,118 --> 00:05:29,454 Man: I got it. Stay back. 63 00:05:29,746 --> 00:05:32,332 Bren na: Cover those valves! 64 00:05:33,834 --> 00:05:35,585 What happened? 65 00:05:35,877 --> 00:05:37,379 One of the stabilizers ruptured. 66 00:05:37,671 --> 00:05:38,296 They're so corroded, 67 00:05:38,588 --> 00:05:39,748 they can't take the pressure. 68 00:05:39,798 --> 00:05:40,900 Brenna: There's not much we can do. 69 00:05:40,924 --> 00:05:42,259 Actually, ithinkthere is. 70 00:05:42,551 --> 00:05:44,031 If we set up an automatic relief valve 71 00:05:44,219 --> 00:05:45,279 on each of the stabilizers, 72 00:05:45,303 --> 00:05:47,264 we could vent the excess pressure. 73 00:05:47,556 --> 00:05:49,057 I've done some calculations. 74 00:05:49,349 --> 00:05:51,017 If you want, I could show you. 75 00:05:52,102 --> 00:05:54,896 You can come by my office later. 76 00:06:12,831 --> 00:06:14,082 You all right? 77 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Fine. 78 00:06:16,042 --> 00:06:16,668 That explosion. 79 00:06:16,960 --> 00:06:19,004 Oh, no, no. I'm fine, really. 80 00:06:19,296 --> 00:06:19,838 Good. 81 00:06:20,130 --> 00:06:20,797 Brenna wants to see me. 82 00:06:21,089 --> 00:06:22,129 She wants to hear my ideas 83 00:06:22,340 --> 00:06:23,592 for improving the plant. 84 00:06:23,884 --> 00:06:26,428 You know, you could take a few minutes off. 85 00:06:26,720 --> 00:06:27,304 Ha! Please. 86 00:06:27,596 --> 00:06:29,055 You workjust as hard as I do. 87 00:06:29,347 --> 00:06:31,766 That's different. It's called stamina. 88 00:06:33,602 --> 00:06:35,020 Have a good shift. 89 00:06:38,481 --> 00:06:39,900 Right. 90 00:06:46,823 --> 00:06:48,658 There she goes. 91 00:06:49,659 --> 00:06:52,454 Why does Brenna listen to her? 92 00:06:52,829 --> 00:06:56,207 I don't know. She seems pretty smart. 93 00:06:56,499 --> 00:07:00,170 She thinks she's better than the rest of us. 94 00:07:03,673 --> 00:07:04,673 They both do. 95 00:07:04,925 --> 00:07:07,552 Teal'c said we were friends. 96 00:07:09,471 --> 00:07:11,681 His name's not Teal'c. 97 00:07:11,973 --> 00:07:13,433 It's Tor. 98 00:07:14,768 --> 00:07:16,561 Night sickness. 99 00:07:25,528 --> 00:07:27,364 Sir, we're ready with the video link 100 00:07:27,656 --> 00:07:29,449 to p3ri i8. 101 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 Very well. 102 00:07:36,539 --> 00:07:38,333 Administrator caulder. 103 00:07:38,625 --> 00:07:39,625 General Hammond. 104 00:07:39,668 --> 00:07:41,028 I'm sorry to have to tell you this, 105 00:07:41,169 --> 00:07:43,755 but our search has turned up nothing. 106 00:07:44,047 --> 00:07:45,382 And given the hostile conditions 107 00:07:45,674 --> 00:07:46,800 outside the dome, 108 00:07:47,092 --> 00:07:47,759 I don't see how sg—I 109 00:07:48,051 --> 00:07:49,386 could've survived this long. 110 00:07:49,678 --> 00:07:51,388 With all due respect, administrator, 111 00:07:51,680 --> 00:07:55,016 I'm not ready to give up on my people just yet. 112 00:07:55,308 --> 00:07:56,685 We have specialized equipment 113 00:07:56,977 --> 00:07:58,395 andteams specifically trained 114 00:07:58,687 --> 00:07:59,229 for this kind of operation. 115 00:07:59,521 --> 00:08:01,815 When major Carter first expressed an interest 116 00:08:02,107 --> 00:08:03,107 in exploring the glacier, 117 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 itried to explain the danger. 118 00:08:04,943 --> 00:08:07,779 But colonel O'Neill was quite... 119 00:08:08,071 --> 00:08:08,697 Overly confident 120 00:08:08,989 --> 00:08:10,782 that they could handle the conditions. 121 00:08:11,074 --> 00:08:12,742 I appreciate your concern, 122 00:08:13,034 --> 00:08:16,496 but I assure you I'll take full responsibility. 123 00:08:19,749 --> 00:08:21,459 Very well. 124 00:08:31,052 --> 00:08:34,514 Tell Brenna I want to see her tomorrow. 125 00:08:35,598 --> 00:08:39,352 Like to know how our new workers are doing. 126 00:09:00,582 --> 00:09:01,624 Go ahead. 127 00:09:02,125 --> 00:09:03,835 Go where? 128 00:09:04,586 --> 00:09:05,754 The other side. 129 00:09:06,046 --> 00:09:07,464 Karlan. 130 00:09:07,756 --> 00:09:09,841 Don't listen to him. 131 00:09:23,646 --> 00:09:25,482 Major, what's your status? 132 00:09:25,774 --> 00:09:27,108 We've lost the uav, 133 00:09:27,400 --> 00:09:29,486 and we sit in silence right now. 134 00:09:29,778 --> 00:09:31,696 Buti have to tell you, sir, 135 00:09:31,988 --> 00:09:33,656 it doesn't look good! 136 00:09:33,948 --> 00:09:36,576 This place is pretty nasty! 137 00:09:42,665 --> 00:09:44,542 What happened? 138 00:09:45,126 --> 00:09:46,377 I was injured. 139 00:09:46,669 --> 00:09:47,712 When? 140 00:09:48,922 --> 00:09:51,549 Why are you speaking to me? 141 00:09:52,634 --> 00:09:54,594 I justthought, uh... 142 00:09:55,053 --> 00:09:56,971 Since apparently we're friends 143 00:09:57,263 --> 00:09:57,847 from way back, 144 00:09:58,139 --> 00:09:59,140 ijust thoughtthaf... 