All language subtitles for 28823.Canon.fidelidad.al.limite.2014.1080p.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:03,612 [crujido / rama] 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,222 [sonido / agua] 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,007 [latidos] 4 00:00:12,664 --> 00:00:15,580 [latidos] 5 00:00:57,318 --> 00:00:59,059 La verdad... 6 00:00:59,189 --> 00:01:01,539 ...es que yo nunca he creído en eso que llaman... 7 00:01:01,670 --> 00:01:03,237 ...amor eterno. 8 00:01:03,367 --> 00:01:06,109 Bueno, ni en la pareja estable, ni... 9 00:01:07,502 --> 00:01:08,894 Pero... 10 00:01:09,025 --> 00:01:10,896 ...con Julián y con Mariana... 11 00:01:11,636 --> 00:01:13,856 ...mis teorías se sacudieron. 12 00:01:13,986 --> 00:01:16,206 ¡Estamos en los albores del nuevo milenio! 13 00:01:16,337 --> 00:01:18,513 ¡En muchos lugares del mundo... 14 00:01:18,643 --> 00:01:20,384 ...ya han recibido al 2000... 15 00:01:20,515 --> 00:01:23,561 ...en Egipto, en París, en Londres! 16 00:01:23,692 --> 00:01:26,303 ¡Y aquí, en México estamos a menos de cuatro minutos... 17 00:01:26,434 --> 00:01:27,826 ...de recibir al 2000... 18 00:01:27,957 --> 00:01:29,524 ...una ocasión única en la vida! 19 00:01:29,654 --> 00:01:30,873 ¡Vamos a disfrutarlo... 20 00:01:31,003 --> 00:01:32,222 ...vamos a gozarlo! 21 00:01:32,353 --> 00:01:35,138 ♪ Yo no olvido al año viejo... ♪ 22 00:01:35,269 --> 00:01:38,185 ♪ ...porque me ha deja'o cosa' muy buena'. ♪ 23 00:01:38,315 --> 00:01:41,144 ♪ Que yo no olvido, no, no, no al año viejo... ♪ 24 00:01:41,275 --> 00:01:44,191 ♪ ...porque me ha deja'o cosa' muy buena'. ♪ 25 00:01:44,974 --> 00:01:46,410 ♪ Me dejó una chiva... 26 00:01:46,541 --> 00:01:47,890 ♪ ...una burra negra... 27 00:01:48,020 --> 00:01:49,413 ♪ ...una yegua blanca... 28 00:01:49,544 --> 00:01:52,329 ♪ ...y una buena suegra. Ay, me dejó una chiva... ♪ 29 00:01:52,460 --> 00:01:54,201 ♪ ...una burra muy bonita... 30 00:01:54,331 --> 00:01:55,593 ♪ ...una yegua bien blanquita.. 31 00:01:55,724 --> 00:01:57,247 ♪ ...y una buena suegra. 32 00:01:57,378 --> 00:01:58,857 ♪ Me dejó una chiva... 33 00:01:58,988 --> 00:02:00,381 ♪ ...una burra negra... 34 00:02:00,511 --> 00:02:02,034 ♪ ...una yegua blanca... 35 00:02:02,165 --> 00:02:04,211 ♪ ...y una buena suegra. 36 00:02:04,341 --> 00:02:07,388 ♪ Ay, qué rico pa' bailar, caballero... ♪ 37 00:02:07,518 --> 00:02:09,303 - ♪...mira qué bueno pa' gozar. - ¡Heeey... 38 00:02:09,433 --> 00:02:10,695 - ...preciosa! - ¡Ay! 39 00:02:10,826 --> 00:02:13,437 - ¡Eah, eah, eah, eah! - ¡Eah, eah, eah, eah! 40 00:02:13,568 --> 00:02:15,961 [grito] ¡Por otro milenio... 41 00:02:16,092 --> 00:02:18,138 - ...de amistaaad! - ¡Bravooo! 42 00:02:18,268 --> 00:02:19,313 [gritos] 43 00:02:19,443 --> 00:02:21,271 - ¡Te quiero! - Y yo a ti... 44 00:02:21,402 --> 00:02:23,186 ¡Venga, venga, venga! 45 00:02:24,448 --> 00:02:26,842 [♪ ♪] 46 00:02:26,972 --> 00:02:28,409 Oye, ¿qué onda? ¿A dónde van? 47 00:02:28,539 --> 00:02:30,150 ¡Adiós! 48 00:02:30,280 --> 00:02:32,456 ¡Aaay, pues a celebrar, papá! 49 00:02:32,587 --> 00:02:33,936 ¿A dónde crees? 50 00:02:34,763 --> 00:02:37,287 ♪ Yo no olvido al año viejo... ♪ 51 00:02:37,418 --> 00:02:38,332 ♪ ...porque me... 52 00:02:38,462 --> 00:02:39,724 Me voy a llevar esta botella... 53 00:02:39,855 --> 00:02:41,770 ...ahora se las regreso; vacía, pero se las regreso. 54 00:02:41,900 --> 00:02:44,164 ♪ ...no olvido no, no, no, al año viejo... ♪ 55 00:02:44,294 --> 00:02:45,208 ♪ ...porque me ha deja'o... 56 00:02:45,339 --> 00:02:47,558 ♪ ...cosa' muy buena'. 57 00:02:47,689 --> 00:02:50,474 ♪ Me dejó una chiva, una burra negra... ♪ 58 00:02:50,605 --> 00:02:52,302 ♪ ...una yegua blanca... 59 00:02:52,433 --> 00:02:54,391 ♪ ...y una buena suegra. 60 00:02:54,522 --> 00:02:57,133 ♪ Baila, baila, goza, goza... ♪ 61 00:02:57,264 --> 00:02:59,179 [Claudia:] Fue en la noche del milenio... 62 00:03:00,180 --> 00:03:02,834 ...las pasiones y las desgracis ya estaban ahí... 63 00:03:03,574 --> 00:03:05,185 ...con ellos... 64 00:03:05,881 --> 00:03:08,100 ...sin siquiera tocar a la puerta. 65 00:03:10,581 --> 00:03:13,236 ♪ ...con lo' mulato' vamos a guarachear. ♪ 66 00:03:14,411 --> 00:03:19,242 [♪ ♪] 67 00:03:34,344 --> 00:03:39,219 [♪ ♪] 68 00:03:48,228 --> 00:03:49,577 [jadeo] 69 00:03:49,707 --> 00:03:50,969 Se acabó. 70 00:03:51,970 --> 00:03:53,798 - No duran nada estas madres. - No, no duran nada. 71 00:03:53,929 --> 00:03:54,973 Hay que pedir... Hey. 72 00:03:55,104 --> 00:03:56,410 Ven acá. 73 00:03:56,540 --> 00:03:58,716 [timbre / elevador] 74 00:03:58,847 --> 00:04:01,676 [gemidos] 75 00:04:04,722 --> 00:04:06,507 [timbre / elevador] 76 00:04:06,637 --> 00:04:08,291 - Vámonos, vamos al cuarto. - No, no, no, mejor aquí... 77 00:04:08,422 --> 00:04:09,597 - ...mejor aquí. - No, no, no, no, estás loco. 78 00:04:09,727 --> 00:04:10,815 [risa] 79 00:04:10,946 --> 00:04:12,252 ¿Yo estoy loco? 80 00:04:15,777 --> 00:04:17,082 Ven pa'cá. 81 00:04:18,475 --> 00:04:23,350 [♪ ♪] 82 00:04:36,667 --> 00:04:39,191 ¡Dos, uno... 83 00:04:39,322 --> 00:04:41,281 ...felicidades! 84 00:04:41,411 --> 00:04:43,500 [gemidos] 85 00:04:43,631 --> 00:04:45,807 Feliz milenio, amor de mi vida. 86 00:04:45,937 --> 00:04:48,766 [gemidos] ¡Feliz Año Nuevo! 87 00:04:48,897 --> 00:04:51,639 ¡Muchas felicidades! 88 00:04:51,769 --> 00:04:53,336 [gemidos] 89 00:04:53,467 --> 00:04:55,904 ¡Felicidades! 90 00:04:56,034 --> 00:04:57,906 [Claudia:] Como todo lo inevitable... 91 00:04:58,036 --> 00:05:00,300 ...el azar hizo de las suyas para que Mariana... 92 00:05:00,430 --> 00:05:01,823 ...pasante de arquitectura... 93 00:05:01,953 --> 00:05:04,652 ...y Julián, fotógrafo y corresponsal de guerra... 94 00:05:04,782 --> 00:05:06,610 ...se encontraran ese día. 95 00:05:09,178 --> 00:05:10,571 A Mariana, su director de tesis... 96 00:05:10,701 --> 00:05:12,747 ...le había cancelado una cita a última hora... 97 00:05:12,877 --> 00:05:14,183 ...y decidió acompañar al grupo... 98 00:05:14,314 --> 00:05:16,490 ...de los cursos de verano. 99 00:05:16,620 --> 00:05:19,449 Julián, recién había regresado de Salvador... 100 00:05:19,580 --> 00:05:21,886 ...donde la guerra estaba en pleno apogeo. 101 00:05:22,017 --> 00:05:23,453 Esa mañana se fue a Cuetzalan... 102 00:05:23,584 --> 00:05:26,064 ...a buscar algo de paz. 103 00:05:26,195 --> 00:05:28,589 Por su cámara aparecían rostros felices. 104 00:05:28,719 --> 00:05:30,286 [clic / cámara] 105 00:05:30,417 --> 00:05:31,722 Lo que no esperaba... 106 00:05:31,853 --> 00:05:34,290 ...es que se le apareciera el de ella... 107 00:05:34,421 --> 00:05:36,423 ...el de mi amiga Mariana. 108 00:05:37,554 --> 00:05:42,385 [♪ ♪] 109 00:05:57,661 --> 00:06:02,405 [♪ ♪] 110 00:06:17,507 --> 00:06:22,382 [♪ ♪] 111 00:06:37,527 --> 00:06:42,402 [♪ ♪] 112 00:06:57,634 --> 00:07:02,422 [♪ ♪] 113 00:07:17,567 --> 00:07:22,442 [♪ ♪] 114 00:07:37,587 --> 00:07:42,462 [♪ ♪] 115 00:08:02,394 --> 00:08:04,701 No, no, por favor no. 116 00:08:04,832 --> 00:08:07,312 No, no, no. No, me haga nada, no. 117 00:08:07,443 --> 00:08:08,836 - Mi amor, mi amor. - No, por favor. 118 00:08:08,966 --> 00:08:10,577 Julián, Julián, Julián, tranquilo, mi amor... 119 00:08:10,707 --> 00:08:13,057 ...todo está bien. Tranquilo, tranquilo. 120 00:08:14,668 --> 00:08:15,799 ¿Te desperté otra vez? 121 00:08:15,930 --> 00:08:17,105 No, mi amor. 122 00:08:18,019 --> 00:08:19,237 - Perdón, no sé qué me pasa. - Te voy a abrazar. 123 00:08:19,368 --> 00:08:20,456 No sé qué me pasa. 124 00:08:20,587 --> 00:08:22,850 [jadeo] [besos] 125 00:08:22,980 --> 00:08:25,113 [jadeos] 126 00:08:27,115 --> 00:08:29,900 [alarma / despertador] 127 00:08:34,252 --> 00:08:35,384 [exhalación] 128 00:08:40,128 --> 00:08:41,216 [bostezo] 129 00:08:44,393 --> 00:08:47,265 [exhalación] 130 00:08:53,402 --> 00:08:54,490 [exhalación] 131 00:08:57,449 --> 00:08:58,799 Ni te hagas, ¿eh? 132 00:08:58,929 --> 00:09:00,844 Que hoy a ti te toca lavar los platos, gordita. 133 00:09:00,975 --> 00:09:02,977 Oye, claro que no, quedamos que dos días cada quien... 134 00:09:03,107 --> 00:09:04,413 ...así que te toca a ti hasta mañana. 135 00:09:04,544 --> 00:09:06,197 - Sabes que sí; ya. - Nunca quedamos; claro que no. 136 00:09:06,328 --> 00:09:07,547 Tu hermana tiene razón... 137 00:09:07,677 --> 00:09:08,548 ...yo escuché cuando quedaste con ella... 138 00:09:08,678 --> 00:09:09,810 ...la semana pasada... 139 00:09:09,940 --> 00:09:12,552 ...así es que te me pones a lavar los platos, ¿eh? 140 00:09:12,682 --> 00:09:14,031 [exhalación] 141 00:09:14,162 --> 00:09:16,686 Pues sí, lo que pasa es que se las quiere dar de grande. 142 00:09:16,817 --> 00:09:18,645 - ¡A ver, a ver, tú te callas! - Oye, qué te pasa... 143 00:09:18,775 --> 00:09:20,211 - ...pero por qué me gritas... - ¡Nadie te pidió tu opinión! 144 00:09:20,342 --> 00:09:22,344 ¡Oigan, ya basta! [gritos] 145 00:09:22,474 --> 00:09:23,780 ¡Heeey! ¡Hey! 146 00:09:23,911 --> 00:09:25,390 ¡Te pones a lavar los platos! 147 00:09:25,521 --> 00:09:27,392 Y tú, termina de desayunar, los va a dejar el camión. 148 00:09:27,523 --> 00:09:29,307 [rechinido / puerta] Señora. 149 00:09:29,438 --> 00:09:31,048 Ay, Aurelia. [exhalación] 150 00:09:31,179 --> 00:09:32,484 Disculpe... 151 00:09:32,615 --> 00:09:35,487 ...pero hay huelga de combis... 152 00:09:35,618 --> 00:09:37,707 ...pero ahorita me apuro y ya va a ver... 153 00:09:37,838 --> 00:09:39,448 - Aurelia, no seas malita... - ¿Mhm? 154 00:09:39,579 --> 00:09:40,580 ...lava los platos tú, por favor... 155 00:09:40,710 --> 00:09:41,755 ...es que ya llegó el camión de la escuela. 156 00:09:41,885 --> 00:09:43,278 ¡Cómo que "lava los platos"; te toca a ti! 157 00:09:43,408 --> 00:09:45,062 ¡Mamá, nos va a dejar! 158 00:09:45,193 --> 00:09:47,369 N'hombre, Aurelia, eres la felicidad de este hogar, caray. 159 00:09:47,499 --> 00:09:49,850 Ay, "eres la felicidad de este hogar, caray". 160 00:09:49,980 --> 00:09:52,243 ¡Ni creas que se me olvida; mañana te toca lavarlos a ti! 161 00:09:52,374 --> 00:09:54,115 ¡Ay, espérame, Juan Ma'! 162 00:09:56,204 --> 00:10:01,165 [♪ ♪] 163 00:10:01,601 --> 00:10:02,950 [clic / cámara] 164 00:10:04,821 --> 00:10:06,083 [clic / cámara] 165 00:10:09,130 --> 00:10:10,653 ¿A dónde vas, pendejo? 166 00:10:16,224 --> 00:10:21,098 [♪ ♪] 167 00:10:22,143 --> 00:10:25,102 [gritos] 168 00:10:28,236 --> 00:10:30,630 ¡Te vas a morir! iPor qué le hiciste esto a mi hija! 169 00:10:30,760 --> 00:10:33,545 [gritos] 170 00:10:33,676 --> 00:10:35,504 Aquí nadie se raja, si te quieres largar, a la chingada. 171 00:10:35,635 --> 00:10:36,853 ¡Piénsalo bien! 172 00:10:36,984 --> 00:10:39,900 [gritos] 173 00:10:41,031 --> 00:10:46,036 [♪ ♪] 174 00:10:46,167 --> 00:10:47,951 - ¡Ya tuvo suficiente, tranquilo! - ¡Lárgate! 175 00:10:48,082 --> 00:10:49,170 ¡Llamen a la policía! 176 00:10:49,300 --> 00:10:51,259 [gritos] 177 00:10:51,389 --> 00:10:53,217 La policía llegó justo a tiempo para salvarnos. 178 00:10:54,262 --> 00:10:55,872 Pero afortunadamente el Ministerio Público... 179 00:10:56,003 --> 00:10:57,352 ...me conocía y... 180 00:10:57,482 --> 00:10:59,180 ...me soltó rápido. 181 00:11:01,269 --> 00:11:03,314 Después de cinco años de terapia... 182 00:11:03,445 --> 00:11:06,100 ...lo que me asombra es que llegues entero a las sesiones. 183 00:11:07,623 --> 00:11:10,321 Es que no entiendo. 184 00:11:10,452 --> 00:11:12,759 No entiendo, he estado en cosas horribles... 185 00:11:12,889 --> 00:11:14,848 ...en guerras, terremotos... 186 00:11:14,978 --> 00:11:17,415 ...cosas realmente horrendas... 187 00:11:17,546 --> 00:11:19,417 ...y siempre con una, una seguridad... 188 00:11:19,548 --> 00:11:21,376 ...una seguridad irracional como, como si... 189 00:11:21,506 --> 00:11:24,074 ...¿sabes? Como si mi cámara... 190 00:11:24,205 --> 00:11:26,076 ...fuera, fuera un escudo protector... 191 00:11:29,340 --> 00:11:32,082 ...pero esta vez sentí terror... 192 00:11:33,301 --> 00:11:34,389 ...terror de que... 193 00:11:34,519 --> 00:11:37,174 ...de que me fueran a quemar a mí también... 194 00:11:37,305 --> 00:11:38,872 ...¿me entiendes? 195 00:11:39,960 --> 00:11:42,049 Terror. Como niño chiquito me puse. 196 00:11:44,051 --> 00:11:45,879 [llanto] Perdón. 197 00:11:48,490 --> 00:11:50,231 ¿Pero no saliste corriendo? 198 00:11:50,361 --> 00:11:53,060 [sollozo] 199 00:11:58,456 --> 00:12:01,111 Eh, tú escogiste tu trabajo... 200 00:12:02,025 --> 00:12:04,288 ...lleno de riesgos; por algo será. 201 00:12:05,463 --> 00:12:07,378 Tú dime, doctora... 202 00:12:07,509 --> 00:12:09,293 ...a eso vengo a terapia. 203 00:12:10,773 --> 00:12:12,035 [exhalación] Creo que soy un adicto... 204 00:12:12,166 --> 00:12:13,820 ...a la adrenalina. 205 00:12:13,950 --> 00:12:16,910 ¿Y las pesadillas recurrentes... 206 00:12:17,040 --> 00:12:19,826 ...el miedo a que Mariana tenga un accidente de tránsito... 207 00:12:20,565 --> 00:12:23,046 ...que a tus hijos les pase algo horrible? 208 00:12:24,178 --> 00:12:27,094 Vives de captar instantes... 209 00:12:28,008 --> 00:12:30,184 ...pero en un instante la vida cambia... 210 00:12:31,489 --> 00:12:33,143 ...como a tu papá... 211 00:12:33,274 --> 00:12:35,493 ...que se le fue la vida en un instante. 212 00:12:36,886 --> 00:12:39,715 Temes y adoras los instantes. 213 00:12:41,064 --> 00:12:42,936 Y qué instante más terrible... 214 00:12:43,066 --> 00:12:44,546 ...que el que tú te mueras... 215 00:12:44,676 --> 00:12:46,896 ...y los dejes solos. 216 00:12:48,202 --> 00:12:50,291 Eso te da terror, Julián. 217 00:12:52,249 --> 00:12:53,468 Yo, la verdad, no lo veo así. 218 00:12:53,598 --> 00:12:54,817 - Mira... - Lo siento... 219 00:12:54,948 --> 00:12:57,167 ...se acabó el tiempo, llegaste tarde. 220 00:12:58,386 --> 00:13:00,170 Nos vemos el viernes. 221 00:13:01,171 --> 00:13:02,607 [exhalación] 222 00:13:06,655 --> 00:13:07,874 Gracias. 223 00:13:09,571 --> 00:13:14,489 [♪ ♪] 224 00:13:26,022 --> 00:13:30,722 [♪ ♪] 225 00:13:30,853 --> 00:13:33,421 [Claudia:] ¿Hasta dónde dos personas... 226 00:13:33,551 --> 00:13:36,293 ...se pueden poseer la una a la otra? 227 00:13:38,643 --> 00:13:41,081 ¿Hasta dónde pueden saber lo que el otro desea... 228 00:13:42,430 --> 00:13:44,258 ...lo que piensa... 229 00:13:44,388 --> 00:13:46,216 ...lo que siente? 230 00:13:48,175 --> 00:13:51,352 ¿Hasta dónde el placer del otro... 231 00:13:51,482 --> 00:13:53,049 ...es el propio placer? 232 00:13:54,442 --> 00:13:56,923 Cuando Julián encontró los viejos negativos... 233 00:13:57,053 --> 00:13:58,750 ...en casa de sus suegros... 234 00:13:58,881 --> 00:14:01,362 ...sintió que se apoderaba de lo único... 235 00:14:01,492 --> 00:14:03,451 ...que no poseía de Mariana... 