All language subtitles for Kinjite.Forbidden.Subjects.1989.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,062 --> 00:02:49,257 Don't forget Sunday, on the 15th. 2 00:02:49,632 --> 00:02:51,259 Eliseo is cooking. 3 00:02:52,067 --> 00:02:56,003 That's Marie's brother. He's the sous chef at Saint Maxime's. 4 00:02:57,907 --> 00:03:01,365 You know, Kathy says that California Nouvelle is finished. 5 00:03:02,211 --> 00:03:05,543 People want to go back to pot roast and mashed potatoes. 6 00:03:06,047 --> 00:03:08,015 Saint Maxime's is not a joint... 7 00:03:08,416 --> 00:03:11,385 where the vegetables look like baby doodoo. 8 00:03:30,437 --> 00:03:32,667 It's that sleazebag Duke. 9 00:03:48,287 --> 00:03:50,414 That kid looks like a minor to me. 10 00:03:51,991 --> 00:03:55,016 - Yeah. - She looks the same age as my daughter. 11 00:04:07,305 --> 00:04:08,533 Let's go in. 12 00:04:45,641 --> 00:04:48,166 That little girl that just came in here, which room? 13 00:04:48,277 --> 00:04:50,006 That would be which girl, sir? 14 00:04:51,747 --> 00:04:54,875 You try me, you'll wish you were back in Mother India. 15 00:04:55,551 --> 00:04:56,643 211, sir! 16 00:04:58,186 --> 00:04:59,955 Thought I heard a scream in here. 17 00:05:00,055 --> 00:05:03,825 - Jesus Christ! Who the fuck are you? - Get that kid over to Father Burke's. 18 00:05:03,925 --> 00:05:05,326 Fuck you and your badge! 19 00:05:05,426 --> 00:05:08,657 You can't come in here like that and abuse somebody's privacy! 20 00:05:08,829 --> 00:05:11,696 - I'm going to take you down to the station. - Bullshit I am! 21 00:05:19,839 --> 00:05:21,431 Motherfucking bitch! 22 00:05:21,875 --> 00:05:23,206 You fucking ass! 23 00:05:24,778 --> 00:05:28,214 Come on, fuckhead! Come on, fucker! 24 00:05:38,123 --> 00:05:39,852 You dirty bastard. 25 00:05:41,126 --> 00:05:43,321 You get pleasure from hurting kids. 26 00:05:44,697 --> 00:05:48,133 You're going to swear out a statement that that shitbag Duke... 27 00:05:48,400 --> 00:05:49,924 brings those kids to you. 28 00:05:50,369 --> 00:05:53,064 I can't do that. He'll blow the fucking whistle on me! 29 00:05:57,408 --> 00:06:01,538 In that case, you're going to feel what it's like to be one of those little kids! 30 00:06:14,257 --> 00:06:16,919 I don't think I'm going to be able to eat tonight. 31 00:06:17,594 --> 00:06:20,563 What's wrong? That awful guy Tovar picking on you again? 32 00:06:22,866 --> 00:06:24,356 It's the job, Kathleen. 33 00:06:25,735 --> 00:06:27,066 It's the job. 34 00:06:30,640 --> 00:06:32,904 It's the rotten people, it's the filth. 35 00:06:34,944 --> 00:06:36,741 I'm getting to be just like them. 36 00:06:38,748 --> 00:06:40,079 Don't ever say that. 37 00:06:41,784 --> 00:06:45,480 I feel like walking away from this damn job now! 38 00:06:46,354 --> 00:06:47,616 And give it all up? 39 00:06:48,056 --> 00:06:51,321 The security, the seniority, the pension? 40 00:06:52,293 --> 00:06:54,693 You know the idea you and me were talking about? 41 00:06:55,363 --> 00:06:59,662 Buying the little place up in Carmel, maybe like a tavern. We could do that. 42 00:07:00,234 --> 00:07:02,099 We could make a go of it, you know. 43 00:07:03,804 --> 00:07:05,294 I did something today. 44 00:07:08,542 --> 00:07:10,601 I did something stupid. 45 00:07:11,111 --> 00:07:12,942 It might jeopardize my pension. 46 00:07:15,382 --> 00:07:16,643 Is Rios involved? 47 00:07:17,750 --> 00:07:19,775 No, and I can't tell him. 48 00:07:23,122 --> 00:07:26,353 I know you didn't lie, you didn't steal... 49 00:07:26,726 --> 00:07:28,318 and it's not about drugs. 50 00:07:29,195 --> 00:07:32,031 So I think somebody just got your Irish up... 51 00:07:32,131 --> 00:07:36,032 and you handled it in an extra-departmental manner. 52 00:07:37,869 --> 00:07:40,839 - You always try to make me feel better. - Yes. 53 00:07:40,939 --> 00:07:42,531 And you do. Thanks. 54 00:08:00,991 --> 00:08:02,959 Good evening, gentlemen. 55 00:08:04,395 --> 00:08:08,262 Remember, please, we try not to speak Japanese in class. 56 00:08:09,299 --> 00:08:11,563 Now then, Hada-San, would you join me? 57 00:08:17,574 --> 00:08:19,508 No bows, Mr. Hada. 58 00:08:19,676 --> 00:08:23,304 Remember, bows make Westerners very uncomfortable. 59 00:08:23,412 --> 00:08:24,743 Just a handshake. 60 00:08:25,781 --> 00:08:28,250 - Very good, Mr. Hada. - Very good. 61 00:08:28,350 --> 00:08:30,352 Very good. Yes, indeed. Thank you. 62 00:08:30,452 --> 00:08:34,023 Now then, we shall assume that we are in the Los Angeles offices... 63 00:08:34,123 --> 00:08:36,318 of the General Electric Corporation. 64 00:08:36,525 --> 00:08:39,762 I'm a Mr. Jones, who has invited you for lunch. Shall we? 65 00:08:39,862 --> 00:08:40,953 Okay. 66 00:08:41,696 --> 00:08:43,960 Mr. Hada, how are you? 67 00:08:44,632 --> 00:08:46,497 Hello, Mr. Jones! 68 00:08:47,268 --> 00:08:48,257 My... 69 00:08:50,104 --> 00:08:51,739 bowels are not good. 70 00:08:51,839 --> 00:08:53,204 No. 71 00:08:53,541 --> 00:08:55,941 Please, understand, Mr. Hada... 72 00:08:56,144 --> 00:08:58,712 that the phrase, "How are you, Mr. Hada?"... 73 00:08:58,812 --> 00:09:02,873 does not require an answer, other than, "How are you, Mr. Jones?" 74 00:09:03,450 --> 00:09:05,919 Because neither Mr. Jones nor any other American... 75 00:09:06,019 --> 00:09:09,182 gives a damn about your health, your family, or your problems. 76 00:09:09,990 --> 00:09:13,391 And you cannot ever speak of bowels... 77 00:09:13,859 --> 00:09:15,451 in polite society. 78 00:09:17,897 --> 00:09:21,833 Things that occur below the belt, or below the obi for that matter... 79 00:09:22,268 --> 00:09:24,236 may be perfectly natural in Japan. 80 00:09:24,570 --> 00:09:26,401 But they are kinjite... 81 00:09:26,839 --> 00:09:30,400 forbidden subjects, in the West. 82 00:09:44,589 --> 00:09:45,715 No... 83 00:09:46,391 --> 00:09:48,654 I have an hour's ride home. 84 00:09:49,526 --> 00:09:50,618 Please... 85 00:09:51,728 --> 00:09:53,992 rest well, everybody. 86 00:09:55,032 --> 00:09:56,431 Until tomorrow, then. 87 00:10:00,938 --> 00:10:02,639 Good night. 88 00:10:02,739 --> 00:10:04,205 Good night. 89 00:10:18,354 --> 00:10:21,948 I like you coming in here with your dictionary, like a student. 90 00:10:22,591 --> 00:10:24,218 And you like students? 91 00:10:24,426 --> 00:10:26,587 It was a student who made me a woman. 92 00:10:27,062 --> 00:10:30,259 I was afraid, and he was so strong. 93 00:10:31,166 --> 00:10:33,430 You can have your student again, Nobu-Chan. 94 00:10:34,369 --> 00:10:36,564 Let me sleep with you tonight. 95 00:10:37,572 --> 00:10:39,664 You've had too much to drink, Hada-San. 96 00:10:40,708 --> 00:10:43,199 I don't want to spend the night watching you sleep. 97 00:10:44,945 --> 00:10:46,776 Don't put me off, Nobu-Chan. 98 00:10:51,585 --> 00:10:55,486 I am perfectly capable. 99 00:11:10,703 --> 00:11:12,135 Good night, Hada-San. 100 00:12:32,914 --> 00:12:34,472 They're at it again. 101 00:12:35,249 --> 00:12:38,018 It's mother's fault. Father is a man. 102 00:12:38,118 --> 00:12:40,245 He should not be criticized all the time. 103 00:12:40,587 --> 00:12:43,078 It's his business that keeps him out late at night. 104 00:12:43,190 --> 00:12:47,593 Mother does not want him drinking, or spending time with bargirls. 105 00:12:48,328 --> 00:12:50,421 That's called business entertainment. 