Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:03,612
[crujido / rama]
2
00:00:03,742 --> 00:00:05,222
[sonido / agua]
3
00:00:05,353 --> 00:00:07,007
[latidos]
4
00:00:12,664 --> 00:00:15,580
[latidos]
5
00:00:57,318 --> 00:00:59,059
La verdad...
6
00:00:59,189 --> 00:01:01,539
...es que yo nunca he creído
en eso que llaman...
7
00:01:01,670 --> 00:01:03,237
...amor eterno.
8
00:01:03,367 --> 00:01:06,109
Bueno, ni en
la pareja estable, ni...
9
00:01:07,502 --> 00:01:08,894
Pero...
10
00:01:09,025 --> 00:01:10,896
...con Julián y con Mariana...
11
00:01:11,636 --> 00:01:13,856
...mis teorías se sacudieron.
12
00:01:13,986 --> 00:01:16,206
¡Estamos en los albores
del nuevo milenio!
13
00:01:16,337 --> 00:01:18,513
¡En muchos lugares
del mundo...
14
00:01:18,643 --> 00:01:20,384
...ya han recibido al 2000...
15
00:01:20,515 --> 00:01:23,561
...en Egipto, en París,
en Londres!
16
00:01:23,692 --> 00:01:26,303
¡Y aquí, en México estamos
a menos de cuatro minutos...
17
00:01:26,434 --> 00:01:27,826
...de recibir al 2000...
18
00:01:27,957 --> 00:01:29,524
...una ocasión única
en la vida!
19
00:01:29,654 --> 00:01:30,873
¡Vamos a disfrutarlo...
20
00:01:31,003 --> 00:01:32,222
...vamos a gozarlo!
21
00:01:32,353 --> 00:01:35,138
♪ Yo no olvido
al año viejo... ♪
22
00:01:35,269 --> 00:01:38,185
♪ ...porque me ha deja'o
cosa' muy buena'. ♪
23
00:01:38,315 --> 00:01:41,144
♪ Que yo no olvido,
no, no, no al año viejo... ♪
24
00:01:41,275 --> 00:01:44,191
♪ ...porque me ha deja'o
cosa' muy buena'. ♪
25
00:01:44,974 --> 00:01:46,410
♪ Me dejó una chiva...
26
00:01:46,541 --> 00:01:47,890
♪ ...una burra negra...
27
00:01:48,020 --> 00:01:49,413
♪ ...una yegua blanca...
28
00:01:49,544 --> 00:01:52,329
♪ ...y una buena suegra.
Ay, me dejó una chiva... ♪
29
00:01:52,460 --> 00:01:54,201
♪ ...una burra muy bonita...
30
00:01:54,331 --> 00:01:55,593
♪ ...una yegua bien blanquita..
31
00:01:55,724 --> 00:01:57,247
♪ ...y una buena suegra.
32
00:01:57,378 --> 00:01:58,857
♪ Me dejó una chiva...
33
00:01:58,988 --> 00:02:00,381
♪ ...una burra negra...
34
00:02:00,511 --> 00:02:02,034
♪ ...una yegua blanca...
35
00:02:02,165 --> 00:02:04,211
♪ ...y una buena suegra.
36
00:02:04,341 --> 00:02:07,388
♪ Ay, qué rico
pa' bailar, caballero... ♪
37
00:02:07,518 --> 00:02:09,303
- ♪...mira qué bueno pa' gozar.
- ¡Heeey...
38
00:02:09,433 --> 00:02:10,695
- ...preciosa!
- ¡Ay!
39
00:02:10,826 --> 00:02:13,437
- ¡Eah, eah, eah, eah!
- ¡Eah, eah, eah, eah!
40
00:02:13,568 --> 00:02:15,961
[grito]
¡Por otro milenio...
41
00:02:16,092 --> 00:02:18,138
- ...de amistaaad!
- ¡Bravooo!
42
00:02:18,268 --> 00:02:19,313
[gritos]
43
00:02:19,443 --> 00:02:21,271
- ¡Te quiero!
- Y yo a ti...
44
00:02:21,402 --> 00:02:23,186
¡Venga, venga, venga!
45
00:02:24,448 --> 00:02:26,842
[♪ ♪]
46
00:02:26,972 --> 00:02:28,409
Oye, ¿qué onda?
¿A dónde van?
47
00:02:28,539 --> 00:02:30,150
¡Adiós!
48
00:02:30,280 --> 00:02:32,456
¡Aaay, pues a celebrar, papá!
49
00:02:32,587 --> 00:02:33,936
¿A dónde crees?
50
00:02:34,763 --> 00:02:37,287
♪ Yo no olvido
al año viejo... ♪
51
00:02:37,418 --> 00:02:38,332
♪ ...porque me...
52
00:02:38,462 --> 00:02:39,724
Me voy a llevar
esta botella...
53
00:02:39,855 --> 00:02:41,770
...ahora se las regreso;
vacía, pero se las regreso.
54
00:02:41,900 --> 00:02:44,164
♪ ...no olvido no, no, no,
al año viejo... ♪
55
00:02:44,294 --> 00:02:45,208
♪ ...porque me ha deja'o...
56
00:02:45,339 --> 00:02:47,558
♪ ...cosa' muy buena'.
57
00:02:47,689 --> 00:02:50,474
♪ Me dejó una chiva,
una burra negra... ♪
58
00:02:50,605 --> 00:02:52,302
♪ ...una yegua blanca...
59
00:02:52,433 --> 00:02:54,391
♪ ...y una buena suegra.
60
00:02:54,522 --> 00:02:57,133
♪ Baila, baila,
goza, goza... ♪
61
00:02:57,264 --> 00:02:59,179
[Claudia:] Fue en
la noche del milenio...
62
00:03:00,180 --> 00:03:02,834
...las pasiones y las desgracis
ya estaban ahí...
63
00:03:03,574 --> 00:03:05,185
...con ellos...
64
00:03:05,881 --> 00:03:08,100
...sin siquiera
tocar a la puerta.
65
00:03:10,581 --> 00:03:13,236
♪ ...con lo' mulato'
vamos a guarachear. ♪
66
00:03:14,411 --> 00:03:19,242
[♪ ♪]
67
00:03:34,344 --> 00:03:39,219
[♪ ♪]
68
00:03:48,228 --> 00:03:49,577
[jadeo]
69
00:03:49,707 --> 00:03:50,969
Se acabó.
70
00:03:51,970 --> 00:03:53,798
- No duran nada estas madres.
- No, no duran nada.
71
00:03:53,929 --> 00:03:54,973
Hay que pedir...
Hey.
72
00:03:55,104 --> 00:03:56,410
Ven acá.
73
00:03:56,540 --> 00:03:58,716
[timbre / elevador]
74
00:03:58,847 --> 00:04:01,676
[gemidos]
75
00:04:04,722 --> 00:04:06,507
[timbre / elevador]
76
00:04:06,637 --> 00:04:08,291
- Vámonos, vamos al cuarto.
- No, no, no, mejor aquí...
77
00:04:08,422 --> 00:04:09,597
- ...mejor aquí.
- No, no, no, no, estás loco.
78
00:04:09,727 --> 00:04:10,815
[risa]
79
00:04:10,946 --> 00:04:12,252
¿Yo estoy loco?
80
00:04:15,777 --> 00:04:17,082
Ven pa'cá.
81
00:04:18,475 --> 00:04:23,350
[♪ ♪]
82
00:04:36,667 --> 00:04:39,191
¡Dos, uno...
83
00:04:39,322 --> 00:04:41,281
...felicidades!
84
00:04:41,411 --> 00:04:43,500
[gemidos]
85
00:04:43,631 --> 00:04:45,807
Feliz milenio,
amor de mi vida.
86
00:04:45,937 --> 00:04:48,766
[gemidos]
¡Feliz Año Nuevo!
87
00:04:48,897 --> 00:04:51,639
¡Muchas felicidades!
88
00:04:51,769 --> 00:04:53,336
[gemidos]
89
00:04:53,467 --> 00:04:55,904
¡Felicidades!
90
00:04:56,034 --> 00:04:57,906
[Claudia:]
Como todo lo inevitable...
91
00:04:58,036 --> 00:05:00,300
...el azar hizo de las suyas
para que Mariana...
92
00:05:00,430 --> 00:05:01,823
...pasante de arquitectura...
93
00:05:01,953 --> 00:05:04,652
...y Julián, fotógrafo
y corresponsal de guerra...
94
00:05:04,782 --> 00:05:06,610
...se encontraran ese día.
95
00:05:09,178 --> 00:05:10,571
A Mariana,
su director de tesis...
96
00:05:10,701 --> 00:05:12,747
...le había cancelado
una cita a última hora...
97
00:05:12,877 --> 00:05:14,183
...y decidió acompañar
al grupo...
98
00:05:14,314 --> 00:05:16,490
...de los cursos de verano.
99
00:05:16,620 --> 00:05:19,449
Julián, recién había regresado
de Salvador...
100
00:05:19,580 --> 00:05:21,886
...donde la guerra estaba
en pleno apogeo.
101
00:05:22,017 --> 00:05:23,453
Esa mañana se fue
a Cuetzalan...
102
00:05:23,584 --> 00:05:26,064
...a buscar algo de paz.
103
00:05:26,195 --> 00:05:28,589
Por su cámara aparecían
rostros felices.
104
00:05:28,719 --> 00:05:30,286
[clic / cámara]
105
00:05:30,417 --> 00:05:31,722
Lo que no esperaba...
106
00:05:31,853 --> 00:05:34,290
...es que se le apareciera
el de ella...
107
00:05:34,421 --> 00:05:36,423
...el de mi amiga Mariana.
108
00:05:37,554 --> 00:05:42,385
[♪ ♪]
109
00:05:57,661 --> 00:06:02,405
[♪ ♪]
110
00:06:17,507 --> 00:06:22,382
[♪ ♪]
111
00:06:37,527 --> 00:06:42,402
[♪ ♪]
112
00:06:57,634 --> 00:07:02,422
[♪ ♪]
113
00:07:17,567 --> 00:07:22,442
[♪ ♪]
114
00:07:37,587 --> 00:07:42,462
[♪ ♪]
115
00:08:02,394 --> 00:08:04,701
No, no, por favor no.
116
00:08:04,832 --> 00:08:07,312
No, no, no.
No, me haga nada, no.
117
00:08:07,443 --> 00:08:08,836
- Mi amor, mi amor.
- No, por favor.
118
00:08:08,966 --> 00:08:10,577
Julián, Julián, Julián,
tranquilo, mi amor...
119
00:08:10,707 --> 00:08:13,057
...todo está bien.
Tranquilo, tranquilo.
120
00:08:14,668 --> 00:08:15,799
¿Te desperté otra vez?
121
00:08:15,930 --> 00:08:17,105
No, mi amor.
122
00:08:18,019 --> 00:08:19,237
- Perdón, no sé qué me pasa.
- Te voy a abrazar.
123
00:08:19,368 --> 00:08:20,456
No sé qué me pasa.
124
00:08:20,587 --> 00:08:22,850
[jadeo]
[besos]
125
00:08:22,980 --> 00:08:25,113
[jadeos]
126
00:08:27,115 --> 00:08:29,900
[alarma / despertador]
127
00:08:34,252 --> 00:08:35,384
[exhalación]
128
00:08:40,128 --> 00:08:41,216
[bostezo]
129
00:08:44,393 --> 00:08:47,265
[exhalación]
130
00:08:53,402 --> 00:08:54,490
[exhalación]
131
00:08:57,449 --> 00:08:58,799
Ni te hagas, ¿eh?
132
00:08:58,929 --> 00:09:00,844
Que hoy a ti te toca
lavar los platos, gordita.
133
00:09:00,975 --> 00:09:02,977
Oye, claro que no, quedamos
que dos días cada quien...
134
00:09:03,107 --> 00:09:04,413
...así que te toca a ti
hasta mañana.
135
00:09:04,544 --> 00:09:06,197
- Sabes que sí; ya.
- Nunca quedamos; claro que no.
136
00:09:06,328 --> 00:09:07,547
Tu hermana tiene razón...
137
00:09:07,677 --> 00:09:08,548
...yo escuché cuando
quedaste con ella...
138
00:09:08,678 --> 00:09:09,810
...la semana pasada...
139
00:09:09,940 --> 00:09:12,552
...así es que te me pones
a lavar los platos, ¿eh?
140
00:09:12,682 --> 00:09:14,031
[exhalación]
141
00:09:14,162 --> 00:09:16,686
Pues sí, lo que pasa es que
se las quiere dar de grande.
142
00:09:16,817 --> 00:09:18,645
- ¡A ver, a ver, tú te callas!
- Oye, qué te pasa...
143
00:09:18,775 --> 00:09:20,211
- ...pero por qué me gritas...
- ¡Nadie te pidió tu opinión!
144
00:09:20,342 --> 00:09:22,344
¡Oigan, ya basta!
[gritos]
145
00:09:22,474 --> 00:09:23,780
¡Heeey!
¡Hey!
146
00:09:23,911 --> 00:09:25,390
¡Te pones a lavar los platos!
147
00:09:25,521 --> 00:09:27,392
Y tú, termina de desayunar,
los va a dejar el camión.
148
00:09:27,523 --> 00:09:29,307
[rechinido / puerta]
Señora.
149
00:09:29,438 --> 00:09:31,048
Ay, Aurelia.
[exhalación]
150
00:09:31,179 --> 00:09:32,484
Disculpe...
151
00:09:32,615 --> 00:09:35,487
...pero hay huelga
de combis...
152
00:09:35,618 --> 00:09:37,707
...pero ahorita me apuro
y ya va a ver...
153
00:09:37,838 --> 00:09:39,448
- Aurelia, no seas malita...
- ¿Mhm?
154
00:09:39,579 --> 00:09:40,580
...lava los platos tú,
por favor...
155
00:09:40,710 --> 00:09:41,755
...es que ya llegó
el camión de la escuela.
156
00:09:41,885 --> 00:09:43,278
¡Cómo que "lava los platos";
te toca a ti!
157
00:09:43,408 --> 00:09:45,062
¡Mamá, nos va a dejar!
158
00:09:45,193 --> 00:09:47,369
N'hombre, Aurelia, eres la
felicidad de este hogar, caray.
159
00:09:47,499 --> 00:09:49,850
Ay, "eres la felicidad
de este hogar, caray".
160
00:09:49,980 --> 00:09:52,243
¡Ni creas que se me olvida;
mañana te toca lavarlos a ti!
161
00:09:52,374 --> 00:09:54,115
¡Ay, espérame, Juan Ma'!
162
00:09:56,204 --> 00:10:01,165
[♪ ♪]
163
00:10:01,601 --> 00:10:02,950
[clic / cámara]
164
00:10:04,821 --> 00:10:06,083
[clic / cámara]
165
00:10:09,130 --> 00:10:10,653
¿A dónde vas, pendejo?
166
00:10:16,224 --> 00:10:21,098
[♪ ♪]
167
00:10:22,143 --> 00:10:25,102
[gritos]
168
00:10:28,236 --> 00:10:30,630
¡Te vas a morir! iPor qué
le hiciste esto a mi hija!
169
00:10:30,760 --> 00:10:33,545
[gritos]
170
00:10:33,676 --> 00:10:35,504
Aquí nadie se raja, si te
quieres largar, a la chingada.
171
00:10:35,635 --> 00:10:36,853
¡Piénsalo bien!
172
00:10:36,984 --> 00:10:39,900
[gritos]
173
00:10:41,031 --> 00:10:46,036
[♪ ♪]
174
00:10:46,167 --> 00:10:47,951
- ¡Ya tuvo suficiente, tranquilo!
- ¡Lárgate!
175
00:10:48,082 --> 00:10:49,170
¡Llamen a la policía!
176
00:10:49,300 --> 00:10:51,259
[gritos]
177
00:10:51,389 --> 00:10:53,217
La policía llegó justo a tiempo
para salvarnos.
178
00:10:54,262 --> 00:10:55,872
Pero afortunadamente
el Ministerio Público...
179
00:10:56,003 --> 00:10:57,352
...me conocía y...
180
00:10:57,482 --> 00:10:59,180
...me soltó rápido.
181
00:11:01,269 --> 00:11:03,314
Después de cinco años
de terapia...
182
00:11:03,445 --> 00:11:06,100
...lo que me asombra es que
llegues entero a las sesiones.
183
00:11:07,623 --> 00:11:10,321
Es que no entiendo.
184
00:11:10,452 --> 00:11:12,759
No entiendo, he estado
en cosas horribles...
185
00:11:12,889 --> 00:11:14,848
...en guerras, terremotos...
186
00:11:14,978 --> 00:11:17,415
...cosas realmente horrendas...
187
00:11:17,546 --> 00:11:19,417
...y siempre con una,
una seguridad...
188
00:11:19,548 --> 00:11:21,376
...una seguridad irracional
como, como si...
189
00:11:21,506 --> 00:11:24,074
...¿sabes?
Como si mi cámara...
190
00:11:24,205 --> 00:11:26,076
...fuera, fuera
un escudo protector...
191
00:11:29,340 --> 00:11:32,082
...pero esta vez
sentí terror...
192
00:11:33,301 --> 00:11:34,389
...terror de que...
193
00:11:34,519 --> 00:11:37,174
...de que me fueran
a quemar a mí también...
194
00:11:37,305 --> 00:11:38,872
...¿me entiendes?
195
00:11:39,960 --> 00:11:42,049
Terror.
Como niño chiquito me puse.
196
00:11:44,051 --> 00:11:45,879
[llanto]
Perdón.
197
00:11:48,490 --> 00:11:50,231
¿Pero no saliste corriendo?
198
00:11:50,361 --> 00:11:53,060
[sollozo]
199
00:11:58,456 --> 00:12:01,111
Eh, tú escogiste tu trabajo...
200
00:12:02,025 --> 00:12:04,288
...lleno de riesgos;
por algo será.
201
00:12:05,463 --> 00:12:07,378
Tú dime, doctora...
202
00:12:07,509 --> 00:12:09,293
...a eso vengo a terapia.
203
00:12:10,773 --> 00:12:12,035
[exhalación]
Creo que soy un adicto...
204
00:12:12,166 --> 00:12:13,820
...a la adrenalina.
205
00:12:13,950 --> 00:12:16,910
¿Y las pesadillas recurrentes...
206
00:12:17,040 --> 00:12:19,826
...el miedo a que Mariana tenga
un accidente de tránsito...
207
00:12:20,565 --> 00:12:23,046
...que a tus hijos
les pase algo horrible?
208
00:12:24,178 --> 00:12:27,094
Vives de captar instantes...
209
00:12:28,008 --> 00:12:30,184
...pero en un instante
la vida cambia...
210
00:12:31,489 --> 00:12:33,143
...como a tu papá...
211
00:12:33,274 --> 00:12:35,493
...que se le fue la vida
en un instante.
212
00:12:36,886 --> 00:12:39,715
Temes y adoras los instantes.
213
00:12:41,064 --> 00:12:42,936
Y qué instante más terrible...
214
00:12:43,066 --> 00:12:44,546
...que el que tú te mueras...
215
00:12:44,676 --> 00:12:46,896
...y los dejes solos.
216
00:12:48,202 --> 00:12:50,291
Eso te da terror, Julián.
217
00:12:52,249 --> 00:12:53,468
Yo, la verdad, no lo veo así.
218
00:12:53,598 --> 00:12:54,817
- Mira...
- Lo siento...
219
00:12:54,948 --> 00:12:57,167
...se acabó el tiempo,
llegaste tarde.
220
00:12:58,386 --> 00:13:00,170
Nos vemos el viernes.
221
00:13:01,171 --> 00:13:02,607
[exhalación]
222
00:13:06,655 --> 00:13:07,874
Gracias.
223
00:13:09,571 --> 00:13:14,489
[♪ ♪]
224
00:13:26,022 --> 00:13:30,722
[♪ ♪]
225
00:13:30,853 --> 00:13:33,421
[Claudia:] ¿Hasta dónde
dos personas...
226
00:13:33,551 --> 00:13:36,293
...se pueden poseer
la una a la otra?
227
00:13:38,643 --> 00:13:41,081
¿Hasta dónde pueden saber
lo que el otro desea...
228
00:13:42,430 --> 00:13:44,258
...lo que piensa...
229
00:13:44,388 --> 00:13:46,216
...lo que siente?
230
00:13:48,175 --> 00:13:51,352
¿Hasta dónde
el placer del otro...
231
00:13:51,482 --> 00:13:53,049
...es el propio placer?
232
00:13:54,442 --> 00:13:56,923
Cuando Julián encontró
los viejos negativos...
233
00:13:57,053 --> 00:13:58,750
...en casa de sus suegros...
234
00:13:58,881 --> 00:14:01,362
...sintió que se apoderaba
de lo único...
235
00:14:01,492 --> 00:14:03,451
...que no poseía
de Mariana...
236
00:14:03,581 --> 00:14:05,627
...su infancia.
237
00:14:05,757 --> 00:14:08,151
Cuando vio esos
enormes ojos negros...