145 00:09:59,432 --> 00:10:02,602 What is thatthing on your forehead? 146 00:10:03,019 --> 00:10:04,604 A birthmark. 147 00:10:05,355 --> 00:10:06,355 A birthmark. You'd think 148 00:10:06,523 --> 00:10:08,900 I'd remember something like that. 149 00:10:10,360 --> 00:10:12,403 I don't know you. 150 00:10:12,862 --> 00:10:14,989 You said you did... 151 00:10:17,534 --> 00:10:18,814 Last week during morning lineup. 152 00:10:18,952 --> 00:10:21,538 I wasn't here last week. 153 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 You said we were friends 154 00:10:23,331 --> 00:10:24,433 and you said we had to escape, 155 00:10:24,457 --> 00:10:25,810 and I'd really like an explanation. 156 00:10:25,834 --> 00:10:28,128 I said no such thing. 157 00:10:32,132 --> 00:10:35,343 All right. I'm obviously completely wrong about that. 158 00:10:35,635 --> 00:10:36,636 Yes. 159 00:10:37,595 --> 00:10:39,806 Don't talk to me again. 160 00:10:42,267 --> 00:10:43,852 Yeah, right. 161 00:10:50,859 --> 00:10:53,653 I told you to leave him alone. 162 00:10:55,196 --> 00:10:56,614 He was there, kegan. You heard him. 163 00:10:56,906 --> 00:10:58,158 Why would he deny that? 164 00:10:58,449 --> 00:10:59,729 Night sickness affects your mind. 165 00:10:59,951 --> 00:11:03,580 That doesn't explain the dreams I've had. 166 00:11:04,706 --> 00:11:06,958 Something is wrong here, kegan. Something's not—... 167 00:11:07,250 --> 00:11:08,501 Karlan... 168 00:11:08,793 --> 00:11:09,913 It's bad enough he named you 169 00:11:10,086 --> 00:11:11,087 as part of his delusion. 170 00:11:11,379 --> 00:11:13,019 Now, if people hear you talking like this, 171 00:11:13,089 --> 00:11:15,175 they're gonna think you're night—sick. 172 00:11:15,466 --> 00:11:16,466 People? 173 00:11:17,468 --> 00:11:19,596 Not that I would ever—... 174 00:11:19,888 --> 00:11:20,388 Karlan. 175 00:11:20,680 --> 00:11:23,016 No, no, no. Of course not. 176 00:11:26,811 --> 00:11:28,688 It's just a dream. 177 00:11:51,377 --> 00:11:54,172 Why didn't the memory stamp work on Teal'c? 178 00:11:54,464 --> 00:11:55,584 I'm sure it was the creature 179 00:11:55,840 --> 00:11:57,634 his species carries within them. 180 00:11:57,926 --> 00:11:58,635 We've stamped him again. 181 00:11:58,927 --> 00:12:00,553 This time it seems to be holding. 182 00:12:01,679 --> 00:12:02,263 And what about the others? 183 00:12:02,555 --> 00:12:04,849 They're all proving to be excellent workers. 184 00:12:05,141 --> 00:12:07,644 In fact, thera has some very interesting ideas 185 00:12:07,936 --> 00:12:10,396 for improving the plant. 186 00:12:10,688 --> 00:12:11,314 Thera? 187 00:12:11,606 --> 00:12:12,023 The personality 188 00:12:12,315 --> 00:12:14,108 we stamped major Carter with. 189 00:12:26,746 --> 00:12:29,415 We've been having some problems with pressure overload. 190 00:12:29,707 --> 00:12:31,417 She suggested an automated relief valve 191 00:12:31,709 --> 00:12:33,269 which would relieve the excess pressure. 192 00:12:33,419 --> 00:12:36,464 If we didn't have to regulate the pressure manually, 193 00:12:36,756 --> 00:12:38,356 it would free up workers for other tasks. 194 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 Maybe one day she could increase productivity 195 00:12:41,970 --> 00:12:42,679 to the point 196 00:12:42,971 --> 00:12:45,640 where we don't even need workers. 197 00:12:46,849 --> 00:12:49,227 What would be so wrong with that? 198 00:12:51,479 --> 00:12:52,814 Nothing. 199 00:12:53,106 --> 00:12:55,233 I'm sure they'd fit right in. 200 00:12:55,525 --> 00:12:58,528 Of course, they don't even know the city exists. 201 00:12:59,362 --> 00:12:59,696 We could tell them. 202 00:12:59,988 --> 00:13:01,698 Thatthey've been lied to all their lives? 203 00:13:01,990 --> 00:13:04,200 And how would the people of the city react 204 00:13:04,492 --> 00:13:06,369 when there was less to go around, 205 00:13:06,661 --> 00:13:08,705 when they had to make room for... 206 00:13:08,997 --> 00:13:10,832 Workers? 207 00:13:12,875 --> 00:13:13,978 Right now in our city, Brenna, 208 00:13:14,002 --> 00:13:16,796 we have no crime, no unemployment. 209 00:13:17,088 --> 00:13:17,714 But—... 210 00:13:18,006 --> 00:13:20,508 They're happy wh ere th ey are. 211 00:13:21,342 --> 00:13:23,386 That's what the stamp assures. 212 00:13:29,892 --> 00:13:30,893 Do only what is necessary 213 00:13:31,185 --> 00:13:33,980 to guarantee uninterrupted power. 214 00:13:38,026 --> 00:13:40,153 Yes, administrator. 215 00:13:56,502 --> 00:13:58,755 Did you get a chance to look over my plans yet? 216 00:13:59,047 --> 00:14:00,441 I'd like to get started right away—... 217 00:14:00,465 --> 00:14:02,967 We can't do the improvements. 218 00:14:03,926 --> 00:14:04,594 But you said before—... 