106 00:12:50,931 --> 00:12:54,866 That's why we have a nice home. That's why we go skiing in the winter. 107 00:12:57,036 --> 00:13:00,233 You are going through the motions of being a dutiful wife. 108 00:13:01,173 --> 00:13:02,936 But there is no kindness to it. 109 00:13:04,010 --> 00:13:05,811 Without looking at you... 110 00:13:05,911 --> 00:13:08,209 I can see the disapproval on your face. 111 00:13:09,215 --> 00:13:12,445 Your parents did you no favor sending you to a Christian school. 112 00:13:13,518 --> 00:13:16,817 The teacher filled your head with nonsense about sin and guilt... 113 00:13:17,088 --> 00:13:20,580 and with fables, which, in Japan, we confine in the children's books. 114 00:13:21,326 --> 00:13:23,658 But of obligations, they taught you nothing. 115 00:13:24,596 --> 00:13:27,257 I have fulfilled my obligations to you... 116 00:13:27,531 --> 00:13:30,056 to the girls, to the company and to the country. 117 00:13:32,736 --> 00:13:35,500 I know you are a good provider... 118 00:13:36,607 --> 00:13:38,802 but it is this filth I cannot stand. 119 00:13:40,344 --> 00:13:42,471 You, a father, hiding this dirt. 120 00:13:43,346 --> 00:13:46,179 It makes me afraid of your sexual thoughts. 121 00:13:49,152 --> 00:13:51,347 These are adult comic books, Kazuko. 122 00:13:51,554 --> 00:13:54,284 Men read them on the train, and in the office. 123 00:13:55,591 --> 00:13:59,186 As to my sexual thoughts, they shouldn't frighten you. 124 00:14:00,328 --> 00:14:02,762 You rarely give me an opportunity to share them. 125 00:14:04,966 --> 00:14:05,955 But then... 126 00:14:07,302 --> 00:14:10,396 your sexual gifts are few and bitter. 127 00:14:31,192 --> 00:14:32,250 I am sorry. 128 00:14:33,760 --> 00:14:35,227 Please, forgive me. 129 00:15:14,532 --> 00:15:15,733 Hi, Daddy. 130 00:15:15,833 --> 00:15:19,166 You know Vinnie. He plays basketball for St. Ambrose. 131 00:15:19,670 --> 00:15:21,160 Nice to see you again, sir. 132 00:15:21,405 --> 00:15:23,339 You know it's after 11:00? 133 00:15:24,741 --> 00:15:26,470 Don't athletes need their sleep? 134 00:15:28,078 --> 00:15:30,603 And so do 15-year-old schoolgirls. 135 00:15:31,114 --> 00:15:33,674 Parochial-school schoolgirls. 136 00:15:49,498 --> 00:15:54,026 Why do we send her to a parochial school? The nuns don't teach her anything. 137 00:15:54,303 --> 00:15:57,568 You know, she's down there in the dark with that stud. 138 00:15:58,173 --> 00:15:59,574 Why does that disturb you? 139 00:15:59,674 --> 00:16:02,700 Would you rather she were in the back seat of a car somewhere? 140 00:16:03,444 --> 00:16:06,413 What's wrong with Vince? He's a very nice young man. 141 00:16:07,916 --> 00:16:09,383 What got you upset? 142 00:16:09,851 --> 00:16:13,719 His buttons open? His zipper at half-mast? 143 00:16:13,988 --> 00:16:17,923 Do you have to paint pictures? That's our daughter we're talking about. 144 00:16:21,828 --> 00:16:24,865 Second down and 15 at the Cobras' 15-yard line. 145 00:16:24,965 --> 00:16:27,092 Mike Mendoza now at quarterback. 146 00:16:30,237 --> 00:16:34,707 Pass complete to Joe Kelly, first down at the Chicago 20-yard line. 147 00:16:34,807 --> 00:16:36,968 Durwood Broadmore made the stop. 148 00:16:47,053 --> 00:16:51,216 This is a waste of time. We'll never get anything inside this place. 149 00:16:51,456 --> 00:16:53,720 Keep your zipper up, man. It's still early. 150 00:16:54,693 --> 00:16:59,289 Mendoza to Wade Hawkins. Tackle made by the Bruisers' Carl Haygins. 151 00:17:00,165 --> 00:17:02,395 Check out the little girl in Section 3. 152 00:17:08,172 --> 00:17:11,609 Five yards for the score by running back Wimpy Pal. 153 00:17:11,709 --> 00:17:14,769 Touchdown Los Angeles Cobras! 154 00:17:16,680 --> 00:17:17,874 Lavonne... 155 00:17:19,583 --> 00:17:21,676 I want you to see something. 156 00:17:22,218 --> 00:17:24,243 Section C, Aisle 3. 157 00:17:29,626 --> 00:17:31,526 She's making my hormone count soar. 158 00:17:34,564 --> 00:17:35,963 Who's the ugly bastard? 159 00:17:36,399 --> 00:17:38,799 That's Crowe from Vice. 160 00:17:38,900 --> 00:17:41,095 The guy that's been fucking up my business. 161 00:17:50,245 --> 00:17:53,840 And the pass is intercepted by Wimpy Pal. 162 00:17:54,549 --> 00:17:58,507 Penalty flag on the play. Offside is charged against the Bruisers. 163 00:18:07,428 --> 00:18:08,452 Let's go. 164 00:18:11,098 --> 00:18:14,396 Pendahos on to attempt a 20-yard field goal. 165 00:18:18,672 --> 00:18:21,641 You're really lucky to have a great guy like that for a dad. 166 00:18:22,108 --> 00:18:23,166 I know it. 167 00:18:23,476 --> 00:18:25,808 But sometimes he can be really extreme. 168 00:18:26,413 --> 00:18:29,939 When he's like that, my mom says, "It's Crowe against the world." 169 00:18:34,019 --> 00:18:36,283 Wait, I forgot to ask my dad for drinks. 170 00:18:36,522 --> 00:18:38,046 - Come on, let's go. - Yeah. 171 00:18:39,591 --> 00:18:42,458 Hey, Crowe, you sly dog. 172 00:18:42,594 --> 00:18:46,461 You like young pussy, don't you? I saw you sitting with a poon pie. 173 00:18:47,899 --> 00:18:50,935 She's worth $5,000 a week, man. Put her on the streets. 174 00:18:51,035 --> 00:18:52,832 Yeah, man, you can make a fortune. 175 00:19:01,646 --> 00:19:05,342 He is extreme. No question about it. 176 00:19:43,985 --> 00:19:45,850 There you go, Father. 177 00:19:47,922 --> 00:19:51,085 - They're still warm. From Joe's Deli? - Where else? 178 00:19:53,694 --> 00:19:55,127 You spoil me shamefully. 179 00:19:55,496 --> 00:19:58,693 Here's the week's heartbreak, believed to be in the area... 180 00:20:00,134 --> 00:20:01,601 an 11-year-old boy... 181 00:20:02,803 --> 00:20:04,464 a retarded girl of 17. 182 00:20:05,472 --> 00:20:07,702 That's my offering. What have you got for me? 183 00:20:08,609 --> 00:20:10,974 We have a 14-year-old brought in last night... 184 00:20:11,411 --> 00:20:13,345 been in town for 72 hours. 185 00:20:13,813 --> 00:20:17,271 Picked up at the bus terminal, gang-raped, sodomized... 186 00:20:17,550 --> 00:20:19,518 and working the streets the next day. 187 00:20:20,820 --> 00:20:23,084 I don't think she's ready to face the cops. 188 00:20:24,157 --> 00:20:27,421 I respect the way you feel, Father, but I got pressure from the top. 189 00:20:28,160 --> 00:20:30,560 When a kid shows up, they want to know about it. 190 00:23:48,115 --> 00:23:49,741 She was beautiful. 191 00:23:50,416 --> 00:23:53,681 Haunting, to be more accurate. And let me tell you... 192 00:23:54,087 --> 00:23:57,488 she was having an orgasm! 193 00:23:57,824 --> 00:24:00,657 Are you sure you're not just wishing an orgasm on her? 194 00:24:00,760 --> 00:24:04,161 If she wasn't enjoying it, why didn't she cry for help? Tell me that. 195 00:24:05,098 --> 00:24:08,294 Because she is not some bargirl who knows how to deal with men. 196 00:24:09,401 --> 00:24:10,561 Because of shame. 197 00:24:11,036 --> 00:24:14,597 Better humiliation, than the shame of telling others she's been touched. 198 00:24:14,706 --> 00:24:16,606 That is the Japanese way, isn't it? 199 00:24:16,742 --> 00:24:19,074 - Maybe you're right. - I am right. 200 00:24:19,544 --> 00:24:23,843 And now, I will give you some information that will place you in my debt. 201 00:24:25,182 --> 00:24:27,150 Then I might not want to hear it. 202 00:24:27,251 --> 00:24:28,479 Yes, you will. 203 00:24:28,786 --> 00:24:32,779 For three years you're going to be forced to watch the home games of the Dodgers. 