238
00:14:08,282 --> 00:14:10,719
...en el dulce rostro
de esa niña...
239
00:14:10,850 --> 00:14:13,156
...no sintió alegría...
240
00:14:13,287 --> 00:14:15,115
...¿quizás envidia?
241
00:14:18,118 --> 00:14:19,815
♪ Se las cantamos...
242
00:14:19,946 --> 00:14:22,078
♪ ...aquí...
243
00:14:22,209 --> 00:14:24,211
♪ ...despierta...
244
00:14:25,299 --> 00:14:27,170
[Claudia:] Ahí estaba yo
al lado de Mariana...
245
00:14:27,301 --> 00:14:29,129
...cantando con todos.
246
00:14:30,391 --> 00:14:32,219
Las fotos engañaron a Julián.
247
00:14:33,220 --> 00:14:35,439
Cómo decirle
que no fue así...
248
00:14:35,570 --> 00:14:38,442
...que no fue feliz
del todo...
249
00:14:38,573 --> 00:14:40,227
...que esa niña
también escondía...
250
00:14:40,357 --> 00:14:42,272
...los dolores de la niñez.
251
00:14:44,274 --> 00:14:45,319
[clic / cámara]
252
00:14:45,449 --> 00:14:50,063
[♪ ♪]
253
00:14:51,586 --> 00:14:52,935
Buenos días.
254
00:14:54,284 --> 00:14:56,243
- Hola, buenos días.
- Hola, buenos días, Silvia.
255
00:14:56,373 --> 00:14:57,984
- Cómo estás.
- Buen día.
256
00:14:59,115 --> 00:15:00,943
Menos mal que llegas,
el hombre llegó hace rato...
257
00:15:01,074 --> 00:15:02,858
...está adentro con Ramón.
[inhalación]
258
00:15:02,989 --> 00:15:04,773
Y bueno, pareciera
como que la cosa...
259
00:15:04,904 --> 00:15:06,775
...no le gusta mucho.
260
00:15:06,906 --> 00:15:09,604
No, no, no, Ramoncito,
no, no, la verdá no.
261
00:15:10,561 --> 00:15:13,173
No, este concepto
de los baños integrados...
262
00:15:13,303 --> 00:15:16,393
...con las habitaciones
como que no...
263
00:15:16,524 --> 00:15:19,266
...no, ni me gusta
ni lo entiendo, la verdad, ¿eh?
264
00:15:19,396 --> 00:15:20,920
Yo se lo puedo explicar.
265
00:15:22,008 --> 00:15:23,661
¿El ingeniero Betanzos?
266
00:15:23,792 --> 00:15:25,272
- Sí, servidor.
- Mucho gusto...
267
00:15:25,402 --> 00:15:26,708
...soy Mariana Gonzalbo.
268
00:15:26,838 --> 00:15:28,144
- ¿Mariana?
- Sí.
269
00:15:28,275 --> 00:15:29,841
¡Ah, mucho gusto!
270
00:15:29,972 --> 00:15:31,800
Ya me habían hablado
sus socios de usted...
271
00:15:31,931 --> 00:15:33,062
...de su talento.
272
00:15:34,585 --> 00:15:37,284
Bueno, verá, ingeniero,
el concepto interior es mío.
273
00:15:37,414 --> 00:15:38,938
Me siento muy orgullosa
de él...
274
00:15:39,068 --> 00:15:41,114
...así que espero
poder convencerlo.
275
00:15:42,550 --> 00:15:44,726
Bueno, soy difícil
de convencer...
276
00:15:44,856 --> 00:15:46,946
...pero la escucho.
277
00:15:47,076 --> 00:15:48,556
Bueno, voy a hacer mi luchita.
278
00:15:48,686 --> 00:15:49,905
Bueno.
[risa]
279
00:15:50,036 --> 00:15:52,125
Éste es el aspecto exterior
de las villas.
280
00:15:52,255 --> 00:15:53,256
- Mjm.
- Usted estuvo de acuerdo...
281
00:15:53,387 --> 00:15:54,605
...con el concepto marroquí.
282
00:15:54,736 --> 00:15:56,346
Mjm.
[chasquido / boca]
283
00:15:56,477 --> 00:15:58,348
Sí.
Sí.
284
00:15:58,479 --> 00:16:00,394
Lo que no me gusta mucho
es esto de que...
285
00:16:00,524 --> 00:16:03,179
...los baños no tengan paredes
y que los divida solamente...
286
00:16:03,310 --> 00:16:05,921
...un, un jardín
entre las recámaras...
287
00:16:06,052 --> 00:16:07,488
...y eso como que...
288
00:16:08,793 --> 00:16:11,057
...como que no tienen
intimidad, ¿no cree?
289
00:16:12,449 --> 00:16:14,190
¿Conoce usted Marruecos?
290
00:16:14,321 --> 00:16:16,497
Claro.
Sí, he estado varias veces.
291
00:16:16,627 --> 00:16:18,194
¿Recuerda sus interiores?
292
00:16:18,325 --> 00:16:19,891
Mjm.
293
00:16:20,022 --> 00:16:22,372
El juego de texturas
en los muros...
294
00:16:22,503 --> 00:16:23,983
...las fuentes dentro
de las habitaciones...
295
00:16:24,113 --> 00:16:26,507
...la sensualidad
siempre presente.
296
00:16:26,637 --> 00:16:28,335
Bueno, digamos que eso
es lo que logramos...
297
00:16:28,465 --> 00:16:30,032
...manteniendo
el estilo marroquí.
298
00:16:30,163 --> 00:16:32,034
Pensamos que nuestros
posibles compradores...
299
00:16:32,165 --> 00:16:34,341
...son adultos contemporáneos
en busca de...
300
00:16:34,471 --> 00:16:36,169
...un refugio vacacional
como éste.
301
00:16:36,299 --> 00:16:38,127
Un lugar fresco, sensual...
302
00:16:38,258 --> 00:16:39,737
...algo irreverente.
303
00:16:39,868 --> 00:16:41,522
Y la intimidad
está cuidada porque...
304
00:16:41,652 --> 00:16:43,219
...visualmente
no hay contacto...
305
00:16:43,350 --> 00:16:46,092
- ...aun siendo el mismo espacio.
- Mjm.
306
00:16:46,222 --> 00:16:48,181
¿No se siente atraído
por la posibilidad innovadora...
307
00:16:48,311 --> 00:16:50,270
...que le propongo, ingeniero?
308
00:16:51,619 --> 00:16:53,490
Pues sí.
309
00:16:53,621 --> 00:16:55,840
Sí, sí. La voy a tener
que pensar, ¿eh?
310
00:16:55,971 --> 00:16:57,494
Pero...
311
00:16:57,625 --> 00:16:59,801
Bueno, lo voy a pensar.
312
00:16:59,931 --> 00:17:01,281
- Muy bien.
- Mjm.
313
00:17:01,411 --> 00:17:02,282
[risa]
314
00:17:03,457 --> 00:17:05,589
[timbre / teléfono]
315
00:17:05,720 --> 00:17:07,896
Bueno, y ya que vamos
a trabajar juntos...
316
00:17:08,027 --> 00:17:10,899
...por qué no rompemos
las formalidades, ¿mhm?
317
00:17:11,030 --> 00:17:13,380
- Yo soy Javier.
- Bueno, ya sabes, yo Mariana...
318
00:17:13,510 --> 00:17:15,556
...y es un placer
trabajar para ti.
319
00:17:15,686 --> 00:17:16,948
Gracias.
320
00:17:18,167 --> 00:17:19,125
Cuídate.
321
00:17:19,255 --> 00:17:20,213
Igualmente.
322
00:17:20,343 --> 00:17:21,431
Chao.
323
00:17:26,262 --> 00:17:27,263
Muy bien, ¿no?
324
00:17:27,394 --> 00:17:29,091
Perfecto.
[exhalación]
325
00:17:29,222 --> 00:17:30,745
¡Eso!
[risas]
326
00:17:31,833 --> 00:17:34,618
Quiero que me publiquen el texto
como yo se los mandé.
327
00:17:36,142 --> 00:17:38,970
No, exactamente eso es lo que
no quiero que publiquen.
328
00:17:39,101 --> 00:17:41,277
No quiero que mencionen
a la policía, ¿eh?
329
00:17:41,408 --> 00:17:43,627
Y mucho menos
que la policía me salvó.
330
00:17:45,586 --> 00:17:47,457
Mira, hagamos una cosa...
331
00:17:47,588 --> 00:17:49,285
...o me lo publican
como yo quiero...
332
00:17:49,416 --> 00:17:50,939
...o me devuelven
las fotos.
333
00:17:51,722 --> 00:17:53,159
¿Ok?
334
00:17:53,289 --> 00:17:54,508
Gracias.
335
00:17:56,466 --> 00:17:59,078
[trinos / pájaros]
336
00:18:04,474 --> 00:18:06,085
[trinos / pájaros]
337
00:18:07,303 --> 00:18:12,134
[♪ ♪]
338
00:18:27,236 --> 00:18:32,154
[♪ ♪]
339
00:18:33,503 --> 00:18:35,418
[Claudia:] Para Julián,
las fotos eran...
340
00:18:35,549 --> 00:18:38,334
...los fantasmas del pasado
que siempre volvían.
341
00:18:39,640 --> 00:18:42,251
Decía que a veces era mejor
guardarlas en el cajón...
342
00:18:42,382 --> 00:18:44,340
...para que se añejaran...
343
00:18:44,471 --> 00:18:46,690
...para degustarlas después...
344
00:18:46,821 --> 00:18:48,910
...como se degusta
un buen vino.
345
00:18:50,216 --> 00:18:51,521
¡El Araña Martínez...
346
00:18:51,652 --> 00:18:53,262
...se enfrenta
a Tarzán López...
347
00:18:53,393 --> 00:18:54,437
...y le aplica...
348
00:18:54,568 --> 00:18:59,442
[♪ ♪]
[gritos]
349
00:19:02,576 --> 00:19:03,881
...en un ataque
de cosquillas...!
350
00:19:04,012 --> 00:19:06,884
[risas]
[gritos]
351
00:19:09,191 --> 00:19:11,150
[jadeos]
352
00:19:13,195 --> 00:19:14,457
¡No, no, no, no!
353
00:19:16,372 --> 00:19:18,461
[jadeos]
354
00:19:18,592 --> 00:19:20,724
¡Una, dos, tres!
355
00:19:20,855 --> 00:19:22,639
¡El tiempo se acabó
para el Araña!
356
00:19:22,770 --> 00:19:24,467
Eso mismo digo yo...
357
00:19:24,598 --> 00:19:25,990
...se acabó, señores.
358
00:19:26,121 --> 00:19:27,644
Usté, jovencito, a dormir...
359
00:19:27,775 --> 00:19:29,646
...mañana tiene colegio.
360
00:19:29,777 --> 00:19:33,128
Y tú, Miguel, ve nada más
cómo me dejan el cuarto...
361
00:19:33,259 --> 00:19:35,652
...parece que el que tiene
nueve años eres tú.
362
00:19:35,783 --> 00:19:37,915
¿Cuándo vas a crecer?
363
00:19:42,659 --> 00:19:45,227
¡Papá, espérame,
vas muy rápido!
364
00:19:45,358 --> 00:19:47,011
¡Papá, detente!
365
00:19:47,142 --> 00:19:49,013
¡No te alcanzo, espera!
366
00:19:49,927 --> 00:19:51,233
¡Espera!
367
00:19:52,408 --> 00:19:57,239
[♪ ♪]
368
00:20:12,167 --> 00:20:17,085
[♪ ♪]
369
00:20:23,265 --> 00:20:25,746
[sonido / ocarina]
370
00:20:26,486 --> 00:20:28,488
¿Estás sorda, Mariana?
371
00:20:28,618 --> 00:20:31,447
¡Tengo rato llamándote
para que vengas a comer!
372
00:20:31,578 --> 00:20:34,058
¡Sabes que me molesta
que no hagas caso!
373
00:20:35,451 --> 00:20:40,108
[♪ ♪]
374
00:20:40,239 --> 00:20:41,370
[Mariana:] El tipo...
375
00:20:41,501 --> 00:20:43,285
...el tipo no es tímido...
376
00:20:43,416 --> 00:20:44,547
...es...
377
00:20:44,678 --> 00:20:46,506
Te mira directo a los ojos.
378
00:20:47,420 --> 00:20:48,986
Eso sí...
379
00:20:49,117 --> 00:20:50,858
...con elegancia
y disimulado, pero...
380
00:20:52,555 --> 00:20:54,688
...pero le sientes
la mirada.
381
00:20:54,818 --> 00:20:57,038
Ay, bueno, no, no sé,
a lo mejor es mi imaginación...
382
00:20:57,168 --> 00:20:58,257
- ...qué sé yo.
- Aja.
383
00:20:58,387 --> 00:20:59,475
Pero bueno, yo,
muy profesional...
384
00:20:59,606 --> 00:21:01,825
...explicándole
lo del baño marroquí...
385
00:21:01,956 --> 00:21:03,523
...y, mientras tanto,
Óscar y Ramón...
386
00:21:03,653 --> 00:21:05,394
...como dos idiotas ahí...
387
00:21:05,525 --> 00:21:07,440
...viendo sin decir nada.
388
00:21:07,570 --> 00:21:09,050
Y como el tipo
es duro de roer...
389
00:21:09,180 --> 00:21:10,791
...seguro por eso
te lo dejaron a ti sola.
390
00:21:10,921 --> 00:21:12,314
Exacto.
391
00:21:13,272 --> 00:21:15,926
Y ya te imagino:
tú, toda recatada...
392
00:21:16,057 --> 00:21:17,928
...sin prestarte a nada...
393
00:21:18,799 --> 00:21:20,496
¡Qué!
¡Por qué me ves así!
394
00:21:20,627 --> 00:21:22,411
No te estoy acusando
de nada, ¿eh?
395
00:21:23,499 --> 00:21:25,936
Es que estaba tan ruborizada.
[exhalación]
396
00:21:26,067 --> 00:21:28,678
Ya me conoces, en esos momentos
se me pone la cara roja y...
397
00:21:30,071 --> 00:21:31,377
...y el tipo se dio cuenta.
398
00:21:31,507 --> 00:21:33,901
Estoy segura que se dio cuenta.
[risa]
399
00:21:36,425 --> 00:21:38,906
Estoy segura
que se dio cuenta.
400
00:21:46,000 --> 00:21:47,306
[exhalación]
401
00:21:47,436 --> 00:21:52,093
[♪ ♪]
402
00:22:07,456 --> 00:22:12,069
[♪ ♪]
403
00:22:13,419 --> 00:22:15,072
[exhalación]
404
00:22:17,161 --> 00:22:18,119
Hola.
405
00:22:18,772 --> 00:22:19,903
Hola.
406
00:22:20,034 --> 00:22:21,688
Los niños no han llegado.
407
00:22:23,037 --> 00:22:24,473
Ni van a llegar.
408
00:22:29,435 --> 00:22:31,306
Los mandé al cine...
409
00:22:32,263 --> 00:22:34,135
...a cada uno por su lado.
410
00:22:37,399 --> 00:22:39,183
Y hace rato...
411
00:22:39,314 --> 00:22:41,534
...me llamaron
al celular porque...
412
00:22:41,664 --> 00:22:43,623
...querían pedirme permiso...
413
00:22:43,753 --> 00:22:46,408
...para quedarse a dormir
en casa de sus amiguitos.
414
00:22:48,367 --> 00:22:49,890
Y pues...
415
00:22:51,587 --> 00:22:53,589
...yo les di permiso,
mi amor...
416
00:22:53,720 --> 00:22:55,896
...así que ya tengo
todo controlado...
417
00:22:57,506 --> 00:22:59,856
...porque además...
[inhalación]
418
00:22:59,987 --> 00:23:01,554
...hoy es viernes.
419
00:23:03,425 --> 00:23:06,863
[♪ ♪]
420
00:23:06,994 --> 00:23:09,475
[gemidos]
421
00:23:09,605 --> 00:23:10,911
¿En el cuarto?
422
00:23:11,041 --> 00:23:12,173
No, no, no, no.
423
00:23:12,303 --> 00:23:13,783
Vamos a hacerlo aquí...
424
00:23:13,914 --> 00:23:15,698
...este lugar
es nuestro también.
425
00:23:18,788 --> 00:23:20,486
Les dije que iba a estar
haciendo unas maquetas...
426
00:23:20,616 --> 00:23:22,879
...con unos amigos,
que luego les llamaba.
427
00:23:24,490 --> 00:23:26,056
¿A dónde me vas a llevar?
428
00:23:27,971 --> 00:23:29,451
Al mar, amor.
429
00:23:30,626 --> 00:23:32,106
Al mar.
430
00:23:33,586 --> 00:23:36,458
[oleaje]
431
00:23:39,330 --> 00:23:41,202
Ya, ya, ya, ya, ya.
432
00:23:43,465 --> 00:23:44,466
Te ves hermosa.
433
00:23:44,597 --> 00:23:45,641
Mmm.
434
00:23:45,772 --> 00:23:47,295
[beso]
435
00:23:47,426 --> 00:23:48,862
Ahora...
436
00:23:48,992 --> 00:23:50,777
...quiero tomarte
unas fotos...
437
00:23:50,907 --> 00:23:51,952
...desnuda.
438
00:23:52,082 --> 00:23:53,214
Julián, ¿estás loco?
439
00:23:53,344 --> 00:23:55,651
Sí, sí estoy loco...
440
00:23:55,782 --> 00:23:58,219
...y más vale que
te vayas acostumbrando.
441
00:24:00,221 --> 00:24:02,441
No hay nadie, estamos solos.
442
00:24:02,571 --> 00:24:04,834
Ándale.
Ándale.
443
00:24:04,965 --> 00:24:05,835
Ya, estate.
444
00:24:05,966 --> 00:24:07,620
[risas]
445
00:24:07,750 --> 00:24:09,056
Voy al mar.
446
00:24:10,405 --> 00:24:13,060
[oleaje]
447
00:24:18,413 --> 00:24:21,068
[oleaje]
448
00:24:23,636 --> 00:24:25,028
[Claudia:] Julián
no imaginó la sorpresa...
449
00:24:25,159 --> 00:24:26,987
...que Mariana
le tenía guardada.
450
00:24:28,031 --> 00:24:30,469
Jamás le había creído
el cuento ese de que...
451
00:24:30,599 --> 00:24:33,515
...siempre se había quedado
"en la orillita"...
452
00:24:33,646 --> 00:24:37,258
...como ella decía,
sonriendo con pena.
453
00:24:37,388 --> 00:24:38,955
No, espérate, espérate.
454
00:24:39,086 --> 00:24:40,609
Vamos al mar...
455
00:24:40,740 --> 00:24:41,828
...¿sí?
456
00:24:45,571 --> 00:24:47,398
[Claudia:]
Era verdad.
457
00:24:47,529 --> 00:24:49,400
Esa tarde, él se convirtió...
458
00:24:49,531 --> 00:24:51,577
...en el primer hombre
de su vida.
459
00:24:51,707 --> 00:24:54,101
Era la más orgullosa
monogámica que he conocido.
460
00:24:55,102 --> 00:24:56,451
Tres días después...
461
00:24:56,582 --> 00:24:58,540
...se casaron por lo civil
en Cuetzalan.
462
00:24:58,671 --> 00:24:59,976
A los seis meses...
463
00:25:00,107 --> 00:25:01,543
...ya con Juan María
en la barriga...
464
00:25:01,674 --> 00:25:03,502
...se casaron por la iglesia...
465
00:25:03,632 --> 00:25:05,982
...complaciendo
las peticiones familiares.
466
00:25:06,113 --> 00:25:07,288
Los dos se alejaron...
467
00:25:07,418 --> 00:25:09,333
...querían estar solos.
468
00:25:09,464 --> 00:25:10,813
En Yohualichan sintieron...
469
00:25:10,944 --> 00:25:12,989
...que el mundo era
sólo para ellos.
470
00:25:13,120 --> 00:25:15,078
¡Vas a ser mía siempre!
471
00:25:16,210 --> 00:25:17,472
¡Siempre!
472
00:25:17,603 --> 00:25:22,477
[♪ ♪]
473
00:25:22,608 --> 00:25:25,349
[gemidos]
474
00:25:25,480 --> 00:25:27,482
Así te quiero tener siempre...
475
00:25:27,613 --> 00:25:29,876
...gozando siempre.
476
00:25:30,006 --> 00:25:32,400
- Sí.
- No me importaría que...
477
00:25:32,531 --> 00:25:34,620
...que para tenerte...
478
00:25:34,750 --> 00:25:36,230
...te metas
en la cama con otro.
479
00:25:36,360 --> 00:25:38,667
[gemidos]
480
00:25:38,798 --> 00:25:40,408
Tú no quieres eso, mi amor.
481
00:25:40,539 --> 00:25:43,237
[gemido]
Te lo digo en serio...
482
00:25:43,367 --> 00:25:45,282
...quiero que te metas
con otros...
