All language subtitles for Stargate.SG-1.S02E15.The.Fifth.Race.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:09,384 When we found Ernest littlefield on pbz—908, we also discovered 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,261 a repository of information. 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,388 Meaning of life sort of stuff. 4 00:00:14,431 --> 00:00:14,890 Daniel: Yes. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,767 Based on the 4 distinct alien languages 6 00:00:17,059 --> 00:00:17,684 inscribed in the wall, 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,537 we concluded it was some sort of meeting place 8 00:00:19,561 --> 00:00:20,145 where these 4 races would—... 9 00:00:20,437 --> 00:00:23,273 General Hammond: We all re—read the mission reports, Dr. Jackson. 10 00:00:23,565 --> 00:00:25,484 Ok. Right. Well, 2 days ago, 11 00:00:25,776 --> 00:00:30,030 the probe sent back this image from p3r—272. 12 00:00:30,322 --> 00:00:31,322 Now, if you look closely, 13 00:00:31,448 --> 00:00:32,550 you'll see that the symbols match 14 00:00:32,574 --> 00:00:35,118 one of the inscriptions from the meeting place 15 00:00:35,410 --> 00:00:37,371 on Ernest's planet. 16 00:00:44,795 --> 00:00:46,797 So, you realize whatthis means. 17 00:00:47,089 --> 00:00:49,383 You know what the circle of symbols says? 18 00:00:51,385 --> 00:00:51,843 No, I don't. 19 00:00:52,135 --> 00:00:54,263 I don't even know what it sounds like. 20 00:00:54,555 --> 00:00:55,722 But based on the norse rune 21 00:00:56,014 --> 00:00:57,849 at the bottom of this inscription, 22 00:00:58,141 --> 00:01:00,936 I'm positive that one of the 4 races in the alliance 23 00:01:01,228 --> 00:01:02,437 is Thor's race, the asguard. 24 00:01:02,729 --> 00:01:03,769 Obviously, that would make 25 00:01:03,855 --> 00:01:06,233 the aliens that belong to this language 26 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 their allies. 27 00:01:09,611 --> 00:01:10,237 I do believe this world 28 00:01:10,529 --> 00:01:12,906 is worth exploring, Daniel Jackson. 29 00:01:29,506 --> 00:01:31,300 Very strange. 30 00:01:31,883 --> 00:01:33,760 Breathable air, moderate temperature. 31 00:01:34,052 --> 00:01:36,763 Where's the life support coming from? 32 00:01:39,808 --> 00:01:41,893 Walls are solid. 33 00:01:43,645 --> 00:01:46,982 As the probe indicated, there appears to be no exit. 34 00:01:52,821 --> 00:01:53,363 Well... 35 00:01:53,655 --> 00:01:57,284 This was an intergalactic waste of time. 36 00:01:57,826 --> 00:01:59,369 Well, wait a minute, sir. 37 00:01:59,661 --> 00:02:01,538 Where's the power for the lights coming from? 38 00:02:01,830 --> 00:02:04,207 What's the point of this place? 39 00:02:05,000 --> 00:02:06,960 Daniel: Hello?! 40 00:02:07,419 --> 00:02:08,754 Hello?! 41 00:02:09,087 --> 00:02:10,255 I'm Daniel Jackson. 42 00:02:10,547 --> 00:02:11,547 We're peaceful explorers 43 00:02:11,757 --> 00:02:13,425 from the planet earth. 44 00:02:15,552 --> 00:02:17,596 It's worth a try. 45 00:02:18,555 --> 00:02:22,643 Daniel, how long you figure we oughtto hang out here 46 00:02:22,934 --> 00:02:25,604 and scratch our cosmic heads? 47 00:02:26,021 --> 00:02:28,148 Well, we can't just give up 48 00:02:28,690 --> 00:02:30,317 why not? 49 00:02:32,069 --> 00:02:33,904 Let's go home. 50 00:02:40,577 --> 00:02:42,871 Ok, that's something. 51 00:02:52,255 --> 00:02:54,841 Jack: Watch yourself there, Teal'c. 52 00:03:01,139 --> 00:03:02,391 What do you see? 53 00:03:02,683 --> 00:03:04,101 Blackness. 54 00:03:04,434 --> 00:03:07,062 Filled with colored lights. 55 00:03:17,197 --> 00:03:18,532 Whoa! 56 00:03:22,160 --> 00:03:23,495 Uhh! 57 00:03:27,499 --> 00:03:28,583 Aah! 58 00:03:30,711 --> 00:03:32,337 Colonel! 59 00:03:34,423 --> 00:03:35,632 Jack! 60 00:03:36,508 --> 00:03:37,801 Can you hear me? 61 00:03:38,093 --> 00:03:39,093 His pulse is racing. 62 00:03:39,261 --> 00:03:40,971 Daniel, dial th e gate. 63 00:04:55,045 --> 00:04:56,838 Pupils are back to normal. 64 00:04:59,508 --> 00:05:01,593 Pulse is fine. You feel ok? 65 00:05:01,885 --> 00:05:04,304 Great. Don't remember athing. 66 00:05:04,596 --> 00:05:05,865 You were catatonic for about an hour 67 00:05:05,889 --> 00:05:07,474 after thatthing released your head. 68 00:05:07,766 --> 00:05:10,644 Physically, I can't find anything wrong with you. 69 00:05:11,728 --> 00:05:13,814 Well, okey—dokey. 70 00:05:20,237 --> 00:05:22,614 So, what caused this device to appear? 71 00:05:24,157 --> 00:05:24,699 We're not sure. 72 00:05:24,991 --> 00:05:26,511 Colonel O'Neill passed through a circle 73 00:05:26,618 --> 00:05:28,578 on the floor just before the device appeared. 74 00:05:28,870 --> 00:05:30,914 I was the first to look into it. 75 00:05:31,206 --> 00:05:32,206 What did you see? 76 00:05:32,290 --> 00:05:34,668 Lights. He saw lights. 77 00:05:36,753 --> 00:05:39,339 That's what he said he saw, lights. 78 00:05:40,006 --> 00:05:41,633 We done? 79 00:05:42,217 --> 00:05:42,592 Not exactly. 80 00:05:42,884 --> 00:05:44,845 Why didn'tthe device react to Teal'c 81 00:05:45,136 --> 00:05:47,389 the same way it did to you? 82 00:05:47,889 --> 00:05:49,224 I don't know. 83 00:05:49,516 --> 00:05:51,518 Perhaps because I am ajaffa. 84 00:05:51,810 --> 00:05:52,870 We've seen alien technologies 85 00:05:52,894 --> 00:05:54,604 that have been sensitive to the presence 86 00:05:54,896 --> 00:05:55,897 of a Goa'uld before, 87 00:05:56,189 --> 00:05:57,232 like Thor's hammer. 88 00:05:57,524 --> 00:05:58,859 Teal'c looked. I looked. 