204 00:24:34,558 --> 00:24:36,788 A transfer to the Los Angeles office? 205 00:24:40,597 --> 00:24:42,462 I'm indebted to you, deeply. 206 00:24:42,899 --> 00:24:44,560 - To America! - To America! 207 00:25:46,760 --> 00:25:50,126 You are making a major mistake. You've got nothing on me. 208 00:25:50,329 --> 00:25:53,594 - I suggest that you get out before I... - Before you call a cop. 209 00:25:55,668 --> 00:25:58,136 You and me, we're going to take a drive. 210 00:25:58,237 --> 00:26:02,173 You give me a hard time, I'm going to blow off your kneecaps. 211 00:26:04,309 --> 00:26:05,469 Drive. 212 00:26:20,325 --> 00:26:21,814 What kind of shit is this? 213 00:26:23,460 --> 00:26:25,428 Take me in, so I can call my lawyer. 214 00:26:26,430 --> 00:26:29,593 This has nothing to do with lawyers, nor the department. 215 00:26:30,100 --> 00:26:34,537 You make a living selling little kids. I make a living stopping pissheads like you. 216 00:26:35,139 --> 00:26:39,632 This is just between you and me, and I'm going to put you out of business. 217 00:26:55,390 --> 00:26:57,620 What the hell have you brought me here for? 218 00:26:58,460 --> 00:27:01,554 - You'll find out. - Look, I think you're a little bit unstable. 219 00:27:01,897 --> 00:27:04,229 You've got a wife and a couple of kids, right? 220 00:27:04,599 --> 00:27:05,793 What do you make? 221 00:27:06,468 --> 00:27:07,992 About $35,000? 222 00:27:13,073 --> 00:27:15,371 This is a President with a diamond face. 223 00:27:15,543 --> 00:27:17,602 $25,000... 224 00:27:18,913 --> 00:27:20,312 at Tiffany's. 225 00:27:21,816 --> 00:27:24,512 It's yours, and we never see each other again. 226 00:27:30,056 --> 00:27:34,550 I'd like to shove this up your ass, but I don't want to dirty my hands. 227 00:27:40,300 --> 00:27:41,665 You're going to eat it. 228 00:27:42,068 --> 00:27:44,593 You're going to eat it, or I'll blow your head off. 229 00:27:44,804 --> 00:27:47,067 Open up your mouth! 230 00:28:02,286 --> 00:28:03,514 I'm dying. 231 00:28:06,791 --> 00:28:08,383 No, you're not. 232 00:28:11,329 --> 00:28:14,856 But you'll have to stick your head between your legs to tell the time. 233 00:28:33,817 --> 00:28:34,875 Now what? 234 00:28:35,285 --> 00:28:36,410 Just watch. 235 00:28:53,234 --> 00:28:55,134 Fucking bastard! 236 00:28:56,237 --> 00:28:57,405 Why? 237 00:28:57,505 --> 00:28:58,563 Why, man? 238 00:29:00,675 --> 00:29:02,165 Nothing personal, Duke. 239 00:29:02,610 --> 00:29:04,339 It's a question of ethics. 240 00:29:04,545 --> 00:29:07,571 Should a man enjoy a $20,000 car... 241 00:29:07,749 --> 00:29:11,411 bought by the efforts of teenage girls on their knees and backs? 242 00:29:13,854 --> 00:29:16,846 You're going to stop running these little girls, Duke... 243 00:29:17,090 --> 00:29:18,990 because if you don't, you're dead. 244 00:29:19,960 --> 00:29:21,450 Dead in the gutter, dead. 245 00:29:26,532 --> 00:29:30,036 You're a mad dog! I shoot mad dogs! 246 00:29:30,136 --> 00:29:32,536 I blow their fucking guts out! 247 00:29:32,905 --> 00:29:35,135 Colorful, but dangerous. 248 00:30:05,169 --> 00:30:07,501 Swimmers, take your marks. 249 00:30:36,431 --> 00:30:37,921 Come on, Rita. 250 00:30:50,045 --> 00:30:53,878 Way to go, Rita. That's your personal best, 26.5. 251 00:30:54,515 --> 00:30:57,143 - I'm so proud of her. - Me, too. 252 00:30:57,685 --> 00:30:59,880 Good job, Rita. How about some shots? 253 00:31:02,690 --> 00:31:03,918 Perfect. 254 00:31:07,894 --> 00:31:09,156 Great. 255 00:31:18,238 --> 00:31:21,074 Why the hell doesn't her coach cover her up? 256 00:31:21,174 --> 00:31:23,506 Put a robe or something on her? 257 00:31:25,677 --> 00:31:27,804 She could catch her death of cold. 258 00:31:40,459 --> 00:31:41,993 Ladies and gentlemen... 259 00:31:42,093 --> 00:31:46,731 we will be arriving at Los Angeles International Airport in 10 minutes... 260 00:31:46,831 --> 00:31:49,500 where the time is 9:15 a.m... 261 00:31:49,600 --> 00:31:51,761 and the temperature is 68 degrees. 262 00:31:52,303 --> 00:31:54,931 Thank you for flying All Nippon Airways. 263 00:32:47,388 --> 00:32:49,757 I'd rather go to an American school. 264 00:32:49,857 --> 00:32:54,089 I don't see how abacus drill and calligraphy are going to help me in life. 265 00:32:55,429 --> 00:32:57,831 I think we are doing quite well in the world... 266 00:32:57,931 --> 00:33:00,991 in spite of the educational system, which you criticize. 267 00:33:01,368 --> 00:33:03,359 Come, let's go to school. 268 00:33:03,971 --> 00:33:06,962 An abacus can calculate as fast as a computer. 269 00:33:07,573 --> 00:33:10,906 As for calligraphy, it is part of our heritage. 270 00:33:11,544 --> 00:33:14,911 How would you write your New Year's resolutions? On a typewriter? 271 00:33:16,949 --> 00:33:19,519 You should listen to your older sister, Se-Chan. 272 00:33:19,619 --> 00:33:21,484 You're too impulsive. 273 00:33:22,454 --> 00:33:25,787 I'll be late tonight. I'm taking a client out for dinner. 274 00:34:37,291 --> 00:34:38,659 What do you think? 275 00:34:38,759 --> 00:34:40,661 I think they're right off the bus... 276 00:34:40,761 --> 00:34:42,997 no place to go, hungry and scared shitless... 277 00:34:43,097 --> 00:34:45,224 now that they're in the big city. 278 00:34:46,167 --> 00:34:49,329 Let me off at the next corner. I'll make my move. 279 00:34:50,203 --> 00:34:52,739 Question is, how do I get rid of the boy? 280 00:34:52,839 --> 00:34:55,976 Get rid of your sexist attitude. That boy is sweet. 281 00:34:56,076 --> 00:35:00,342 There's a clientele for that. Plenty of rich asshole bandits around. 282 00:35:01,014 --> 00:35:04,346 Get them both and diversify. Part of your new operation. 283 00:35:31,075 --> 00:35:33,942 Forget about the kids. Do exactly like I say. 284 00:36:17,085 --> 00:36:19,788 I'm not interested in your ballistics expertise. 285 00:36:19,888 --> 00:36:23,291 I'm interested in that glaring blank in your report... 286 00:36:23,391 --> 00:36:26,695 like who the hell is out there gunning for the both of you, and why? 287 00:36:26,795 --> 00:36:30,831 It's not Joey Kaplan they're after. The man was a paragon of virtue. 288 00:36:30,931 --> 00:36:32,660 We know, Captain. 289 00:36:32,966 --> 00:36:36,333 Joey Kaplan died for your sins. Now that's it, isn't it? 290 00:36:36,704 --> 00:36:39,940 Please, Captain, we make a lot of enemies. 291 00:36:40,040 --> 00:36:42,873 No, Eddie. Even thieves like you. 292 00:36:43,677 --> 00:36:45,576 It's not we, it's me. 293 00:36:46,512 --> 00:36:47,981 I make a lot of enemies. 294 00:36:48,081 --> 00:36:50,917 Perhaps you'd favor us with a list of your enemies? 295 00:36:51,017 --> 00:36:52,385 Who's your number one? 296 00:36:52,485 --> 00:36:55,613 Since May 23, it's a pimp called Duke. 297 00:36:56,022 --> 00:36:58,547 He runs little girls for wealthy perverts. 298 00:36:58,758 --> 00:37:03,285 So why's May 23 so ingrained in that fine mind of yours? 299 00:37:03,695 --> 00:37:07,132 It was May 23 I set his Cadillac on fire. 300 00:37:07,232 --> 00:37:10,963 And on May 23, I made him swallow a big gold watch. 301 00:37:11,136 --> 00:37:13,570 A President. It has a diamond face. 302 00:37:14,039 --> 00:37:17,304 I think they sell for $25,000. 