483
00:25:45,413 --> 00:25:47,241
...quiero que te entregues
con otros...
484
00:25:47,371 --> 00:25:49,635
...pero que siempre
regreses a mí.
485
00:25:49,765 --> 00:25:51,201
Siempre.
486
00:25:51,332 --> 00:25:53,421
[gemido]
Yo quiero...
487
00:25:53,552 --> 00:25:55,075
Nuestro amor
va mucho más allá.
488
00:25:57,425 --> 00:25:58,600
Quiero que...
489
00:25:58,731 --> 00:26:00,341
...vuelvas loco a otro.
490
00:26:00,471 --> 00:26:02,212
Que lo vuelvas loco...
491
00:26:02,343 --> 00:26:04,911
...pero que siempre
regreses a mí.
492
00:26:05,041 --> 00:26:06,086
Siempre.
493
00:26:07,435 --> 00:26:09,132
Que me lo cuentes.
494
00:26:11,265 --> 00:26:12,483
No, no, amor, no.
495
00:26:12,614 --> 00:26:13,746
- Sí.
- No.
496
00:26:13,876 --> 00:26:16,139
[gemidos]
Que me lo cuentes.
497
00:26:16,270 --> 00:26:17,576
Ay, no, amor.
498
00:26:17,706 --> 00:26:18,925
No, amor.
499
00:26:20,317 --> 00:26:21,449
- Sí.
- No, no, amor.
500
00:26:21,580 --> 00:26:23,233
[gemidos]
501
00:26:23,364 --> 00:26:28,282
[♪ ♪]
502
00:26:29,413 --> 00:26:32,286
[sirena / patrulla]
503
00:26:37,421 --> 00:26:40,294
[sirena / patrulla]
504
00:26:43,384 --> 00:26:48,302
[♪ ♪]
505
00:27:00,401 --> 00:27:05,275
[♪ ♪]
506
00:27:06,363 --> 00:27:07,234
[clic / cámara]
507
00:27:09,323 --> 00:27:11,238
[clic / cámara]
508
00:27:20,421 --> 00:27:25,252
[♪ ♪]
509
00:27:25,382 --> 00:27:26,470
[clic / cámara]
510
00:27:33,564 --> 00:27:34,870
[clic / cámara]
511
00:27:40,441 --> 00:27:45,054
[♪ ♪]
512
00:27:51,234 --> 00:27:52,018
[clic / cámara]
513
00:27:56,370 --> 00:28:01,157
[♪ ♪]
514
00:28:01,288 --> 00:28:02,855
¡Papá, detente!
515
00:28:04,770 --> 00:28:06,467
¡Papá, espera!
516
00:28:12,516 --> 00:28:14,649
¡Papá, espérame,
vas muy rápido!
517
00:28:14,780 --> 00:28:16,042
[caída / bicicleta]
518
00:28:17,391 --> 00:28:22,048
[♪ ♪]
519
00:28:25,312 --> 00:28:27,227
¡Papá, papá, qué te pasa!
520
00:28:27,357 --> 00:28:29,620
¡Papá, papá, papá!
521
00:28:29,751 --> 00:28:32,536
¡Tú juegas así conmigo,
no me importa!
522
00:28:32,667 --> 00:28:35,061
¡Papá, papá!
¡Papá!
523
00:28:35,975 --> 00:28:37,454
[llanto]
524
00:28:37,585 --> 00:28:39,108
Papá.
[llanto]
525
00:28:39,239 --> 00:28:40,893
Papá, papá.
526
00:28:41,023 --> 00:28:42,590
[llanto]
527
00:28:42,721 --> 00:28:45,114
Mariana, ven,
siéntate, mi amor.
528
00:28:46,333 --> 00:28:49,379
Eh, vas a estar aquí solita
un ratito.
529
00:28:49,510 --> 00:28:51,773
Quiero que estés sentadita,
no te muevas, aquí me esperas...
530
00:28:51,904 --> 00:28:54,036
...¿mhm?
No me tardo, ya vuelvo.
531
00:28:54,167 --> 00:28:55,037
Papi...
532
00:28:56,517 --> 00:28:58,301
...mami no se va a morir...
533
00:28:58,432 --> 00:29:00,129
...¿o sí?
534
00:29:00,260 --> 00:29:01,174
[exhalación]
535
00:29:02,479 --> 00:29:04,046
Claro que no, mi amor.
536
00:29:09,573 --> 00:29:10,879
Mira...
537
00:29:11,010 --> 00:29:12,838
...todo va a estar bien.
538
00:29:13,795 --> 00:29:15,275
Quietecita, ¿eh?
539
00:29:16,624 --> 00:29:21,020
[♪ ♪]
540
00:29:22,369 --> 00:29:24,153
[Claudia:] ¿Quién de nosotras
no ha vivido alguna vez...
541
00:29:24,284 --> 00:29:26,460
...eso de escoger la ropa
que pensamos...
542
00:29:26,590 --> 00:29:28,679
...le podría gustar a alguien?
543
00:29:29,724 --> 00:29:32,205
Mariana se repetía
a sí misma...
544
00:29:32,335 --> 00:29:33,380
...eso de...
545
00:29:33,510 --> 00:29:35,861
..."sacarse el diablo
del cuerpo".
546
00:29:35,991 --> 00:29:37,471
Sólo que...
547
00:29:37,601 --> 00:29:39,386
...todos llevamos
el demonio agazapado...
548
00:29:39,516 --> 00:29:41,344
...al final aparece.
549
00:29:41,475 --> 00:29:43,346
Claro que aparece.
550
00:29:43,477 --> 00:29:46,088
Mariana creyó
tenerlo dominado.
551
00:29:46,219 --> 00:29:47,437
No fue así.
552
00:29:47,568 --> 00:29:49,700
Así déjatelo,
se te ve muy bien.
553
00:29:50,789 --> 00:29:52,791
Digo, me refiero al pelo,
se te ve bien.
554
00:29:52,921 --> 00:29:54,401
Gracias.
¿Cómo estás, Javier?
555
00:29:54,531 --> 00:29:56,229
- Muy bien, ¿tú?
- Bien. Traigo los planos.
556
00:29:56,359 --> 00:29:57,621
Ah, perfecto.
557
00:29:57,752 --> 00:29:59,058
Por qué no pasamos.
558
00:30:02,844 --> 00:30:05,716
[ambiente / calle]
559
00:30:05,847 --> 00:30:08,241
Bueno, vamos a ver
esos planos.
560
00:30:10,460 --> 00:30:12,332
Bueno, te explico. En esta
plaza, lo que buscamos...
561
00:30:12,462 --> 00:30:15,161
- ...es integrar al conjunto.
- Mjm.
562
00:30:15,291 --> 00:30:16,684
Me la imagino...
563
00:30:16,815 --> 00:30:19,121
...como el punto de reunión
de un pequeño pueblo.
564
00:30:19,252 --> 00:30:20,253
Claro.
565
00:30:20,383 --> 00:30:23,212
Como un pueblo marroquí, ¿no?
566
00:30:23,343 --> 00:30:26,172
Me recuerda un poco
la plaza de Marrakech...
567
00:30:26,302 --> 00:30:28,261
...un poco más chica, pero...
568
00:30:28,391 --> 00:30:29,523
¿La conoces?
569
00:30:29,653 --> 00:30:30,916
No.
570
00:30:31,046 --> 00:30:32,874
- ¿No?
- Nunca he estado en Marruecos.
571
00:30:34,049 --> 00:30:35,398
Pero sí, sí...
572
00:30:35,529 --> 00:30:37,966
...sí me parece
que es, eh, como...
573
00:30:38,097 --> 00:30:40,751
...así como, como
la plaza de Marrakech, ¿no?
574
00:30:41,622 --> 00:30:42,928
Por supuesto.
575
00:30:43,058 --> 00:30:45,756
Digo, es sin
los contadores de cuentos...
576
00:30:45,887 --> 00:30:47,410
...ni...
577
00:30:47,541 --> 00:30:49,891
...encantadores de serpientes...
578
00:30:51,197 --> 00:30:52,024
Pero...
579
00:30:53,416 --> 00:30:54,809
...no sé si...
580
00:30:54,940 --> 00:30:57,768
Sí me gusta, sí me gusta,
pero tendríamos que...
581
00:30:57,899 --> 00:30:59,248
Déjame pensar
en los costos, ¿no?
582
00:30:59,379 --> 00:31:00,597
- No, no importa.
- Pero...
583
00:31:00,728 --> 00:31:02,512
Lo importante para mí
es que te haya gustado.
584
00:31:02,643 --> 00:31:04,253
Ah, no, de que me gusta...
585
00:31:04,384 --> 00:31:06,212
...me gusta.
586
00:31:06,342 --> 00:31:07,561
Oye...
587
00:31:08,562 --> 00:31:10,433
...ya es un poco tarde,
¿no tienes hambre?
588
00:31:10,564 --> 00:31:11,695
Te invito a comer.
589
00:31:11,826 --> 00:31:12,958
- No puedo.
- Hay un lugar, el Marroquí...
590
00:31:13,088 --> 00:31:14,133
...aquí cerca.
591
00:31:14,263 --> 00:31:16,048
No puedo, Javier, no puedo,
hoy es imposible.
592
00:31:16,178 --> 00:31:17,440
Vamos, hombre;
se come bien.
593
00:31:17,571 --> 00:31:19,094
- De verdad, hoy no puedo.
- De verdad, es...
594
00:31:19,225 --> 00:31:21,140
...es fresca la comida.
595
00:31:21,270 --> 00:31:22,358
La próxima...
596
00:31:22,489 --> 00:31:23,620
...¿sí?
597
00:31:25,448 --> 00:31:29,844
[♪ ♪]
598
00:31:29,975 --> 00:31:32,020
Perdón, mi amor...
599
00:31:32,151 --> 00:31:34,370
...por un pelo y no llego.
600
00:31:34,501 --> 00:31:35,415
[Julián:]
Te gusta el tipo, ¿verdad?
601
00:31:35,545 --> 00:31:36,764
[gemidos]
602
00:31:36,895 --> 00:31:39,462
Y ésa es la verdad.
[gemidos]
603
00:31:39,593 --> 00:31:41,508
Por eso llegaste tarde
al aeropuerto...
604
00:31:42,422 --> 00:31:45,425
...por eso
me llevaste flores...
605
00:31:45,555 --> 00:31:48,080
...porque estabas con él, ¿eh?
[gemidos]
606
00:31:48,210 --> 00:31:50,821
[gemidos]
Sí, sí estaba con él...
607
00:31:50,952 --> 00:31:53,128
...para una cita de trabajo,
nada más.
608
00:31:53,259 --> 00:31:55,435
[gemidos]
609
00:31:55,565 --> 00:31:57,306
Pero no me importaría, ¿eh?
610
00:31:57,437 --> 00:31:59,265
Que estuvieras con él...
611
00:32:00,483 --> 00:32:02,485
...que te goce.
[gemidos]
612
00:32:02,616 --> 00:32:04,313
Quiero que te goce...
613
00:32:04,444 --> 00:32:06,098
...como te gozo yo.
614
00:32:08,013 --> 00:32:09,840
Y luego me lo cuentas.
615
00:32:09,971 --> 00:32:12,974
[gemidos]
616
00:32:14,454 --> 00:32:16,369
[Mirelles:] ¿Es verdad
lo que estás diciendo?
617
00:32:16,499 --> 00:32:18,197
¿Te lo crees?
618
00:32:19,372 --> 00:32:21,069
Digo, porque...
619
00:32:21,200 --> 00:32:23,419
...porque sí es una fantasía
pues disfrútala, pero...
620
00:32:24,377 --> 00:32:26,118
...en verdad...
621
00:32:26,248 --> 00:32:28,468
...¿no te importaría que Mariana
se metiera en la cama con otro?
622
00:32:31,950 --> 00:32:33,125
No.
623
00:32:33,995 --> 00:32:35,954
Yo quiero que ella
sea libre...
624
00:32:36,998 --> 00:32:38,565
...que, que viva
la vida plenamente.
625
00:32:38,695 --> 00:32:40,523
No sé, a lo menor
es una manera de...
626
00:32:40,654 --> 00:32:43,352
...de conservarla;
tengo pánico a perderla.
627
00:32:44,440 --> 00:32:46,921
Pero sí creo que
si ella me lo cuenta...
628
00:32:47,052 --> 00:32:48,444
...no es un engaño...
629
00:32:49,402 --> 00:32:50,707
...¿no?
630
00:32:50,838 --> 00:32:52,622
Digo, yo no quiero
que la rutina...
631
00:32:52,753 --> 00:32:54,929
...se trague
nuestro matrimonio.
632
00:32:55,060 --> 00:32:57,714
Qué te cuento a ti,
tú eres mujer...
633
00:32:57,845 --> 00:33:00,369
...tú sabes mejor
cómo piensan ustedes...
634
00:33:00,500 --> 00:33:02,458
...sabes mejor
que nadie esa...
635
00:33:02,589 --> 00:33:04,156
...esa parte oscura...
636
00:33:04,286 --> 00:33:06,288
...que ustedes nos ocultan
a los hombres.
637
00:33:06,419 --> 00:33:07,289
[exhalación]
638
00:33:07,420 --> 00:33:10,205
Yo soy tu analista,
no tu amiga.
639
00:33:10,336 --> 00:33:12,251
Lo que importa
es lo que tú sientes.
640
00:33:13,513 --> 00:33:15,297
¿Qué es lo que
estás buscando?
641
00:33:15,428 --> 00:33:18,083
¿Qué es lo que quieres
para tu relación de pareja?
642
00:33:20,346 --> 00:33:21,782
El hombre llamó tres veces...
643
00:33:21,912 --> 00:33:23,262
...quiere ponerse
de acuerdo contigo...
644
00:33:23,392 --> 00:33:25,481
...para ir a visitar
las obras de la playa.
645
00:33:27,222 --> 00:33:29,790
Bueno, pues...
tendré que ir, ¿no es así?
646
00:33:29,920 --> 00:33:31,444
Bueno, ¿qué le digo?
647
00:33:31,574 --> 00:33:33,098
No le digas nada,
yo me encargo.
648
00:33:33,228 --> 00:33:35,013
Ok.
649
00:33:35,143 --> 00:33:37,406
Martha, por favor, comunícame
con el ingeniero Betanzos.
650
00:33:37,537 --> 00:33:39,278
Sí. arquitecta.
651
00:33:39,408 --> 00:33:41,367
Arquitecta, el ingeniero
Betanzos acaba de salir...
652
00:33:41,497 --> 00:33:43,282
...pero que le deje el mensaje.
653
00:33:45,327 --> 00:33:48,026
Dile que lo llamé para ponernos
de acuerdo de las fechas...
654
00:33:48,156 --> 00:33:49,940
...para supervisar las obras.
655
00:33:51,203 --> 00:33:52,552
Qué tal si te sumas...
656
00:33:52,682 --> 00:33:54,597
...y hacemos un trío
esta tarde.
657
00:33:54,728 --> 00:33:57,557
Le metemos el choro a mi jefa
que vamos a estudiar...
658
00:33:57,687 --> 00:33:59,559
...cerramos la puerta
con llave...
659
00:33:59,689 --> 00:34:01,648
...ponemos música clásica...
660
00:34:01,778 --> 00:34:04,651
...y así creen que
estamos haciendo la tarea.
661
00:34:04,781 --> 00:34:07,306
Es que mi jefe viene a
buscarnos, no creo que pueda.
662
00:34:07,436 --> 00:34:09,830
Ay, Juan Ma'...
663
00:34:09,960 --> 00:34:12,311
...con lo bueno que estás.
664
00:34:12,441 --> 00:34:14,704
Qué lástima que todavía estés
bajo las faldas de tu mamá...
665
00:34:14,835 --> 00:34:17,011
...y los pantalones
de tu papá.
666
00:34:17,142 --> 00:34:19,492
Juan Ma', ya llegó papá,
ya vámonos.
667
00:34:20,449 --> 00:34:22,190
[ruido / boca]
668
00:34:22,321 --> 00:34:25,628
Está bien, vaya con papi...
669
00:34:25,759 --> 00:34:27,630
...pero acuérdese
que aquí...
670
00:34:27,761 --> 00:34:29,589
...tiene un regalito...
671
00:34:31,678 --> 00:34:33,549
...por si se le ofrece.
672
00:34:34,376 --> 00:34:36,074
Ése es de su mami, ¿eh?
673
00:34:36,204 --> 00:34:37,075
Vaya.
674
00:34:38,511 --> 00:34:41,079
[voces indistintas]
675
00:34:43,298 --> 00:34:52,177
[♪ ♪]
676
00:34:54,788 --> 00:34:57,399
¡Felicidadeees!
677
00:34:57,530 --> 00:34:59,401
¡Feliz aniversario!
678
00:34:59,532 --> 00:35:01,403
- ¡Felicidades!
- Qué hermoso.
679
00:35:01,534 --> 00:35:03,579
- ¡Feliz aniversario!
- Qué hermoso.
680
00:35:03,710 --> 00:35:05,407
Gracias, amores.
681
00:35:08,454 --> 00:35:09,498
Gracias.
682
00:35:10,673 --> 00:35:12,240
[beso]
¡Ay!
683
00:35:12,371 --> 00:35:14,155
¡Qué linda sorpresa!
684
00:35:14,286 --> 00:35:15,765
Ven.
685
00:35:15,896 --> 00:35:17,680
- Ven, mami.
- ¡Ih!
686
00:35:21,597 --> 00:35:23,556
[inhalación]
¡Qué hermoso!
687
00:35:23,686 --> 00:35:25,558
¡Ay, qué emoción!
688
00:35:25,688 --> 00:35:27,342
[Claudia:] Las fotos
ampliadas por Julián...
689
00:35:27,473 --> 00:35:28,822
...debieron ser
el mejor regalo...
690
00:35:28,952 --> 00:35:31,085
...de aniversario de bodas.
691
00:35:31,216 --> 00:35:33,435
Sin embargo,
Mariana, al verlas...
692
00:35:33,566 --> 00:35:36,308
...sintió un
extraño sentimiento.
693
00:35:36,438 --> 00:35:39,224
Era como si Julián se hubiera
apoderado de algo...
694
00:35:39,354 --> 00:35:42,227
...que sólo le pertenecía
a ella.
695
00:35:42,357 --> 00:35:44,490
Apenas pudo disimular
que éste...
696
00:35:44,620 --> 00:35:46,840
...no era el más feliz
de sus aniversarios.
697
00:35:46,970 --> 00:35:49,147
[pasos]
698
00:35:49,277 --> 00:35:50,365
[radio:]
Tiempo de México...
699
00:35:50,496 --> 00:35:53,063
...las 8:56 minutos...
700
00:35:53,194 --> 00:35:55,240
...de la noche
del 20 de julio...
701
00:35:55,370 --> 00:35:57,503
...de 1979...
702
00:35:57,633 --> 00:35:59,331
...el primer ser humano...
703
00:35:59,461 --> 00:36:02,029
...ha puesto el pie
en la superficie lunar...
704
00:36:02,160 --> 00:36:04,074
[audio / radio]
705
00:36:04,205 --> 00:36:05,554
Mira...
706
00:36:05,685 --> 00:36:07,904
...voy a ordenarle
radioterapia...
707
00:36:08,035 --> 00:36:09,950
...luego las quimios, hermano.
708
00:36:11,038 --> 00:36:12,387
Benigno...
709
00:36:13,475 --> 00:36:16,130
...tuve que extirparle el seno
y todos los ganglios.
710
00:36:17,305 --> 00:36:18,915
Dios mío.
711
00:36:20,482 --> 00:36:22,919
No sé cómo vaya a superarlo.
712
00:36:26,575 --> 00:36:29,099
[TV:] That's one small step
for men...
713
00:36:29,230 --> 00:36:31,841
...one giant leap for mankind.
[gritos]
714
00:36:31,972 --> 00:36:33,843
Es sencillamente
extraordinario...
715
00:36:33,974 --> 00:36:36,585
...señoras y señores.
Nos sentimos...
716
00:36:36,716 --> 00:36:38,457
...sumamente emocionados...
[gritos]
717
00:36:41,068 --> 00:36:43,026
[Madre:] No eres más que
un pinche albañil de cuarta...
718
00:36:43,157 --> 00:36:44,854
...que se siente ingeniero.
719
00:36:44,985 --> 00:36:47,117
Maldigo el día
en que me casé contigo.
720
00:36:47,248 --> 00:36:48,336
[Padre:]
¡Deja de maldecir!
721
00:36:48,467 --> 00:36:51,121
¡No, no es cristiano!
722
00:36:51,252 --> 00:36:54,212
[TV:] Está pisando
la superficie lunar.
723
00:36:54,342 --> 00:36:56,126
- ¿No que eras ateo?
- Éste ha sido el instante...
724
00:36:56,257 --> 00:36:57,476
- ...la fracción de segundo.
- ¡Y además yo maldigo...
725
00:36:57,606 --> 00:36:58,607
- ...cuando se me pega la gana!
- El relámpago...