89 00:05:59,150 --> 00:06:00,235 It grabbed my head. 90 00:06:00,527 --> 00:06:01,611 I passed out. I came to. 91 00:06:01,903 --> 00:06:03,738 We're here. We're home. 92 00:06:04,197 --> 00:06:05,699 Can we go? 93 00:06:05,991 --> 00:06:07,951 Sir, are you ok? 94 00:06:09,494 --> 00:06:12,372 I'm fine. I'm just fine. 95 00:06:13,999 --> 00:06:16,293 Little tired, maybe. 96 00:06:16,793 --> 00:06:18,879 Hammond: Colonel. 97 00:06:19,170 --> 00:06:21,590 Are you sure you're ok? 98 00:06:21,882 --> 00:06:23,174 I am absolutely fine. 99 00:06:23,466 --> 00:06:25,969 There is nothing cruvus with me. 100 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 What? 101 00:06:35,770 --> 00:06:38,690 You just said there's nothing cruvus with you. 102 00:06:40,108 --> 00:06:41,443 I did not. 103 00:06:41,735 --> 00:06:42,777 Yes, you did. 104 00:06:43,486 --> 00:06:44,486 No, I didn't. 105 00:06:44,613 --> 00:06:45,739 Yes, you did. Didn't. 106 00:06:46,031 --> 00:06:47,073 Did. Didn't. 107 00:06:47,365 --> 00:06:47,782 Did. 108 00:06:48,074 --> 00:06:49,492 Cruvus? What is that? 109 00:06:49,784 --> 00:06:51,369 I don't know. 110 00:06:52,579 --> 00:06:53,038 Um... 111 00:06:53,330 --> 00:06:53,788 Well, I'm guessing in the context 112 00:06:54,080 --> 00:06:55,766 of what you're saying that you were trying to say 113 00:06:55,790 --> 00:06:57,751 that there's nothing wrong with you. 114 00:06:58,043 --> 00:07:01,421 Hammond: Why don't you take some time to relax, colonel? 115 00:07:02,547 --> 00:07:03,757 You're dismissed. 116 00:07:04,049 --> 00:07:07,135 But do me a favor and stay on the base. 117 00:07:25,070 --> 00:07:27,197 Keep an eye on him. 118 00:07:31,409 --> 00:07:34,746 What is the reason for these padded gloves, O'Neill? 119 00:07:36,831 --> 00:07:38,792 So we don't hurt each other. 120 00:07:40,835 --> 00:07:42,104 I'll be honest with you, Teal'c. 121 00:07:42,128 --> 00:07:43,168 It's so you don't hurt me. 122 00:07:43,421 --> 00:07:46,007 If our purpose is to not cause each other harm, 123 00:07:46,299 --> 00:07:48,134 why then are we doing battle? 124 00:07:48,802 --> 00:07:50,971 What can I tell you? It's boxing. 125 00:07:51,262 --> 00:07:53,264 It's fun. Come on. 126 00:07:58,520 --> 00:08:00,647 Come on, Teal'c, you gotta move around a little bit. 127 00:08:00,939 --> 00:08:02,273 You gotta dance. 128 00:08:02,565 --> 00:08:04,025 I do not understand, O'Neill. 129 00:08:04,317 --> 00:08:07,070 Are we preparing to dance or to do battle? 130 00:08:08,363 --> 00:08:09,906 Teal'c, if you don't move around, 131 00:08:10,198 --> 00:08:12,993 you're a sitting duck. You're atarget. 132 00:08:14,035 --> 00:08:15,453 Whoo! 133 00:08:16,121 --> 00:08:18,039 Huh? Like that. 134 00:08:21,668 --> 00:08:23,628 I'm sorry. You all right? 135 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 I am fine. 136 00:08:24,963 --> 00:08:26,840 Well, that's why you gotta move—... 137 00:08:30,927 --> 00:08:32,554 How was that, O'Neill? 138 00:08:32,846 --> 00:08:34,139 It was good. That was good. 139 00:08:34,431 --> 00:08:38,184 Uh, the thing about keeping your hands up—... 140 00:08:38,935 --> 00:08:40,270 Is my nose bleeding? 141 00:08:40,562 --> 00:08:42,188 You are fine. 142 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 Keep your hands up. 143 00:08:43,857 --> 00:08:45,483 You gotta keep your—— Your feet moving 144 00:08:45,775 --> 00:08:49,237 and, uh, bend your cozars. Keep your cozars bent. 145 00:08:49,946 --> 00:08:52,157 I am unfamiliar with that word. 146 00:08:53,742 --> 00:08:55,660 What? Cozars? 147 00:08:56,119 --> 00:08:59,873 Cozars. You gotta bend your cozars. 148 00:09:00,749 --> 00:09:03,752 I believe you are referring to your legs, O'Neill. 149 00:09:22,062 --> 00:09:23,146 All right! 150 00:09:23,438 --> 00:09:26,733 What the hell is going on with me? 151 00:09:27,984 --> 00:09:28,526 What do you mean? 152 00:09:28,818 --> 00:09:31,112 Well, apparently, I have lost the fallatus 153 00:09:31,404 --> 00:09:32,864 to speak properly. 154 00:09:34,991 --> 00:09:35,991 That wasn't a joke. 155 00:09:36,117 --> 00:09:37,911 I didn't do that on purpose. 156 00:09:38,995 --> 00:09:40,639 Several times now, colonel O'Neill has used 157 00:09:40,663 --> 00:09:43,291 strange words in place of common terms. 158 00:09:45,043 --> 00:09:48,296 Ok. What was that word you just used? 159 00:09:48,588 --> 00:09:51,007 I believe it was fallatus. 160 00:09:51,299 --> 00:09:54,928 Ok, that sounds kind of close to medieval Latin. 161 00:09:55,804 --> 00:09:59,933 So, possibly a derivation, maybe even a root. 162 00:10:10,110 --> 00:10:12,153 Faculatus is Latin for ability. 163 00:10:12,445 --> 00:10:13,863 You said you lost the fallatus 164 00:10:14,155 --> 00:10:15,198 to speak properly. 165 00:10:15,490 --> 00:10:17,408 Noo ani anqueetas. 166 00:10:20,120 --> 00:10:21,538 What? 167 00:10:23,164 --> 00:10:26,960 Noo ani anqueetas. Hic qua videeum. 168 00:10:34,300 --> 00:10:36,136 Jack, are you reading this? 169 00:10:36,427 --> 00:10:37,762 I don't know. You tell me. 170 00:10:38,054 --> 00:10:40,094 Daniel: Well, I don't know. I haven't even been able 171 00:10:40,140 --> 00:10:42,392 to associate sounds to the symbols. 172 00:10:42,684 --> 00:10:43,935 Do you know whatthis means? 173 00:10:44,227 --> 00:10:45,311 No! 174 00:10:45,603 --> 00:10:46,603 I'm just looking at it, 175 00:10:46,688 --> 00:10:48,982 and the words pop right into my fron. 176 00:10:53,987 --> 00:10:56,114 Does anybody think this is odd? 177 00:11:01,077 --> 00:11:02,555 The language he's speaking has similar sounds 178 00:11:02,579 --> 00:11:05,039 to medieval Latin, but it's still quite different. 179 00:11:05,331 --> 00:11:06,350 So he's in the infirmary now? 180 00:11:06,374 --> 00:11:07,917 Yes, but before we took him there, 181 00:11:08,209 --> 00:11:08,918 he just picked up a chalk 182 00:11:09,210 --> 00:11:12,213 and did this in about 30 seconds flat. 183 00:11:13,798 --> 00:11:16,342 Do you have any idea what this means? 