303 00:37:17,909 --> 00:37:20,044 What are you, completely crazy? 304 00:37:20,144 --> 00:37:22,546 You can't bust the scumbag like any other cop. 305 00:37:22,646 --> 00:37:25,916 No, you've got to exact a biblical vengeance. 306 00:37:26,016 --> 00:37:29,213 I mean, who appointed you avenger of my department? 307 00:37:29,353 --> 00:37:31,255 Who gave you a flaming sword? 308 00:37:31,355 --> 00:37:35,154 Captain, this bag of shit is running little girls. 309 00:37:35,825 --> 00:37:36,814 Babies. 310 00:37:36,960 --> 00:37:38,728 And he's getting fat off them. 311 00:37:38,828 --> 00:37:41,665 If I haul him in, he's back out on the street in 30 minutes. 312 00:37:41,765 --> 00:37:43,300 What are we supposed to do? 313 00:37:43,400 --> 00:37:46,970 Obey the regulations of the Los Angeles Police Department. 314 00:37:47,070 --> 00:37:48,230 Now get out. 315 00:37:54,243 --> 00:37:55,870 - Crowe. - Yes, sir. 316 00:37:57,479 --> 00:38:01,279 If you were into me for $50,000, I'd come after you myself. 317 00:38:26,840 --> 00:38:29,536 So, Hada-San, America's not so different? 318 00:38:32,479 --> 00:38:34,811 No. Hands off. 319 00:38:36,583 --> 00:38:39,186 Hada-San, you must learn the rule... 320 00:38:39,286 --> 00:38:42,822 touching hostess' breast definitely not permitted in Los Angeles. 321 00:38:42,922 --> 00:38:45,982 Not permitted? How sad. 322 00:38:46,525 --> 00:38:48,550 - Why not? - City regulation. 323 00:38:49,061 --> 00:38:52,553 I think there are too many regulations in America. 324 00:38:52,698 --> 00:38:56,395 It makes for good balance, drink in one hand... 325 00:38:57,069 --> 00:38:59,263 breast in the other. 326 00:39:07,545 --> 00:39:08,944 Partner... 327 00:39:09,547 --> 00:39:12,072 I think I've had too much to drink tonight. 328 00:39:22,893 --> 00:39:25,562 - I had a lot of fun at the ballet. - It was really fun. 329 00:39:25,662 --> 00:39:27,064 The music, wasn't it good? 330 00:39:27,164 --> 00:39:29,500 - Let's go again. - Sure. When are we gonna go? 331 00:39:29,600 --> 00:39:31,835 I don't know. Let's ask Sister Dominique. 332 00:39:31,935 --> 00:39:34,801 She's really nice, she'll probably let us go again. 333 00:39:56,725 --> 00:39:59,127 We've got to go to the sale. We've got to go. 334 00:39:59,227 --> 00:40:01,752 - Yeah, I've been saving, so... - Good. 335 00:40:13,173 --> 00:40:15,767 - P is for party - A is for all right 336 00:40:15,976 --> 00:40:18,501 - R is for rowdy - T is for tonight 337 00:40:18,846 --> 00:40:21,982 - Y is for you - And you know what to do 338 00:40:22,082 --> 00:40:24,050 I said, party 339 00:40:24,150 --> 00:40:25,652 Don't let your momma know 340 00:40:25,752 --> 00:40:27,287 Party 341 00:40:27,387 --> 00:40:28,888 Or she won't let you go 342 00:40:28,988 --> 00:40:30,819 Party 343 00:40:48,907 --> 00:40:51,671 - P is for party - A is for all right 344 00:40:53,111 --> 00:40:55,705 - R is for rowdy - T is for tonight 345 00:40:57,081 --> 00:41:00,107 - Y is for you - And you know what to do 346 00:41:00,851 --> 00:41:02,320 I said, party 347 00:41:02,420 --> 00:41:04,021 Don't let your momma know 348 00:41:04,121 --> 00:41:05,782 Party 349 00:41:06,057 --> 00:41:07,183 Party 350 00:41:22,939 --> 00:41:24,274 What happened, Rita? 351 00:41:24,374 --> 00:41:26,743 Some Oriental guy touched my holy of holies. 352 00:41:26,843 --> 00:41:28,208 Holy shit! 353 00:41:30,046 --> 00:41:32,548 - What's the matter, Rita? - Some pervert touched her. 354 00:41:32,648 --> 00:41:35,116 - Who? - Some Oriental guy. 355 00:41:35,618 --> 00:41:37,586 Was it one of these shitheads? 356 00:42:00,241 --> 00:42:03,039 The cash, the plastic, and the Seiko, now. 357 00:42:25,364 --> 00:42:26,866 Can you spell that for me? 358 00:42:26,966 --> 00:42:29,161 P-U-R-R... 359 00:42:29,301 --> 00:42:32,134 G-l-N-H-E-N. 360 00:42:33,506 --> 00:42:37,840 All right. Now, Rita, I know it's difficult, but... 361 00:42:38,209 --> 00:42:42,737 have you some way of knowing if he was Japanese, Chinese, or Korean? 362 00:42:43,481 --> 00:42:45,108 How can you tell? 363 00:42:45,684 --> 00:42:48,380 All I know is that he was not really old. 364 00:42:49,954 --> 00:42:51,819 He looks... 365 00:42:53,625 --> 00:42:55,319 He looks like... 366 00:42:55,826 --> 00:42:57,487 Like me? Why not? 367 00:42:59,096 --> 00:43:01,826 All Asians share a superficial likeness. 368 00:43:02,332 --> 00:43:04,163 How was he dressed, Rita? 369 00:43:04,301 --> 00:43:07,304 Would you say he was a working man, or a businessman? 370 00:43:07,404 --> 00:43:11,542 I meant, was he in a suit and tie, or in sweats, or in a windbreaker? 371 00:43:11,642 --> 00:43:13,476 He was in a suit, all right... 372 00:43:13,576 --> 00:43:16,909 with a white shirt and a tie, like a banker, you know, on TV. 373 00:43:18,247 --> 00:43:20,350 Now, Rita, think real hard. 374 00:43:20,450 --> 00:43:22,145 What else did you notice? 375 00:43:23,219 --> 00:43:26,089 Wristwatch, pocket handkerchief, briefcase, a camera? 376 00:43:26,189 --> 00:43:28,024 There was something. 377 00:43:28,124 --> 00:43:31,320 He wore a little button in his lapel. Here. 378 00:43:31,727 --> 00:43:34,218 Describe it, Rita, think real hard. 379 00:43:34,796 --> 00:43:36,286 It was shiny... 380 00:43:36,631 --> 00:43:39,361 maybe red or blue... 381 00:43:40,736 --> 00:43:43,204 Gosh, I don't know. I'm really sorry. 382 00:43:43,972 --> 00:43:45,836 It gives us a better idea. 383 00:43:45,940 --> 00:43:49,310 The big Japanese companies have their employees wear their logos. 384 00:43:49,410 --> 00:43:50,978 That really narrows it down. 385 00:43:51,078 --> 00:43:54,281 How many Japanese businessmen do you think there are in the city... 386 00:43:54,381 --> 00:43:55,583 at any one time? 387 00:43:55,683 --> 00:43:58,675 According to the LA Times, about 25,000. 388 00:44:00,187 --> 00:44:02,882 I wish I could tell you how it happened. 389 00:44:03,757 --> 00:44:05,987 You need not tell me anything. 390 00:44:06,760 --> 00:44:09,490 All that matters is that you are at home. 391 00:44:12,499 --> 00:44:13,898 Sometimes... 392 00:44:14,734 --> 00:44:17,794 I think you are much more capable than I... 393 00:44:19,505 --> 00:44:21,405 that you are a better person. 394 00:44:42,493 --> 00:44:45,189 This is how the Chinese emperors slept. 395 00:44:46,664 --> 00:44:48,063 No quilt... 396 00:44:48,933 --> 00:44:51,401 and only young women to cover them. 397 00:44:53,203 --> 00:44:54,966 How wise they were. 398 00:44:56,406 --> 00:44:59,102 Where do you learn these wicked things? 399 00:45:00,510 --> 00:45:03,240 You ask too many questions, Kazuko-Chan. 400 00:46:13,479 --> 00:46:15,003 Why, Hiroshi? 401 00:46:16,182 --> 00:46:18,672 The first time after so many years? 402 00:46:21,553 --> 00:46:22,679 Maybe... 403 00:46:24,656 --> 00:46:27,056 because we are so vulnerable here. 404 00:46:50,647 --> 00:46:53,516 Somebody cops a feel off Rita on the bus. 405 00:46:53,616 --> 00:46:57,654 Nothing happened, and you're behaving like she was raped or something. 406 00:46:57,754 --> 00:46:59,923 Some sleazy Oriental... 407 00:47:00,023 --> 00:47:02,685 gropes my daughter, and you say nothing happened? 408 00:47:03,026 --> 00:47:04,260 My daughter? 409 00:47:04,360 --> 00:47:07,297 Maybe you don't realize what's going on in this country... 410 00:47:07,397 --> 00:47:09,398 but take the Japanese, for instance... 