726
00:36:58,738 --> 00:37:00,435
...que divide dos épocas...
[gritos]
727
00:37:00,566 --> 00:37:01,871
- ...como en medio de un abismo.
- ¡No te quiero volver a ver!
728
00:37:02,002 --> 00:37:03,482
¡Lárgate!
729
00:37:04,613 --> 00:37:07,486
[canto / grillos]
730
00:37:09,444 --> 00:37:11,185
[♪ ♪]
731
00:37:11,316 --> 00:37:12,360
Papi...
[♪ ♪]
732
00:37:12,491 --> 00:37:14,319
...¿dónde estás, papi?
733
00:37:18,540 --> 00:37:20,934
Papá, ¿dónde estás?
¡Papá!
734
00:37:29,464 --> 00:37:34,121
[♪ ♪]
735
00:37:39,561 --> 00:37:42,434
¡Papi, no, por favor,
no, papá!
736
00:37:42,564 --> 00:37:44,218
¡Papá, no por favor!
737
00:37:44,349 --> 00:37:46,307
¡Papá, no!
[llanto]
738
00:37:46,438 --> 00:37:47,830
¡Papá, no, por favor!
739
00:37:47,961 --> 00:37:51,486
[♪ ♪]
740
00:37:51,617 --> 00:37:52,705
¡Mmm!
741
00:37:55,882 --> 00:37:57,362
Ay, muchas gracias.
742
00:37:58,276 --> 00:37:59,625
[risas]
743
00:37:59,755 --> 00:38:01,366
Les toca, no se hagan.
744
00:38:04,673 --> 00:38:09,504
[♪ ♪]
745
00:38:10,462 --> 00:38:12,028
¿Qué tienes en la nariz?
746
00:38:12,159 --> 00:38:13,291
Ay, perdón.
747
00:38:17,425 --> 00:38:18,296
Miren.
748
00:38:22,343 --> 00:38:27,261
[♪ ♪]
749
00:38:29,437 --> 00:38:31,309
[ruido / fuegos artificiales]
750
00:38:31,439 --> 00:38:36,096
[♪ ♪]
751
00:38:37,532 --> 00:38:39,099
[ruido / fuegos artificiales]
752
00:38:40,492 --> 00:38:43,103
[sonido / agua]
753
00:38:49,022 --> 00:38:51,111
Julián, apúrate,
que te estoy esperando.
754
00:38:52,852 --> 00:38:54,332
[exhalación]
755
00:39:02,601 --> 00:39:03,906
[timbre / elevador]
756
00:39:05,430 --> 00:39:09,085
[♪ ♪]
757
00:39:12,045 --> 00:39:13,176
[exhalación]
758
00:39:13,307 --> 00:39:15,135
Esta vez ni siquiera
lo fingiste.
759
00:39:15,265 --> 00:39:16,528
¿Qué?
760
00:39:16,658 --> 00:39:18,138
El orgasmo.
761
00:39:20,488 --> 00:39:23,143
¿Crees que no me daba cuenta
que lo fingías de vez en cuando?
762
00:39:26,712 --> 00:39:28,496
[exhalación]
¿Sabes qué me duele?
763
00:39:29,802 --> 00:39:31,499
Que teníamos un pacto.
764
00:39:32,674 --> 00:39:34,284
Siempre amarnos...
765
00:39:34,415 --> 00:39:37,113
...el último día del año...
766
00:39:37,244 --> 00:39:40,029
...y el primero
del año siguiente...
767
00:39:42,249 --> 00:39:43,511
...y ni modo...
768
00:39:46,427 --> 00:39:48,081
...no se dio.
[exhalación]
769
00:39:48,211 --> 00:39:49,996
[ruido / fuegos artificiales]
770
00:39:51,258 --> 00:39:53,913
♪ Despuééés...
771
00:39:54,043 --> 00:39:55,305
♪ ...de ti no hay nadie...
772
00:39:55,436 --> 00:39:58,134
[Claudia:] En la noche
del milenio me di cuenta...
773
00:39:59,048 --> 00:40:00,354
...a Mariana...
774
00:40:00,485 --> 00:40:03,488
...el diablo ya se le estaba
metiendo en el cuerpo...
775
00:40:03,618 --> 00:40:06,316
...ya no podía esconderlo.
[inhalación]
776
00:40:06,447 --> 00:40:08,188
Julián no podía entender...
777
00:40:08,318 --> 00:40:10,495
...que sus planes
ya no fueran los de ella.
778
00:40:12,192 --> 00:40:14,934
Uno quisiera que
el tiempo se detuviera.
779
00:40:15,587 --> 00:40:17,371
¡Ay, pero qué va!
780
00:40:17,502 --> 00:40:19,373
El tiempo no tiene alma...
781
00:40:19,504 --> 00:40:21,201
...ni sentimientos.
782
00:40:22,115 --> 00:40:23,899
El tiempo,
de ahí en adelante...
783
00:40:24,030 --> 00:40:25,727
...corrió muy deprisa.
784
00:40:35,737 --> 00:40:37,652
[Javier:]
Hola, Mariana.
785
00:40:37,783 --> 00:40:39,132
Javier.
786
00:40:40,481 --> 00:40:42,788
Gracias por venir.
787
00:40:42,918 --> 00:40:44,529
Pensé que me ibas
a dejar plantada.
788
00:40:44,659 --> 00:40:46,052
Cómo crees.
789
00:40:46,182 --> 00:40:48,054
Una oportunidad así...
790
00:40:48,794 --> 00:40:50,143
...se da una vez
en la vida.
791
00:40:50,273 --> 00:40:51,492
[risa]
792
00:40:51,623 --> 00:40:53,320
- ¿Vamos?
- Vamos.
793
00:40:56,018 --> 00:40:58,978
[motor / avión]
794
00:41:03,461 --> 00:41:06,333
[trinos / pájaros]
795
00:41:11,469 --> 00:41:14,341
[trinos / pájaros]
796
00:41:15,473 --> 00:41:18,084
Gracias.
Adelante, Mariana, por favor.
797
00:41:19,477 --> 00:41:21,479
Qué te parece, ¿mhm?
798
00:41:21,609 --> 00:41:24,482
Eh, joven, llévese la maleta
de la señora a la habitación...
799
00:41:24,612 --> 00:41:25,961
...es aquélla.
Ella va a estar allá...
800
00:41:26,092 --> 00:41:27,397
...y luego las trae acá
las mías.
801
00:41:27,528 --> 00:41:28,355
Ok.
Su tarjeta, señor.
802
00:41:28,486 --> 00:41:30,139
Gracias.
Tenga.
803
00:41:31,097 --> 00:41:32,315
- Gracias.
- Gracias.
804
00:41:32,446 --> 00:41:34,404
¡Qué bonito lugar!
805
00:41:34,535 --> 00:41:36,232
- Es lindo, ¿no?
- Sí.
806
00:41:37,190 --> 00:41:39,366
¿Y sabes que este estero
se junta con el mar?
807
00:41:39,497 --> 00:41:41,194
[tono / teléfono]
Tiene una entrada del mar...
808
00:41:43,022 --> 00:41:44,937
Hola, soy Bibi,
mis papás no están...
809
00:41:45,067 --> 00:41:46,416
...yo tampoco,
mi hermano, quién sabe...
810
00:41:46,547 --> 00:41:47,592
...y si duerme,
igual no escucha...
811
00:41:47,722 --> 00:41:49,507
...deja tu mensaje.
Chaaao.
812
00:41:50,682 --> 00:41:52,161
Es mamá.
813
00:41:52,292 --> 00:41:53,336
Estoy en el...
814
00:41:53,467 --> 00:41:56,296
...7-8-3-8-3-7-1-6-10...
815
00:41:56,426 --> 00:41:58,603
...habitación 303.
816
00:41:58,733 --> 00:42:00,561
No hay señal
de celular aquí...
817
00:42:00,692 --> 00:42:03,346
...así que yo me voy a tratar de
comunicar con ustedes más tarde.
818
00:42:03,477 --> 00:42:04,913
Un beso a los tres.
819
00:42:06,306 --> 00:42:09,222
[motor / auto]
820
00:42:09,352 --> 00:42:10,528
Éste es el lugar.
821
00:42:11,485 --> 00:42:13,269
Espérame, te, te ayudo.
822
00:42:13,400 --> 00:42:14,923
No te preocupes.
823
00:42:15,837 --> 00:42:18,753
[motor / auto]
824
00:42:19,580 --> 00:42:21,713
¿Cómo ves, Mariana,
te gusta?
825
00:42:23,149 --> 00:42:24,933
El lugar es hermosísimo.
826
00:42:27,283 --> 00:42:28,589
Es exactamente como...
827
00:42:28,720 --> 00:42:30,112
...como lo imaginaba.
828
00:42:31,026 --> 00:42:32,245
Es lindo.
829
00:42:32,375 --> 00:42:33,507
Ven.
830
00:42:33,638 --> 00:42:35,335
Me gustaría ver la laguna
más de cerca.
831
00:42:35,465 --> 00:42:37,467
Vamos.
Mira...
832
00:42:37,598 --> 00:42:39,992
...el dragado, lo que queremos
hacer con el dragado es...
833
00:42:40,122 --> 00:42:41,907
...irnos llevando
todo, todo...
834
00:42:45,258 --> 00:42:50,132
[♪ ♪]
835
00:42:59,751 --> 00:43:02,405
Me encanta verte
cómo disfrutas la comida.
836
00:43:03,363 --> 00:43:05,278
Eso habla muy bien de ti.
837
00:43:06,366 --> 00:43:08,542
Ingeniero, si me sigue
halagando tanto...
838
00:43:08,673 --> 00:43:10,326
- ...le voy a cobrar más caro.
- ¿Ah, sí?
839
00:43:10,457 --> 00:43:13,373
[risas]
840
00:43:13,503 --> 00:43:16,158
Oye, ¿y tu familia?
841
00:43:16,289 --> 00:43:17,203
Mhm...
842
00:43:18,683 --> 00:43:19,988
...estoy casada...
843
00:43:20,119 --> 00:43:22,251
...y tengo dos mounstritos
adolescentes.
844
00:43:22,382 --> 00:43:24,210
Ah, mira.
Salud.
845
00:43:24,340 --> 00:43:26,299
Estamos en las mismas.
846
00:43:26,429 --> 00:43:28,301
Felizmente casado...
847
00:43:28,431 --> 00:43:29,650
...yo tengo tres varones...
848
00:43:29,781 --> 00:43:32,566
...tengo uno de veintidós,
otro de dieciocho...
849
00:43:35,221 --> 00:43:37,049
...y uno tiene catorce.
850
00:43:40,313 --> 00:43:41,531
Pues...
851
00:43:41,662 --> 00:43:43,098
...mucho gusto.
852
00:43:44,056 --> 00:43:45,797
Mariana Gonzalbo...
853
00:43:45,927 --> 00:43:48,626
...enamoradísima de un loco
que, para mi intranquilidad...
854
00:43:48,756 --> 00:43:50,105
...es corresponsal de guerra...
855
00:43:51,454 --> 00:43:52,194
...y...
856
00:43:52,325 --> 00:43:53,631
...Juan María...
857
00:43:53,761 --> 00:43:55,589
...que tiene quince años...
858
00:43:55,720 --> 00:43:57,635
...y Bibiana, de trece.
859
00:44:00,768 --> 00:44:02,335
Qué calor hace aquí.
Ay, qué bárbaro.
860
00:44:02,465 --> 00:44:03,597
Bueno...
861
00:44:03,728 --> 00:44:05,555
...con permiso, voy al baño.
862
00:44:11,823 --> 00:44:14,739
[oleaje]
863
00:44:16,001 --> 00:44:17,306
Oh.
864
00:44:17,437 --> 00:44:18,525
[ruido / boca]
865
00:44:20,396 --> 00:44:22,181
Bendito sea el viento.
866
00:44:22,311 --> 00:44:23,661
Si sigues así,
me voy a ruborizar.
867
00:44:23,791 --> 00:44:24,923
¿No?
868
00:44:25,053 --> 00:44:27,099
Lo último que quiero
es que te ruborices.
869
00:44:28,535 --> 00:44:29,405
Quiero que te la pases
muy bien.
870
00:44:29,536 --> 00:44:30,537
¡Mmm!
871
00:44:31,451 --> 00:44:33,409
Eres un hombre
lleno de sorpresas.
872
00:44:33,540 --> 00:44:35,281
- Éste es mi vino favorito.
- ¿Ah, sí?
873
00:44:35,411 --> 00:44:36,499
- Sí.
- Soy mago.
874
00:44:36,630 --> 00:44:38,153
[risas]
875
00:44:38,284 --> 00:44:39,894
¿Te lo confieso?
876
00:44:40,025 --> 00:44:42,157
Se lo pregunté a tus socios.
877
00:44:43,855 --> 00:44:44,986
Salud.
878
00:44:46,509 --> 00:44:47,597
Por el trabajo.
879
00:44:47,728 --> 00:44:49,687
Salud por las sorpresas
de la vida.
880
00:44:51,340 --> 00:44:53,168
Por las sorpresas
de la vida.
881
00:45:03,831 --> 00:45:05,093
[exhalación]
882
00:45:08,053 --> 00:45:10,969
[risas]
883
00:45:11,099 --> 00:45:12,274
Ay, qué bárbaro.
884
00:45:12,405 --> 00:45:13,319
[balbuceo]
885
00:45:13,449 --> 00:45:15,103
[grito]
Perdón.
886
00:45:15,234 --> 00:45:17,105
- Ay, ay, ay, ay, ay.
- Ay, perdóname. Perdón.
887
00:45:17,236 --> 00:45:18,541
No, no me mojé mucho.
[ruido / boca]
888
00:45:19,760 --> 00:45:21,240
Perdón, perdóname.
889
00:45:22,328 --> 00:45:24,852
[oleaje]
890
00:45:24,983 --> 00:45:27,855
[jadeos]
891
00:45:28,943 --> 00:45:31,859
[oleaje]
892
00:45:36,995 --> 00:45:39,867
[oleaje]
893
00:45:44,393 --> 00:45:47,092
[oleaje]
894
00:45:52,401 --> 00:45:55,100
[oleaje]
895
00:46:00,409 --> 00:46:02,281
[oleaje]
896
00:46:02,411 --> 00:46:05,110
[gemidos]
897
00:46:10,332 --> 00:46:13,248
[gemidos]
898
00:46:18,340 --> 00:46:20,386
[gemidos]
899
00:46:20,516 --> 00:46:21,648
[timbre / teléfono]
900
00:46:22,954 --> 00:46:24,390
[timbre / teléfono]
901
00:46:26,087 --> 00:46:26,653
[timbre / teléfono]
902
00:46:26,784 --> 00:46:28,133
Espera, espera, espera.
903
00:46:29,047 --> 00:46:30,091
[timbre / teléfono]
904
00:46:32,050 --> 00:46:33,094
[timbre / teléfono]
905
00:46:34,879 --> 00:46:36,141
[timbre / teléfono]
906
00:46:37,707 --> 00:46:39,100
[timbre / teléfono]
907
00:46:41,276 --> 00:46:42,451
¿Bueno?
908
00:46:43,409 --> 00:46:44,497
Hola, chiquita.
909
00:46:44,627 --> 00:46:45,803
Hola.
910
00:46:46,934 --> 00:46:48,414
¿Por qué no me has llamado
en todo el día?
911
00:46:48,544 --> 00:46:49,807
[jadeo]
912
00:46:49,937 --> 00:46:52,548
Sí, sí les llamé, les dejé
recado en la grabadora...
913
00:46:52,679 --> 00:46:54,942
...lo que pasa es que aquí
no funcionan los celulares...
914
00:46:55,073 --> 00:46:57,727
...contestó la máquina
y les dejé un recado.
915
00:46:57,858 --> 00:46:59,338
Mhm.
916
00:46:59,468 --> 00:47:00,643
¿Qué estás haciendo?
917
00:47:00,774 --> 00:47:02,863
Nada, eh, estaba
en la regadera.
918
00:47:02,994 --> 00:47:04,647
Con razón, porque...
919
00:47:04,778 --> 00:47:07,215
...he estado marcando
como quince veces...
920
00:47:07,346 --> 00:47:08,347
...y se me hacía muy raro...
[caída / objetos]
921
00:47:09,565 --> 00:47:11,350
¿Qué fue ese ruido, Mariana?
922
00:47:12,394 --> 00:47:13,656
¿Quién está ahí?
923
00:47:14,701 --> 00:47:16,529
¿Con quién chingados estás?
924
00:47:17,965 --> 00:47:19,749
Mariana, ¿estás con alguien?
925
00:47:21,490 --> 00:47:23,101
Muchas veces
lo hemos hablado.
926
00:47:24,363 --> 00:47:25,973
Ah.
927
00:47:26,104 --> 00:47:27,845
Huy, qué obediente.
928
00:47:27,975 --> 00:47:29,672
Como lo hemos hablado
ya estás...
929
00:47:29,803 --> 00:47:31,674
...¿ya estás en la cama
con otro cabrón?
930
00:47:31,805 --> 00:47:34,416
Muchas veces me pediste
que lo hiciera.
931
00:47:34,547 --> 00:47:35,809
Que mi vida era mía...
932
00:47:35,940 --> 00:47:38,725
...que no te importaba si estaba
con un hombre o con cien.
933
00:47:38,856 --> 00:47:41,946
Y aunque no me lo creas,
Julián, no ha pasado nada...
934
00:47:42,076 --> 00:47:44,296
...estábamos a punto
cuando sonó el teléfono.
935
00:47:44,426 --> 00:47:47,255
Ah, no me digas, perdón, perdón,
los interrumpí, ¿mhm?
936
00:47:47,386 --> 00:47:49,475
Oye, discúlpame,
hice que te quedaras...
937
00:47:49,605 --> 00:47:51,259
...otra vez, "en la orillita".
938
00:47:52,304 --> 00:47:54,610
Y no me digas, ese guüey
debe estar ahí a lado...
939
00:47:54,741 --> 00:47:57,004
...escuchando
todo esto, ¿verdad?
940
00:47:57,135 --> 00:47:59,050
No, ya no está aquí.
941
00:47:59,180 --> 00:48:01,748
¿Qué tú me crees tan pendejo
como para creerme todo eso?
942
00:48:03,358 --> 00:48:05,273
Eres una puta.
943
00:48:05,404 --> 00:48:07,406
No me insultes.
Por favor, no me insultes.
944
00:48:07,536 --> 00:48:09,364
¡Eres una pinche puta!
945
00:48:09,495 --> 00:48:11,105
No me insultes.
946
00:48:13,586 --> 00:48:16,284
Tienes que creerme,
yo nunca te he mentido.
947
00:48:16,415 --> 00:48:17,764
¡Puta!
948
00:48:19,461 --> 00:48:22,116
[oleaje]
949
00:48:27,469 --> 00:48:30,124
[sollozo]
950
00:48:31,430 --> 00:48:34,128
[oleaje]
951
00:48:39,438 --> 00:48:42,310
[oleaje]
952
00:48:42,441 --> 00:48:43,094
[exhalación]
953
00:48:44,399 --> 00:48:46,097
[sollozo]
954
00:48:47,402 --> 00:48:50,101
[oleaje]
955
00:49:13,559 --> 00:49:15,126
[rechinido / puerta]
956
00:49:45,634 --> 00:49:48,159
Traté de regresar ayer, pero...
957
00:49:48,289 --> 00:49:50,117
...ya no había vuelos.
958
00:49:52,728 --> 00:49:54,730
No pasó nada, Julián.
[exhalación]
959
00:49:54,861 --> 00:49:57,603
Te lo juro por la vida
de nuestros hijos.
960
00:50:02,521 --> 00:50:05,219
No te atrevas a jurar
por nuestros hijos.
961
00:50:06,786 --> 00:50:08,353
Lo hiciste.
962
00:50:10,442 --> 00:50:12,226
Claro que lo hiciste.
963
00:50:15,012 --> 00:50:16,752
¡Por qué me lo niegas, cabrona!
964
00:50:17,579 --> 00:50:19,668
¡Eres una pinche mentirosa!
965
00:50:19,799 --> 00:50:22,323
No me insultes, por favor.
966
00:50:22,454 --> 00:50:24,369
No te mentí.
967
00:50:24,499 --> 00:50:26,066
Nunca lo he hecho.
968
00:50:26,197 --> 00:50:27,502
¡No lo hicimos!
969
00:50:27,633 --> 00:50:29,461
Claro que lo hiciste.
970
00:50:31,506 --> 00:50:32,333
¡Mariana, no me mientas!
971
00:50:32,464 --> 00:50:34,161
¡No te estoy mintiendo!
972
00:50:36,207 --> 00:50:38,296
¡Puta, lo hiciste!
973
00:50:38,426 --> 00:50:40,341
¡Yo sé a qué fuiste,
te lo fuiste a coger!
974
00:50:41,429 --> 00:50:43,127
¡Dime la verdad, Mariana!
975
00:50:43,257 --> 00:50:45,564
Así, dilo rápido:
"Me lo quería coger".