236 00:14:03,581 --> 00:14:05,627 ...su infancia. 237 00:14:05,757 --> 00:14:08,151 Cuando vio esos enormes ojos negros... 238 00:14:08,282 --> 00:14:10,719 ...en el dulce rostro de esa niña... 239 00:14:10,850 --> 00:14:13,156 ...no sintió alegría... 240 00:14:13,287 --> 00:14:15,115 ...¿quizás envidia? 241 00:14:18,118 --> 00:14:19,815 ♪ Se las cantamos... 242 00:14:19,946 --> 00:14:22,078 ♪ ...aquí... 243 00:14:22,209 --> 00:14:24,211 ♪ ...despierta... 244 00:14:25,299 --> 00:14:27,170 [Claudia:] Ahí estaba yo al lado de Mariana... 245 00:14:27,301 --> 00:14:29,129 ...cantando con todos. 246 00:14:30,391 --> 00:14:32,219 Las fotos engañaron a Julián. 247 00:14:33,220 --> 00:14:35,439 Cómo decirle que no fue así... 248 00:14:35,570 --> 00:14:38,442 ...que no fue feliz del todo... 249 00:14:38,573 --> 00:14:40,227 ...que esa niña también escondía... 250 00:14:40,357 --> 00:14:42,272 ...los dolores de la niñez. 251 00:14:44,274 --> 00:14:45,319 [clic / cámara] 252 00:14:45,449 --> 00:14:50,063 [♪ ♪] 253 00:14:51,586 --> 00:14:52,935 Buenos días. 254 00:14:54,284 --> 00:14:56,243 - Hola, buenos días. - Hola, buenos días, Silvia. 255 00:14:56,373 --> 00:14:57,984 - Cómo estás. - Buen día. 256 00:14:59,115 --> 00:15:00,943 Menos mal que llegas, el hombre llegó hace rato... 257 00:15:01,074 --> 00:15:02,858 ...está adentro con Ramón. [inhalación] 258 00:15:02,989 --> 00:15:04,773 Y bueno, pareciera como que la cosa... 259 00:15:04,904 --> 00:15:06,775 ...no le gusta mucho. 260 00:15:06,906 --> 00:15:09,604 No, no, no, Ramoncito, no, no, la verdá no. 261 00:15:10,561 --> 00:15:13,173 No, este concepto de los baños integrados... 262 00:15:13,303 --> 00:15:16,393 ...con las habitaciones como que no... 263 00:15:16,524 --> 00:15:19,266 ...no, ni me gusta ni lo entiendo, la verdad, ¿eh? 264 00:15:19,396 --> 00:15:20,920 Yo se lo puedo explicar. 265 00:15:22,008 --> 00:15:23,661 ¿El ingeniero Betanzos? 266 00:15:23,792 --> 00:15:25,272 - Sí, servidor. - Mucho gusto... 267 00:15:25,402 --> 00:15:26,708 ...soy Mariana Gonzalbo. 268 00:15:26,838 --> 00:15:28,144 - ¿Mariana? - Sí. 269 00:15:28,275 --> 00:15:29,841 ¡Ah, mucho gusto! 270 00:15:29,972 --> 00:15:31,800 Ya me habían hablado sus socios de usted... 271 00:15:31,931 --> 00:15:33,062 ...de su talento. 272 00:15:34,585 --> 00:15:37,284 Bueno, verá, ingeniero, el concepto interior es mío. 273 00:15:37,414 --> 00:15:38,938 Me siento muy orgullosa de él... 274 00:15:39,068 --> 00:15:41,114 ...así que espero poder convencerlo. 275 00:15:42,550 --> 00:15:44,726 Bueno, soy difícil de convencer... 276 00:15:44,856 --> 00:15:46,946 ...pero la escucho. 277 00:15:47,076 --> 00:15:48,556 Bueno, voy a hacer mi luchita. 278 00:15:48,686 --> 00:15:49,905 Bueno. [risa] 279 00:15:50,036 --> 00:15:52,125 Éste es el aspecto exterior de las villas. 280 00:15:52,255 --> 00:15:53,256 - Mjm. - Usted estuvo de acuerdo... 281 00:15:53,387 --> 00:15:54,605 ...con el concepto marroquí. 282 00:15:54,736 --> 00:15:56,346 Mjm. [chasquido / boca] 283 00:15:56,477 --> 00:15:58,348 Sí. Sí. 284 00:15:58,479 --> 00:16:00,394 Lo que no me gusta mucho es esto de que... 285 00:16:00,524 --> 00:16:03,179 ...los baños no tengan paredes y que los divida solamente... 286 00:16:03,310 --> 00:16:05,921 ...un, un jardín entre las recámaras... 287 00:16:06,052 --> 00:16:07,488 ...y eso como que... 288 00:16:08,793 --> 00:16:11,057 ...como que no tienen intimidad, ¿no cree? 289 00:16:12,449 --> 00:16:14,190 ¿Conoce usted Marruecos? 290 00:16:14,321 --> 00:16:16,497 Claro. Sí, he estado varias veces. 291 00:16:16,627 --> 00:16:18,194 ¿Recuerda sus interiores? 292 00:16:18,325 --> 00:16:19,891 Mjm. 293 00:16:20,022 --> 00:16:22,372 El juego de texturas en los muros... 294 00:16:22,503 --> 00:16:23,983 ...las fuentes dentro de las habitaciones... 295 00:16:24,113 --> 00:16:26,507 ...la sensualidad siempre presente. 296 00:16:26,637 --> 00:16:28,335 Bueno, digamos que eso es lo que logramos... 297 00:16:28,465 --> 00:16:30,032 ...manteniendo el estilo marroquí. 298 00:16:30,163 --> 00:16:32,034 Pensamos que nuestros posibles compradores... 299 00:16:32,165 --> 00:16:34,341 ...son adultos contemporáneos en busca de... 300 00:16:34,471 --> 00:16:36,169 ...un refugio vacacional como éste. 301 00:16:36,299 --> 00:16:38,127 Un lugar fresco, sensual... 302 00:16:38,258 --> 00:16:39,737 ...algo irreverente. 303 00:16:39,868 --> 00:16:41,522 Y la intimidad está cuidada porque... 304 00:16:41,652 --> 00:16:43,219 ...visualmente no hay contacto... 305 00:16:43,350 --> 00:16:46,092 - ...aun siendo el mismo espacio. - Mjm. 306 00:16:46,222 --> 00:16:48,181 ¿No se siente atraído por la posibilidad innovadora... 307 00:16:48,311 --> 00:16:50,270 ...que le propongo, ingeniero? 308 00:16:51,619 --> 00:16:53,490 Pues sí. 309 00:16:53,621 --> 00:16:55,840 Sí, sí. La voy a tener que pensar, ¿eh? 310 00:16:55,971 --> 00:16:57,494 Pero... 311 00:16:57,625 --> 00:16:59,801 Bueno, lo voy a pensar. 312 00:16:59,931 --> 00:17:01,281 - Muy bien. - Mjm. 313 00:17:01,411 --> 00:17:02,282 [risa] 314 00:17:03,457 --> 00:17:05,589 [timbre / teléfono] 315 00:17:05,720 --> 00:17:07,896 Bueno, y ya que vamos a trabajar juntos... 316 00:17:08,027 --> 00:17:10,899 ...por qué no rompemos las formalidades, ¿mhm? 317 00:17:11,030 --> 00:17:13,380 - Yo soy Javier. - Bueno, ya sabes, yo Mariana... 318 00:17:13,510 --> 00:17:15,556 ...y es un placer trabajar para ti. 319 00:17:15,686 --> 00:17:16,948 Gracias. 320 00:17:18,167 --> 00:17:19,125 Cuídate. 321 00:17:19,255 --> 00:17:20,213 Igualmente. 322 00:17:20,343 --> 00:17:21,431 Chao. 323 00:17:26,262 --> 00:17:27,263 Muy bien, ¿no? 324 00:17:27,394 --> 00:17:29,091 Perfecto. [exhalación] 325 00:17:29,222 --> 00:17:30,745 ¡Eso! [risas] 326 00:17:31,833 --> 00:17:34,618 Quiero que me publiquen el texto como yo se los mandé. 327 00:17:36,142 --> 00:17:38,970 No, exactamente eso es lo que no quiero que publiquen. 328 00:17:39,101 --> 00:17:41,277 No quiero que mencionen a la policía, ¿eh? 329 00:17:41,408 --> 00:17:43,627 Y mucho menos que la policía me salvó. 330 00:17:45,586 --> 00:17:47,457 Mira, hagamos una cosa... 331 00:17:47,588 --> 00:17:49,285 ...o me lo publican como yo quiero... 332 00:17:49,416 --> 00:17:50,939 ...o me devuelven las fotos. 333 00:17:51,722 --> 00:17:53,159 ¿Ok? 334 00:17:53,289 --> 00:17:54,508 Gracias. 335 00:17:56,466 --> 00:17:59,078 [trinos / pájaros] 336 00:18:04,474 --> 00:18:06,085 [trinos / pájaros] 337 00:18:07,303 --> 00:18:12,134 [♪ ♪] 338 00:18:27,236 --> 00:18:32,154 [♪ ♪] 339 00:18:33,503 --> 00:18:35,418 [Claudia:] Para Julián, las fotos eran... 340 00:18:35,549 --> 00:18:38,334 ...los fantasmas del pasado que siempre volvían. 341 00:18:39,640 --> 00:18:42,251 Decía que a veces era mejor guardarlas en el cajón... 342 00:18:42,382 --> 00:18:44,340 ...para que se añejaran... 343 00:18:44,471 --> 00:18:46,690 ...para degustarlas después... 344 00:18:46,821 --> 00:18:48,910 ...como se degusta un buen vino. 345 00:18:50,216 --> 00:18:51,521 ¡El Araña Martínez... 346 00:18:51,652 --> 00:18:53,262 ...se enfrenta a Tarzán López... 347 00:18:53,393 --> 00:18:54,437 ...y le aplica... 348 00:18:54,568 --> 00:18:59,442 [♪ ♪] [gritos] 349 00:19:02,576 --> 00:19:03,881 ...en un ataque de cosquillas...! 350 00:19:04,012 --> 00:19:06,884 [risas] [gritos] 351 00:19:09,191 --> 00:19:11,150 [jadeos] 352 00:19:13,195 --> 00:19:14,457 ¡No, no, no, no! 353 00:19:16,372 --> 00:19:18,461 [jadeos] 354 00:19:18,592 --> 00:19:20,724 ¡Una, dos, tres! 355 00:19:20,855 --> 00:19:22,639 ¡El tiempo se acabó para el Araña! 356 00:19:22,770 --> 00:19:24,467 Eso mismo digo yo... 357 00:19:24,598 --> 00:19:25,990 ...se acabó, señores. 358 00:19:26,121 --> 00:19:27,644 Usté, jovencito, a dormir... 359 00:19:27,775 --> 00:19:29,646 ...mañana tiene colegio. 360 00:19:29,777 --> 00:19:33,128 Y tú, Miguel, ve nada más cómo me dejan el cuarto... 361 00:19:33,259 --> 00:19:35,652 ...parece que el que tiene nueve años eres tú. 362 00:19:35,783 --> 00:19:37,915 ¿Cuándo vas a crecer? 363 00:19:42,659 --> 00:19:45,227 ¡Papá, espérame, vas muy rápido! 364 00:19:45,358 --> 00:19:47,011 ¡Papá, detente! 365 00:19:47,142 --> 00:19:49,013 ¡No te alcanzo, espera! 366 00:19:49,927 --> 00:19:51,233 ¡Espera! 367 00:19:52,408 --> 00:19:57,239 [♪ ♪] 368 00:20:12,167 --> 00:20:17,085 [♪ ♪] 369 00:20:23,265 --> 00:20:25,746 [sonido / ocarina] 370 00:20:26,486 --> 00:20:28,488 ¿Estás sorda, Mariana? 371 00:20:28,618 --> 00:20:31,447 ¡Tengo rato llamándote para que vengas a comer! 372 00:20:31,578 --> 00:20:34,058 ¡Sabes que me molesta que no hagas caso! 373 00:20:35,451 --> 00:20:40,108 [♪ ♪] 374 00:20:40,239 --> 00:20:41,370 [Mariana:] El tipo... 375 00:20:41,501 --> 00:20:43,285 ...el tipo no es tímido... 376 00:20:43,416 --> 00:20:44,547 ...es... 377 00:20:44,678 --> 00:20:46,506 Te mira directo a los ojos. 378 00:20:47,420 --> 00:20:48,986 Eso sí... 379 00:20:49,117 --> 00:20:50,858 ...con elegancia y disimulado, pero... 380 00:20:52,555 --> 00:20:54,688 ...pero le sientes la mirada. 381 00:20:54,818 --> 00:20:57,038 Ay, bueno, no, no sé, a lo mejor es mi imaginación... 382 00:20:57,168 --> 00:20:58,257 - ...qué sé yo. - Aja. 383 00:20:58,387 --> 00:20:59,475 Pero bueno, yo, muy profesional... 384 00:20:59,606 --> 00:21:01,825 ...explicándole lo del baño marroquí... 385 00:21:01,956 --> 00:21:03,523 ...y, mientras tanto, Óscar y Ramón... 386 00:21:03,653 --> 00:21:05,394 ...como dos idiotas ahí... 387 00:21:05,525 --> 00:21:07,440 ...viendo sin decir nada. 388 00:21:07,570 --> 00:21:09,050 Y como el tipo es duro de roer... 389 00:21:09,180 --> 00:21:10,791 ...seguro por eso te lo dejaron a ti sola. 390 00:21:10,921 --> 00:21:12,314 Exacto. 391 00:21:13,272 --> 00:21:15,926 Y ya te imagino: tú, toda recatada... 392 00:21:16,057 --> 00:21:17,928 ...sin prestarte a nada... 393 00:21:18,799 --> 00:21:20,496 ¡Qué! ¡Por qué me ves así! 394 00:21:20,627 --> 00:21:22,411 No te estoy acusando de nada, ¿eh? 395 00:21:23,499 --> 00:21:25,936 Es que estaba tan ruborizada. [exhalación] 396 00:21:26,067 --> 00:21:28,678 Ya me conoces, en esos momentos se me pone la cara roja y... 397 00:21:30,071 --> 00:21:31,377 ...y el tipo se dio cuenta. 398 00:21:31,507 --> 00:21:33,901 Estoy segura que se dio cuenta. [risa] 399 00:21:36,425 --> 00:21:38,906 Estoy segura que se dio cuenta. 400 00:21:46,000 --> 00:21:47,306 [exhalación] 401 00:21:47,436 --> 00:21:52,093 [♪ ♪] 402 00:22:07,456 --> 00:22:12,069 [♪ ♪] 403 00:22:13,419 --> 00:22:15,072 [exhalación] 404 00:22:17,161 --> 00:22:18,119 Hola. 405 00:22:18,772 --> 00:22:19,903 Hola. 406 00:22:20,034 --> 00:22:21,688 Los niños no han llegado. 407 00:22:23,037 --> 00:22:24,473 Ni van a llegar. 408 00:22:29,435 --> 00:22:31,306 Los mandé al cine... 409 00:22:32,263 --> 00:22:34,135 ...a cada uno por su lado. 410 00:22:37,399 --> 00:22:39,183 Y hace rato... 411 00:22:39,314 --> 00:22:41,534 ...me llamaron al celular porque... 412 00:22:41,664 --> 00:22:43,623 ...querían pedirme permiso... 413 00:22:43,753 --> 00:22:46,408 ...para quedarse a dormir en casa de sus amiguitos. 414 00:22:48,367 --> 00:22:49,890 Y pues... 415 00:22:51,587 --> 00:22:53,589 ...yo les di permiso, mi amor... 416 00:22:53,720 --> 00:22:55,896 ...así que ya tengo todo controlado... 417 00:22:57,506 --> 00:22:59,856 ...porque además... [inhalación] 418 00:22:59,987 --> 00:23:01,554 ...hoy es viernes. 419 00:23:03,425 --> 00:23:06,863 [♪ ♪] 420 00:23:06,994 --> 00:23:09,475 [gemidos] 421 00:23:09,605 --> 00:23:10,911 ¿En el cuarto? 422 00:23:11,041 --> 00:23:12,173 No, no, no, no. 423 00:23:12,303 --> 00:23:13,783 Vamos a hacerlo aquí... 424 00:23:13,914 --> 00:23:15,698 ...este lugar es nuestro también. 425 00:23:18,788 --> 00:23:20,486 Les dije que iba a estar haciendo unas maquetas... 426 00:23:20,616 --> 00:23:22,879 ...con unos amigos, que luego les llamaba. 427 00:23:24,490 --> 00:23:26,056 ¿A dónde me vas a llevar? 428 00:23:27,971 --> 00:23:29,451 Al mar, amor. 429 00:23:30,626 --> 00:23:32,106 Al mar. 430 00:23:33,586 --> 00:23:36,458 [oleaje] 431 00:23:39,330 --> 00:23:41,202 Ya, ya, ya, ya, ya. 432 00:23:43,465 --> 00:23:44,466 Te ves hermosa. 433 00:23:44,597 --> 00:23:45,641 Mmm. 434 00:23:45,772 --> 00:23:47,295 [beso] 435 00:23:47,426 --> 00:23:48,862 Ahora... 436 00:23:48,992 --> 00:23:50,777 ...quiero tomarte unas fotos... 437 00:23:50,907 --> 00:23:51,952 ...desnuda. 438 00:23:52,082 --> 00:23:53,214 Julián, ¿estás loco? 439 00:23:53,344 --> 00:23:55,651 Sí, sí estoy loco... 440 00:23:55,782 --> 00:23:58,219 ...y más vale que te vayas acostumbrando. 441 00:24:00,221 --> 00:24:02,441 No hay nadie, estamos solos. 442 00:24:02,571 --> 00:24:04,834 Ándale. Ándale. 443 00:24:04,965 --> 00:24:05,835 Ya, estate. 444 00:24:05,966 --> 00:24:07,620 [risas] 445 00:24:07,750 --> 00:24:09,056 Voy al mar. 446 00:24:10,405 --> 00:24:13,060 [oleaje] 447 00:24:18,413 --> 00:24:21,068 [oleaje] 448 00:24:23,636 --> 00:24:25,028 [Claudia:] Julián no imaginó la sorpresa... 449 00:24:25,159 --> 00:24:26,987 ...que Mariana le tenía guardada. 450 00:24:28,031 --> 00:24:30,469 Jamás le había creído el cuento ese de que... 451 00:24:30,599 --> 00:24:33,515 ...siempre se había quedado "en la orillita"... 452 00:24:33,646 --> 00:24:37,258 ...como ella decía, sonriendo con pena. 453 00:24:37,388 --> 00:24:38,955 No, espérate, espérate. 454 00:24:39,086 --> 00:24:40,609 Vamos al mar... 455 00:24:40,740 --> 00:24:41,828 ...¿sí? 456 00:24:45,571 --> 00:24:47,398 [Claudia:] Era verdad. 457 00:24:47,529 --> 00:24:49,400 Esa tarde, él se convirtió... 458 00:24:49,531 --> 00:24:51,577 ...en el primer hombre de su vida. 459 00:24:51,707 --> 00:24:54,101 Era la más orgullosa monogámica que he conocido. 460 00:24:55,102 --> 00:24:56,451 Tres días después... 461 00:24:56,582 --> 00:24:58,540 ...se casaron por lo civil en Cuetzalan. 462 00:24:58,671 --> 00:24:59,976 A los seis meses... 463 00:25:00,107 --> 00:25:01,543 ...ya con Juan María en la barriga... 464 00:25:01,674 --> 00:25:03,502 ...se casaron por la iglesia... 465 00:25:03,632 --> 00:25:05,982 ...complaciendo las peticiones familiares. 466 00:25:06,113 --> 00:25:07,288 Los dos se alejaron... 467 00:25:07,418 --> 00:25:09,333 ...querían estar solos. 468 00:25:09,464 --> 00:25:10,813 En Yohualichan sintieron... 469 00:25:10,944 --> 00:25:12,989 ...que el mundo era sólo para ellos. 470 00:25:13,120 --> 00:25:15,078 ¡Vas a ser mía siempre! 471 00:25:16,210 --> 00:25:17,472 ¡Siempre! 472 00:25:17,603 --> 00:25:22,477 [♪ ♪] 473 00:25:22,608 --> 00:25:25,349 [gemidos] 474 00:25:25,480 --> 00:25:27,482 Así te quiero tener siempre... 475 00:25:27,613 --> 00:25:29,876 ...gozando siempre. 476 00:25:30,006 --> 00:25:32,400 - Sí. - No me importaría que... 477 00:25:32,531 --> 00:25:34,620 ...que para tenerte... 