411 00:47:09,498 --> 00:47:12,868 they're buying hotels, office buildings, golf courses. 412 00:47:12,968 --> 00:47:14,503 They're taking over. 413 00:47:14,603 --> 00:47:18,403 You and me, we're busting our ass, and then we suck hind tit. 414 00:47:18,840 --> 00:47:20,943 What the hell's going on up here? 415 00:47:21,043 --> 00:47:24,274 You see what I mean? Taking over. Look at that. 416 00:47:32,453 --> 00:47:34,045 Move this car! 417 00:47:34,455 --> 00:47:37,253 What the hell do you think this is, a parking lot? 418 00:47:37,525 --> 00:47:40,328 You are double-parked. Do you understand? 419 00:47:40,428 --> 00:47:44,124 I'm going to throw your ass in jail, if you don't move this car now. 420 00:47:45,432 --> 00:47:47,634 What the hell are you looking at? 421 00:47:47,734 --> 00:47:50,464 You people behave like you own this town. 422 00:47:50,837 --> 00:47:53,829 Well, this is not Tokyo, this is Los Angeles. 423 00:47:55,108 --> 00:47:56,409 You over there! 424 00:47:56,509 --> 00:47:58,677 You're obstructing the sidewalk... 425 00:47:58,777 --> 00:48:02,770 and your goddamn cars are obstructing the thoroughfare. 426 00:48:02,915 --> 00:48:05,150 And you're fucking obstructing me! 427 00:48:05,250 --> 00:48:08,378 I apologize. He's not feeling too well. 428 00:48:10,489 --> 00:48:12,616 Come on, partner, let's go. 429 00:48:18,596 --> 00:48:20,393 What's troubling you? 430 00:48:24,302 --> 00:48:29,205 It's about this rage that I feel ever since Rita was... 431 00:48:30,942 --> 00:48:31,930 molested. 432 00:48:34,845 --> 00:48:37,473 These thoughts that I have that plague me... 433 00:48:38,548 --> 00:48:42,177 I have this feeling of revenge that's eating my gut. 434 00:48:43,653 --> 00:48:46,713 From what you've told me, Rita was pawed on the bus. 435 00:48:46,857 --> 00:48:50,622 Ugly as the experience was for her, "molest" seems too strong a term... 436 00:48:50,760 --> 00:48:53,462 and implies something that never actually happened. 437 00:48:53,562 --> 00:48:55,962 I detect a possessiveness, Crowe. 438 00:48:56,132 --> 00:48:58,692 Rita is your daughter, she's not your wife. 439 00:48:59,268 --> 00:49:03,039 I want to be sure it is a father's anger I'm witnessing, if you follow me. 440 00:49:03,139 --> 00:49:05,504 I know what you're saying, Father. 441 00:49:07,142 --> 00:49:10,009 - I'm not sure I can face it. - Listen to me. 442 00:49:10,512 --> 00:49:13,572 We are all beset by demons. Every one of us. 443 00:49:14,249 --> 00:49:17,309 And it's up to you to recognize what's bothering you. 444 00:49:17,552 --> 00:49:19,621 Know your enemy, so to speak. 445 00:49:19,721 --> 00:49:24,384 Deal with this in a forthright manner, and you'll be back in a state of grace. 446 00:49:24,825 --> 00:49:28,955 May the God of Justice and Mercy strengthen your soul. 447 00:49:32,766 --> 00:49:33,858 Exemplary. 448 00:49:37,538 --> 00:49:39,767 Don't hold the brush so stiff. 449 00:49:42,742 --> 00:49:44,232 Is this right? 450 00:49:45,344 --> 00:49:48,507 You missed the upward stroke on the right-hand side. 451 00:49:56,421 --> 00:49:59,720 It's almost right. Only the water radical is weak. 452 00:50:00,859 --> 00:50:02,019 Where? 453 00:50:04,129 --> 00:50:05,892 On the first stroke. 454 00:50:08,600 --> 00:50:10,830 Think of ocean spray, not of ink. 455 00:50:14,738 --> 00:50:17,070 Okay, everyone, class dismissed. 456 00:50:17,341 --> 00:50:19,901 I'll see everyone back here in half an hour. 457 00:50:24,381 --> 00:50:26,484 Hello, ladies. What would you like today? 458 00:50:26,584 --> 00:50:27,985 - Ice cream. - Ice cream. 459 00:50:28,085 --> 00:50:30,320 - What did you say you wanted? - Strawberry. 460 00:50:30,420 --> 00:50:33,583 Strawberry. There you go. Enjoy. 461 00:51:23,670 --> 00:51:25,035 Follow her. 462 00:51:35,048 --> 00:51:37,316 Come on, Fumi-Chan, the school bell's ringing. 463 00:51:37,416 --> 00:51:39,407 I know. I won't be late. 464 00:52:32,668 --> 00:52:36,205 Hello, little girl. Will you show me where your school is? 465 00:52:36,305 --> 00:52:38,574 I have an appointment with your headmistress. 466 00:52:38,674 --> 00:52:40,198 Yes, of course. 467 00:53:30,156 --> 00:53:33,387 - Why have you brought me here? - I just forgot some papers. 468 00:53:35,494 --> 00:53:37,394 It'll only be a moment. 469 00:53:41,400 --> 00:53:44,528 This is where I live. It's nice, isn't it? 470 00:54:11,594 --> 00:54:13,221 You like my home? 471 00:54:13,630 --> 00:54:14,961 It's nice. 472 00:54:19,569 --> 00:54:21,004 Please, please. 473 00:54:21,104 --> 00:54:23,773 I just had my physical, and my blood pressure is up... 474 00:54:23,873 --> 00:54:26,742 so no surprises, please. 475 00:54:26,842 --> 00:54:28,366 Just listen up. 476 00:54:29,044 --> 00:54:30,546 Japanese Middle School. 477 00:54:30,646 --> 00:54:33,515 One of those private schools off Echo Park? 478 00:54:33,615 --> 00:54:35,217 - You guys know it? - Yeah. 479 00:54:35,317 --> 00:54:37,285 Missing female juvenile. 480 00:54:37,553 --> 00:54:39,953 Could be nothing, but... 481 00:54:40,689 --> 00:54:44,092 from what I read, these Japanese school kids, they don't play hooky. 482 00:54:44,192 --> 00:54:46,456 They go to school six days a week... 483 00:54:46,828 --> 00:54:48,728 do four hours of homework... 484 00:54:49,764 --> 00:54:51,994 sleep maybe six hours a night. 485 00:54:52,133 --> 00:54:55,296 Instead of vacations, they enroll in cram courses. 486 00:54:56,304 --> 00:55:00,137 Anyway, get on over there. There could be diplomatic implications. 487 00:55:01,408 --> 00:55:06,013 Could you replace me with somebody who's more sympathetic to the Asian community? 488 00:55:06,113 --> 00:55:08,982 Excuse me, it's because of what happened to his daughter. 489 00:55:09,082 --> 00:55:11,285 Rita? What happened? 490 00:55:11,385 --> 00:55:13,654 She was molested on the bus by an Asian. 491 00:55:13,754 --> 00:55:17,123 Molested? Look, this is the real world. We don't use euphemisms. 492 00:55:17,223 --> 00:55:19,316 Abused? Raped? What? 493 00:55:20,359 --> 00:55:24,063 She was on a bus and somebody stuck their hand up under her skirt and... 494 00:55:24,163 --> 00:55:25,431 touched her. 495 00:55:25,531 --> 00:55:27,658 You know, her private parts. 496 00:55:27,867 --> 00:55:29,095 Touched? 497 00:55:31,237 --> 00:55:34,205 My nephew Stevie was touched by the priest in choir practice. 498 00:55:34,305 --> 00:55:37,069 Now, what the hell has that got to do with your work? 499 00:55:37,609 --> 00:55:41,379 In this city, you want to get racially selective in your assignments? 500 00:55:41,479 --> 00:55:45,882 You don't want to do Blacks and Hispanics, Iranians, Vietnamese or Chinamen? 501 00:55:46,618 --> 00:55:49,314 You want to do Anglo-Saxons. Good. 502 00:55:50,053 --> 00:55:54,012 You can walk a beat in Glendale, as a patrolman. Now beat it. 503 00:56:57,150 --> 00:56:59,719 Excuse me for asking obvious questions. 504 00:56:59,819 --> 00:57:02,889 Does your daughter have any friends in the Los Angeles area... 505 00:57:02,989 --> 00:57:04,691 who do not attend this school? 506 00:57:04,791 --> 00:57:08,090 No, we have only been in the city for three months. 507 00:57:08,728 --> 00:57:11,965 Does she have any boyfriends? Is there a young man that... 508 00:57:12,065 --> 00:57:14,055 No, that is not possible. 