976
00:50:46,913 --> 00:50:49,611
¡Si lo hubiera hecho,
te lo hubiera dicho!
977
00:50:50,569 --> 00:50:53,050
Pero, por el amor
de Dios, Julián...
978
00:50:53,180 --> 00:50:55,139
...tienes que creerme,
¡no pasó nada!
979
00:50:55,269 --> 00:50:56,966
No te creo...
[balbuceos]
980
00:50:57,097 --> 00:50:59,012
...no entiendo por qué
me quieres engañar.
981
00:50:59,143 --> 00:51:00,448
¡No me lo cogí!
982
00:51:00,579 --> 00:51:02,885
¡No me engañes, Mariana,
dime la verdad!
983
00:51:03,016 --> 00:51:04,322
Siempre supe
que podrías ser una...
984
00:51:04,452 --> 00:51:06,628
[gritos]
985
00:51:06,759 --> 00:51:07,803
[Mariana:]
¡Cállate!
986
00:51:07,934 --> 00:51:09,414
[Julián:] ¡Que se entere
todo el mundo...
987
00:51:09,544 --> 00:51:10,676
...que eres una
pinche puta!
988
00:51:10,806 --> 00:51:13,070
[Mariana:] ¡Pues soy casada
y no soy una puta!
989
00:51:13,200 --> 00:51:18,075
[♪ ♪]
990
00:51:22,862 --> 00:51:24,777
Mjm. Sí, sí, sí,
esta foto está bien.
991
00:51:24,907 --> 00:51:26,996
Hay que montarla.
¿Ok? Gracias.
992
00:51:32,567 --> 00:51:37,137
[♪ ♪]
993
00:51:39,835 --> 00:51:41,402
Ajá.
Sí, sí, sí.
994
00:51:42,795 --> 00:51:45,493
No, a ver, esas fotos están
muy pegadas, las de la derecha.
995
00:51:45,624 --> 00:51:47,104
Hay que darles
un poco más de aire, ¿sí?
996
00:51:47,234 --> 00:51:48,583
Un poco más separadas,
más de aire.
997
00:51:48,714 --> 00:51:49,976
Gracias.
998
00:51:50,846 --> 00:51:52,152
[exhalación]
999
00:51:54,023 --> 00:51:55,895
Uno quisiera intervenir...
1000
00:51:57,157 --> 00:51:59,377
...regresar la película...
1001
00:51:59,507 --> 00:52:02,119
...y suplicar que Mariana
hubiera perdido ese avión...
1002
00:52:03,555 --> 00:52:05,557
...o que Julián no hubiera
escuchado el mensaje...
1003
00:52:05,687 --> 00:52:07,515
...para que no llamara...
1004
00:52:07,646 --> 00:52:09,387
...o que Mariana,
por una sola vez...
1005
00:52:09,517 --> 00:52:11,519
...no hubiera sido
tan responsable...
1006
00:52:11,650 --> 00:52:14,261
...y se hubiera olvidado
dejar el número del hotel...
1007
00:52:15,480 --> 00:52:18,178
...o que no hubiera oído
el teléfono...
1008
00:52:18,309 --> 00:52:19,614
...o si lo hubiera oído...
1009
00:52:19,745 --> 00:52:21,790
...que no se levantara...
1010
00:52:21,921 --> 00:52:23,357
...que no le importara...
1011
00:52:24,402 --> 00:52:27,231
...o que Betanzos
no se tropezara.
1012
00:52:28,754 --> 00:52:31,104
Ay, pero qué va...
1013
00:52:31,235 --> 00:52:33,237
...las cosas son como son.
1014
00:52:34,151 --> 00:52:36,979
La vida le trajo
sorpresas a Mariana.
1015
00:52:39,504 --> 00:52:42,202
El azar jugó en su contra
una vez más.
1016
00:52:43,377 --> 00:52:48,252
[♪ ♪]
1017
00:53:03,571 --> 00:53:08,185
[♪ ♪]
1018
00:53:13,146 --> 00:53:15,279
Por qué no me dice la verdad.
1019
00:53:15,409 --> 00:53:16,584
¡Claro, yo le dije
que lo hiciera...
1020
00:53:16,715 --> 00:53:18,369
...pero por qué
no me dice la verdad!
1021
00:53:18,499 --> 00:53:20,327
¡Quedamos en no engañarnos!
1022
00:53:22,895 --> 00:53:24,331
Ella es mi ancla.
1023
00:53:26,812 --> 00:53:28,335
¿No vas a decir nada?
1024
00:53:30,032 --> 00:53:31,904
¡Carajo, opina algo!
1025
00:53:34,298 --> 00:53:36,256
¡Por qué tengo la impresión
de que hace días...
1026
00:53:36,387 --> 00:53:38,911
...estoy hablando como pendejo
y tú no dices nada!
1027
00:53:40,173 --> 00:53:41,566
¿Sabes qué?
Esto no me está ayudando...
1028
00:53:42,523 --> 00:53:43,829
...mi tiempo.
1029
00:53:43,959 --> 00:53:45,178
Tienes razón...
1030
00:53:47,006 --> 00:53:49,182
...quisiera que te viera
otra persona.
1031
00:53:50,052 --> 00:53:52,838
Yo ya no te puedo ayudar,
ya no sé cómo.
1032
00:53:54,013 --> 00:53:55,275
Perdóname.
1033
00:53:56,537 --> 00:53:59,236
Llevo mucho tiempo
en conflicto...
1034
00:53:59,366 --> 00:54:01,194
...y no he sido
honesta contigo.
1035
00:54:03,675 --> 00:54:05,285
Te lo pido de corazón.
1036
00:54:06,330 --> 00:54:08,462
Hola, buenos días.
1037
00:54:08,593 --> 00:54:09,594
- Cómo estás, Óscar.
- Qué tal, ingeniero...
1038
00:54:09,724 --> 00:54:10,595
- ...buenos días.
- Buen día.
1039
00:54:10,725 --> 00:54:12,161
Mariana.
1040
00:54:12,292 --> 00:54:14,338
- Buenos días, Javier.
- Qué lindo traje.
1041
00:54:14,468 --> 00:54:15,164
Gracias.
1042
00:54:16,165 --> 00:54:17,210
- Ramón.
- Qué tal.
1043
00:54:17,341 --> 00:54:18,385
Buen día.
1044
00:54:18,516 --> 00:54:20,344
Listos los diseños
que quería ver.
1045
00:54:20,474 --> 00:54:23,042
Bueno, pues vamos a ver
estos diseños...
1046
00:54:23,172 --> 00:54:25,000
...tan platicados ya.
1047
00:54:28,265 --> 00:54:30,745
Pues me gustan
los diseños de interiores...
1048
00:54:30,876 --> 00:54:32,269
...están bien.
1049
00:54:32,399 --> 00:54:34,227
Recogieron mis sugerencias...
1050
00:54:34,358 --> 00:54:36,273
...eso me gusta.
1051
00:54:36,403 --> 00:54:39,188
Y con respecto a la supervisión
de las obras...
1052
00:54:39,928 --> 00:54:42,714
...eh, ¿ya hablaron
con Mariana...
1053
00:54:42,844 --> 00:54:44,890
...para saber quién está
dispuesto a viajar?
1054
00:54:45,020 --> 00:54:46,108
Eh, bueno...
1055
00:54:47,153 --> 00:54:48,850
...en realidad...
1056
00:54:48,981 --> 00:54:51,113
...Mariana no ha venido a
trabajar en los últimos días...
1057
00:54:52,637 --> 00:54:53,377
...no hemos tenido
la oportunidad de...
1058
00:54:53,507 --> 00:54:54,813
Está bien, Óscar.
1059
00:54:54,943 --> 00:54:56,858
Dímelo ahorita.
1060
00:54:56,989 --> 00:54:58,512
Bueno, hemos
estado pensando...
1061
00:54:58,643 --> 00:55:00,122
...que has estado
con mucho trabajo...
1062
00:55:00,253 --> 00:55:02,037
...estas últimas semanas...
1063
00:55:02,168 --> 00:55:04,649
Y como te has sentido
un poco mal...
1064
00:55:04,779 --> 00:55:07,260
...hemos tomado la decisión
de suspenderte, por un tiempo...
1065
00:55:07,391 --> 00:55:09,131
...de la supervisión
de las villas.
1066
00:55:12,700 --> 00:55:14,093
Eh, mhm...
1067
00:55:14,223 --> 00:55:15,399
...bueno, pues...
1068
00:55:15,529 --> 00:55:17,879
...ésa es una decisión
que toman ustedes...
1069
00:55:18,663 --> 00:55:19,838
...eh...
1070
00:55:19,968 --> 00:55:21,666
...espero que
te sientas bien...
1071
00:55:21,796 --> 00:55:24,016
...que te puedas reincorporar
al trabajo...
1072
00:55:24,146 --> 00:55:26,366
...con el entusiasmo
de siempre, Mariana...
1073
00:55:26,497 --> 00:55:27,149
...¿mhm?
1074
00:55:29,369 --> 00:55:30,936
Adiós, Javier.
1075
00:55:32,633 --> 00:55:34,418
Ingeniero, quisiera platicar
con usted.
1076
00:55:34,548 --> 00:55:35,680
Sí.
1077
00:55:36,855 --> 00:55:39,684
[voces indistintas]
1078
00:55:46,995 --> 00:55:48,519
Mariana, ya no puedo más.
1079
00:55:49,955 --> 00:55:51,260
Hasta aquí llegué.
1080
00:55:52,523 --> 00:55:55,221
Honestamente, esto no te
lo voy a poder perdonar nunca.
1081
00:55:57,354 --> 00:55:59,051
Así que te dejo libre...
1082
00:55:59,181 --> 00:56:01,270
...para que pases más tiempo
con tu amante.
1083
00:56:01,401 --> 00:56:03,011
[exhalación]
Que no es mi amante.
1084
00:56:03,142 --> 00:56:04,317
Ya párale a la cantaleta.
1085
00:56:04,448 --> 00:56:06,319
Ah, claro, claro, claro.
1086
00:56:06,450 --> 00:56:08,234
Claro, se me olvidaba,
se me olvidaba.
1087
00:56:09,104 --> 00:56:10,976
Tú te fuiste a un...
1088
00:56:11,106 --> 00:56:12,630
¿Retiro espiritual? Eh?
1089
00:56:12,760 --> 00:56:14,588
Ah, claro, eres
como una especie de...
1090
00:56:14,719 --> 00:56:17,199
- ...monja frustrada.
- ¡Que no hice nada!
1091
00:56:18,505 --> 00:56:20,464
Nada de lo que tú siempre
quisiste que hiciera.
1092
00:56:20,594 --> 00:56:22,291
No te la vivías diciéndome...
1093
00:56:22,422 --> 00:56:24,337
..."Acuéstate con otros,
no me importa".
1094
00:56:25,512 --> 00:56:27,427
Eres patético, Julián...
1095
00:56:27,558 --> 00:56:29,951
...y no me vas a hacer
sentir culpable.
1096
00:56:33,172 --> 00:56:34,260
[exhalación]
1097
00:56:39,047 --> 00:56:40,875
Mañana me voy
para el Norte.
1098
00:56:42,224 --> 00:56:44,923
Cuando regrese, me voy a un
departamento que ya renté.
1099
00:56:46,794 --> 00:56:48,492
Ah, y te agradecería que...
1100
00:56:48,622 --> 00:56:50,842
...les expliques
a los muchachos.
1101
00:56:50,972 --> 00:56:52,844
La versión que tú cuentes...
1102
00:56:52,974 --> 00:56:54,411
...yo la apoyo.
1103
00:56:56,935 --> 00:56:58,197
Muy bien...
1104
00:57:00,852 --> 00:57:03,115
...pues hasta aquí
nos trajo el río.
1105
00:57:04,377 --> 00:57:06,248
Y, no te preocupes...
1106
00:57:07,902 --> 00:57:10,601
...yo te hago el trabajito
con los muchachos.
1107
00:57:11,906 --> 00:57:14,735
Voy a cuidar tu imagen.
1108
00:57:18,347 --> 00:57:20,349
[rechinido / puerta]
1109
00:57:22,613 --> 00:57:25,529
[pasos]
1110
00:57:27,574 --> 00:57:29,968
¿Te vas temprano
para no despedirte?
1111
00:57:37,715 --> 00:57:39,499
No, no los quería despertar.
1112
00:57:41,849 --> 00:57:43,634
Regreso en dos o tres días.
1113
00:57:44,722 --> 00:57:46,724
¡Pinche mentiroso!
1114
00:57:48,029 --> 00:57:49,509
Nos vas a dejar.
1115
00:57:50,771 --> 00:57:52,381
¿Qué...
1116
00:57:52,512 --> 00:57:55,341
...ya te cansaste de putear
a mi mamá?
1117
00:57:56,298 --> 00:57:59,084
¡Y ni siquiera tienes los guüevos
para darnos la cara!
1118
00:58:00,128 --> 00:58:01,216
Quién te crees
para hablarme así, ¿eh?
1119
00:58:01,347 --> 00:58:02,740
¡Quién te crees!
1120
00:58:02,870 --> 00:58:04,785
¡Soy tu padre y me respetas!
1121
00:58:04,916 --> 00:58:06,134
¿Oíste?
1122
00:58:12,010 --> 00:58:13,315
[exhalación]
1123
00:58:14,534 --> 00:58:16,231
¿Sabes qué?
1124
00:58:16,362 --> 00:58:18,495
Mejor lárgate...
1125
00:58:18,625 --> 00:58:20,148
...no te quiero volver a ver.
1126
00:58:24,544 --> 00:58:29,331
[♪ ♪]
[ambiente / calle]
1127
00:58:30,463 --> 00:58:33,335
[trinos / pájaros]
1128
00:58:34,467 --> 00:58:37,339
[ambiente / calle]
1129
00:58:38,471 --> 00:58:40,255
[trinos / pájaros]
1130
00:58:40,386 --> 00:58:42,301
[motor / auto]
1131
00:58:44,564 --> 00:58:49,351
[♪ ♪]
[sirena / patrulla]
1132
00:58:57,490 --> 00:59:00,232
[disparos]
1133
00:59:01,581 --> 00:59:04,149
[sirena / patrulla]
[disparos]
1134
00:59:10,503 --> 00:59:11,852
[clic / cámara]
[disparos]
1135
00:59:16,901 --> 00:59:18,337
¡Hey, hey, quieto!
1136
00:59:19,425 --> 00:59:24,343
[♪ ♪]
1137
00:59:26,345 --> 00:59:28,086
[disparos]
1138
00:59:29,261 --> 00:59:32,090
[sirena / patrulla]
1139
00:59:33,134 --> 00:59:36,137
¡Carajo, que te quedes quieto!
1140
00:59:36,268 --> 00:59:37,878
[disparos]
1141
00:59:38,009 --> 00:59:39,488
[clic / cámara]
1142
00:59:40,620 --> 00:59:42,274
[♪ ♪]
1143
00:59:42,404 --> 00:59:44,363
[Sacerdote:] En nombre
del Padre, del Hijo...
1144
00:59:44,493 --> 00:59:46,278
...y del Espíritu Santo.
1145
00:59:46,408 --> 00:59:47,584
Amén.
1146
00:59:49,586 --> 00:59:51,239
[Claudia:] La muerte
del papá de Mariana...
1147
00:59:51,370 --> 00:59:52,980
...fue un golpe súbito...
1148
00:59:53,111 --> 00:59:54,155
...inesperado.
1149
00:59:55,374 --> 00:59:58,203
El doctor Benigno
se murió dormido.
1150
00:59:59,378 --> 01:00:02,337
Julián ni siquiera pudo
llegar al entierro.
1151
01:00:02,468 --> 01:00:05,166
Mariana no hizo
comentario alguno.
1152
01:00:06,211 --> 01:00:08,822
La rodeó el cariño
de sus hijos.
1153
01:00:09,475 --> 01:00:10,824
Bueno...
1154
01:00:10,955 --> 01:00:12,391
- ...el mío también.
- No nos dejes caer...
1155
01:00:12,521 --> 01:00:13,914
...en la tentación...
1156
01:00:14,045 --> 01:00:16,525
...líbranos y guárdanos...
1157
01:00:16,656 --> 01:00:18,745
...de todos los males.
Amén.
1158
01:00:19,703 --> 01:00:24,621
[♪ ♪]
1159
01:00:25,752 --> 01:00:28,625
[trinos / pájaros]
1160
01:00:34,326 --> 01:00:36,676
Quiero que acompañen
a su abuela al coche.
1161
01:00:36,807 --> 01:00:38,417
Yo quiero estar
un ratito sola...
1162
01:00:38,547 --> 01:00:40,114
...ahorita los alcanzo, ¿sí?
1163
01:00:41,333 --> 01:00:46,251
[♪ ♪]
1164
01:01:01,353 --> 01:01:06,271
[♪ ♪]
1165
01:01:09,578 --> 01:01:12,146
[motor / motocicleta]
1166
01:01:14,583 --> 01:01:15,846
[voces indistintas]
1167
01:01:15,976 --> 01:01:18,500
- Jorgito.
- Qué pasó, Julián.
1168
01:01:18,631 --> 01:01:20,328
- ¿Cómo sigue tu mujer? Bien?
- Bien, gracias.
1169
01:01:21,503 --> 01:01:24,115
[ambiente / calle]
1170
01:01:26,160 --> 01:01:27,466
[contestadora:] You have...
1171
01:01:27,596 --> 01:01:29,294
...three news messengers...
1172
01:01:29,424 --> 01:01:31,426
Hola, soy Elena Mirelles.
1173
01:01:31,557 --> 01:01:32,601
¿Cómo estás?
1174
01:01:32,732 --> 01:01:33,820
Ojalá me puedas llamar...
1175
01:01:33,951 --> 01:01:35,039
...tengo ganas
de hablar contigo.
1176
01:01:35,169 --> 01:01:36,823
[tono / contestadora]
1177
01:01:36,954 --> 01:01:38,912
[tono / contestadora]
Hola, es la segunda vez...
1178
01:01:39,043 --> 01:01:41,262
...que te llamo. Bueno...
[risa]
1179
01:01:41,393 --> 01:01:42,829
...quizá no estás
en la ciudad.
1180
01:01:42,960 --> 01:01:45,005
Llámame cuando puedas.
Soy Elena.
1181
01:01:45,136 --> 01:01:46,180
[tono / contestadora]
1182
01:01:48,443 --> 01:01:50,184
[tono / contestadora]
Acabo de pasar por tu casa...
1183
01:01:50,315 --> 01:01:51,316
...y no había nadie.
1184
01:01:51,446 --> 01:01:52,796
Ya ves...
1185
01:01:52,926 --> 01:01:54,580
...cuando una está decidida
y se lanza...
1186
01:01:54,711 --> 01:01:56,451
...pues el otro no está.
1187
01:01:56,582 --> 01:01:57,670
[inhalación]
[exhalación]
1188
01:01:57,801 --> 01:01:59,846
Y no me contestas.
1189
01:01:59,977 --> 01:02:01,543
Por la tarde
vuelvo a buscarte.
1190
01:02:01,674 --> 01:02:03,545
Espero tener suerte, pues...
1191
01:02:03,676 --> 01:02:05,678
...quiero hoy mismo resolver
esto que me está pasando.
1192
01:02:05,809 --> 01:02:07,027
[tono / contestadora]
1193
01:02:08,855 --> 01:02:10,335
[exhalación]
1194
01:02:10,465 --> 01:02:11,553
[llamado / puerta]
1195
01:02:13,686 --> 01:02:16,558
[trinos / pájaros]
1196
01:02:19,605 --> 01:02:21,085
¿Quién?
1197
01:02:21,215 --> 01:02:22,347
Elena.
1198
01:02:24,828 --> 01:02:26,481
[rechinido / puerta]
1199
01:02:26,612 --> 01:02:27,831
[exhalación]
1200
01:02:27,961 --> 01:02:29,571
Qué bueno que te encontré.
1201
01:02:30,964 --> 01:02:32,139
¿Puedo pasar?
1202
01:02:33,750 --> 01:02:34,707
Claro.
1203
01:02:34,838 --> 01:02:36,883
[rechinido / puerta]
1204
01:02:37,014 --> 01:02:38,319
[exhalación]
1205
01:02:41,583 --> 01:02:43,194
Eh, ¿quieres algo de tomar?
1206
01:02:43,324 --> 01:02:44,586
No, gracias.
1207
01:02:44,717 --> 01:02:46,327
Déjame hablar.
[carraspeo]
1208
01:02:48,808 --> 01:02:50,549
Ya estoy aquí.
1209
01:02:50,679 --> 01:02:54,031
No eres mi paciente y...
1210
01:02:54,161 --> 01:02:56,250
...y entonces puedo hablar...
1211
01:02:56,381 --> 01:02:58,644
...con honestidad...
1212
01:02:58,775 --> 01:03:00,820
...y te puedo decir
que me gustas...
1213
01:03:00,951 --> 01:03:02,039
...que...