184 00:11:16,634 --> 00:11:19,554 No. I mean, even the simple equations 185 00:11:19,846 --> 00:11:22,015 don't make any sense. 186 00:11:22,473 --> 00:11:24,893 No, this is like no math I've ever seen. 187 00:11:26,644 --> 00:11:28,938 A normal human brain operates at about 5—10% 188 00:11:29,230 --> 00:11:32,150 of its functional capacity at any given time. 189 00:11:34,152 --> 00:11:35,552 Colonel O'Neill's brain is operating 190 00:11:35,778 --> 00:11:37,947 at over 90% capacity. 191 00:11:38,239 --> 00:11:39,657 Well, how is that possible? 192 00:11:39,949 --> 00:11:41,618 I don't know. 193 00:11:42,702 --> 00:11:44,579 Where is colonel O'Neill? 194 00:11:44,871 --> 00:11:46,664 Well, he should be in the infirmary. 195 00:11:46,956 --> 00:11:48,833 He is notthere. 196 00:11:50,543 --> 00:11:51,920 Teal'c, you take the gate room. 197 00:11:52,212 --> 00:11:54,088 I'll check the locker room. 198 00:11:58,134 --> 00:11:59,510 Colonel! 199 00:12:00,970 --> 00:12:03,056 What are you doing? 200 00:12:04,933 --> 00:12:06,851 I need this. 201 00:12:07,852 --> 00:12:09,312 What for? 202 00:12:16,277 --> 00:12:18,071 I have no idea. 203 00:12:20,740 --> 00:12:21,740 Where is he now? 204 00:12:21,950 --> 00:12:22,951 He's with Teal'c. 205 00:12:23,243 --> 00:12:24,563 Do you think his current condition 206 00:12:24,619 --> 00:12:25,119 poses any threat? 207 00:12:25,411 --> 00:12:27,247 Sir, I don't even know what's wrong with him. 208 00:12:27,538 --> 00:12:29,624 All I can tell you is that his brain function 209 00:12:29,916 --> 00:12:30,583 has increased tenfold. 210 00:12:30,875 --> 00:12:33,002 Jack was able to read the alien language—... 211 00:12:33,294 --> 00:12:34,521 Both the inscription from the wall 212 00:12:34,545 --> 00:12:36,105 of the meeting place on Ernest's planet, 213 00:12:36,130 --> 00:12:38,007 and the circle of symbols from 272 214 00:12:38,299 --> 00:12:40,093 where this happened to him. 215 00:12:40,426 --> 00:12:42,553 What does it mean? 216 00:12:43,054 --> 00:12:45,390 Uh, well, my translation's a little bit vague. 217 00:12:45,682 --> 00:12:49,477 Ithinkthe circle means "the place of our legacy." 218 00:12:49,978 --> 00:12:50,270 Um... 219 00:12:50,561 --> 00:12:51,956 Or it could be "a piece of our leg." 220 00:12:51,980 --> 00:12:55,316 Butthe first seems to make more sense. 221 00:12:57,193 --> 00:12:57,819 The point is colonel O'Neill 222 00:12:58,111 --> 00:13:00,405 is unwillingly speaking an alien language. 223 00:13:00,697 --> 00:13:02,217 We know the asguard oppose the Goa'uld, 224 00:13:02,323 --> 00:13:03,603 so it's possible all the members 225 00:13:03,825 --> 00:13:05,451 of this 4—race alliance feltthe same. 226 00:13:05,743 --> 00:13:07,063 Which might explain why the viewer 227 00:13:07,328 --> 00:13:08,746 locked out Teal'c. 228 00:13:09,038 --> 00:13:09,747 What are you saying? 229 00:13:10,039 --> 00:13:11,708 What if this device somehow downloaded 230 00:13:12,000 --> 00:13:15,003 an alien language into Jack's brain? 231 00:13:15,295 --> 00:13:18,131 Your presence is required in the control room. 232 00:13:23,219 --> 00:13:24,219 What's he doing? 233 00:13:24,345 --> 00:13:26,139 I do not know. 234 00:13:32,854 --> 00:13:34,647 Hammond: Captain Carter? 235 00:13:34,939 --> 00:13:36,065 The main system's down, sir. 236 00:13:36,357 --> 00:13:37,567 I'm locked out. 237 00:13:37,900 --> 00:13:39,360 Colonel? Yes, sir? 238 00:13:39,652 --> 00:13:40,069 What are you doing? 239 00:13:40,361 --> 00:13:43,781 I don't know, sir. You know me and computers. 240 00:13:44,532 --> 00:13:46,284 Colonel, I'm ordering you to stop 241 00:13:46,576 --> 00:13:49,162 I'd love to, sir, but I can't. 242 00:13:49,454 --> 00:13:50,454 Stop him. 243 00:13:50,538 --> 00:13:52,415 No! Not yet! I'm not fargus! 244 00:13:52,707 --> 00:13:55,752 Sir, ithink he wants to finish what he's doing. 245 00:13:57,045 --> 00:13:58,796 I can't reboot, sir. 246 00:14:00,256 --> 00:14:01,256 Uh—oh. 247 00:14:01,507 --> 00:14:03,009 Captain? 248 00:14:03,801 --> 00:14:06,387 Sir, this is machine code. 249 00:14:06,679 --> 00:14:07,740 The numbers the colonel was entering 250 00:14:07,764 --> 00:14:10,266 must have been some sort of program. 251 00:14:12,435 --> 00:14:14,437 What did you do? 252 00:14:20,193 --> 00:14:22,195 Samantha: It's the destination map. 253 00:14:22,570 --> 00:14:24,210 These are all the Stargates we've been to. 254 00:14:24,280 --> 00:14:27,450 Sam, are those new gates popping up? 255 00:14:30,703 --> 00:14:31,996 It's not possible. 256 00:14:32,288 --> 00:14:33,581 It——it takes days to calcu late 257 00:14:33,873 --> 00:14:36,292 the planetary shift of each new location. 258 00:14:41,672 --> 00:14:43,966 Well, wait a second. 259 00:14:48,679 --> 00:14:51,140 Sir, the new Stargates did not come 260 00:14:51,432 --> 00:14:53,893 from the abydos cartouche data that we put in. 261 00:14:54,185 --> 00:14:56,854 Hammond: Butthat's the only reference we have, isn't it? 262 00:14:57,146 --> 00:15:00,149 The colonel must've input new Stargate locations into the computer. 263 00:15:00,441 --> 00:15:01,627 Well, I guess that thing must've put more 264 00:15:01,651 --> 00:15:04,278 than just a language into your brain. 265 00:15:06,072 --> 00:15:07,281 That circular inscription read 266 00:15:07,573 --> 00:15:09,367 "the place of our legacy." 267 00:15:11,244 --> 00:15:11,619 What if thatthing 268 00:15:11,911 --> 00:15:14,622 you looked into was some sort of alien database 269 00:15:14,914 --> 00:15:16,833 like the one we found on Ernest's planet? 270 00:15:17,125 --> 00:15:20,420 All the knowledge that these particular aliens possessed. 