509 00:57:14,900 --> 00:57:15,958 Why? 510 00:57:17,069 --> 00:57:19,902 Because Fumiko is our daughter... 511 00:57:20,939 --> 00:57:22,907 and she is just a young girl. 512 00:57:24,176 --> 00:57:27,612 Japanese young girls do not... 513 00:57:28,647 --> 00:57:31,015 Japanese young girls do not what? 514 00:57:31,115 --> 00:57:32,582 Let me recap. 515 00:57:33,017 --> 00:57:35,386 There have been no arguments at home. 516 00:57:35,486 --> 00:57:37,922 She doesn't know anybody in the area. 517 00:57:38,022 --> 00:57:39,546 She's not precocious. 518 00:57:39,857 --> 00:57:42,260 Could there be someone in Tokyo that she misses? 519 00:57:42,360 --> 00:57:45,295 Mr. Rios, let me explain. 520 00:57:46,130 --> 00:57:48,188 It is different in Japan. 521 00:57:48,498 --> 00:57:52,628 Our children have not the latitude of American children. 522 00:57:53,737 --> 00:57:57,969 A daughter like Fumiko-San would be an innocent. 523 00:58:37,412 --> 00:58:38,742 The tongue. 524 00:58:51,224 --> 00:58:52,714 Do you like it? 525 00:59:08,074 --> 00:59:10,406 We'll pass around copies of this. 526 00:59:19,518 --> 00:59:21,383 I think we ought to go. 527 00:59:27,459 --> 00:59:29,926 Do you have any instructions for Mr. And Mrs. Hada? 528 00:59:30,294 --> 00:59:33,127 Yes. We want someone to be at this number at all times. 529 00:59:33,531 --> 00:59:37,023 I'm sending Officer Petrini over here to stand a telephone watch. 530 00:59:37,167 --> 00:59:38,156 You got that? 531 00:59:57,887 --> 00:59:59,912 Am I glad we're out of there. 532 01:00:00,356 --> 01:00:03,847 I don't know how to deal with that sobbing, tears and all. 533 01:00:04,760 --> 01:00:06,921 I thought these guys had balls of iron... 534 01:00:07,763 --> 01:00:10,027 you know, give your life for the emperor... 535 01:00:10,265 --> 01:00:12,495 committing hara-kiri, that kind of thing. 536 01:00:13,235 --> 01:00:16,602 Now don't make me out to be insensitive, because I can imagine... 537 01:00:17,439 --> 01:00:19,497 being the father of a teenager... 538 01:00:20,141 --> 01:00:22,109 I can imagine how that guy must feel. 539 01:00:24,178 --> 01:00:25,668 Where do you want to start? 540 01:00:25,947 --> 01:00:29,246 I don't know yet, but, Eddie, we've got to find that girl... 541 01:00:29,717 --> 01:00:31,878 even if we have to work outside the system. 542 01:00:32,320 --> 01:00:34,811 Bear in mind that I intend to retire on 20... 543 01:00:35,323 --> 01:00:38,257 and I have no plans to be a Carmel saloon keeper. 544 01:00:38,792 --> 01:00:41,556 So let's not operate too far out of the system. 545 01:00:57,743 --> 01:00:58,835 VoilĂ ! 546 01:01:03,882 --> 01:01:05,008 Baby-San. 547 01:01:13,992 --> 01:01:15,459 You're open for business. 548 01:01:20,999 --> 01:01:23,034 When can I go home? I want to go home. 549 01:01:23,134 --> 01:01:24,536 - Be nice! - You promised. 550 01:01:24,636 --> 01:01:26,626 Be nice to this man! Do what he says! 551 01:01:26,737 --> 01:01:27,905 Then we'll talk. 552 01:01:28,005 --> 01:01:30,496 - But you promised! - We'll talk about it! 553 01:01:31,274 --> 01:01:32,509 Now, come on! 554 01:01:32,609 --> 01:01:34,634 But you promised you'd let me go! 555 01:01:34,878 --> 01:01:36,709 My mother doesn't know where I am. 556 01:01:36,880 --> 01:01:38,006 She'll be worried! 557 01:01:38,448 --> 01:01:40,245 - Please, let me go home! - I will! 558 01:01:40,384 --> 01:01:42,352 All in good time. Now, get in there! 559 01:01:42,853 --> 01:01:44,114 - Let's go home! - Easy. 560 01:01:44,553 --> 01:01:45,747 Sit down. 561 01:02:03,772 --> 01:02:05,603 Your school called me. 562 01:02:06,508 --> 01:02:09,102 They're very disappointed in your work. 563 01:02:09,711 --> 01:02:10,973 Very disappointed. 564 01:02:11,946 --> 01:02:15,575 The headmistress said to me that you are tardy... 565 01:02:16,317 --> 01:02:17,510 slovenly... 566 01:02:17,818 --> 01:02:19,183 and impudent. 567 01:02:19,953 --> 01:02:23,286 I told her that I would punish you severely. 568 01:02:24,591 --> 01:02:27,025 I wish it could have been otherwise. 569 01:02:28,796 --> 01:02:29,888 Driver. 570 01:02:36,035 --> 01:02:37,024 Let's go. 571 01:02:41,741 --> 01:02:45,336 Lieutenant Crowe, Fumiko Hada has been spotted at the Palms Hotel. 572 01:02:46,312 --> 01:02:48,075 Okay. We're on our way. 573 01:03:06,264 --> 01:03:07,399 Good. 574 01:03:07,499 --> 01:03:08,760 That's it. 575 01:03:13,537 --> 01:03:15,129 Good. That's cool. 576 01:03:15,539 --> 01:03:16,938 Now hold it. 577 01:03:21,245 --> 01:03:23,907 Yeah, now make it feel good. Touch her right there. 578 01:03:27,283 --> 01:03:28,750 Kill the playback. 579 01:03:29,652 --> 01:03:30,914 That's great. 580 01:03:31,921 --> 01:03:33,855 Yeah. And kill this light here, guys. 581 01:03:34,491 --> 01:03:35,492 Here you go. 582 01:03:35,592 --> 01:03:37,260 The rest of the set looks good. 583 01:03:37,360 --> 01:03:39,191 Lets clear out here, guys. Perfect. 584 01:03:39,429 --> 01:03:40,830 I'm rolling now. 585 01:03:40,930 --> 01:03:42,260 And, action! Playback! 586 01:03:52,174 --> 01:03:54,438 Little more smoke in that shot there, Johnny? 587 01:04:07,288 --> 01:04:08,721 Open up! Police! 588 01:04:08,923 --> 01:04:10,151 That's the way. 589 01:04:10,758 --> 01:04:12,521 You got it now. Come on. 590 01:04:18,265 --> 01:04:20,290 Yes. Now, come on! 591 01:04:20,433 --> 01:04:21,559 Hey! 592 01:04:21,701 --> 01:04:22,903 Sid, it's the cops! 593 01:04:23,003 --> 01:04:24,402 Everybody, on the floor! 594 01:04:26,439 --> 01:04:28,532 - Look at all this shit! - Now! 595 01:04:36,515 --> 01:04:37,914 Let's get out of here! 596 01:05:09,780 --> 01:05:12,078 Call the units. We'll take them in. 597 01:05:26,095 --> 01:05:27,562 That's not Fumiko! 598 01:05:30,199 --> 01:05:32,167 Get me Sergeant Thomas in Vice. 599 01:05:34,103 --> 01:05:37,266 The Japanese Chamber of Commerce released the text of a letter... 600 01:05:37,473 --> 01:05:39,674 to the mayor's office voicing apprehension... 601 01:05:39,774 --> 01:05:41,977 at the disappearance of Fumiko Hada... 602 01:05:42,077 --> 01:05:43,806 a Japanese high-school student. 603 01:05:44,079 --> 01:05:47,571 The letter voices fears of foul play against the teenager. 604 01:05:47,849 --> 01:05:50,185 This comes among recent complaints of violence... 605 01:05:50,285 --> 01:05:52,719 Fumi-Chan! 606 01:05:53,989 --> 01:05:56,957 Can't stay here doing nothing! I have to go look for her! 607 01:05:57,057 --> 01:05:59,025 Go with him, please! Quickly! 608 01:06:07,101 --> 01:06:08,736 Hey, come on inside! 609 01:06:08,836 --> 01:06:10,337 There's good stuff in here! 610 01:06:10,437 --> 01:06:12,740 Emmanuelle 4. Maid in Sweden. 611 01:06:12,839 --> 01:06:15,809 Bring her in, and you won't have to use your hand tonight! 612 01:06:15,909 --> 01:06:17,510 You know it! All right! 613 01:06:17,610 --> 01:06:19,112 Come in! It's only $4. 614 01:06:19,212 --> 01:06:20,873 Come on. Get on up here! 615 01:06:20,980 --> 01:06:24,450 Hey, bring the little lady in. You'll be coming like mad! 616 01:06:24,550 --> 01:06:27,954 You're old enough. I'll let you in. I'll stick you in behind somebody! 617 01:06:28,054 --> 01:06:29,822 Fellas! Where you going? 618 01:06:29,922 --> 01:06:32,516 Hey, fellas. Hey! Come on inside! 619 01:06:33,025 --> 01:06:36,061 Come on inside! No fuckee-suckee like this in Tokyo! 620 01:06:36,161 --> 01:06:37,563 This be some young stuff! 