1214
01:03:05,564 --> 01:03:07,131
...que quiero estar contigo.
1215
01:03:19,970 --> 01:03:21,580
Lo siento, mamá...
1216
01:03:21,710 --> 01:03:24,148
...tengo que ir a estudiar,
me están esperando.
1217
01:03:25,540 --> 01:03:27,238
Espérate un rato...
1218
01:03:27,368 --> 01:03:29,718
...tu abuela necesita
de nuestra compañía, ¿sí?
1219
01:03:29,849 --> 01:03:31,111
Mariana...
1220
01:03:31,938 --> 01:03:34,288
...hay que vender la casa
lo antes posible.
1221
01:03:38,466 --> 01:03:40,860
Aquí fuimos muy felices,
¿verdad?
1222
01:03:40,991 --> 01:03:42,383
Sí, mamá.
1223
01:03:43,428 --> 01:03:45,343
¿Pero estás segura
que quieres venderla?
1224
01:03:45,473 --> 01:03:47,388
Yo puedo ayudarte
con los gastos.
1225
01:03:47,519 --> 01:03:49,347
Esta casa sin Benigno...
1226
01:03:50,870 --> 01:03:52,698
...no es nada...
1227
01:03:52,829 --> 01:03:54,743
...y yo no quiero
vivir sola aquí.
1228
01:03:59,748 --> 01:04:02,273
Voy al consultorio un rato;
ahora vengo.
1229
01:04:03,317 --> 01:04:08,192
[♪ ♪]
1230
01:04:19,290 --> 01:04:20,117
[exhalación]
1231
01:04:22,597 --> 01:04:27,515
[♪ ♪]
1232
01:04:38,309 --> 01:04:41,181
[sonido / ocarina]
1233
01:04:42,617 --> 01:04:47,535
[♪ ♪]
1234
01:05:00,679 --> 01:05:04,552
[♪ ♪]
1235
01:05:06,163 --> 01:05:08,469
"Mi amado Benigno...
1236
01:05:08,600 --> 01:05:10,384
...espero que el búho
de barro...
1237
01:05:10,515 --> 01:05:12,125
...te haya gustado.
1238
01:05:16,434 --> 01:05:18,827
Es apenas
un pequeño detalle...
1239
01:05:18,958 --> 01:05:21,656
...nada para lo mucho
que me has dado.
1240
01:05:21,787 --> 01:05:23,920
Representa tu sabiduría
como médico...
1241
01:05:24,050 --> 01:05:25,747
...que curó mi cuerpo...
1242
01:05:25,878 --> 01:05:28,011
...pero también
la manera sabia...
1243
01:05:29,360 --> 01:05:31,753
...como has sabido amarme...
1244
01:05:31,884 --> 01:05:34,626
...y devolvernos
las ganas de vivir".
1245
01:05:41,546 --> 01:05:44,157
[trinos / pájaros]
1246
01:05:45,898 --> 01:05:47,987
Ve a buscar a tu hermano,
que ya nos vamos.
1247
01:05:49,293 --> 01:05:51,077
Mi hermano ya se fue, ma.
1248
01:05:51,208 --> 01:05:53,645
Pensé que se había
despedido de ti.
1249
01:05:53,775 --> 01:05:56,517
[exhalación]
Ya aparecerá en la casa.
1250
01:05:56,648 --> 01:05:58,650
Dale un beso a tu abuela
y vámonos, ¿sí?
1251
01:06:02,088 --> 01:06:07,050
[♪ ♪]
1252
01:06:08,312 --> 01:06:10,705
Todo un detalle ese de haber
conservado el regalito...
1253
01:06:10,836 --> 01:06:11,968
...que te di.
1254
01:06:13,447 --> 01:06:16,320
[risas]
1255
01:06:16,450 --> 01:06:19,062
Parece que querías que te
iniciáramos en la motita, ¿no?
1256
01:06:20,063 --> 01:06:21,238
Pinche Juan Ma'.
1257
01:06:21,368 --> 01:06:24,284
[risa]
1258
01:06:25,677 --> 01:06:27,809
Ahora sí que la música
está cabrona.
1259
01:06:29,898 --> 01:06:32,858
Todo para que tus jefes
se coman el cuento...
1260
01:06:32,989 --> 01:06:35,643
...de que le estamos dando
a la tarea de geografía.
1261
01:06:35,774 --> 01:06:36,905
[risa]
1262
01:06:37,036 --> 01:06:38,472
Pinche loca.
1263
01:06:40,953 --> 01:06:43,521
Hubieras puesto algo
menos funeral.
1264
01:06:43,651 --> 01:06:45,479
[risa]
1265
01:06:45,610 --> 01:06:47,525
Pinche ignorante...
1266
01:06:47,655 --> 01:06:51,355
...pues obvio que tiene
que sonar a funeral.
1267
01:06:51,485 --> 01:06:53,270
[risa]
1268
01:06:53,400 --> 01:06:55,750
[besos]
[risa]
1269
01:06:55,881 --> 01:06:58,014
¿No ves que es
el réquiem de Mozart?
1270
01:06:59,145 --> 01:07:01,278
Mi viejo dice...
1271
01:07:01,408 --> 01:07:03,062
...que es pura...
1272
01:07:03,193 --> 01:07:05,282
...música para el alma.
[risa]
1273
01:07:05,412 --> 01:07:10,287
[♪ ♪]
1274
01:07:16,162 --> 01:07:18,860
A mi jefe también le gustaba
este tipo de música.
1275
01:07:26,868 --> 01:07:29,741
Ay, ¿se murió tu viejo?
1276
01:07:30,611 --> 01:07:32,570
[chasquido / boca]
Pobrecito.
1277
01:07:34,093 --> 01:07:36,139
Ay, con lo simpático
que era.
1278
01:07:37,183 --> 01:07:38,054
No...
1279
01:07:39,142 --> 01:07:41,144
...ni madres que se murió.
1280
01:07:43,015 --> 01:07:44,277
Digo que le gustaba...
1281
01:07:44,408 --> 01:07:46,279
...porque ahora me vale
si le sigue gustando.
1282
01:07:46,410 --> 01:07:48,107
[risa]
1283
01:07:48,238 --> 01:07:50,153
Pinche viejo ojete.
1284
01:07:53,634 --> 01:07:56,289
Yo ya le hubiera acomodado
una súper madriza...
1285
01:07:57,551 --> 01:08:00,163
Para que le tengas
el rencor que le tienes...
1286
01:08:02,513 --> 01:08:04,341
No te pongas triste.
1287
01:08:05,733 --> 01:08:08,127
Todos los viejos son ojetes.
1288
01:08:09,520 --> 01:08:13,567
[♪ ♪]
1289
01:08:13,698 --> 01:08:16,004
La neta sí son bien ojetes.
1290
01:08:19,834 --> 01:08:21,967
♪ Aaagnuuus...
1291
01:08:22,098 --> 01:08:24,404
♪ ...deeeiii...
1292
01:08:24,535 --> 01:08:26,145
♪ ...iii.
1293
01:08:27,929 --> 01:08:29,714
Yo te va a quitar
esa tristeza.
1294
01:08:30,845 --> 01:08:33,935
♪ ...tooolliiis...
1295
01:08:35,328 --> 01:08:37,417
♪ ...peccaaa...
1296
01:08:37,548 --> 01:08:40,028
♪ ...aaataaa...
1297
01:08:40,159 --> 01:08:43,467
♪ ...muuun...
1298
01:08:43,597 --> 01:08:44,816
♪ ...diii.
1299
01:08:47,166 --> 01:08:49,734
♪ Saaanc...
1300
01:08:49,864 --> 01:08:51,997
♪ ...tuuus.
1301
01:08:52,911 --> 01:08:55,566
♪ Saaanc...
1302
01:08:55,696 --> 01:08:57,655
♪ ...tuuus.
1303
01:08:58,612 --> 01:09:01,398
♪ Saaanc...
1304
01:09:01,528 --> 01:09:02,442
♪ ...tuuus.
1305
01:09:02,573 --> 01:09:04,792
Por favor, contéstame.
1306
01:09:12,496 --> 01:09:14,237
¿En casa de quién dijiste
que iba a estudiar?
1307
01:09:14,367 --> 01:09:16,326
No sé, ma.
1308
01:09:16,456 --> 01:09:18,241
Julián...
1309
01:09:18,371 --> 01:09:19,764
...perdón por la hora, pero...
1310
01:09:21,505 --> 01:09:23,550
...Juan María no aparece.
1311
01:09:23,681 --> 01:09:26,292
Es tardísimo; ya lo llamé
al celular y nada.
1312
01:09:26,423 --> 01:09:28,903
No sé qué hacer.
¿Llamo a la policía...?
1313
01:09:29,034 --> 01:09:31,471
[exhalación]
Tengo miedo.
1314
01:09:31,602 --> 01:09:34,344
[rechinido / puerta]
1315
01:09:34,474 --> 01:09:36,781
Ya llegó.
Te llamo mañana.
1316
01:09:36,911 --> 01:09:38,565
[rechinido / puerta]
1317
01:09:43,701 --> 01:09:45,137
[exhalación]
1318
01:09:45,268 --> 01:09:47,052
¿Qué pasó?
1319
01:09:47,183 --> 01:09:49,924
¿Dónde estabas? Te llamé
muchas veces al celular.
1320
01:09:50,055 --> 01:09:51,187
¡Contéstame!
1321
01:09:53,624 --> 01:09:56,192
Orita no, mamá.
Déjame descansar, ¿sí?
1322
01:09:57,410 --> 01:10:02,241
[♪ ♪]
1323
01:10:03,416 --> 01:10:06,245
[ambiente / calle]
1324
01:10:09,422 --> 01:10:12,251
[motor / auto]
1325
01:10:17,343 --> 01:10:22,261
[♪ ♪]
1326
01:10:23,393 --> 01:10:26,222
[ambiente / calle]
[voces indistintas]
1327
01:10:36,971 --> 01:10:38,582
¿Adriana Alcántara?
1328
01:10:43,064 --> 01:10:45,415
Qué agradable sorpresa.
1329
01:10:45,545 --> 01:10:47,634
No podía dejar de ir
al cementerio.
1330
01:10:47,765 --> 01:10:49,332
Lo siento...
1331
01:10:49,462 --> 01:10:51,203
...pero no podía dejar de ir.
1332
01:10:53,553 --> 01:10:55,816
Le traje algo
que le pertenece.
1333
01:10:59,864 --> 01:11:01,126
Gracias.
1334
01:11:02,910 --> 01:11:05,217
¿No te molestaría pasar
un rato a la casa?
1335
01:11:06,305 --> 01:11:08,176
Para mí es muy importante.
1336
01:11:09,569 --> 01:11:11,005
¿Te gusta el chocolate?
1337
01:11:13,530 --> 01:11:16,184
[trinos / pájaros]
1338
01:11:19,971 --> 01:11:21,233
¡Mmm!
1339
01:11:21,364 --> 01:11:23,235
Está muy rico, gracias.
1340
01:11:25,759 --> 01:11:27,587
Iba a preguntarle que...
1341
01:11:27,718 --> 01:11:29,459
...que cómo lo sabía.
1342
01:11:29,589 --> 01:11:31,287
Lo de los chocolates.
1343
01:11:32,157 --> 01:11:34,202
Me imagino que papá
se lo contó.
1344
01:11:35,769 --> 01:11:37,597
Sé algunas cosas de ti.
1345
01:11:39,686 --> 01:11:42,298
Que sacaste las mejores
calificaciones en la secundaria.
1346
01:11:44,387 --> 01:11:45,649
Que le dijiste a Benigno...
1347
01:11:45,779 --> 01:11:48,042
...que te casabas con Julián
en tres días...
1348
01:11:48,173 --> 01:11:49,609
...y que por fin
lograron convencerlos...
1349
01:11:49,740 --> 01:11:51,481
...de que se casaran
por la iglesia.
1350
01:11:52,656 --> 01:11:55,354
Pero lo de los chocolates,
pues no...
1351
01:11:56,355 --> 01:11:59,227
...no lo sabía;
eso fue una coincidencia.
1352
01:12:03,275 --> 01:12:05,973
La verdad, estoy aquí
porque tengo muchas dudas.
1353
01:12:09,455 --> 01:12:11,718
Nunca imaginé que mi padre
tuviera una relación secreta...
1354
01:12:11,849 --> 01:12:13,807
...por tantos años.
1355
01:12:13,938 --> 01:12:15,722
Y no es por juzgarlos...
1356
01:12:17,376 --> 01:12:20,248
...pero necesito
que me lo cuente.
1357
01:12:20,379 --> 01:12:22,250
Sé que estoy siendo
indiscreta, pero...
1358
01:12:23,295 --> 01:12:25,166
...me haría muy bien saberlo.
1359
01:12:28,518 --> 01:12:31,216
Fueron 33 años...
1360
01:12:32,522 --> 01:12:34,785
...y los vivimos así...
1361
01:12:34,915 --> 01:12:36,395
...a escondidas.
1362
01:12:38,049 --> 01:12:39,398
Al principio...
1363
01:12:39,529 --> 01:12:42,358
...pensamos que pasaría,
pero después...
1364
01:12:42,488 --> 01:12:45,012
...ya no pudimos separarnos...
1365
01:12:45,143 --> 01:12:47,841
...y jamás se planteó
que las dejara a ustedes...
1366
01:12:47,972 --> 01:12:49,800
...y yo nunca se lo pedí.
1367
01:12:51,889 --> 01:12:53,281
Mira...
1368
01:12:53,412 --> 01:12:55,240
...yo sé que es difícil...
1369
01:12:56,328 --> 01:12:58,678
...pero te pido
que lo entiendas.
1370
01:13:00,724 --> 01:13:02,552
No sólo lo entiendo...
1371
01:13:04,467 --> 01:13:06,251
...lo respeto.
1372
01:13:09,428 --> 01:13:11,212
Cuando era niña...
1373
01:13:13,606 --> 01:13:15,173
...le pedí a mi padre que...
1374
01:13:16,566 --> 01:13:18,568
...que me regalara el búho...
1375
01:13:19,743 --> 01:13:22,310
...y él me dijo que no...
1376
01:13:22,441 --> 01:13:24,269
...que porque era
un regalo...
1377
01:13:25,705 --> 01:13:28,491
...de una persona
que quería mucho.
1378
01:13:28,621 --> 01:13:30,188
Eso sí...
1379
01:13:30,318 --> 01:13:32,190
...me dejó jugar con él.
1380
01:13:33,409 --> 01:13:35,193
Y si no te importa...
1381
01:13:37,543 --> 01:13:39,589
...me gustaría
quedármelo, ¿sí?
1382
01:13:40,677 --> 01:13:45,551
[♪ ♪]
1383
01:13:48,641 --> 01:13:50,338
[ambiente / calle]
[claxon]
1384
01:13:50,469 --> 01:13:51,688
[quejido]
1385
01:13:51,818 --> 01:13:54,604
[claxon]
[timbre / teléfono]
1386
01:13:56,606 --> 01:13:58,216
[timbre / teléfono]
1387
01:13:58,346 --> 01:13:59,565
Hola.
1388
01:14:00,827 --> 01:14:02,699
Qué pasó, Mariana.
1389
01:14:02,829 --> 01:14:04,570
¿Cómo, dónde?
1390
01:14:04,701 --> 01:14:06,006
¿Estás bien?
1391
01:14:07,094 --> 01:14:09,575
Ok, sí, sí.
Namás di-dime dónde estás.
1392
01:14:10,620 --> 01:14:12,360
Sí, ok, ok.
A ver, Angelópolis...
1393
01:14:12,491 --> 01:14:13,753
...¿a qué altura?
1394
01:14:14,624 --> 01:14:16,190
No me tardo, voy para allá.
1395
01:14:19,324 --> 01:14:21,500
¡Me vale gorro!
Esa compañía de seguros...
1396
01:14:21,631 --> 01:14:23,633
...es la peor que hay
en el mundo, ¿sí?
1397
01:14:23,763 --> 01:14:25,461
¡Deja que llegue mi agente
y entonces...!
1398
01:14:25,591 --> 01:14:28,376
[claxon]
[voces indistintas]
1399
01:14:33,599 --> 01:14:36,384
[claxon]
[voces indistintas]
1400
01:14:37,560 --> 01:14:39,779
[motor / motocicleta]
1401
01:14:42,956 --> 01:14:44,610
Qué bueno que llegaste.
1402
01:14:44,741 --> 01:14:47,091
- ¿Estás bien?
- No.
1403
01:14:47,221 --> 01:14:48,353
¿Pero estás bien,
te sientes bien?
1404
01:14:48,484 --> 01:14:49,441
Sí, sí.
1405
01:14:49,572 --> 01:14:51,530
Vine en cuanto pude.
1406
01:14:51,661 --> 01:14:53,227
Yo me encargo,
no te preocupes.
1407
01:14:53,358 --> 01:14:54,838
Chiquita.
1408
01:14:54,968 --> 01:14:57,188
[claxon]
[voces indistintas]
1409
01:14:57,318 --> 01:14:58,624
- Como estaba...
- ¿Entonces?
1410
01:14:58,755 --> 01:15:01,322
¿Cómo demonios...?
¿Quién demonios eres?
1411
01:15:01,453 --> 01:15:03,411
- Julián Roselló.
- ¡A mí me vale madres!
1412
01:15:03,542 --> 01:15:04,761
¿No viste el madrazo
que me están dando?
1413
01:15:04,891 --> 01:15:06,327
- Sí, ya sé, ya sé.
- Una pinche vieja que le dio...
1414
01:15:06,458 --> 01:15:08,504
¡Hey, bájale de guüevos!
1415
01:15:08,634 --> 01:15:09,853
- ¿Por qué?
- Yo voy a pagar.
1416
01:15:09,983 --> 01:15:11,637
Ah, ok, así
me lo hubieras dicho.
1417
01:15:11,768 --> 01:15:12,856
- ¿Estás bien?
- Sí.
1418
01:15:12,986 --> 01:15:14,248
- ¿Algún herido? Nada?
- Sí estoy bien.
1419
01:15:14,379 --> 01:15:15,946
- Nada, todo está muy bien.
- Yo voy a pagar, tranquilo.
1420
01:15:16,076 --> 01:15:17,295
Bien, bien.
1421
01:15:17,425 --> 01:15:19,427
Usté es el propietario,
por favor, ma firma.
1422
01:15:20,516 --> 01:15:21,778
[claxon]
1423
01:15:21,908 --> 01:15:23,562
Hey, tranquilo, pérate,
pasa, pasa, pasa...
1424
01:15:23,693 --> 01:15:25,521
...pasa, pasa.
Hey.
1425
01:15:27,435 --> 01:15:28,524
Gracias.
1426
01:15:29,786 --> 01:15:31,701
Cuando lo haces bien,
lo haces muy bien.
1427
01:15:32,353 --> 01:15:34,051
Cuando lo haces mal...
1428
01:15:34,181 --> 01:15:35,400
...lo haces increíble.
1429
01:15:35,531 --> 01:15:36,836
[risa]
1430
01:15:36,967 --> 01:15:38,403
Vente, 'amos a comer.
1431
01:15:38,534 --> 01:15:40,361
Todo va a estar bien.
Ya, ya, ya.
1432
01:15:41,493 --> 01:15:43,277
Sé que no te encantan
las motos, pero vente...
1433
01:15:43,408 --> 01:15:44,583
- ...no va a pasar nada.
- No me gustan.
1434
01:15:45,410 --> 01:15:48,326
[ambiente / calle]
1435
01:15:49,457 --> 01:15:52,330
[motor / motocicleta]
1436
01:15:58,031 --> 01:15:59,729
Bueno...
1437
01:15:59,859 --> 01:16:01,948
...algo debes estar haciendo
bien para verte tan bien...
1438
01:16:02,079 --> 01:16:04,429
...y yo, yo debería hacer
lo mismo, ¿no?
1439
01:16:04,560 --> 01:16:05,430
Porque...
1440
01:16:05,561 --> 01:16:07,214
...de verdad,
te ves increíble.
1441
01:16:08,259 --> 01:16:09,347
¡En serio!
1442
01:16:10,261 --> 01:16:11,436
Estás bien, ¿no?
1443
01:16:12,393 --> 01:16:13,525
Bueno...
1444
01:16:15,092 --> 01:16:17,790
...a veces estoy bien,
a veces estoy mal.
1445
01:16:20,880 --> 01:16:23,230
¿Y cómo vas con tu depresión?
1446
01:16:24,362 --> 01:16:25,493
¿Depresión?
1447
01:16:27,278 --> 01:16:28,932
¿Qué, me veo,
me veo deprimido o...?
1448
01:16:29,062 --> 01:16:31,021
- No.
- No, no.
1449
01:16:31,151 --> 01:16:33,240
Digo, este...
1450
01:16:33,371 --> 01:16:35,808
...como todos: a veces estoy
bien, a veces estoy mal.
1451
01:16:37,593 --> 01:16:39,595
¿Sigues yendo a consulta
con la doctora Mirelles?