219 00:14:04,886 --> 00:14:06,471 No. They would require the generators 220 00:14:06,763 --> 00:14:07,883 to be off—line for too long. 221 00:14:07,930 --> 00:14:09,770 If any of the critical systems began to freeze, 222 00:14:09,932 --> 00:14:12,393 we might not be able to get them started again. 223 00:14:12,685 --> 00:14:14,145 I agree there's some risk—... 224 00:14:14,437 --> 00:14:16,022 Too much risk. 225 00:14:17,565 --> 00:14:20,234 Okay, what about my other ideas? 226 00:14:22,111 --> 00:14:23,111 I'm sorry. 227 00:14:23,196 --> 00:14:24,405 This plant is all that stands 228 00:14:24,697 --> 00:14:25,782 between us and the ice. 229 00:14:26,074 --> 00:14:27,867 Uninterrupted production is more important 230 00:14:28,159 --> 00:14:29,160 than efficiency. 231 00:14:29,452 --> 00:14:30,870 You may return to work. 232 00:14:33,956 --> 00:14:36,042 Brenna, I know you were excited about this. 233 00:14:36,334 --> 00:14:36,876 What's happened? 234 00:14:37,168 --> 00:14:39,253 Well, I've thought it over. 235 00:14:39,545 --> 00:14:41,798 At least let me come up with a safer way—... 236 00:14:42,090 --> 00:14:43,090 Thera. 237 00:14:43,257 --> 00:14:45,301 Please leave. 238 00:14:49,680 --> 00:14:51,891 It's my honor to serve. 239 00:15:00,108 --> 00:15:02,360 It's not like I'm making this up 240 00:15:02,652 --> 00:15:03,820 off the top of my head. 241 00:15:04,112 --> 00:15:05,112 I got a detailed plan 242 00:15:05,279 --> 00:15:07,198 including safeguards. 243 00:15:07,865 --> 00:15:08,865 I'm sure she knows that. 244 00:15:08,908 --> 00:15:10,827 But I could make a difference here. 245 00:15:11,119 --> 00:15:12,912 She won't even let me. 246 00:15:20,044 --> 00:15:21,844 You should go back to her in a couple of days. 247 00:15:22,130 --> 00:15:24,298 Offer up something small. 248 00:15:24,590 --> 00:15:27,677 Maybe you got to work in to the big stuff. 249 00:15:28,344 --> 00:15:30,930 How do you stay so calm? 250 00:15:32,682 --> 00:15:33,933 I think, in another life, 251 00:15:34,225 --> 00:15:36,310 I've handled dangerous explosives. 252 00:15:36,602 --> 00:15:37,937 I don't know. 253 00:15:40,022 --> 00:15:43,317 What do you mean, "in another life?" 254 00:15:44,902 --> 00:15:46,946 I don't mean anything by it. 255 00:15:47,488 --> 00:15:50,158 It's just an expression, isn't it? 256 00:15:59,292 --> 00:16:00,710 Major? 257 00:16:01,043 --> 00:16:02,879 I'm sorry, sir. There's no sign of them. 258 00:16:03,171 --> 00:16:04,171 I understand. 259 00:16:04,338 --> 00:16:07,008 You and your team have been out there a long time. 260 00:16:07,300 --> 00:16:08,843 No, sir. 261 00:16:09,135 --> 00:16:10,195 When I say there's no sign, 262 00:16:10,219 --> 00:16:11,888 I mean literally not a trace. 263 00:16:12,180 --> 00:16:14,515 What are you saying, major? 264 00:16:14,849 --> 00:16:17,894 I can't imagine what scientific reason 265 00:16:18,186 --> 00:16:19,645 major Carter or Dr. Jackson 266 00:16:19,937 --> 00:16:21,297 might have had to want to check out 267 00:16:21,439 --> 00:16:22,439 those ice fields. 268 00:16:22,482 --> 00:16:24,400 But even if they wanted to go outthere, 269 00:16:24,692 --> 00:16:25,234 there's no way in hell 270 00:16:25,526 --> 00:16:26,628 colonel O'Neill would've let them. 271 00:16:26,652 --> 00:16:29,197 According to administrator caulder, 272 00:16:29,489 --> 00:16:32,283 colonel O'Neill believed the risk was acceptable. 273 00:16:32,867 --> 00:16:33,947 I can't speak to that, sir. 274 00:16:34,202 --> 00:16:35,202 I'm not a diplomat. 275 00:16:35,411 --> 00:16:36,537 Off the record. 276 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 They're not out there, sir. 277 00:16:39,081 --> 00:16:39,540 No way. 278 00:16:39,832 --> 00:16:42,919 Administrator caulder says they are. 279 00:16:43,211 --> 00:16:46,088 Then I'd say he's a damn liar. 280 00:17:00,937 --> 00:17:03,439 Kegan, I need to ask you something. 281 00:17:05,900 --> 00:17:06,567 How did I get here? 282 00:17:06,859 --> 00:17:07,568 What do you mean, "how'd you get here?" 283 00:17:07,860 --> 00:17:09,260 You were transferred from the mines. 284 00:17:09,403 --> 00:17:11,197 No, before that. 285 00:17:12,114 --> 00:17:13,574 Before? 286 00:17:14,158 --> 00:17:15,368 Yes. 287 00:17:16,118 --> 00:17:17,118 You don't remember? 288 00:17:17,370 --> 00:17:19,205 I keep thinking about it, 289 00:17:19,497 --> 00:17:22,959 and all I come up with is a handful of memories. 290 00:17:23,918 --> 00:17:25,962 What is this about, anyway? 291 00:17:26,254 --> 00:17:27,964 I'm just wondering if Jonah andthera 292 00:17:28,256 --> 00:17:30,591 were ever my friends. 293 00:17:33,010 --> 00:17:33,094 Friends. 294 00:17:33,386 --> 00:17:35,466 Maybe I don't recognize them because it was years—... 295 00:17:35,680 --> 00:17:37,265 Listen to me. 296 00:17:37,557 --> 00:17:39,197 They are justtrying to get close to Brenna 297 00:17:39,267 --> 00:17:41,727 so that they can get special treatment, 298 00:17:42,019 --> 00:17:42,687 especially thera. 299 00:17:42,979 --> 00:17:43,646 Look, all I'm saying—... 