621 01:06:37,663 --> 01:06:40,291 - Bug off! - 9, 13! Oriental, too! 622 01:06:40,399 --> 01:06:41,923 You'll love it! 623 01:07:16,933 --> 01:07:18,195 Who lives here? 624 01:07:18,768 --> 01:07:20,065 Someone nice. 625 01:07:26,041 --> 01:07:29,499 Someone that I want you to be very nice to. 626 01:07:37,785 --> 01:07:40,379 Duke told me you've just come from Tokyo. 627 01:07:41,356 --> 01:07:43,256 How very interesting. 628 01:07:43,758 --> 01:07:45,589 How do you like it here? 629 01:07:46,260 --> 01:07:48,387 Have you made friends yet? 630 01:07:51,766 --> 01:07:53,791 Oh, poor darling. 631 01:07:54,034 --> 01:07:56,969 It must be hard to leave your friends behind. 632 01:08:00,440 --> 01:08:02,305 When I was a little girl... 633 01:08:02,542 --> 01:08:04,635 that was a long time ago... 634 01:08:04,911 --> 01:08:08,005 my parents put me in a boarding school in Paris. 635 01:08:08,915 --> 01:08:12,406 I can't tell you how lonely I felt the first night... 636 01:08:13,652 --> 01:08:15,711 in that dreadful dormitory. 637 01:08:16,655 --> 01:08:18,680 How very, very lonely. 638 01:08:21,127 --> 01:08:22,890 You know Detective Crowe. 639 01:08:23,429 --> 01:08:26,499 Mr. Crowe is a friend of mine. He needs your help. 640 01:08:26,599 --> 01:08:29,260 I would appreciate it, but it's up to you. 641 01:08:29,367 --> 01:08:32,336 If you feel you're getting in over your head, come and get me. 642 01:08:32,570 --> 01:08:34,197 I'll be in my office. 643 01:08:40,779 --> 01:08:42,178 DeeDee... 644 01:08:43,014 --> 01:08:46,915 a little girl has been snatched, and I'd like to talk to Duke about it. 645 01:08:47,985 --> 01:08:50,818 I'd like to get that little girl back to her parents. 646 01:08:51,255 --> 01:08:53,519 How do you know she wants to go back? 647 01:08:53,724 --> 01:08:56,318 How do you know she doesn't want to be with Duke... 648 01:08:56,460 --> 01:08:58,291 if it's Duke she's with? 649 01:08:58,562 --> 01:08:59,893 I know her parents. 650 01:08:59,997 --> 01:09:01,486 You don't know shit. 651 01:09:01,597 --> 01:09:04,065 I'd rather be with Duke than with my parents. 652 01:09:04,700 --> 01:09:08,304 DeeDee, it was Duke who put you out on the street. 653 01:09:08,404 --> 01:09:10,306 He made you turn tricks. 654 01:09:10,406 --> 01:09:11,896 Duke didn't turn me out. 655 01:09:12,341 --> 01:09:14,206 My stepfather did when I was 12. 656 01:09:14,644 --> 01:09:17,545 I did him and his friends until I was 14 and ran away. 657 01:09:18,613 --> 01:09:21,283 All right, but it was Duke who started you on drugs. 658 01:09:21,383 --> 01:09:22,873 He made you dependent. 659 01:09:23,018 --> 01:09:26,146 He did. But if he didn't, somebody else would have. 660 01:09:26,655 --> 01:09:28,850 DeeDee, you know what Duke is. 661 01:09:29,458 --> 01:09:31,289 Why are you trying to protect him? 662 01:09:31,393 --> 01:09:32,917 Duke was good to me. 663 01:09:33,361 --> 01:09:35,123 He bought me nice clothes. 664 01:09:35,229 --> 01:09:38,096 He took me to Jamaica. We stayed in a classy hotel. 665 01:09:38,833 --> 01:09:41,825 I didn't have to hustle. It was like being married. 666 01:09:43,137 --> 01:09:44,570 Did you love him? 667 01:09:44,772 --> 01:09:46,672 If that's what love is. 668 01:09:50,611 --> 01:09:52,544 There's a little girl out there. 669 01:09:53,046 --> 01:09:54,877 She's never been away from home. 670 01:09:56,216 --> 01:09:58,810 I'd like to find her and return her to her parents. 671 01:10:00,120 --> 01:10:03,021 Then I'm going to leave all this behind me. 672 01:10:07,994 --> 01:10:09,824 Duke's a great dresser. 673 01:10:10,095 --> 01:10:11,960 He spends thousands on his clothes. 674 01:10:13,432 --> 01:10:15,267 He might have gone underground, or moved. 675 01:10:15,367 --> 01:10:18,894 But he would still go to Rosario's to get his pants made, suits altered. 676 01:10:19,204 --> 01:10:20,228 Rosario's? 677 01:10:21,173 --> 01:10:24,472 He has a shop downtown. They play dominos there at night. 678 01:10:25,043 --> 01:10:26,509 Duke used to take me there. 679 01:10:27,478 --> 01:10:29,275 That's all I'm going to tell you. 680 01:10:29,614 --> 01:10:30,808 Thanks, DeeDee. 681 01:11:26,367 --> 01:11:27,402 Rosario's. 682 01:11:27,502 --> 01:11:28,491 Mr. Rosario? 683 01:12:01,033 --> 01:12:03,661 Don't settle down yet. Our customer's arrived. 684 01:13:14,135 --> 01:13:15,898 Gentlemen, can I help you? 685 01:13:17,104 --> 01:13:19,473 Two of your tenants just drove in. 686 01:13:19,573 --> 01:13:22,610 A flashy dresser known as Duke, and a heavyset man. 687 01:13:22,710 --> 01:13:23,778 Ring a bell? 688 01:13:23,878 --> 01:13:26,681 We have 200 apartments. You'll have to be more specific. 689 01:13:26,781 --> 01:13:28,578 Some detail, so I can help you. 690 01:13:28,749 --> 01:13:31,284 We think there's a Japanese juvenile staying with him. 691 01:13:31,384 --> 01:13:33,153 Japanese? Well, let's see. 692 01:13:33,253 --> 01:13:36,814 We have a Matsuda, a Manabe, a Toyama... 693 01:13:38,925 --> 01:13:39,949 Hey! 694 01:13:46,166 --> 01:13:47,723 Listen, shitface. 695 01:13:47,933 --> 01:13:50,402 We're not fucking around! What's the apartment number? 696 01:13:50,502 --> 01:13:52,231 Hey, don't get mad! 697 01:13:52,571 --> 01:13:54,406 You're looking for Apartment 906. 698 01:13:54,506 --> 01:13:55,996 Elevator's to your right. 699 01:14:14,525 --> 01:14:16,327 It's Lorenzo. Two cops on the way. 700 01:14:16,427 --> 01:14:18,361 - Get the fuck out! - Thanks! 701 01:14:18,563 --> 01:14:20,498 - Fumiko, hurry up! - She's in the bedroom. 702 01:14:20,598 --> 01:14:21,865 I can't get her out! 703 01:14:21,965 --> 01:14:24,268 Here's the last of the money. Where is Fumiko? 704 01:14:24,368 --> 01:14:25,469 Get her! 705 01:14:25,569 --> 01:14:27,738 Take the back stairs, and use Lorenzo's car. 706 01:14:27,838 --> 01:14:29,635 - I'll stall them, man! - Hurry up! 707 01:14:30,307 --> 01:14:32,571 Leave the shit behind and let's go! 708 01:14:33,510 --> 01:14:35,637 Get your ass out here! You hear me, girl? 709 01:14:36,813 --> 01:14:38,143 Open the door, bitch. 710 01:14:38,748 --> 01:14:41,842 You better open up, or I'll kick your ass! Hey, bitch! 711 01:14:42,051 --> 01:14:43,919 Hurry up, and open the fucking door! 712 01:14:44,019 --> 01:14:47,123 I'm gonna break your ass if you don't hurry! 713 01:14:47,223 --> 01:14:48,485 Down the stairs! 714 01:15:00,235 --> 01:15:02,169 If you don't open up, I'm gonna... 715 01:15:16,583 --> 01:15:18,073 You could've buzzed. 716 01:15:18,252 --> 01:15:19,913 On the floor, asshole. 717 01:15:32,665 --> 01:15:34,189 Tampico, Long Beach. 718 01:15:34,400 --> 01:15:36,129 This guy's into Mexican food! 719 01:15:36,335 --> 01:15:38,826 Police brutality is gonna blow your case. 720 01:15:39,305 --> 01:15:41,535 You've heard of the overworked court system? 721 01:15:41,874 --> 01:15:43,307 There may not be a case. 722 01:15:43,743 --> 01:15:45,937 You tell us where Duke is, we'll let you go. 723 01:15:47,012 --> 01:15:48,343 Duke is long gone. 724 01:15:49,781 --> 01:15:52,147 What about the girls? The Japanese kid? 725 01:15:52,584 --> 01:15:54,017 Duke is a salesman, right? 726 01:15:54,286 --> 01:15:56,914 When he goes on the road, the inventory goes with him. 727 01:15:57,556 --> 01:15:59,319 You missed him by a pussy hair. 728 01:15:59,891 --> 01:16:01,483 Pussy. Get it? 729 01:16:04,261 --> 01:16:06,695 Let's throw that son of a bitch off the balcony. 