478 00:25:34,750 --> 00:25:36,230 ...te metas en la cama con otro. 479 00:25:36,360 --> 00:25:38,667 [gemidos] 480 00:25:38,798 --> 00:25:40,408 Tú no quieres eso, mi amor. 481 00:25:40,539 --> 00:25:43,237 [gemido] Te lo digo en serio... 482 00:25:43,367 --> 00:25:45,282 ...quiero que te metas con otros... 483 00:25:45,413 --> 00:25:47,241 ...quiero que te entregues con otros... 484 00:25:47,371 --> 00:25:49,635 ...pero que siempre regreses a mí. 485 00:25:49,765 --> 00:25:51,201 Siempre. 486 00:25:51,332 --> 00:25:53,421 [gemido] Yo quiero... 487 00:25:53,552 --> 00:25:55,075 Nuestro amor va mucho más allá. 488 00:25:57,425 --> 00:25:58,600 Quiero que... 489 00:25:58,731 --> 00:26:00,341 ...vuelvas loco a otro. 490 00:26:00,471 --> 00:26:02,212 Que lo vuelvas loco... 491 00:26:02,343 --> 00:26:04,911 ...pero que siempre regreses a mí. 492 00:26:05,041 --> 00:26:06,086 Siempre. 493 00:26:07,435 --> 00:26:09,132 Que me lo cuentes. 494 00:26:11,265 --> 00:26:12,483 No, no, amor, no. 495 00:26:12,614 --> 00:26:13,746 - Sí. - No. 496 00:26:13,876 --> 00:26:16,139 [gemidos] Que me lo cuentes. 497 00:26:16,270 --> 00:26:17,576 Ay, no, amor. 498 00:26:17,706 --> 00:26:18,925 No, amor. 499 00:26:20,317 --> 00:26:21,449 - Sí. - No, no, amor. 500 00:26:21,580 --> 00:26:23,233 [gemidos] 501 00:26:23,364 --> 00:26:28,282 [♪ ♪] 502 00:26:29,413 --> 00:26:32,286 [sirena / patrulla] 503 00:26:37,421 --> 00:26:40,294 [sirena / patrulla] 504 00:26:43,384 --> 00:26:48,302 [♪ ♪] 505 00:27:00,401 --> 00:27:05,275 [♪ ♪] 506 00:27:06,363 --> 00:27:07,234 [clic / cámara] 507 00:27:09,323 --> 00:27:11,238 [clic / cámara] 508 00:27:20,421 --> 00:27:25,252 [♪ ♪] 509 00:27:25,382 --> 00:27:26,470 [clic / cámara] 510 00:27:33,564 --> 00:27:34,870 [clic / cámara] 511 00:27:40,441 --> 00:27:45,054 [♪ ♪] 512 00:27:51,234 --> 00:27:52,018 [clic / cámara] 513 00:27:56,370 --> 00:28:01,157 [♪ ♪] 514 00:28:01,288 --> 00:28:02,855 ¡Papá, detente! 515 00:28:04,770 --> 00:28:06,467 ¡Papá, espera! 516 00:28:12,516 --> 00:28:14,649 ¡Papá, espérame, vas muy rápido! 517 00:28:14,780 --> 00:28:16,042 [caída / bicicleta] 518 00:28:17,391 --> 00:28:22,048 [♪ ♪] 519 00:28:25,312 --> 00:28:27,227 ¡Papá, papá, qué te pasa! 520 00:28:27,357 --> 00:28:29,620 ¡Papá, papá, papá! 521 00:28:29,751 --> 00:28:32,536 ¡Tú juegas así conmigo, no me importa! 522 00:28:32,667 --> 00:28:35,061 ¡Papá, papá! ¡Papá! 523 00:28:35,975 --> 00:28:37,454 [llanto] 524 00:28:37,585 --> 00:28:39,108 Papá. [llanto] 525 00:28:39,239 --> 00:28:40,893 Papá, papá. 526 00:28:41,023 --> 00:28:42,590 [llanto] 527 00:28:42,721 --> 00:28:45,114 Mariana, ven, siéntate, mi amor. 528 00:28:46,333 --> 00:28:49,379 Eh, vas a estar aquí solita un ratito. 529 00:28:49,510 --> 00:28:51,773 Quiero que estés sentadita, no te muevas, aquí me esperas... 530 00:28:51,904 --> 00:28:54,036 ...¿mhm? No me tardo, ya vuelvo. 531 00:28:54,167 --> 00:28:55,037 Papi... 532 00:28:56,517 --> 00:28:58,301 ...mami no se va a morir... 533 00:28:58,432 --> 00:29:00,129 ...¿o sí? 534 00:29:00,260 --> 00:29:01,174 [exhalación] 535 00:29:02,479 --> 00:29:04,046 Claro que no, mi amor. 536 00:29:09,573 --> 00:29:10,879 Mira... 537 00:29:11,010 --> 00:29:12,838 ...todo va a estar bien. 538 00:29:13,795 --> 00:29:15,275 Quietecita, ¿eh? 539 00:29:16,624 --> 00:29:21,020 [♪ ♪] 540 00:29:22,369 --> 00:29:24,153 [Claudia:] ¿Quién de nosotras no ha vivido alguna vez... 541 00:29:24,284 --> 00:29:26,460 ...eso de escoger la ropa que pensamos... 542 00:29:26,590 --> 00:29:28,679 ...le podría gustar a alguien? 543 00:29:29,724 --> 00:29:32,205 Mariana se repetía a sí misma... 544 00:29:32,335 --> 00:29:33,380 ...eso de... 545 00:29:33,510 --> 00:29:35,861 ..."sacarse el diablo del cuerpo". 546 00:29:35,991 --> 00:29:37,471 Sólo que... 547 00:29:37,601 --> 00:29:39,386 ...todos llevamos el demonio agazapado... 548 00:29:39,516 --> 00:29:41,344 ...al final aparece. 549 00:29:41,475 --> 00:29:43,346 Claro que aparece. 550 00:29:43,477 --> 00:29:46,088 Mariana creyó tenerlo dominado. 551 00:29:46,219 --> 00:29:47,437 No fue así. 552 00:29:47,568 --> 00:29:49,700 Así déjatelo, se te ve muy bien. 553 00:29:50,789 --> 00:29:52,791 Digo, me refiero al pelo, se te ve bien. 554 00:29:52,921 --> 00:29:54,401 Gracias. ¿Cómo estás, Javier? 555 00:29:54,531 --> 00:29:56,229 - Muy bien, ¿tú? - Bien. Traigo los planos. 556 00:29:56,359 --> 00:29:57,621 Ah, perfecto. 557 00:29:57,752 --> 00:29:59,058 Por qué no pasamos. 558 00:30:02,844 --> 00:30:05,716 [ambiente / calle] 559 00:30:05,847 --> 00:30:08,241 Bueno, vamos a ver esos planos. 560 00:30:10,460 --> 00:30:12,332 Bueno, te explico. En esta plaza, lo que buscamos... 561 00:30:12,462 --> 00:30:15,161 - ...es integrar al conjunto. - Mjm. 562 00:30:15,291 --> 00:30:16,684 Me la imagino... 563 00:30:16,815 --> 00:30:19,121 ...como el punto de reunión de un pequeño pueblo. 564 00:30:19,252 --> 00:30:20,253 Claro. 565 00:30:20,383 --> 00:30:23,212 Como un pueblo marroquí, ¿no? 566 00:30:23,343 --> 00:30:26,172 Me recuerda un poco la plaza de Marrakech... 567 00:30:26,302 --> 00:30:28,261 ...un poco más chica, pero... 568 00:30:28,391 --> 00:30:29,523 ¿La conoces? 569 00:30:29,653 --> 00:30:30,916 No. 570 00:30:31,046 --> 00:30:32,874 - ¿No? - Nunca he estado en Marruecos. 571 00:30:34,049 --> 00:30:35,398 Pero sí, sí... 572 00:30:35,529 --> 00:30:37,966 ...sí me parece que es, eh, como... 573 00:30:38,097 --> 00:30:40,751 ...así como, como la plaza de Marrakech, ¿no? 574 00:30:41,622 --> 00:30:42,928 Por supuesto. 575 00:30:43,058 --> 00:30:45,756 Digo, es sin los contadores de cuentos... 576 00:30:45,887 --> 00:30:47,410 ...ni... 577 00:30:47,541 --> 00:30:49,891 ...encantadores de serpientes... 578 00:30:51,197 --> 00:30:52,024 Pero... 579 00:30:53,416 --> 00:30:54,809 ...no sé si... 580 00:30:54,940 --> 00:30:57,768 Sí me gusta, sí me gusta, pero tendríamos que... 581 00:30:57,899 --> 00:30:59,248 Déjame pensar en los costos, ¿no? 582 00:30:59,379 --> 00:31:00,597 - No, no importa. - Pero... 583 00:31:00,728 --> 00:31:02,512 Lo importante para mí es que te haya gustado. 584 00:31:02,643 --> 00:31:04,253 Ah, no, de que me gusta... 585 00:31:04,384 --> 00:31:06,212 ...me gusta. 586 00:31:06,342 --> 00:31:07,561 Oye... 587 00:31:08,562 --> 00:31:10,433 ...ya es un poco tarde, ¿no tienes hambre? 588 00:31:10,564 --> 00:31:11,695 Te invito a comer. 589 00:31:11,826 --> 00:31:12,958 - No puedo. - Hay un lugar, el Marroquí... 590 00:31:13,088 --> 00:31:14,133 ...aquí cerca. 591 00:31:14,263 --> 00:31:16,048 No puedo, Javier, no puedo, hoy es imposible. 592 00:31:16,178 --> 00:31:17,440 Vamos, hombre; se come bien. 593 00:31:17,571 --> 00:31:19,094 - De verdad, hoy no puedo. - De verdad, es... 594 00:31:19,225 --> 00:31:21,140 ...es fresca la comida. 595 00:31:21,270 --> 00:31:22,358 La próxima... 596 00:31:22,489 --> 00:31:23,620 ...¿sí? 597 00:31:25,448 --> 00:31:29,844 [♪ ♪] 598 00:31:29,975 --> 00:31:32,020 Perdón, mi amor... 599 00:31:32,151 --> 00:31:34,370 ...por un pelo y no llego. 600 00:31:34,501 --> 00:31:35,415 [Julián:] Te gusta el tipo, ¿verdad? 601 00:31:35,545 --> 00:31:36,764 [gemidos] 602 00:31:36,895 --> 00:31:39,462 Y ésa es la verdad. [gemidos] 603 00:31:39,593 --> 00:31:41,508 Por eso llegaste tarde al aeropuerto... 604 00:31:42,422 --> 00:31:45,425 ...por eso me llevaste flores... 605 00:31:45,555 --> 00:31:48,080 ...porque estabas con él, ¿eh? [gemidos] 606 00:31:48,210 --> 00:31:50,821 [gemidos] Sí, sí estaba con él... 607 00:31:50,952 --> 00:31:53,128 ...para una cita de trabajo, nada más. 608 00:31:53,259 --> 00:31:55,435 [gemidos] 609 00:31:55,565 --> 00:31:57,306 Pero no me importaría, ¿eh? 610 00:31:57,437 --> 00:31:59,265 Que estuvieras con él... 611 00:32:00,483 --> 00:32:02,485 ...que te goce. [gemidos] 612 00:32:02,616 --> 00:32:04,313 Quiero que te goce... 613 00:32:04,444 --> 00:32:06,098 ...como te gozo yo. 614 00:32:08,013 --> 00:32:09,840 Y luego me lo cuentas. 615 00:32:09,971 --> 00:32:12,974 [gemidos] 616 00:32:14,454 --> 00:32:16,369 [Mirelles:] ¿Es verdad lo que estás diciendo? 617 00:32:16,499 --> 00:32:18,197 ¿Te lo crees? 618 00:32:19,372 --> 00:32:21,069 Digo, porque... 619 00:32:21,200 --> 00:32:23,419 ...porque sí es una fantasía pues disfrútala, pero... 620 00:32:24,377 --> 00:32:26,118 ...en verdad... 621 00:32:26,248 --> 00:32:28,468 ...¿no te importaría que Mariana se metiera en la cama con otro? 622 00:32:31,950 --> 00:32:33,125 No. 623 00:32:33,995 --> 00:32:35,954 Yo quiero que ella sea libre... 624 00:32:36,998 --> 00:32:38,565 ...que, que viva la vida plenamente. 625 00:32:38,695 --> 00:32:40,523 No sé, a lo menor es una manera de... 626 00:32:40,654 --> 00:32:43,352 ...de conservarla; tengo pánico a perderla. 627 00:32:44,440 --> 00:32:46,921 Pero sí creo que si ella me lo cuenta... 628 00:32:47,052 --> 00:32:48,444 ...no es un engaño... 629 00:32:49,402 --> 00:32:50,707 ...¿no? 630 00:32:50,838 --> 00:32:52,622 Digo, yo no quiero que la rutina... 631 00:32:52,753 --> 00:32:54,929 ...se trague nuestro matrimonio. 632 00:32:55,060 --> 00:32:57,714 Qué te cuento a ti, tú eres mujer... 633 00:32:57,845 --> 00:33:00,369 ...tú sabes mejor cómo piensan ustedes... 634 00:33:00,500 --> 00:33:02,458 ...sabes mejor que nadie esa... 635 00:33:02,589 --> 00:33:04,156 ...esa parte oscura... 636 00:33:04,286 --> 00:33:06,288 ...que ustedes nos ocultan a los hombres. 637 00:33:06,419 --> 00:33:07,289 [exhalación] 638 00:33:07,420 --> 00:33:10,205 Yo soy tu analista, no tu amiga. 639 00:33:10,336 --> 00:33:12,251 Lo que importa es lo que tú sientes. 640 00:33:13,513 --> 00:33:15,297 ¿Qué es lo que estás buscando? 641 00:33:15,428 --> 00:33:18,083 ¿Qué es lo que quieres para tu relación de pareja? 642 00:33:20,346 --> 00:33:21,782 El hombre llamó tres veces... 643 00:33:21,912 --> 00:33:23,262 ...quiere ponerse de acuerdo contigo... 644 00:33:23,392 --> 00:33:25,481 ...para ir a visitar las obras de la playa. 645 00:33:27,222 --> 00:33:29,790 Bueno, pues... tendré que ir, ¿no es así? 646 00:33:29,920 --> 00:33:31,444 Bueno, ¿qué le digo? 647 00:33:31,574 --> 00:33:33,098 No le digas nada, yo me encargo. 648 00:33:33,228 --> 00:33:35,013 Ok. 649 00:33:35,143 --> 00:33:37,406 Martha, por favor, comunícame con el ingeniero Betanzos. 650 00:33:37,537 --> 00:33:39,278 Sí. arquitecta. 651 00:33:39,408 --> 00:33:41,367 Arquitecta, el ingeniero Betanzos acaba de salir... 652 00:33:41,497 --> 00:33:43,282 ...pero que le deje el mensaje. 653 00:33:45,327 --> 00:33:48,026 Dile que lo llamé para ponernos de acuerdo de las fechas... 654 00:33:48,156 --> 00:33:49,940 ...para supervisar las obras. 655 00:33:51,203 --> 00:33:52,552 Qué tal si te sumas... 656 00:33:52,682 --> 00:33:54,597 ...y hacemos un trío esta tarde. 657 00:33:54,728 --> 00:33:57,557 Le metemos el choro a mi jefa que vamos a estudiar... 658 00:33:57,687 --> 00:33:59,559 ...cerramos la puerta con llave... 659 00:33:59,689 --> 00:34:01,648 ...ponemos música clásica... 660 00:34:01,778 --> 00:34:04,651 ...y así creen que estamos haciendo la tarea. 661 00:34:04,781 --> 00:34:07,306 Es que mi jefe viene a buscarnos, no creo que pueda. 662 00:34:07,436 --> 00:34:09,830 Ay, Juan Ma'... 663 00:34:09,960 --> 00:34:12,311 ...con lo bueno que estás. 664 00:34:12,441 --> 00:34:14,704 Qué lástima que todavía estés bajo las faldas de tu mamá... 665 00:34:14,835 --> 00:34:17,011 ...y los pantalones de tu papá. 666 00:34:17,142 --> 00:34:19,492 Juan Ma', ya llegó papá, ya vámonos. 667 00:34:20,449 --> 00:34:22,190 [ruido / boca] 668 00:34:22,321 --> 00:34:25,628 Está bien, vaya con papi... 669 00:34:25,759 --> 00:34:27,630 ...pero acuérdese que aquí... 670 00:34:27,761 --> 00:34:29,589 ...tiene un regalito... 671 00:34:31,678 --> 00:34:33,549 ...por si se le ofrece. 672 00:34:34,376 --> 00:34:36,074 Ése es de su mami, ¿eh? 673 00:34:36,204 --> 00:34:37,075 Vaya. 674 00:34:38,511 --> 00:34:41,079 [voces indistintas] 675 00:34:43,298 --> 00:34:52,177 [♪ ♪] 676 00:34:54,788 --> 00:34:57,399 ¡Felicidadeees! 677 00:34:57,530 --> 00:34:59,401 ¡Feliz aniversario! 678 00:34:59,532 --> 00:35:01,403 - ¡Felicidades! - Qué hermoso. 679 00:35:01,534 --> 00:35:03,579 - ¡Feliz aniversario! - Qué hermoso. 680 00:35:03,710 --> 00:35:05,407 Gracias, amores. 681 00:35:08,454 --> 00:35:09,498 Gracias. 682 00:35:10,673 --> 00:35:12,240 [beso] ¡Ay! 683 00:35:12,371 --> 00:35:14,155 ¡Qué linda sorpresa! 684 00:35:14,286 --> 00:35:15,765 Ven. 685 00:35:15,896 --> 00:35:17,680 - Ven, mami. - ¡Ih! 686 00:35:21,597 --> 00:35:23,556 [inhalación] ¡Qué hermoso! 687 00:35:23,686 --> 00:35:25,558 ¡Ay, qué emoción! 688 00:35:25,688 --> 00:35:27,342 [Claudia:] Las fotos ampliadas por Julián... 689 00:35:27,473 --> 00:35:28,822 ...debieron ser el mejor regalo... 690 00:35:28,952 --> 00:35:31,085 ...de aniversario de bodas. 691 00:35:31,216 --> 00:35:33,435 Sin embargo, Mariana, al verlas... 692 00:35:33,566 --> 00:35:36,308 ...sintió un extraño sentimiento. 693 00:35:36,438 --> 00:35:39,224 Era como si Julián se hubiera apoderado de algo... 694 00:35:39,354 --> 00:35:42,227 ...que sólo le pertenecía a ella. 695 00:35:42,357 --> 00:35:44,490 Apenas pudo disimular que éste... 696 00:35:44,620 --> 00:35:46,840 ...no era el más feliz de sus aniversarios. 697 00:35:46,970 --> 00:35:49,147 [pasos] 698 00:35:49,277 --> 00:35:50,365 [radio:] Tiempo de México... 699 00:35:50,496 --> 00:35:53,063 ...las 8:56 minutos... 700 00:35:53,194 --> 00:35:55,240 ...de la noche del 20 de julio... 701 00:35:55,370 --> 00:35:57,503 ...de 1979... 702 00:35:57,633 --> 00:35:59,331 ...el primer ser humano... 703 00:35:59,461 --> 00:36:02,029 ...ha puesto el pie en la superficie lunar... 704 00:36:02,160 --> 00:36:04,074 [audio / radio] 705 00:36:04,205 --> 00:36:05,554 Mira... 706 00:36:05,685 --> 00:36:07,904 ...voy a ordenarle radioterapia... 707 00:36:08,035 --> 00:36:09,950 ...luego las quimios, hermano. 708 00:36:11,038 --> 00:36:12,387 Benigno... 709 00:36:13,475 --> 00:36:16,130 ...tuve que extirparle el seno y todos los ganglios. 710 00:36:17,305 --> 00:36:18,915 Dios mío. 711 00:36:20,482 --> 00:36:22,919 No sé cómo vaya a superarlo. 712 00:36:26,575 --> 00:36:29,099 [TV:] That's one small step for men... 713 00:36:29,230 --> 00:36:31,841 ...one giant leap for mankind. [gritos] 714 00:36:31,972 --> 00:36:33,843 Es sencillamente extraordinario... 715 00:36:33,974 --> 00:36:36,585 ...señoras y señores. Nos sentimos... 716 00:36:36,716 --> 00:36:38,457 ...sumamente emocionados... [gritos] 717 00:36:41,068 --> 00:36:43,026 [Madre:] No eres más que un pinche albañil de cuarta... 718 00:36:43,157 --> 00:36:44,854 ...que se siente ingeniero. 719 00:36:44,985 --> 00:36:47,117 Maldigo el día en que me casé contigo. 