300 00:17:43,938 --> 00:17:44,438 And all I am saying—... 301 00:17:44,730 --> 00:17:47,775 That if you were friends with those two... 302 00:17:48,693 --> 00:17:50,945 You're not mine. 303 00:18:42,204 --> 00:18:44,165 Pressure's too high! 304 00:18:44,457 --> 00:18:45,583 Pipes are hot. 305 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 We're too late. 306 00:18:46,959 --> 00:18:48,228 This whole section's gonna blow! 307 00:18:48,252 --> 00:18:49,372 Help me get him out of here! 308 00:19:01,223 --> 00:19:01,682 What's going on? 309 00:19:01,974 --> 00:19:03,174 We've got a pressure overload. 310 00:19:03,351 --> 00:19:03,768 We've got to fix it. 311 00:19:04,060 --> 00:19:06,145 It's too late. We have to evacuate. 312 00:19:07,229 --> 00:19:07,647 What's happening? 313 00:19:07,938 --> 00:19:10,298 If that boiler blows, it'll take this whole section with it. 314 00:19:10,358 --> 00:19:11,835 Now, I can shut off the main boiler from here, 315 00:19:11,859 --> 00:19:13,337 but somebody's gonna have to get back there 316 00:19:13,361 --> 00:19:15,821 and open the primary release valve. 317 00:19:16,947 --> 00:19:18,074 Karlan! 318 00:19:18,366 --> 00:19:20,284 Get these people out of here! 319 00:19:20,576 --> 00:19:21,576 Get out of here! 320 00:19:21,702 --> 00:19:24,038 Clear this section! 321 00:19:37,718 --> 00:19:39,011 Here! 322 00:20:00,282 --> 00:20:01,283 Aah! 323 00:20:19,051 --> 00:20:20,219 H ey! 324 00:20:30,563 --> 00:20:32,398 I must return to my duties. 325 00:20:32,690 --> 00:20:34,692 I want you to rest. 326 00:20:35,568 --> 00:20:36,736 You'll stay here until I say 327 00:20:37,027 --> 00:20:39,196 you're well enough to work. 328 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 As for you three, 329 00:20:43,617 --> 00:20:44,977 we all owe you a debt of gratitude. 330 00:20:45,161 --> 00:20:47,496 You risked your lives to save the plant. 331 00:20:47,788 --> 00:20:49,623 All: It is my honor to serve. 332 00:20:49,915 --> 00:20:50,958 Right. 333 00:20:51,250 --> 00:20:52,810 If it hadn't been for your quick action, 334 00:20:52,835 --> 00:20:54,170 many lives might have been lost. 335 00:20:54,462 --> 00:20:55,480 Next time will be different. 336 00:20:55,504 --> 00:20:57,065 Well, hopefully, there won't be a nexttime. 337 00:20:57,089 --> 00:20:59,759 Well, if you had listened to me in the first place—... 338 00:21:00,050 --> 00:21:01,302 Thera. 339 00:21:05,097 --> 00:21:07,016 You're dismissed. 340 00:21:18,944 --> 00:21:20,464 O'Neill: Hey, nexttime, don't hold back. 341 00:21:20,488 --> 00:21:22,531 Just, you know, speakyour mind. 342 00:21:22,823 --> 00:21:23,491 She knows I'm right. 343 00:21:23,783 --> 00:21:26,619 There's something else going on. 344 00:21:29,580 --> 00:21:32,124 Big, night—sick guy with the, uh... 345 00:21:32,416 --> 00:21:33,416 Tor. 346 00:21:35,377 --> 00:21:38,047 He said we were a part of something called sg—I. 347 00:21:38,339 --> 00:21:39,924 Yeah. What is that? 348 00:21:40,216 --> 00:21:41,675 A team? 349 00:21:42,009 --> 00:21:43,719 What kind of a name is that for ateam? 350 00:21:44,011 --> 00:21:45,346 Jackson: I don't know. 351 00:21:45,638 --> 00:21:47,348 Look, I justthink I'm supposed to be doing 352 00:21:47,640 --> 00:21:49,433 something more important. 353 00:21:49,725 --> 00:21:52,228 We're helping our people survive an ice age. 354 00:21:52,520 --> 00:21:54,438 Yeah. What's more important than that? 355 00:21:54,730 --> 00:21:56,315 I don't know. 356 00:21:58,400 --> 00:22:00,069 Look, I just have this feeling 357 00:22:00,361 --> 00:22:01,695 that all of us 358 00:22:01,987 --> 00:22:04,031 are a part of some... 359 00:22:04,323 --> 00:22:07,243 Bigger, grander thing. 360 00:22:09,328 --> 00:22:11,705 Well, I certainly understand 361 00:22:11,997 --> 00:22:13,040 what you're talking about. 362 00:22:13,332 --> 00:22:15,334 You do? No. 363 00:22:16,502 --> 00:22:17,502 Look. 364 00:22:17,628 --> 00:22:18,948 I don't know how to explain this, 365 00:22:19,004 --> 00:22:21,674 buti had this dream. 366 00:22:21,966 --> 00:22:22,966 You were in it. 367 00:22:23,217 --> 00:22:24,760 Me? 368 00:22:25,386 --> 00:22:27,680 There was this big, glowing puddle. 369 00:22:27,972 --> 00:22:29,682 Okay, stop talking right now. 370 00:22:29,974 --> 00:22:32,309 Wait a second, Jonah. 371 00:22:32,601 --> 00:22:33,269 I had the same dream. 372 00:22:33,561 --> 00:22:34,979 Will you two stop talking like that, 373 00:22:35,271 --> 00:22:36,564 for crying out loud? 374 00:22:40,442 --> 00:22:42,903 It's an expression, right? 375 00:22:44,905 --> 00:22:46,282 Look. We can't talk right now. 376 00:22:46,574 --> 00:22:48,576 Let's meet after lights out. 377 00:23:36,332 --> 00:23:37,332 So? 378 00:23:37,458 --> 00:23:37,875 So? 379 00:23:38,167 --> 00:23:40,586 Did you have the same dream? 380 00:23:42,254 --> 00:23:42,922 About you? 381 00:23:43,213 --> 00:23:44,465 No, aboutthe shimmering circle 382 00:23:44,757 --> 00:23:45,757 of water. 