271 00:15:23,840 --> 00:15:24,841 Colonel, 272 00:15:25,133 --> 00:15:26,175 you're not under arrest, 273 00:15:26,467 --> 00:15:28,261 but you're also not to touch anything else 274 00:15:28,553 --> 00:15:30,263 on this base without permission. 275 00:15:30,555 --> 00:15:32,306 Understood? 276 00:15:35,643 --> 00:15:37,270 Eetium... 277 00:15:38,354 --> 00:15:39,689 Sir. 278 00:15:42,442 --> 00:15:44,777 Well, you can only stare at a computer screen 279 00:15:45,069 --> 00:15:46,195 for so long. 280 00:15:46,487 --> 00:15:47,767 Colonel, that program you entered 281 00:15:47,864 --> 00:15:50,616 rewrote massive amounts of the machine code. 282 00:15:52,452 --> 00:15:53,772 Jack seems to have completely lost 283 00:15:54,036 --> 00:15:55,288 the ability to speak anything 284 00:15:55,580 --> 00:15:57,206 but the alien language. 285 00:15:57,498 --> 00:15:58,916 Really? 286 00:15:59,959 --> 00:16:00,959 Wow. 287 00:16:01,210 --> 00:16:02,604 Butthe good news is we seem to have more 288 00:16:02,628 --> 00:16:05,339 of the alien inscription translated. 289 00:16:05,631 --> 00:16:09,469 Noo ani anqueetas. "We are the ancients." 290 00:16:10,052 --> 00:16:11,304 Who are the ancients? 291 00:16:11,596 --> 00:16:14,557 Well, ithinkthey could be the teachers of roads. 292 00:16:14,849 --> 00:16:16,809 See, the romans were the first real road builders. 293 00:16:16,851 --> 00:16:18,131 They spoke Latin, andthey learned 294 00:16:18,227 --> 00:16:21,189 to build roads from gods known as the ancient ones. 295 00:16:22,523 --> 00:16:24,275 I'm still not following you. 296 00:16:24,567 --> 00:16:25,943 Roads. 297 00:16:26,444 --> 00:16:27,653 Stargates. 298 00:16:27,945 --> 00:16:29,947 The gate builders. 299 00:16:30,406 --> 00:16:32,742 What if these ancients were the alien race 300 00:16:33,034 --> 00:16:34,660 who invented the Stargate? 301 00:16:35,411 --> 00:16:37,246 You're still just speculating, right? 302 00:16:37,538 --> 00:16:38,858 Well, that would certainly explain 303 00:16:38,956 --> 00:16:39,540 why Jack knew about Stargates 304 00:16:39,832 --> 00:16:42,251 the Goa'uld haven't even discovered yet. 305 00:16:43,002 --> 00:16:43,377 I don't know, Daniel. 306 00:16:43,669 --> 00:16:46,255 Why would they invent a device that would do this? 307 00:16:46,547 --> 00:16:49,342 "The place of our legacy." To pass on their knowledge. 308 00:16:50,593 --> 00:16:51,260 Jack may have knowledge 309 00:16:51,552 --> 00:16:52,712 of the original gate builders 310 00:16:52,845 --> 00:16:54,263 downloaded into his brain. 311 00:16:54,555 --> 00:16:57,350 Eego indeeo navo lochus. 312 00:17:03,189 --> 00:17:04,273 Ego means "I." 313 00:17:04,565 --> 00:17:05,733 Indeeo. 314 00:17:06,025 --> 00:17:06,692 Need. 315 00:17:06,984 --> 00:17:08,361 Navo. N ew. 316 00:17:08,819 --> 00:17:10,112 Lochus. 317 00:17:10,404 --> 00:17:11,572 Lochus. 318 00:17:11,864 --> 00:17:14,367 Daniel: Lochus, lochus. 319 00:17:16,994 --> 00:17:19,455 Locatia. Location. You need a new location. 320 00:17:19,747 --> 00:17:22,208 You need a new location. 321 00:17:22,500 --> 00:17:24,377 Where do you want to go? 322 00:17:29,465 --> 00:17:30,925 Ok. Good luck, you guys. 323 00:17:31,217 --> 00:17:32,402 I have to get back to the computer. 324 00:17:32,426 --> 00:17:34,845 Sir, I really wish you could explain this. 325 00:17:39,308 --> 00:17:41,143 "10 eouals 8." 326 00:17:41,978 --> 00:17:45,565 10 equals 8. 327 00:17:50,528 --> 00:17:52,321 10 equals 8. 328 00:17:52,613 --> 00:17:54,407 Sir, this is base 8 math. 329 00:18:03,666 --> 00:18:05,001 The problem may only be affecting 330 00:18:05,293 --> 00:18:07,378 the verbal language center of your brain. 331 00:18:07,670 --> 00:18:09,714 It's a different function than writing, 332 00:18:10,006 --> 00:18:12,425 but it looks like the problem is advancing. 333 00:18:12,800 --> 00:18:14,520 Since he lostthe ability to speak gradually, 334 00:18:14,635 --> 00:18:15,862 ithink whatever has affected him 335 00:18:15,886 --> 00:18:18,306 may be taking over incrementally. 336 00:18:18,598 --> 00:18:20,683 Well, what's the worst case scenario? 337 00:18:20,975 --> 00:18:23,519 Well, your computer analogy's pretty good. 338 00:18:24,437 --> 00:18:27,898 Colonel, your hard drive has been filled with information 339 00:18:28,190 --> 00:18:29,350 that is written in a language 340 00:18:29,442 --> 00:18:30,818 your computer doesn't understand. 341 00:18:31,110 --> 00:18:33,150 If it continues to progress the way it has thus far, 342 00:18:33,404 --> 00:18:35,448 you may eventually lose the ability to write 343 00:18:35,740 --> 00:18:37,325 or even comprehend us. 344 00:18:37,617 --> 00:18:42,747 Or worse, the computer could shut down altogether. 345 00:18:48,419 --> 00:18:50,671 Sir, we've been sending probes to the addresses 346 00:18:50,963 --> 00:18:52,603 colonel O'Neill entered into the computer, 347 00:18:52,757 --> 00:18:54,884 hoping that one would lead us to the race 348 00:18:55,176 --> 00:18:56,385 that affected his mind. 349 00:18:56,677 --> 00:18:58,117 We think we may have found something. 350 00:18:58,346 --> 00:19:00,556 P9q—281 has a pedestal near the gate 351 00:19:00,848 --> 00:19:02,975 with symbols on it that match the alien language 352 00:19:03,267 --> 00:19:04,310 that Jack is speaking. 353 00:19:04,602 --> 00:19:06,562 Then I suggest we check it out. 354 00:19:07,563 --> 00:19:09,982 You're authorized to go, captain. 355 00:19:10,399 --> 00:19:12,401 Major castleman will be joining sg—I 356 00:19:12,693 --> 00:19:14,153 on this mission. 357 00:19:14,445 --> 00:19:17,406 Well, if Jack's not going, then I have to stay. 358 00:19:17,698 --> 00:19:18,407 Why is that, doctor? 