720 00:36:47,248 --> 00:36:48,336 [Padre:] ¡Deja de maldecir! 721 00:36:48,467 --> 00:36:51,121 ¡No, no es cristiano! 722 00:36:51,252 --> 00:36:54,212 [TV:] Está pisando la superficie lunar. 723 00:36:54,342 --> 00:36:56,126 - ¿No que eras ateo? - Éste ha sido el instante... 724 00:36:56,257 --> 00:36:57,476 - ...la fracción de segundo. - ¡Y además yo maldigo... 725 00:36:57,606 --> 00:36:58,607 - ...cuando se me pega la gana! - El relámpago... 726 00:36:58,738 --> 00:37:00,435 ...que divide dos épocas... [gritos] 727 00:37:00,566 --> 00:37:01,871 - ...como en medio de un abismo. - ¡No te quiero volver a ver! 728 00:37:02,002 --> 00:37:03,482 ¡Lárgate! 729 00:37:04,613 --> 00:37:07,486 [canto / grillos] 730 00:37:09,444 --> 00:37:11,185 [♪ ♪] 731 00:37:11,316 --> 00:37:12,360 Papi... [♪ ♪] 732 00:37:12,491 --> 00:37:14,319 ...¿dónde estás, papi? 733 00:37:18,540 --> 00:37:20,934 Papá, ¿dónde estás? ¡Papá! 734 00:37:29,464 --> 00:37:34,121 [♪ ♪] 735 00:37:39,561 --> 00:37:42,434 ¡Papi, no, por favor, no, papá! 736 00:37:42,564 --> 00:37:44,218 ¡Papá, no por favor! 737 00:37:44,349 --> 00:37:46,307 ¡Papá, no! [llanto] 738 00:37:46,438 --> 00:37:47,830 ¡Papá, no, por favor! 739 00:37:47,961 --> 00:37:51,486 [♪ ♪] 740 00:37:51,617 --> 00:37:52,705 ¡Mmm! 741 00:37:55,882 --> 00:37:57,362 Ay, muchas gracias. 742 00:37:58,276 --> 00:37:59,625 [risas] 743 00:37:59,755 --> 00:38:01,366 Les toca, no se hagan. 744 00:38:04,673 --> 00:38:09,504 [♪ ♪] 745 00:38:10,462 --> 00:38:12,028 ¿Qué tienes en la nariz? 746 00:38:12,159 --> 00:38:13,291 Ay, perdón. 747 00:38:17,425 --> 00:38:18,296 Miren. 748 00:38:22,343 --> 00:38:27,261 [♪ ♪] 749 00:38:29,437 --> 00:38:31,309 [ruido / fuegos artificiales] 750 00:38:31,439 --> 00:38:36,096 [♪ ♪] 751 00:38:37,532 --> 00:38:39,099 [ruido / fuegos artificiales] 752 00:38:40,492 --> 00:38:43,103 [sonido / agua] 753 00:38:49,022 --> 00:38:51,111 Julián, apúrate, que te estoy esperando. 754 00:38:52,852 --> 00:38:54,332 [exhalación] 755 00:39:02,601 --> 00:39:03,906 [timbre / elevador] 756 00:39:05,430 --> 00:39:09,085 [♪ ♪] 757 00:39:12,045 --> 00:39:13,176 [exhalación] 758 00:39:13,307 --> 00:39:15,135 Esta vez ni siquiera lo fingiste. 759 00:39:15,265 --> 00:39:16,528 ¿Qué? 760 00:39:16,658 --> 00:39:18,138 El orgasmo. 761 00:39:20,488 --> 00:39:23,143 ¿Crees que no me daba cuenta que lo fingías de vez en cuando? 762 00:39:26,712 --> 00:39:28,496 [exhalación] ¿Sabes qué me duele? 763 00:39:29,802 --> 00:39:31,499 Que teníamos un pacto. 764 00:39:32,674 --> 00:39:34,284 Siempre amarnos... 765 00:39:34,415 --> 00:39:37,113 ...el último día del año... 766 00:39:37,244 --> 00:39:40,029 ...y el primero del año siguiente... 767 00:39:42,249 --> 00:39:43,511 ...y ni modo... 768 00:39:46,427 --> 00:39:48,081 ...no se dio. [exhalación] 769 00:39:48,211 --> 00:39:49,996 [ruido / fuegos artificiales] 770 00:39:51,258 --> 00:39:53,913 ♪ Despuééés... 771 00:39:54,043 --> 00:39:55,305 ♪ ...de ti no hay nadie... 772 00:39:55,436 --> 00:39:58,134 [Claudia:] En la noche del milenio me di cuenta... 773 00:39:59,048 --> 00:40:00,354 ...a Mariana... 774 00:40:00,485 --> 00:40:03,488 ...el diablo ya se le estaba metiendo en el cuerpo... 775 00:40:03,618 --> 00:40:06,316 ...ya no podía esconderlo. [inhalación] 776 00:40:06,447 --> 00:40:08,188 Julián no podía entender... 777 00:40:08,318 --> 00:40:10,495 ...que sus planes ya no fueran los de ella. 778 00:40:12,192 --> 00:40:14,934 Uno quisiera que el tiempo se detuviera. 779 00:40:15,587 --> 00:40:17,371 ¡Ay, pero qué va! 780 00:40:17,502 --> 00:40:19,373 El tiempo no tiene alma... 781 00:40:19,504 --> 00:40:21,201 ...ni sentimientos. 782 00:40:22,115 --> 00:40:23,899 El tiempo, de ahí en adelante... 783 00:40:24,030 --> 00:40:25,727 ...corrió muy deprisa. 784 00:40:35,737 --> 00:40:37,652 [Javier:] Hola, Mariana. 785 00:40:37,783 --> 00:40:39,132 Javier. 786 00:40:40,481 --> 00:40:42,788 Gracias por venir. 787 00:40:42,918 --> 00:40:44,529 Pensé que me ibas a dejar plantada. 788 00:40:44,659 --> 00:40:46,052 Cómo crees. 789 00:40:46,182 --> 00:40:48,054 Una oportunidad así... 790 00:40:48,794 --> 00:40:50,143 ...se da una vez en la vida. 791 00:40:50,273 --> 00:40:51,492 [risa] 792 00:40:51,623 --> 00:40:53,320 - ¿Vamos? - Vamos. 793 00:40:56,018 --> 00:40:58,978 [motor / avión] 794 00:41:03,461 --> 00:41:06,333 [trinos / pájaros] 795 00:41:11,469 --> 00:41:14,341 [trinos / pájaros] 796 00:41:15,473 --> 00:41:18,084 Gracias. Adelante, Mariana, por favor. 797 00:41:19,477 --> 00:41:21,479 Qué te parece, ¿mhm? 798 00:41:21,609 --> 00:41:24,482 Eh, joven, llévese la maleta de la señora a la habitación... 799 00:41:24,612 --> 00:41:25,961 ...es aquélla. Ella va a estar allá... 800 00:41:26,092 --> 00:41:27,397 ...y luego las trae acá las mías. 801 00:41:27,528 --> 00:41:28,355 Ok. Su tarjeta, señor. 802 00:41:28,486 --> 00:41:30,139 Gracias. Tenga. 803 00:41:31,097 --> 00:41:32,315 - Gracias. - Gracias. 804 00:41:32,446 --> 00:41:34,404 ¡Qué bonito lugar! 805 00:41:34,535 --> 00:41:36,232 - Es lindo, ¿no? - Sí. 806 00:41:37,190 --> 00:41:39,366 ¿Y sabes que este estero se junta con el mar? 807 00:41:39,497 --> 00:41:41,194 [tono / teléfono] Tiene una entrada del mar... 808 00:41:43,022 --> 00:41:44,937 Hola, soy Bibi, mis papás no están... 809 00:41:45,067 --> 00:41:46,416 ...yo tampoco, mi hermano, quién sabe... 810 00:41:46,547 --> 00:41:47,592 ...y si duerme, igual no escucha... 811 00:41:47,722 --> 00:41:49,507 ...deja tu mensaje. Chaaao. 812 00:41:50,682 --> 00:41:52,161 Es mamá. 813 00:41:52,292 --> 00:41:53,336 Estoy en el... 814 00:41:53,467 --> 00:41:56,296 ...7-8-3-8-3-7-1-6-10... 815 00:41:56,426 --> 00:41:58,603 ...habitación 303. 816 00:41:58,733 --> 00:42:00,561 No hay señal de celular aquí... 817 00:42:00,692 --> 00:42:03,346 ...así que yo me voy a tratar de comunicar con ustedes más tarde. 818 00:42:03,477 --> 00:42:04,913 Un beso a los tres. 819 00:42:06,306 --> 00:42:09,222 [motor / auto] 820 00:42:09,352 --> 00:42:10,528 Éste es el lugar. 821 00:42:11,485 --> 00:42:13,269 Espérame, te, te ayudo. 822 00:42:13,400 --> 00:42:14,923 No te preocupes. 823 00:42:15,837 --> 00:42:18,753 [motor / auto] 824 00:42:19,580 --> 00:42:21,713 ¿Cómo ves, Mariana, te gusta? 825 00:42:23,149 --> 00:42:24,933 El lugar es hermosísimo. 826 00:42:27,283 --> 00:42:28,589 Es exactamente como... 827 00:42:28,720 --> 00:42:30,112 ...como lo imaginaba. 828 00:42:31,026 --> 00:42:32,245 Es lindo. 829 00:42:32,375 --> 00:42:33,507 Ven. 830 00:42:33,638 --> 00:42:35,335 Me gustaría ver la laguna más de cerca. 831 00:42:35,465 --> 00:42:37,467 Vamos. Mira... 832 00:42:37,598 --> 00:42:39,992 ...el dragado, lo que queremos hacer con el dragado es... 833 00:42:40,122 --> 00:42:41,907 ...irnos llevando todo, todo... 834 00:42:45,258 --> 00:42:50,132 [♪ ♪] 835 00:42:59,751 --> 00:43:02,405 Me encanta verte cómo disfrutas la comida. 836 00:43:03,363 --> 00:43:05,278 Eso habla muy bien de ti. 837 00:43:06,366 --> 00:43:08,542 Ingeniero, si me sigue halagando tanto... 838 00:43:08,673 --> 00:43:10,326 - ...le voy a cobrar más caro. - ¿Ah, sí? 839 00:43:10,457 --> 00:43:13,373 [risas] 840 00:43:13,503 --> 00:43:16,158 Oye, ¿y tu familia? 841 00:43:16,289 --> 00:43:17,203 Mhm... 842 00:43:18,683 --> 00:43:19,988 ...estoy casada... 843 00:43:20,119 --> 00:43:22,251 ...y tengo dos mounstritos adolescentes. 844 00:43:22,382 --> 00:43:24,210 Ah, mira. Salud. 845 00:43:24,340 --> 00:43:26,299 Estamos en las mismas. 846 00:43:26,429 --> 00:43:28,301 Felizmente casado... 847 00:43:28,431 --> 00:43:29,650 ...yo tengo tres varones... 848 00:43:29,781 --> 00:43:32,566 ...tengo uno de veintidós, otro de dieciocho... 849 00:43:35,221 --> 00:43:37,049 ...y uno tiene catorce. 850 00:43:40,313 --> 00:43:41,531 Pues... 851 00:43:41,662 --> 00:43:43,098 ...mucho gusto. 852 00:43:44,056 --> 00:43:45,797 Mariana Gonzalbo... 853 00:43:45,927 --> 00:43:48,626 ...enamoradísima de un loco que, para mi intranquilidad... 854 00:43:48,756 --> 00:43:50,105 ...es corresponsal de guerra... 855 00:43:51,454 --> 00:43:52,194 ...y... 856 00:43:52,325 --> 00:43:53,631 ...Juan María... 857 00:43:53,761 --> 00:43:55,589 ...que tiene quince años... 858 00:43:55,720 --> 00:43:57,635 ...y Bibiana, de trece. 859 00:44:00,768 --> 00:44:02,335 Qué calor hace aquí. Ay, qué bárbaro. 860 00:44:02,465 --> 00:44:03,597 Bueno... 861 00:44:03,728 --> 00:44:05,555 ...con permiso, voy al baño. 862 00:44:11,823 --> 00:44:14,739 [oleaje] 863 00:44:16,001 --> 00:44:17,306 Oh. 864 00:44:17,437 --> 00:44:18,525 [ruido / boca] 865 00:44:20,396 --> 00:44:22,181 Bendito sea el viento. 866 00:44:22,311 --> 00:44:23,661 Si sigues así, me voy a ruborizar. 867 00:44:23,791 --> 00:44:24,923 ¿No? 868 00:44:25,053 --> 00:44:27,099 Lo último que quiero es que te ruborices. 869 00:44:28,535 --> 00:44:29,405 Quiero que te la pases muy bien. 870 00:44:29,536 --> 00:44:30,537 ¡Mmm! 871 00:44:31,451 --> 00:44:33,409 Eres un hombre lleno de sorpresas. 872 00:44:33,540 --> 00:44:35,281 - Éste es mi vino favorito. - ¿Ah, sí? 873 00:44:35,411 --> 00:44:36,499 - Sí. - Soy mago. 874 00:44:36,630 --> 00:44:38,153 [risas] 875 00:44:38,284 --> 00:44:39,894 ¿Te lo confieso? 876 00:44:40,025 --> 00:44:42,157 Se lo pregunté a tus socios. 877 00:44:43,855 --> 00:44:44,986 Salud. 878 00:44:46,509 --> 00:44:47,597 Por el trabajo. 879 00:44:47,728 --> 00:44:49,687 Salud por las sorpresas de la vida. 880 00:44:51,340 --> 00:44:53,168 Por las sorpresas de la vida. 881 00:45:03,831 --> 00:45:05,093 [exhalación] 882 00:45:08,053 --> 00:45:10,969 [risas] 883 00:45:11,099 --> 00:45:12,274 Ay, qué bárbaro. 884 00:45:12,405 --> 00:45:13,319 [balbuceo] 885 00:45:13,449 --> 00:45:15,103 [grito] Perdón. 886 00:45:15,234 --> 00:45:17,105 - Ay, ay, ay, ay, ay. - Ay, perdóname. Perdón. 887 00:45:17,236 --> 00:45:18,541 No, no me mojé mucho. [ruido / boca] 888 00:45:19,760 --> 00:45:21,240 Perdón, perdóname. 889 00:45:22,328 --> 00:45:24,852 [oleaje] 890 00:45:24,983 --> 00:45:27,855 [jadeos] 891 00:45:28,943 --> 00:45:31,859 [oleaje] 892 00:45:36,995 --> 00:45:39,867 [oleaje] 893 00:45:44,393 --> 00:45:47,092 [oleaje] 894 00:45:52,401 --> 00:45:55,100 [oleaje] 895 00:46:00,409 --> 00:46:02,281 [oleaje] 896 00:46:02,411 --> 00:46:05,110 [gemidos] 897 00:46:10,332 --> 00:46:13,248 [gemidos] 898 00:46:18,340 --> 00:46:20,386 [gemidos] 899 00:46:20,516 --> 00:46:21,648 [timbre / teléfono] 900 00:46:22,954 --> 00:46:24,390 [timbre / teléfono] 901 00:46:26,087 --> 00:46:26,653 [timbre / teléfono] 902 00:46:26,784 --> 00:46:28,133 Espera, espera, espera. 903 00:46:29,047 --> 00:46:30,091 [timbre / teléfono] 904 00:46:32,050 --> 00:46:33,094 [timbre / teléfono] 905 00:46:34,879 --> 00:46:36,141 [timbre / teléfono] 906 00:46:37,707 --> 00:46:39,100 [timbre / teléfono] 907 00:46:41,276 --> 00:46:42,451 ¿Bueno? 908 00:46:43,409 --> 00:46:44,497 Hola, chiquita. 909 00:46:44,627 --> 00:46:45,803 Hola. 910 00:46:46,934 --> 00:46:48,414 ¿Por qué no me has llamado en todo el día? 911 00:46:48,544 --> 00:46:49,807 [jadeo] 912 00:46:49,937 --> 00:46:52,548 Sí, sí les llamé, les dejé recado en la grabadora... 913 00:46:52,679 --> 00:46:54,942 ...lo que pasa es que aquí no funcionan los celulares... 914 00:46:55,073 --> 00:46:57,727 ...contestó la máquina y les dejé un recado. 915 00:46:57,858 --> 00:46:59,338 Mhm. 916 00:46:59,468 --> 00:47:00,643 ¿Qué estás haciendo? 917 00:47:00,774 --> 00:47:02,863 Nada, eh, estaba en la regadera. 918 00:47:02,994 --> 00:47:04,647 Con razón, porque... 919 00:47:04,778 --> 00:47:07,215 ...he estado marcando como quince veces... 920 00:47:07,346 --> 00:47:08,347 ...y se me hacía muy raro... [caída / objetos] 921 00:47:09,565 --> 00:47:11,350 ¿Qué fue ese ruido, Mariana? 922 00:47:12,394 --> 00:47:13,656 ¿Quién está ahí? 923 00:47:14,701 --> 00:47:16,529 ¿Con quién chingados estás? 924 00:47:17,965 --> 00:47:19,749 Mariana, ¿estás con alguien? 925 00:47:21,490 --> 00:47:23,101 Muchas veces lo hemos hablado. 926 00:47:24,363 --> 00:47:25,973 Ah. 927 00:47:26,104 --> 00:47:27,845 Huy, qué obediente. 928 00:47:27,975 --> 00:47:29,672 Como lo hemos hablado ya estás... 929 00:47:29,803 --> 00:47:31,674 ...¿ya estás en la cama con otro cabrón? 930 00:47:31,805 --> 00:47:34,416 Muchas veces me pediste que lo hiciera. 931 00:47:34,547 --> 00:47:35,809 Que mi vida era mía... 932 00:47:35,940 --> 00:47:38,725 ...que no te importaba si estaba con un hombre o con cien. 933 00:47:38,856 --> 00:47:41,946 Y aunque no me lo creas, Julián, no ha pasado nada... 934 00:47:42,076 --> 00:47:44,296 ...estábamos a punto cuando sonó el teléfono. 935 00:47:44,426 --> 00:47:47,255 Ah, no me digas, perdón, perdón, los interrumpí, ¿mhm? 936 00:47:47,386 --> 00:47:49,475 Oye, discúlpame, hice que te quedaras... 937 00:47:49,605 --> 00:47:51,259 ...otra vez, "en la orillita". 938 00:47:52,304 --> 00:47:54,610 Y no me digas, ese guüey debe estar ahí a lado... 939 00:47:54,741 --> 00:47:57,004 ...escuchando todo esto, ¿verdad? 940 00:47:57,135 --> 00:47:59,050 No, ya no está aquí. 941 00:47:59,180 --> 00:48:01,748 ¿Qué tú me crees tan pendejo como para creerme todo eso? 942 00:48:03,358 --> 00:48:05,273 Eres una puta. 943 00:48:05,404 --> 00:48:07,406 No me insultes. Por favor, no me insultes. 944 00:48:07,536 --> 00:48:09,364 ¡Eres una pinche puta! 945 00:48:09,495 --> 00:48:11,105 No me insultes. 946 00:48:13,586 --> 00:48:16,284 Tienes que creerme, yo nunca te he mentido. 947 00:48:16,415 --> 00:48:17,764 ¡Puta! 948 00:48:19,461 --> 00:48:22,116 [oleaje] 949 00:48:27,469 --> 00:48:30,124 [sollozo] 950 00:48:31,430 --> 00:48:34,128 [oleaje] 951 00:48:39,438 --> 00:48:42,310 [oleaje] 952 00:48:42,441 --> 00:48:43,094 [exhalación] 953 00:48:44,399 --> 00:48:46,097 [sollozo] 954 00:48:47,402 --> 00:48:50,101 [oleaje] 955 00:49:13,559 --> 00:49:15,126 [rechinido / puerta] 956 00:49:45,634 --> 00:49:48,159 Traté de regresar ayer, pero... 957 00:49:48,289 --> 00:49:50,117 ...ya no había vuelos. 958 00:49:52,728 --> 00:49:54,730 No pasó nada, Julián. [exhalación] 959 00:49:54,861 --> 00:49:57,603 Te lo juro por la vida de nuestros hijos. 960 00:50:02,521 --> 00:50:05,219 No te atrevas a jurar por nuestros hijos. 961 00:50:06,786 --> 00:50:08,353 Lo hiciste. 962 00:50:10,442 --> 00:50:12,226 Claro que lo hiciste. 963 00:50:15,012 --> 00:50:16,752 ¡Por qué me lo niegas, cabrona! 964 00:50:17,579 --> 00:50:19,668 ¡Eres una pinche mentirosa! 965 00:50:19,799 --> 00:50:22,323 No me insultes, por favor. 966 00:50:22,454 --> 00:50:24,369 No te mentí. 967 00:50:24,499 --> 00:50:26,066 Nunca lo he hecho. 968 00:50:26,197 --> 00:50:27,502 ¡No lo hicimos! 969 00:50:27,633 --> 00:50:29,461 Claro que lo hiciste. 970 00:50:31,506 --> 00:50:32,333 ¡Mariana, no me mientas! 971 00:50:32,464 --> 00:50:34,161 ¡No te estoy mintiendo! 