383 00:23:46,008 --> 00:23:47,008 No. 384 00:23:47,259 --> 00:23:49,428 My dreams are about... 385 00:23:51,513 --> 00:23:53,432 Other things. 386 00:23:53,849 --> 00:23:56,268 Tor said we had to escape. 387 00:23:56,560 --> 00:23:58,354 He also said we had to remember. 388 00:23:58,646 --> 00:23:59,188 Remember what? 389 00:23:59,480 --> 00:24:00,800 Well, I remember when iwas foreman 390 00:24:00,940 --> 00:24:02,740 anyone caught doing what we're doing right now 391 00:24:02,858 --> 00:24:05,027 had their rations cut in half for a month. 392 00:24:05,319 --> 00:24:06,695 But we'll have to risk it. 393 00:24:06,987 --> 00:24:10,366 What if our memories have been somehow altered? 394 00:24:10,658 --> 00:24:11,158 Well, if that's true, 395 00:24:11,450 --> 00:24:12,770 then we can't be sure of anything. 396 00:24:12,910 --> 00:24:14,870 My memory's fine. 397 00:24:15,162 --> 00:24:16,455 Really? 398 00:24:16,747 --> 00:24:17,373 Yeah. 399 00:24:17,665 --> 00:24:20,459 What did you do in the mines? 400 00:24:22,086 --> 00:24:23,587 Imined. 401 00:24:23,879 --> 00:24:25,547 No. What did you do? 402 00:24:26,548 --> 00:24:29,510 I remember shoveling ore into a cart. 403 00:24:30,511 --> 00:24:31,804 And? 404 00:24:33,389 --> 00:24:36,141 I did that a lot. 405 00:24:41,855 --> 00:24:42,855 I remember a feeling 406 00:24:43,023 --> 00:24:44,400 of cold and darkness. 407 00:24:44,692 --> 00:24:46,568 Andthat's where the two of you met? 408 00:24:46,860 --> 00:24:47,860 Yeah. 409 00:24:47,903 --> 00:24:49,488 Really? 410 00:24:51,573 --> 00:24:52,700 Sure. 411 00:24:56,620 --> 00:24:58,122 So what's this important thing 412 00:24:58,414 --> 00:24:59,494 we're supposed to be doing? 413 00:24:59,581 --> 00:25:01,500 I told you. I don't know. 414 00:25:02,584 --> 00:25:03,085 I keep trying to remember, 415 00:25:03,377 --> 00:25:07,172 but all I come up with are images of this place. 416 00:25:07,464 --> 00:25:08,464 But if you're right, 417 00:25:08,674 --> 00:25:09,693 then everything we remember 418 00:25:09,717 --> 00:25:10,843 about this place is a lie. 419 00:25:11,135 --> 00:25:13,303 It's like a fac2ade. 420 00:25:13,929 --> 00:25:15,409 It only works if we don't dig too deep 421 00:25:15,472 --> 00:25:18,600 beneath the surface, if we don't question it. 422 00:25:18,892 --> 00:25:19,601 So that's what we have to do. 423 00:25:19,893 --> 00:25:21,133 We have to question everything, 424 00:25:21,186 --> 00:25:22,346 every assumption, everything. 425 00:25:22,438 --> 00:25:24,440 We have to keep this to ourselves. 426 00:25:24,732 --> 00:25:26,442 If the others heard us talking this way, 427 00:25:26,734 --> 00:25:28,003 they'd think we were night—sick. 428 00:25:28,027 --> 00:25:29,945 What if we are night—sick? 429 00:25:30,237 --> 00:25:32,614 I don't think so, sir. 430 00:25:33,615 --> 00:25:34,658 What? 431 00:25:35,617 --> 00:25:36,076 What? 432 00:25:36,368 --> 00:25:38,996 You just called Jonah "sir." 433 00:25:44,001 --> 00:25:46,545 Well, it's an expression. 434 00:25:48,630 --> 00:25:50,549 Isn't it? 435 00:26:03,145 --> 00:26:04,145 Sir? 436 00:26:04,396 --> 00:26:05,516 I have those medical reports 437 00:26:05,773 --> 00:26:06,440 you were waiting for. 438 00:26:06,732 --> 00:26:09,151 Major griff did suffer some minor frostbite, 439 00:26:09,443 --> 00:26:11,570 but the rest of his team is fine. 440 00:26:12,279 --> 00:26:14,448 Than k you, doctor. 441 00:26:20,537 --> 00:26:22,331 Any word from the planet? 442 00:26:22,623 --> 00:26:25,292 I spoke to administrator caulder about an hour ago. 443 00:26:25,584 --> 00:26:26,624 He regretfully informed me 444 00:26:26,794 --> 00:26:27,874 that his search of the city 445 00:26:28,003 --> 00:26:29,379 turned up nothing. 446 00:26:29,671 --> 00:26:30,089 So that's it? 447 00:26:30,380 --> 00:26:32,591 Short of going to war, all we can really do 448 00:26:32,883 --> 00:26:33,985 is break off diplomatic relations. 449 00:26:34,009 --> 00:26:35,552 I'm not authorized to do that just yet. 450 00:26:35,844 --> 00:26:38,847 I take it th ey have something we want. 451 00:26:39,139 --> 00:26:41,517 They're quite advanced 452 00:26:41,809 --> 00:26:42,518 in metallurgical 453 00:26:42,810 --> 00:26:44,144 and chemical technologies. 454 00:26:44,436 --> 00:26:45,663 Well, we must have something they want 455 00:26:45,687 --> 00:26:47,082 or they wouldn't have proposed trade. 456 00:26:47,106 --> 00:26:48,524 Stargate tech nology, 457 00:26:48,816 --> 00:26:49,525 gate addresses. 