359 00:19:18,699 --> 00:19:21,077 Well, if Sam and Teal'c make contact with the ancients 360 00:19:21,369 --> 00:19:22,689 and they can report back an d—... 361 00:19:22,828 --> 00:19:24,580 And then Jack and I will go, 362 00:19:24,872 --> 00:19:27,416 but until then, I mean, translating this language 363 00:19:27,708 --> 00:19:29,311 may be the most important thing we've done 364 00:19:29,335 --> 00:19:31,504 since we opened the Stargate. 365 00:19:32,505 --> 00:19:34,305 You see, I'm pretty sure that Jack is speaking 366 00:19:34,507 --> 00:19:36,842 the language of the original gate builders. 367 00:19:37,551 --> 00:19:38,260 At the very least, I'm positive 368 00:19:38,552 --> 00:19:40,632 that it's one of the races who created the repository 369 00:19:40,721 --> 00:19:42,032 of information on Ernest's planet—... 370 00:19:42,056 --> 00:19:45,643 The, uh... Meaning of life stuff. 371 00:19:45,935 --> 00:19:47,375 And, sir, I believe that the equation 372 00:19:47,520 --> 00:19:49,063 colonel O'Neill wrote on the blackboard 373 00:19:49,355 --> 00:19:49,814 is a revolutionary formula 374 00:19:50,106 --> 00:19:52,900 for calculating the distance between planetary bodies. 375 00:19:53,192 --> 00:19:54,512 Daniel: And the bottom line, sir, 376 00:19:54,735 --> 00:19:55,903 what about Jack? 377 00:19:56,195 --> 00:19:58,364 I mean, right now I'm possibly his only hope 378 00:19:58,656 --> 00:20:00,533 for communicating on any kind of serious level. 379 00:20:00,825 --> 00:20:02,785 I can't leave him like this, 380 00:20:03,911 --> 00:20:05,538 and iwon't. 381 00:20:05,996 --> 00:20:07,540 All right. 382 00:20:07,832 --> 00:20:10,543 The rest of you will leave at 1600 hours. 383 00:20:13,754 --> 00:20:17,550 Hammond on P.A.: Sg—I, your mission is a go. 384 00:20:39,905 --> 00:20:42,575 I think we're getting hung up on the grammar. 385 00:21:06,348 --> 00:21:07,948 Ok, you have to go th rough the Stargate. 386 00:21:08,058 --> 00:21:09,935 Where? Where to? 387 00:21:11,312 --> 00:21:12,980 Back to the planet where this happened? 388 00:21:13,272 --> 00:21:15,399 You have to go back there? 389 00:21:19,820 --> 00:21:20,820 Come. 390 00:21:20,946 --> 00:21:23,949 Sir, sg—I did not return the probe on schedule. 391 00:21:24,241 --> 00:21:26,535 Let's open the gate and try to make contact. 392 00:21:26,827 --> 00:21:28,412 Yes, sir! 393 00:21:31,999 --> 00:21:34,543 Sg—I, this is Stargate command. 394 00:21:34,835 --> 00:21:36,670 Do you read? Over. 395 00:21:37,296 --> 00:21:40,299 They're responding, sir. Video and audio. 396 00:21:42,718 --> 00:21:44,053 Carter: Do not send rescue team. 397 00:21:44,345 --> 00:21:47,306 Repeat. Do not send rescue team. 398 00:21:47,723 --> 00:21:50,559 This is general Hammond. We copy, captain. 399 00:21:50,851 --> 00:21:52,269 Where is major castleman? 400 00:21:52,561 --> 00:21:54,563 He's looking for shelter, sir. 401 00:21:54,855 --> 00:21:56,148 We're in a little trouble here. 402 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 We can't dial out. 403 00:21:57,608 --> 00:21:58,943 The dhd seized up when we tried 404 00:21:59,235 --> 00:22:00,903 to send the probe back. 405 00:22:01,195 --> 00:22:03,405 The temperature here is increasing rapidly, 406 00:22:03,697 --> 00:22:04,073 which probably explains 407 00:22:04,365 --> 00:22:07,368 why we haven't found any indigenous life forms. 408 00:22:07,660 --> 00:22:09,995 The probe's data did not reveal a second sun, 409 00:22:10,287 --> 00:22:12,623 which Rose about a half an hour ago. 410 00:22:12,915 --> 00:22:14,715 General, we're gonna get one heck of a sunburn 411 00:22:14,875 --> 00:22:17,044 if we stay here much longer. 412 00:22:17,586 --> 00:22:19,505 Can you dial in manually? 413 00:22:19,797 --> 00:22:21,590 Teal'c's attempting a manual dial now, sir, 414 00:22:21,882 --> 00:22:23,592 but we can't do it with the wormhole 415 00:22:23,884 --> 00:22:24,969 open from your end. 416 00:22:25,261 --> 00:22:26,512 I copy that, captain. 417 00:22:26,804 --> 00:22:28,305 If you're not back in one hour, 418 00:22:28,597 --> 00:22:29,837 we will open the wormhole again 419 00:22:29,932 --> 00:22:32,893 for further communication. Good luck. 420 00:22:33,185 --> 00:22:34,687 Sgc out. 421 00:22:48,200 --> 00:22:49,660 What's he doing now? 422 00:22:49,952 --> 00:22:51,328 Building something. 423 00:22:51,620 --> 00:22:51,996 I've been taking some notes, 424 00:22:52,288 --> 00:22:54,707 but I'm finding it a little hard to follow. 425 00:23:02,715 --> 00:23:03,715 I have to go downstairs. 426 00:23:03,924 --> 00:23:05,124 Sam and Teal'c are in trouble. 427 00:23:05,384 --> 00:23:06,510 What? 428 00:23:06,802 --> 00:23:08,721 Just don't tell Jack. 429 00:23:09,972 --> 00:23:12,016 I think he's got enough on his mind. 430 00:23:22,818 --> 00:23:24,570 Sir, this mylar material added 431 00:23:24,862 --> 00:23:25,529 to a Stan dard—issue field tent 432 00:23:25,821 --> 00:23:28,073 should provide ioto 20 degrees worth of protection. 433 00:23:28,365 --> 00:23:29,645 We've augmented some air coolers 434 00:23:29,867 --> 00:23:31,410 to work with portable generators. 435 00:23:31,702 --> 00:23:33,203 But how are they gonna get home? 436 00:23:33,495 --> 00:23:34,735 Well, based on captain Carter's 437 00:23:34,955 --> 00:23:36,035 description of the problem, 438 00:23:36,248 --> 00:23:37,666 we've been running probability tests 439 00:23:37,958 --> 00:23:40,294 using the function data we correlated so far 440 00:23:40,586 --> 00:23:42,755 from the dhd found in Antarctica. 441 00:23:43,380 --> 00:23:44,673 Do you understand what he said? 442 00:23:44,965 --> 00:23:46,759 It sounds like they have no idea. 443 00:23:47,051 --> 00:23:48,636 Well, actually, it's not no idea, sir, 444 00:23:48,928 --> 00:23:50,679 just not much of one yet. 445 00:23:50,971 --> 00:23:52,640 But we're working on it. 446 00:23:55,851 --> 00:23:58,604 Manual dial—in failed, sir. 447 00:23:59,104 --> 00:24:00,773 Dhd is stuck mid—dial 448 00:24:01,065 --> 00:24:03,067 and seems to be locking the gate in place. 