972 00:50:36,207 --> 00:50:38,296 ¡Puta, lo hiciste! 973 00:50:38,426 --> 00:50:40,341 ¡Yo sé a qué fuiste, te lo fuiste a coger! 974 00:50:41,429 --> 00:50:43,127 ¡Dime la verdad, Mariana! 975 00:50:43,257 --> 00:50:45,564 Así, dilo rápido: "Me lo quería coger". 976 00:50:46,913 --> 00:50:49,611 ¡Si lo hubiera hecho, te lo hubiera dicho! 977 00:50:50,569 --> 00:50:53,050 Pero, por el amor de Dios, Julián... 978 00:50:53,180 --> 00:50:55,139 ...tienes que creerme, ¡no pasó nada! 979 00:50:55,269 --> 00:50:56,966 No te creo... [balbuceos] 980 00:50:57,097 --> 00:50:59,012 ...no entiendo por qué me quieres engañar. 981 00:50:59,143 --> 00:51:00,448 ¡No me lo cogí! 982 00:51:00,579 --> 00:51:02,885 ¡No me engañes, Mariana, dime la verdad! 983 00:51:03,016 --> 00:51:04,322 Siempre supe que podrías ser una... 984 00:51:04,452 --> 00:51:06,628 [gritos] 985 00:51:06,759 --> 00:51:07,803 [Mariana:] ¡Cállate! 986 00:51:07,934 --> 00:51:09,414 [Julián:] ¡Que se entere todo el mundo... 987 00:51:09,544 --> 00:51:10,676 ...que eres una pinche puta! 988 00:51:10,806 --> 00:51:13,070 [Mariana:] ¡Pues soy casada y no soy una puta! 989 00:51:13,200 --> 00:51:18,075 [♪ ♪] 990 00:51:22,862 --> 00:51:24,777 Mjm. Sí, sí, sí, esta foto está bien. 991 00:51:24,907 --> 00:51:26,996 Hay que montarla. ¿Ok? Gracias. 992 00:51:32,567 --> 00:51:37,137 [♪ ♪] 993 00:51:39,835 --> 00:51:41,402 Ajá. Sí, sí, sí. 994 00:51:42,795 --> 00:51:45,493 No, a ver, esas fotos están muy pegadas, las de la derecha. 995 00:51:45,624 --> 00:51:47,104 Hay que darles un poco más de aire, ¿sí? 996 00:51:47,234 --> 00:51:48,583 Un poco más separadas, más de aire. 997 00:51:48,714 --> 00:51:49,976 Gracias. 998 00:51:50,846 --> 00:51:52,152 [exhalación] 999 00:51:54,023 --> 00:51:55,895 Uno quisiera intervenir... 1000 00:51:57,157 --> 00:51:59,377 ...regresar la película... 1001 00:51:59,507 --> 00:52:02,119 ...y suplicar que Mariana hubiera perdido ese avión... 1002 00:52:03,555 --> 00:52:05,557 ...o que Julián no hubiera escuchado el mensaje... 1003 00:52:05,687 --> 00:52:07,515 ...para que no llamara... 1004 00:52:07,646 --> 00:52:09,387 ...o que Mariana, por una sola vez... 1005 00:52:09,517 --> 00:52:11,519 ...no hubiera sido tan responsable... 1006 00:52:11,650 --> 00:52:14,261 ...y se hubiera olvidado dejar el número del hotel... 1007 00:52:15,480 --> 00:52:18,178 ...o que no hubiera oído el teléfono... 1008 00:52:18,309 --> 00:52:19,614 ...o si lo hubiera oído... 1009 00:52:19,745 --> 00:52:21,790 ...que no se levantara... 1010 00:52:21,921 --> 00:52:23,357 ...que no le importara... 1011 00:52:24,402 --> 00:52:27,231 ...o que Betanzos no se tropezara. 1012 00:52:28,754 --> 00:52:31,104 Ay, pero qué va... 1013 00:52:31,235 --> 00:52:33,237 ...las cosas son como son. 1014 00:52:34,151 --> 00:52:36,979 La vida le trajo sorpresas a Mariana. 1015 00:52:39,504 --> 00:52:42,202 El azar jugó en su contra una vez más. 1016 00:52:43,377 --> 00:52:48,252 [♪ ♪] 1017 00:53:03,571 --> 00:53:08,185 [♪ ♪] 1018 00:53:13,146 --> 00:53:15,279 Por qué no me dice la verdad. 1019 00:53:15,409 --> 00:53:16,584 ¡Claro, yo le dije que lo hiciera... 1020 00:53:16,715 --> 00:53:18,369 ...pero por qué no me dice la verdad! 1021 00:53:18,499 --> 00:53:20,327 ¡Quedamos en no engañarnos! 1022 00:53:22,895 --> 00:53:24,331 Ella es mi ancla. 1023 00:53:26,812 --> 00:53:28,335 ¿No vas a decir nada? 1024 00:53:30,032 --> 00:53:31,904 ¡Carajo, opina algo! 1025 00:53:34,298 --> 00:53:36,256 ¡Por qué tengo la impresión de que hace días... 1026 00:53:36,387 --> 00:53:38,911 ...estoy hablando como pendejo y tú no dices nada! 1027 00:53:40,173 --> 00:53:41,566 ¿Sabes qué? Esto no me está ayudando... 1028 00:53:42,523 --> 00:53:43,829 ...mi tiempo. 1029 00:53:43,959 --> 00:53:45,178 Tienes razón... 1030 00:53:47,006 --> 00:53:49,182 ...quisiera que te viera otra persona. 1031 00:53:50,052 --> 00:53:52,838 Yo ya no te puedo ayudar, ya no sé cómo. 1032 00:53:54,013 --> 00:53:55,275 Perdóname. 1033 00:53:56,537 --> 00:53:59,236 Llevo mucho tiempo en conflicto... 1034 00:53:59,366 --> 00:54:01,194 ...y no he sido honesta contigo. 1035 00:54:03,675 --> 00:54:05,285 Te lo pido de corazón. 1036 00:54:06,330 --> 00:54:08,462 Hola, buenos días. 1037 00:54:08,593 --> 00:54:09,594 - Cómo estás, Óscar. - Qué tal, ingeniero... 1038 00:54:09,724 --> 00:54:10,595 - ...buenos días. - Buen día. 1039 00:54:10,725 --> 00:54:12,161 Mariana. 1040 00:54:12,292 --> 00:54:14,338 - Buenos días, Javier. - Qué lindo traje. 1041 00:54:14,468 --> 00:54:15,164 Gracias. 1042 00:54:16,165 --> 00:54:17,210 - Ramón. - Qué tal. 1043 00:54:17,341 --> 00:54:18,385 Buen día. 1044 00:54:18,516 --> 00:54:20,344 Listos los diseños que quería ver. 1045 00:54:20,474 --> 00:54:23,042 Bueno, pues vamos a ver estos diseños... 1046 00:54:23,172 --> 00:54:25,000 ...tan platicados ya. 1047 00:54:28,265 --> 00:54:30,745 Pues me gustan los diseños de interiores... 1048 00:54:30,876 --> 00:54:32,269 ...están bien. 1049 00:54:32,399 --> 00:54:34,227 Recogieron mis sugerencias... 1050 00:54:34,358 --> 00:54:36,273 ...eso me gusta. 1051 00:54:36,403 --> 00:54:39,188 Y con respecto a la supervisión de las obras... 1052 00:54:39,928 --> 00:54:42,714 ...eh, ¿ya hablaron con Mariana... 1053 00:54:42,844 --> 00:54:44,890 ...para saber quién está dispuesto a viajar? 1054 00:54:45,020 --> 00:54:46,108 Eh, bueno... 1055 00:54:47,153 --> 00:54:48,850 ...en realidad... 1056 00:54:48,981 --> 00:54:51,113 ...Mariana no ha venido a trabajar en los últimos días... 1057 00:54:52,637 --> 00:54:53,377 ...no hemos tenido la oportunidad de... 1058 00:54:53,507 --> 00:54:54,813 Está bien, Óscar. 1059 00:54:54,943 --> 00:54:56,858 Dímelo ahorita. 1060 00:54:56,989 --> 00:54:58,512 Bueno, hemos estado pensando... 1061 00:54:58,643 --> 00:55:00,122 ...que has estado con mucho trabajo... 1062 00:55:00,253 --> 00:55:02,037 ...estas últimas semanas... 1063 00:55:02,168 --> 00:55:04,649 Y como te has sentido un poco mal... 1064 00:55:04,779 --> 00:55:07,260 ...hemos tomado la decisión de suspenderte, por un tiempo... 1065 00:55:07,391 --> 00:55:09,131 ...de la supervisión de las villas. 1066 00:55:12,700 --> 00:55:14,093 Eh, mhm... 1067 00:55:14,223 --> 00:55:15,399 ...bueno, pues... 1068 00:55:15,529 --> 00:55:17,879 ...ésa es una decisión que toman ustedes... 1069 00:55:18,663 --> 00:55:19,838 ...eh... 1070 00:55:19,968 --> 00:55:21,666 ...espero que te sientas bien... 1071 00:55:21,796 --> 00:55:24,016 ...que te puedas reincorporar al trabajo... 1072 00:55:24,146 --> 00:55:26,366 ...con el entusiasmo de siempre, Mariana... 1073 00:55:26,497 --> 00:55:27,149 ...¿mhm? 1074 00:55:29,369 --> 00:55:30,936 Adiós, Javier. 1075 00:55:32,633 --> 00:55:34,418 Ingeniero, quisiera platicar con usted. 1076 00:55:34,548 --> 00:55:35,680 Sí. 1077 00:55:36,855 --> 00:55:39,684 [voces indistintas] 1078 00:55:46,995 --> 00:55:48,519 Mariana, ya no puedo más. 1079 00:55:49,955 --> 00:55:51,260 Hasta aquí llegué. 1080 00:55:52,523 --> 00:55:55,221 Honestamente, esto no te lo voy a poder perdonar nunca. 1081 00:55:57,354 --> 00:55:59,051 Así que te dejo libre... 1082 00:55:59,181 --> 00:56:01,270 ...para que pases más tiempo con tu amante. 1083 00:56:01,401 --> 00:56:03,011 [exhalación] Que no es mi amante. 1084 00:56:03,142 --> 00:56:04,317 Ya párale a la cantaleta. 1085 00:56:04,448 --> 00:56:06,319 Ah, claro, claro, claro. 1086 00:56:06,450 --> 00:56:08,234 Claro, se me olvidaba, se me olvidaba. 1087 00:56:09,104 --> 00:56:10,976 Tú te fuiste a un... 1088 00:56:11,106 --> 00:56:12,630 ¿Retiro espiritual? Eh? 1089 00:56:12,760 --> 00:56:14,588 Ah, claro, eres como una especie de... 1090 00:56:14,719 --> 00:56:17,199 - ...monja frustrada. - ¡Que no hice nada! 1091 00:56:18,505 --> 00:56:20,464 Nada de lo que tú siempre quisiste que hiciera. 1092 00:56:20,594 --> 00:56:22,291 No te la vivías diciéndome... 1093 00:56:22,422 --> 00:56:24,337 ..."Acuéstate con otros, no me importa". 1094 00:56:25,512 --> 00:56:27,427 Eres patético, Julián... 1095 00:56:27,558 --> 00:56:29,951 ...y no me vas a hacer sentir culpable. 1096 00:56:33,172 --> 00:56:34,260 [exhalación] 1097 00:56:39,047 --> 00:56:40,875 Mañana me voy para el Norte. 1098 00:56:42,224 --> 00:56:44,923 Cuando regrese, me voy a un departamento que ya renté. 1099 00:56:46,794 --> 00:56:48,492 Ah, y te agradecería que... 1100 00:56:48,622 --> 00:56:50,842 ...les expliques a los muchachos. 1101 00:56:50,972 --> 00:56:52,844 La versión que tú cuentes... 1102 00:56:52,974 --> 00:56:54,411 ...yo la apoyo. 1103 00:56:56,935 --> 00:56:58,197 Muy bien... 1104 00:57:00,852 --> 00:57:03,115 ...pues hasta aquí nos trajo el río. 1105 00:57:04,377 --> 00:57:06,248 Y, no te preocupes... 1106 00:57:07,902 --> 00:57:10,601 ...yo te hago el trabajito con los muchachos. 1107 00:57:11,906 --> 00:57:14,735 Voy a cuidar tu imagen. 1108 00:57:18,347 --> 00:57:20,349 [rechinido / puerta] 1109 00:57:22,613 --> 00:57:25,529 [pasos] 1110 00:57:27,574 --> 00:57:29,968 ¿Te vas temprano para no despedirte? 1111 00:57:37,715 --> 00:57:39,499 No, no los quería despertar. 1112 00:57:41,849 --> 00:57:43,634 Regreso en dos o tres días. 1113 00:57:44,722 --> 00:57:46,724 ¡Pinche mentiroso! 1114 00:57:48,029 --> 00:57:49,509 Nos vas a dejar. 1115 00:57:50,771 --> 00:57:52,381 ¿Qué... 1116 00:57:52,512 --> 00:57:55,341 ...ya te cansaste de putear a mi mamá? 1117 00:57:56,298 --> 00:57:59,084 ¡Y ni siquiera tienes los guüevos para darnos la cara! 1118 00:58:00,128 --> 00:58:01,216 Quién te crees para hablarme así, ¿eh? 1119 00:58:01,347 --> 00:58:02,740 ¡Quién te crees! 1120 00:58:02,870 --> 00:58:04,785 ¡Soy tu padre y me respetas! 1121 00:58:04,916 --> 00:58:06,134 ¿Oíste? 1122 00:58:12,010 --> 00:58:13,315 [exhalación] 1123 00:58:14,534 --> 00:58:16,231 ¿Sabes qué? 1124 00:58:16,362 --> 00:58:18,495 Mejor lárgate... 1125 00:58:18,625 --> 00:58:20,148 ...no te quiero volver a ver. 1126 00:58:24,544 --> 00:58:29,331 [♪ ♪] [ambiente / calle] 1127 00:58:30,463 --> 00:58:33,335 [trinos / pájaros] 1128 00:58:34,467 --> 00:58:37,339 [ambiente / calle] 1129 00:58:38,471 --> 00:58:40,255 [trinos / pájaros] 1130 00:58:40,386 --> 00:58:42,301 [motor / auto] 1131 00:58:44,564 --> 00:58:49,351 [♪ ♪] [sirena / patrulla] 1132 00:58:57,490 --> 00:59:00,232 [disparos] 1133 00:59:01,581 --> 00:59:04,149 [sirena / patrulla] [disparos] 1134 00:59:10,503 --> 00:59:11,852 [clic / cámara] [disparos] 1135 00:59:16,901 --> 00:59:18,337 ¡Hey, hey, quieto! 1136 00:59:19,425 --> 00:59:24,343 [♪ ♪] 1137 00:59:26,345 --> 00:59:28,086 [disparos] 1138 00:59:29,261 --> 00:59:32,090 [sirena / patrulla] 1139 00:59:33,134 --> 00:59:36,137 ¡Carajo, que te quedes quieto! 1140 00:59:36,268 --> 00:59:37,878 [disparos] 1141 00:59:38,009 --> 00:59:39,488 [clic / cámara] 1142 00:59:40,620 --> 00:59:42,274 [♪ ♪] 1143 00:59:42,404 --> 00:59:44,363 [Sacerdote:] En nombre del Padre, del Hijo... 1144 00:59:44,493 --> 00:59:46,278 ...y del Espíritu Santo. 1145 00:59:46,408 --> 00:59:47,584 Amén. 1146 00:59:49,586 --> 00:59:51,239 [Claudia:] La muerte del papá de Mariana... 1147 00:59:51,370 --> 00:59:52,980 ...fue un golpe súbito... 1148 00:59:53,111 --> 00:59:54,155 ...inesperado. 1149 00:59:55,374 --> 00:59:58,203 El doctor Benigno se murió dormido. 1150 00:59:59,378 --> 01:00:02,337 Julián ni siquiera pudo llegar al entierro. 1151 01:00:02,468 --> 01:00:05,166 Mariana no hizo comentario alguno. 1152 01:00:06,211 --> 01:00:08,822 La rodeó el cariño de sus hijos. 1153 01:00:09,475 --> 01:00:10,824 Bueno... 1154 01:00:10,955 --> 01:00:12,391 - ...el mío también. - No nos dejes caer... 1155 01:00:12,521 --> 01:00:13,914 ...en la tentación... 1156 01:00:14,045 --> 01:00:16,525 ...líbranos y guárdanos... 1157 01:00:16,656 --> 01:00:18,745 ...de todos los males. Amén. 1158 01:00:19,703 --> 01:00:24,621 [♪ ♪] 1159 01:00:25,752 --> 01:00:28,625 [trinos / pájaros] 1160 01:00:34,326 --> 01:00:36,676 Quiero que acompañen a su abuela al coche. 1161 01:00:36,807 --> 01:00:38,417 Yo quiero estar un ratito sola... 1162 01:00:38,547 --> 01:00:40,114 ...ahorita los alcanzo, ¿sí? 1163 01:00:41,333 --> 01:00:46,251 [♪ ♪] 1164 01:01:01,353 --> 01:01:06,271 [♪ ♪] 1165 01:01:09,578 --> 01:01:12,146 [motor / motocicleta] 1166 01:01:14,583 --> 01:01:15,846 [voces indistintas] 1167 01:01:15,976 --> 01:01:18,500 - Jorgito. - Qué pasó, Julián. 1168 01:01:18,631 --> 01:01:20,328 - ¿Cómo sigue tu mujer? Bien? - Bien, gracias. 1169 01:01:21,503 --> 01:01:24,115 [ambiente / calle] 1170 01:01:26,160 --> 01:01:27,466 [contestadora:] You have... 1171 01:01:27,596 --> 01:01:29,294 ...three news messengers... 1172 01:01:29,424 --> 01:01:31,426 Hola, soy Elena Mirelles. 1173 01:01:31,557 --> 01:01:32,601 ¿Cómo estás? 1174 01:01:32,732 --> 01:01:33,820 Ojalá me puedas llamar... 1175 01:01:33,951 --> 01:01:35,039 ...tengo ganas de hablar contigo. 1176 01:01:35,169 --> 01:01:36,823 [tono / contestadora] 1177 01:01:36,954 --> 01:01:38,912 [tono / contestadora] Hola, es la segunda vez... 1178 01:01:39,043 --> 01:01:41,262 ...que te llamo. Bueno... [risa] 1179 01:01:41,393 --> 01:01:42,829 ...quizá no estás en la ciudad. 1180 01:01:42,960 --> 01:01:45,005 Llámame cuando puedas. Soy Elena. 1181 01:01:45,136 --> 01:01:46,180 [tono / contestadora] 1182 01:01:48,443 --> 01:01:50,184 [tono / contestadora] Acabo de pasar por tu casa... 1183 01:01:50,315 --> 01:01:51,316 ...y no había nadie. 1184 01:01:51,446 --> 01:01:52,796 Ya ves... 1185 01:01:52,926 --> 01:01:54,580 ...cuando una está decidida y se lanza... 1186 01:01:54,711 --> 01:01:56,451 ...pues el otro no está. 1187 01:01:56,582 --> 01:01:57,670 [inhalación] [exhalación] 1188 01:01:57,801 --> 01:01:59,846 Y no me contestas. 1189 01:01:59,977 --> 01:02:01,543 Por la tarde vuelvo a buscarte. 1190 01:02:01,674 --> 01:02:03,545 Espero tener suerte, pues... 1191 01:02:03,676 --> 01:02:05,678 ...quiero hoy mismo resolver esto que me está pasando. 1192 01:02:05,809 --> 01:02:07,027 [tono / contestadora] 1193 01:02:08,855 --> 01:02:10,335 [exhalación] 1194 01:02:10,465 --> 01:02:11,553 [llamado / puerta] 1195 01:02:13,686 --> 01:02:16,558 [trinos / pájaros] 1196 01:02:19,605 --> 01:02:21,085 ¿Quién? 1197 01:02:21,215 --> 01:02:22,347 Elena. 1198 01:02:24,828 --> 01:02:26,481 [rechinido / puerta] 1199 01:02:26,612 --> 01:02:27,831 [exhalación] 1200 01:02:27,961 --> 01:02:29,571 Qué bueno que te encontré. 1201 01:02:30,964 --> 01:02:32,139 ¿Puedo pasar? 1202 01:02:33,750 --> 01:02:34,707 Claro. 1203 01:02:34,838 --> 01:02:36,883 [rechinido / puerta] 1204 01:02:37,014 --> 01:02:38,319 [exhalación] 1205 01:02:41,583 --> 01:02:43,194 Eh, ¿quieres algo de tomar? 1206 01:02:43,324 --> 01:02:44,586 No, gracias. 