458 00:26:49,817 --> 00:26:51,527 Well, I understand that. 459 00:26:51,819 --> 00:26:52,859 They're surrounded by ice. 460 00:26:53,112 --> 00:26:54,238 As far as I'm concerned, 461 00:26:54,530 --> 00:26:55,864 they need us a hell of a lot more 462 00:26:56,156 --> 00:26:57,156 than we need them. 463 00:26:57,241 --> 00:26:58,742 Apparently, administrator caulder 464 00:26:59,034 --> 00:27:00,536 doesn't seem to think so. 465 00:27:00,828 --> 00:27:02,329 Frankly, ithink he likesthings 466 00:27:02,621 --> 00:27:04,331 just the way they are. 467 00:27:04,706 --> 00:27:06,333 Doesn't leave you with many options, 468 00:27:06,625 --> 00:27:07,334 does it, sir? 469 00:27:07,626 --> 00:27:08,794 No, it doesn't, 470 00:27:09,086 --> 00:27:10,546 which is why I've ordered major griff 471 00:27:10,838 --> 00:27:13,632 to draw up a covert search—and—rescue plan. 472 00:27:13,966 --> 00:27:17,636 Well, if you're looking for volunteers, sir... 473 00:27:18,095 --> 00:27:19,095 Than k you, doctor. 474 00:27:19,346 --> 00:27:20,681 I'll keep that in mind. 475 00:27:48,750 --> 00:27:50,669 Any more dreams? 476 00:27:52,379 --> 00:27:54,840 I saw the pool of light again... 477 00:27:55,132 --> 00:27:58,343 Exceptthis time we were all there... 478 00:27:58,969 --> 00:28:00,679 Including Tor. 479 00:28:01,138 --> 00:28:03,682 I dreamed about mining... 480 00:28:05,767 --> 00:28:07,519 Naked. 481 00:28:12,566 --> 00:28:13,566 Thera? 482 00:28:13,692 --> 00:28:14,693 Um... 483 00:28:14,985 --> 00:28:16,486 A lot of numbers and letters 484 00:28:16,778 --> 00:28:19,156 keep popping into my mind—... 485 00:28:19,448 --> 00:28:20,490 Sg—I, 486 00:28:20,782 --> 00:28:23,702 dhd, gdo. 487 00:28:24,453 --> 00:28:25,913 Sounds like gibberish to me. 488 00:28:26,205 --> 00:28:28,540 Well, it must mean something. 489 00:28:31,168 --> 00:28:32,711 Excuse me. 490 00:28:45,140 --> 00:28:46,308 Jonah? 491 00:28:51,355 --> 00:28:53,649 That means something. 492 00:28:53,941 --> 00:28:55,817 What is it? 493 00:28:56,109 --> 00:28:58,528 I don't know yet. 494 00:29:08,288 --> 00:29:10,499 Very impressive. 495 00:29:24,513 --> 00:29:27,182 Well, I see you made some new friends. 496 00:29:27,474 --> 00:29:28,474 Yeah. 497 00:29:28,642 --> 00:29:29,642 Karlan. 498 00:29:29,893 --> 00:29:31,770 I'm sorry, kegan. 499 00:29:41,280 --> 00:29:43,907 Man: I don't understand. His con dition's getting worse. 500 00:29:44,199 --> 00:29:45,701 Come, let me check his wound. 501 00:29:45,993 --> 00:29:47,202 Under no circumstances 502 00:29:47,494 --> 00:29:49,788 are you to remove those bandages. 503 00:29:52,749 --> 00:29:53,829 Just make sure he continues 504 00:29:54,001 --> 00:29:55,794 to eat and drink. 505 00:30:32,789 --> 00:30:34,541 I remember something. 506 00:30:35,917 --> 00:30:37,794 There's a man. 507 00:30:38,754 --> 00:30:41,715 He's bald and wears a short—sleeved shirt, 508 00:30:42,007 --> 00:30:45,177 and somehow, he's very important to me. 509 00:30:46,803 --> 00:30:49,806 I think his name is homer. 510 00:30:50,849 --> 00:30:52,893 Doesn't ring a bell. 511 00:30:57,356 --> 00:30:58,565 You? 512 00:30:58,857 --> 00:31:01,234 Just a lot of vague images. 513 00:31:05,489 --> 00:31:09,326 You know, there are things about this place that I like. 514 00:31:10,118 --> 00:31:11,620 Really? 515 00:31:19,961 --> 00:31:21,421 Would it mean anything 516 00:31:21,713 --> 00:31:24,966 if itold you I remember something else? 517 00:31:25,967 --> 00:31:27,052 What? 518 00:31:29,763 --> 00:31:30,931 Feelings. 519 00:31:31,223 --> 00:31:32,724 Feelings. 520 00:31:33,266 --> 00:31:36,186 I remember feeling feelings. 521 00:31:37,354 --> 00:31:38,688 For me? 522 00:31:40,649 --> 00:31:41,858 No, for Tor. 523 00:31:46,446 --> 00:31:48,824 I don't remember much, 524 00:31:49,199 --> 00:31:51,660 but I do remember that. 525 00:31:52,160 --> 00:31:53,453 So? 526 00:31:54,996 --> 00:31:56,289 So... 527 00:31:57,999 --> 00:31:59,918 I'm just saying. 528 00:32:01,378 --> 00:32:03,922 Well, then, I feel better. 529 00:32:16,935 --> 00:32:18,854 Brenna: For some reason, Tor seems to be 530 00:32:19,146 --> 00:32:20,313 having an adverse reaction 531 00:32:20,605 --> 00:32:22,357 to the memory stamp 532 00:32:22,649 --> 00:32:24,276 ithink he may be dying. 533 00:32:25,152 --> 00:32:26,945 Workers die. 534 00:32:27,571 --> 00:32:29,406 What about his friends? 535 00:32:30,323 --> 00:32:31,323 I've received a report. 536 00:32:31,408 --> 00:32:33,869 They've been gathering together in secret. 537 00:32:34,161 --> 00:32:36,872 Administrator, ithink they're starting to remember. 538 00:32:37,164 --> 00:32:39,875 Their brain chemistry is slightly different than ours. 539 00:32:40,167 --> 00:32:41,168 That could be the reason. 540 00:32:41,460 --> 00:32:42,878 But we can restamp them. 541 00:32:43,170 --> 00:32:44,254 No. 542 00:32:46,047 --> 00:32:47,632 No. I think it's time they found out 543 00:32:47,924 --> 00:32:49,301 what it was like outside. 544 00:32:50,343 --> 00:32:50,844 All they really did 545 00:32:51,136 --> 00:32:54,055 was disapprove of our treatment of the workers. 546 00:32:54,347 --> 00:32:55,724 No, no. 547 00:32:56,600 --> 00:32:59,269 No, they did much more than disapprove. 548 00:32:59,811 --> 00:33:02,063 They passed judgment on us, Brenna. 