449 00:24:03,359 --> 00:24:04,568 Are we recording this? 450 00:24:04,860 --> 00:24:05,194 Yes, sir. 451 00:24:05,486 --> 00:24:06,922 By my calculations, we could be facing 452 00:24:06,946 --> 00:24:08,697 atemperature of over 453 00:24:08,989 --> 00:24:11,158 in less than 4 hours. 454 00:24:11,784 --> 00:24:13,053 Captain, we're sending through a package 455 00:24:13,077 --> 00:24:16,997 of heat—resistant tents and portable air coolers. 456 00:24:17,289 --> 00:24:18,791 General, I don'tthink you understand 457 00:24:19,083 --> 00:24:21,085 how hot it's gonna get. 458 00:24:21,377 --> 00:24:24,713 Nothing you send us will provide enough protection. 459 00:24:26,256 --> 00:24:29,009 We'll be dead before the end of the day, sir. 460 00:24:47,277 --> 00:24:49,071 I think he's finished. 461 00:24:51,991 --> 00:24:53,742 What is it? 462 00:25:01,875 --> 00:25:03,335 That's it? 463 00:25:08,924 --> 00:25:09,924 Ok. Well, let's—... 464 00:25:10,050 --> 00:25:11,450 Let's just leave this thing for now. 465 00:25:11,552 --> 00:25:12,821 Believe it or not, I have something 466 00:25:12,845 --> 00:25:14,847 a little more important to discuss. 467 00:25:24,982 --> 00:25:26,126 I didn't want to tell you this before 468 00:25:26,150 --> 00:25:28,819 because I thought you had enough on your mind. 469 00:25:29,111 --> 00:25:31,905 Sam, Teal'c, and the rest of sg—I are in trouble. 470 00:25:32,197 --> 00:25:34,825 The dhd on p9q-281 isn't working, 471 00:25:35,117 --> 00:25:36,957 and they can't get home. To make matters worse, 472 00:25:37,077 --> 00:25:38,871 there is a very hot sun rising. 473 00:25:39,496 --> 00:25:41,665 They don't have much time. 474 00:25:43,375 --> 00:25:46,045 Carter: The rest of the symbols won't engage. 475 00:25:46,336 --> 00:25:48,047 The dhd is locking the gate in place 476 00:25:48,338 --> 00:25:50,799 so we can't dial in manually. 477 00:25:51,133 --> 00:25:53,886 I've tried everything I know about these things. 478 00:25:57,765 --> 00:25:58,807 Look... 479 00:25:59,099 --> 00:26:00,869 No one else believes that you have the knowledge 480 00:26:00,893 --> 00:26:02,037 of the original gate builders 481 00:26:02,061 --> 00:26:03,979 in your head right now except me. 482 00:26:33,383 --> 00:26:34,718 What——what's he doing? 483 00:26:35,010 --> 00:26:36,595 I don't know. 484 00:26:36,887 --> 00:26:38,487 Well, do you think this is going to help? 485 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 I——I don't—... 486 00:26:39,890 --> 00:26:42,184 I really don't know. 487 00:26:46,355 --> 00:26:48,107 "Sh ut up and go away." 488 00:27:01,036 --> 00:27:02,276 Siler: The problem we're having 489 00:27:02,329 --> 00:27:02,871 is powering out the dhd 490 00:27:03,163 --> 00:27:04,873 and getting it to recharge its capacitors. 491 00:27:05,165 --> 00:27:06,583 Expert: Removing the power source 492 00:27:06,875 --> 00:27:07,376 and reinstalling 493 00:27:07,668 --> 00:27:09,228 always rebooted the system in the tests. 494 00:27:09,378 --> 00:27:11,171 But we never simulated a mid—dial lockup. 495 00:27:11,463 --> 00:27:12,623 We have to dial in right now. 496 00:27:12,840 --> 00:27:13,340 What is it? 497 00:27:13,632 --> 00:27:14,883 The colonel has a solution. 498 00:27:15,175 --> 00:27:16,468 He does? 499 00:27:17,052 --> 00:27:19,596 Daniel: We weren't sure what he was drawing at first, but... 500 00:27:19,888 --> 00:27:20,514 That's the dial home device. 501 00:27:20,806 --> 00:27:22,286 And the instructions on how to fix it. 502 00:27:22,474 --> 00:27:24,101 There isn't much time. 503 00:27:25,811 --> 00:27:26,811 Here. You guys can, uh, 504 00:27:27,020 --> 00:27:28,020 work on this for a while. 505 00:27:28,272 --> 00:27:28,897 What is it? 506 00:27:29,189 --> 00:27:29,690 No idea. Well, actually, 507 00:27:29,982 --> 00:27:31,483 not no idea, just not much of one yet, 508 00:27:31,775 --> 00:27:33,569 but work on it. 509 00:27:37,072 --> 00:27:40,367 The object has reached its destination, sir. 510 00:27:43,370 --> 00:27:46,832 Now we have to hope those instructions were right. 511 00:28:03,348 --> 00:28:05,893 Medic: All right, easy, easy. 512 00:28:07,102 --> 00:28:08,687 Glad to have you back. 513 00:28:09,354 --> 00:28:10,394 I thought our goose was... 514 00:28:10,564 --> 00:28:12,399 Quite literally cooked this time, sir. 515 00:28:12,691 --> 00:28:15,903 These plans were perfect. Who came up with them? 516 00:28:20,032 --> 00:28:21,325 Colonel? 517 00:28:29,041 --> 00:28:31,084 I am sorry, O'Neill. 518 00:28:31,501 --> 00:28:34,046 We could not find awayto help you. 519 00:28:44,556 --> 00:28:45,557 Feel better? 520 00:28:45,849 --> 00:28:47,351 Much, thanks. 521 00:28:47,643 --> 00:28:48,786 Is this what you wanted to show me? 522 00:28:48,810 --> 00:28:50,896 Yes. Jack built it, but no one seems 523 00:28:51,188 --> 00:28:54,316 to be able to figure out what it is. 524 00:28:55,150 --> 00:28:56,550 Colonel, you have no idea what it is 525 00:28:56,777 --> 00:28:58,946 or why you built it? 526 00:29:01,740 --> 00:29:03,259 Captain Carter, to the control room. 527 00:29:03,283 --> 00:29:05,452 Captain Carter, to the control room. 528 00:29:14,044 --> 00:29:15,271 We were preparing to send sg—ii 529 00:29:15,295 --> 00:29:17,923 to the next new Stargate address that colonel O'Neill 530 00:29:18,215 --> 00:29:19,508 programmed into the computer. 531 00:29:19,800 --> 00:29:21,009 The gate wouldn't dial out. 532 00:29:21,301 --> 00:29:22,511 The computer's frozen. 