1207 01:02:44,717 --> 01:02:46,327 Déjame hablar. [carraspeo] 1208 01:02:48,808 --> 01:02:50,549 Ya estoy aquí. 1209 01:02:50,679 --> 01:02:54,031 No eres mi paciente y... 1210 01:02:54,161 --> 01:02:56,250 ...y entonces puedo hablar... 1211 01:02:56,381 --> 01:02:58,644 ...con honestidad... 1212 01:02:58,775 --> 01:03:00,820 ...y te puedo decir que me gustas... 1213 01:03:00,951 --> 01:03:02,039 ...que... 1214 01:03:05,564 --> 01:03:07,131 ...que quiero estar contigo. 1215 01:03:19,970 --> 01:03:21,580 Lo siento, mamá... 1216 01:03:21,710 --> 01:03:24,148 ...tengo que ir a estudiar, me están esperando. 1217 01:03:25,540 --> 01:03:27,238 Espérate un rato... 1218 01:03:27,368 --> 01:03:29,718 ...tu abuela necesita de nuestra compañía, ¿sí? 1219 01:03:29,849 --> 01:03:31,111 Mariana... 1220 01:03:31,938 --> 01:03:34,288 ...hay que vender la casa lo antes posible. 1221 01:03:38,466 --> 01:03:40,860 Aquí fuimos muy felices, ¿verdad? 1222 01:03:40,991 --> 01:03:42,383 Sí, mamá. 1223 01:03:43,428 --> 01:03:45,343 ¿Pero estás segura que quieres venderla? 1224 01:03:45,473 --> 01:03:47,388 Yo puedo ayudarte con los gastos. 1225 01:03:47,519 --> 01:03:49,347 Esta casa sin Benigno... 1226 01:03:50,870 --> 01:03:52,698 ...no es nada... 1227 01:03:52,829 --> 01:03:54,743 ...y yo no quiero vivir sola aquí. 1228 01:03:59,748 --> 01:04:02,273 Voy al consultorio un rato; ahora vengo. 1229 01:04:03,317 --> 01:04:08,192 [♪ ♪] 1230 01:04:19,290 --> 01:04:20,117 [exhalación] 1231 01:04:22,597 --> 01:04:27,515 [♪ ♪] 1232 01:04:38,309 --> 01:04:41,181 [sonido / ocarina] 1233 01:04:42,617 --> 01:04:47,535 [♪ ♪] 1234 01:05:00,679 --> 01:05:04,552 [♪ ♪] 1235 01:05:06,163 --> 01:05:08,469 "Mi amado Benigno... 1236 01:05:08,600 --> 01:05:10,384 ...espero que el búho de barro... 1237 01:05:10,515 --> 01:05:12,125 ...te haya gustado. 1238 01:05:16,434 --> 01:05:18,827 Es apenas un pequeño detalle... 1239 01:05:18,958 --> 01:05:21,656 ...nada para lo mucho que me has dado. 1240 01:05:21,787 --> 01:05:23,920 Representa tu sabiduría como médico... 1241 01:05:24,050 --> 01:05:25,747 ...que curó mi cuerpo... 1242 01:05:25,878 --> 01:05:28,011 ...pero también la manera sabia... 1243 01:05:29,360 --> 01:05:31,753 ...como has sabido amarme... 1244 01:05:31,884 --> 01:05:34,626 ...y devolvernos las ganas de vivir". 1245 01:05:41,546 --> 01:05:44,157 [trinos / pájaros] 1246 01:05:45,898 --> 01:05:47,987 Ve a buscar a tu hermano, que ya nos vamos. 1247 01:05:49,293 --> 01:05:51,077 Mi hermano ya se fue, ma. 1248 01:05:51,208 --> 01:05:53,645 Pensé que se había despedido de ti. 1249 01:05:53,775 --> 01:05:56,517 [exhalación] Ya aparecerá en la casa. 1250 01:05:56,648 --> 01:05:58,650 Dale un beso a tu abuela y vámonos, ¿sí? 1251 01:06:02,088 --> 01:06:07,050 [♪ ♪] 1252 01:06:08,312 --> 01:06:10,705 Todo un detalle ese de haber conservado el regalito... 1253 01:06:10,836 --> 01:06:11,968 ...que te di. 1254 01:06:13,447 --> 01:06:16,320 [risas] 1255 01:06:16,450 --> 01:06:19,062 Parece que querías que te iniciáramos en la motita, ¿no? 1256 01:06:20,063 --> 01:06:21,238 Pinche Juan Ma'. 1257 01:06:21,368 --> 01:06:24,284 [risa] 1258 01:06:25,677 --> 01:06:27,809 Ahora sí que la música está cabrona. 1259 01:06:29,898 --> 01:06:32,858 Todo para que tus jefes se coman el cuento... 1260 01:06:32,989 --> 01:06:35,643 ...de que le estamos dando a la tarea de geografía. 1261 01:06:35,774 --> 01:06:36,905 [risa] 1262 01:06:37,036 --> 01:06:38,472 Pinche loca. 1263 01:06:40,953 --> 01:06:43,521 Hubieras puesto algo menos funeral. 1264 01:06:43,651 --> 01:06:45,479 [risa] 1265 01:06:45,610 --> 01:06:47,525 Pinche ignorante... 1266 01:06:47,655 --> 01:06:51,355 ...pues obvio que tiene que sonar a funeral. 1267 01:06:51,485 --> 01:06:53,270 [risa] 1268 01:06:53,400 --> 01:06:55,750 [besos] [risa] 1269 01:06:55,881 --> 01:06:58,014 ¿No ves que es el réquiem de Mozart? 1270 01:06:59,145 --> 01:07:01,278 Mi viejo dice... 1271 01:07:01,408 --> 01:07:03,062 ...que es pura... 1272 01:07:03,193 --> 01:07:05,282 ...música para el alma. [risa] 1273 01:07:05,412 --> 01:07:10,287 [♪ ♪] 1274 01:07:16,162 --> 01:07:18,860 A mi jefe también le gustaba este tipo de música. 1275 01:07:26,868 --> 01:07:29,741 Ay, ¿se murió tu viejo? 1276 01:07:30,611 --> 01:07:32,570 [chasquido / boca] Pobrecito. 1277 01:07:34,093 --> 01:07:36,139 Ay, con lo simpático que era. 1278 01:07:37,183 --> 01:07:38,054 No... 1279 01:07:39,142 --> 01:07:41,144 ...ni madres que se murió. 1280 01:07:43,015 --> 01:07:44,277 Digo que le gustaba... 1281 01:07:44,408 --> 01:07:46,279 ...porque ahora me vale si le sigue gustando. 1282 01:07:46,410 --> 01:07:48,107 [risa] 1283 01:07:48,238 --> 01:07:50,153 Pinche viejo ojete. 1284 01:07:53,634 --> 01:07:56,289 Yo ya le hubiera acomodado una súper madriza... 1285 01:07:57,551 --> 01:08:00,163 Para que le tengas el rencor que le tienes... 1286 01:08:02,513 --> 01:08:04,341 No te pongas triste. 1287 01:08:05,733 --> 01:08:08,127 Todos los viejos son ojetes. 1288 01:08:09,520 --> 01:08:13,567 [♪ ♪] 1289 01:08:13,698 --> 01:08:16,004 La neta sí son bien ojetes. 1290 01:08:19,834 --> 01:08:21,967 ♪ Aaagnuuus... 1291 01:08:22,098 --> 01:08:24,404 ♪ ...deeeiii... 1292 01:08:24,535 --> 01:08:26,145 ♪ ...iii. 1293 01:08:27,929 --> 01:08:29,714 Yo te va a quitar esa tristeza. 1294 01:08:30,845 --> 01:08:33,935 ♪ ...tooolliiis... 1295 01:08:35,328 --> 01:08:37,417 ♪ ...peccaaa... 1296 01:08:37,548 --> 01:08:40,028 ♪ ...aaataaa... 1297 01:08:40,159 --> 01:08:43,467 ♪ ...muuun... 1298 01:08:43,597 --> 01:08:44,816 ♪ ...diii. 1299 01:08:47,166 --> 01:08:49,734 ♪ Saaanc... 1300 01:08:49,864 --> 01:08:51,997 ♪ ...tuuus. 1301 01:08:52,911 --> 01:08:55,566 ♪ Saaanc... 1302 01:08:55,696 --> 01:08:57,655 ♪ ...tuuus. 1303 01:08:58,612 --> 01:09:01,398 ♪ Saaanc... 1304 01:09:01,528 --> 01:09:02,442 ♪ ...tuuus. 1305 01:09:02,573 --> 01:09:04,792 Por favor, contéstame. 1306 01:09:12,496 --> 01:09:14,237 ¿En casa de quién dijiste que iba a estudiar? 1307 01:09:14,367 --> 01:09:16,326 No sé, ma. 1308 01:09:16,456 --> 01:09:18,241 Julián... 1309 01:09:18,371 --> 01:09:19,764 ...perdón por la hora, pero... 1310 01:09:21,505 --> 01:09:23,550 ...Juan María no aparece. 1311 01:09:23,681 --> 01:09:26,292 Es tardísimo; ya lo llamé al celular y nada. 1312 01:09:26,423 --> 01:09:28,903 No sé qué hacer. ¿Llamo a la policía...? 1313 01:09:29,034 --> 01:09:31,471 [exhalación] Tengo miedo. 1314 01:09:31,602 --> 01:09:34,344 [rechinido / puerta] 1315 01:09:34,474 --> 01:09:36,781 Ya llegó. Te llamo mañana. 1316 01:09:36,911 --> 01:09:38,565 [rechinido / puerta] 1317 01:09:43,701 --> 01:09:45,137 [exhalación] 1318 01:09:45,268 --> 01:09:47,052 ¿Qué pasó? 1319 01:09:47,183 --> 01:09:49,924 ¿Dónde estabas? Te llamé muchas veces al celular. 1320 01:09:50,055 --> 01:09:51,187 ¡Contéstame! 1321 01:09:53,624 --> 01:09:56,192 Orita no, mamá. Déjame descansar, ¿sí? 1322 01:09:57,410 --> 01:10:02,241 [♪ ♪] 1323 01:10:03,416 --> 01:10:06,245 [ambiente / calle] 1324 01:10:09,422 --> 01:10:12,251 [motor / auto] 1325 01:10:17,343 --> 01:10:22,261 [♪ ♪] 1326 01:10:23,393 --> 01:10:26,222 [ambiente / calle] [voces indistintas] 1327 01:10:36,971 --> 01:10:38,582 ¿Adriana Alcántara? 1328 01:10:43,064 --> 01:10:45,415 Qué agradable sorpresa. 1329 01:10:45,545 --> 01:10:47,634 No podía dejar de ir al cementerio. 1330 01:10:47,765 --> 01:10:49,332 Lo siento... 1331 01:10:49,462 --> 01:10:51,203 ...pero no podía dejar de ir. 1332 01:10:53,553 --> 01:10:55,816 Le traje algo que le pertenece. 1333 01:10:59,864 --> 01:11:01,126 Gracias. 1334 01:11:02,910 --> 01:11:05,217 ¿No te molestaría pasar un rato a la casa? 1335 01:11:06,305 --> 01:11:08,176 Para mí es muy importante. 1336 01:11:09,569 --> 01:11:11,005 ¿Te gusta el chocolate? 1337 01:11:13,530 --> 01:11:16,184 [trinos / pájaros] 1338 01:11:19,971 --> 01:11:21,233 ¡Mmm! 1339 01:11:21,364 --> 01:11:23,235 Está muy rico, gracias. 1340 01:11:25,759 --> 01:11:27,587 Iba a preguntarle que... 1341 01:11:27,718 --> 01:11:29,459 ...que cómo lo sabía. 1342 01:11:29,589 --> 01:11:31,287 Lo de los chocolates. 1343 01:11:32,157 --> 01:11:34,202 Me imagino que papá se lo contó. 1344 01:11:35,769 --> 01:11:37,597 Sé algunas cosas de ti. 1345 01:11:39,686 --> 01:11:42,298 Que sacaste las mejores calificaciones en la secundaria. 1346 01:11:44,387 --> 01:11:45,649 Que le dijiste a Benigno... 1347 01:11:45,779 --> 01:11:48,042 ...que te casabas con Julián en tres días... 1348 01:11:48,173 --> 01:11:49,609 ...y que por fin lograron convencerlos... 1349 01:11:49,740 --> 01:11:51,481 ...de que se casaran por la iglesia. 1350 01:11:52,656 --> 01:11:55,354 Pero lo de los chocolates, pues no... 1351 01:11:56,355 --> 01:11:59,227 ...no lo sabía; eso fue una coincidencia. 1352 01:12:03,275 --> 01:12:05,973 La verdad, estoy aquí porque tengo muchas dudas. 1353 01:12:09,455 --> 01:12:11,718 Nunca imaginé que mi padre tuviera una relación secreta... 1354 01:12:11,849 --> 01:12:13,807 ...por tantos años. 1355 01:12:13,938 --> 01:12:15,722 Y no es por juzgarlos... 1356 01:12:17,376 --> 01:12:20,248 ...pero necesito que me lo cuente. 1357 01:12:20,379 --> 01:12:22,250 Sé que estoy siendo indiscreta, pero... 1358 01:12:23,295 --> 01:12:25,166 ...me haría muy bien saberlo. 1359 01:12:28,518 --> 01:12:31,216 Fueron 33 años... 1360 01:12:32,522 --> 01:12:34,785 ...y los vivimos así... 1361 01:12:34,915 --> 01:12:36,395 ...a escondidas. 1362 01:12:38,049 --> 01:12:39,398 Al principio... 1363 01:12:39,529 --> 01:12:42,358 ...pensamos que pasaría, pero después... 1364 01:12:42,488 --> 01:12:45,012 ...ya no pudimos separarnos... 1365 01:12:45,143 --> 01:12:47,841 ...y jamás se planteó que las dejara a ustedes... 1366 01:12:47,972 --> 01:12:49,800 ...y yo nunca se lo pedí. 1367 01:12:51,889 --> 01:12:53,281 Mira... 1368 01:12:53,412 --> 01:12:55,240 ...yo sé que es difícil... 1369 01:12:56,328 --> 01:12:58,678 ...pero te pido que lo entiendas. 1370 01:13:00,724 --> 01:13:02,552 No sólo lo entiendo... 1371 01:13:04,467 --> 01:13:06,251 ...lo respeto. 1372 01:13:09,428 --> 01:13:11,212 Cuando era niña... 1373 01:13:13,606 --> 01:13:15,173 ...le pedí a mi padre que... 1374 01:13:16,566 --> 01:13:18,568 ...que me regalara el búho... 1375 01:13:19,743 --> 01:13:22,310 ...y él me dijo que no... 1376 01:13:22,441 --> 01:13:24,269 ...que porque era un regalo... 1377 01:13:25,705 --> 01:13:28,491 ...de una persona que quería mucho. 1378 01:13:28,621 --> 01:13:30,188 Eso sí... 1379 01:13:30,318 --> 01:13:32,190 ...me dejó jugar con él. 1380 01:13:33,409 --> 01:13:35,193 Y si no te importa... 1381 01:13:37,543 --> 01:13:39,589 ...me gustaría quedármelo, ¿sí? 1382 01:13:40,677 --> 01:13:45,551 [♪ ♪] 1383 01:13:48,641 --> 01:13:50,338 [ambiente / calle] [claxon] 1384 01:13:50,469 --> 01:13:51,688 [quejido] 1385 01:13:51,818 --> 01:13:54,604 [claxon] [timbre / teléfono] 1386 01:13:56,606 --> 01:13:58,216 [timbre / teléfono] 1387 01:13:58,346 --> 01:13:59,565 Hola. 1388 01:14:00,827 --> 01:14:02,699 Qué pasó, Mariana. 1389 01:14:02,829 --> 01:14:04,570 ¿Cómo, dónde? 1390 01:14:04,701 --> 01:14:06,006 ¿Estás bien? 1391 01:14:07,094 --> 01:14:09,575 Ok, sí, sí. Namás di-dime dónde estás. 1392 01:14:10,620 --> 01:14:12,360 Sí, ok, ok. A ver, Angelópolis... 1393 01:14:12,491 --> 01:14:13,753 ...¿a qué altura? 1394 01:14:14,624 --> 01:14:16,190 No me tardo, voy para allá. 1395 01:14:19,324 --> 01:14:21,500 ¡Me vale gorro! Esa compañía de seguros... 1396 01:14:21,631 --> 01:14:23,633 ...es la peor que hay en el mundo, ¿sí? 1397 01:14:23,763 --> 01:14:25,461 ¡Deja que llegue mi agente y entonces...! 1398 01:14:25,591 --> 01:14:28,376 [claxon] [voces indistintas] 1399 01:14:33,599 --> 01:14:36,384 [claxon] [voces indistintas] 1400 01:14:37,560 --> 01:14:39,779 [motor / motocicleta] 1401 01:14:42,956 --> 01:14:44,610 Qué bueno que llegaste. 1402 01:14:44,741 --> 01:14:47,091 - ¿Estás bien? - No. 1403 01:14:47,221 --> 01:14:48,353 ¿Pero estás bien, te sientes bien? 1404 01:14:48,484 --> 01:14:49,441 Sí, sí. 1405 01:14:49,572 --> 01:14:51,530 Vine en cuanto pude. 1406 01:14:51,661 --> 01:14:53,227 Yo me encargo, no te preocupes. 1407 01:14:53,358 --> 01:14:54,838 Chiquita. 1408 01:14:54,968 --> 01:14:57,188 [claxon] [voces indistintas] 1409 01:14:57,318 --> 01:14:58,624 - Como estaba... - ¿Entonces? 1410 01:14:58,755 --> 01:15:01,322 ¿Cómo demonios...? ¿Quién demonios eres? 1411 01:15:01,453 --> 01:15:03,411 - Julián Roselló. - ¡A mí me vale madres! 1412 01:15:03,542 --> 01:15:04,761 ¿No viste el madrazo que me están dando? 1413 01:15:04,891 --> 01:15:06,327 - Sí, ya sé, ya sé. - Una pinche vieja que le dio... 1414 01:15:06,458 --> 01:15:08,504 ¡Hey, bájale de guüevos! 1415 01:15:08,634 --> 01:15:09,853 - ¿Por qué? - Yo voy a pagar. 1416 01:15:09,983 --> 01:15:11,637 Ah, ok, así me lo hubieras dicho. 1417 01:15:11,768 --> 01:15:12,856 - ¿Estás bien? - Sí. 1418 01:15:12,986 --> 01:15:14,248 - ¿Algún herido? Nada? - Sí estoy bien. 1419 01:15:14,379 --> 01:15:15,946 - Nada, todo está muy bien. - Yo voy a pagar, tranquilo. 1420 01:15:16,076 --> 01:15:17,295 Bien, bien. 1421 01:15:17,425 --> 01:15:19,427 Usté es el propietario, por favor, ma firma. 1422 01:15:20,516 --> 01:15:21,778 [claxon] 1423 01:15:21,908 --> 01:15:23,562 Hey, tranquilo, pérate, pasa, pasa, pasa... 1424 01:15:23,693 --> 01:15:25,521 ...pasa, pasa. Hey. 1425 01:15:27,435 --> 01:15:28,524 Gracias. 1426 01:15:29,786 --> 01:15:31,701 Cuando lo haces bien, lo haces muy bien. 1427 01:15:32,353 --> 01:15:34,051 Cuando lo haces mal... 1428 01:15:34,181 --> 01:15:35,400 ...lo haces increíble. 1429 01:15:35,531 --> 01:15:36,836 [risa] 1430 01:15:36,967 --> 01:15:38,403 Vente, 'amos a comer. 1431 01:15:38,534 --> 01:15:40,361 Todo va a estar bien. Ya, ya, ya. 1432 01:15:41,493 --> 01:15:43,277 Sé que no te encantan las motos, pero vente... 1433 01:15:43,408 --> 01:15:44,583 - ...no va a pasar nada. - No me gustan. 1434 01:15:45,410 --> 01:15:48,326 [ambiente / calle] 1435 01:15:49,457 --> 01:15:52,330 [motor / motocicleta] 1436 01:15:58,031 --> 01:15:59,729 Bueno... 1437 01:15:59,859 --> 01:16:01,948 ...algo debes estar haciendo bien para verte tan bien... 1438 01:16:02,079 --> 01:16:04,429 ...y yo, yo debería hacer lo mismo, ¿no? 1439 01:16:04,560 --> 01:16:05,430 Porque... 1440 01:16:05,561 --> 01:16:07,214 ...de verdad, te ves increíble. 1441 01:16:08,259 --> 01:16:09,347 ¡En serio! 1442 01:16:10,261 --> 01:16:11,436 Estás bien, ¿no? 1443 01:16:12,393 --> 01:16:13,525 Bueno... 1444 01:16:15,092 --> 01:16:17,790 ...a veces estoy bien, a veces estoy mal. 1445 01:16:20,880 --> 01:16:23,230 ¿Y cómo vas con tu depresión? 1446 01:16:24,362 --> 01:16:25,493 ¿Depresión? 