549 00:33:03,607 --> 00:33:06,443 I'm simply doing the same. 550 00:33:07,944 --> 00:33:08,944 Yes, sir. 551 00:33:09,196 --> 00:33:09,696 Bren na. 552 00:33:09,988 --> 00:33:12,449 If for some reason, you can't comply 553 00:33:12,741 --> 00:33:13,325 with my orders—... 554 00:33:13,617 --> 00:33:15,994 It's an honor to serve, administrator. 555 00:33:18,079 --> 00:33:19,581 Yes, it is. 556 00:34:08,088 --> 00:34:10,006 Very impressive. 557 00:34:11,424 --> 00:34:13,260 Too bad it's a lie. 558 00:34:15,679 --> 00:34:16,972 I don't understand. 559 00:34:17,264 --> 00:34:18,544 While we were on the grand tour, 560 00:34:18,807 --> 00:34:20,392 Carter spotted some ventilation shafts 561 00:34:20,684 --> 00:34:22,978 coming out of apparently nowhere. 562 00:34:23,270 --> 00:34:24,813 We checked it out. 563 00:34:25,146 --> 00:34:27,357 You were supposed to stay with your escort. 564 00:34:27,649 --> 00:34:28,817 Yeah. 565 00:34:29,109 --> 00:34:30,944 I can see how you wouldn't want outsiders 566 00:34:31,236 --> 00:34:32,696 to know about the slave labor force 567 00:34:32,988 --> 00:34:34,823 you keep underground. 568 00:34:35,448 --> 00:34:36,866 They're merely workers. 569 00:34:37,158 --> 00:34:40,078 And what made them so worthy of that? 570 00:34:42,163 --> 00:34:43,248 Colon el—... 571 00:34:43,540 --> 00:34:45,417 Administrator. 572 00:34:48,044 --> 00:34:50,255 I will not recommend trade 573 00:34:50,547 --> 00:34:51,881 with a culture that enslaves 574 00:34:52,173 --> 00:34:52,549 its own people. 575 00:34:52,841 --> 00:34:54,467 I don't care what kind of technology 576 00:34:54,759 --> 00:34:56,094 you have to offer. 577 00:34:57,721 --> 00:35:00,390 This system of government 578 00:35:00,682 --> 00:35:03,351 has allowed our culture to survive an ice age. 579 00:35:03,643 --> 00:35:05,353 Tell me. 580 00:35:06,438 --> 00:35:07,981 What's the secret? 581 00:35:09,065 --> 00:35:10,525 Sta rvation? 582 00:35:10,817 --> 00:35:12,736 Torture? What? 583 00:35:13,028 --> 00:35:15,363 Our methods are actually quite... 584 00:35:15,655 --> 00:35:17,949 Civilized. 585 00:35:19,200 --> 00:35:20,493 Really? 586 00:35:21,536 --> 00:35:23,496 Yes. 587 00:35:23,788 --> 00:35:25,123 In fact... 588 00:35:26,625 --> 00:35:28,043 I'll show you. 589 00:35:43,141 --> 00:35:44,142 Thera. 590 00:35:44,434 --> 00:35:46,770 Ithinki know what's going on. 591 00:35:47,062 --> 00:35:47,604 Jonah, thera. 592 00:35:47,896 --> 00:35:50,148 Report to Brenna's quarters. 593 00:36:01,951 --> 00:36:03,411 What is it? 594 00:36:04,871 --> 00:36:05,246 What are you doing? 595 00:36:05,538 --> 00:36:08,166 We've got orders to take him up to Brenna's room. 596 00:36:21,262 --> 00:36:23,056 Put him down over there. 597 00:36:33,566 --> 00:36:35,985 You're dismissed. 598 00:36:38,571 --> 00:36:40,073 What's the matter with him? 599 00:36:40,365 --> 00:36:42,325 He's dying. 600 00:36:43,952 --> 00:36:45,370 Kel'no'reem. 601 00:36:48,289 --> 00:36:49,791 What? 602 00:36:51,292 --> 00:36:53,628 I'm not sure what it means, but I think—... 603 00:36:55,839 --> 00:36:57,924 It's a kind of meditation. 604 00:36:58,299 --> 00:36:59,718 He has to do it every day 605 00:37:00,009 --> 00:37:01,136 or he gets sick. 606 00:37:01,428 --> 00:37:02,470 Right? 607 00:37:02,762 --> 00:37:05,140 So why doesn't he do it? 608 00:37:08,852 --> 00:37:10,520 Because he can't remember. 609 00:37:10,812 --> 00:37:13,106 Colonel O'Neill is correct. 610 00:37:13,398 --> 00:37:14,482 As you've begun to suspect, 611 00:37:14,774 --> 00:37:17,068 all of you have had your memories altered. 612 00:37:17,444 --> 00:37:20,238 You are major Samantha Carter. 613 00:37:21,573 --> 00:37:22,573 Dr. Daniel Jackson. 614 00:37:22,741 --> 00:37:24,181 And your friend here is named Teal'c. 615 00:37:24,367 --> 00:37:26,703 Where does homer fit in? 616 00:37:27,328 --> 00:37:29,372 You were all they sent down. 617 00:37:30,915 --> 00:37:31,249 At first, I... 618 00:37:31,541 --> 00:37:35,128 I thought it was necessary to protect the city, but, 619 00:37:35,420 --> 00:37:37,464 now things have gone too far. 620 00:37:39,340 --> 00:37:40,633 You don't belong here. 621 00:37:40,925 --> 00:37:42,844 You need to return to your own world. 622 00:37:43,136 --> 00:37:45,180 Your memories will come back more quickly 623 00:37:45,472 --> 00:37:47,056 once you get home. 624 00:37:48,266 --> 00:37:48,975 Home? 625 00:37:49,267 --> 00:37:51,060 Yes. Through there. 626 00:37:59,861 --> 00:38:01,362 Administrator caulder. 627 00:38:01,821 --> 00:38:03,114 Bren na. 628 00:38:03,406 --> 00:38:05,241 I must say I'm disappointed, 629 00:38:05,617 --> 00:38:06,743 but not surprised. 630 00:38:07,035 --> 00:38:08,244 See, I've been watching you 631 00:38:08,536 --> 00:38:10,205 grow weaker for some time now. 632 00:38:10,497 --> 00:38:12,749 I've been coming to my senses. 