533 00:29:22,803 --> 00:29:23,923 That doesn't make any sense. 534 00:29:24,012 --> 00:29:26,056 We just ran a full diagnostic. 535 00:29:32,187 --> 00:29:33,939 The Stargate's trying to draw more power 536 00:29:34,231 --> 00:29:36,108 than usual from the system. 537 00:29:40,904 --> 00:29:43,115 I'm guessing we should follow him. 538 00:30:02,217 --> 00:30:05,137 Should we not attempt to stop him, Daniel Jackson? 539 00:30:06,013 --> 00:30:07,014 Wait a minute. 540 00:30:07,306 --> 00:30:10,017 Jack, what are you doing? 541 00:30:10,309 --> 00:30:11,643 Euge. 542 00:30:13,395 --> 00:30:15,355 I think that means good. 543 00:30:15,647 --> 00:30:16,647 Jack, I really don't know 544 00:30:16,732 --> 00:30:18,567 if this is a good thing. 545 00:30:19,151 --> 00:30:20,861 Euge, euge. 546 00:30:21,153 --> 00:30:23,238 I don'tthink he understands us anymore. 547 00:30:31,913 --> 00:30:32,953 Sir, somehow th e Stargate 548 00:30:33,165 --> 00:30:34,285 just got a huge power boost. 549 00:30:34,374 --> 00:30:36,460 It's drawing iotimes more power than normal. 550 00:30:36,752 --> 00:30:37,294 Isn'tthat impossible? 551 00:30:37,586 --> 00:30:40,505 Yes, sir. The circuit should have blown. 552 00:30:44,259 --> 00:30:44,926 This is general Hammond. 553 00:30:45,218 --> 00:30:46,938 I want sergeant siler and a maintenance crew 554 00:30:47,220 --> 00:30:49,348 to the power room immediately. 555 00:30:55,270 --> 00:30:57,064 Uh, sir? 556 00:30:58,357 --> 00:31:00,233 The gate is dialing out. 557 00:31:00,525 --> 00:31:02,027 Where to? 558 00:31:02,319 --> 00:31:04,029 I have no way of knowing. 559 00:31:06,531 --> 00:31:09,201 We've completely lost control, sir. 560 00:31:11,036 --> 00:31:13,205 Let's go! Move it, move it! 561 00:31:14,998 --> 00:31:17,209 Keep on going! Let's go! 562 00:31:23,090 --> 00:31:25,092 Chevron 5 is encoded. 563 00:31:25,384 --> 00:31:26,464 That device that Jack built 564 00:31:26,676 --> 00:31:27,302 is some sort of energy source. 565 00:31:27,594 --> 00:31:29,513 He just hooked it up in the power vault. 566 00:31:29,805 --> 00:31:30,222 Well, that explains 567 00:31:30,514 --> 00:31:32,274 where the gate's getting all the extra power. 568 00:31:32,432 --> 00:31:35,143 I would not have authorized that, Dr. Jackson. 569 00:31:35,435 --> 00:31:36,645 Captain, how do we stop this? 570 00:31:36,937 --> 00:31:39,314 You could have siler pull the main breaker. 571 00:31:39,606 --> 00:31:40,666 Simmons: Chevron 6 is encoded. 572 00:31:40,690 --> 00:31:41,730 Wait. Jack has been saying 573 00:31:41,900 --> 00:31:43,151 thatthis is a good thing. 574 00:31:43,443 --> 00:31:45,112 Now, so far he's done nothing bad. 575 00:31:45,404 --> 00:31:46,404 So far. 576 00:31:46,446 --> 00:31:47,989 Chevron 7... 577 00:31:51,493 --> 00:31:53,245 Is encoded? 578 00:31:53,537 --> 00:31:55,330 And it's not the point of origin. 579 00:31:55,622 --> 00:31:56,915 What? 580 00:32:00,168 --> 00:32:01,568 General, what if all these anomalies 581 00:32:01,837 --> 00:32:03,117 that have been happening to Jack 582 00:32:03,171 --> 00:32:06,258 are part of some big plan? 583 00:32:06,883 --> 00:32:08,427 What plan? 584 00:32:10,345 --> 00:32:11,447 Well, earlier Jack was telling me 585 00:32:11,471 --> 00:32:12,671 he had to go through the gate. 586 00:32:12,806 --> 00:32:13,966 Maybe everything up until now 587 00:32:14,224 --> 00:32:16,601 has been leading to this. 588 00:32:17,769 --> 00:32:19,604 Carter: What's it doing? 589 00:32:22,566 --> 00:32:25,277 Chevron 8 is locked. 590 00:32:31,616 --> 00:32:33,869 The wormhole is tracking. 591 00:32:36,371 --> 00:32:37,539 Captain? 592 00:32:37,831 --> 00:32:38,415 Sir, the computer indicates 593 00:32:38,707 --> 00:32:41,209 that the wormhole is leaving our known network 594 00:32:41,501 --> 00:32:42,210 of Stargates. 595 00:32:42,502 --> 00:32:44,796 It's going outside of our galaxy. 596 00:32:45,422 --> 00:32:45,839 Far out. 597 00:32:46,131 --> 00:32:48,633 That's why the gate needed all the extra power. 598 00:32:49,134 --> 00:32:50,218 Hold on. 599 00:32:50,510 --> 00:32:54,890 I thought Stargate addresses were 6 points in space 600 00:32:55,182 --> 00:32:57,225 with the seventh being the point of origin. 601 00:32:57,517 --> 00:33:00,270 The extra chevron must add a new distance calculation 602 00:33:00,562 --> 00:33:01,646 to the existing points, 603 00:33:01,938 --> 00:33:04,483 kind of like dialing a different area code. 604 00:33:11,364 --> 00:33:12,991 Now what? 605 00:33:15,160 --> 00:33:16,578 Hammond: Colonel! 606 00:33:20,290 --> 00:33:22,250 I'm just supposed to letyou go? 607 00:33:22,542 --> 00:33:24,836 H e's already gon e, general. 608 00:33:25,128 --> 00:33:27,339 I don'tthinkwe have much of a choice. 609 00:33:47,234 --> 00:33:49,319 I will accompany you, O'Neill. 610 00:33:49,611 --> 00:33:50,611 I really think he needs 611 00:33:50,737 --> 00:33:52,364 to do this alone, Teal'c. 612 00:33:58,119 --> 00:34:01,248 I really hope this is the rightthing to do. 613 00:34:01,540 --> 00:34:01,998 Wait. 614 00:34:02,290 --> 00:34:03,476 Without the remote code device, 615 00:34:03,500 --> 00:34:04,918 he won't be able to get back. 616 00:34:05,210 --> 00:34:06,687 Without knowing where he's going and why, 617 00:34:06,711 --> 00:34:08,505 that could put us in further jeopardy. 618 00:34:08,797 --> 00:34:10,840 I'm sorry. I can't authorize it. 619 00:34:15,971 --> 00:34:17,389 Jack. 620 00:34:17,681 --> 00:34:19,307 You understand that if you do this, 621 00:34:19,599 --> 00:34:21,184 if you go... 622 00:34:21,476 --> 00:34:23,520 You might not be able to come back. 623 00:34:46,084 --> 00:34:48,169 Traveler is still en route. 624 00:34:55,468 --> 00:34:57,429 We've lost the traveler. 