1447 01:16:27,278 --> 01:16:28,932 ¿Qué, me veo, me veo deprimido o...? 1448 01:16:29,062 --> 01:16:31,021 - No. - No, no. 1449 01:16:31,151 --> 01:16:33,240 Digo, este... 1450 01:16:33,371 --> 01:16:35,808 ...como todos: a veces estoy bien, a veces estoy mal. 1451 01:16:37,593 --> 01:16:39,595 ¿Sigues yendo a consulta con la doctora Mirelles? 1452 01:16:41,945 --> 01:16:43,207 Me dio de alta. 1453 01:16:45,383 --> 01:16:46,819 Caso perdido. 1454 01:16:46,950 --> 01:16:49,822 [risas] 1455 01:16:53,304 --> 01:16:54,348 Qué cosa... 1456 01:16:55,872 --> 01:16:57,482 ...qué cosa. 1457 01:16:58,875 --> 01:17:01,617 [voces indistintas] 1458 01:17:02,574 --> 01:17:04,054 Julián... 1459 01:17:04,184 --> 01:17:06,404 ...necesito que me ayudes con Juan María. 1460 01:17:07,753 --> 01:17:10,538 Se me está desapareciendo por las noches. 1461 01:17:10,669 --> 01:17:12,410 Te llamé porque estaba desesperada. 1462 01:17:13,585 --> 01:17:16,588 El otro día que llegó se veía muy mal. 1463 01:17:16,719 --> 01:17:18,459 La mañana siguiente estuvo vomitando... 1464 01:17:18,590 --> 01:17:19,722 ...y Aurelia encontró en su pantalón... 1465 01:17:19,852 --> 01:17:21,201 ...un paquete de mariguana. 1466 01:17:22,202 --> 01:17:24,204 Era poca, pero... [inhalación] 1467 01:17:24,335 --> 01:17:25,641 ...me preocupa. 1468 01:17:27,991 --> 01:17:29,645 ¿Y qué vas a hacer? 1469 01:17:34,084 --> 01:17:36,390 ¿Cómo que qué voy a hacer? 1470 01:17:36,521 --> 01:17:38,088 Qué vamos a hacer, es nuestro hijo. 1471 01:17:38,218 --> 01:17:40,177 Sí, claro, pero... 1472 01:17:40,307 --> 01:17:42,048 ...que yo recuerde, yo no tuve nada que ver... 1473 01:17:42,179 --> 01:17:43,963 ...con este problema, ¿no? Digo... 1474 01:17:45,051 --> 01:17:47,445 ...Mariana, estás cosechando lo que sembraste... 1475 01:17:47,575 --> 01:17:49,577 ...nada más. 1476 01:17:49,708 --> 01:17:51,275 Sí, Juan María es un desastre... 1477 01:17:52,711 --> 01:17:54,539 ...y me cuesta mucho trabajo comunicarme con él. 1478 01:17:56,410 --> 01:17:59,196 Bueno, que se droga... 1479 01:17:59,326 --> 01:18:00,937 ...hay que verle los labios todos partidos todo el tiempo... 1480 01:18:01,067 --> 01:18:02,503 ...claro que se mete mierda. 1481 01:18:03,635 --> 01:18:04,592 Tienes que hacer algo para controlarlo... 1482 01:18:04,723 --> 01:18:06,420 ...sí, estamos de acuerdo. 1483 01:18:07,508 --> 01:18:10,076 Sí, tienes, porque tú nos metiste en esto... 1484 01:18:10,207 --> 01:18:11,121 ...¿eh? 1485 01:18:12,296 --> 01:18:14,341 Tú nos rompiste la madre... 1486 01:18:15,429 --> 01:18:17,649 ...y ellos lo resienten. 1487 01:18:19,259 --> 01:18:22,436 [exhalación] Pues antes de que te dé por... 1488 01:18:22,567 --> 01:18:24,047 ...insultarme otra vez, mejor me voy. 1489 01:18:24,177 --> 01:18:26,484 [risa] Tranquila. ¿Pero por qué? 1490 01:18:26,614 --> 01:18:27,703 Es la verdad. Digo, una verdad es una verdad... 1491 01:18:27,833 --> 01:18:29,269 ...y nada más. 1492 01:18:30,140 --> 01:18:32,185 - ¡Qué! - Sí, sí, la verdad... 1493 01:18:32,316 --> 01:18:33,360 - No te pongas así. - Discúlpame... 1494 01:18:33,491 --> 01:18:34,622 ...por haberte molestado. 1495 01:18:34,753 --> 01:18:36,537 Y te juro que la próxima vez... 1496 01:18:36,668 --> 01:18:38,583 - ...lo resuelvo sola. - Siéntate. 1497 01:18:39,453 --> 01:18:42,021 - ¿No quieres que te lleve? - ¡No, a ningún lado me llevas! 1498 01:18:43,153 --> 01:18:48,027 [♪ ♪] 1499 01:18:55,121 --> 01:19:00,039 [♪ ♪] 1500 01:19:15,054 --> 01:19:19,929 [♪ ♪] 1501 01:19:20,320 --> 01:19:21,931 Duende... 1502 01:19:22,061 --> 01:19:23,628 ...¿qué onda, me la trajiste? 1503 01:19:24,672 --> 01:19:26,892 Qué pues, mi Fernanda... 1504 01:19:27,023 --> 01:19:29,547 ...se van a meter a la primera división. 1505 01:19:29,677 --> 01:19:30,766 [risa] 1506 01:19:32,637 --> 01:19:33,899 Ya, Duende... 1507 01:19:34,030 --> 01:19:36,119 ...no la hagas de tanta tos y dánola,¿sí? 1508 01:19:36,249 --> 01:19:37,250 Dando y dando. 1509 01:19:38,295 --> 01:19:40,645 - Ya estás. - ¡Mhm! Qué rápida. 1510 01:19:40,776 --> 01:19:42,342 Es piedrita pura. 1511 01:19:42,473 --> 01:19:44,301 Alcanza pa' los tres. 1512 01:19:44,431 --> 01:19:45,911 Si quieren, los dejo solitos. 1513 01:19:46,042 --> 01:19:47,826 Y cierras con llave. 1514 01:19:47,957 --> 01:19:49,045 [risa] 1515 01:19:50,742 --> 01:19:52,396 Hey, espera. ¿Y ésta? 1516 01:19:53,745 --> 01:19:56,574 Mhm, tu propina. Está hasta la madre. 1517 01:19:56,704 --> 01:19:58,489 No los va a molestar y, de pronto, si les parece... 1518 01:19:58,619 --> 01:19:59,533 ...hasta colabora en la acción. 1519 01:19:59,664 --> 01:20:00,926 [exhalación] 1520 01:20:02,058 --> 01:20:06,932 [♪ ♪] 1521 01:20:11,719 --> 01:20:13,069 Habla Juan María... 1522 01:20:13,199 --> 01:20:14,635 ...si no tienes nada inteligene que decir... 1523 01:20:14,766 --> 01:20:17,290 ...mejor te callas. Desembucha después del tono. 1524 01:20:19,466 --> 01:20:21,251 [sollozo] 1525 01:20:22,078 --> 01:20:25,081 [♪ ♪] 1526 01:20:25,211 --> 01:20:26,256 [rotura / vidrios] 1527 01:20:27,474 --> 01:20:30,390 [llanto] 1528 01:20:35,482 --> 01:20:38,398 [llanto] 1529 01:20:42,054 --> 01:20:46,929 [♪ ♪] 1530 01:20:48,017 --> 01:20:49,453 [llanto] 1531 01:20:49,583 --> 01:20:52,195 [sirena / patrulla] 1532 01:20:53,544 --> 01:20:56,155 [radio / patrulla] 1533 01:20:57,722 --> 01:20:58,897 ¿Quién es? 1534 01:20:59,028 --> 01:21:01,769 ¡Abran! ¡Tenemos orden de cateo! 1535 01:21:01,900 --> 01:21:03,902 ¡Abran o tumbamos la puerta! 1536 01:21:25,489 --> 01:21:26,533 Bueno, mi Duende... 1537 01:21:26,664 --> 01:21:28,187 ...vas pa' dentro otra vez. 1538 01:21:28,318 --> 01:21:30,233 [risa] 1539 01:21:32,626 --> 01:21:35,499 [rechinido / puerta] 1540 01:21:37,631 --> 01:21:39,503 Como que son menores de edad. 1541 01:21:39,633 --> 01:21:42,375 Si es así, te los llevas y llamas a sus padres. 1542 01:21:42,506 --> 01:21:43,986 No hay de otra. 1543 01:22:02,613 --> 01:22:04,484 Por esta vez, se los pueden llevar... 1544 01:22:05,616 --> 01:22:08,532 ...pero quisiera que firmaran un compromiso... 1545 01:22:08,662 --> 01:22:10,795 ...para enviar a sus hijos a tratamiento. 1546 01:22:11,970 --> 01:22:14,451 La cosa es seria. 1547 01:22:14,581 --> 01:22:17,062 Están consumiendo mariguana... 1548 01:22:17,193 --> 01:22:19,673 ...cocaína, crack... 1549 01:22:19,804 --> 01:22:21,414 ...esto no es un juego... 1550 01:22:21,545 --> 01:22:24,200 ...y salir de esto no es fácil. 1551 01:22:26,071 --> 01:22:27,986 No es su obligación de quefirmen... 1552 01:22:29,335 --> 01:22:31,033 ...pero si vuelven a caer... 1553 01:22:32,077 --> 01:22:34,993 ...nosotros los vamos a enviar a tratamiento... 1554 01:22:35,124 --> 01:22:36,821 ...y les vamos a tener que echar el ojo... 1555 01:22:36,952 --> 01:22:39,215 ...para enviarlos a una correccional. 1556 01:22:41,695 --> 01:22:43,610 Aún están a tiempo, señores. 1557 01:22:45,177 --> 01:22:46,744 [ambiente / calle] 1558 01:22:46,874 --> 01:22:49,007 Supongo que tendrás muchas cosas que decir. 1559 01:22:49,965 --> 01:22:51,531 No hay de otra... 1560 01:22:51,662 --> 01:22:53,969 - ...te vas a tratamiento. - ¡Pero, papá... 1561 01:22:54,099 --> 01:22:55,579 - ...cómo...! - Tienes que obedecer. 1562 01:22:55,709 --> 01:22:57,450 Ya nos comprometimos. 1563 01:22:58,669 --> 01:23:01,454 ¡Sí, cómo no! 1564 01:23:01,585 --> 01:23:04,240 De seguro vas a llevarme todos los días por las tardes. 1565 01:23:05,197 --> 01:23:06,807 Ah... 1566 01:23:06,938 --> 01:23:09,375 ...y les explicas que estoy pasando por un mal momento... 1567 01:23:09,506 --> 01:23:11,160 ...por el divorcio. 1568 01:23:13,466 --> 01:23:15,555 Que toda la vida, ustedes dos, me han metido el cuento... 1569 01:23:15,686 --> 01:23:18,080 ...de que son la parejita ejemplar... 1570 01:23:19,255 --> 01:23:20,865 ...hasta que a mi mamá le dio por coger con otro. 1571 01:23:20,996 --> 01:23:22,127 ¡Ya! 1572 01:23:25,304 --> 01:23:27,089 No nos vas a tratar así, ¿ok? 1573 01:23:29,874 --> 01:23:32,616 Por favor, deja de faltarnos al respeto. 1574 01:23:45,107 --> 01:23:46,891 - Hola, Aurelia. - Buenas, señor. 1575 01:23:49,720 --> 01:23:52,592 Juan María, ¿pasa algo? 1576 01:23:52,723 --> 01:23:55,378 ¿Estás enfermo? ¿Te sientes mal, mi niño? 1577 01:23:55,508 --> 01:23:56,335 [Julián:] Juan María... 1578 01:23:56,466 --> 01:23:57,902 ...siéntate aquí. 1579 01:23:58,033 --> 01:23:59,643 Tenemos que hablar. 1580 01:23:59,773 --> 01:24:01,166 [exhalación] 1581 01:24:03,995 --> 01:24:05,170 Mira, hijo... 1582 01:24:06,693 --> 01:24:08,173 ...vamos a decir las cosas como son. 1583 01:24:10,262 --> 01:24:12,177 Nosotros somos tus padres, te guste o no. 1584 01:24:13,483 --> 01:24:14,397 Hemos tratado de ser... 1585 01:24:14,527 --> 01:24:16,573 ...unos padres comprensivos... 1586 01:24:16,703 --> 01:24:19,402 ...hemos tratado de ser tolerantes, hemos... 1587 01:24:21,056 --> 01:24:22,318 Mi amor, mi amor, mi amor, mi amor. 1588 01:24:22,448 --> 01:24:24,320 [ruido / vómito] 1589 01:24:25,582 --> 01:24:27,932 [jadeo] Tranquilo, tranquilo... 1590 01:24:28,063 --> 01:24:29,412 ...tranquilo, a ver, vente, vente, vamos a la cocina... 1591 01:24:29,542 --> 01:24:31,414 ...ven acá. 1592 01:24:31,544 --> 01:24:32,763 [ruido / vómito] Aquí, mi amor, aquí, aquí... 1593 01:24:32,893 --> 01:24:34,895 ...aquí, aquí, aquí. 1594 01:24:35,026 --> 01:24:35,940 [exhalación] [ruido / vómito] 1595 01:24:36,071 --> 01:24:37,942 Tranquilo, tranquilo... [tos] 1596 01:24:38,073 --> 01:24:40,292 ...tranquilo, todo va a estar bien, mi amor. 1597 01:24:40,423 --> 01:24:41,772 Todo va a estar bien y... 1598 01:24:41,902 --> 01:24:43,948 ...y nosotros siempre vamos a estar contigo. 1599 01:24:44,079 --> 01:24:45,950 [timbre / teléfono] 1600 01:24:47,343 --> 01:24:48,474 ¿Puedes contestar? 1601 01:24:48,605 --> 01:24:49,693 Al menos eso, ¿no? 1602 01:24:49,823 --> 01:24:51,695 [timbre / teléfono] 1603 01:24:55,568 --> 01:24:56,743 Hola. 1604 01:24:58,789 --> 01:25:00,834 No, la mamá de Bibiana está ocupada... 1605 01:25:00,965 --> 01:25:03,054 ...soy su papá, ¿en qué le puedo ayudar? 1606 01:25:05,317 --> 01:25:06,710 Ah, ok, ok, ok. 1607 01:25:07,798 --> 01:25:10,453 Eh, por favor, dígale a Bibiana que su mamá va para allá. 1608 01:25:12,890 --> 01:25:14,152 Gracias. 1609 01:25:15,414 --> 01:25:17,764 [Claudia:] A Mariana se le vino el mundo encima. 1610 01:25:18,591 --> 01:25:21,464 Los problemas como que vienen juntos... 1611 01:25:21,594 --> 01:25:23,074 ...y cada pedazo de vida... 1612 01:25:23,205 --> 01:25:25,032 ...se nos vuelve un frente de guerra. 1613 01:25:25,163 --> 01:25:26,425 Bueno, Bibi... 1614 01:25:26,556 --> 01:25:27,992 ...aquí está tu mamá. 1615 01:25:28,123 --> 01:25:29,211 Y cuando quieran, se pueden ir. 1616 01:25:29,341 --> 01:25:30,473 Gracias. 1617 01:25:32,562 --> 01:25:34,825 [rechinido / puerta] 1618 01:25:41,484 --> 01:25:42,615 Ay. 1619 01:25:43,747 --> 01:25:45,314 ¿Qué pasó, mi amor? 1620 01:25:47,707 --> 01:25:49,405 No me di cuenta. 1621 01:25:50,580 --> 01:25:51,885 De repente... 1622 01:25:52,712 --> 01:25:55,019 ...todos estaban burlándose de mí. 1623 01:25:56,586 --> 01:25:58,196 Estaba toda manchada... 1624 01:26:00,590 --> 01:26:02,157 ...no supe qué hacer... 1625 01:26:03,636 --> 01:26:05,421 ...me encerré en el baño y... 1626 01:26:05,551 --> 01:26:08,206 ...me quedé ahí hasta que la missfue por mí. 1627 01:26:09,381 --> 01:26:12,210 [trinos / pájaros] 1628 01:26:14,038 --> 01:26:15,605 Mi mujercita. 1629 01:26:16,562 --> 01:26:21,176 [♪ ♪] 1630 01:26:30,489 --> 01:26:34,319 [♪ ♪] 1631 01:26:36,278 --> 01:26:38,367 Muy bien, no respire, no se mueva. 1632 01:26:40,282 --> 01:26:43,023 Bien, Mariana, una molestia, vamos a comprimir. 1633 01:26:47,985 --> 01:26:50,030 Por tus características hereditarias... 1634 01:26:50,161 --> 01:26:51,423 ...quisiera sacarlo de inmediato... 1635 01:26:51,554 --> 01:26:53,208 ...y hacer una biopsia. 1636 01:26:54,644 --> 01:26:56,211 Necesitamos estar seguros. 1637 01:26:58,996 --> 01:27:01,433 Pues al mal paso hay que darle prisa. 1638 01:27:01,564 --> 01:27:02,956 Bien. 1639 01:27:03,087 --> 01:27:05,307 Te voy a programar para cirugía mañana temprano... 1640 01:27:05,437 --> 01:27:07,004 ...¿sí? 1641 01:27:07,134 --> 01:27:09,049 Está bien, 'tá bien. 1642 01:27:11,617 --> 01:27:14,229 [canto / grillos] 1643 01:27:15,621 --> 01:27:17,014 Claudia... 1644 01:27:17,144 --> 01:27:18,581 ...¿estás dormida? 1645 01:27:23,673 --> 01:27:25,588 [jadeos] 1646 01:27:28,504 --> 01:27:29,548 ¿Qué? 1647 01:27:30,462 --> 01:27:31,811 Dime. 1648 01:27:33,813 --> 01:27:36,207 Tú sabes que no dije mentiras con lo de Betanzos, ¿verdad? 1649 01:27:40,298 --> 01:27:42,605 Tú sabes que yo siempre te he creído. 1650 01:27:44,781 --> 01:27:47,000 Pero a estas alturas, ya qué importa. 1651 01:27:47,131 --> 01:27:49,264 Ay, sí importa. 1652 01:27:50,352 --> 01:27:51,831 Lo estuve pensando y... 1653 01:27:52,789 --> 01:27:54,617 ...y es lo mismo. 1654 01:27:54,747 --> 01:27:57,315 Si finalmente ya estaba con las piernas abiertas... 1655 01:27:57,446 --> 01:27:58,621 ...y dispuesta... 1656 01:27:58,751 --> 01:28:00,927 ...le hubiera dicho a Julián que sí lo hice. 1657 01:28:02,581 --> 01:28:04,235 [exhalación] Pero no pude. 1658 01:28:05,584 --> 01:28:07,804 Me puse a llorar, me aterré... 1659 01:28:09,022 --> 01:28:11,416 Ni siquiera pude dormir. 1660 01:28:11,547 --> 01:28:14,245 Hice la maleta y en la madrugada me fui al aeropuerto. 1661 01:28:15,899 --> 01:28:18,031 Estoy segura que así fue. 1662 01:28:18,858 --> 01:28:21,513 Pero tú te lo perdiste, amiga. 1663 01:28:21,644 --> 01:28:24,473 [risa] Pobre tipo. 1664 01:28:24,603 --> 01:28:26,649 Ha de haber pensado que estabas más loca que una cabra. 1665 01:28:26,779 --> 01:28:28,259 Yo creo que sí. [risa] 1666 01:28:28,390 --> 01:28:29,608 Qué horror. 1667 01:28:29,739 --> 01:28:31,480 Y seguramente él pidió que me sacaran... 1668 01:28:31,610 --> 01:28:32,829 ...de la supervisión del proyecto. 1669 01:28:32,959 --> 01:28:34,047 No. 1670 01:28:34,178 --> 01:28:35,875 No, no, no, no, no. Fue Óscar. 1671 01:28:36,006 --> 01:28:38,443 Él fue el que dijo que, que sería mejor... 1672 01:28:38,574 --> 01:28:41,359 ...que estabas pasando por un mal momento... 1673 01:28:41,490 --> 01:28:42,839 ...que... 1674 01:28:42,969 --> 01:28:46,103 ...que no le parecía pertinente que siguieras... 1675 01:28:46,233 --> 01:28:47,496 Pero muy discreto, ¿eh? 1676 01:28:47,626 --> 01:28:49,236 Sin dar ningún detalle... 1677 01:28:49,367 --> 01:28:50,455 ...nada. 1678 01:28:54,111 --> 01:28:55,417 [exhalación] 1679 01:28:55,547 --> 01:28:57,680 Siempre has sido una gran amiga. 1680 01:28:59,812 --> 01:29:01,597 La mejor de todas. [ruido / nariz] 1681 01:29:03,642 --> 01:29:06,515 [ruido / gis] 1682 01:29:08,691 --> 01:29:10,823 [Aurelia:] ¿Seguro que no quieres nada? 1683 01:29:12,085 --> 01:29:13,870 Tómate aunque sea... 1684 01:29:14,000 --> 01:29:16,438 ...pues tu jugo de naranja, niño. 1685 01:29:16,568 --> 01:29:18,396 No, no quiero. 