730 01:16:09,366 --> 01:16:10,768 You guys are bullshitting. 731 01:16:10,868 --> 01:16:14,099 Don't throw me over the balcony! Jesus, take me back! 732 01:16:14,405 --> 01:16:16,807 No, Jesus, take me back! 733 01:16:16,907 --> 01:16:18,542 When you tell us where Duke is. 734 01:16:18,642 --> 01:16:21,303 I swear to God, I don't know! 735 01:16:23,079 --> 01:16:24,239 Wrong answer! 736 01:16:28,651 --> 01:16:29,913 Same question. 737 01:16:30,153 --> 01:16:32,255 - Where is he? - I don't know! 738 01:16:32,355 --> 01:16:34,591 - Where? - I swear to God, I don't know. 739 01:16:34,691 --> 01:16:37,292 I don't know! Sweet Jesus, somebody's gotta help me! 740 01:16:37,392 --> 01:16:40,229 I'm slipping. Help me! I don't know! 741 01:16:40,329 --> 01:16:41,897 I swear to God, I don't know! 742 01:16:41,997 --> 01:16:44,032 I don't know! Bring me up! 743 01:16:44,132 --> 01:16:46,259 I'm slipping! 744 01:17:05,620 --> 01:17:06,917 Oh, no. 745 01:17:16,329 --> 01:17:18,695 What do we do with the boots? 746 01:17:26,072 --> 01:17:27,629 I am Fumiko Hada. 747 01:17:28,007 --> 01:17:29,872 I have caused you much trouble. 748 01:17:30,342 --> 01:17:32,003 I am so sorry. 749 01:18:06,176 --> 01:18:09,907 We have guests from the not-so-mysterious Orient. 750 01:18:10,180 --> 01:18:12,216 Honey, would you get the door? 751 01:18:12,316 --> 01:18:14,181 Let's go fix up that room. 752 01:18:21,657 --> 01:18:25,286 Good morning, Mr. Crowe. We are so sorry to disturb you. 753 01:18:25,761 --> 01:18:27,558 - Come on in. - Thank you. 754 01:18:31,033 --> 01:18:32,796 - How are you? - Okay. 755 01:18:37,138 --> 01:18:40,301 This is my wife Kathleen, my daughter, Rita. Mr. And Mrs. Hada. 756 01:18:40,542 --> 01:18:42,844 Party, don't let your momma know 757 01:18:42,944 --> 01:18:45,640 Party, or she won't let you go 758 01:18:46,114 --> 01:18:47,582 Would you like to sit down? 759 01:18:47,682 --> 01:18:49,741 No, thank you. We have to leave soon. 760 01:18:50,951 --> 01:18:51,940 Thank you. 761 01:18:52,319 --> 01:18:55,516 Mr. Crowe, you have returned our daughter. 762 01:18:57,157 --> 01:18:59,284 And we want to thank you personally. 763 01:18:59,827 --> 01:19:04,287 So we took the liberty of asking Captain Tovar for your address. 764 01:19:05,466 --> 01:19:07,593 It was very rude of us. 765 01:19:08,034 --> 01:19:09,797 Please, forgive the intrusion. 766 01:19:10,236 --> 01:19:13,103 We want to give you this small present for your daughter. 767 01:19:13,873 --> 01:19:16,543 - P is for party - A is for all right 768 01:19:16,643 --> 01:19:19,111 - R is for rowdy - T is for tonight 769 01:19:19,512 --> 01:19:22,882 - Y is for you - You know what to do 770 01:19:22,982 --> 01:19:26,542 I said, party, party 771 01:19:26,752 --> 01:19:29,084 Fumiko sent a poem. 772 01:19:29,921 --> 01:19:33,288 She wrote it for Lieutenant Crowe. Her way of saying thank you. 773 01:19:35,994 --> 01:19:38,326 You're going to have to read that. 774 01:19:50,775 --> 01:19:53,073 "Small boat beyond horizon 775 01:19:53,911 --> 01:19:55,572 "Big boat in harbor 776 01:19:56,280 --> 01:19:57,907 "Which course is true?" 777 01:19:59,849 --> 01:20:01,680 It's not easy to translate. 778 01:20:02,652 --> 01:20:03,710 What's it mean? 779 01:20:04,054 --> 01:20:06,181 I think Fumiko thought you would know. 780 01:20:08,825 --> 01:20:11,350 I appreciate the thought. Please, thank her for me. 781 01:20:12,062 --> 01:20:13,586 I wish she could have come. 782 01:20:14,764 --> 01:20:16,594 It's difficult for her. 783 01:20:16,965 --> 01:20:18,626 When we are back in Japan... 784 01:20:19,568 --> 01:20:22,905 she will stay with my mother in the country for a while. 785 01:20:23,005 --> 01:20:26,304 Well then, thank you very much for your hospitality. 786 01:20:43,791 --> 01:20:46,851 I wish we could have found their daughter sooner. 787 01:22:31,559 --> 01:22:33,925 Wait, as I was saying... 788 01:22:34,628 --> 01:22:38,064 Yes, he's here. I'll tell him. 789 01:22:52,445 --> 01:22:54,777 - The little girl, Fumiko? - Yeah? 790 01:22:55,648 --> 01:22:56,979 She's dead. 791 01:22:58,651 --> 01:22:59,879 Overdose. 792 01:23:03,156 --> 01:23:06,318 "Small boat beyond horizon, big boat in harbor" 793 01:23:08,193 --> 01:23:09,785 Sounds like a riddle to me. 794 01:23:10,462 --> 01:23:12,931 Fumiko told her mother I would know what it meant. 795 01:23:13,031 --> 01:23:15,467 I don't think she would send me a riddle. 796 01:23:15,567 --> 01:23:17,000 It's a poem. 797 01:23:18,604 --> 01:23:20,838 You think she's trying to tell me that the... 798 01:23:20,938 --> 01:23:23,668 "small boat beyond the horizon" is her... 799 01:23:23,841 --> 01:23:25,468 dead, out of it? 800 01:23:26,777 --> 01:23:29,143 And the "big boat in the harbor" is... 801 01:23:31,048 --> 01:23:33,642 a boat where Duke is hiding out. 802 01:23:35,920 --> 01:23:37,487 Remember that piece of paper? 803 01:23:37,587 --> 01:23:39,885 - Tampico, Long Beach? - Yeah? 804 01:23:40,357 --> 01:23:42,348 We thought it may be a restaurant. 805 01:23:44,861 --> 01:23:46,453 Could be the name of the boat. 806 01:23:51,201 --> 01:23:53,669 It's worth a call to the harbormaster. 807 01:25:26,790 --> 01:25:28,417 - Let's grab them. - Not yet! 808 01:25:49,846 --> 01:25:51,507 They're going to get away. 809 01:25:52,781 --> 01:25:54,942 No, this is the only way out. 810 01:25:57,085 --> 01:25:59,144 - What now? - Wait. 811 01:26:01,757 --> 01:26:02,917 Let's take them! 812 01:27:36,212 --> 01:27:38,203 Okay. Get going. 813 01:28:09,510 --> 01:28:12,411 Get him out. Move it! Get out. 814 01:28:25,024 --> 01:28:26,685 I'll get you, you little shit! 815 01:32:36,094 --> 01:32:38,323 I can't swim! Save me! 816 01:32:40,464 --> 01:32:42,762 Crowe, don't let me die! 817 01:32:43,367 --> 01:32:46,359 Oh, God! Save me! 818 01:32:47,071 --> 01:32:48,834 Please, save... 819 01:32:51,342 --> 01:32:52,900 I can't swim! 820 01:32:55,011 --> 01:32:56,672 Oh, God! 821 01:33:11,794 --> 01:33:13,762 You know, Duke, it was my intention... 822 01:33:14,163 --> 01:33:17,530 to leave you beside the road somewhere in a gunnysack. 823 01:33:18,066 --> 01:33:21,070 But I felt that justice would not have been served. 824 01:33:21,170 --> 01:33:23,035 Poetic justice, that is. 825 01:33:23,372 --> 01:33:26,102 - What the fuck are you talking about? - You'll see. 826 01:33:27,642 --> 01:33:29,769 Hey, pretty boy! 827 01:33:31,446 --> 01:33:34,349 Look here! Hey, pussy! Pussy. Young, tight thing! 828 01:33:34,449 --> 01:33:37,652 Hey, sweet thing! I got something big and long for you! 829 01:33:37,752 --> 01:33:40,655 Hey, pretty boy, cut you! 830 01:33:40,755 --> 01:33:43,917 Hey, guys, I got me a new mama! 831 01:33:44,057 --> 01:33:46,026 And when I'm through with this bitch... 832 01:33:46,126 --> 01:33:49,960 she's gonna walk out of this cellblock wearing a strapless and heels. 833 01:33:50,630 --> 01:33:51,619 Crowe! 834 01:33:51,865 --> 01:33:54,459 You're a fucking bastard! 835 01:34:03,709 --> 01:34:05,142 Here's your dinner! 836 01:34:05,244 --> 01:34:07,940 Don't fuck with me, boy! 837 01:34:09,081 --> 01:34:11,948 - Don't touch me! - Don't fuck with me, boy! 838 01:34:14,086 --> 01:34:17,350 Crowe! You bastard! 839 01:34:17,922 --> 01:34:19,355 That's justice. 60012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.