1452
01:16:41,945 --> 01:16:43,207
Me dio de alta.
1453
01:16:45,383 --> 01:16:46,819
Caso perdido.
1454
01:16:46,950 --> 01:16:49,822
[risas]
1455
01:16:53,304 --> 01:16:54,348
Qué cosa...
1456
01:16:55,872 --> 01:16:57,482
...qué cosa.
1457
01:16:58,875 --> 01:17:01,617
[voces indistintas]
1458
01:17:02,574 --> 01:17:04,054
Julián...
1459
01:17:04,184 --> 01:17:06,404
...necesito que me ayudes
con Juan María.
1460
01:17:07,753 --> 01:17:10,538
Se me está desapareciendo
por las noches.
1461
01:17:10,669 --> 01:17:12,410
Te llamé porque
estaba desesperada.
1462
01:17:13,585 --> 01:17:16,588
El otro día que llegó
se veía muy mal.
1463
01:17:16,719 --> 01:17:18,459
La mañana siguiente
estuvo vomitando...
1464
01:17:18,590 --> 01:17:19,722
...y Aurelia encontró
en su pantalón...
1465
01:17:19,852 --> 01:17:21,201
...un paquete de mariguana.
1466
01:17:22,202 --> 01:17:24,204
Era poca, pero...
[inhalación]
1467
01:17:24,335 --> 01:17:25,641
...me preocupa.
1468
01:17:27,991 --> 01:17:29,645
¿Y qué vas a hacer?
1469
01:17:34,084 --> 01:17:36,390
¿Cómo que qué voy a hacer?
1470
01:17:36,521 --> 01:17:38,088
Qué vamos a hacer,
es nuestro hijo.
1471
01:17:38,218 --> 01:17:40,177
Sí, claro, pero...
1472
01:17:40,307 --> 01:17:42,048
...que yo recuerde,
yo no tuve nada que ver...
1473
01:17:42,179 --> 01:17:43,963
...con este problema, ¿no?
Digo...
1474
01:17:45,051 --> 01:17:47,445
...Mariana, estás cosechando
lo que sembraste...
1475
01:17:47,575 --> 01:17:49,577
...nada más.
1476
01:17:49,708 --> 01:17:51,275
Sí, Juan María
es un desastre...
1477
01:17:52,711 --> 01:17:54,539
...y me cuesta mucho trabajo
comunicarme con él.
1478
01:17:56,410 --> 01:17:59,196
Bueno, que se droga...
1479
01:17:59,326 --> 01:18:00,937
...hay que verle los labios
todos partidos todo el tiempo...
1480
01:18:01,067 --> 01:18:02,503
...claro que se mete mierda.
1481
01:18:03,635 --> 01:18:04,592
Tienes que hacer algo
para controlarlo...
1482
01:18:04,723 --> 01:18:06,420
...sí, estamos de acuerdo.
1483
01:18:07,508 --> 01:18:10,076
Sí, tienes, porque tú
nos metiste en esto...
1484
01:18:10,207 --> 01:18:11,121
...¿eh?
1485
01:18:12,296 --> 01:18:14,341
Tú nos rompiste la madre...
1486
01:18:15,429 --> 01:18:17,649
...y ellos lo resienten.
1487
01:18:19,259 --> 01:18:22,436
[exhalación]
Pues antes de que te dé por...
1488
01:18:22,567 --> 01:18:24,047
...insultarme otra vez,
mejor me voy.
1489
01:18:24,177 --> 01:18:26,484
[risa]
Tranquila. ¿Pero por qué?
1490
01:18:26,614 --> 01:18:27,703
Es la verdad. Digo,
una verdad es una verdad...
1491
01:18:27,833 --> 01:18:29,269
...y nada más.
1492
01:18:30,140 --> 01:18:32,185
- ¡Qué!
- Sí, sí, la verdad...
1493
01:18:32,316 --> 01:18:33,360
- No te pongas así.
- Discúlpame...
1494
01:18:33,491 --> 01:18:34,622
...por haberte molestado.
1495
01:18:34,753 --> 01:18:36,537
Y te juro que
la próxima vez...
1496
01:18:36,668 --> 01:18:38,583
- ...lo resuelvo sola.
- Siéntate.
1497
01:18:39,453 --> 01:18:42,021
- ¿No quieres que te lleve?
- ¡No, a ningún lado me llevas!
1498
01:18:43,153 --> 01:18:48,027
[♪ ♪]
1499
01:18:55,121 --> 01:19:00,039
[♪ ♪]
1500
01:19:15,054 --> 01:19:19,929
[♪ ♪]
1501
01:19:20,320 --> 01:19:21,931
Duende...
1502
01:19:22,061 --> 01:19:23,628
...¿qué onda,
me la trajiste?
1503
01:19:24,672 --> 01:19:26,892
Qué pues, mi Fernanda...
1504
01:19:27,023 --> 01:19:29,547
...se van a meter
a la primera división.
1505
01:19:29,677 --> 01:19:30,766
[risa]
1506
01:19:32,637 --> 01:19:33,899
Ya, Duende...
1507
01:19:34,030 --> 01:19:36,119
...no la hagas de tanta tos
y dánola,¿sí?
1508
01:19:36,249 --> 01:19:37,250
Dando y dando.
1509
01:19:38,295 --> 01:19:40,645
- Ya estás.
- ¡Mhm! Qué rápida.
1510
01:19:40,776 --> 01:19:42,342
Es piedrita pura.
1511
01:19:42,473 --> 01:19:44,301
Alcanza pa' los tres.
1512
01:19:44,431 --> 01:19:45,911
Si quieren,
los dejo solitos.
1513
01:19:46,042 --> 01:19:47,826
Y cierras con llave.
1514
01:19:47,957 --> 01:19:49,045
[risa]
1515
01:19:50,742 --> 01:19:52,396
Hey, espera.
¿Y ésta?
1516
01:19:53,745 --> 01:19:56,574
Mhm, tu propina.
Está hasta la madre.
1517
01:19:56,704 --> 01:19:58,489
No los va a molestar y,
de pronto, si les parece...
1518
01:19:58,619 --> 01:19:59,533
...hasta colabora
en la acción.
1519
01:19:59,664 --> 01:20:00,926
[exhalación]
1520
01:20:02,058 --> 01:20:06,932
[♪ ♪]
1521
01:20:11,719 --> 01:20:13,069
Habla Juan María...
1522
01:20:13,199 --> 01:20:14,635
...si no tienes nada inteligene
que decir...
1523
01:20:14,766 --> 01:20:17,290
...mejor te callas.
Desembucha después del tono.
1524
01:20:19,466 --> 01:20:21,251
[sollozo]
1525
01:20:22,078 --> 01:20:25,081
[♪ ♪]
1526
01:20:25,211 --> 01:20:26,256
[rotura / vidrios]
1527
01:20:27,474 --> 01:20:30,390
[llanto]
1528
01:20:35,482 --> 01:20:38,398
[llanto]
1529
01:20:42,054 --> 01:20:46,929
[♪ ♪]
1530
01:20:48,017 --> 01:20:49,453
[llanto]
1531
01:20:49,583 --> 01:20:52,195
[sirena / patrulla]
1532
01:20:53,544 --> 01:20:56,155
[radio / patrulla]
1533
01:20:57,722 --> 01:20:58,897
¿Quién es?
1534
01:20:59,028 --> 01:21:01,769
¡Abran!
¡Tenemos orden de cateo!
1535
01:21:01,900 --> 01:21:03,902
¡Abran o tumbamos la puerta!
1536
01:21:25,489 --> 01:21:26,533
Bueno, mi Duende...
1537
01:21:26,664 --> 01:21:28,187
...vas pa' dentro otra vez.
1538
01:21:28,318 --> 01:21:30,233
[risa]
1539
01:21:32,626 --> 01:21:35,499
[rechinido / puerta]
1540
01:21:37,631 --> 01:21:39,503
Como que son menores
de edad.
1541
01:21:39,633 --> 01:21:42,375
Si es así, te los llevas
y llamas a sus padres.
1542
01:21:42,506 --> 01:21:43,986
No hay de otra.
1543
01:22:02,613 --> 01:22:04,484
Por esta vez,
se los pueden llevar...
1544
01:22:05,616 --> 01:22:08,532
...pero quisiera
que firmaran un compromiso...
1545
01:22:08,662 --> 01:22:10,795
...para enviar a sus hijos
a tratamiento.
1546
01:22:11,970 --> 01:22:14,451
La cosa es seria.
1547
01:22:14,581 --> 01:22:17,062
Están consumiendo mariguana...
1548
01:22:17,193 --> 01:22:19,673
...cocaína, crack...
1549
01:22:19,804 --> 01:22:21,414
...esto no es un juego...
1550
01:22:21,545 --> 01:22:24,200
...y salir de esto
no es fácil.
1551
01:22:26,071 --> 01:22:27,986
No es su obligación
de quefirmen...
1552
01:22:29,335 --> 01:22:31,033
...pero si vuelven a caer...
1553
01:22:32,077 --> 01:22:34,993
...nosotros los vamos
a enviar a tratamiento...
1554
01:22:35,124 --> 01:22:36,821
...y les vamos a tener
que echar el ojo...
1555
01:22:36,952 --> 01:22:39,215
...para enviarlos
a una correccional.
1556
01:22:41,695 --> 01:22:43,610
Aún están a tiempo, señores.
1557
01:22:45,177 --> 01:22:46,744
[ambiente / calle]
1558
01:22:46,874 --> 01:22:49,007
Supongo que tendrás
muchas cosas que decir.
1559
01:22:49,965 --> 01:22:51,531
No hay de otra...
1560
01:22:51,662 --> 01:22:53,969
- ...te vas a tratamiento.
- ¡Pero, papá...
1561
01:22:54,099 --> 01:22:55,579
- ...cómo...!
- Tienes que obedecer.
1562
01:22:55,709 --> 01:22:57,450
Ya nos comprometimos.
1563
01:22:58,669 --> 01:23:01,454
¡Sí, cómo no!
1564
01:23:01,585 --> 01:23:04,240
De seguro vas a llevarme
todos los días por las tardes.
1565
01:23:05,197 --> 01:23:06,807
Ah...
1566
01:23:06,938 --> 01:23:09,375
...y les explicas que estoy
pasando por un mal momento...
1567
01:23:09,506 --> 01:23:11,160
...por el divorcio.
1568
01:23:13,466 --> 01:23:15,555
Que toda la vida, ustedes dos,
me han metido el cuento...
1569
01:23:15,686 --> 01:23:18,080
...de que son la
parejita ejemplar...
1570
01:23:19,255 --> 01:23:20,865
...hasta que a mi mamá
le dio por coger con otro.
1571
01:23:20,996 --> 01:23:22,127
¡Ya!
1572
01:23:25,304 --> 01:23:27,089
No nos vas a tratar así, ¿ok?
1573
01:23:29,874 --> 01:23:32,616
Por favor, deja de faltarnos
al respeto.
1574
01:23:45,107 --> 01:23:46,891
- Hola, Aurelia.
- Buenas, señor.
1575
01:23:49,720 --> 01:23:52,592
Juan María, ¿pasa algo?
1576
01:23:52,723 --> 01:23:55,378
¿Estás enfermo?
¿Te sientes mal, mi niño?
1577
01:23:55,508 --> 01:23:56,335
[Julián:]
Juan María...
1578
01:23:56,466 --> 01:23:57,902
...siéntate aquí.
1579
01:23:58,033 --> 01:23:59,643
Tenemos que hablar.
1580
01:23:59,773 --> 01:24:01,166
[exhalación]
1581
01:24:03,995 --> 01:24:05,170
Mira, hijo...
1582
01:24:06,693 --> 01:24:08,173
...vamos a decir
las cosas como son.
1583
01:24:10,262 --> 01:24:12,177
Nosotros somos tus padres,
te guste o no.
1584
01:24:13,483 --> 01:24:14,397
Hemos tratado de ser...
1585
01:24:14,527 --> 01:24:16,573
...unos padres comprensivos...
1586
01:24:16,703 --> 01:24:19,402
...hemos tratado
de ser tolerantes, hemos...
1587
01:24:21,056 --> 01:24:22,318
Mi amor, mi amor,
mi amor, mi amor.
1588
01:24:22,448 --> 01:24:24,320
[ruido / vómito]
1589
01:24:25,582 --> 01:24:27,932
[jadeo]
Tranquilo, tranquilo...
1590
01:24:28,063 --> 01:24:29,412
...tranquilo, a ver, vente,
vente, vamos a la cocina...
1591
01:24:29,542 --> 01:24:31,414
...ven acá.
1592
01:24:31,544 --> 01:24:32,763
[ruido / vómito]
Aquí, mi amor, aquí, aquí...
1593
01:24:32,893 --> 01:24:34,895
...aquí, aquí, aquí.
1594
01:24:35,026 --> 01:24:35,940
[exhalación]
[ruido / vómito]
1595
01:24:36,071 --> 01:24:37,942
Tranquilo, tranquilo...
[tos]
1596
01:24:38,073 --> 01:24:40,292
...tranquilo, todo va
a estar bien, mi amor.
1597
01:24:40,423 --> 01:24:41,772
Todo va a estar bien y...
1598
01:24:41,902 --> 01:24:43,948
...y nosotros siempre
vamos a estar contigo.
1599
01:24:44,079 --> 01:24:45,950
[timbre / teléfono]
1600
01:24:47,343 --> 01:24:48,474
¿Puedes contestar?
1601
01:24:48,605 --> 01:24:49,693
Al menos eso, ¿no?
1602
01:24:49,823 --> 01:24:51,695
[timbre / teléfono]
1603
01:24:55,568 --> 01:24:56,743
Hola.
1604
01:24:58,789 --> 01:25:00,834
No, la mamá de Bibiana
está ocupada...
1605
01:25:00,965 --> 01:25:03,054
...soy su papá,
¿en qué le puedo ayudar?
1606
01:25:05,317 --> 01:25:06,710
Ah, ok, ok, ok.
1607
01:25:07,798 --> 01:25:10,453
Eh, por favor, dígale a Bibiana
que su mamá va para allá.
1608
01:25:12,890 --> 01:25:14,152
Gracias.
1609
01:25:15,414 --> 01:25:17,764
[Claudia:] A Mariana
se le vino el mundo encima.
1610
01:25:18,591 --> 01:25:21,464
Los problemas
como que vienen juntos...
1611
01:25:21,594 --> 01:25:23,074
...y cada pedazo de vida...
1612
01:25:23,205 --> 01:25:25,032
...se nos vuelve
un frente de guerra.
1613
01:25:25,163 --> 01:25:26,425
Bueno, Bibi...
1614
01:25:26,556 --> 01:25:27,992
...aquí está tu mamá.
1615
01:25:28,123 --> 01:25:29,211
Y cuando quieran,
se pueden ir.
1616
01:25:29,341 --> 01:25:30,473
Gracias.
1617
01:25:32,562 --> 01:25:34,825
[rechinido / puerta]
1618
01:25:41,484 --> 01:25:42,615
Ay.
1619
01:25:43,747 --> 01:25:45,314
¿Qué pasó, mi amor?
1620
01:25:47,707 --> 01:25:49,405
No me di cuenta.
1621
01:25:50,580 --> 01:25:51,885
De repente...
1622
01:25:52,712 --> 01:25:55,019
...todos estaban
burlándose de mí.
1623
01:25:56,586 --> 01:25:58,196
Estaba toda manchada...
1624
01:26:00,590 --> 01:26:02,157
...no supe qué hacer...
1625
01:26:03,636 --> 01:26:05,421
...me encerré
en el baño y...
1626
01:26:05,551 --> 01:26:08,206
...me quedé ahí
hasta que la missfue por mí.
1627
01:26:09,381 --> 01:26:12,210
[trinos / pájaros]
1628
01:26:14,038 --> 01:26:15,605
Mi mujercita.
1629
01:26:16,562 --> 01:26:21,176
[♪ ♪]
1630
01:26:30,489 --> 01:26:34,319
[♪ ♪]
1631
01:26:36,278 --> 01:26:38,367
Muy bien, no respire,
no se mueva.
1632
01:26:40,282 --> 01:26:43,023
Bien, Mariana, una molestia,
vamos a comprimir.
1633
01:26:47,985 --> 01:26:50,030
Por tus características
hereditarias...
1634
01:26:50,161 --> 01:26:51,423
...quisiera sacarlo
de inmediato...
1635
01:26:51,554 --> 01:26:53,208
...y hacer una biopsia.
1636
01:26:54,644 --> 01:26:56,211
Necesitamos estar seguros.
1637
01:26:58,996 --> 01:27:01,433
Pues al mal paso
hay que darle prisa.
1638
01:27:01,564 --> 01:27:02,956
Bien.
1639
01:27:03,087 --> 01:27:05,307
Te voy a programar para cirugía
mañana temprano...
1640
01:27:05,437 --> 01:27:07,004
...¿sí?
1641
01:27:07,134 --> 01:27:09,049
Está bien, 'tá bien.
1642
01:27:11,617 --> 01:27:14,229
[canto / grillos]
1643
01:27:15,621 --> 01:27:17,014
Claudia...
1644
01:27:17,144 --> 01:27:18,581
...¿estás dormida?
1645
01:27:23,673 --> 01:27:25,588
[jadeos]
1646
01:27:28,504 --> 01:27:29,548
¿Qué?
1647
01:27:30,462 --> 01:27:31,811
Dime.
1648
01:27:33,813 --> 01:27:36,207
Tú sabes que no dije mentiras
con lo de Betanzos, ¿verdad?
1649
01:27:40,298 --> 01:27:42,605
Tú sabes que yo siempre
te he creído.
1650
01:27:44,781 --> 01:27:47,000
Pero a estas alturas,
ya qué importa.
1651
01:27:47,131 --> 01:27:49,264
Ay, sí importa.
1652
01:27:50,352 --> 01:27:51,831
Lo estuve pensando y...
1653
01:27:52,789 --> 01:27:54,617
...y es lo mismo.
1654
01:27:54,747 --> 01:27:57,315
Si finalmente ya estaba
con las piernas abiertas...
1655
01:27:57,446 --> 01:27:58,621
...y dispuesta...
1656
01:27:58,751 --> 01:28:00,927
...le hubiera dicho a Julián
que sí lo hice.
1657
01:28:02,581 --> 01:28:04,235
[exhalación]
Pero no pude.
1658
01:28:05,584 --> 01:28:07,804
Me puse a llorar,
me aterré...
1659
01:28:09,022 --> 01:28:11,416
Ni siquiera pude dormir.
1660
01:28:11,547 --> 01:28:14,245
Hice la maleta y en la madrugada
me fui al aeropuerto.
1661
01:28:15,899 --> 01:28:18,031
Estoy segura que así fue.
1662
01:28:18,858 --> 01:28:21,513
Pero tú te lo perdiste, amiga.
1663
01:28:21,644 --> 01:28:24,473
[risa]
Pobre tipo.
1664
01:28:24,603 --> 01:28:26,649
Ha de haber pensado que estabas
más loca que una cabra.
1665
01:28:26,779 --> 01:28:28,259
Yo creo que sí.
[risa]
1666
01:28:28,390 --> 01:28:29,608
Qué horror.
1667
01:28:29,739 --> 01:28:31,480
Y seguramente él pidió
que me sacaran...
1668
01:28:31,610 --> 01:28:32,829
...de la supervisión
del proyecto.
1669
01:28:32,959 --> 01:28:34,047
No.
1670
01:28:34,178 --> 01:28:35,875
No, no, no, no, no.
Fue Óscar.
1671
01:28:36,006 --> 01:28:38,443
Él fue el que dijo que,
que sería mejor...
1672
01:28:38,574 --> 01:28:41,359
...que estabas pasando
por un mal momento...
1673
01:28:41,490 --> 01:28:42,839
...que...
1674
01:28:42,969 --> 01:28:46,103
...que no le parecía
pertinente que siguieras...
1675
01:28:46,233 --> 01:28:47,496
Pero muy discreto, ¿eh?
1676
01:28:47,626 --> 01:28:49,236
Sin dar ningún detalle...
1677
01:28:49,367 --> 01:28:50,455
...nada.
1678
01:28:54,111 --> 01:28:55,417
[exhalación]
1679
01:28:55,547 --> 01:28:57,680
Siempre has sido
una gran amiga.
1680
01:28:59,812 --> 01:29:01,597
La mejor de todas.
[ruido / nariz]
1681
01:29:03,642 --> 01:29:06,515
[ruido / gis]
1682
01:29:08,691 --> 01:29:10,823
[Aurelia:] ¿Seguro que
no quieres nada?
1683
01:29:12,085 --> 01:29:13,870
Tómate aunque sea...
1684
01:29:14,000 --> 01:29:16,438
...pues tu jugo
de naranja, niño.
1685
01:29:16,568 --> 01:29:18,396
No, no quiero.
1686
01:29:18,527 --> 01:29:20,050
Te dije que yo
hoy no tenía clases...
1687
01:29:20,180 --> 01:29:21,704
...no sé para qué
me despertaste.