1686 01:29:18,527 --> 01:29:20,050 Te dije que yo hoy no tenía clases... 1687 01:29:20,180 --> 01:29:21,704 ...no sé para qué me despertaste. 1688 01:29:21,834 --> 01:29:24,054 Fueron órdenes de tu mamá. 1689 01:29:24,184 --> 01:29:25,838 Bibiana, acércate. 1690 01:29:31,801 --> 01:29:33,629 En dos horas me operan. 1691 01:29:34,717 --> 01:29:37,241 Tengo un nódulo en el pecho y... 1692 01:29:37,372 --> 01:29:39,417 ...es posible que sea canceroso. 1693 01:29:39,548 --> 01:29:41,811 - Mamá, pero cómo es que... - Escúchame, por favor. 1694 01:29:44,379 --> 01:29:46,206 Ahora que estoy bien y segura... 1695 01:29:47,686 --> 01:29:49,558 ...quiero que sepan que ustedes... 1696 01:29:49,688 --> 01:29:51,995 ...son lo más importante para mí. 1697 01:29:53,126 --> 01:29:54,954 Juan María... 1698 01:29:55,085 --> 01:29:57,827 ...o te enderezas o te vas de esta casa. 1699 01:29:57,957 --> 01:29:59,568 No hay de otra. 1700 01:29:59,698 --> 01:30:02,440 Así que a partir de hoy arreglas tu cuarto solo... 1701 01:30:03,485 --> 01:30:04,877 ...no vas a salir de noche entre semana... 1702 01:30:05,008 --> 01:30:06,531 ...y mañana mismo... 1703 01:30:06,662 --> 01:30:08,794 ...quiero que empieces un tratamiento. 1704 01:30:10,883 --> 01:30:12,189 Bibi... 1705 01:30:13,582 --> 01:30:15,714 ...por si no me alcanza el tiempo... 1706 01:30:15,845 --> 01:30:17,412 ...quiero que sepas que Claudia... 1707 01:30:17,542 --> 01:30:19,501 ...siempre va a estar a tu lado... 1708 01:30:19,631 --> 01:30:21,546 ...igual que Aurelia que... [inhalación] 1709 01:30:21,677 --> 01:30:23,418 ...es parte de la familia. 1710 01:30:23,548 --> 01:30:25,158 Las obedeces a las dos, ¿eh? 1711 01:30:29,424 --> 01:30:30,990 Ya sabes, Juan María... 1712 01:30:31,948 --> 01:30:33,863 ...o te enderezas... 1713 01:30:33,993 --> 01:30:35,778 ...o no cuentas con nosotros. 1714 01:30:40,826 --> 01:30:42,393 Te amo, ¿eh? 1715 01:30:46,876 --> 01:30:49,269 [llanto] 1716 01:30:49,400 --> 01:30:51,010 Ya, mi amor, ya. 1717 01:30:52,229 --> 01:30:53,578 Todo va a estar bien. 1718 01:30:55,058 --> 01:30:56,189 Te amo. 1719 01:30:58,670 --> 01:31:00,324 Aurelia... 1720 01:31:06,939 --> 01:31:08,375 ...cuídemelos, ¿sí? 1721 01:31:08,506 --> 01:31:09,551 [ruido / nariz] 1722 01:31:20,213 --> 01:31:22,912 Qué les parece que le llaman a su papá y le avisan. 1723 01:31:23,695 --> 01:31:28,570 [♪ ♪] 1724 01:31:36,099 --> 01:31:37,187 [sollozo] 1725 01:31:43,541 --> 01:31:48,415 [♪ ♪] 1726 01:31:52,594 --> 01:31:53,986 Vamos a empezar. 1727 01:31:55,684 --> 01:31:57,033 Papi... 1728 01:31:57,163 --> 01:31:58,600 ...mami no se nos va a morir... 1729 01:31:58,730 --> 01:32:00,079 ...¿o sí? 1730 01:32:01,777 --> 01:32:03,779 No, preciosa, claro que no. 1731 01:32:06,521 --> 01:32:08,435 Todo va a estar bien. 1732 01:32:09,088 --> 01:32:10,786 Ya regreso. Quietecita. 1733 01:32:12,091 --> 01:32:17,009 [♪ ♪] 1734 01:32:20,796 --> 01:32:23,712 [Claudia:] Mariana estuvo sólo una hora en cirugía. 1735 01:32:23,842 --> 01:32:26,497 El doctor San Martín nos dijo que sólo era un nódulo... 1736 01:32:26,628 --> 01:32:28,412 ...que nada de cáncer... 1737 01:32:28,543 --> 01:32:30,414 ...que todo estaba bien. 1738 01:32:31,850 --> 01:32:34,723 Ya le habían dado el resultado de la biopsia. 1739 01:32:34,853 --> 01:32:37,552 Es que Dios aprieta, pero no ahorca... 1740 01:32:38,640 --> 01:32:40,511 ...y en momentos como éstos... 1741 01:32:40,642 --> 01:32:42,774 ...es cuando uno reflexiona y piensa... 1742 01:32:42,905 --> 01:32:45,560 ...que no hay tiempo que perder. 1743 01:32:45,690 --> 01:32:48,388 Salí esa noche del hospital a recuperar el tiempo... 1744 01:32:48,519 --> 01:32:50,521 ...porque la vida es corta. 1745 01:32:50,652 --> 01:32:52,915 A veces, demasiado corta. 1746 01:32:53,045 --> 01:32:55,178 - Buenas noches, Alfredo. - Buenas noches. Hasta luego. 1747 01:32:55,308 --> 01:33:00,313 [♪ ♪] 1748 01:33:11,760 --> 01:33:14,589 [voces indistintas] 1749 01:33:16,852 --> 01:33:18,941 [Javier:] Muchas gracias, señorita, ¿eh? Gracias. 1750 01:33:19,071 --> 01:33:20,333 Javier. 1751 01:33:20,464 --> 01:33:21,596 ¡Hola! 1752 01:33:22,727 --> 01:33:23,902 Pensé que me iba solo. 1753 01:33:24,033 --> 01:33:25,338 No, al contrario... 1754 01:33:25,469 --> 01:33:26,818 ...esta vez, la agradecida soy yo... 1755 01:33:26,949 --> 01:33:29,168 ...y no sabes cuánto. 1756 01:33:29,299 --> 01:33:31,606 Bueno, pues entonces, vamos a darle a la señorita... 1757 01:33:31,736 --> 01:33:33,477 ...para que cheque a ver qué traes tú aquí. 1758 01:33:34,609 --> 01:33:37,481 [motor / avión] 1759 01:33:42,573 --> 01:33:43,400 [rechinido / llantas] 1760 01:33:45,489 --> 01:33:46,316 Salud. 1761 01:33:46,446 --> 01:33:47,447 - Salud. - Con la izquierda... 1762 01:33:47,578 --> 01:33:49,319 ...para que se repita, ¿eh? 1763 01:33:49,449 --> 01:33:51,190 Con la izquierda para que se repita. 1764 01:33:51,321 --> 01:33:52,714 - Salud. - Salud. 1765 01:33:55,673 --> 01:33:56,805 ¡Mmm! 1766 01:33:59,546 --> 01:34:01,331 Oye, Mariana, yo... 1767 01:34:02,419 --> 01:34:04,247 ...yo quería decirte algo. 1768 01:34:05,422 --> 01:34:06,902 Yo no tengo nada que ver... 1769 01:34:07,032 --> 01:34:09,208 ...con que te hayan separado del trabajo. 1770 01:34:10,732 --> 01:34:12,559 Yo sólo pensé que... 1771 01:34:14,083 --> 01:34:15,911 ...pues pensé que en la circunstancia... 1772 01:34:16,041 --> 01:34:17,608 ...en la que tú estabas... 1773 01:34:19,175 --> 01:34:20,437 Bueno... 1774 01:34:20,567 --> 01:34:22,482 ...en la que estábamos... 1775 01:34:22,613 --> 01:34:24,006 [risa] 1776 01:34:24,136 --> 01:34:26,269 Pues, pues que es, que era mejor... 1777 01:34:26,399 --> 01:34:28,184 ...que estuvieras alejada de esto. 1778 01:34:28,314 --> 01:34:29,446 Javier... 1779 01:34:30,752 --> 01:34:33,363 ...quiero que sepas que eso nunca pasó por mi cabeza. 1780 01:34:34,320 --> 01:34:36,192 Hace tiempo que lo sé. 1781 01:34:37,367 --> 01:34:40,283 Digamos que me lo dijo un pajarito... 1782 01:34:40,413 --> 01:34:41,719 ...amigo y solidario. 1783 01:34:41,850 --> 01:34:44,330 [risas] 1784 01:34:44,461 --> 01:34:46,289 Así que, dicho esto... 1785 01:34:47,464 --> 01:34:48,944 ...quiero que sepas que esta noche... 1786 01:34:49,074 --> 01:34:51,163 ...vengo a saldar una vieja deuda. 1787 01:34:52,730 --> 01:34:57,692 [♪ ♪] 1788 01:35:10,269 --> 01:35:14,099 [♪ ♪] 1789 01:35:14,230 --> 01:35:15,361 [exhalación] 1790 01:35:19,235 --> 01:35:20,410 Gracias. 1791 01:35:20,540 --> 01:35:22,412 ¿Por qué vamos a brindar? 1792 01:35:24,893 --> 01:35:26,546 Vamos a brindar... 1793 01:35:28,331 --> 01:35:29,462 ...por la vida, Javier. 1794 01:35:29,593 --> 01:35:32,378 - Mjm. - Por la maravillosa vida. 1795 01:35:33,423 --> 01:35:36,382 [oleaje] 1796 01:35:41,518 --> 01:35:44,173 [oleaje] 1797 01:35:49,526 --> 01:35:52,181 [oleaje] 1798 01:35:57,534 --> 01:36:00,276 [oleaje] 1799 01:36:05,542 --> 01:36:08,197 [oleaje] 1800 01:36:13,550 --> 01:36:16,205 [oleaje] 1801 01:36:21,514 --> 01:36:24,169 [oleaje] 1802 01:36:26,693 --> 01:36:29,609 [trinos / pájaros] 1803 01:36:35,180 --> 01:36:38,009 [trinos / pájaros] 1804 01:36:43,188 --> 01:36:46,017 [trinos / pájaros] 1805 01:36:49,368 --> 01:36:54,243 [♪ ♪] 1806 01:37:09,388 --> 01:37:14,219 [♪ ♪] 1807 01:37:15,655 --> 01:37:18,571 [llanto] 1808 01:37:22,662 --> 01:37:24,577 [llanto] 1809 01:37:32,716 --> 01:37:35,197 [clic / cámara] 1810 01:37:36,807 --> 01:37:39,418 [llanto] [voces indistintas] 1811 01:37:39,549 --> 01:37:40,855 [clic / cámara] 1812 01:37:43,553 --> 01:37:47,513 [quejidos] 1813 01:37:47,644 --> 01:37:49,298 ¿Me ayuda? 1814 01:37:49,428 --> 01:37:52,257 [jadeos] [llanto] 1815 01:37:53,345 --> 01:37:55,260 [quejido] 1816 01:37:56,218 --> 01:37:57,349 Gracias. 1817 01:37:58,437 --> 01:38:03,181 [♪ ♪] 1818 01:38:10,754 --> 01:38:12,669 Porfa, eh... 1819 01:38:12,799 --> 01:38:14,627 ...lléveme a urgencias de... 1820 01:38:16,586 --> 01:38:18,588 ...de DioMed. 1821 01:38:18,718 --> 01:38:21,417 Sí, sí, sí, cómo no, señor, por supuesto. 1822 01:38:22,505 --> 01:38:27,423 [♪ ♪] 1823 01:38:28,946 --> 01:38:30,643 ¡Papá, papá! 1824 01:38:34,256 --> 01:38:37,128 [gritos] 1825 01:38:37,955 --> 01:38:39,391 ¡Auxilio! 1826 01:38:39,522 --> 01:38:41,263 ¡Auxilio, por favor! 1827 01:38:41,393 --> 01:38:43,178 ¡Papá, por favor! ¡Auxilio! 1828 01:38:44,614 --> 01:38:46,224 ¡Auxilio! 1829 01:38:47,834 --> 01:38:49,445 [Fernando:] Julián, despiértate. 1830 01:38:49,575 --> 01:38:51,229 Despiértate, Julián. 1831 01:38:52,143 --> 01:38:55,016 [sonido / monitor] 1832 01:38:57,192 --> 01:39:00,282 Mierda, me morí, estoy en el infierno, ¿ve'á? 1833 01:39:00,412 --> 01:39:02,545 ¿Qué haces aquí, pinche Fernando? 1834 01:39:02,675 --> 01:39:05,287 [quejido] Guüey, soy tu médico. 1835 01:39:06,462 --> 01:39:09,204 Me habló Mariana y me vine de volada para acá. 1836 01:39:09,334 --> 01:39:10,640 [exhalación] ¿Qué me pasó? 1837 01:39:10,770 --> 01:39:12,598 No, no, no me digas. 1838 01:39:12,729 --> 01:39:15,427 Ataque cardiaco, ¿no? Me voy a morir como mi viejo. 1839 01:39:16,776 --> 01:39:18,648 No, guüey, no te vas a morir. 1840 01:39:18,778 --> 01:39:20,955 Digo, no todavía. 1841 01:39:21,085 --> 01:39:22,913 Te dormimos para hacerte una endoscopía... 1842 01:39:23,044 --> 01:39:25,002 ...y resulta que te cargas una hernia hiatal... 1843 01:39:25,133 --> 01:39:27,700 ...bien severa, con muchísimo reflujo. 1844 01:39:27,831 --> 01:39:30,094 Te vas a tener que cuidar, maldito... 1845 01:39:30,225 --> 01:39:32,923 ...si no, entonces sí te vas a morir pronto. 1846 01:39:33,054 --> 01:39:34,577 Pero, bueno, ya Mariana tiene las medicinas... 1847 01:39:34,707 --> 01:39:35,578 ...y las indicaciones. 1848 01:39:35,708 --> 01:39:37,797 [quejido] Échale ganas, mi Julian. 1849 01:39:37,928 --> 01:39:40,322 [exhalación] Ya, ¿qué esperas? 1850 01:39:40,452 --> 01:39:41,627 Ya puedes irte. 1851 01:39:44,979 --> 01:39:46,589 ¿Cómo te sientes? 1852 01:39:46,719 --> 01:39:48,025 Bien. 1853 01:39:48,983 --> 01:39:50,027 Gracias por venir. 1854 01:39:52,290 --> 01:39:53,726 Eso pesa, Julián, dámelo. [quejido] 1855 01:39:53,857 --> 01:39:55,598 Dámelo, dámelo. Yo me llevo esto... 1856 01:39:55,728 --> 01:39:56,947 - ...llévate esa maleta. - Está más pesada que antes. 1857 01:39:57,078 --> 01:39:58,557 Dale, vámonos. 1858 01:40:02,909 --> 01:40:05,651 [ambiente / calle] 1859 01:40:05,782 --> 01:40:08,219 ¿Qué voy a hacer contigo? 1860 01:40:08,350 --> 01:40:10,221 Y aunque quisieras. 1861 01:40:11,701 --> 01:40:14,573 En el estado en el que estoy no puedes hacer nada conmigo. 1862 01:40:14,704 --> 01:40:17,533 - No me refería a eso. - Sí, ya sé, ya sé. 1863 01:40:17,663 --> 01:40:19,752 Si te llevo a tu apartamentooo... 1864 01:40:19,883 --> 01:40:22,712 ...o vamos a la casa para que te cuide, mejor. 1865 01:40:23,452 --> 01:40:26,237 Tengo una mejor idea. Por qué... 1866 01:40:26,368 --> 01:40:28,500 ...no me cuidas en mi departamento. 1867 01:40:30,415 --> 01:40:33,244 [canto / grillos] 1868 01:40:36,682 --> 01:40:38,206 ¿De verdad no quieres subir? 1869 01:40:40,382 --> 01:40:42,210 No conoces mi casa. 1870 01:40:43,428 --> 01:40:45,213 No voy a subir. 1871 01:40:45,343 --> 01:40:47,128 [ladridos] 1872 01:40:47,867 --> 01:40:49,608 La llave de la casa es la misma. 1873 01:40:49,739 --> 01:40:50,653 [exhalación] 1874 01:40:50,783 --> 01:40:53,612 Puedes volver cuando tú quieras. 1875 01:40:53,743 --> 01:40:56,180 Pero yo soy tu esposa, no tu amante. 1876 01:41:00,010 --> 01:41:01,185 [exhalación] 1877 01:41:03,361 --> 01:41:05,407 Por qué no me dijiste la verdad. 1878 01:41:07,148 --> 01:41:08,410 [exhalación] 1879 01:41:08,540 --> 01:41:11,065 En aquel entonces te dije la verdad. 1880 01:41:11,891 --> 01:41:13,676 Me quedé en la orillita. 1881 01:41:14,851 --> 01:41:17,680 Ya han pasado varios meses y... 1882 01:41:17,810 --> 01:41:20,248 ...y ahora lo preguntas y la respuesta es distinta. 1883 01:41:21,901 --> 01:41:24,382 Si quieres detalles, te los cuento. 1884 01:41:25,209 --> 01:41:27,994 Tú pones las reglas, será como tú quieras. 1885 01:41:29,822 --> 01:41:31,868 Ahora me vas a decir que... 1886 01:41:31,998 --> 01:41:33,870 ...que sí lo hiciste, ¿no? 1887 01:41:35,611 --> 01:41:36,786 Sí. 1888 01:41:38,614 --> 01:41:41,182 [canto / grillos] 1889 01:41:45,882 --> 01:41:47,013 No... 1890 01:41:49,799 --> 01:41:51,192 ...eso no pasó. 1891 01:41:53,237 --> 01:41:54,630 Sí pasó. 1892 01:42:02,377 --> 01:42:03,204 [quejido] 1893 01:42:08,383 --> 01:42:09,427 [quejido] 1894 01:42:09,558 --> 01:42:11,603 Y fue en la terraza... 1895 01:42:11,734 --> 01:42:13,649 ...del cuarto del hotel. 1896 01:42:15,738 --> 01:42:17,392 Había luna llena... 1897 01:42:20,569 --> 01:42:22,397 ...estábamos frente al mar. 1898 01:42:26,575 --> 01:42:28,620 Yo me desnudé. [quejido] 1899 01:42:29,795 --> 01:42:31,623 [gemido] Tenía muchas ganas. 1900 01:42:33,538 --> 01:42:36,193 [gemidos] 1901 01:42:39,762 --> 01:42:42,634 [ambiente / calle] 1902 01:42:45,550 --> 01:42:48,249 [gemidos] 1903 01:42:49,424 --> 01:42:50,903 Yo no soy tu amante... 1904 01:42:51,034 --> 01:42:52,731 ...soy tu mujer. 1905 01:42:52,862 --> 01:42:57,823 [♪ ♪] 1906 01:43:08,660 --> 01:43:10,706 [Claudia:] La verdad, es que nunca he creído en eso... 1907 01:43:10,836 --> 01:43:12,664 ...que llaman amor eterno... 1908 01:43:13,578 --> 01:43:16,277 ...vamos, en la pareja estable. 1909 01:43:17,103 --> 01:43:19,367 Pero con Julián y Mariana... 1910 01:43:19,497 --> 01:43:21,412 ...mis teorías se sacudieron. 1911 01:43:23,632 --> 01:43:26,461 Y ahora me pregunto... 1912 01:43:26,591 --> 01:43:29,420 ...¿puede la relación de dos seres que se aman... 1913 01:43:29,551 --> 01:43:32,162 ...ser un solo ciclo con fases ascendentes... 1914 01:43:32,293 --> 01:43:34,164 ...y crepusculares? 1915 01:43:35,426 --> 01:43:38,342 ¿Debe el ciclo amoroso terminar sin remedio... 1916 01:43:38,473 --> 01:43:40,301 ...antes que la vida? 1917 01:43:42,955 --> 01:43:45,480 ¿O quizás en una relación... 1918 01:43:45,610 --> 01:43:48,309 ...hay varios ciclos que se van hilvanando? 1919 01:43:49,527 --> 01:43:54,402 [♪ ♪] 1920 01:44:09,721 --> 01:44:14,248 Generado por MVS Televisión México 1921 01:44:29,567 --> 01:44:34,224 [♪ ♪] 1922 01:44:49,587 --> 01:44:54,244 [♪ ♪] 1923 01:45:09,346 --> 01:45:14,220 [♪ ♪] 1924 01:45:29,279 --> 01:45:34,197 [♪ ♪] 1925 01:45:49,299 --> 01:45:54,217 [♪ ♪] 1926 01:46:06,969 --> 01:46:11,843 [♪ ♪] 1927 01:46:26,989 --> 01:46:31,863 [♪ ♪] 1928 01:46:46,965 --> 01:46:51,840 [♪ ♪] 1929 01:47:06,985 --> 01:47:11,860 [♪ ♪] 1930 01:47:27,005 --> 01:47:31,836 [♪ ♪] 1931 01:47:47,025 --> 01:47:51,856 [♪ ♪] 130433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.