633 00:38:13,041 --> 00:38:14,292 Either way. 634 00:38:14,584 --> 00:38:17,212 You're no longer of any use to me. 635 00:38:20,507 --> 00:38:22,008 Aah! 636 00:38:29,224 --> 00:38:30,934 As for the rest of you, 637 00:38:31,392 --> 00:38:32,392 it's time you found out 638 00:38:32,519 --> 00:38:34,145 whatthe surface of this planet 639 00:38:34,437 --> 00:38:35,688 is really like. 640 00:38:35,980 --> 00:38:37,232 Uhh! 641 00:38:50,995 --> 00:38:53,248 Teal'c... you all right? 642 00:38:53,540 --> 00:38:55,291 I am. What happened? 643 00:38:55,583 --> 00:38:57,293 When I removed my bandages and realized 644 00:38:57,585 --> 00:38:59,254 iwas unlike the rest of you, 645 00:38:59,546 --> 00:39:01,256 I began to remember. 646 00:39:01,548 --> 00:39:02,173 I placed myself 647 00:39:02,465 --> 00:39:03,665 in a deep state of kel'no'reem 648 00:39:03,716 --> 00:39:04,259 for the night, 649 00:39:04,551 --> 00:39:06,511 and my symbiote restored me to health. 650 00:39:06,803 --> 00:39:07,387 Brenna should be all right 651 00:39:07,679 --> 00:39:09,222 if we can get her to the, uh... 652 00:39:09,514 --> 00:39:10,514 Infirmary. 653 00:39:10,640 --> 00:39:11,307 Right. 654 00:39:11,599 --> 00:39:13,685 You'll never make it back to the Stargate. 655 00:39:13,977 --> 00:39:14,394 You know something? 656 00:39:14,686 --> 00:39:15,979 We've got you as a hostage. 657 00:39:16,271 --> 00:39:17,271 I don't see a problem. 658 00:39:17,397 --> 00:39:18,731 Jonah. Jack. 659 00:39:19,023 --> 00:39:20,775 Right. We can't. 660 00:39:21,067 --> 00:39:23,361 We have to tell these people what's happening here. 661 00:39:26,364 --> 00:39:28,366 Yup you're right. 662 00:39:37,458 --> 00:39:39,627 O'Neill: Everybody! 663 00:39:40,169 --> 00:39:43,131 Can I have your attention please? 664 00:39:43,423 --> 00:39:46,509 I'd like to introduce you to someone. 665 00:39:47,468 --> 00:39:50,305 This man has been keeping you 666 00:39:50,597 --> 00:39:52,015 locked up down here 667 00:39:52,307 --> 00:39:54,934 while he and his friends live it up on the surface. 668 00:39:55,226 --> 00:39:56,306 What are you talking about? 669 00:39:56,477 --> 00:39:57,812 Don't listen to them! 670 00:39:58,104 --> 00:39:59,104 They shot Brenna! 671 00:40:00,940 --> 00:40:01,649 It's true! 672 00:40:01,941 --> 00:40:03,526 Listen to me! 673 00:40:04,068 --> 00:40:06,362 There is a big dome city up there 674 00:40:06,654 --> 00:40:08,948 full of people you serve! 675 00:40:09,240 --> 00:40:12,076 They've been hiding it from you your entire lives! 676 00:40:12,368 --> 00:40:13,368 Kegan: It's a lie! 677 00:40:13,620 --> 00:40:15,580 He's telling the truth, kegan. 678 00:40:16,915 --> 00:40:18,499 You can't let them get away! 679 00:40:18,791 --> 00:40:20,418 Who are you? 680 00:40:20,877 --> 00:40:23,338 That's a good question. 681 00:40:23,713 --> 00:40:25,882 My name is caulder. 682 00:40:26,591 --> 00:40:28,426 I was a supervisor in the mines 683 00:40:28,718 --> 00:40:29,802 before I was transferred. 684 00:40:30,094 --> 00:40:31,346 Yeah, whatever. 685 00:40:31,638 --> 00:40:33,431 You want proof? 686 00:40:37,435 --> 00:40:38,435 No! 687 00:40:41,064 --> 00:40:42,982 Crowd: Ohh! Ohh! 688 00:41:04,253 --> 00:41:05,546 No ice. 689 00:41:06,798 --> 00:41:08,383 No snow. 690 00:41:09,509 --> 00:41:11,260 You've accomplished nothing. 691 00:41:11,552 --> 00:41:13,432 These people will never be accepted in the city. 692 00:41:13,680 --> 00:41:16,182 I thinkyou're right about that. 693 00:41:17,558 --> 00:41:18,935 That's why we're gonna offer them 694 00:41:19,227 --> 00:41:19,644 a better place. 695 00:41:19,978 --> 00:41:22,480 There's this nice, little tropical planet 696 00:41:22,772 --> 00:41:23,772 out there 697 00:41:23,982 --> 00:41:27,318 where the beaches go on forever. 698 00:41:28,486 --> 00:41:30,822 This I remember clearly. 699 00:41:33,157 --> 00:41:35,118 You and your people can do your own shoveling 700 00:41:35,410 --> 00:41:35,785 for a while. 701 00:41:36,077 --> 00:41:37,870 You're destroying a way of life. 702 00:41:38,162 --> 00:41:40,289 That's a shame. 703 00:41:43,710 --> 00:41:45,086 Teal'c... 704 00:41:45,378 --> 00:41:48,506 Wantto show these people how to get out of here? 705 00:41:58,599 --> 00:42:00,018 Ahh, it hurts. 706 00:42:00,309 --> 00:42:01,519 I know. Try not to move it. 707 00:42:01,811 --> 00:42:03,563 We're gonna take you home with us. 708 00:42:03,855 --> 00:42:05,440 Thank you. 709 00:42:13,740 --> 00:42:15,825 So, colonel. 710 00:42:20,538 --> 00:42:21,706 Major. 711 00:42:21,998 --> 00:42:24,292 That bald man you were trying to remember. 712 00:42:24,584 --> 00:42:25,793 General Hammond. 713 00:42:26,085 --> 00:42:27,128 Right. 714 00:42:27,420 --> 00:42:29,297 He's from Texas, you know. 715 00:42:29,589 --> 00:42:31,507 It's all coming back. 716 00:42:32,175 --> 00:42:33,551 Yes, sir. 717 00:42:36,637 --> 00:42:37,764 Sir. 718 00:42:46,647 --> 00:42:47,982 Let's go home. 719 00:42:48,274 --> 00:42:50,151 Yes, sir. 46768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.