625 00:35:52,567 --> 00:35:54,110 Egoo... 626 00:35:54,569 --> 00:35:56,863 Deserde asordo. 627 00:36:06,665 --> 00:36:08,500 Comdo asordo. 628 00:36:27,602 --> 00:36:29,688 I'm gonna redial. 629 00:36:33,608 --> 00:36:36,319 The computer won't accept the eighth chevron. 630 00:36:40,448 --> 00:36:40,824 Hammond. 631 00:36:41,116 --> 00:36:41,783 Siler: It's sergeant siler, sir. 632 00:36:42,075 --> 00:36:44,536 The device that's hooked to the power grid, 633 00:36:45,120 --> 00:36:46,913 it seems to be dead. 634 00:37:00,760 --> 00:37:02,262 Hello. 635 00:37:16,151 --> 00:37:17,569 Um... 636 00:37:21,573 --> 00:37:23,074 Thank you. 637 00:37:23,366 --> 00:37:25,285 You are welcome. 638 00:37:28,329 --> 00:37:29,414 You understand me? 639 00:37:29,706 --> 00:37:31,916 We speak many languages. 640 00:37:33,126 --> 00:37:34,252 You're the asguard. 641 00:37:34,544 --> 00:37:35,920 Thor's race, right? 642 00:37:36,212 --> 00:37:37,547 You have heard of us? 643 00:37:37,839 --> 00:37:39,299 Nothing but good things. 644 00:37:39,591 --> 00:37:40,671 You looked into the archive 645 00:37:40,800 --> 00:37:43,511 that stores all the ancients' knowledge. 646 00:37:43,845 --> 00:37:44,512 Apparently. 647 00:37:44,804 --> 00:37:46,848 It was not meant for you. 648 00:37:49,684 --> 00:37:51,019 What? 649 00:37:51,978 --> 00:37:54,689 This was all an accident? 650 00:37:55,690 --> 00:37:58,109 Human physiology has not advanced to the point 651 00:37:58,401 --> 00:38:01,613 where your brain could handle that technology. 652 00:38:06,701 --> 00:38:08,536 Uh, so... 653 00:38:09,954 --> 00:38:10,538 Where am I? 654 00:38:10,830 --> 00:38:13,041 This is the asguard planet othala 655 00:38:13,333 --> 00:38:15,585 in the galaxy of ida. 656 00:38:18,254 --> 00:38:20,590 Why did I come here? 657 00:38:21,716 --> 00:38:22,716 The ancients moved on 658 00:38:22,967 --> 00:38:25,512 from our region of space long ago, 659 00:38:25,804 --> 00:38:26,804 butyour subconscious mind 660 00:38:27,055 --> 00:38:29,057 used their knowledge to find us here 661 00:38:29,349 --> 00:38:31,184 where you could get help 662 00:38:32,268 --> 00:38:33,937 very impressive. 663 00:38:34,229 --> 00:38:35,271 Well... 664 00:38:35,563 --> 00:38:36,563 You know. 665 00:38:36,689 --> 00:38:38,650 We did notthink your brains had advanced 666 00:38:38,942 --> 00:38:40,652 even that far. 667 00:38:41,361 --> 00:38:42,779 How is it... 668 00:38:43,071 --> 00:38:46,658 You know so much about our brains? 669 00:38:47,075 --> 00:38:50,411 We have studied your race closely. 670 00:38:57,752 --> 00:38:58,752 What did you learn? 671 00:38:58,878 --> 00:39:02,632 That your species has great potential. 672 00:39:05,051 --> 00:39:07,011 Great potential. 673 00:39:08,304 --> 00:39:09,514 That's good. 674 00:39:09,806 --> 00:39:11,224 Understand this: 675 00:39:11,516 --> 00:39:12,559 There was once an alliance 676 00:39:12,851 --> 00:39:15,562 of 4 great races in the galaxy. 677 00:39:15,854 --> 00:39:17,689 The asguard, 678 00:39:18,106 --> 00:39:19,524 the nox—... 679 00:39:19,816 --> 00:39:20,816 Metthem. 680 00:39:20,900 --> 00:39:22,110 The furlings—... 681 00:39:22,402 --> 00:39:23,945 Don't know them. 682 00:39:24,237 --> 00:39:25,405 And the ancients, 683 00:39:25,697 --> 00:39:28,116 the builders of the Stargates. 684 00:39:28,658 --> 00:39:30,535 That's a pretty heady group 685 00:39:30,827 --> 00:39:33,705 the alliance was built over many millennia. 686 00:39:33,997 --> 00:39:35,077 Your race has much to prove 687 00:39:35,206 --> 00:39:38,710 before we may interact on that level. 688 00:39:48,803 --> 00:39:50,263 Look... 689 00:39:52,849 --> 00:39:56,936 You all seem to be quite wonderful... 690 00:40:01,816 --> 00:40:03,318 People. 691 00:40:05,945 --> 00:40:07,447 And... 692 00:40:08,364 --> 00:40:09,866 I don't want to sound ungrateful 693 00:40:10,158 --> 00:40:12,785 because I really, really appreciate 694 00:40:13,077 --> 00:40:15,663 you getting all that stuff out of my head... 695 00:40:18,833 --> 00:40:21,961 But you folks should understand... 696 00:40:24,255 --> 00:40:26,841 That we're out there now. 697 00:40:28,718 --> 00:40:29,718 We might not be ready 698 00:40:29,969 --> 00:40:31,679 for a lot of this stuff, 699 00:40:31,971 --> 00:40:34,098 but we're doing the best we can. 700 00:40:37,352 --> 00:40:40,647 We are a very curious race. 701 00:41:07,882 --> 00:41:09,717 You have already taken the first steps 702 00:41:10,009 --> 00:41:13,054 towards becoming the fifth race. 703 00:41:20,937 --> 00:41:21,937 Sir, we're gonna have 704 00:41:22,021 --> 00:41:23,621 to shut the whole system down and reboot. 705 00:41:23,731 --> 00:41:26,401 Can you close the Iris if necessary? 706 00:41:26,901 --> 00:41:27,901 Apparently not. 707 00:41:28,069 --> 00:41:29,237 That's not good. 708 00:41:29,529 --> 00:41:31,169 Captain, I don't care what you have to do, 709 00:41:31,322 --> 00:41:33,741 I want control of this system back. 710 00:41:34,033 --> 00:41:36,494 Yes, sir. I'm trying. 711 00:41:44,919 --> 00:41:46,879 We have an incoming wormhole. 712 00:42:15,158 --> 00:42:17,410 Everything seems to be back on line again, sir, 713 00:42:17,702 --> 00:42:19,078 including the Iris. 714 00:42:19,370 --> 00:42:20,872 Good work, captain. 715 00:42:28,379 --> 00:42:29,714 I'm back. 716 00:42:30,006 --> 00:42:31,174 What happened? 717 00:42:32,592 --> 00:42:33,134 Do you still possess 718 00:42:33,426 --> 00:42:35,136 the knowledge of the ancients? 719 00:42:37,972 --> 00:42:39,015 Nope. 720 00:42:39,307 --> 00:42:40,892 Don't remember athing. 721 00:42:44,270 --> 00:42:46,898 But you know that meaning of life stuff? 722 00:42:51,402 --> 00:42:53,279 I think we're gonna be all right. 49615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.