1688
01:29:21,834 --> 01:29:24,054
Fueron órdenes
de tu mamá.
1689
01:29:24,184 --> 01:29:25,838
Bibiana, acércate.
1690
01:29:31,801 --> 01:29:33,629
En dos horas me operan.
1691
01:29:34,717 --> 01:29:37,241
Tengo un nódulo
en el pecho y...
1692
01:29:37,372 --> 01:29:39,417
...es posible
que sea canceroso.
1693
01:29:39,548 --> 01:29:41,811
- Mamá, pero cómo es que...
- Escúchame, por favor.
1694
01:29:44,379 --> 01:29:46,206
Ahora que estoy bien
y segura...
1695
01:29:47,686 --> 01:29:49,558
...quiero que sepan
que ustedes...
1696
01:29:49,688 --> 01:29:51,995
...son lo más importante
para mí.
1697
01:29:53,126 --> 01:29:54,954
Juan María...
1698
01:29:55,085 --> 01:29:57,827
...o te enderezas
o te vas de esta casa.
1699
01:29:57,957 --> 01:29:59,568
No hay de otra.
1700
01:29:59,698 --> 01:30:02,440
Así que a partir de hoy
arreglas tu cuarto solo...
1701
01:30:03,485 --> 01:30:04,877
...no vas a salir de noche
entre semana...
1702
01:30:05,008 --> 01:30:06,531
...y mañana mismo...
1703
01:30:06,662 --> 01:30:08,794
...quiero que empieces
un tratamiento.
1704
01:30:10,883 --> 01:30:12,189
Bibi...
1705
01:30:13,582 --> 01:30:15,714
...por si no me alcanza
el tiempo...
1706
01:30:15,845 --> 01:30:17,412
...quiero que sepas
que Claudia...
1707
01:30:17,542 --> 01:30:19,501
...siempre va a estar
a tu lado...
1708
01:30:19,631 --> 01:30:21,546
...igual que Aurelia que...
[inhalación]
1709
01:30:21,677 --> 01:30:23,418
...es parte de la familia.
1710
01:30:23,548 --> 01:30:25,158
Las obedeces a las dos, ¿eh?
1711
01:30:29,424 --> 01:30:30,990
Ya sabes, Juan María...
1712
01:30:31,948 --> 01:30:33,863
...o te enderezas...
1713
01:30:33,993 --> 01:30:35,778
...o no cuentas con nosotros.
1714
01:30:40,826 --> 01:30:42,393
Te amo, ¿eh?
1715
01:30:46,876 --> 01:30:49,269
[llanto]
1716
01:30:49,400 --> 01:30:51,010
Ya, mi amor, ya.
1717
01:30:52,229 --> 01:30:53,578
Todo va a estar bien.
1718
01:30:55,058 --> 01:30:56,189
Te amo.
1719
01:30:58,670 --> 01:31:00,324
Aurelia...
1720
01:31:06,939 --> 01:31:08,375
...cuídemelos, ¿sí?
1721
01:31:08,506 --> 01:31:09,551
[ruido / nariz]
1722
01:31:20,213 --> 01:31:22,912
Qué les parece que le llaman
a su papá y le avisan.
1723
01:31:23,695 --> 01:31:28,570
[♪ ♪]
1724
01:31:36,099 --> 01:31:37,187
[sollozo]
1725
01:31:43,541 --> 01:31:48,415
[♪ ♪]
1726
01:31:52,594 --> 01:31:53,986
Vamos a empezar.
1727
01:31:55,684 --> 01:31:57,033
Papi...
1728
01:31:57,163 --> 01:31:58,600
...mami no se nos
va a morir...
1729
01:31:58,730 --> 01:32:00,079
...¿o sí?
1730
01:32:01,777 --> 01:32:03,779
No, preciosa, claro que no.
1731
01:32:06,521 --> 01:32:08,435
Todo va a estar bien.
1732
01:32:09,088 --> 01:32:10,786
Ya regreso.
Quietecita.
1733
01:32:12,091 --> 01:32:17,009
[♪ ♪]
1734
01:32:20,796 --> 01:32:23,712
[Claudia:] Mariana estuvo
sólo una hora en cirugía.
1735
01:32:23,842 --> 01:32:26,497
El doctor San Martín nos dijo
que sólo era un nódulo...
1736
01:32:26,628 --> 01:32:28,412
...que nada de cáncer...
1737
01:32:28,543 --> 01:32:30,414
...que todo estaba bien.
1738
01:32:31,850 --> 01:32:34,723
Ya le habían dado
el resultado de la biopsia.
1739
01:32:34,853 --> 01:32:37,552
Es que Dios aprieta,
pero no ahorca...
1740
01:32:38,640 --> 01:32:40,511
...y en momentos
como éstos...
1741
01:32:40,642 --> 01:32:42,774
...es cuando uno
reflexiona y piensa...
1742
01:32:42,905 --> 01:32:45,560
...que no hay tiempo
que perder.
1743
01:32:45,690 --> 01:32:48,388
Salí esa noche del hospital
a recuperar el tiempo...
1744
01:32:48,519 --> 01:32:50,521
...porque la vida es corta.
1745
01:32:50,652 --> 01:32:52,915
A veces, demasiado corta.
1746
01:32:53,045 --> 01:32:55,178
- Buenas noches, Alfredo.
- Buenas noches. Hasta luego.
1747
01:32:55,308 --> 01:33:00,313
[♪ ♪]
1748
01:33:11,760 --> 01:33:14,589
[voces indistintas]
1749
01:33:16,852 --> 01:33:18,941
[Javier:] Muchas gracias,
señorita, ¿eh? Gracias.
1750
01:33:19,071 --> 01:33:20,333
Javier.
1751
01:33:20,464 --> 01:33:21,596
¡Hola!
1752
01:33:22,727 --> 01:33:23,902
Pensé que me iba solo.
1753
01:33:24,033 --> 01:33:25,338
No, al contrario...
1754
01:33:25,469 --> 01:33:26,818
...esta vez,
la agradecida soy yo...
1755
01:33:26,949 --> 01:33:29,168
...y no sabes cuánto.
1756
01:33:29,299 --> 01:33:31,606
Bueno, pues entonces,
vamos a darle a la señorita...
1757
01:33:31,736 --> 01:33:33,477
...para que cheque
a ver qué traes tú aquí.
1758
01:33:34,609 --> 01:33:37,481
[motor / avión]
1759
01:33:42,573 --> 01:33:43,400
[rechinido / llantas]
1760
01:33:45,489 --> 01:33:46,316
Salud.
1761
01:33:46,446 --> 01:33:47,447
- Salud.
- Con la izquierda...
1762
01:33:47,578 --> 01:33:49,319
...para que se repita, ¿eh?
1763
01:33:49,449 --> 01:33:51,190
Con la izquierda
para que se repita.
1764
01:33:51,321 --> 01:33:52,714
- Salud.
- Salud.
1765
01:33:55,673 --> 01:33:56,805
¡Mmm!
1766
01:33:59,546 --> 01:34:01,331
Oye, Mariana, yo...
1767
01:34:02,419 --> 01:34:04,247
...yo quería decirte algo.
1768
01:34:05,422 --> 01:34:06,902
Yo no tengo nada que ver...
1769
01:34:07,032 --> 01:34:09,208
...con que te hayan
separado del trabajo.
1770
01:34:10,732 --> 01:34:12,559
Yo sólo pensé que...
1771
01:34:14,083 --> 01:34:15,911
...pues pensé que
en la circunstancia...
1772
01:34:16,041 --> 01:34:17,608
...en la que tú estabas...
1773
01:34:19,175 --> 01:34:20,437
Bueno...
1774
01:34:20,567 --> 01:34:22,482
...en la que estábamos...
1775
01:34:22,613 --> 01:34:24,006
[risa]
1776
01:34:24,136 --> 01:34:26,269
Pues, pues que es,
que era mejor...
1777
01:34:26,399 --> 01:34:28,184
...que estuvieras
alejada de esto.
1778
01:34:28,314 --> 01:34:29,446
Javier...
1779
01:34:30,752 --> 01:34:33,363
...quiero que sepas que eso
nunca pasó por mi cabeza.
1780
01:34:34,320 --> 01:34:36,192
Hace tiempo que lo sé.
1781
01:34:37,367 --> 01:34:40,283
Digamos que
me lo dijo un pajarito...
1782
01:34:40,413 --> 01:34:41,719
...amigo y solidario.
1783
01:34:41,850 --> 01:34:44,330
[risas]
1784
01:34:44,461 --> 01:34:46,289
Así que, dicho esto...
1785
01:34:47,464 --> 01:34:48,944
...quiero que sepas
que esta noche...
1786
01:34:49,074 --> 01:34:51,163
...vengo a saldar
una vieja deuda.
1787
01:34:52,730 --> 01:34:57,692
[♪ ♪]
1788
01:35:10,269 --> 01:35:14,099
[♪ ♪]
1789
01:35:14,230 --> 01:35:15,361
[exhalación]
1790
01:35:19,235 --> 01:35:20,410
Gracias.
1791
01:35:20,540 --> 01:35:22,412
¿Por qué vamos a brindar?
1792
01:35:24,893 --> 01:35:26,546
Vamos a brindar...
1793
01:35:28,331 --> 01:35:29,462
...por la vida, Javier.
1794
01:35:29,593 --> 01:35:32,378
- Mjm.
- Por la maravillosa vida.
1795
01:35:33,423 --> 01:35:36,382
[oleaje]
1796
01:35:41,518 --> 01:35:44,173
[oleaje]
1797
01:35:49,526 --> 01:35:52,181
[oleaje]
1798
01:35:57,534 --> 01:36:00,276
[oleaje]
1799
01:36:05,542 --> 01:36:08,197
[oleaje]
1800
01:36:13,550 --> 01:36:16,205
[oleaje]
1801
01:36:21,514 --> 01:36:24,169
[oleaje]
1802
01:36:26,693 --> 01:36:29,609
[trinos / pájaros]
1803
01:36:35,180 --> 01:36:38,009
[trinos / pájaros]
1804
01:36:43,188 --> 01:36:46,017
[trinos / pájaros]
1805
01:36:49,368 --> 01:36:54,243
[♪ ♪]
1806
01:37:09,388 --> 01:37:14,219
[♪ ♪]
1807
01:37:15,655 --> 01:37:18,571
[llanto]
1808
01:37:22,662 --> 01:37:24,577
[llanto]
1809
01:37:32,716 --> 01:37:35,197
[clic / cámara]
1810
01:37:36,807 --> 01:37:39,418
[llanto]
[voces indistintas]
1811
01:37:39,549 --> 01:37:40,855
[clic / cámara]
1812
01:37:43,553 --> 01:37:47,513
[quejidos]
1813
01:37:47,644 --> 01:37:49,298
¿Me ayuda?
1814
01:37:49,428 --> 01:37:52,257
[jadeos]
[llanto]
1815
01:37:53,345 --> 01:37:55,260
[quejido]
1816
01:37:56,218 --> 01:37:57,349
Gracias.
1817
01:37:58,437 --> 01:38:03,181
[♪ ♪]
1818
01:38:10,754 --> 01:38:12,669
Porfa, eh...
1819
01:38:12,799 --> 01:38:14,627
...lléveme a urgencias de...
1820
01:38:16,586 --> 01:38:18,588
...de DioMed.
1821
01:38:18,718 --> 01:38:21,417
Sí, sí, sí, cómo no, señor,
por supuesto.
1822
01:38:22,505 --> 01:38:27,423
[♪ ♪]
1823
01:38:28,946 --> 01:38:30,643
¡Papá, papá!
1824
01:38:34,256 --> 01:38:37,128
[gritos]
1825
01:38:37,955 --> 01:38:39,391
¡Auxilio!
1826
01:38:39,522 --> 01:38:41,263
¡Auxilio, por favor!
1827
01:38:41,393 --> 01:38:43,178
¡Papá, por favor!
¡Auxilio!
1828
01:38:44,614 --> 01:38:46,224
¡Auxilio!
1829
01:38:47,834 --> 01:38:49,445
[Fernando:]
Julián, despiértate.
1830
01:38:49,575 --> 01:38:51,229
Despiértate, Julián.
1831
01:38:52,143 --> 01:38:55,016
[sonido / monitor]
1832
01:38:57,192 --> 01:39:00,282
Mierda, me morí,
estoy en el infierno, ¿ve'á?
1833
01:39:00,412 --> 01:39:02,545
¿Qué haces aquí,
pinche Fernando?
1834
01:39:02,675 --> 01:39:05,287
[quejido]
Guüey, soy tu médico.
1835
01:39:06,462 --> 01:39:09,204
Me habló Mariana
y me vine de volada para acá.
1836
01:39:09,334 --> 01:39:10,640
[exhalación]
¿Qué me pasó?
1837
01:39:10,770 --> 01:39:12,598
No, no, no me digas.
1838
01:39:12,729 --> 01:39:15,427
Ataque cardiaco, ¿no?
Me voy a morir como mi viejo.
1839
01:39:16,776 --> 01:39:18,648
No, guüey, no te vas a morir.
1840
01:39:18,778 --> 01:39:20,955
Digo, no todavía.
1841
01:39:21,085 --> 01:39:22,913
Te dormimos para hacerte
una endoscopía...
1842
01:39:23,044 --> 01:39:25,002
...y resulta que te cargas
una hernia hiatal...
1843
01:39:25,133 --> 01:39:27,700
...bien severa,
con muchísimo reflujo.
1844
01:39:27,831 --> 01:39:30,094
Te vas a tener
que cuidar, maldito...
1845
01:39:30,225 --> 01:39:32,923
...si no, entonces
sí te vas a morir pronto.
1846
01:39:33,054 --> 01:39:34,577
Pero, bueno, ya Mariana
tiene las medicinas...
1847
01:39:34,707 --> 01:39:35,578
...y las indicaciones.
1848
01:39:35,708 --> 01:39:37,797
[quejido]
Échale ganas, mi Julian.
1849
01:39:37,928 --> 01:39:40,322
[exhalación]
Ya, ¿qué esperas?
1850
01:39:40,452 --> 01:39:41,627
Ya puedes irte.
1851
01:39:44,979 --> 01:39:46,589
¿Cómo te sientes?
1852
01:39:46,719 --> 01:39:48,025
Bien.
1853
01:39:48,983 --> 01:39:50,027
Gracias por venir.
1854
01:39:52,290 --> 01:39:53,726
Eso pesa, Julián, dámelo.
[quejido]
1855
01:39:53,857 --> 01:39:55,598
Dámelo, dámelo.
Yo me llevo esto...
1856
01:39:55,728 --> 01:39:56,947
- ...llévate esa maleta.
- Está más pesada que antes.
1857
01:39:57,078 --> 01:39:58,557
Dale, vámonos.
1858
01:40:02,909 --> 01:40:05,651
[ambiente / calle]
1859
01:40:05,782 --> 01:40:08,219
¿Qué voy a hacer contigo?
1860
01:40:08,350 --> 01:40:10,221
Y aunque quisieras.
1861
01:40:11,701 --> 01:40:14,573
En el estado en el que estoy
no puedes hacer nada conmigo.
1862
01:40:14,704 --> 01:40:17,533
- No me refería a eso.
- Sí, ya sé, ya sé.
1863
01:40:17,663 --> 01:40:19,752
Si te llevo
a tu apartamentooo...
1864
01:40:19,883 --> 01:40:22,712
...o vamos a la casa
para que te cuide, mejor.
1865
01:40:23,452 --> 01:40:26,237
Tengo una mejor idea.
Por qué...
1866
01:40:26,368 --> 01:40:28,500
...no me cuidas
en mi departamento.
1867
01:40:30,415 --> 01:40:33,244
[canto / grillos]
1868
01:40:36,682 --> 01:40:38,206
¿De verdad no quieres subir?
1869
01:40:40,382 --> 01:40:42,210
No conoces mi casa.
1870
01:40:43,428 --> 01:40:45,213
No voy a subir.
1871
01:40:45,343 --> 01:40:47,128
[ladridos]
1872
01:40:47,867 --> 01:40:49,608
La llave de la casa
es la misma.
1873
01:40:49,739 --> 01:40:50,653
[exhalación]
1874
01:40:50,783 --> 01:40:53,612
Puedes volver
cuando tú quieras.
1875
01:40:53,743 --> 01:40:56,180
Pero yo soy tu esposa,
no tu amante.
1876
01:41:00,010 --> 01:41:01,185
[exhalación]
1877
01:41:03,361 --> 01:41:05,407
Por qué no me dijiste
la verdad.
1878
01:41:07,148 --> 01:41:08,410
[exhalación]
1879
01:41:08,540 --> 01:41:11,065
En aquel entonces
te dije la verdad.
1880
01:41:11,891 --> 01:41:13,676
Me quedé en la orillita.
1881
01:41:14,851 --> 01:41:17,680
Ya han pasado
varios meses y...
1882
01:41:17,810 --> 01:41:20,248
...y ahora lo preguntas
y la respuesta es distinta.
1883
01:41:21,901 --> 01:41:24,382
Si quieres detalles,
te los cuento.
1884
01:41:25,209 --> 01:41:27,994
Tú pones las reglas,
será como tú quieras.
1885
01:41:29,822 --> 01:41:31,868
Ahora me vas a decir que...
1886
01:41:31,998 --> 01:41:33,870
...que sí lo hiciste, ¿no?
1887
01:41:35,611 --> 01:41:36,786
Sí.
1888
01:41:38,614 --> 01:41:41,182
[canto / grillos]
1889
01:41:45,882 --> 01:41:47,013
No...
1890
01:41:49,799 --> 01:41:51,192
...eso no pasó.
1891
01:41:53,237 --> 01:41:54,630
Sí pasó.
1892
01:42:02,377 --> 01:42:03,204
[quejido]
1893
01:42:08,383 --> 01:42:09,427
[quejido]
1894
01:42:09,558 --> 01:42:11,603
Y fue en la terraza...
1895
01:42:11,734 --> 01:42:13,649
...del cuarto del hotel.
1896
01:42:15,738 --> 01:42:17,392
Había luna llena...
1897
01:42:20,569 --> 01:42:22,397
...estábamos frente al mar.
1898
01:42:26,575 --> 01:42:28,620
Yo me desnudé.
[quejido]
1899
01:42:29,795 --> 01:42:31,623
[gemido]
Tenía muchas ganas.
1900
01:42:33,538 --> 01:42:36,193
[gemidos]
1901
01:42:39,762 --> 01:42:42,634
[ambiente / calle]
1902
01:42:45,550 --> 01:42:48,249
[gemidos]
1903
01:42:49,424 --> 01:42:50,903
Yo no soy tu amante...
1904
01:42:51,034 --> 01:42:52,731
...soy tu mujer.
1905
01:42:52,862 --> 01:42:57,823
[♪ ♪]
1906
01:43:08,660 --> 01:43:10,706
[Claudia:] La verdad, es que
nunca he creído en eso...
1907
01:43:10,836 --> 01:43:12,664
...que llaman amor eterno...
1908
01:43:13,578 --> 01:43:16,277
...vamos, en la pareja estable.
1909
01:43:17,103 --> 01:43:19,367
Pero con Julián y Mariana...
1910
01:43:19,497 --> 01:43:21,412
...mis teorías se sacudieron.
1911
01:43:23,632 --> 01:43:26,461
Y ahora me pregunto...
1912
01:43:26,591 --> 01:43:29,420
...¿puede la relación
de dos seres que se aman...
1913
01:43:29,551 --> 01:43:32,162
...ser un solo ciclo
con fases ascendentes...
1914
01:43:32,293 --> 01:43:34,164
...y crepusculares?
1915
01:43:35,426 --> 01:43:38,342
¿Debe el ciclo amoroso
terminar sin remedio...
1916
01:43:38,473 --> 01:43:40,301
...antes que la vida?
1917
01:43:42,955 --> 01:43:45,480
¿O quizás en una relación...
1918
01:43:45,610 --> 01:43:48,309
...hay varios ciclos
que se van hilvanando?
1919
01:43:49,527 --> 01:43:54,402
[♪ ♪]
1920
01:44:09,721 --> 01:44:14,248
Generado por
MVS Televisión México
1921
01:44:29,567 --> 01:44:34,224
[♪ ♪]
1922
01:44:49,587 --> 01:44:54,244
[♪ ♪]
1923
01:45:09,346 --> 01:45:14,220
[♪ ♪]
1924
01:45:29,279 --> 01:45:34,197
[♪ ♪]
1925
01:45:49,299 --> 01:45:54,217
[♪ ♪]
1926
01:46:06,969 --> 01:46:11,843
[♪ ♪]
1927
01:46:26,989 --> 01:46:31,863
[♪ ♪]
1928
01:46:46,965 --> 01:46:51,840
[♪ ♪]
1929
01:47:06,985 --> 01:47:11,860
[♪ ♪]
1930
01:47:27,005 --> 01:47:31,836
[♪ ♪]
1931
01:47:47,025 --> 01:47:51,856
[♪ ♪]
130433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.